All language subtitles for Oxygen (2017)_track4_[eng]sss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,950 --> 00:03:14,670 Its your brother speaking 2 00:03:14,830 --> 00:03:17,470 How come you called at this hour? Where are you? 3 00:03:17,870 --> 00:03:20,870 I'm in Gajuwaka godown. Listen to me carefully. 4 00:03:20,950 --> 00:03:24,190 Tell me brother. - I found the killer of our son and son-in-law. 5 00:03:24,910 --> 00:03:26,950 I'll mail you their video clippings. 6 00:03:27,070 --> 00:03:29,550 Show it to our family and ask them to be careful 7 00:03:29,630 --> 00:03:32,270 Okay. It’s not safe for you to be alone. 8 00:03:32,470 --> 00:03:35,350 Shall I send Chalapathi? - It’s all right. I will take care. 9 00:03:47,130 --> 00:03:49,730 Where are you, Srinu? Someone cut the fencing here. 10 00:03:56,810 --> 00:03:58,490 Who must have cut it? 11 00:04:01,850 --> 00:04:03,370 Hey. - Hey. 12 00:04:06,210 --> 00:04:07,450 Security. 13 00:04:10,330 --> 00:04:12,330 Where the hell are you guys? Security… 14 00:06:43,590 --> 00:06:45,830 Nothing but ashes is left. 15 00:06:46,150 --> 00:06:48,710 We confirmed it’s your brother’s body after examining the teeth. 16 00:06:48,870 --> 00:06:50,550 It was a very cruel person that killed him. 17 00:06:50,590 --> 00:06:53,950 He was killed quite brutally for his age. I am very sorry, sir. 18 00:06:58,910 --> 00:07:01,350 Veerabhadram must have done this for sure. 19 00:07:01,670 --> 00:07:05,670 We are in pain and he is celebrating there 20 00:07:05,870 --> 00:07:08,190 He is not human, He is a monster. 21 00:07:09,870 --> 00:07:12,070 [ Fire crackers bursting ] - [ Drums sound ] 22 00:07:16,510 --> 00:07:17,830 Come on boys! 23 00:07:19,510 --> 00:07:20,710 What is this noise? 24 00:07:20,830 --> 00:07:23,070 Stop it. Stop it I say. 25 00:07:23,670 --> 00:07:24,750 Brother-in-law, - Yes. 26 00:07:24,790 --> 00:07:26,590 Brother-in-law, have this sweet. - Is it your birthday today? 27 00:07:27,390 --> 00:07:29,990 It’s our enemy’s death day. That is why we are celebrating. 28 00:07:30,030 --> 00:07:33,190 Someone killed Sripathi in his factory only 29 00:07:34,070 --> 00:07:35,070 Damn! He slapped me. 30 00:07:35,110 --> 00:07:36,070 Idiot. 31 00:07:36,230 --> 00:07:39,070 How is our enmity satisfied when someone else kills him 32 00:07:39,750 --> 00:07:42,030 Can someone else get married on your behalf? 33 00:07:42,230 --> 00:07:44,350 Is your hunger fulfilled when someone else eats? 34 00:07:44,590 --> 00:07:47,310 We should only kill our enemy - Yes, we should kill him. 35 00:07:47,830 --> 00:07:51,670 I planned everything to kill Sripathi. But someone else killed before us. 36 00:07:52,070 --> 00:07:55,670 We should only kill anyone related to Raghupathi’s family. 37 00:07:55,750 --> 00:07:58,790 That is when our revenge is sought. That becomes a celebration for us. 38 00:08:07,510 --> 00:08:09,430 Sir, Mr. Raghupathi is here. 39 00:08:11,150 --> 00:08:12,190 Greetings, sir. - Greetings. 40 00:08:12,230 --> 00:08:13,750 I would have come if you informed. 41 00:08:14,190 --> 00:08:17,190 It is not respectful of me to call a Government officer to me 42 00:08:17,430 --> 00:08:18,590 Take a seat, sir. 43 00:08:20,790 --> 00:08:23,070 I heard about your brother. I am very sorry, sir 44 00:08:23,950 --> 00:08:25,670 Did you find anything about the murderer? 45 00:08:25,710 --> 00:08:26,990 We are working on it, sir. 46 00:08:27,150 --> 00:08:29,550 Are you suspicious about anyone? 47 00:08:29,790 --> 00:08:33,270 We have many businesses. Business is common in competetion. 48 00:08:33,870 --> 00:08:36,310 We don’t realize who is our enemy and who is our friend. 49 00:08:37,190 --> 00:08:39,350 We already lost three lives in our family. 50 00:08:39,990 --> 00:08:42,190 We are not ready to lose another one. 51 00:08:42,630 --> 00:08:45,870 Ask Chalapathi for any further information. 52 00:08:46,270 --> 00:08:47,390 We'll leave. 53 00:08:47,710 --> 00:08:48,830 Good sir. 54 00:08:58,870 --> 00:08:59,710 Brother… 55 00:09:00,590 --> 00:09:02,750 Auditor has called from Bangalore. 56 00:09:02,950 --> 00:09:05,870 There is a meeting with the foreign clients. He is asking you to come urgently 57 00:09:07,990 --> 00:09:09,310 Go. - Ok. 58 00:09:09,990 --> 00:09:10,710 Come. 59 00:09:38,950 --> 00:09:40,230 How far is he? 60 00:09:40,430 --> 00:09:43,870 According to his mobile signals, he will enter the highway in 10 minutes. 61 00:09:44,630 --> 00:09:46,470 Brother. - Did you find anything? 62 00:09:46,710 --> 00:09:50,750 You have guessed it right. Veerabhadram is not connected to the murder 63 00:09:54,150 --> 00:09:55,310 Who must have done it then? 64 00:09:55,430 --> 00:09:59,150 Only two pairs of shoe marks were found outside the burnt godown. 65 00:09:59,510 --> 00:10:00,870 There are no other clues. 66 00:10:01,270 --> 00:10:03,190 So, two people… 67 00:10:05,990 --> 00:10:07,670 Who are they? 68 00:10:09,670 --> 00:10:13,270 Ganapathi just went out. Ask him to come back 69 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Get ready. 70 00:10:15,830 --> 00:10:17,630 Ok. - He will be in range in a minute 71 00:10:29,990 --> 00:10:33,070 Tell me, Chinna. - Uncle… Dad is calling you home immediately. 72 00:10:33,270 --> 00:10:35,070 Stop the vehicle. 73 00:10:41,670 --> 00:10:42,670 What happened? 74 00:10:43,270 --> 00:10:44,550 He was in our range. 75 00:10:44,710 --> 00:10:47,510 He took a U-turn just before we were pressing the trigger 76 00:10:48,510 --> 00:10:51,910 No problem. His death is written somewhere other than the highway. 77 00:10:52,070 --> 00:10:52,830 Let's go. 78 00:11:00,350 --> 00:11:02,910 What is it? I said I had some work with the auditor. 79 00:11:03,030 --> 00:11:04,470 Why did you call me midway? 80 00:11:06,310 --> 00:11:07,910 I'll speak with the auditor. 81 00:11:08,230 --> 00:11:10,750 Bangalore is not our head office from now on. 82 00:11:11,510 --> 00:11:12,230 It's our place. 83 00:11:12,870 --> 00:11:15,190 How will we manage such huge businesses from home? 84 00:11:16,870 --> 00:11:18,030 We have to. 85 00:11:18,430 --> 00:11:19,630 Reduce the volume. - Dad, 86 00:11:19,710 --> 00:11:24,030 Do you want us to stay home afraid of someone? 87 00:11:24,350 --> 00:11:27,870 Pandavas didn’t go on exile being afraid. Situations demanded that 88 00:11:28,070 --> 00:11:30,070 I am not afraid like you all assume. 89 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 It's my responsibility. 90 00:11:32,190 --> 00:11:35,430 We have a second enemy we are not aware of. 91 00:11:35,830 --> 00:11:37,350 But he knows us. 92 00:11:37,630 --> 00:11:40,630 So, let us all stay together and find out about him. 93 00:11:40,710 --> 00:11:45,590 When will you find out? You couldn’t find out despite being so rich 94 00:11:45,910 --> 00:11:49,270 How long can we protect our women at home? 95 00:11:49,710 --> 00:11:53,590 Brother-in-law’s wife is a widower already. 96 00:11:54,230 --> 00:11:59,030 Get our daughter married to someone far away from us. 97 00:11:59,550 --> 00:12:01,390 She would be safe there. 98 00:12:02,790 --> 00:12:05,110 Brother looked for an American alliance before dying. 99 00:12:05,390 --> 00:12:06,510 I liked it too. 100 00:12:06,910 --> 00:12:08,310 The guy is arriving in two days. 101 00:12:08,710 --> 00:12:11,950 He said he would get married right away if everything goes well 102 00:12:12,390 --> 00:12:13,270 Ok brother. 103 00:12:14,110 --> 00:12:17,470 We will get her married and send her to America. 104 00:12:17,910 --> 00:12:19,030 Are you happy now? 105 00:12:19,670 --> 00:12:20,870 I'm very happy. 106 00:12:21,750 --> 00:12:23,470 Quickly… Give it. 107 00:12:34,270 --> 00:12:36,830 What? Masala smells great. 108 00:12:37,030 --> 00:12:39,350 What are you preparing?? - Eggplant curry. 109 00:12:39,950 --> 00:12:42,350 You have done enough. Let us do it now. 110 00:12:42,390 --> 00:12:45,510 If anything goes wrong, uncle would yell at us. 111 00:12:45,550 --> 00:12:48,870 Not possible. I will be cooking today and you will be eating it 112 00:12:49,070 --> 00:12:51,310 Let her do it. She would have to cook from tomorrow anyways 113 00:12:52,190 --> 00:12:54,990 Are you going to your mom’s house? - No... 114 00:12:55,110 --> 00:12:56,550 We are sending you to your in-law’s house 115 00:12:56,590 --> 00:12:57,550 Like that’s going to happen. 116 00:12:57,790 --> 00:13:02,150 Your dad said a guy is coming to see you from America in four days 117 00:13:02,630 --> 00:13:04,430 What? Marriage with a guy from America? 118 00:13:04,510 --> 00:13:05,630 That’s not happening. 119 00:13:05,710 --> 00:13:09,550 I will only marry a guy who stays here with us. 120 00:13:10,270 --> 00:13:12,630 Tell that to your dad not us. 121 00:13:12,710 --> 00:13:14,630 I will. I am not scared of him. 122 00:13:15,030 --> 00:13:17,430 Brother... - Aunt... please... don't do it. 123 00:13:17,670 --> 00:13:19,550 That’s right. 124 00:13:21,470 --> 00:13:23,790 How is it, dad? Did I put too much of anything? 125 00:13:24,030 --> 00:13:25,470 Yes, dear. 126 00:13:25,630 --> 00:13:28,430 What is it, dad? I measured everything 127 00:13:28,870 --> 00:13:30,470 You put too much of taste, dear. 128 00:13:31,190 --> 00:13:34,270 Look mom, she already started cooking well as we spoke about wedding. 129 00:13:39,190 --> 00:13:39,910 Dad. 130 00:13:40,990 --> 00:13:44,630 I just learnt to cook and you are already sending me to America 131 00:13:44,830 --> 00:13:46,830 You should get married someday, right? 132 00:13:46,990 --> 00:13:51,350 But when you are in pain here, how can I lead a happy life there? 133 00:13:51,710 --> 00:13:54,070 It’s not even the neighboring town. It’s America. 134 00:13:54,190 --> 00:13:57,190 We don’t even know about the guy’s nature 135 00:13:57,390 --> 00:13:59,230 Oh, Is that your worry? 136 00:13:59,590 --> 00:14:00,910 He is Krishna Prasad. 137 00:14:01,350 --> 00:14:02,670 He is working at Microsoft. 138 00:14:03,030 --> 00:14:05,630 Good salary. But as you would have to marry him 139 00:14:05,790 --> 00:14:07,350 let us know if you fault him anywhere. 140 00:14:07,470 --> 00:14:08,710 We can cancel the alliance. 141 00:14:08,870 --> 00:14:11,830 I will get to know him and tell you. Okay? 142 00:14:12,830 --> 00:14:14,910 You will definitely say that he is a good guy 143 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 Sister, to cancel the alliance like uncle said, 144 00:14:20,230 --> 00:14:21,710 You should find flaws in the guy 145 00:14:21,910 --> 00:14:24,070 Guys from our town are only flawed in many ways. 146 00:14:24,150 --> 00:14:27,590 He is coming from America. He must be greatly flawed. 147 00:14:27,830 --> 00:14:30,030 He might be. But how will you find out? 148 00:14:30,190 --> 00:14:32,390 Savitri uncle will handle it. 149 00:14:35,870 --> 00:14:37,870 Bloody clothes… I feel irritated. 150 00:14:38,470 --> 00:14:42,110 I might die of suffocation before the plane arrives. 151 00:14:42,150 --> 00:14:43,830 I will go change and come 152 00:14:43,870 --> 00:14:45,430 Don’t you dare! 153 00:14:45,910 --> 00:14:49,070 You can’t change until the groom arrives. 154 00:14:49,270 --> 00:14:52,830 When will he come? When will I be out of these clothes? 155 00:15:13,070 --> 00:15:13,950 Sorry, sir. 156 00:15:14,150 --> 00:15:16,070 Swachch Bharat doesn’t mean apologizing after committing the mistake. 157 00:15:16,190 --> 00:15:18,350 You have to implement it. That’s when our country will flourish 158 00:15:18,470 --> 00:15:19,270 Ok, sure. 159 00:15:26,070 --> 00:15:28,030 You're Mr. Raghupathi’s son Mahendra, right? 160 00:15:28,350 --> 00:15:29,150 Yes. And you? 161 00:15:29,310 --> 00:15:30,630 Krishna Prasad. 162 00:15:31,430 --> 00:15:33,270 You're Prasad? 163 00:15:33,790 --> 00:15:35,790 Didn’t I tell you he looked like Prasad? 164 00:15:35,870 --> 00:15:39,550 We expected you to land in a suit. Your attire confused us a bit. 165 00:15:40,590 --> 00:15:42,150 Shake hands with him everyone. - Thanks. 166 00:15:42,510 --> 00:15:43,790 Greetings everyone. 167 00:15:44,470 --> 00:15:47,830 Why are you all in suits? - We wanted to impress you. 168 00:15:48,510 --> 00:15:50,470 Isn’t it making us all uncomfortable? 169 00:15:50,790 --> 00:15:53,510 Mr. Prasad, give us two minutes. We will change on our way 170 00:15:54,550 --> 00:15:55,230 Let's go. 171 00:15:59,550 --> 00:16:01,190 Brother… He is great. 172 00:16:01,230 --> 00:16:03,790 He could sense our discomfort right away. 173 00:16:03,870 --> 00:16:05,110 All right, get in. - Ok, brother. 174 00:16:05,750 --> 00:16:08,190 Halt at some hotel on the way. We will get changed 175 00:16:08,390 --> 00:16:09,070 Ok brother. 176 00:16:12,960 --> 00:16:14,690 Go and follow that car 177 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 Have you finished the Ragupathi Son-in-law and Son? 178 00:16:43,740 --> 00:16:46,140 No Sir, Only his team was there in the vehicle!! 179 00:16:48,610 --> 00:16:50,530 Then, where are they? 180 00:16:54,830 --> 00:16:57,150 Our driver isn’t picking up my call. - He will not. 181 00:16:57,270 --> 00:16:58,030 What do you mean? 182 00:16:58,230 --> 00:16:59,230 Veerabhadram. 183 00:16:59,990 --> 00:17:01,710 This rail journey is due to that. 184 00:17:02,510 --> 00:17:04,710 Give me that suitcase. I will hold it 185 00:17:04,830 --> 00:17:07,550 It’s all right. I will carry it. - Your hands might hurt. 186 00:17:07,630 --> 00:17:09,710 Even my leg hurts. Will you carry me in your arms? 187 00:17:09,750 --> 00:17:11,030 How is that possible? 188 00:17:11,150 --> 00:17:12,590 That is why you should stick to your work. 189 00:17:12,670 --> 00:17:14,750 What is it now? You want to carry something heavy, right? 190 00:17:14,870 --> 00:17:15,710 Uncle… - What, son? 191 00:17:15,790 --> 00:17:16,550 Give it to me. Here… 192 00:17:16,950 --> 00:17:18,270 Why do you strain yourself? 193 00:17:18,550 --> 00:17:20,750 Lift it. Happy now? Come… 194 00:17:24,310 --> 00:17:26,470 Are they coming? - Yes. They are 195 00:17:28,030 --> 00:17:29,990 Hey, where's your seat? 196 00:17:35,830 --> 00:17:37,190 Put the bag under our seats. 197 00:17:47,030 --> 00:17:49,710 Isn’t he handsome? - That’s not enough. 198 00:17:49,830 --> 00:17:51,630 He should be more than that. - What else? 199 00:17:51,870 --> 00:17:53,710 He has the discipline to mind his own business. 200 00:17:53,870 --> 00:17:55,990 He has all the traditional values of a family man. 201 00:17:56,150 --> 00:17:57,750 He respects elders. 202 00:17:57,950 --> 00:17:59,790 Looks like he can’t be faulted. 203 00:17:59,950 --> 00:18:02,350 You can’t say that. Savitri uncle will decide. 204 00:18:02,590 --> 00:18:04,710 That is why uncle told us to come here. 205 00:18:06,030 --> 00:18:07,910 Train is moving. Where is Savitri uncle? 206 00:18:11,470 --> 00:18:13,710 Dear, come fast... 207 00:18:13,870 --> 00:18:15,750 Come fast Train is moving. 208 00:18:15,830 --> 00:18:17,270 I'm coming. - Come. come. 209 00:18:17,350 --> 00:18:19,310 Come fast. Train is leaving. 210 00:18:19,350 --> 00:18:21,790 Give me your hands. 211 00:18:23,350 --> 00:18:24,790 Thanks aunty. - He is my husband. 212 00:18:24,870 --> 00:18:26,470 Is it? Hello. 213 00:18:26,990 --> 00:18:29,470 You left your husband for me, right? - Damn! you.. 214 00:18:29,550 --> 00:18:30,910 He is your husband at the end of the day. 215 00:18:31,030 --> 00:18:33,790 Get down at the next station and come together. Thanks 216 00:18:34,950 --> 00:18:36,070 Uncle, you are right on time. 217 00:18:36,230 --> 00:18:38,790 The moment I arrive at is the right time. 218 00:18:39,710 --> 00:18:42,350 Where is he? - He is the one in the dhoti. 219 00:18:43,990 --> 00:18:47,390 Oh... He looks quite innocent. 220 00:18:47,710 --> 00:18:50,870 I will expose the wild angle in him. 221 00:18:51,670 --> 00:18:52,910 Switch on your camera. 222 00:18:53,030 --> 00:18:55,710 I will show it to everyone at home and get the wedding cancelled 223 00:18:59,470 --> 00:19:01,150 Move. Move. [ Chuckles ] 224 00:19:01,470 --> 00:19:02,990 What are you doing here, uncle? 225 00:19:03,670 --> 00:19:06,430 Are you just coming casually? - No. I have some work. 226 00:19:07,870 --> 00:19:09,910 Savitri uncle is a great ad filmmaker. 227 00:19:10,110 --> 00:19:11,310 He stays in Hyderabad. 228 00:19:12,230 --> 00:19:14,590 Come on, sir. You will not have this offer again. 229 00:19:14,750 --> 00:19:16,910 Buy one Get four free. 230 00:19:17,670 --> 00:19:21,070 Hello… I am Savitri Sarkoji, the famous ad film director 231 00:19:21,350 --> 00:19:23,070 Hello, Mr. Krishna Prasad… 232 00:19:26,070 --> 00:19:28,790 He came to meet our Sruthi from America 233 00:19:28,870 --> 00:19:30,950 I can make it out from his look. 234 00:19:31,870 --> 00:19:33,470 So… You're from America… 235 00:19:33,630 --> 00:19:35,750 Yes. - Which part of America? 236 00:19:35,950 --> 00:19:36,790 New York. 237 00:19:36,870 --> 00:19:38,950 You're a software engineer, right? 238 00:19:39,350 --> 00:19:43,070 He is speaking fluent Telugu though he is from America. 239 00:19:43,670 --> 00:19:46,870 You were born and brought up here but you are speaking in English 240 00:19:47,110 --> 00:19:49,750 When will our country develop with these ideologies? 241 00:19:50,350 --> 00:19:53,430 This country won’t develop as long as you are alive Have some fruit and go to sleep 242 00:19:57,230 --> 00:19:58,110 Do you smoke? 243 00:19:58,550 --> 00:20:00,670 It’s okay. Try once. Smoke one. 244 00:20:03,830 --> 00:20:06,150 If I start smoking, I don’t stop with one. 245 00:20:06,870 --> 00:20:09,070 Hey American boy… Come on… Take it. 246 00:20:12,070 --> 00:20:13,270 Light it. 247 00:20:15,190 --> 00:20:17,230 Why did you throw it away? You wasted 150 rupees. 248 00:20:17,310 --> 00:20:18,590 This serves you right, idiot. 249 00:20:18,630 --> 00:20:19,950 You old fellow... 250 00:20:20,510 --> 00:20:22,230 I've added 30 minutes to your life span 251 00:20:23,030 --> 00:20:23,790 Oh... 252 00:20:25,190 --> 00:20:26,230 Thank you. 253 00:20:26,950 --> 00:20:29,150 You look so handsome. 254 00:20:29,350 --> 00:20:31,070 Do you have any lovers in America? 255 00:20:31,470 --> 00:20:33,590 Come on. - You are blushing. 256 00:20:33,950 --> 00:20:36,070 So, there is someone for sure. 257 00:20:36,830 --> 00:20:39,270 Everyone here is young except that fool. Tell us. 258 00:20:39,390 --> 00:20:40,470 Two girlfriends or three? 259 00:20:40,830 --> 00:20:41,870 Two. 260 00:20:44,190 --> 00:20:45,350 Two girlfriends. 261 00:20:45,870 --> 00:20:48,870 One being my job and two being the girl in my life 262 00:20:51,630 --> 00:20:52,790 Look… 263 00:20:54,230 --> 00:20:57,070 What kind of a girl are you looking for? Nothing much… 264 00:20:57,590 --> 00:21:02,950 I need a girl who loves her husband like her father 265 00:21:04,310 --> 00:21:05,310 Oh... 266 00:21:05,510 --> 00:21:06,910 What are the qualities in you? 267 00:21:07,030 --> 00:21:08,630 I gave my first salary to mom. 268 00:21:08,750 --> 00:21:11,550 I wish to give my first kiss to my wife 269 00:21:11,630 --> 00:21:13,510 Great! Well said, son! 270 00:21:15,710 --> 00:21:18,390 Only when embody Lord Rama, we can hope to get a girl like Goddess Sita 271 00:21:19,590 --> 00:21:21,270 Wow! Well said! 272 00:21:21,950 --> 00:21:24,150 He is smarter than me. 273 00:21:24,230 --> 00:21:26,910 He can’t be fooling Savitri Sarkoji. 274 00:21:27,150 --> 00:21:30,910 I will block his mind with this Michael Jackson beat. 275 00:21:31,390 --> 00:21:33,790 Let’s listen to music. [ Chuckles ] 276 00:21:36,070 --> 00:21:39,990 [ Song playing on speaker ] 277 00:21:46,150 --> 00:21:47,550 What is this? 278 00:21:47,710 --> 00:21:50,350 We listen to Rihanna, Pitbull, Akon, JLo, Justin Bieber and Shakira… 279 00:21:50,430 --> 00:21:52,270 Who are they? - They are pop singers. 280 00:21:52,630 --> 00:21:55,310 I was fed up with their music. I wanted to listen to some Telugu melodies 281 00:21:55,350 --> 00:21:57,630 But it’s the same here. - What? Telugu melodies, huh? 282 00:21:57,710 --> 00:21:59,190 They don’t exist anymore. 283 00:21:59,430 --> 00:22:02,670 He knows nothing about greatness. You tell him, son 284 00:22:16,430 --> 00:22:19,190 "Keep the beat roaring" 285 00:22:19,310 --> 00:22:22,710 "No matter what the melody is" 286 00:22:22,790 --> 00:22:26,070 "Telugu is sweeter than honey" 287 00:22:26,150 --> 00:22:29,750 "Sing it with all your heart and it is joy" 288 00:22:30,110 --> 00:22:33,390 "In the anklet of Mother India" 289 00:22:33,510 --> 00:22:36,150 "Telugu is the most precious pearl' 290 00:22:36,910 --> 00:22:40,030 "In the land where Lord Shiva is worshipped" 291 00:22:40,070 --> 00:22:42,950 "Telugu is the ever flowing Ganga on his head" 292 00:22:43,710 --> 00:22:49,870 "Being our very essence, Telugu fills every breath of ours" 293 00:22:50,510 --> 00:22:56,910 "Reflecting in our lifestyle, Telugu is our pleasant path of life" 294 00:22:57,110 --> 00:23:00,190 "Telugu reminds us of home" 295 00:23:00,550 --> 00:23:03,710 "Let’s not get carried away by the westerners" 296 00:23:03,990 --> 00:23:06,950 "Telugu comes to us by birth" 297 00:23:07,070 --> 00:23:09,910 "It is an everlasting relation" 298 00:23:24,710 --> 00:23:27,390 "Telugu is the melody of Annamayya’s words" 299 00:23:27,590 --> 00:23:30,910 "Telugu is the sparkle in the grace of Kuchipudi" 300 00:23:31,030 --> 00:23:34,230 "Telugu is the colorful art of Bapu and Kunche" 301 00:23:34,390 --> 00:23:37,710 "Telugu is Lord Rama’s adoration by Tyagayya" 302 00:23:38,430 --> 00:23:40,270 "Telugu is Viswanath’s portrayal of beauty" 303 00:23:40,430 --> 00:23:44,030 "Telugu is the breathtaking lady of the Nanduri’s" 304 00:23:45,110 --> 00:23:47,150 "Telugu is Seshendra’s agony" 305 00:23:47,190 --> 00:23:50,950 "Telugu is the shadow of Chalam, Joshua and Sri Sri" 306 00:23:52,030 --> 00:23:58,350 "Even the outsiders, Praise Telugu to be great" 307 00:23:58,910 --> 00:24:04,950 "Though there are many languages Telugu exceeds them all" 308 00:24:05,430 --> 00:24:11,830 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 309 00:24:12,230 --> 00:24:15,230 "It’s no greater than motherland." 310 00:24:15,390 --> 00:24:18,710 "And the petrichor it presents." 311 00:24:32,150 --> 00:24:35,550 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 312 00:24:35,590 --> 00:24:38,990 "It’s no greater than motherland" 313 00:24:39,190 --> 00:24:42,550 "No matter what the worldly attires are" 314 00:24:42,670 --> 00:24:46,230 "Traditional Telugu clothing always stands out." 315 00:24:46,270 --> 00:24:49,310 "No matter what liquids world has to offer" 316 00:24:49,430 --> 00:24:52,470 "The taste of coconut water beats it all" 317 00:24:53,230 --> 00:24:59,590 "Standing high above everyone, Is the intelligence of gultis" 318 00:25:00,270 --> 00:25:06,470 "There is no hint of doubt in saying, This land has some luster about it" 319 00:25:06,830 --> 00:25:13,310 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 320 00:25:13,630 --> 00:25:19,190 "It’s no greater than motherland, And the petrichor it presents" 321 00:25:38,110 --> 00:25:40,310 Hey… Stop the vehicle… Stop it, stop it. 322 00:25:47,070 --> 00:25:49,270 What happened? - Someone bashed him and left. 323 00:25:50,590 --> 00:25:51,950 Hold him, Hold him. - Ok. 324 00:25:56,310 --> 00:25:58,310 Open that door. - Sir, Sir... 325 00:25:58,750 --> 00:26:00,950 Sir, we can’t get all these bodies into the car. 326 00:26:01,070 --> 00:26:03,070 My owner will sue me if there’s blood on the covers 327 00:26:03,390 --> 00:26:05,830 We should take him to the hospital urgently to save him 328 00:26:08,030 --> 00:26:10,550 Get the vehicle cleaned and covers changed. 329 00:26:10,750 --> 00:26:13,030 Learn some humanity if possible. Save him. 330 00:26:15,510 --> 00:26:17,110 Hey… You guys go along with him. 331 00:26:17,350 --> 00:26:19,590 Take care of him. - Ok brother. 332 00:26:21,190 --> 00:26:22,110 Let's go. 333 00:26:26,710 --> 00:26:29,990 Sruthi, he looks like an embodiment of humility. 334 00:26:30,110 --> 00:26:31,510 You're going to America for sure. 335 00:26:31,550 --> 00:26:33,950 I have many ads to shoot in Hyderabad. I'll leave. 336 00:26:33,990 --> 00:26:37,150 I will add 50K to what you asked. - Then I'll come with you. 337 00:26:37,710 --> 00:26:39,070 Move. I will give you 100 bucks. 338 00:26:49,310 --> 00:26:50,550 Hey… Come here. 339 00:26:51,070 --> 00:26:52,430 Put the suitcase inside. 340 00:26:57,030 --> 00:26:57,750 Greetings. - Greetings. 341 00:26:57,870 --> 00:26:59,790 What’s all this blood? What happened? 342 00:27:00,990 --> 00:27:02,070 Dad… Actually… 343 00:27:02,150 --> 00:27:05,190 Why are you questioning him at the door? 344 00:27:06,030 --> 00:27:07,550 Invite him in to the house. 345 00:27:07,950 --> 00:27:08,750 Mr. Prasad… 346 00:27:09,190 --> 00:27:10,750 My dad... - Greetings. - Greetings. 347 00:27:10,790 --> 00:27:11,910 My mom. - Greetings. 348 00:27:12,110 --> 00:27:13,230 Please come inside. 349 00:27:14,510 --> 00:27:16,310 - Greetings, come in. - Greetings, come in. 350 00:27:16,990 --> 00:27:17,950 What happened? 351 00:27:18,270 --> 00:27:18,830 Let's go. 352 00:27:18,910 --> 00:27:20,910 Actually... - Please come inside. 353 00:27:21,070 --> 00:27:21,990 Hey, come here. 354 00:27:22,750 --> 00:27:23,470 What happened? 355 00:27:31,590 --> 00:27:33,750 Oh no... - I'm very tired. 356 00:27:40,270 --> 00:27:43,190 You have travelled for a long time. Do you want to rest for a while? 357 00:27:43,550 --> 00:27:46,750 It’s all right, uncle. Let’s be done with the alliance 358 00:27:47,310 --> 00:27:48,350 What? Right now? 359 00:27:48,670 --> 00:27:50,870 He is right on his part. 360 00:27:52,630 --> 00:27:54,590 Sit, dear. I will bring the girl 361 00:27:54,750 --> 00:27:55,670 Please sit. 362 00:27:58,670 --> 00:27:59,830 Move aside... 363 00:28:00,310 --> 00:28:03,030 Savitri, you came right on time. 364 00:28:03,230 --> 00:28:05,030 Hello, brother-in-law… [ Chuckles ] 365 00:28:05,310 --> 00:28:07,750 Come on, Savitri. We can’t be missing you. - Right. 366 00:28:08,030 --> 00:28:09,710 You wait, dear. Give me that tray. 367 00:28:09,910 --> 00:28:11,190 Take the bag. 368 00:28:11,510 --> 00:28:13,670 I will take care of Sruthi’s alliance. 369 00:28:15,190 --> 00:28:18,710 Burger, pizza, sandwich, coke, French fries… What would you like, dear? 370 00:28:20,270 --> 00:28:21,510 I don’t want any of that. - Then what do you want? 371 00:28:21,550 --> 00:28:24,830 I want all the Indian delicacies. 372 00:28:25,830 --> 00:28:27,710 Have you come from Amalapuram or America? 373 00:28:27,750 --> 00:28:30,270 Hey Savitri… He always talks crap 374 00:28:30,870 --> 00:28:31,670 Me? - Savitri. 375 00:28:31,830 --> 00:28:34,470 Sruthi is coming. Calm down. - Come, I have some work with you. 376 00:28:45,870 --> 00:28:48,030 Dear… My daughter, Sruthi… 377 00:28:48,870 --> 00:28:50,630 I know, uncle. I saw her in the train. 378 00:29:01,230 --> 00:29:03,310 He scored a 100 in brilliance too. 379 00:29:03,870 --> 00:29:04,630 Yes. 380 00:29:04,750 --> 00:29:07,870 A little girl was sitting in a traditional attire in the train. 381 00:29:08,190 --> 00:29:11,270 Your daughter reminds me of that little girl. 382 00:29:15,990 --> 00:29:17,350 Well said! 383 00:29:18,070 --> 00:29:20,270 She seems like a little girl to us too. 384 00:29:20,470 --> 00:29:22,630 So, does this come under child marriage? Court wouldn’t approve it, right? 385 00:29:22,950 --> 00:29:23,950 Savitri. 386 00:29:25,150 --> 00:29:26,990 My son spoke very high of you, 387 00:29:27,470 --> 00:29:29,470 Your words, habits and principles. 388 00:29:29,790 --> 00:29:31,030 We liked it a lot. 389 00:29:31,990 --> 00:29:34,350 If you like our daughter. - Come on. 390 00:29:34,750 --> 00:29:38,270 I feel fortunate to become your son-in-law 391 00:29:38,870 --> 00:29:39,710 That’s great. 392 00:29:40,430 --> 00:29:41,590 That’s really great. 393 00:29:42,870 --> 00:29:43,910 Priest. 394 00:29:45,630 --> 00:29:49,310 The auspicious timing is at 8 am on Thursday. 395 00:29:49,470 --> 00:29:52,590 It brings great fortune to the couple. 396 00:29:52,750 --> 00:29:55,110 Wedding in two days? - We want you to be safe. 397 00:29:55,310 --> 00:29:56,750 But I will not be happy. 398 00:29:56,830 --> 00:29:59,350 Son, the wedding will be in 2 days. 399 00:29:59,630 --> 00:30:02,070 Are you fine with it? - I'm fine with it. 400 00:30:02,350 --> 00:30:04,270 But I have to ask my parents once. 401 00:30:07,190 --> 00:30:08,870 He doesn't have parents, right? 402 00:30:10,270 --> 00:30:14,070 Mom, are you happy with me marrying this girl? 403 00:30:16,190 --> 00:30:16,830 Ok. 404 00:30:17,350 --> 00:30:18,670 Dad, do you agree? 405 00:30:19,910 --> 00:30:21,070 Remove your hand. 406 00:30:21,270 --> 00:30:24,270 You shouldn’t complain about the little time available. 407 00:30:24,510 --> 00:30:25,510 Tell me properly. 408 00:30:26,910 --> 00:30:28,270 Are you both fine with it? 409 00:30:29,470 --> 00:30:31,390 My parents are fine with it. 410 00:30:32,670 --> 00:30:33,790 It’s madness. 411 00:30:33,870 --> 00:30:35,710 This is called social physical disorder. 412 00:30:35,910 --> 00:30:36,630 What is this? 413 00:30:36,710 --> 00:30:38,550 You are getting her married to a crazy fellow. 414 00:30:38,670 --> 00:30:40,310 What the hell are you saying, Savitri? 415 00:30:40,510 --> 00:30:42,350 It’s not his fault to say that. 416 00:30:43,030 --> 00:30:45,510 You all know I don’t have parents. 417 00:30:46,070 --> 00:30:49,830 But I think of my parents every time I do something important. 418 00:30:50,110 --> 00:30:53,990 I imagine them being right with me and tell me what’s in my heart. 419 00:30:54,510 --> 00:30:56,030 They might not be with me 420 00:30:56,750 --> 00:30:59,870 But I believe their blessings are always with me. 421 00:31:02,030 --> 00:31:05,430 If I caused you any discomfort. 422 00:31:05,550 --> 00:31:07,630 Not at all. - Don’t ever think that. 423 00:31:07,830 --> 00:31:10,550 When people don’t even bother about parents these days. 424 00:31:11,310 --> 00:31:14,990 After seeing a guy like you it makes me really happy. 425 00:31:16,270 --> 00:31:19,790 My daughter is really lucky to be your wife. Isn’t it? 426 00:31:22,750 --> 00:31:25,430 I didn’t know he was a parents lover. 427 00:31:25,710 --> 00:31:27,750 You know it now. Apologize to him. 428 00:31:30,550 --> 00:31:32,630 Sorry… He asked me to apologize and I did it. 429 00:31:32,910 --> 00:31:34,790 No... I didn't feel bad. 430 00:31:35,190 --> 00:31:35,510 Ok. 431 00:31:35,590 --> 00:31:36,630 But... 432 00:31:37,510 --> 00:31:39,870 But my parents were hurt When you called me crazy. 433 00:31:39,990 --> 00:31:41,310 Just apologize to them. 434 00:31:41,750 --> 00:31:43,670 How do I apologize to people I can’t see? 435 00:31:43,870 --> 00:31:46,230 Though you can’t see them, they can hear you. 436 00:31:46,270 --> 00:31:47,630 They will receive your apology. - Receive? 437 00:31:47,790 --> 00:31:48,830 They will receive it? 438 00:31:50,150 --> 00:31:51,390 Which side is your mom? 439 00:31:53,350 --> 00:31:54,790 I am sorry, mom. 440 00:31:57,070 --> 00:31:58,990 Dad? Sir, Sorry. 441 00:31:59,630 --> 00:32:00,390 Happy? 442 00:32:09,910 --> 00:32:11,510 There’s hardly two days left for the wedding. 443 00:32:11,950 --> 00:32:14,470 Wedding arrangements have to be grand. Get going everyone. 444 00:32:14,910 --> 00:32:17,990 Wedding has been fixed with the American, Wedding is in two days. 445 00:32:18,070 --> 00:32:22,550 I thought no one would dare to be her groom after killing the previous one 446 00:32:22,830 --> 00:32:25,270 Seems he will go to America immediately after the wedding 447 00:32:25,550 --> 00:32:28,910 Raghupathi should not have any celebrations except death in his house. 448 00:32:29,190 --> 00:32:30,390 We have to stop that wedding. 449 00:32:30,790 --> 00:32:32,310 What will you do, sir? How will you stop the wedding? 450 00:32:32,390 --> 00:32:34,510 The wedding arrangements are going on like a country fair 451 00:32:36,150 --> 00:32:36,950 What did you say? 452 00:32:37,430 --> 00:32:39,550 Wedding arrangements? - Are going like a country fair… 453 00:32:39,710 --> 00:32:40,390 That means... 454 00:32:41,190 --> 00:32:43,470 If there is fair in town, wedding wouldn’t happen. 455 00:32:44,710 --> 00:32:48,470 Pray to the Goddess and announce this all over the town 456 00:32:48,910 --> 00:32:51,230 [ Priests chanting ] 457 00:33:06,230 --> 00:33:07,830 Isn’t the religious fair supposed to be in next month? 458 00:33:08,030 --> 00:33:10,310 That’s what we did last time. Tell them brother. 459 00:33:10,390 --> 00:33:12,710 Mr. Veerabhadram will be performing all the duties this time 460 00:33:12,790 --> 00:33:16,310 He has tied the holy thread to the Goddess without informing us. 461 00:33:16,670 --> 00:33:19,470 Why do we have to stop our sister’s marriage for that? 462 00:33:20,390 --> 00:33:23,790 Once the holy knot has been tied, the religious fair cannot be halted. 463 00:33:24,390 --> 00:33:25,550 That’s our village custom. 464 00:33:25,910 --> 00:33:26,950 It doesn’t stop at that. 465 00:33:26,990 --> 00:33:29,270 No auspicious occasions can take place in the village until the fair comes to an end 466 00:33:29,350 --> 00:33:31,750 You can have the wedding after three weeks 467 00:33:32,350 --> 00:33:34,470 I have no objection to postpone the wedding 468 00:33:35,110 --> 00:33:36,990 I am worried about son-in-law’s reaction. - Uncle. 469 00:33:39,390 --> 00:33:42,830 when I become a member of your family, I become a part of this village too. 470 00:33:42,990 --> 00:33:44,950 We need to honor our customs. 471 00:33:45,070 --> 00:33:48,310 And it’s been long since I visited a fair. 472 00:33:48,350 --> 00:33:50,870 It’s all right, uncle. I will wait. - That’s good, son. 473 00:33:51,870 --> 00:33:53,390 We are leaving. 474 00:33:53,990 --> 00:33:56,750 Three weeks time. - Anything might happen. 475 00:33:57,430 --> 00:34:00,470 We can prove that he is a bad guy. - Or he might be exposed as a bad guy 476 00:34:00,670 --> 00:34:01,790 Anything is good for us. 477 00:34:01,910 --> 00:34:03,670 But he has to go back to America alone. 478 00:34:03,790 --> 00:34:06,390 If that happens, I will offer 100 coconuts in the name of Goddess 479 00:34:06,470 --> 00:34:08,630 Do what ever you want, but give me some money first. 480 00:34:08,710 --> 00:34:09,510 Give him. 481 00:34:11,190 --> 00:34:13,590 Full cash. I'll speak with Modi about GST. 482 00:34:13,750 --> 00:34:15,630 [ Priest chanting prayers ] 483 00:34:27,110 --> 00:34:30,790 The specialty of this year’s religious fair is offering their lives to the Goddess. 484 00:34:31,070 --> 00:34:32,430 Go and work on that. 485 00:34:41,470 --> 00:34:43,630 Veerbhadram is trying to stop this marriage at any cost. 486 00:34:44,070 --> 00:34:45,630 Take care of son-in-law. 487 00:34:46,270 --> 00:34:48,990 He shouldn’t get to know this. 488 00:35:26,790 --> 00:35:29,070 Brother, shall we click a selfie with them? - Yes sure. 489 00:35:29,150 --> 00:35:31,990 You're taking selfies with their pictures, But I directly took a picture with them. 490 00:35:32,110 --> 00:35:33,790 Hello, come here. 491 00:35:33,910 --> 00:35:35,270 Why? - My dad is standing there. 492 00:35:35,430 --> 00:35:38,430 Who? This guy? - Don't overact. I'll beat you. 493 00:35:48,030 --> 00:35:49,470 Uncle, it looks great. 494 00:35:55,470 --> 00:35:58,710 Shall we click another one? - Selfie looks amazing. Let’s go. 495 00:35:59,270 --> 00:36:00,070 Shruti 496 00:36:00,230 --> 00:36:02,870 Do you know what adds beauty to women? - What else? Makeup… 497 00:36:02,950 --> 00:36:04,710 Not at all. you tell us. 498 00:36:05,070 --> 00:36:06,590 Vermillion on the forehead and bangles on the hands… 499 00:36:06,790 --> 00:36:08,750 I really like bangles. - Is it? 500 00:36:08,830 --> 00:36:10,150 Then you wear them. 501 00:36:10,630 --> 00:36:13,550 Show me some good bangles. - I don’t like bangles. 502 00:36:13,950 --> 00:36:16,830 Sruthi, he wants you to wear them. Do it 503 00:36:17,150 --> 00:36:18,790 Why are you supporting him? 504 00:36:18,910 --> 00:36:21,390 Sruthi, your brother really likes you a lot. 505 00:36:21,630 --> 00:36:23,950 He takes good care of me as I should look after you really well. 506 00:36:24,110 --> 00:36:26,030 It's my fortune to find such a brother. 507 00:36:26,470 --> 00:36:27,710 All right. Give me. 508 00:36:43,750 --> 00:36:45,550 Are we done here? 509 00:36:45,670 --> 00:36:47,590 Do they look good? - Yes, really good. 510 00:36:48,150 --> 00:36:48,750 Let's go. 511 00:36:48,830 --> 00:36:50,350 Brother-in-law, Will you get me ice cream? - Yes. 512 00:36:50,430 --> 00:36:51,470 Will you have some too? 513 00:36:51,630 --> 00:36:53,590 - Yes. - Do you want it on a cone or a stick? 514 00:36:53,670 --> 00:36:54,870 All this is new to you guys. 515 00:36:54,950 --> 00:36:56,470 All this seems rubbish to me. You guys go ahead 516 00:36:57,830 --> 00:36:59,230 Give me three ice cream sticks. 517 00:37:14,870 --> 00:37:16,910 So, it's two. 518 00:37:22,750 --> 00:37:24,910 My target missed. What about yours? 519 00:37:25,750 --> 00:37:28,630 My target is right on him. - Then finish him. 520 00:37:29,430 --> 00:37:30,950 Tastes good. You want to try one more? - Brother-in-law. 521 00:37:31,150 --> 00:37:33,910 It’s lunch time. They would be waiting for us at home. Let’s go 522 00:37:33,990 --> 00:37:35,310 - Ok. - Let's go. 523 00:37:38,830 --> 00:37:39,790 I'm ready. 524 00:37:54,510 --> 00:37:55,590 I missed him. 525 00:37:57,470 --> 00:38:01,390 These clowns ruined our entire plan. - God saved him this time. 526 00:38:01,470 --> 00:38:03,830 I will send him directly to God the next time. 527 00:38:06,670 --> 00:38:08,270 How did the fair go? - It went well. 528 00:38:08,470 --> 00:38:10,190 Come. Let’s eat. - Come on, son. 529 00:38:10,470 --> 00:38:11,150 Come. 530 00:38:11,950 --> 00:38:12,750 Father. 531 00:38:13,190 --> 00:38:14,310 Yes? - One minute. 532 00:38:14,590 --> 00:38:15,350 What is it? 533 00:38:30,950 --> 00:38:33,510 Find out if they saw any we faces. Go. 534 00:39:00,750 --> 00:39:01,910 [Footsteps approaching] 535 00:39:02,670 --> 00:39:04,550 He is coming. Do it. 536 00:39:08,030 --> 00:39:09,870 Is this fair, uncle? 537 00:39:10,230 --> 00:39:12,710 How long will you blackmail like this? - I will do it 538 00:39:12,830 --> 00:39:14,270 However long I please. 539 00:39:14,390 --> 00:39:17,910 You will get married and settle in America. It’s a single time settlement 540 00:39:18,030 --> 00:39:20,710 I can’t pay you the amount you are demanding. 541 00:39:20,870 --> 00:39:22,670 I gave you a lot of money already 542 00:39:22,790 --> 00:39:24,910 I agree I made some mistakes in my childhood 543 00:39:24,950 --> 00:39:26,870 You did huge mistakes in your childhood. 544 00:39:26,950 --> 00:39:28,550 You must have forgotten them. 545 00:39:28,830 --> 00:39:32,630 Romance with Needles Sudhakar in the coconut field in the tenth grade… 546 00:39:33,470 --> 00:39:36,550 He gifted me a mobile back then, uncle. 547 00:39:36,710 --> 00:39:39,510 If he gifts you a mobile, you should shake hands and thank him 548 00:39:39,590 --> 00:39:42,070 But not kiss him and provoke him. 549 00:39:42,750 --> 00:39:44,310 In the engineering college, 550 00:39:44,350 --> 00:39:47,630 You worked out your chemistry with Manthena Diwakar in the physics lab 551 00:39:47,670 --> 00:39:50,550 I wanted to cover two subjects in one class. 552 00:39:50,750 --> 00:39:55,430 Oh... recently you were kissing Rahul like they do it in english movies. 553 00:39:55,670 --> 00:39:58,150 That day I was drunk, uncle. 554 00:39:58,310 --> 00:40:02,070 You committed mistakes in a flow. - And I started blackmailing slowly. 555 00:40:02,750 --> 00:40:05,470 What have you paid me after all? Just 3 million rupees. 556 00:40:05,590 --> 00:40:06,670 Isn’t that enough? 557 00:40:07,870 --> 00:40:08,870 It's not enough. 558 00:40:08,910 --> 00:40:12,910 Being such a flawed person, if you marry him and flee to America, 559 00:40:13,030 --> 00:40:13,750 Who will pay me? 560 00:40:13,830 --> 00:40:15,750 So, let’s go for one time settlement. 561 00:40:15,870 --> 00:40:18,190 5 million rupees. - 5 million rupees? 562 00:40:18,310 --> 00:40:20,990 I don’t have so much money. - You don't have the money? 563 00:40:21,110 --> 00:40:23,150 I will immediately tell him then. 564 00:40:23,230 --> 00:40:28,390 Any guy with a conscience would never marry you. 565 00:40:29,070 --> 00:40:31,990 Oh no... uncle, I'm begging you 566 00:40:32,190 --> 00:40:34,550 Please don’t ruin this marriage. Please uncle. 567 00:40:34,670 --> 00:40:36,350 What the hell is this? 568 00:40:40,270 --> 00:40:41,830 Have you heard everything? - Yes. 569 00:40:42,150 --> 00:40:42,790 I see. 570 00:40:42,950 --> 00:40:44,470 First guy in the coconut field, 571 00:40:44,950 --> 00:40:46,430 Second guy in the chemistry lab 572 00:40:47,150 --> 00:40:48,310 And third guy in the pub… 573 00:40:48,550 --> 00:40:50,390 Am I the fourth guy? 574 00:40:50,510 --> 00:40:52,190 Very good. You're good at math. 575 00:40:52,310 --> 00:40:55,790 Don’t shout and expose her image and ruin my earnings 576 00:40:55,950 --> 00:40:58,270 Pack your bags silently and fly off to America. 577 00:40:58,510 --> 00:40:59,310 Prasad. 578 00:40:59,430 --> 00:41:03,030 Don’t book a flight ticket in a hurry and leave 579 00:41:03,190 --> 00:41:04,070 One minute. 580 00:41:05,190 --> 00:41:06,790 My house number in America is four. 581 00:41:07,310 --> 00:41:10,070 My car number is four. My date of birth is four. 582 00:41:10,510 --> 00:41:13,950 It’s a coincidence that my number in your life is also four. 583 00:41:15,710 --> 00:41:18,710 The mistakes made at a tender age 584 00:41:19,030 --> 00:41:20,430 How can you misunderstand her? 585 00:41:20,590 --> 00:41:21,670 With those mistakes... 586 00:41:21,750 --> 00:41:24,310 Let's us differentiate between good and bad people. 587 00:41:25,550 --> 00:41:26,790 That’s not my worry. 588 00:41:26,990 --> 00:41:28,430 All these years he's been blackmailing you, 589 00:41:28,510 --> 00:41:31,430 Has been mentally torturing you for money. 590 00:41:31,870 --> 00:41:32,910 Your Savitri uncle. 591 00:41:33,030 --> 00:41:34,830 He committed a very big crime. 592 00:41:35,110 --> 00:41:38,030 If this was America, he would be in prison for 600 years 593 00:41:38,350 --> 00:41:41,070 But he can’t threaten you anymore. 594 00:41:41,470 --> 00:41:44,150 I recorded everything in my mobile. - What? recording? 595 00:41:44,230 --> 00:41:47,990 I will play this to your dad, uncle and brother in a home theatre 596 00:41:48,190 --> 00:41:49,590 Home theatre? - Why? 597 00:41:49,630 --> 00:41:51,550 Shall I play it in Alankar theatre? The entire village can watch it. 598 00:41:51,590 --> 00:41:53,790 Bro, I am pleading you. 599 00:41:53,830 --> 00:41:56,630 Please forgive me. I didn’t know your lucky number was four. 600 00:41:56,870 --> 00:41:58,470 Not possible. - They kill me if you show them the video. 601 00:41:58,790 --> 00:42:02,110 This should be a lesson to every uncle teasing his nephew 602 00:42:02,230 --> 00:42:04,390 This family will rip my skin off. - They should. 603 00:42:04,830 --> 00:42:07,230 Have you looked at her innocent face? - Her face? 604 00:42:07,310 --> 00:42:08,910 She was begging you. 605 00:42:09,110 --> 00:42:10,590 Did I ask you to cry? Did I? 606 00:42:10,670 --> 00:42:12,150 She over acted, sir. 607 00:42:12,470 --> 00:42:14,710 Prasad, you're a true gentleman. 608 00:42:14,910 --> 00:42:18,710 But family members would feel bad if they know about it. 609 00:42:19,030 --> 00:42:21,830 Let him go. He will face his fate. 610 00:42:21,910 --> 00:42:22,750 Please. 611 00:42:23,110 --> 00:42:23,830 All right. 612 00:42:24,470 --> 00:42:26,550 For safety purpose I am keeping the video with me 613 00:42:27,430 --> 00:42:28,390 What about you? - I will shut everything. 614 00:42:28,470 --> 00:42:29,750 - That's right. - Thank you bro. 615 00:42:30,390 --> 00:42:31,110 Thank god. 616 00:42:31,270 --> 00:42:33,070 Pack your bags. You're definitely going to America 617 00:42:33,190 --> 00:42:35,390 - I don’t want him. - He won’t leave you. 618 00:42:40,070 --> 00:42:40,550 Hello. 619 00:42:40,670 --> 00:42:42,670 This is commissioner speaking. - Tell me. 620 00:42:42,790 --> 00:42:45,630 While we were investigating at the fair earlier, we found a bullet. 621 00:42:45,910 --> 00:42:48,270 It was shot from a high precision rifle. 622 00:42:48,470 --> 00:42:51,150 The accuracy range is 900 to 1200 meters. 623 00:42:51,350 --> 00:42:54,710 It means, we can shoot our target from a distance of one kilometer. 624 00:42:55,030 --> 00:42:56,990 This is definitely a professional killer’s work. 625 00:42:57,070 --> 00:42:57,950 Because... 626 00:42:58,070 --> 00:43:02,510 There is no one in our State who could handle such rifle. 627 00:43:03,870 --> 00:43:07,470 If I guessed it right, murderer is definitely a foreigner 628 00:43:07,990 --> 00:43:09,550 Are you giving me information? 629 00:43:09,870 --> 00:43:11,950 Or warning me to be alert? 630 00:43:12,350 --> 00:43:17,710 Murderer is making sure he doesn’t leave any clue behind 631 00:43:17,830 --> 00:43:18,990 They won't get caught. 632 00:43:19,510 --> 00:43:20,990 We would have to plan and catch them. 633 00:43:21,350 --> 00:43:23,390 You have to show me further development in this case 634 00:43:23,790 --> 00:43:26,670 Otherwise, I would have to meet your higher authorities 635 00:43:27,790 --> 00:43:28,670 Ok sir. 636 00:43:32,470 --> 00:43:33,230 Sir. 637 00:43:34,990 --> 00:43:36,750 Whom do you have to meet? - Sir. 638 00:43:36,830 --> 00:43:37,790 Which sir? 639 00:43:38,190 --> 00:43:39,430 I don’t know his name. 640 00:43:39,510 --> 00:43:41,630 But I can recognize him. He saved my life. 641 00:43:41,790 --> 00:43:43,630 Tell me properly. - Whom do you have to meet? 642 00:43:44,630 --> 00:43:46,350 That guy talking on the phone… It's him. 643 00:43:47,510 --> 00:43:48,230 Sir. 644 00:43:48,790 --> 00:43:50,310 Hey! Hey! 645 00:43:50,430 --> 00:43:51,190 Stop. 646 00:43:51,510 --> 00:43:53,150 Some stranger is here. catch him. 647 00:43:53,230 --> 00:43:54,510 Don't leave him. hold him. 648 00:43:54,550 --> 00:43:55,830 Stop him right there. 649 00:44:09,230 --> 00:44:11,150 Do you know him? - Who is he? 650 00:44:11,630 --> 00:44:14,590 I am Naresh, sir. Research student from Chennai IIT. 651 00:44:14,670 --> 00:44:15,510 Why did you come here? 652 00:44:15,670 --> 00:44:19,590 I was lying on the road dieing and sir saved my life 653 00:44:19,870 --> 00:44:22,590 Yes, brother. Son-in-law saved this guy. 654 00:44:23,790 --> 00:44:26,110 I'm forever in his debt. 655 00:44:26,310 --> 00:44:29,670 That is why I want to name my thesis after him 656 00:44:29,870 --> 00:44:32,030 I just came to find out his name. That’s all. 657 00:44:32,190 --> 00:44:34,230 He would have been almost dead. 658 00:44:34,750 --> 00:44:36,190 Do you even know the value of life? 659 00:44:36,510 --> 00:44:38,830 Abdul Kalam's life is dedicated to respect the country. 660 00:44:39,510 --> 00:44:41,310 NTR's life was about self respect. 661 00:44:42,070 --> 00:44:44,030 Mother Teresa's life is the respect of motherhood. 662 00:44:44,750 --> 00:44:47,670 Even the driver who takes us home safe also has a life 663 00:44:47,870 --> 00:44:49,190 How could you end a life so easily? 664 00:44:49,630 --> 00:44:50,710 It's our mistake. 665 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 I'm so sorry. 666 00:44:52,230 --> 00:44:54,590 He is a scientist. Apologize to him everyone 667 00:44:54,710 --> 00:44:55,910 [ Goons ] Sorry brother. 668 00:44:56,230 --> 00:44:57,230 Sorry brother. 669 00:44:57,430 --> 00:44:59,830 Drop our scientist broher in the car. - Ok bro. 670 00:44:59,950 --> 00:45:01,070 One minute, son. 671 00:45:05,350 --> 00:45:07,870 You are naming your thesis after my son-in-law, right? 672 00:45:09,870 --> 00:45:11,310 He is Krishna Prasad. 673 00:45:11,510 --> 00:45:12,390 Ok sir. 674 00:45:12,590 --> 00:45:16,510 If you don’t mind, you are free to work in our research lab 675 00:45:16,790 --> 00:45:17,630 Ok sir. 676 00:45:20,870 --> 00:45:21,750 Thanks, uncle. 677 00:45:29,670 --> 00:45:31,390 He is doing a bit much. 678 00:45:31,430 --> 00:45:34,590 No. He is preceding everyone. 679 00:45:36,150 --> 00:45:39,870 I will end this in the coconut fields tomorrow 680 00:45:39,950 --> 00:45:41,870 - What will you do? - You will see. 681 00:45:45,470 --> 00:45:47,670 We should empty the coconut and pour some vodka in it. 682 00:45:47,750 --> 00:45:49,070 - What are you doing, uncle? - This is wine. 683 00:45:49,230 --> 00:45:50,790 This Jin and then some Rum. 684 00:45:52,070 --> 00:45:53,430 What’s happening now? 685 00:45:53,630 --> 00:45:57,190 If you drink one of these, the inner person comes out. 686 00:45:57,390 --> 00:46:01,230 If he drinks this cocktail. He will dance. 687 00:46:01,590 --> 00:46:05,150 From today, he will be scared to touch even a glass of water 688 00:46:06,990 --> 00:46:09,430 - What's this for? - It covers up the smell. 689 00:46:09,590 --> 00:46:11,470 - You are great, uncle. - I am always great. 690 00:46:11,550 --> 00:46:12,750 Do you want to try? No? 691 00:46:12,950 --> 00:46:14,470 Did you like this coconut field? 692 00:46:14,710 --> 00:46:15,390 Yes. 693 00:46:15,510 --> 00:46:16,350 What’s so special here? 694 00:46:16,430 --> 00:46:19,150 I planted all these trees when I was a kid. 695 00:46:19,390 --> 00:46:20,390 - Really? - Yes. 696 00:46:20,430 --> 00:46:22,270 I should definitely drink few coconuts then 697 00:46:22,350 --> 00:46:25,550 You should drink, spill the truth and run from the village. 698 00:46:25,670 --> 00:46:26,670 Let’s go. 699 00:46:26,950 --> 00:46:27,790 They reached. - Savitri uncle. 700 00:46:27,870 --> 00:46:28,750 Is everything ready? - Alcohol is ready. 701 00:46:28,790 --> 00:46:29,390 Alcohol? 702 00:46:29,510 --> 00:46:31,070 I meant everything is ready to drink. 703 00:46:31,870 --> 00:46:32,910 Switch on the camera. 704 00:46:34,070 --> 00:46:35,550 Here, take this. 705 00:46:36,110 --> 00:46:37,070 It's good have it. 706 00:46:37,510 --> 00:46:38,990 They are here on time. 707 00:46:40,630 --> 00:46:43,310 Video isn’t necessary. We can catch him LIVE 708 00:46:43,670 --> 00:46:44,830 Looks like you guys are enjoying. 709 00:46:45,310 --> 00:46:46,990 Have you been around the field? 710 00:46:47,070 --> 00:46:48,830 Your sister has shown me the entire field 711 00:46:49,390 --> 00:46:51,750 You look really tired. Have this coconut first 712 00:46:52,270 --> 00:46:52,950 Drink it. 713 00:46:53,150 --> 00:46:55,030 I'm fine. We drink every day. 714 00:46:55,150 --> 00:46:55,670 You have it. 715 00:46:55,870 --> 00:46:57,270 So you won't drink if I offer you a coconut. 716 00:46:57,390 --> 00:46:59,270 That's a big word, give it to me. 717 00:46:59,350 --> 00:47:01,430 Uncle, please don’t drink it. 718 00:47:01,830 --> 00:47:03,030 Oh... 719 00:47:03,150 --> 00:47:04,990 Sruthi, I get it. 720 00:47:05,110 --> 00:47:07,710 You want to drink as he is offering it. 721 00:47:07,790 --> 00:47:09,670 All right. You offer her, son 722 00:47:09,830 --> 00:47:10,510 Drink it. 723 00:47:11,310 --> 00:47:13,230 Drink dear. - If you are behaving like this now. 724 00:47:13,630 --> 00:47:15,270 Looks like you will totally forget us after your wedding 725 00:47:16,670 --> 00:47:17,470 Take it. 726 00:47:18,910 --> 00:47:20,470 What are you looking at? Have it. 727 00:47:20,950 --> 00:47:22,670 Drink dear. Don't be shy, have it. 728 00:47:23,910 --> 00:47:25,270 It’s a body coolant. Have it. 729 00:47:27,470 --> 00:47:28,750 They are talking to you. 730 00:47:29,190 --> 00:47:30,270 Coconuts up. 731 00:47:30,350 --> 00:47:31,870 Coconuts up it seems… Have it. 732 00:47:45,150 --> 00:47:47,110 Do you want one more? - No. 733 00:47:48,870 --> 00:47:51,150 Brother, there is no fault in our hospitality, right? 734 00:47:51,390 --> 00:47:52,990 Not at all. Everything is fine. 735 00:47:53,270 --> 00:47:55,150 Let us know if there is any. We will try correcting it 736 00:47:55,230 --> 00:47:56,990 Come on sir. - Mr. America. 737 00:47:57,070 --> 00:48:00,550 Talk about anything but not the video. 738 00:48:01,150 --> 00:48:01,870 Which video? 739 00:48:02,270 --> 00:48:06,830 The video you shot on your mobile while Savitri uncle was blackmailing me. 740 00:48:07,830 --> 00:48:10,630 She asked us not to reveal it but she is only spilling everything 741 00:48:10,710 --> 00:48:12,990 What happened? Nothing. It’s nothing. 742 00:48:13,310 --> 00:48:15,110 Why do you say that? 743 00:48:15,470 --> 00:48:18,070 The video has it all. - Give me. 744 00:48:19,670 --> 00:48:21,630 Looks like tomorrow is going to be death cremation along with the wedding. 745 00:48:25,270 --> 00:48:26,950 What is this? - Nothing. 746 00:48:27,150 --> 00:48:28,430 She is drunk, don't mind her words. 747 00:48:29,070 --> 00:48:29,670 Hey. 748 00:48:30,230 --> 00:48:31,870 Inspite of blackmailing my sister, 749 00:48:32,150 --> 00:48:33,790 You are accusing her of getting drunk. - Oh no. 750 00:48:33,950 --> 00:48:35,110 Mahendra. - Oh no. 751 00:48:35,910 --> 00:48:38,030 Why did you hit him like that? - What do you expect? 752 00:48:39,190 --> 00:48:40,270 You should hit like this. 753 00:48:43,070 --> 00:48:44,750 Oh no. 754 00:48:45,670 --> 00:48:46,950 Stop it. 755 00:48:47,110 --> 00:48:48,350 I'm begging you. 756 00:48:48,430 --> 00:48:49,550 What happened? 757 00:48:49,670 --> 00:48:51,110 Enough. he will die. let him go. 758 00:48:54,870 --> 00:48:57,030 Oh no... Savitri uncle… 759 00:48:57,150 --> 00:48:58,430 I helped you and you got me beaten up. 760 00:48:58,510 --> 00:49:00,390 We are no way related to each other now. 761 00:49:00,550 --> 00:49:02,550 I will get you married. 762 00:49:02,790 --> 00:49:04,590 Do whatever you want can. 763 00:49:06,990 --> 00:49:08,630 Sister, do you realize what you are doing? 764 00:49:08,910 --> 00:49:10,390 No one can stop your wedding now. 765 00:49:17,910 --> 00:49:19,030 I need to talk to you. 766 00:49:23,950 --> 00:49:25,270 I don’t like this marriage. 767 00:49:25,510 --> 00:49:26,470 What happened? 768 00:49:27,150 --> 00:49:29,910 I wanted to fault you at something and have the wedding cancelled. 769 00:49:30,030 --> 00:49:31,270 But I couldn’t do it. 770 00:49:31,550 --> 00:49:34,350 I agree… You are a very good guy. 771 00:49:34,670 --> 00:49:37,150 But a good guy shouldn’t just have good habits. 772 00:49:37,350 --> 00:49:39,190 He should also understand the heart of the opposite. 773 00:49:39,350 --> 00:49:41,470 You're really selfish in my opinion. 774 00:49:42,070 --> 00:49:43,670 You don’t have parents. 775 00:49:43,950 --> 00:49:46,230 I have a large family along with my parents. 776 00:49:46,670 --> 00:49:50,190 How can I be happy with you, leaving my entire family behind? 777 00:49:50,470 --> 00:49:52,590 If you really know the value of parents, 778 00:49:52,790 --> 00:49:55,430 Pack your bags and leave by morning. 779 00:49:55,870 --> 00:49:56,470 Goodbye. 780 00:50:03,240 --> 00:50:05,120 Sister, wake up. 781 00:50:06,320 --> 00:50:08,760 We are going to the city for marriage shopping Everyone is ready, 782 00:50:08,800 --> 00:50:10,960 You're late. - Damn! I need to sleep. 783 00:50:11,040 --> 00:50:13,000 Brother-in-law was in your dreams? 784 00:50:13,240 --> 00:50:16,800 In my dreams? He must have escaped with his bags by now. 785 00:50:17,040 --> 00:50:18,520 Come, let's check on him. 786 00:50:20,640 --> 00:50:22,520 Subbayya, black coffee. 787 00:50:22,600 --> 00:50:24,160 - Ok madam. - I want white milk. 788 00:50:24,240 --> 00:50:27,560 Add some washing powder to it, everything will come out white. 789 00:50:27,760 --> 00:50:29,800 Hey, aren't you ready yet? 790 00:50:29,960 --> 00:50:32,080 We are going for shopping freshen up quickly. 791 00:50:32,160 --> 00:50:35,160 Why are we shopping for a marriage that's never going to happen? 792 00:50:36,400 --> 00:50:38,280 Why does a useless fellow need to drink milk? 793 00:50:38,960 --> 00:50:40,240 Hey! Hey! Hey! 794 00:50:40,760 --> 00:50:43,400 Cancelling a wedding isn't as easy as cancelling milk. 795 00:50:43,480 --> 00:50:44,800 I'll leave only after seeing your wedding. 796 00:50:44,920 --> 00:50:46,600 First of all, where's the groom? 797 00:50:46,800 --> 00:50:48,440 Did he run away? 798 00:50:48,600 --> 00:50:50,240 Put those bags in the car. - Ok madam. 799 00:50:50,360 --> 00:50:51,280 [ Women chattering ] 800 00:50:51,440 --> 00:50:52,520 This saree? - Which saree? 801 00:50:52,600 --> 00:50:54,560 You're awesome, brother-in-law ran away. 802 00:50:54,680 --> 00:50:56,160 This wedding is cancelled. 803 00:50:56,360 --> 00:50:59,040 What's happening? 804 00:51:00,800 --> 00:51:02,040 Where won't leave this place. 805 00:51:02,160 --> 00:51:04,200 Time is almost 9'o clock we should be starting by now. 806 00:51:04,240 --> 00:51:05,840 Son, we are still getting ready. 807 00:51:06,000 --> 00:51:09,080 Just think, this is wedding shopping and six of you. 808 00:51:09,200 --> 00:51:11,880 6 mutiiplied by 5, you need atleast 30 sarees. 809 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 It takes at least fifteen minutes 810 00:51:14,280 --> 00:51:17,640 It will take 8 hours for our selection. - And we need an hour break for lunch. 811 00:51:17,680 --> 00:51:20,040 Let's order food to the shopping mall or we're going to waste an hour. 812 00:51:20,720 --> 00:51:22,960 In this one hour, we can review our sarees. 813 00:51:23,040 --> 00:51:24,400 And change the saree if we don't like it. 814 00:51:24,560 --> 00:51:28,080 Or we could order customized designs from their branches. 815 00:51:28,200 --> 00:51:31,120 We can't compromise on our favorite sarees. 816 00:51:31,600 --> 00:51:33,840 It's not some school or temple that we finish work as soon as possible. 817 00:51:33,920 --> 00:51:35,400 It's a clothing store. 818 00:51:35,600 --> 00:51:37,120 Isn't it true? - Yes, Yes. 819 00:51:37,240 --> 00:51:39,440 Then, let's start. - Let's go. 820 00:51:39,920 --> 00:51:42,280 Very good. - Sruthi, you're very lucky. 821 00:51:42,360 --> 00:51:45,160 I've never seen a lucky girl like you. 822 00:51:45,280 --> 00:51:47,400 Our husbands don't have so much patience. 823 00:51:47,440 --> 00:51:50,760 Is this some school or temple? It's a clothing store, make it quick. 824 00:51:51,200 --> 00:51:52,440 Sister, are you ready? 825 00:51:54,360 --> 00:51:56,840 He is making me very angry 826 00:51:57,960 --> 00:52:00,160 You didn't leave inspite of me telling you so much? 827 00:52:02,600 --> 00:52:05,080 I thought of leaving... I packed my bags too. 828 00:52:05,320 --> 00:52:07,440 My dad told me to leave immediately, 829 00:52:07,520 --> 00:52:11,240 While I was putting my charger in the bag, My mom spoke a few words. 830 00:52:12,920 --> 00:52:16,760 It's the matter of a girl life, if you leave all of a sudden from wedding. 831 00:52:16,840 --> 00:52:20,080 What will happen to her father's prestige? Will she ever find an alliance? 832 00:52:20,200 --> 00:52:22,320 What about her sister? Will she get married? 833 00:52:22,400 --> 00:52:26,080 She told me to think about your sister too. - Yes, that's true. 834 00:52:26,280 --> 00:52:28,320 Isn't it? That's the reason I stayed back. 835 00:52:28,880 --> 00:52:31,200 Mom told everything will settle once we have children, 836 00:52:31,320 --> 00:52:34,240 I was convinced and put the charger back. 837 00:52:34,320 --> 00:52:36,000 I got ready for shopping, I'll see you. 838 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 [ Screams in anger ] 839 00:52:42,160 --> 00:52:45,200 Let's finish our jewellery shopping too. - Ok aunt. 840 00:53:01,640 --> 00:53:04,600 Son, I can't see Mahindra's vehicle 841 00:53:14,480 --> 00:53:15,840 We are trapped madam. 842 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 Who are they? 843 00:53:17,640 --> 00:53:21,280 They are Veerabhadram's goons, they won't leave without killing us. 844 00:53:22,960 --> 00:53:23,760 Tell me. 845 00:53:23,800 --> 00:53:27,680 Sir, we found all his ladies and son-in-law at one place. 846 00:53:27,760 --> 00:53:31,440 Good job, Doctors should be terrorized while looking at their corpse. 847 00:53:31,480 --> 00:53:33,680 I'm going to finish them. 848 00:53:33,880 --> 00:53:35,600 You can start celebrating. 849 00:53:35,640 --> 00:53:37,080 Why do they want to kill us? 850 00:53:37,200 --> 00:53:39,840 Veerabhadram's father did business with us 851 00:53:40,240 --> 00:53:42,160 We split up because of some misunderstandings. 852 00:53:43,720 --> 00:53:46,320 After a while, Veerabhadram's father died in a car accident. 853 00:53:46,440 --> 00:53:49,080 He thinks we did it 854 00:53:50,520 --> 00:53:53,240 Since then he's been trying to kill us. 855 00:53:53,760 --> 00:53:56,920 I hope atleast by now you understand our situation 856 00:53:57,120 --> 00:53:59,760 At least you run away, we are going to die anyways. 857 00:57:01,720 --> 00:57:03,680 Do you have Veerabhadram's number? 858 00:57:04,120 --> 00:57:05,120 Do you have it? 859 00:57:11,080 --> 00:57:14,440 What happened? did you kill everyone including the son-in-law? 860 00:57:14,560 --> 00:57:18,880 It's the son-in-law speaking, are you shocked? 861 00:57:19,600 --> 00:57:22,160 I know that there is a person like you in every village. 862 00:57:22,480 --> 00:57:25,240 But you never knew a person like me would be coming to this village. 863 00:57:26,320 --> 00:57:29,720 It's good if you change, you will we alive if you forget. 864 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 If you still keep doing this. you will die. 865 00:57:31,680 --> 00:57:34,600 Hey American! are you threatening me on my turf? 866 00:57:34,680 --> 00:57:39,800 Did you think I would sitting with a tie on playing games in a room? 867 00:57:40,320 --> 00:57:43,040 Once I shut down the system and start my game. 868 00:57:43,160 --> 00:57:45,000 You would be simply watching, there will be nothing left for you to play. 869 00:57:45,080 --> 00:57:48,480 If a cheap guy like you is so arrogant, 870 00:57:48,600 --> 00:57:51,800 I drink water from the river Godavari, think about the arrogance I should carry. 871 00:57:51,880 --> 00:57:53,640 You just drank godavari water 872 00:57:53,880 --> 00:57:56,520 Godavari, Krishna, Kaveri, Ganga, Yamuna, 873 00:57:56,560 --> 00:57:58,480 Saraswati, Thungabhadra, Narmada, Swarnamukhi 874 00:57:58,600 --> 00:58:00,720 I drank water from all 126 rivers. 875 00:58:00,920 --> 00:58:04,560 Just imagine the force, if all the water from these rivers pound on you at once. 876 00:58:07,200 --> 00:58:09,880 Hey! I won't spare anyone, I'm going to kill everyone! 877 00:58:09,960 --> 00:58:11,720 Hey, listen to me now. 878 00:58:11,960 --> 00:58:14,920 I'm going to message you my day schedule. 879 00:58:15,200 --> 00:58:17,680 It's upto you, try killing us. 880 00:58:18,160 --> 00:58:21,080 But remember one thing, this is my family. 881 00:58:21,720 --> 00:58:23,000 They our my relatives. 882 00:58:23,480 --> 00:58:26,320 Forget about putting your hands on our men, 883 00:58:26,680 --> 00:58:29,200 You can't touch our ladies hair. 884 00:58:29,840 --> 00:58:32,120 Prasad! Krishna Prasad! 885 00:58:32,440 --> 00:58:34,360 Care of Raghupathy and family. 886 00:58:42,000 --> 00:58:43,840 They say we get good if you do good. 887 00:58:44,440 --> 00:58:48,240 You are the result of our good deeds. 888 00:58:48,760 --> 00:58:49,600 Come on. 889 00:59:01,680 --> 00:59:06,120 "A lion like man has become our family" 890 00:59:06,320 --> 00:59:11,000 "He is our one man army from now on, He is the sky’s shelter" 891 00:59:11,360 --> 00:59:15,760 "A lion like man has become our family" 892 00:59:16,040 --> 00:59:20,680 "He is our one man army from now on" 893 00:59:20,920 --> 00:59:23,560 "He is our army" 894 00:59:35,480 --> 00:59:40,160 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 895 00:59:40,320 --> 00:59:44,280 "He is always with us" 896 00:59:45,160 --> 00:59:49,920 "Just like the earth is around He stands by us' 897 00:59:50,040 --> 00:59:53,480 "He becomes our strength" 898 00:59:55,400 --> 00:59:59,840 "He is innocent at heart" 899 01:00:00,240 --> 01:00:04,760 "He can also get destructive" 900 01:00:05,200 --> 01:00:09,400 "He has a heart filled of love" 901 01:00:10,000 --> 01:00:14,080 "He comes to your rescue in danger" 902 01:00:19,160 --> 01:00:23,760 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 903 01:00:23,920 --> 01:00:27,800 "He is always with us" 904 01:00:28,840 --> 01:00:33,480 "Just like the earth is around, He stands by us" 905 01:00:33,680 --> 01:00:37,520 "He becomes our strength" 906 01:01:13,040 --> 01:01:17,480 "He has a heart of chivalry, He is smooth as a jasmine" 907 01:01:17,920 --> 01:01:22,320 "He is soon going to be our savior" 908 01:01:22,440 --> 01:01:27,760 "He is the blazing ball of fire" 909 01:01:28,240 --> 01:01:33,520 "He is the one I am looking for' 910 01:01:34,920 --> 01:01:39,400 "He stands tall, guarding the borders" 911 01:01:39,800 --> 01:01:44,160 "He is my life’s shield" 912 01:01:44,680 --> 01:01:49,040 "He is my breath’s celebration" 913 01:01:51,600 --> 01:01:55,760 He is strength… He is my courage... 914 01:01:56,440 --> 01:02:01,720 "He is family… He is our fortune" 915 01:02:03,400 --> 01:02:08,080 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 916 01:02:08,240 --> 01:02:11,840 "He is always with us" 917 01:02:13,160 --> 01:02:17,680 "Just like the earth is around, He stands by us" 918 01:02:17,920 --> 01:02:21,560 "He becomes our strength" 919 01:02:25,040 --> 01:02:26,920 Make the arrangements quick. - Uncle 920 01:02:27,040 --> 01:02:29,760 Sister needs to speak with brother-in-law. 921 01:02:29,840 --> 01:02:31,520 Let her speak. - But not here. 922 01:02:31,640 --> 01:02:34,440 How can she talk with so many people around and in so much nuisance. 923 01:02:34,520 --> 01:02:35,400 Then don't talk. 924 01:02:36,160 --> 01:02:37,600 She wants to speak alone. 925 01:02:37,800 --> 01:02:39,360 You want to take him out. is that it? 926 01:02:39,480 --> 01:02:40,120 Yes. 927 01:02:40,360 --> 01:02:42,960 See, brother wouldn't accept it. - He will refuse if we tell him. 928 01:02:43,160 --> 01:02:44,800 If we don't tell him? - He will kill us. 929 01:02:44,920 --> 01:02:47,320 The situation is very dangerous, listen to me don't do it. 930 01:02:47,480 --> 01:02:49,840 Uncle please we'll return back in 30 minutes. 931 01:02:49,960 --> 01:02:53,000 Did you take his permission? - We'll take care of it. 932 01:02:53,440 --> 01:02:55,360 I'll go along with them and bring them back. 933 01:02:55,480 --> 01:02:56,720 Is that good enough? - Ok. 934 01:02:57,080 --> 01:02:59,560 Make it quick, you should return in 30 minutes. 935 01:02:59,760 --> 01:03:00,640 Thanks uncle. 936 01:03:10,400 --> 01:03:12,920 Sruthi, come here once. 937 01:03:15,120 --> 01:03:18,520 Don't confuse brother-in-law, with all your crazy thoughts, 938 01:03:19,160 --> 01:03:20,280 Understood? 939 01:03:21,440 --> 01:03:21,960 Go. 940 01:03:27,120 --> 01:03:28,680 Are you still testing me? 941 01:03:29,080 --> 01:03:30,320 Sorry. - Why? 942 01:03:30,480 --> 01:03:33,680 I'm still not interested in this marriage, but it's going to happen. 943 01:03:35,200 --> 01:03:36,400 You didn't like me? 944 01:03:36,800 --> 01:03:41,160 You have a lot of patience and unbearable anger. 945 01:03:41,560 --> 01:03:44,480 It's my luck getting married to you. '- Then what's your problem? 946 01:03:45,280 --> 01:03:48,320 I don't want to go America in the name of marriage. 947 01:03:48,960 --> 01:03:51,200 But I can't leave you. 948 01:03:51,480 --> 01:03:54,280 You're the reason that we are still alive. 949 01:03:55,920 --> 01:03:58,280 I shouldn't ask but still I will ask you. 950 01:03:58,960 --> 01:04:00,360 You've settled in America 951 01:04:00,560 --> 01:04:05,320 But if you stay here for me and my family leaving everything behind. 952 01:04:05,480 --> 01:04:07,200 We'll be in debt to you forever. 953 01:04:09,120 --> 01:04:11,920 Please don't refuse me, I'm begging you. 954 01:04:12,560 --> 01:04:14,000 Don't cry. Stop crying. 955 01:04:14,080 --> 01:04:15,640 Wipe your tears off. 956 01:04:15,800 --> 01:04:16,720 What's your problem? 957 01:04:16,920 --> 01:04:19,680 You want me to quit my job in America, marry you and stay here 958 01:04:19,720 --> 01:04:22,280 Take care of your father's business and stay here in this village, that's it? 959 01:04:22,880 --> 01:04:24,240 Yes. - Let's do it your way. 960 01:04:26,400 --> 01:04:27,840 Really? - Yes. 961 01:05:07,080 --> 01:05:09,680 Brother-in-law! 962 01:06:43,000 --> 01:06:45,840 Oh! you guys are here. 963 01:06:46,880 --> 01:06:48,440 I've been trying to call you since a long time. 964 01:06:49,520 --> 01:06:50,600 Where's Mahendra? 965 01:06:57,040 --> 01:07:00,400 Uncle, run away he's a murderer. 966 01:07:28,840 --> 01:07:30,480 What are you staring at? 967 01:07:31,840 --> 01:07:34,880 You thought I came here to marry you? 968 01:07:38,320 --> 01:07:41,760 I came to your home... To kill your family. 969 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 I was kill your people till now, I will kill further. 970 01:07:50,440 --> 01:07:52,880 Mom, did I do the right thing? 971 01:07:54,880 --> 01:07:57,280 Father, did I do the right thing? 972 01:07:59,240 --> 01:08:01,520 My parents said it's the right thing. 973 01:08:02,160 --> 01:08:05,360 So, Sanju is correct. 974 01:08:05,560 --> 01:08:07,920 [ Voice echoes ] 975 01:08:13,270 --> 01:08:14,150 Hey. 976 01:08:26,310 --> 01:08:28,510 Brother-in-law, all the waste candidates are in this house. 977 01:08:28,550 --> 01:08:29,470 Where are the key people? 978 01:08:29,550 --> 01:08:32,030 - Who? - Who else? The bride and the groom. 979 01:08:32,990 --> 01:08:35,230 Don’t yell. Brother might listen. - What? did they elope? 980 01:08:35,270 --> 01:08:36,350 Oh my niece. 981 01:08:36,670 --> 01:08:38,790 I thought I will get a part of the dowry if my niece gets married. 982 01:08:38,950 --> 01:08:41,030 But she has eloped now. - What’s the nuisance? 983 01:08:41,470 --> 01:08:43,790 Nothing, bro. Sruthi eloped with the guy 984 01:08:44,430 --> 01:08:45,470 It's not that brother. 985 01:08:45,670 --> 01:08:47,870 Sruthi wanted to talk with him in private. 986 01:08:47,990 --> 01:08:49,030 So, Mahendar took them. 987 01:08:49,190 --> 01:08:50,590 As it’s been long since they left. 988 01:08:50,630 --> 01:08:52,310 Ganapathi went to bring them 989 01:08:52,470 --> 01:08:53,670 They will be coming, brother. 990 01:08:55,030 --> 01:08:57,270 How many times have I asked you not to go out? 991 01:09:00,390 --> 01:09:01,030 Hello. 992 01:09:01,150 --> 01:09:04,030 Sir, this is SI Ramesh, there are some corpses outside the city. 993 01:09:04,190 --> 01:09:07,070 Would you come and identify if you know any one of them? 994 01:09:10,230 --> 01:09:12,710 They were killed someplace else and dumped here 995 01:09:15,470 --> 01:09:16,390 Open it up. 996 01:09:30,670 --> 01:09:31,670 Brother. 997 01:09:33,150 --> 01:09:35,070 Sruthi and the groom are missing. 998 01:09:38,110 --> 01:09:39,310 Search! 999 01:09:39,670 --> 01:09:43,790 Go and search in the neighboring villages and check posts 1000 01:10:01,430 --> 01:10:03,670 Oh my god! He came home directly. 1001 01:10:10,710 --> 01:10:12,510 Where are my daughter and son-in-law? 1002 01:10:12,630 --> 01:10:14,150 Where did you hide them? - Hey! 1003 01:10:16,030 --> 01:10:18,110 I am not such a coward. 1004 01:10:18,230 --> 01:10:21,590 I would kill them right away. I am not used to hiding them. 1005 01:10:21,790 --> 01:10:24,630 This guy is killing everyone with no clues left behind. 1006 01:10:24,790 --> 01:10:27,550 He must have killed your daughter and son-in-law by now. - Hey! 1007 01:10:28,470 --> 01:10:30,790 I will not let that happen. 1008 01:10:35,070 --> 01:10:36,230 Brother-in-law. 1009 01:10:36,870 --> 01:10:39,710 Brother, why didn’t you just kill him? - Hey... 1010 01:10:39,990 --> 01:10:42,430 I could have cut his head off and hanged it at our entrance. 1011 01:10:42,790 --> 01:10:45,190 But, this is the first time he came to our place. That is why I let him go 1012 01:10:45,950 --> 01:10:47,350 You will not kill not let others do it. 1013 01:10:47,430 --> 01:10:49,830 I am finding it tough to manage the rowdies’ accounts 1014 01:10:49,910 --> 01:10:52,470 Hey… What are you blabbering? - You can hear this well. 1015 01:10:52,630 --> 01:10:54,230 Brother-in-law! - Who is he? 1016 01:10:54,310 --> 01:10:56,590 He comes like a flood and kills everyone. Who is he? 1017 01:11:09,990 --> 01:11:12,510 [ Sounds from Television ] 1018 01:11:18,150 --> 01:11:19,910 Virat Kohli will be out in this over. 1019 01:11:32,870 --> 01:11:35,390 What do you want? Are you some psycho? 1020 01:11:35,550 --> 01:11:38,830 You are killing my family members right in front of my eyes. 1021 01:11:39,030 --> 01:11:40,430 Who are you? 1022 01:11:46,070 --> 01:11:49,750 Our family never hurt anyone. 1023 01:11:51,590 --> 01:11:53,510 Please leave us. 1024 01:11:53,750 --> 01:11:54,710 What did you say? 1025 01:11:55,110 --> 01:11:57,150 Your family never hurt anyone? 1026 01:11:58,070 --> 01:12:01,870 Your family hurt everyone. 1027 01:12:19,670 --> 01:12:21,150 Jai Hind sir. - Jai Hind. 1028 01:12:21,430 --> 01:12:25,950 Last night, our Major General Chandra Prakash has kidnapped by the terrorists 1029 01:12:26,110 --> 01:12:28,910 We found it out from the GPS co-ordinates of the terrorists. 1030 01:12:29,270 --> 01:12:30,910 We have to save our General. 1031 01:12:30,990 --> 01:12:32,990 There’s only one guy to carry this operation. 1032 01:12:36,430 --> 01:12:37,550 Major Sanjeev. 1033 01:12:39,150 --> 01:12:42,390 I will send Captain Amit and Satyaveer along with him 1034 01:12:56,750 --> 01:12:59,390 Tell me. Where is your base camp at the border? 1035 01:12:59,910 --> 01:13:02,630 I want the entire information, along with the route map 1036 01:13:05,350 --> 01:13:07,190 To save lives, 1037 01:13:07,270 --> 01:13:10,470 Indian Army isn’t so cheap to sell its country 1038 01:13:33,310 --> 01:13:37,710 Every soldier that dies in the war has the enemy’s bullets in their heart 1039 01:13:37,790 --> 01:13:39,110 Do you know why? 1040 01:13:39,430 --> 01:13:42,790 Because our soldiers are not cowards like yours 1041 01:13:48,950 --> 01:13:51,270 Sanjeev, north east position clear. 1042 01:13:54,950 --> 01:13:56,030 Sanjeev on your right. 1043 01:13:57,630 --> 01:13:58,430 Thank you. 1044 01:13:58,470 --> 01:13:59,230 You're welcome. 1045 01:14:01,670 --> 01:14:04,270 Stop your speech or I will shoot you down. Understand? 1046 01:14:04,310 --> 01:14:05,230 Kill me. 1047 01:14:05,430 --> 01:14:08,190 The faster you kill me, the better for you. 1048 01:14:08,270 --> 01:14:10,790 Every second you delay it, 1049 01:14:11,270 --> 01:14:13,510 Your death comes looking for you 1050 01:14:33,470 --> 01:14:34,310 Come on. 1051 01:14:34,750 --> 01:14:36,830 How? How? 1052 01:14:39,870 --> 01:14:41,790 I knew Indian Army was sharp. 1053 01:14:41,830 --> 01:14:44,510 But I didn’t know it was this sharp. 1054 01:14:45,310 --> 01:14:47,350 Hey says, you guys aren't afraid of death. 1055 01:14:48,430 --> 01:14:50,110 Is it true? True? 1056 01:14:50,510 --> 01:14:51,470 Is it true? 1057 01:14:53,750 --> 01:14:55,190 It's true. 1058 01:15:16,830 --> 01:15:18,310 Amite execut. - Ok. 1059 01:15:26,510 --> 01:15:29,230 [ Soldiers humming song ] 1060 01:15:36,350 --> 01:15:37,590 Relax. Relax. - Sir. Sir. 1061 01:15:38,670 --> 01:15:39,430 Thanks. 1062 01:15:39,870 --> 01:15:40,990 Thanks for saving my life. 1063 01:15:41,150 --> 01:15:42,230 It’s my duty, sir. 1064 01:15:42,830 --> 01:15:43,710 Sit down. 1065 01:15:45,030 --> 01:15:46,030 Sir tea. 1066 01:15:46,390 --> 01:15:47,790 Oh thank you. - Welcome sir. 1067 01:15:49,590 --> 01:15:51,190 Sanjeev. - Sir? 1068 01:15:51,510 --> 01:15:55,310 I wish to give 10 days off to someone on your team. 1069 01:15:55,510 --> 01:15:58,190 Give it to Sanjeev, sir. It’s been 3 years since he went home 1070 01:15:58,790 --> 01:16:02,510 By the way, you loved a girl for a really long time 1071 01:16:02,590 --> 01:16:04,110 But hid it from her. 1072 01:16:04,310 --> 01:16:05,670 Tell her at least now. 1073 01:16:06,070 --> 01:16:07,070 How does sir know? 1074 01:16:08,030 --> 01:16:09,750 You must be wondering how I know. 1075 01:16:10,230 --> 01:16:13,750 You told everyone about your love except her. 1076 01:16:13,990 --> 01:16:15,590 You are going on a leave this time. 1077 01:16:15,750 --> 01:16:19,470 You are expressing your love and marrying her. 1078 01:16:20,110 --> 01:16:20,990 - Ok sir. - Good. 1079 01:16:27,310 --> 01:16:28,350 What’s that smoke? 1080 01:16:28,470 --> 01:16:30,350 Car is burning. Call the fire engine. - Ok sir. 1081 01:16:30,790 --> 01:16:33,470 Car is burning. Get down. 1082 01:16:34,030 --> 01:16:36,230 Car isn’t burning. We are smoking cigarettes inside 1083 01:16:36,350 --> 01:16:37,230 Cigarettes? 1084 01:16:37,350 --> 01:16:38,310 If we smoke at home, parents sue us 1085 01:16:38,350 --> 01:16:39,110 When we come out, people like you do 1086 01:16:39,150 --> 01:16:40,710 “What happened to this city? 1087 01:16:40,790 --> 01:16:42,710 - There is smoke - and dust everywhere. 1088 01:16:42,790 --> 01:16:44,510 No one says a word” - They are beating us up. 1089 01:16:44,590 --> 01:16:46,510 Doesn’t your dad question about chain smoking? 1090 01:16:46,590 --> 01:16:47,750 They will ask. - We won't give them. 1091 01:16:47,950 --> 01:16:49,830 Do what you want. - That’s what we do. 1092 01:16:49,950 --> 01:16:50,670 It's put off. 1093 01:16:51,910 --> 01:16:54,470 Brother’s flight must have landed. Take chewing gums 1094 01:16:54,710 --> 01:16:57,270 Forget landing, Flight must have returned also. 1095 01:16:57,870 --> 01:16:58,550 Brother. 1096 01:16:58,750 --> 01:17:00,790 How are you? - I'm good brother. 1097 01:17:05,230 --> 01:17:06,230 What’s the cigarette smell? 1098 01:17:06,590 --> 01:17:10,470 Dad took the car this morning and went to the pension office. 1099 01:17:12,270 --> 01:17:13,510 He still didn't change. 1100 01:17:13,910 --> 01:17:14,630 Let's go. 1101 01:17:16,630 --> 01:17:17,230 Give him. 1102 01:17:17,350 --> 01:17:18,350 - You give him. - No. you give him. 1103 01:17:18,390 --> 01:17:19,350 What’s the discussion? 1104 01:17:19,470 --> 01:17:22,110 We got orders from Delhi. - Orders from Delhi? 1105 01:17:22,470 --> 01:17:22,990 What does it read? 1106 01:17:23,030 --> 01:17:25,110 You were granted leave to succeed your love 1107 01:17:25,230 --> 01:17:26,630 Not to waste your time brother. 1108 01:17:26,750 --> 01:17:28,430 No. Listen to me... - What's your problem? 1109 01:17:29,110 --> 01:17:31,190 Even hundreds of enemies don’t scare you. 1110 01:17:31,350 --> 01:17:33,430 Why are you scared of Gita? 1111 01:17:33,990 --> 01:17:35,590 War is easier than love. 1112 01:17:35,710 --> 01:17:37,510 Brother, you have to propose her today 1113 01:17:37,710 --> 01:17:39,470 You have to get married on this trip. - Shut up. 1114 01:17:39,670 --> 01:17:41,270 What now? You want me to propose, right? 1115 01:17:41,590 --> 01:17:42,550 Ok, I'll do it. 1116 01:17:42,790 --> 01:17:44,390 Bro, wear these clothes. 1117 01:17:44,670 --> 01:17:46,870 - Spray this. - Hide this. 1118 01:17:46,950 --> 01:17:48,390 Give this to her. 1119 01:17:54,590 --> 01:17:55,430 Brother. 1120 01:17:55,510 --> 01:17:57,270 Don’t return alone. - Come as a couple, bro. 1121 01:18:00,310 --> 01:18:01,030 Excuse me. - Yes? 1122 01:18:01,070 --> 01:18:03,270 I would like to meet Dr. Gita, Microbiologist… - Who are you? 1123 01:18:03,310 --> 01:18:05,590 Tell her Akash is here to meet her urgently. - Please wait. 1124 01:18:05,950 --> 01:18:06,630 Dust. 1125 01:18:10,870 --> 01:18:11,870 Excuse me. - Yes? 1126 01:18:12,110 --> 01:18:14,630 I would like to meet Dr. Gita. Tell her Sanjeev is here. 1127 01:18:14,710 --> 01:18:16,150 don’t mind to wait. 1128 01:18:16,390 --> 01:18:18,150 Please wait, sir. I will call you. - Advocate? 1129 01:18:18,990 --> 01:18:19,870 Sorry. - Sorry. 1130 01:18:20,230 --> 01:18:20,950 Sorry bro. 1131 01:18:21,190 --> 01:18:22,430 I'm Akash. - Sanjeev. 1132 01:18:22,670 --> 01:18:23,670 Nice to meet you. 1133 01:18:24,150 --> 01:18:26,550 If you don’t mind, choose amongst the fingers 1134 01:18:26,630 --> 01:18:28,070 Why? - Do it bro. 1135 01:18:28,590 --> 01:18:29,590 Ok. - Wow, yes. 1136 01:18:29,710 --> 01:18:30,510 My love is successful. 1137 01:18:30,790 --> 01:18:32,110 Love? - Yes bro. 1138 01:18:32,230 --> 01:18:33,710 Basically, I am from California. 1139 01:18:34,030 --> 01:18:35,390 Operation Manager at Microsoft. 1140 01:18:35,990 --> 01:18:37,990 Annual salary would be one million dollars. 1141 01:18:38,270 --> 01:18:40,150 Dollar is equal to 68 rupees now, bro. - So great. 1142 01:18:40,350 --> 01:18:42,790 Anyways, I came to India a week before. 1143 01:18:43,030 --> 01:18:43,990 Six days back... 1144 01:18:44,350 --> 01:18:45,310 I saw a girl. 1145 01:18:45,590 --> 01:18:47,910 Five days back, I've decided that she is my wife. 1146 01:18:48,110 --> 01:18:49,310 - Interesting. - Since four days back 1147 01:18:49,390 --> 01:18:50,590 I am having continuous dreams 1148 01:18:51,150 --> 01:18:52,310 And three days back... 1149 01:18:52,870 --> 01:18:54,030 My hard disk crashed. 1150 01:18:54,790 --> 01:18:55,910 And two days back 1151 01:18:56,150 --> 01:18:58,470 I took my parents and proposed to her 1152 01:18:59,270 --> 01:19:00,470 When I called her one day back, 1153 01:19:00,550 --> 01:19:02,630 I mean yesterday, today she would take a decision. 1154 01:19:03,870 --> 01:19:04,990 It will be okay, right? 1155 01:19:05,230 --> 01:19:05,750 Bro. 1156 01:19:05,950 --> 01:19:07,910 That girl must be crazy to reject you. 1157 01:19:08,110 --> 01:19:10,470 Thank you, bro. You should definitely attend my wedding. I insist… 1158 01:19:10,950 --> 01:19:11,750 I'll come for sure. 1159 01:19:11,870 --> 01:19:13,430 Sir, madam is calling you. - Ok. 1160 01:19:13,510 --> 01:19:14,950 Sir, she is calling you too. - Ok. 1161 01:19:15,390 --> 01:19:16,030 Come bro. 1162 01:19:19,990 --> 01:19:20,830 Gita. 1163 01:19:23,230 --> 01:19:24,230 Gita. 1164 01:19:25,750 --> 01:19:26,710 - Gita. - Gita. 1165 01:19:49,070 --> 01:19:49,590 Hi. 1166 01:19:49,710 --> 01:19:50,670 Hi Gita. - How are you? 1167 01:19:50,710 --> 01:19:52,190 - I'm good. - I like your shirt. 1168 01:19:52,350 --> 01:19:54,150 It’s not a shirt. It’s a jacket. - Thanks bro. 1169 01:19:54,550 --> 01:19:55,270 Mom selected it. 1170 01:19:55,470 --> 01:19:57,790 - How is you mom? - Waiting for your response. 1171 01:19:57,950 --> 01:19:58,990 Gita. 1172 01:20:00,030 --> 01:20:00,830 Sorry, Sanjeev… 1173 01:20:00,910 --> 01:20:03,590 I totally forgot you in the joy of seeing Akash. 1174 01:20:04,310 --> 01:20:06,470 He is my best friend, Sanjeev. 1175 01:20:06,750 --> 01:20:07,670 Oh... 1176 01:20:08,190 --> 01:20:10,790 I don’t make any decision without asking Sanjeev. 1177 01:20:11,430 --> 01:20:13,070 Thank god he came at the right time. 1178 01:20:13,270 --> 01:20:14,830 Sanjeev, he is Mr. Akash. 1179 01:20:14,990 --> 01:20:16,630 Though he knows that I don't have anyone. 1180 01:20:16,790 --> 01:20:19,230 He came along with his parents and proposed for a marriage. 1181 01:20:19,350 --> 01:20:20,470 He is a gentleman, isn’t it? 1182 01:20:20,550 --> 01:20:21,150 Ya. 1183 01:20:21,830 --> 01:20:23,190 Very good… I am really happy. 1184 01:20:23,470 --> 01:20:23,990 See you. 1185 01:20:24,150 --> 01:20:26,830 Wait, Sanjeev… I feel strong if you are with me right now. 1186 01:20:27,750 --> 01:20:31,390 The reason I asked for two days time 1187 01:20:32,070 --> 01:20:34,710 Because I love a guy sincerely 1188 01:20:38,350 --> 01:20:39,350 No issues. 1189 01:20:39,870 --> 01:20:40,750 Quite common actually… 1190 01:20:41,070 --> 01:20:43,910 He didn’t love you back, right? - That idiot didn’t even get it. 1191 01:20:44,150 --> 01:20:45,910 - Who’s that idiot? - Why should I tell you? 1192 01:20:46,150 --> 01:20:48,430 Would you tell me if you loved someone? 1193 01:20:48,550 --> 01:20:49,950 I didn’t even tell the girl. Why would I tell you? 1194 01:20:49,990 --> 01:20:50,870 Bro, one minute. 1195 01:20:51,150 --> 01:20:52,950 Bro, why are you fighting? It’s quite common 1196 01:20:53,030 --> 01:20:54,470 Bro, I'm talking on your behalf. 1197 01:20:54,630 --> 01:20:55,550 Ok. Ok. 1198 01:20:56,190 --> 01:20:57,830 Whom do you guys love? at least give me a clue. 1199 01:20:57,910 --> 01:20:59,510 My lovers height 6.2 1200 01:20:59,630 --> 01:21:00,510 He is very shy. 1201 01:21:01,270 --> 01:21:03,430 My lover has a big mouth, she keeps talking. 1202 01:21:03,950 --> 01:21:05,150 Ok, ok, one minute. 1203 01:21:06,030 --> 01:21:07,590 The height you were talking about it's not him right? 1204 01:21:07,630 --> 01:21:09,070 No, not him. - Ok, super. 1205 01:21:09,230 --> 01:21:11,150 The girl you were talking about is obviously not her 1206 01:21:11,230 --> 01:21:12,070 No chance. 1207 01:21:12,110 --> 01:21:14,150 Super… Quite interesting… Continue… 1208 01:21:14,550 --> 01:21:15,030 Continue. 1209 01:21:15,070 --> 01:21:17,070 My lover likes Timex watch. 1210 01:21:19,430 --> 01:21:21,190 My lover really like white color. 1211 01:21:21,270 --> 01:21:22,470 Wait, wait, one minute. 1212 01:21:22,670 --> 01:21:24,190 This isn’t the white dress you' re talking about, right? 1213 01:21:25,750 --> 01:21:27,950 The Timex watch you were talking about is obviously not his. 1214 01:21:28,030 --> 01:21:28,830 No, no. 1215 01:21:29,590 --> 01:21:30,110 Thank you. 1216 01:21:30,430 --> 01:21:32,030 I'm relaxed. Continue… Continue… 1217 01:21:32,230 --> 01:21:34,230 Tell me his name if your love is true 1218 01:21:34,270 --> 01:21:35,350 That’s the spirit. Come on… Tell me. 1219 01:21:35,430 --> 01:21:36,550 His name is Sanjeev… 1220 01:21:36,710 --> 01:21:37,230 Sanjeev? 1221 01:21:37,310 --> 01:21:38,750 Girl’s name? - Girl's name? 1222 01:21:39,750 --> 01:21:40,350 Gita. 1223 01:21:42,390 --> 01:21:44,830 I understood when you came here with a bouquet. 1224 01:21:44,950 --> 01:21:47,430 It took you three years to say this. 1225 01:21:48,790 --> 01:21:49,950 Will you give it at least now? 1226 01:21:58,470 --> 01:21:59,270 Hey bro. 1227 01:22:00,270 --> 01:22:02,790 Where are you going? - I understood clearly, bro. 1228 01:22:03,390 --> 01:22:04,550 I'm going to Hollywood. 1229 01:22:04,670 --> 01:22:07,510 And settle with a porn star though it gets costly 1230 01:22:07,790 --> 01:22:09,430 You carry on. 1231 01:22:10,590 --> 01:22:12,110 You've wasted three years already. 1232 01:22:12,230 --> 01:22:13,950 I can’t even wait for another three minutes. 1233 01:22:14,310 --> 01:22:17,230 Hold my hand and take me home right now. 1234 01:22:22,830 --> 01:22:23,830 What must have happened? 1235 01:22:23,950 --> 01:22:25,510 What did she say, bro? yes or no? 1236 01:22:26,430 --> 01:22:27,830 Oh, she rejected. 1237 01:22:34,510 --> 01:22:35,510 Yes. 1238 01:22:42,070 --> 01:22:43,830 Mother, bless me. 1239 01:22:43,870 --> 01:22:45,710 Who are you dear? - My name is Gita. 1240 01:22:45,790 --> 01:22:48,470 Sanjeev and I have been in love since three years. 1241 01:22:49,270 --> 01:22:51,870 You adore Sai Baba. You are crazy about your family. 1242 01:22:52,630 --> 01:22:54,630 You drink coffee four times in a day. 1243 01:22:54,710 --> 01:22:57,470 You really love the show ‘Meelo Evaru Koteeswarudu’. 1244 01:22:58,270 --> 01:23:01,430 You never get angry but are extremely sensitive. 1245 01:23:01,710 --> 01:23:02,950 But one thing is true. 1246 01:23:03,030 --> 01:23:06,150 Accept me and I will look after you like a mother. 1247 01:23:09,310 --> 01:23:10,590 She is the ideal girl. 1248 01:23:10,910 --> 01:23:12,670 You found the perfect daughter-in-law 1249 01:23:13,150 --> 01:23:14,150 - Greetings, uncle. - Greetings. 1250 01:23:14,230 --> 01:23:16,750 Sanju, I really like this girl. 1251 01:23:16,990 --> 01:23:18,750 Come in, dear. - Come in. 1252 01:23:27,870 --> 01:23:28,990 Surprise. 1253 01:23:31,870 --> 01:23:34,590 Gita bought me new glasses. How are they? 1254 01:23:35,510 --> 01:23:36,670 They are good. 1255 01:23:37,790 --> 01:23:39,630 You said you will look after me like my daughter 1256 01:23:39,870 --> 01:23:41,670 But she would take care of me like her mom. 1257 01:23:45,510 --> 01:23:47,390 Examination results are in February. 1258 01:23:47,470 --> 01:23:50,270 Jawaharlal Nehru Technological Institute of Hyderabad 1259 01:23:50,390 --> 01:23:53,430 B. Tech Aeronautical Engineering… Topper of the university… 1260 01:23:53,670 --> 01:23:54,510 Ajay. 1261 01:23:55,110 --> 01:23:56,030 Superb bro. 1262 01:23:56,470 --> 01:23:57,950 Superb bro. - Thanks brother. 1263 01:23:58,110 --> 01:23:59,230 I knew you will achieve it. 1264 01:23:59,390 --> 01:24:00,310 Bro... what about the bike? 1265 01:24:00,550 --> 01:24:02,470 I will buy it right now. Come on. - Does he really need a bike? 1266 01:24:02,630 --> 01:24:04,470 Dad, he studied better than we expected. 1267 01:24:04,510 --> 01:24:06,510 When else would he enjoy riding? Come with me. 1268 01:24:07,510 --> 01:24:08,870 Please select your model. 1269 01:24:09,590 --> 01:24:11,630 I want a pulsar in red color. 220 CC. 1270 01:24:11,790 --> 01:24:14,390 Four stroke… DTS oil cool engine… With alloy wheels 1271 01:24:14,470 --> 01:24:16,030 Registration number 1510. 1272 01:24:16,270 --> 01:24:17,230 Why 1510? 1273 01:24:17,390 --> 01:24:18,990 It’s Abdul Kalam’s birthday date. 1274 01:24:19,070 --> 01:24:19,910 Ok. 1275 01:24:19,990 --> 01:24:24,190 Sir, a guy just got a bike with the same specifications delivered. 1276 01:24:24,310 --> 01:24:25,230 It’s over there. check it out. 1277 01:24:28,030 --> 01:24:28,990 Surprise. 1278 01:24:29,270 --> 01:24:30,070 Why did you buy it? 1279 01:24:30,230 --> 01:24:31,990 Why shouldn’t I buy for Ajay? 1280 01:24:32,070 --> 01:24:33,430 Thank you. Thank you so much. 1281 01:24:33,470 --> 01:24:34,630 Thank you. - Drive safe. 1282 01:24:37,150 --> 01:24:37,910 Thanks. 1283 01:24:38,070 --> 01:24:39,550 I don’t need thanks. 1284 01:24:39,990 --> 01:24:40,990 This is enough. 1285 01:24:59,390 --> 01:25:03,830 "The moment eyes meet… The moment lips meet…" 1286 01:25:04,110 --> 01:25:08,190 "This moment with you is forever" 1287 01:25:08,750 --> 01:25:13,230 "The moment eyes blink… The moment sweet tears are shed" 1288 01:25:13,470 --> 01:25:17,830 "This moment with you is forever" 1289 01:25:18,150 --> 01:25:22,070 "This moment is to be visited again and again" 1290 01:25:22,910 --> 01:25:26,430 "Every moment is to be cherished with you" 1291 01:25:27,710 --> 01:25:32,270 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1292 01:25:32,350 --> 01:25:36,830 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1293 01:25:37,030 --> 01:25:41,630 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1294 01:25:41,750 --> 01:25:46,030 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1295 01:26:09,750 --> 01:26:14,110 "Any minute spent with you" 1296 01:26:14,350 --> 01:26:19,190 "Every moment is a sweet memory" 1297 01:26:19,310 --> 01:26:28,190 "Tears tend to be pleasant, As your presence becomes my temple" 1298 01:26:28,470 --> 01:26:33,030 "There is anxiety as I read our names together" 1299 01:26:33,150 --> 01:26:37,790 "Every second unites to make it our time" 1300 01:26:38,150 --> 01:26:46,670 "To the body diverted by youth, These moments are mesmerizing" 1301 01:26:47,590 --> 01:26:52,230 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1302 01:26:52,270 --> 01:26:56,670 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1303 01:26:56,910 --> 01:27:01,550 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1304 01:27:01,670 --> 01:27:06,230 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1305 01:27:34,390 --> 01:27:38,790 "Before this sweet moment turns sour" 1306 01:27:38,990 --> 01:27:43,790 "I will save you with all my life" 1307 01:27:43,950 --> 01:27:48,310 "Before this magical moment disappear" 1308 01:27:48,430 --> 01:27:52,990 "Shall I hide you in my heart forever?" 1309 01:27:53,110 --> 01:27:57,750 "Are these seconds or sweet poems? Are these seconds or centuries of love?" 1310 01:27:57,830 --> 01:28:02,510 "I wait in this bewilderment for you" 1311 01:28:02,790 --> 01:28:06,830 "I can’t manage to catch my breath" 1312 01:28:06,910 --> 01:28:11,710 "I can never get enough of this high" 1313 01:28:12,230 --> 01:28:16,870 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1314 01:28:16,910 --> 01:28:21,310 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1315 01:28:21,550 --> 01:28:26,190 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1316 01:28:26,310 --> 01:28:30,870 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1317 01:28:50,790 --> 01:28:52,390 Hey Ajay… Come fast. 1318 01:28:52,710 --> 01:28:54,230 We have many invitations to distribute. 1319 01:28:54,630 --> 01:28:56,230 Why are you still coughing? 1320 01:28:56,430 --> 01:28:57,510 Didn’t you recover yet? 1321 01:28:58,590 --> 01:28:59,870 Let’s go to the hospital. 1322 01:29:01,190 --> 01:29:01,830 Ajay... 1323 01:29:01,950 --> 01:29:03,790 What happened? Hey. Hey. 1324 01:29:04,230 --> 01:29:05,390 - What happened? - Look at him. 1325 01:29:05,590 --> 01:29:07,110 Ajay, what happened dear? 1326 01:29:07,470 --> 01:29:08,710 Oh no. Blood. 1327 01:29:08,790 --> 01:29:09,550 Sanju. 1328 01:29:09,710 --> 01:29:11,230 Sanju, come fast. - What happened? 1329 01:29:11,350 --> 01:29:12,590 What happened? - Look what’s wrong with him. 1330 01:29:12,670 --> 01:29:14,350 What happened, Ajay? 1331 01:29:14,390 --> 01:29:14,950 Ajay. 1332 01:29:15,510 --> 01:29:17,030 Ajay. - He is sacring me. 1333 01:29:17,150 --> 01:29:18,110 Ajay. 1334 01:29:28,830 --> 01:29:30,270 Why so many tests for cough, doctor? 1335 01:29:31,910 --> 01:29:33,590 He is not even getting enough sleep recently. 1336 01:29:34,030 --> 01:29:35,430 It must be body heat. 1337 01:29:35,510 --> 01:29:36,590 Sir… Reports. 1338 01:29:37,390 --> 01:29:38,590 Look at this report. 1339 01:29:39,390 --> 01:29:41,310 Bronchogenic Carcinoma. 1340 01:29:41,790 --> 01:29:42,510 What does it mean? 1341 01:29:42,670 --> 01:29:43,550 Lung cancer. 1342 01:29:45,710 --> 01:29:47,630 Don't we have a treatment doctor? 1343 01:29:48,350 --> 01:29:49,910 It’s in an advanced stage. 1344 01:29:50,670 --> 01:29:52,750 It’s already late. 1345 01:29:53,110 --> 01:29:55,190 It has spread to the brain and liver. 1346 01:29:55,670 --> 01:29:58,630 As he was young, symptoms didn’t appear until now. 1347 01:29:58,990 --> 01:30:01,630 As far as I know, we can’t help him in anyway 1348 01:30:01,950 --> 01:30:03,110 I'm so sorry. 1349 01:30:27,030 --> 01:30:28,350 Since when are you used to this? 1350 01:30:28,550 --> 01:30:29,910 This is the reason behind it. 1351 01:30:30,190 --> 01:30:32,110 Quit it. Quit it right away. 1352 01:30:34,950 --> 01:30:35,950 Hey Ajay... 1353 01:30:36,310 --> 01:30:38,510 Sorry bother... 1354 01:30:39,950 --> 01:30:41,550 Sorry I hit you in pain. 1355 01:30:41,830 --> 01:30:42,750 Sorry. 1356 01:30:43,830 --> 01:30:44,830 Please quit it. 1357 01:30:45,470 --> 01:30:47,070 I am unable to quit 1358 01:30:47,830 --> 01:30:50,350 I am telling you as a brother. Quit it. 1359 01:30:50,750 --> 01:30:52,110 Everything will be back to normal. 1360 01:30:52,550 --> 01:30:55,390 I'll die in a month How will I ever be normal? 1361 01:30:56,150 --> 01:30:57,550 I cheated everyone. 1362 01:30:57,830 --> 01:30:58,710 You. 1363 01:30:59,230 --> 01:31:00,110 Mom. 1364 01:31:00,590 --> 01:31:01,390 Dad. 1365 01:31:02,470 --> 01:31:03,710 Abdul Kalam. 1366 01:31:05,430 --> 01:31:09,070 I dreamt to serve the country and earn good name. 1367 01:31:09,870 --> 01:31:11,190 You can do everything. 1368 01:31:16,150 --> 01:31:18,830 This shattered all my dreams, bro. 1369 01:31:23,590 --> 01:31:25,230 Please don’t say that. 1370 01:31:26,110 --> 01:31:27,270 I'm here for you. 1371 01:31:28,590 --> 01:31:30,070 That's my strength brother. 1372 01:31:31,750 --> 01:31:33,750 You can take good care of mom and dad. 1373 01:31:34,670 --> 01:31:36,790 I can’t show my face to anyone now. 1374 01:31:37,350 --> 01:31:38,270 Sorry brother. 1375 01:31:38,470 --> 01:31:39,630 Please forgive me. 1376 01:31:42,910 --> 01:31:43,670 Ajay. 1377 01:31:45,390 --> 01:31:46,310 Ajay. 1378 01:31:47,590 --> 01:31:48,230 Ajay. 1379 01:31:49,070 --> 01:31:49,670 Ajay. 1380 01:31:50,190 --> 01:31:50,710 Ajay. 1381 01:31:51,910 --> 01:31:53,190 Ajay get up. Ajay. 1382 01:31:53,510 --> 01:31:54,910 Ajay get up. 1383 01:31:56,230 --> 01:31:57,230 Ajay. 1384 01:31:59,110 --> 01:32:01,390 You had a lot of dreams. 1385 01:32:01,710 --> 01:32:04,630 I didn’t expect to see you like this. 1386 01:32:06,550 --> 01:32:10,230 Gita, ask him to look at me once. 1387 01:32:27,830 --> 01:32:28,630 Sanjeev. 1388 01:32:28,790 --> 01:32:29,630 Gita. 1389 01:32:30,470 --> 01:32:32,190 Have you seen Ajay’s post mortem reports? 1390 01:32:34,190 --> 01:32:35,990 We thought only the lungs were damaged. 1391 01:32:36,190 --> 01:32:37,710 Even the brain and liver were affected. 1392 01:32:37,990 --> 01:32:39,350 It’s called distance spread. 1393 01:32:40,310 --> 01:32:43,790 Only the people with this habit for over 20 years get affected. 1394 01:32:44,390 --> 01:32:46,190 But Ajay is 20 years old. 1395 01:32:46,470 --> 01:32:49,590 He must be into some other drugs. 1396 01:33:44,270 --> 01:33:46,230 Everyone in our gang is used to this tiger brand. 1397 01:33:46,510 --> 01:33:47,750 We are smoking since a year, bro. 1398 01:33:48,230 --> 01:33:51,510 We started smoking it to boost our concentration during exams 1399 01:33:51,590 --> 01:33:53,230 Now we are addicted to it. 1400 01:33:53,870 --> 01:33:55,470 We have to test you immediately. 1401 01:34:04,150 --> 01:34:05,070 Sanjeev. 1402 01:34:10,110 --> 01:34:12,870 Even these two will have to face the consequences like Ajay 1403 01:34:18,910 --> 01:34:19,790 Test these smokes too. 1404 01:34:19,990 --> 01:34:20,630 Ok. 1405 01:34:59,510 --> 01:35:01,070 Sanjeev, come with me. 1406 01:35:04,630 --> 01:35:05,630 Why have we come here? 1407 01:35:05,910 --> 01:35:07,870 There is a lot more we need to know. 1408 01:35:08,470 --> 01:35:09,310 Hello Gita. 1409 01:35:09,590 --> 01:35:12,150 They are from the Anti Tobacco organization you wanted to meet 1410 01:35:12,790 --> 01:35:14,630 Sir, please go through this report. 1411 01:35:17,590 --> 01:35:18,310 Very good. 1412 01:35:18,750 --> 01:35:22,070 This report exposes how dangerous Tiger brand is. 1413 01:35:22,470 --> 01:35:23,670 Come with me once. 1414 01:35:27,630 --> 01:35:30,110 They are all people subjected to cancer due to contaminated cigarettes 1415 01:35:30,310 --> 01:35:31,950 And other forms of tobacco. 1416 01:35:32,510 --> 01:35:35,790 It’s all a dark business. These brands don’t have Government approval 1417 01:35:36,310 --> 01:35:39,750 Many organizations like us are fighting against this in India 1418 01:35:40,190 --> 01:35:43,110 It's increasing day by day but not reducing. 1419 01:35:49,590 --> 01:35:51,750 Everyone fights to lead a great life 1420 01:35:51,870 --> 01:35:54,830 They are fighting to die peacefully. 1421 01:35:55,190 --> 01:35:56,190 Uncle. 1422 01:35:58,830 --> 01:36:00,190 Passive smoking case, sir. 1423 01:36:01,110 --> 01:36:03,590 Do you smoke? 1424 01:36:06,470 --> 01:36:07,110 No dear. 1425 01:36:07,310 --> 01:36:10,350 Don’t smoke near kids, uncle. 1426 01:36:10,870 --> 01:36:13,670 It affects us. 1427 01:36:14,310 --> 01:36:18,510 Even your kids will get cancer like me. 1428 01:36:19,350 --> 01:36:23,670 I pray to God every day, uncle. 1429 01:36:25,030 --> 01:36:25,990 What do you pray? 1430 01:36:26,350 --> 01:36:28,990 I pray that no one gets cancer like me. 1431 01:36:32,590 --> 01:36:33,950 No one else will be affected. 1432 01:36:38,510 --> 01:36:41,350 Medical report suggests these contaminated cigarettes lead to cancer. 1433 01:36:42,590 --> 01:36:45,390 This is the post mortem report of my brother who died smoking it. 1434 01:36:46,390 --> 01:36:49,150 These two filed a complaint saying they were affected by it 1435 01:36:50,310 --> 01:36:52,670 Please take an immediate action on the Tiger brand. 1436 01:36:54,310 --> 01:36:55,750 All the reports are fine. 1437 01:36:55,910 --> 01:36:58,590 But who does the Tiger brand belong to? Where is this product being manufactured? 1438 01:36:58,790 --> 01:37:00,790 We don’t even know if an Indian or a foreigner owns it. 1439 01:37:01,030 --> 01:37:02,470 Whom do we take an action on? 1440 01:37:03,350 --> 01:37:04,350 On this box? 1441 01:37:06,150 --> 01:37:08,150 These habits are quite common in people these days. 1442 01:37:09,030 --> 01:37:12,030 We need a committed system to stop it. 1443 01:37:13,350 --> 01:37:15,190 We need a committed system to stop it. 1444 01:37:15,350 --> 01:37:17,390 I will forward it to the Commissioner’s office. 1445 01:37:20,630 --> 01:37:22,630 Sanjeev, he is right. 1446 01:37:22,830 --> 01:37:25,390 We need a team to stop it. 1447 01:37:29,150 --> 01:37:31,510 We are that team. 1448 01:37:36,390 --> 01:37:38,270 You are on duty even on off days. 1449 01:37:38,390 --> 01:37:40,950 Problem isn’t just in the border. It's in the country too 1450 01:37:41,190 --> 01:37:42,150 I am proud of you. 1451 01:37:42,430 --> 01:37:43,750 Tell me what I can do for you. 1452 01:37:44,030 --> 01:37:46,510 All the army and retired officers who are on leave 1453 01:37:46,590 --> 01:37:49,390 Immediately send me their phone numbers, Skype ID’s and email ID’s 1454 01:37:49,430 --> 01:37:50,110 Sure. 1455 01:37:50,310 --> 01:37:51,750 I will ask everyone to report to you. 1456 01:37:51,910 --> 01:37:53,910 But remember one thing. - Sir. 1457 01:37:54,030 --> 01:37:56,950 You shouldn’t directly involve in such civil matters. 1458 01:37:57,190 --> 01:37:58,230 Be careful. - Yes sir. 1459 01:37:58,270 --> 01:38:00,070 What’s the name of this operation anyway 1460 01:38:00,390 --> 01:38:01,150 Oxygen. 1461 01:38:01,590 --> 01:38:02,670 All the best. 1462 01:38:19,870 --> 01:38:20,670 Hello. 1463 01:38:21,070 --> 01:38:21,750 Hello. 1464 01:38:22,750 --> 01:38:23,470 What? 1465 01:38:24,150 --> 01:38:24,950 Nothing. 1466 01:38:25,070 --> 01:38:26,070 Take it. 1467 01:38:29,230 --> 01:38:30,110 Thank you. 1468 01:38:32,150 --> 01:38:33,270 Smile. 1469 01:38:33,710 --> 01:38:35,430 Thank you. It's okay. 1470 01:39:14,310 --> 01:39:16,190 Sir… Tiger brand agent… Dealer’s go down… 1471 01:39:16,230 --> 01:39:17,030 We found the details. 1472 01:39:17,230 --> 01:39:19,390 But the owner… - No one has his details. 1473 01:39:20,790 --> 01:39:22,510 We can’t find out who the owner is 1474 01:39:23,350 --> 01:39:25,950 If you are fine with it… - We can raid - All the go downs - At once. 1475 01:39:26,270 --> 01:39:29,590 No… The owner might escape if we do so. 1476 01:39:30,830 --> 01:39:32,390 I will talk to you later - Okay, sir. 1477 01:39:37,510 --> 01:39:39,310 How do we catch him them? 1478 01:39:41,630 --> 01:39:43,750 When our enemy knows he has another enemy, 1479 01:39:44,110 --> 01:39:45,670 He will come searching for us. 1480 01:39:54,390 --> 01:39:55,470 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1481 01:39:55,590 --> 01:39:57,470 Come on… Who is it? - What happened? 1482 01:39:57,550 --> 01:39:59,990 Someone created a Facebook page on our Tiger brand 1483 01:40:00,110 --> 01:40:02,350 Within one hour of uploading, there have been 1000 likes. 1484 01:40:02,510 --> 01:40:04,950 Immediately blocked that IP and the page, sir. 1485 01:40:05,110 --> 01:40:07,190 It would have spread in the whole of India 1486 01:40:07,270 --> 01:40:08,310 Who uploaded it? 1487 01:40:08,550 --> 01:40:09,830 They uploaded from a mobile number. 1488 01:40:09,910 --> 01:40:12,190 Trace out his location if you have the mobile number. 1489 01:40:14,150 --> 01:40:15,790 Sir, this shows Kompally area. 1490 01:40:15,910 --> 01:40:16,990 Let’s go. - Move… Move… 1491 01:40:22,430 --> 01:40:23,350 Where in Kompally? 1492 01:40:23,790 --> 01:40:25,070 Near St. Joseph’s college… 1493 01:40:33,150 --> 01:40:34,630 Call that number once. 1494 01:40:36,430 --> 01:40:38,710 [ Mobile ringing ] 1495 01:40:39,870 --> 01:40:40,590 [ Distant whistle ] 1496 01:40:46,310 --> 01:40:47,110 That's my phone. 1497 01:40:47,190 --> 01:40:49,390 Who uploaded about the Tiger brand on Facebook? 1498 01:40:49,430 --> 01:40:50,070 That's me. 1499 01:40:50,150 --> 01:40:51,390 Hey… Who are you? 1500 01:40:51,470 --> 01:40:53,230 Who are you by the way? - We are its owners. 1501 01:40:53,430 --> 01:40:55,510 You came running once business went into losses 1502 01:40:55,590 --> 01:40:56,750 I understood that you are the owners. 1503 01:40:56,870 --> 01:40:59,510 Do the owners have to wear suits? 1504 01:40:59,590 --> 01:41:00,310 Hey! 1505 01:41:02,030 --> 01:41:02,910 Don’t worry. 1506 01:41:04,670 --> 01:41:06,750 It’s just a quarter alcohol. 1507 01:41:10,230 --> 01:41:13,230 Listen to me now. I uploaded it. 1508 01:41:13,350 --> 01:41:14,550 But another guy made me do it. 1509 01:41:15,350 --> 01:41:18,790 You guys got trapped like a Rat. 1510 01:41:19,630 --> 01:41:20,430 What do you mean? - [ Chuckles ] 1511 01:41:20,550 --> 01:41:23,590 You guys didn’t come here. He got you here. 1512 01:41:23,670 --> 01:41:24,550 Who is he? 1513 01:41:24,710 --> 01:41:26,670 He is inside. You guys are dead. 1514 01:41:26,790 --> 01:41:27,710 [ Doors open ] 1515 01:41:37,350 --> 01:41:38,310 Who are you? 1516 01:41:43,150 --> 01:41:44,350 Indian Army. 1517 01:41:44,550 --> 01:41:46,070 Adult role model of youth. 1518 01:41:46,190 --> 01:41:49,030 Why did you poke our business instead of securing the borders? 1519 01:41:58,910 --> 01:42:01,830 You aren’t into some service for me to stay calm. 1520 01:42:02,110 --> 01:42:03,430 It’s a mistake. 1521 01:42:03,790 --> 01:42:06,390 I will not spare anyone that does a mistake 1522 01:42:40,630 --> 01:42:42,350 Come on… Get in… 1523 01:42:42,430 --> 01:42:43,990 Get in… 1524 01:42:44,190 --> 01:42:45,070 Fast. 1525 01:43:07,590 --> 01:43:10,270 You can do anything to us. 1526 01:43:11,070 --> 01:43:12,830 But you can’t do anything to our cigarettes. 1527 01:43:12,950 --> 01:43:13,910 I will do it. 1528 01:43:14,430 --> 01:43:16,390 I will get all the details by 11 tomorrow morning. 1529 01:43:16,430 --> 01:43:18,270 First case in Mumbai… Abdul Khader… 1530 01:43:18,950 --> 01:43:20,750 Prakash Nagre in Nagpur… 1531 01:43:21,190 --> 01:43:24,310 Maheswar in Madhya Pradesh… Manjunath in Karnataka… 1532 01:43:24,590 --> 01:43:25,910 Mukundan in Kerala… 1533 01:43:26,710 --> 01:43:30,310 2600 people will file a case on your company in India 1534 01:43:31,030 --> 01:43:35,190 Your company will be seized and your cigarette will be in history. 1535 01:43:35,510 --> 01:43:39,670 I will bail out the next minute you send me to prison. 1536 01:43:48,830 --> 01:43:51,750 Tiger brand is manufactured against the rules of government. 1537 01:43:51,910 --> 01:43:56,790 Court has passed orders to award lethal punishment to those who manufacture or sell 1538 01:43:56,830 --> 01:43:58,630 The brand has been banned. 1539 01:44:03,520 --> 01:44:06,560 Don’t think of anything. Take care of your health. 1540 01:44:07,160 --> 01:44:08,720 I am fine. 1541 01:44:09,120 --> 01:44:11,600 I will think that your brother died for the country. 1542 01:44:11,680 --> 01:44:14,040 His death has stopped the deaths of many. 1543 01:44:14,160 --> 01:44:16,200 My son is very much alive in them. 1544 01:44:16,840 --> 01:44:19,040 Mr. Military, you take care of the country. 1545 01:44:19,160 --> 01:44:20,680 I will take care of your parents. 1546 01:44:20,840 --> 01:44:22,880 They will stay home with me. Okay? 1547 01:44:23,720 --> 01:44:26,520 Look, doctor… You will anyway have to stay with us after the wedding. 1548 01:44:26,560 --> 01:44:28,320 Pack your bags and come now. 1549 01:44:28,360 --> 01:44:30,520 I have no problem. Ok. 1550 01:44:30,800 --> 01:44:33,120 There is coffee in the flask. There are snacks in this. 1551 01:44:33,240 --> 01:44:35,240 Brush, paste and soap are in the side bag. 1552 01:44:35,440 --> 01:44:36,920 Ok. Leave now. 1553 01:44:38,080 --> 01:44:40,120 There is five minutes time. Why are you in a hurry? 1554 01:44:43,520 --> 01:44:45,960 if you stand here any longer 1555 01:44:47,040 --> 01:44:48,160 I will start crying. 1556 01:44:48,440 --> 01:44:51,920 You have waited for three years. Can’t you wait for 6 months more? 1557 01:44:52,080 --> 01:44:54,640 I was strong because you would come back. 1558 01:44:55,040 --> 01:44:58,080 Now, I am scared that you are leaving. 1559 01:44:59,040 --> 01:44:59,720 Hey. 1560 01:45:00,440 --> 01:45:03,120 Don't cry. I will come home if I have a day’s leave. 1561 01:45:06,600 --> 01:45:08,480 [ Train Horn ] 1562 01:45:08,840 --> 01:45:10,440 It's time. I'll see you soon. 1563 01:45:10,560 --> 01:45:11,440 Take care. 1564 01:45:12,680 --> 01:45:14,800 Mom see you. Bye Dad. - Take care, son - Take care. 1565 01:45:34,720 --> 01:45:36,680 [ Mobile ringing ] 1566 01:45:38,000 --> 01:45:40,160 Hello. - Sir. This is SI Mahesh speaking. 1567 01:45:40,240 --> 01:45:40,760 Tell me sir. 1568 01:45:40,840 --> 01:45:44,600 Someone enquired about who informed us about the Tiger brand 1569 01:45:45,520 --> 01:45:47,960 I want you to be careful. 1570 01:45:54,360 --> 01:45:55,800 Taxi… We need to go to Hyderabad urgently 1571 01:45:55,840 --> 01:45:56,840 Sir, sit. 1572 01:46:03,040 --> 01:46:05,880 I would have done it, uncle. - It's ok dear, lock the door. 1573 01:46:05,960 --> 01:46:08,080 Aunty and I will be waiting downstairs. - Ok. 1574 01:46:10,680 --> 01:46:12,600 [ Mobile ringing ] 1575 01:46:13,640 --> 01:46:14,800 Hi, Sanjeev. - Hello Gita. 1576 01:46:14,920 --> 01:46:16,400 Take mom and dad and start immediately. 1577 01:46:16,520 --> 01:46:18,280 Someone is enquiring about the case we filed. 1578 01:46:18,440 --> 01:46:19,680 They might be there any minute now. 1579 01:46:19,720 --> 01:46:21,640 [ Doorbell ringing ] - Start immediately. 1580 01:46:21,840 --> 01:46:23,040 Hello Gita. 1581 01:46:23,200 --> 01:46:24,520 GIta. Hello. 1582 01:46:24,800 --> 01:46:25,640 Gita. 1583 01:46:28,280 --> 01:46:30,160 Someone is here. - Who are they? 1584 01:46:30,320 --> 01:46:31,640 Don't open the door, Gita. 1585 01:46:33,360 --> 01:46:34,520 Greetings. 1586 01:46:38,120 --> 01:46:39,000 Greetings. 1587 01:46:39,240 --> 01:46:41,800 Was Sanjeev talking about them? 1588 01:46:42,240 --> 01:46:43,880 We are from an NGO 1589 01:46:44,160 --> 01:46:47,000 Did you file a case against Tiger brand? - Yes. 1590 01:46:47,200 --> 01:46:48,760 You did a great job. 1591 01:46:48,840 --> 01:46:51,040 We have come to appreciate you. 1592 01:46:51,280 --> 01:46:54,160 They shouldn’t know about Sanjeev at any cost 1593 01:46:55,920 --> 01:46:57,080 GIta talk to me. 1594 01:46:57,160 --> 01:46:59,360 How are you doing? - I'm good. 1595 01:46:59,720 --> 01:47:01,720 We are taking Gita home. - All right. 1596 01:47:01,960 --> 01:47:02,840 Uncle. 1597 01:47:03,120 --> 01:47:04,800 They shouldn’t see uncle. 1598 01:47:08,720 --> 01:47:10,840 Come inside and sit. 1599 01:47:13,200 --> 01:47:13,840 Sit. 1600 01:47:14,000 --> 01:47:14,840 Hey! 1601 01:47:22,320 --> 01:47:23,520 [ Doorbell rings ] 1602 01:47:29,680 --> 01:47:31,040 What’s the delay? 1603 01:47:31,120 --> 01:47:33,280 I got a call from the lab. it's urgent I have to go. 1604 01:47:33,400 --> 01:47:35,000 You guys start. I'll be right behind you. 1605 01:47:35,200 --> 01:47:36,960 Ok, Make it fast. - Ok. 1606 01:47:37,400 --> 01:47:40,200 Leave… This is the right time. 1607 01:47:40,480 --> 01:47:41,600 Leave now. 1608 01:47:41,680 --> 01:47:43,280 Do you have to go someplace urgently? 1609 01:47:45,200 --> 01:47:47,760 Neighbor uncle asked me if I would go to temple with them. 1610 01:47:47,920 --> 01:47:49,240 I said I am busy. 1611 01:47:49,640 --> 01:47:52,160 Would you like some coffee or tea? 1612 01:47:52,320 --> 01:47:56,040 No, dear. You know, I can’t believe you did all this by yourself. 1613 01:47:56,840 --> 01:47:58,120 Is there someone helping you? 1614 01:47:58,320 --> 01:48:00,640 I'm an orphan. I have no one. 1615 01:48:00,720 --> 01:48:01,960 I only did all this. 1616 01:48:02,760 --> 01:48:04,080 [ Doorbell ringing ] 1617 01:48:12,160 --> 01:48:13,640 I forgot my glasses. 1618 01:48:13,680 --> 01:48:15,760 Aunty is waiting downstairs. Go fast. 1619 01:48:17,040 --> 01:48:18,080 Who are they? 1620 01:48:18,440 --> 01:48:20,040 Forgot your glasses? 1621 01:48:20,480 --> 01:48:21,200 Who are you anyways? 1622 01:48:21,240 --> 01:48:22,840 This is my house and your asking who am I? 1623 01:48:23,040 --> 01:48:24,960 Who are you people? - You say it’s your house. 1624 01:48:25,040 --> 01:48:25,960 What about the girl? 1625 01:48:26,120 --> 01:48:27,280 My daughter-in-law. - Uncle. 1626 01:48:27,320 --> 01:48:28,960 Wait… You tell me… 1627 01:48:29,120 --> 01:48:30,960 What about your son? - He is out of town. 1628 01:48:31,040 --> 01:48:31,720 He isn’t coming anytime soon. 1629 01:48:31,800 --> 01:48:33,680 Even if something happens to you He won't come? 1630 01:48:35,120 --> 01:48:36,440 Who are these people? 1631 01:48:36,800 --> 01:48:38,520 How do we look, huh? 1632 01:48:38,800 --> 01:48:39,560 Uncle. 1633 01:48:41,920 --> 01:48:42,760 Uncle. 1634 01:48:43,480 --> 01:48:44,120 No! 1635 01:48:45,240 --> 01:48:47,240 He will come now, right? 1636 01:48:53,440 --> 01:48:55,200 Dear… Dear… 1637 01:48:56,040 --> 01:48:57,200 Leave me. 1638 01:48:57,640 --> 01:49:01,120 I filed the case on you. They are innocent. 1639 01:49:01,200 --> 01:49:02,840 Please let them go. 1640 01:49:03,080 --> 01:49:05,120 Do we believe that you did all this? 1641 01:49:05,600 --> 01:49:07,360 Tell me. Who all are behind you? 1642 01:49:07,440 --> 01:49:11,320 Just like we found your address, we will find his and kill him. 1643 01:49:11,400 --> 01:49:14,440 But if you tell us where he is, we will leave you. 1644 01:49:15,480 --> 01:49:17,080 Tell me. who is he? 1645 01:49:19,920 --> 01:49:21,240 Sentiment, huh? 1646 01:49:22,200 --> 01:49:23,240 Don't. 1647 01:49:23,360 --> 01:49:25,080 Say my name. Mom, Say my name. 1648 01:49:26,080 --> 01:49:28,960 You killed my son. You made my daughter a widow. 1649 01:49:29,120 --> 01:49:30,560 You are talking about sentiments, huh? 1650 01:49:38,200 --> 01:49:39,320 Aunty. 1651 01:49:39,520 --> 01:49:41,480 Dear... let go... 1652 01:49:43,160 --> 01:49:44,200 Dear... 1653 01:49:48,440 --> 01:49:49,720 Tell me. Who is he? 1654 01:49:49,800 --> 01:49:52,480 He did it for the country. I will not tell you. 1655 01:50:02,880 --> 01:50:04,600 Gita. Run away. 1656 01:50:10,160 --> 01:50:12,640 You will die unnecessarily. Tell me who he is 1657 01:50:17,920 --> 01:50:19,320 No, No, No. 1658 01:50:23,440 --> 01:50:25,840 Hey… Go after her. - Go kill her. Go. 1659 01:50:26,200 --> 01:50:27,680 You guys also go. 1660 01:50:28,360 --> 01:50:30,000 Gas bro. - Stop her. 1661 01:50:31,400 --> 01:50:33,360 - Catch her. - Stop her. 1662 01:50:35,480 --> 01:50:37,440 Stop her. 1663 01:50:38,440 --> 01:50:39,520 Hey that's gas. 1664 01:50:46,920 --> 01:50:49,000 The guy you are looking for is coming. 1665 01:50:49,720 --> 01:50:52,640 Once he is here, none of you would live. 1666 01:50:58,720 --> 01:51:01,480 I want to see you once, Sanjeev. 1667 01:51:12,960 --> 01:51:13,680 Come on. 1668 01:51:43,280 --> 01:51:45,440 They said people trade lives for love. 1669 01:51:45,760 --> 01:51:48,000 But my Gita really gave her life. 1670 01:51:53,240 --> 01:51:56,480 We took your people’s car number from Gita’s apartment security 1671 01:51:56,880 --> 01:52:00,360 Your uncle got to know we are inquiring at the RTO office. 1672 01:52:02,240 --> 01:52:04,600 That is why we killed him. 1673 01:52:04,840 --> 01:52:07,080 His death caused fear in all your family. 1674 01:52:07,440 --> 01:52:09,680 So, they stopped going out of the place. 1675 01:52:09,760 --> 01:52:11,480 But to kill them, 1676 01:52:11,880 --> 01:52:14,720 I sent all the details to your dad through uncle’s mobile 1677 01:52:15,160 --> 01:52:17,040 And entered your house as the groom. 1678 01:52:17,480 --> 01:52:18,360 Now tell me. 1679 01:52:18,520 --> 01:52:20,480 My brother, who dreamt of succeeding like Abdul Kalam? 1680 01:52:20,520 --> 01:52:23,280 Is it wrong to kill your people, who took lives of many 1681 01:52:23,640 --> 01:52:25,160 It's not your mistake. 1682 01:52:25,920 --> 01:52:28,200 it’s my mistake to be born in this home. 1683 01:52:28,840 --> 01:52:30,880 But my dad is a nice man. 1684 01:52:31,360 --> 01:52:34,240 We will tell him everything and seek his support. 1685 01:52:34,360 --> 01:52:37,320 Your dad cannot solve this problem. 1686 01:52:37,680 --> 01:52:40,320 Our eyes are only on the target during war. 1687 01:52:40,680 --> 01:52:42,840 My target isn’t the formula 1688 01:52:43,600 --> 01:52:44,640 Or someone’s support. 1689 01:52:45,000 --> 01:52:48,600 I need the cigarette’s formula that is making the coming generations its slave 1690 01:52:49,560 --> 01:52:51,280 If I kill your family and leave the formula, 1691 01:52:51,440 --> 01:52:52,960 it will go into someone else’s hands 1692 01:52:53,120 --> 01:52:56,040 If I go the legal way, they will produce another brand illegally. 1693 01:52:56,920 --> 01:53:00,600 I am not a common man to seek revenge for my family’s death. 1694 01:53:00,960 --> 01:53:01,960 I'm a commander. 1695 01:53:02,440 --> 01:53:04,960 The entire country is my family. This explains the war. 1696 01:53:05,240 --> 01:53:10,040 Account details related to our business are kept safe by uncle in a go down. 1697 01:53:10,440 --> 01:53:13,880 You might find details regarding that formula there. 1698 01:53:14,040 --> 01:53:15,080 Where is the go-down? 1699 01:53:15,200 --> 01:53:17,560 20 kilometers away from our town. 1700 01:53:33,520 --> 01:53:35,360 Your suspicion was right. 1701 01:53:35,440 --> 01:53:36,480 He is the watchman here. 1702 01:53:36,600 --> 01:53:38,600 Four people came and left. - Tell me. 1703 01:53:38,680 --> 01:53:41,480 Three men and one woman came. - Where are they? 1704 01:53:41,760 --> 01:53:44,400 They just left in a black car. - Let's go. 1705 01:53:47,880 --> 01:53:48,840 Stop. stop. 1706 01:53:49,480 --> 01:53:50,760 Have you seen a black car pass this way? 1707 01:53:50,800 --> 01:53:52,120 It just went this way. 1708 01:53:53,080 --> 01:53:53,760 Go. 1709 01:53:53,960 --> 01:53:54,920 Stop here. Stop here. 1710 01:53:55,160 --> 01:53:56,720 Use helmet. - Ok sir. - Thanks. 1711 01:53:57,240 --> 01:53:59,040 Bring big vehicle next time. 1712 01:53:59,200 --> 01:54:00,200 What is it? 1713 01:54:00,440 --> 01:54:02,200 Do you know the places I've looking for you? 1714 01:54:02,280 --> 01:54:03,520 Why? - Why? 1715 01:54:03,840 --> 01:54:05,640 Don’t you know how to treat your guest? 1716 01:54:06,280 --> 01:54:07,880 He is tensed over there. 1717 01:54:08,000 --> 01:54:10,000 You have been roaming jobless in the car. 1718 01:54:10,160 --> 01:54:12,440 Sruthi is also not around to give me pocket money 1719 01:54:13,360 --> 01:54:14,200 My wallet is empty. 1720 01:54:14,440 --> 01:54:15,920 It’s been four days since I drank 1721 01:54:16,280 --> 01:54:18,360 It’s been 10 hours since I posted on Facebook. 1722 01:54:18,600 --> 01:54:20,240 Balance in the mobile is only one rupee. 1723 01:54:20,400 --> 01:54:22,480 Do you get it? - If you give me 10,000 rupees. 1724 01:54:22,600 --> 01:54:23,680 I will come back for the wedding. 1725 01:54:25,000 --> 01:54:26,760 Damn you! - Drive over him. 1726 01:54:27,680 --> 01:54:29,400 Go… I will see how far you will go. 1727 01:54:29,520 --> 01:54:31,240 Both your car tires will blow up. 1728 01:54:31,840 --> 01:54:32,840 Lift. Lift. 1729 01:54:34,520 --> 01:54:35,480 Sruthi. 1730 01:54:37,920 --> 01:54:39,160 Oh no! what's going on? 1731 01:54:39,320 --> 01:54:41,120 They are play hide and seek without each other's notice. 1732 01:54:41,440 --> 01:54:42,920 We cannot post this on Facebook. 1733 01:54:43,000 --> 01:54:44,560 Let me post it to our guys at least. 1734 01:54:45,200 --> 01:54:47,760 I just have one rupee balance. - Let me give a missed call. 1735 01:54:48,040 --> 01:54:48,920 [ Mobile ring ] 1736 01:54:49,760 --> 01:54:52,200 Bro… Savitri gave a missed call on your number 1737 01:54:54,400 --> 01:54:56,240 Kill him if he calls again. 1738 01:54:56,920 --> 01:54:59,640 Idiot doesn’t have the common sense to call back. 1739 01:55:00,240 --> 01:55:02,560 I just have one rupee. It’s okay. I will only call. 1740 01:55:03,560 --> 01:55:04,960 [ Mobile ringing ] 1741 01:55:05,240 --> 01:55:06,920 Bro, Savitri is calling again. 1742 01:55:07,760 --> 01:55:08,560 This guy... 1743 01:55:08,680 --> 01:55:10,720 Don’t worry, bro. I will take care 1744 01:55:10,880 --> 01:55:11,800 Hello. - Hello, bro 1745 01:55:11,880 --> 01:55:13,440 You idiot… 1746 01:55:13,600 --> 01:55:15,560 Listen to me. - What do you think, huh? 1747 01:55:15,720 --> 01:55:18,240 Brother… Sruthi… - You just saw brother’s anger. 1748 01:55:18,320 --> 01:55:19,840 You know nothing about my anger. 1749 01:55:19,920 --> 01:55:22,240 I will cut you into pieces, idiot. 1750 01:55:22,280 --> 01:55:24,240 Hey big belly… - Who’s big belly, huh 1751 01:55:24,320 --> 01:55:26,320 I just have a rupee balance. Listen to me. 1752 01:55:26,360 --> 01:55:27,080 Call will cut. 1753 01:55:27,120 --> 01:55:30,320 I will pluck your eye balls out, idiot. 1754 01:55:30,440 --> 01:55:32,760 Sruthi and son-in-law in a car... 1755 01:55:33,160 --> 01:55:33,760 Hello. 1756 01:55:34,080 --> 01:55:35,560 He will not call anyone again. 1757 01:55:35,800 --> 01:55:36,680 Damn! 1758 01:55:36,960 --> 01:55:38,440 Rupee has no value. 1759 01:55:38,840 --> 01:55:41,440 This won’t work out. I would have to follow Sruthi 1760 01:55:44,480 --> 01:55:46,520 Brother’s cycle… This is better. 1761 01:55:48,720 --> 01:55:50,120 That’s my cycle. - Yours? 1762 01:55:50,280 --> 01:55:51,320 I thought it belongs to my brother. 1763 01:55:52,000 --> 01:55:53,880 Go to Amaravati. Chandrababu Naidu will give it to you 1764 01:56:27,120 --> 01:56:30,200 Sanjeev, this looks like some filmy cave. 1765 01:56:30,360 --> 01:56:32,560 What do you think is inside? - Come on. Let’s go. 1766 01:56:33,400 --> 01:56:34,320 Stop. 1767 01:56:48,120 --> 01:56:49,040 Hello. 1768 01:56:49,760 --> 01:56:51,440 Use your brains. Look there. 1769 01:56:52,760 --> 01:56:54,240 It’s a thumb impression door lock. 1770 01:56:54,320 --> 01:56:56,960 It doesn’t open without my uncle’s finger print 1771 01:56:57,320 --> 01:56:58,040 Not necessarily… 1772 01:56:58,160 --> 01:57:01,160 We can scan the finger print on this and open it 1773 01:57:01,440 --> 01:57:02,000 Amit. 1774 01:57:02,120 --> 01:57:02,960 Ok Sanju. 1775 01:57:23,000 --> 01:57:26,280 Sanjeev, the formula file would definitely be in this locker 1776 01:57:33,320 --> 01:57:36,480 Sanjeev, it will take at least three hours to override this password 1777 01:57:36,560 --> 01:57:37,960 We don’t have much time. I will try manually 1778 01:57:38,000 --> 01:57:38,600 Wait, Sanjeev. 1779 01:57:38,720 --> 01:57:42,080 If we enter the wrong password thrice, the door closes automatically. 1780 01:57:42,200 --> 01:57:43,560 We will be locked here. 1781 01:57:44,600 --> 01:57:46,200 That's the car. move. 1782 01:57:46,320 --> 01:57:47,240 Go. Go. 1783 01:57:47,400 --> 01:57:49,520 Stop that vehicle. - Stop. Stop. 1784 01:57:50,840 --> 01:57:52,520 Hey! get down. 1785 01:57:52,880 --> 01:57:54,080 Priests you guys? 1786 01:57:54,320 --> 01:57:56,760 Forgive us. How many digits password? 1787 01:57:56,960 --> 01:57:57,600 Six. 1788 01:57:58,800 --> 01:58:00,640 Everyone at home loves me. 1789 01:58:00,800 --> 01:58:03,160 Even my name has 6 digits. Sruthi… 1790 01:58:03,280 --> 01:58:04,360 Try it. 1791 01:58:12,640 --> 01:58:14,480 Brother, there is a alaram on phone. 1792 01:58:21,600 --> 01:58:24,160 Looks like they already know we are here. They might come anytime now 1793 01:58:39,960 --> 01:58:44,760 He is the one fooling us in the name of groom. 1794 01:58:45,320 --> 01:58:46,600 Brother. Brother. 1795 01:58:46,760 --> 01:58:49,320 Bro… Savitri was saying something about the groom and the girl on the phone. 1796 01:58:49,360 --> 01:58:51,400 Call him urgently. Call him. 1797 01:58:51,720 --> 01:58:53,800 [ Mobile ringing ] 1798 01:58:56,280 --> 01:58:58,240 Why did he call now? Let’s see. 1799 01:58:58,920 --> 01:59:00,520 What is it? - Where are you now? 1800 01:59:00,720 --> 01:59:01,720 It didn’t work out with you. 1801 01:59:01,800 --> 01:59:04,120 I came to take money from son-in-law at the godown. 1802 01:59:04,200 --> 01:59:06,040 Hey… He is not the son-in-law. 1803 01:59:06,200 --> 01:59:07,640 He is a murderer. - Murderer? 1804 01:59:07,680 --> 01:59:08,960 Oh no! - Hello. Hello. 1805 01:59:09,360 --> 01:59:11,640 I don't need this. I'll go back to my village. 1806 01:59:12,920 --> 01:59:14,520 Hello. - Call got cut. 1807 01:59:14,640 --> 01:59:16,160 No. I hung up. 1808 01:59:16,280 --> 01:59:18,280 Thanks for saving my life. I am hanging up. 1809 01:59:18,360 --> 01:59:18,960 Stop. Stop. 1810 01:59:19,280 --> 01:59:19,800 Don't cut my call. 1811 01:59:19,880 --> 01:59:20,680 Tell me. 1812 01:59:20,720 --> 01:59:22,760 Go inside and do as I say. 1813 01:59:23,120 --> 01:59:25,960 Why would I do that? I will not go. 1814 01:59:26,240 --> 01:59:27,720 I will give anything you want 1815 01:59:27,880 --> 01:59:29,880 I want all your company ads then. 1816 01:59:30,080 --> 01:59:31,280 Not just an ad film… 1817 01:59:31,680 --> 01:59:33,560 I will make an action film with you 1818 01:59:33,800 --> 01:59:35,600 Oh my goodness! Action film! 1819 01:59:36,080 --> 01:59:37,760 Shall we make it bi-lingual? - Ok. 1820 01:59:37,880 --> 01:59:38,720 Ok? 1821 01:59:39,640 --> 01:59:41,440 What can I do for you? 1822 01:59:41,600 --> 01:59:43,360 Sanjeev, they might be here anytime. 1823 01:59:43,680 --> 01:59:45,080 We have to find the password at the earliest 1824 01:59:45,120 --> 01:59:46,000 Don't move. 1825 01:59:46,360 --> 01:59:47,200 Hands up. 1826 01:59:48,160 --> 01:59:50,720 The gun in your room is now in my hands. 1827 01:59:50,880 --> 01:59:52,680 Three of them are at my gun point. 1828 01:59:52,840 --> 01:59:54,320 My finger is on the trigger. 1829 01:59:54,440 --> 01:59:56,480 Lord Arjuna might have missed the target. 1830 01:59:57,640 --> 02:00:00,720 But Savitri never missed a bullet. 1831 02:00:00,880 --> 02:00:03,080 You come soon. I am waiting. 1832 02:00:03,360 --> 02:00:04,960 Sruthi… Don’t be afraid. 1833 02:00:05,120 --> 02:00:06,280 I'm here. Come here. 1834 02:00:08,360 --> 02:00:09,080 Cockroach. 1835 02:00:12,320 --> 02:00:14,320 Sruthi? What are you doing? He is the villain. 1836 02:00:14,400 --> 02:00:16,120 It’s all right. I like him. 1837 02:00:16,240 --> 02:00:18,960 There’s nothing I can do then. Your fate. 1838 02:00:20,000 --> 02:00:21,400 Open your mouth. Open. 1839 02:00:24,120 --> 02:00:25,240 What is this, sir? It’s nice. 1840 02:00:25,320 --> 02:00:26,240 Tablet bomb. 1841 02:00:26,440 --> 02:00:28,320 Bomb? - Yes, bomb. 1842 02:00:28,880 --> 02:00:33,440 If you get too emotional or talk louder, this bomb blasts 1843 02:00:34,080 --> 02:00:35,320 What if I escape silently? 1844 02:00:35,520 --> 02:00:38,280 I will press the remote button and the bomb will blast. 1845 02:00:38,480 --> 02:00:39,440 You better shut up. 1846 02:00:41,440 --> 02:00:45,160 Does your family have some common favorite? Like an important fruit, game, place or a date 1847 02:00:45,600 --> 02:00:46,640 This reminds me. 1848 02:00:46,800 --> 02:00:50,680 All the men in our family were born in July. 1849 02:00:50,920 --> 02:00:52,720 That is why we have grand celebrations in July. 1850 02:00:52,920 --> 02:00:54,520 July? It’s just four letters. 1851 02:00:54,760 --> 02:00:55,600 One minute. 1852 02:00:56,560 --> 02:00:58,960 July.. They must be having the same zodiac sign 1853 02:00:59,240 --> 02:01:00,120 Yes. 1854 02:01:01,120 --> 02:01:03,520 According to english calendar. People born in July, 1855 02:01:04,840 --> 02:01:05,480 Cancer. 1856 02:01:06,440 --> 02:01:08,400 Six digits... yes. 1857 02:01:13,000 --> 02:01:13,840 Yes! 1858 02:01:30,200 --> 02:01:31,960 Oh my god! So much money… 1859 02:01:32,520 --> 02:01:34,560 If I stay with them and steal one lot, 1860 02:01:34,720 --> 02:01:37,680 I can mix Baahubali part one and Robo part two 1861 02:01:37,840 --> 02:01:40,280 I can go to Bollywood and become ' Shankarmouli ' 1862 02:01:41,520 --> 02:01:43,320 Locker has money but no formula. 1863 02:01:43,560 --> 02:01:45,680 What to do now? - Get this money into the car. 1864 02:01:45,760 --> 02:01:47,280 Formula will come running to us. 1865 02:01:47,760 --> 02:01:49,120 Hey… Come… 1866 02:01:55,320 --> 02:01:56,400 Hey. 1867 02:01:57,000 --> 02:01:58,560 I am fed up with your remote. 1868 02:02:20,120 --> 02:02:22,440 He has to cross the check post with the money. 1869 02:02:22,640 --> 02:02:25,360 My men are at the check post. They won’t let them through 1870 02:02:25,440 --> 02:02:26,960 Even if they do, I am there. 1871 02:02:27,040 --> 02:02:28,600 I will not leave him alive. 1872 02:02:29,510 --> 02:02:30,350 Brother. 1873 02:02:30,910 --> 02:02:31,870 Brother in on the phone. 1874 02:02:32,350 --> 02:02:33,990 Brother shouldn't know about this. 1875 02:02:34,950 --> 02:02:36,910 Hello brother. - Where is my daughter and son-in-law? 1876 02:02:37,230 --> 02:02:39,110 We found them, brother. 1877 02:02:40,750 --> 02:02:41,790 But... 1878 02:02:43,430 --> 02:02:44,190 What is it? 1879 02:02:44,510 --> 02:02:47,110 All this while staying with us and he gained our trust 1880 02:02:47,350 --> 02:02:50,510 And killed all our people. Is the guy from America. 1881 02:02:51,910 --> 02:02:55,070 He kidnapped our Sruthi 1882 02:03:51,590 --> 02:03:56,630 "It’s amazing when you show your collar off" 1883 02:03:56,830 --> 02:03:58,630 "Your style is amazing" 1884 02:03:58,790 --> 02:04:02,510 "It’s amazing to watch your courage" 1885 02:04:02,550 --> 02:04:06,030 "My heart’s been shaken" 1886 02:04:06,110 --> 02:04:09,550 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1887 02:04:09,670 --> 02:04:12,070 "The entire place goes crazy while you walk" 1888 02:04:12,870 --> 02:04:16,550 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1889 02:04:16,750 --> 02:04:19,310 "Your risk factor is amazing" 1890 02:04:19,710 --> 02:04:23,670 "You are golden by touch" 1891 02:04:24,070 --> 02:04:27,030 "This beauty wishes to be married to you' 1892 02:04:27,110 --> 02:04:30,470 "This is a blooming flower… This is an exciting quarrel" 1893 02:04:30,590 --> 02:04:34,430 "This is just amazing… Let’s keep rocking" 1894 02:05:02,990 --> 02:05:06,310 "As I challenge you… As I get tough with you…" 1895 02:05:06,470 --> 02:05:09,390 "I will show you what I am made of" 1896 02:05:09,550 --> 02:05:13,070 "You are hot and kind at the same time" 1897 02:05:13,150 --> 02:05:16,590 "I want you to go wild over me" 1898 02:05:16,670 --> 02:05:20,150 "You are a fighter. Keep going for it" 1899 02:05:20,230 --> 02:05:23,510 "You have to spread your kindness to all" 1900 02:05:23,750 --> 02:05:27,190 "The skies are frightened by the thunder" 1901 02:05:27,310 --> 02:05:30,710 "As your speed comes on attack, current catches shock" 1902 02:05:31,110 --> 02:05:34,590 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1903 02:05:34,670 --> 02:05:37,390 "The entire place goes crazy while you walk" 1904 02:05:37,910 --> 02:05:41,670 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1905 02:05:41,790 --> 02:05:44,430 "Your risk factor is amazing" 1906 02:05:44,990 --> 02:05:50,070 "It’s amazing when you show your collar off" 1907 02:05:50,350 --> 02:05:51,950 "Your style is amazing" 1908 02:05:52,150 --> 02:05:55,870 "It’s amazing to watch your courage" 1909 02:05:55,990 --> 02:05:59,230 "My heart’s been shaken" 1910 02:06:17,310 --> 02:06:20,950 You got lucky, Savitri. The container ended up in your hands 1911 02:06:27,550 --> 02:06:29,150 Get down… Get down I say 1912 02:06:30,270 --> 02:06:31,510 I'm getting down. 1913 02:06:31,550 --> 02:06:32,750 Brother-in-law… - Savitri. 1914 02:06:32,790 --> 02:06:33,870 I am coming to you. 1915 02:06:33,910 --> 02:06:36,430 I got our money from him. - Our money? 1916 02:06:36,630 --> 02:06:38,550 Isn’t my brother-in-law’s money my money? What do you say? 1917 02:06:38,630 --> 02:06:41,710 Savitri, you are really superb. - I'm always superb. 1918 02:06:41,750 --> 02:06:43,910 Just hand shake or do I get a share too? - Share? 1919 02:06:44,870 --> 02:06:46,950 I brought every single penny of it carefully. 1920 02:06:47,070 --> 02:06:48,830 My brother-in-law promised to make an action film with me. 1921 02:06:48,990 --> 02:06:50,550 What do you say, brother? Won’t you give me my share? 1922 02:06:50,710 --> 02:06:52,830 Your share, right? I will give it. 1923 02:06:52,950 --> 02:06:55,030 Brother-in-law, Ask him to fall at my feet and apologize first 1924 02:06:55,110 --> 02:06:56,150 Sorry? Me? 1925 02:06:56,190 --> 02:06:58,750 Fatso! He said some really bad things on the phone to me 1926 02:06:59,590 --> 02:07:00,510 Apologize. 1927 02:07:00,910 --> 02:07:02,630 Sorry. - Ok. 1928 02:07:02,790 --> 02:07:04,430 Go and open the door. 1929 02:07:08,230 --> 02:07:09,310 Where’s the money? 1930 02:07:10,830 --> 02:07:12,310 Brother-in-law... 1931 02:07:12,430 --> 02:07:14,550 Bro, you wait. Come here. 1932 02:07:14,630 --> 02:07:16,230 Why? My God! 1933 02:07:18,470 --> 02:07:19,710 Bro, this looks like a remote. 1934 02:07:19,750 --> 02:07:22,590 Don’t press it. The bomb in my stomach will blast 1935 02:07:22,670 --> 02:07:23,910 Bomb? - Hey... hey... 1936 02:07:23,990 --> 02:07:25,710 Why would I put a time bomb in your mouth, idiot? 1937 02:07:25,830 --> 02:07:26,830 It’s a motion tablet. 1938 02:07:27,910 --> 02:07:30,230 Motion tablet? So, isn’t any bomb in my stomach? 1939 02:07:30,310 --> 02:07:31,990 My money is also not here. - Brother-in-law. 1940 02:07:32,390 --> 02:07:33,390 He did it all. 1941 02:07:33,670 --> 02:07:35,310 I was right by him and he didn’t give me a single penny. 1942 02:07:35,430 --> 02:07:37,470 Looks like he distributed the money already 1943 02:07:37,550 --> 02:07:39,750 Where are the 50 billion rupees? 1944 02:07:40,630 --> 02:07:41,670 Ticket... ticket... 1945 02:07:41,990 --> 02:07:44,030 Bro, 5K was deposited in my account. 1946 02:07:44,150 --> 02:07:46,510 I don’t know who did it. - It must be a fake message. 1947 02:07:48,030 --> 02:07:50,470 Even I got 5K transferred through PayPal 1948 02:07:50,750 --> 02:07:53,910 I got 5K from Western Union. Super! 1949 02:07:54,070 --> 02:07:56,110 Someone deposited 5K on Money gram. 1950 02:07:56,230 --> 02:07:58,750 It isn’t unusual of Kohli to hit a six. 1951 02:07:59,110 --> 02:08:02,990 But someone transferring money is new. 1952 02:08:03,310 --> 02:08:06,750 Son, have a look at this message. I don’t get it. 1953 02:08:07,030 --> 02:08:08,590 Someone deposited 5K in your account. 1954 02:08:20,190 --> 02:08:21,670 My house owner warned to throw my stuff out. 1955 02:08:21,710 --> 02:08:23,030 I will throw this money on his face. 1956 02:08:23,230 --> 02:08:24,510 My dad doesn’t even give me pocket money. 1957 02:08:24,550 --> 02:08:26,350 But some stranger deposited 5K for me. 1958 02:08:35,030 --> 02:08:38,390 It is yet unknown who deposited the money and why. 1959 02:08:38,510 --> 02:08:40,390 To enquire about the money transfer, 1960 02:08:40,430 --> 02:08:43,110 Enforcement Department has handed over the case to CBI 1961 02:08:46,070 --> 02:08:47,830 Sir, Enforcement has handed over the case to you. 1962 02:08:47,910 --> 02:08:49,310 How are you going to deal it? 1963 02:08:49,350 --> 02:08:51,270 Will you catch the money depositors or not? 1964 02:08:52,030 --> 02:08:53,150 We will catch them. 1965 02:08:53,270 --> 02:08:55,350 We will find out who deposited the money and why 1966 02:08:55,470 --> 02:08:57,950 If it's illegal money or anything... 1967 02:08:58,310 --> 02:08:59,630 We'll find it out in two hours. 1968 02:09:00,070 --> 02:09:00,830 Two hours. 1969 02:09:01,190 --> 02:09:02,750 Have they gone crazy? 1970 02:09:02,870 --> 02:09:04,790 Instead of catching the ones robbing money, 1971 02:09:04,910 --> 02:09:07,030 They are after people distributing money 1972 02:09:07,190 --> 02:09:09,270 They can't find them. 1973 02:09:09,310 --> 02:09:09,910 Hello. 1974 02:09:10,630 --> 02:09:11,350 Tell me, Suresh. 1975 02:09:11,990 --> 02:09:12,630 Hello sir. 1976 02:09:12,950 --> 02:09:13,950 Sir. Like you said, 1977 02:09:14,310 --> 02:09:17,390 They have a warehouse in a private compound behind the chemical factory. 1978 02:09:17,510 --> 02:09:18,790 No one is allowed there. 1979 02:09:19,190 --> 02:09:21,470 If you go, you might find the formula. 1980 02:09:21,590 --> 02:09:23,710 Find out what’s happening inside. But be careful. 1981 02:09:23,870 --> 02:09:24,470 Ok? 1982 02:09:24,590 --> 02:09:25,110 Ok sir. 1983 02:09:25,390 --> 02:09:26,070 Attention. 1984 02:09:26,350 --> 02:09:27,830 Attention everybody. - Good morning sir. 1985 02:09:28,430 --> 02:09:30,390 We got a call from Home Security. 1986 02:09:30,790 --> 02:09:34,630 5 million people all over India were distributed 50 billion. 1987 02:09:34,710 --> 02:09:36,630 It has all been operated from our State. 1988 02:09:36,830 --> 02:09:38,790 How could they deposit money to so many people? 1989 02:09:38,870 --> 02:09:39,790 Sasidhar. - Sir. 1990 02:09:39,910 --> 02:09:42,150 I immediately need all the details. - Ok sir. 1991 02:09:42,350 --> 02:09:44,750 The way we gather data for marketing purposes 1992 02:09:44,790 --> 02:09:46,150 They must have done it in that way 1993 02:09:46,510 --> 02:09:50,030 How could they do it without any ID proof? 1994 02:09:50,350 --> 02:09:53,190 They must have done it through someone’s account. 1995 02:09:53,310 --> 02:09:54,990 Come on… Check it. - Yes sir. 1996 02:09:56,590 --> 02:09:59,270 2000 IDs have been used totally, sir. - 2000 people? 1997 02:09:59,510 --> 02:10:02,030 Catch everyone. Don’t spare anyone. 1998 02:10:02,270 --> 02:10:03,230 Show me your ID. 1999 02:10:04,630 --> 02:10:05,350 Is it original? 2000 02:10:05,550 --> 02:10:07,510 If you get any information, tell me immediately. 2001 02:10:07,790 --> 02:10:08,990 Sir, we can’t catch a single one of them 2002 02:10:09,070 --> 02:10:10,790 Why is that? - All of them are dead. 2003 02:10:11,070 --> 02:10:11,790 How? 2004 02:10:12,070 --> 02:10:13,270 Due to cancer. 2005 02:10:13,510 --> 02:10:14,790 Ok. 2006 02:10:15,150 --> 02:10:18,750 This transfer was made using the dead people’s IDs 2007 02:10:19,470 --> 02:10:20,750 But how is that possible? 2008 02:10:21,590 --> 02:10:22,510 Move. 2009 02:10:22,950 --> 02:10:25,230 Sir, he gave the voter list copy of everyone in the city 2010 02:10:25,870 --> 02:10:28,150 Sir, I would have done it for 1000 bucks. They paid me 500k 2011 02:10:28,230 --> 02:10:28,790 Who? 2012 02:10:28,910 --> 02:10:29,910 I don’t know him, sir. 2013 02:10:29,990 --> 02:10:32,270 He called and deposited 500K in my account and I mailed him the list 2014 02:10:32,390 --> 02:10:33,830 Which number did he call from? 2015 02:10:34,350 --> 02:10:35,350 This number sir. 2016 02:10:38,030 --> 02:10:39,190 Satellite phone. 2017 02:10:39,350 --> 02:10:40,150 Sashi. - Sir? 2018 02:10:40,230 --> 02:10:42,030 - Go through it. - Ok sir. 2019 02:10:46,470 --> 02:10:48,710 It’s hard, sir. This satellite number is in the army network 2020 02:10:49,550 --> 02:10:50,470 Army? 2021 02:10:51,030 --> 02:10:52,190 Sashi. - Sir. 2022 02:10:52,590 --> 02:10:54,110 Talk to the defense secretary 2023 02:10:54,230 --> 02:10:56,190 Take the permission immediately. - Ok sir. 2024 02:10:56,350 --> 02:10:57,030 Thank you. 2025 02:10:57,110 --> 02:10:58,590 Sir, Permission granted. 2026 02:11:00,350 --> 02:11:02,630 Sir, it shows the Rajahmundry area. 2027 02:11:10,950 --> 02:11:13,110 Book flight tickets to Rajahmundry. - Sir. 2028 02:11:13,190 --> 02:11:14,990 Alert the local team. 2029 02:11:15,230 --> 02:11:17,950 Keep that phone under continuous monitoring. 2030 02:11:18,630 --> 02:11:21,390 I will catch him today. Move. 2031 02:11:26,070 --> 02:11:27,950 Sir, the location is shown at Devi Mall. 2032 02:11:30,670 --> 02:11:32,030 Suresh, found anything? 2033 02:11:32,150 --> 02:11:35,230 Sir, I came to repair the server in that private compound. 2034 02:11:35,310 --> 02:11:36,270 Your doubt was correct, sir. 2035 02:11:36,430 --> 02:11:38,710 Computerized illegal cigarette production is happening here. 2036 02:11:40,550 --> 02:11:41,670 Through a main server 2037 02:11:41,790 --> 02:11:45,390 Cigarette filling, packing and production is automatically taking place 2038 02:11:46,670 --> 02:11:48,630 The whole system has to be crashed to stop the production 2039 02:11:48,710 --> 02:11:49,390 Yes sir. 2040 02:11:49,510 --> 02:11:51,790 But the firewall protection is really strong here. 2041 02:11:52,030 --> 02:11:53,830 Overriding is not possible, sir. 2042 02:11:54,070 --> 02:11:56,110 Share me your location. I am coming right away. 2043 02:11:56,230 --> 02:11:56,950 Ok sir. 2044 02:12:01,950 --> 02:12:04,430 It shows 100 meters. - Hello, sir. Come on… 2045 02:12:05,750 --> 02:12:07,270 Sanju... cops are here. 2046 02:12:13,070 --> 02:12:14,750 Sir, even the satellite signal is cut. 2047 02:12:14,830 --> 02:12:16,030 Shit. He is smart. 2048 02:12:16,350 --> 02:12:19,110 He is somewhere around. Round up every corner. 2049 02:12:19,270 --> 02:12:20,470 No one should go out. 2050 02:12:20,510 --> 02:12:22,070 Come on. Move... - Move. 2051 02:12:25,950 --> 02:12:26,470 What? 2052 02:12:26,950 --> 02:12:28,110 Cops are in the mall. 2053 02:12:28,350 --> 02:12:29,790 What to do now? 2054 02:12:33,110 --> 02:12:34,870 Sir, your phone is ringing. 2055 02:12:39,870 --> 02:12:40,510 Hello. 2056 02:12:41,390 --> 02:12:43,430 Welcome to Rajahmundry. - Who is this? 2057 02:12:43,870 --> 02:12:44,790 Who are you? 2058 02:12:45,190 --> 02:12:46,510 The common man you are looking for. 2059 02:12:46,630 --> 02:12:50,270 I know you are not a common man but an army man. 2060 02:12:50,870 --> 02:12:53,630 To destroy Indian economy. 2061 02:12:54,270 --> 02:12:57,070 I also know you joined hands with foreign countries and distributed the money 2062 02:12:57,310 --> 02:12:59,350 How much is your commission in that? 2063 02:12:59,430 --> 02:13:00,510 Tell me... 2064 02:13:00,590 --> 02:13:03,190 43.5k given by government on India. 2065 02:13:03,390 --> 02:13:05,910 Not to destroy the nation but to protect it. 2066 02:13:06,710 --> 02:13:09,270 Why don’t you tell us if it’s such a good act? 2067 02:13:09,550 --> 02:13:11,350 Sorry, sir. Military secret. 2068 02:13:11,470 --> 02:13:13,030 You know it can’t be leaked. 2069 02:13:13,150 --> 02:13:16,030 Whatever it is, I will catch you. 2070 02:13:16,150 --> 02:13:17,310 Whom will you catch, sir? 2071 02:13:17,430 --> 02:13:20,190 The one passing by in the red shirt? 2072 02:13:20,710 --> 02:13:21,550 Catch him. 2073 02:13:21,590 --> 02:13:22,590 What happened, sir? 2074 02:13:22,710 --> 02:13:24,990 Or the self executive walking out of the shop? 2075 02:13:26,390 --> 02:13:29,110 Your brain speed and training isn’t sufficient to catch me. 2076 02:13:29,950 --> 02:13:31,710 I will only surrender in 4 hours. 2077 02:13:31,870 --> 02:13:33,310 Stop. stop. 2078 02:13:33,510 --> 02:13:37,070 If you don’t surrender right away, I would have to use my weapons. 2079 02:13:37,190 --> 02:13:38,150 Understand? 2080 02:13:38,630 --> 02:13:40,390 What, sir? Encounter? 2081 02:13:40,950 --> 02:13:43,630 Will you use the guns we use back on us? 2082 02:13:43,990 --> 02:13:45,750 You need permission to shoot. 2083 02:13:46,150 --> 02:13:48,670 I don’t even need it. 2084 02:13:49,990 --> 02:13:52,870 I'm challenging you to get out of this mall. 2085 02:13:53,110 --> 02:13:56,710 I have left that place long back. See you soon. 2086 02:14:01,590 --> 02:14:03,470 He is playing with us. 2087 02:14:04,030 --> 02:14:05,830 What the hell is going on here? - Excuse me. 2088 02:14:33,150 --> 02:14:34,910 You said the formula would come running if we take the money 2089 02:14:34,990 --> 02:14:37,230 Looks like we will be caught before we find the formula. 2090 02:14:44,030 --> 02:14:45,790 Now we know the location of formula. 2091 02:14:46,470 --> 02:14:47,870 Send the second message. 2092 02:14:52,270 --> 02:14:53,430 'India in youth’s hands...' 2093 02:14:53,870 --> 02:14:56,310 'To know why I sent you the money,' 2094 02:14:56,550 --> 02:14:58,830 'Open this video link at 10 in the night.' 2095 02:14:59,110 --> 02:15:00,550 He sent money to all of us. 2096 02:15:00,590 --> 02:15:02,310 Get a big screen for the entire hostel to watch 2097 02:15:02,470 --> 02:15:03,750 India in youth’s hands… 2098 02:15:03,870 --> 02:15:05,510 What’s this video going to be? 2099 02:15:05,630 --> 02:15:07,590 Everyone is discussing the same. 2100 02:15:07,670 --> 02:15:10,550 Is that video going to shake India? 2101 02:15:10,590 --> 02:15:12,830 What do you say, sir? - Nothing, dear. 2102 02:15:13,030 --> 02:15:14,870 It’s a publicity stunt for money. 2103 02:15:15,190 --> 02:15:17,270 It must be some dirty video. - No. 2104 02:15:17,430 --> 02:15:20,230 He is definitely trying to send a message to the youth 2105 02:15:20,350 --> 02:15:22,390 Recharge for Internet on this phone. 2106 02:15:22,430 --> 02:15:25,390 Why do you need internet on phone? - I want to see the person who sent me money. 2107 02:15:25,430 --> 02:15:27,710 It’s not possible on your phone. I will show in mine. - Ok. 2108 02:15:27,750 --> 02:15:29,830 Excuse me, sir. Phone from Home Secratray. 2109 02:15:32,750 --> 02:15:33,350 Tell me sir. 2110 02:15:33,430 --> 02:15:35,230 He sent a video link in another message. 2111 02:15:35,310 --> 02:15:37,070 We have to stop that at any cost. 2112 02:15:37,150 --> 02:15:38,110 It’s hard, sir. 2113 02:15:38,310 --> 02:15:41,190 We can’t remove it unless the link is activated 2114 02:15:41,270 --> 02:15:43,790 What if his message translates before we stop it? 2115 02:15:43,950 --> 02:15:45,110 We can’t do anything, sir. 2116 02:15:45,470 --> 02:15:46,750 It will reach the public. 2117 02:15:46,830 --> 02:15:49,230 So, you want me to watch the video too? 2118 02:15:49,870 --> 02:15:50,710 You have to, sir. 2119 02:15:58,350 --> 02:15:59,110 Sruthi. 2120 02:15:59,750 --> 02:16:01,030 Will you help me? 2121 02:16:01,310 --> 02:16:02,070 What is it? 2122 02:16:03,070 --> 02:16:07,310 I will transmit live video through this at 10pm. 2123 02:16:07,870 --> 02:16:09,390 You should upload the link. 2124 02:16:09,830 --> 02:16:12,670 No matter what happens inside, the video shouldn’t stop. 2125 02:16:13,150 --> 02:16:14,670 It must reach the public. 2126 02:16:15,070 --> 02:16:16,390 Will you do that for me? 2127 02:16:16,670 --> 02:16:17,510 Promise me. 2128 02:16:22,590 --> 02:16:23,310 Thank you. 2129 02:16:23,830 --> 02:16:24,590 Sanjeev. 2130 02:16:24,830 --> 02:16:26,910 I was string when you were beside me 2131 02:16:27,630 --> 02:16:29,590 I am scared that you are leaving. 2132 02:16:30,510 --> 02:16:32,710 Back then, I was strong that you would come. 2133 02:16:32,910 --> 02:16:35,790 Now, I am scared that you are leaving. 2134 02:16:40,630 --> 02:16:43,150 I have many friends like them in military too. 2135 02:16:43,470 --> 02:16:47,190 A bullet suddenly hits you in the war. One of us dies right in front. 2136 02:16:47,350 --> 02:16:51,630 That second, I am happy that I am saved but not that I will live forever. 2137 02:16:53,270 --> 02:16:56,190 I know the next bullet is for me. I know I will die. 2138 02:16:56,470 --> 02:16:58,750 But the reason for dying is important. 2139 02:17:01,310 --> 02:17:01,990 Bye. 2140 02:17:13,030 --> 02:17:14,030 Sruthi. 2141 02:17:14,350 --> 02:17:15,950 Tell me, Sanjeev. - Connect me to Suresh. 2142 02:17:15,990 --> 02:17:16,670 Ok. 2143 02:17:18,830 --> 02:17:20,190 Suresh. - Tell me sir. 2144 02:17:20,350 --> 02:17:21,790 I am at the north phase compound. 2145 02:17:21,950 --> 02:17:22,830 One second sir. 2146 02:17:24,550 --> 02:17:26,550 I'm switching off the power for 3 minutes. You can come in, sir 2147 02:17:26,630 --> 02:17:27,190 Ok. 2148 02:17:43,550 --> 02:17:44,870 Suresh, We are in. 2149 02:17:45,390 --> 02:17:47,750 I fixed all the cameras like you said. 2150 02:17:47,830 --> 02:17:50,230 They will switch on right at 10pm. - Ok good. 2151 02:18:02,190 --> 02:18:02,790 Hello. 2152 02:18:02,950 --> 02:18:04,070 Ya Amith. - All set. 2153 02:18:04,190 --> 02:18:05,630 Ready to go. - OK, Carry on. 2154 02:18:12,670 --> 02:18:13,430 Suresh. 2155 02:18:13,990 --> 02:18:14,630 Suresh. 2156 02:18:14,750 --> 02:18:15,590 Come on the line. 2157 02:18:15,870 --> 02:18:17,030 Suresh, where are you? 2158 02:18:17,270 --> 02:18:17,990 Suresh. 2159 02:18:19,470 --> 02:18:20,190 Suresh. 2160 02:18:23,750 --> 02:18:24,550 Suresh. 2161 02:18:24,870 --> 02:18:25,670 Suresh. 2162 02:18:25,870 --> 02:18:26,590 Suresh. 2163 02:18:26,710 --> 02:18:27,710 What happened, Sanjeev? 2164 02:18:27,870 --> 02:18:28,510 Suresh. 2165 02:18:30,190 --> 02:18:31,510 Suresh. - Suresh. 2166 02:18:35,270 --> 02:18:35,990 Satya. 2167 02:18:36,350 --> 02:18:37,070 Satya. 2168 02:18:37,790 --> 02:18:38,350 Satya. 2169 02:18:38,870 --> 02:18:39,510 Satya. 2170 02:18:41,110 --> 02:18:41,790 Hey. 2171 02:18:42,350 --> 02:18:44,430 Do you think only you can kill? 2172 02:18:44,790 --> 02:18:47,430 You messed with us by killing our people. 2173 02:18:47,910 --> 02:18:49,870 Shouldn’t we repay you? 2174 02:19:01,830 --> 02:19:03,150 Jai Hind. 2175 02:19:55,230 --> 02:19:56,350 Amit. 2176 02:19:58,510 --> 02:19:59,510 Amit. 2177 02:20:00,710 --> 02:20:01,630 Amit. 2178 02:20:05,550 --> 02:20:06,950 Jai Hind. 2179 02:20:07,630 --> 02:20:08,830 Amit. 2180 02:20:51,990 --> 02:20:54,470 How many people will you kill? How many? 2181 02:20:57,270 --> 02:21:01,550 You show off as big shots but is this tainted cigarettes business what you do? 2182 02:21:03,790 --> 02:21:07,830 Court has banned it but you have released a new brand with the same formula. 2183 02:21:08,470 --> 02:21:09,710 Tell me... where is the formula? 2184 02:21:14,830 --> 02:21:16,830 Tell me where the formula is. Tell me… 2185 02:21:17,070 --> 02:21:18,070 Tell me. 2186 02:21:18,190 --> 02:21:19,430 Tell me where the formula is. 2187 02:21:20,110 --> 02:21:20,870 Sanjeev. 2188 02:21:29,670 --> 02:21:30,590 Father. 2189 02:21:43,630 --> 02:21:45,110 Let's move. Move. 2190 02:21:48,510 --> 02:21:49,950 What are you staring at? 2191 02:21:54,430 --> 02:21:56,630 This is my original get up. 2192 02:21:56,790 --> 02:21:58,870 This is my original profession. 2193 02:21:59,150 --> 02:22:03,550 When everyone in your house is a rogue, I can’t expect you to be good. 2194 02:22:05,150 --> 02:22:09,990 But your daughter thinks you are really great. 2195 02:22:10,750 --> 02:22:12,190 What makes me a rogue? 2196 02:22:12,710 --> 02:22:14,390 I'm a successful businessman. 2197 02:22:14,870 --> 02:22:17,230 Have I pleaded people to smoke cigarette? 2198 02:22:18,270 --> 02:22:20,390 They are smoking and dying. 2199 02:22:21,110 --> 02:22:22,350 What do you want me to do? 2200 02:22:22,670 --> 02:22:25,190 Every business has a strategy. 2201 02:22:25,590 --> 02:22:30,350 Every product is publicized to the extremes to attract audience. 2202 02:22:30,470 --> 02:22:31,590 I didn’t even do that. 2203 02:22:31,750 --> 02:22:33,510 These people follow the herd. 2204 02:22:34,190 --> 02:22:37,950 Their hope to enjoy life is more than their hope to live. 2205 02:22:38,190 --> 02:22:41,830 They are spoiling their life to get high for a minute. 2206 02:22:43,910 --> 02:22:46,390 I'm making cash from it. Is it wrong? 2207 02:22:46,590 --> 02:22:48,470 There’s nothing wrong in doing business. 2208 02:22:49,670 --> 02:22:51,390 But for your earnings, 2209 02:22:51,510 --> 02:22:57,750 you have mixed a formula in your tainted cigarettes to make them addicts. 2210 02:22:58,270 --> 02:22:59,350 That’s wrong. 2211 02:23:00,430 --> 02:23:04,950 That’s resulting in cancer and killing many innocents like my brother 2212 02:23:05,190 --> 02:23:06,590 Personal revenge, huh? 2213 02:23:06,910 --> 02:23:08,830 I thought you are serving the public. 2214 02:23:09,030 --> 02:23:10,510 You want the formula, right? 2215 02:23:10,870 --> 02:23:12,030 It isn’t someplace else. 2216 02:23:12,950 --> 02:23:14,750 It’s right here. 2217 02:23:16,190 --> 02:23:18,270 Even if the entire factory is on fire, 2218 02:23:18,670 --> 02:23:22,670 I'll make a cigar with the same combination and introduce in the market again. 2219 02:23:23,070 --> 02:23:26,230 People would come running for it. 2220 02:23:26,510 --> 02:23:29,070 I would have killed you long back. 2221 02:23:29,830 --> 02:23:31,910 But if I kill you, there will be another. 2222 02:23:32,230 --> 02:23:33,670 If he dies and another. 2223 02:23:34,190 --> 02:23:36,110 I shouldn’t just kill you people 2224 02:23:36,870 --> 02:23:38,550 But people’s weakness too. 2225 02:23:40,470 --> 02:23:41,550 That's why... 2226 02:23:43,470 --> 02:23:44,750 I've waited this long 2227 02:23:44,950 --> 02:23:46,150 You saw it, right? 2228 02:23:46,470 --> 02:23:47,710 His real character. 2229 02:23:49,590 --> 02:23:51,150 Change at least now. 2230 02:23:52,270 --> 02:23:55,870 We are dying at the border for you people 2231 02:23:58,070 --> 02:23:59,750 Our sacrifice has a meaning. 2232 02:24:00,750 --> 02:24:02,310 Your death doesn’t have a meaning. 2233 02:24:02,710 --> 02:24:05,790 Many of you are useful for the country. 2234 02:24:06,230 --> 02:24:07,790 But you are just looking for that high. 2235 02:24:08,390 --> 02:24:10,430 You guys are dying for one minute kick 2236 02:24:12,670 --> 02:24:14,710 Please come out of it. 2237 02:24:14,950 --> 02:24:18,070 If you don’t want to change, come to the border with me 2238 02:24:18,270 --> 02:24:19,270 Let’s die together. 2239 02:24:19,710 --> 02:24:21,950 Your death will have a meaning then. 2240 02:24:23,110 --> 02:24:25,190 Who are you talking to? 2241 02:24:25,510 --> 02:24:27,870 You have told the people everything yourself. 2242 02:24:28,270 --> 02:24:29,790 You told the people. 2243 02:24:33,150 --> 02:24:35,190 But your mistake here is... 2244 02:24:35,950 --> 02:24:37,710 Said the formula was in your head. 2245 02:24:39,630 --> 02:24:40,630 Mom 2246 02:24:41,030 --> 02:24:42,150 Ok? 2247 02:24:44,030 --> 02:24:45,990 Dad, ok? 2248 02:24:50,470 --> 02:24:51,110 Hey! 2249 02:24:52,150 --> 02:24:53,750 Are you ready? 2250 02:25:21,630 --> 02:25:23,270 Jai Hind 2251 02:26:22,750 --> 02:26:23,670 Ok sir. 2252 02:26:24,190 --> 02:26:26,350 Sir, Police Commissioner’s call from Vizag 2253 02:26:26,430 --> 02:26:27,990 Sanjeev’s dead body wasn’t found at the spot 2254 02:26:28,190 --> 02:26:28,910 You will not find it. 2255 02:26:29,070 --> 02:26:31,470 Search team assures to find it within 24 hours 2256 02:26:31,510 --> 02:26:35,590 Even 24 years wouldn’t be enough. 2257 02:26:35,950 --> 02:26:38,630 We are all working for the paycheck. 2258 02:26:38,790 --> 02:26:41,150 But he is working for the country. 2259 02:26:41,270 --> 02:26:42,830 And, disconnect the phone. 2260 02:26:42,990 --> 02:26:45,070 Look for another case. Ok sir. 2261 02:26:50,670 --> 02:26:51,350 Hello. 2262 02:26:52,030 --> 02:26:54,310 I didn’t expect a call from a dead man. 2263 02:26:55,030 --> 02:26:57,470 According to the records, you are dead. 2264 02:26:58,230 --> 02:27:01,710 But this nation needs your service. 2265 02:27:02,230 --> 02:27:05,230 A person like you should live. Any time… Any day… Call me… 2266 02:27:06,270 --> 02:27:07,550 This Indian is there for you. 2267 02:27:07,750 --> 02:27:08,630 Thank you, sir. 2268 02:27:09,230 --> 02:27:10,790 There is a lot more I have to do. 2269 02:27:11,550 --> 02:27:13,430 Every step of mine is for my nation. 2270 02:27:15,510 --> 02:27:16,590 Jai Hind. 169931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.