Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,950 --> 00:03:14,670
Its your brother speaking
2
00:03:14,830 --> 00:03:17,470
How come you called at this hour?
Where are you?
3
00:03:17,870 --> 00:03:20,870
I'm in Gajuwaka godown.
Listen to me carefully.
4
00:03:20,950 --> 00:03:24,190
Tell me brother. - I found the killer of our son
and son-in-law.
5
00:03:24,910 --> 00:03:26,950
I'll mail you their video clippings.
6
00:03:27,070 --> 00:03:29,550
Show it to our family
and ask them to be careful
7
00:03:29,630 --> 00:03:32,270
Okay. It’s not safe for you to be alone.
8
00:03:32,470 --> 00:03:35,350
Shall I send Chalapathi?
- It’s all right. I will take care.
9
00:03:47,130 --> 00:03:49,730
Where are you, Srinu?
Someone cut the fencing here.
10
00:03:56,810 --> 00:03:58,490
Who must have cut it?
11
00:04:01,850 --> 00:04:03,370
Hey.
- Hey.
12
00:04:06,210 --> 00:04:07,450
Security.
13
00:04:10,330 --> 00:04:12,330
Where the hell are you guys?
Security…
14
00:06:43,590 --> 00:06:45,830
Nothing but ashes is left.
15
00:06:46,150 --> 00:06:48,710
We confirmed it’s your brother’s body
after examining the teeth.
16
00:06:48,870 --> 00:06:50,550
It was a very cruel person
that killed him.
17
00:06:50,590 --> 00:06:53,950
He was killed quite brutally for his age.
I am very sorry, sir.
18
00:06:58,910 --> 00:07:01,350
Veerabhadram must have done this
for sure.
19
00:07:01,670 --> 00:07:05,670
We are in pain and
he is celebrating there
20
00:07:05,870 --> 00:07:08,190
He is not human,
He is a monster.
21
00:07:09,870 --> 00:07:12,070
[ Fire crackers bursting ]
- [ Drums sound ]
22
00:07:16,510 --> 00:07:17,830
Come on boys!
23
00:07:19,510 --> 00:07:20,710
What is this noise?
24
00:07:20,830 --> 00:07:23,070
Stop it. Stop it I say.
25
00:07:23,670 --> 00:07:24,750
Brother-in-law,
- Yes.
26
00:07:24,790 --> 00:07:26,590
Brother-in-law, have this sweet.
- Is it your birthday today?
27
00:07:27,390 --> 00:07:29,990
It’s our enemy’s death day.
That is why we are celebrating.
28
00:07:30,030 --> 00:07:33,190
Someone killed Sripathi
in his factory only
29
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
Damn! He slapped me.
30
00:07:35,110 --> 00:07:36,070
Idiot.
31
00:07:36,230 --> 00:07:39,070
How is our enmity satisfied
when someone else kills him
32
00:07:39,750 --> 00:07:42,030
Can someone else get married
on your behalf?
33
00:07:42,230 --> 00:07:44,350
Is your hunger fulfilled
when someone else eats?
34
00:07:44,590 --> 00:07:47,310
We should only kill our enemy
- Yes, we should kill him.
35
00:07:47,830 --> 00:07:51,670
I planned everything to kill Sripathi.
But someone else killed before us.
36
00:07:52,070 --> 00:07:55,670
We should only kill anyone related
to Raghupathi’s family.
37
00:07:55,750 --> 00:07:58,790
That is when our revenge is sought.
That becomes a celebration for us.
38
00:08:07,510 --> 00:08:09,430
Sir, Mr. Raghupathi is here.
39
00:08:11,150 --> 00:08:12,190
Greetings, sir.
- Greetings.
40
00:08:12,230 --> 00:08:13,750
I would have come if you informed.
41
00:08:14,190 --> 00:08:17,190
It is not respectful of me to call
a Government officer to me
42
00:08:17,430 --> 00:08:18,590
Take a seat, sir.
43
00:08:20,790 --> 00:08:23,070
I heard about your brother.
I am very sorry, sir
44
00:08:23,950 --> 00:08:25,670
Did you find anything
about the murderer?
45
00:08:25,710 --> 00:08:26,990
We are working on it, sir.
46
00:08:27,150 --> 00:08:29,550
Are you suspicious about anyone?
47
00:08:29,790 --> 00:08:33,270
We have many businesses.
Business is common in competetion.
48
00:08:33,870 --> 00:08:36,310
We don’t realize who is our enemy
and who is our friend.
49
00:08:37,190 --> 00:08:39,350
We already lost three lives in our family.
50
00:08:39,990 --> 00:08:42,190
We are not ready to lose another one.
51
00:08:42,630 --> 00:08:45,870
Ask Chalapathi for any
further information.
52
00:08:46,270 --> 00:08:47,390
We'll leave.
53
00:08:47,710 --> 00:08:48,830
Good sir.
54
00:08:58,870 --> 00:08:59,710
Brother…
55
00:09:00,590 --> 00:09:02,750
Auditor has called from Bangalore.
56
00:09:02,950 --> 00:09:05,870
There is a meeting with the foreign clients.
He is asking you to come urgently
57
00:09:07,990 --> 00:09:09,310
Go.
- Ok.
58
00:09:09,990 --> 00:09:10,710
Come.
59
00:09:38,950 --> 00:09:40,230
How far is he?
60
00:09:40,430 --> 00:09:43,870
According to his mobile signals,
he will enter the highway in 10 minutes.
61
00:09:44,630 --> 00:09:46,470
Brother.
- Did you find anything?
62
00:09:46,710 --> 00:09:50,750
You have guessed it right.
Veerabhadram is not connected to the murder
63
00:09:54,150 --> 00:09:55,310
Who must have done it then?
64
00:09:55,430 --> 00:09:59,150
Only two pairs of shoe marks
were found outside the burnt godown.
65
00:09:59,510 --> 00:10:00,870
There are no other clues.
66
00:10:01,270 --> 00:10:03,190
So, two people…
67
00:10:05,990 --> 00:10:07,670
Who are they?
68
00:10:09,670 --> 00:10:13,270
Ganapathi just went out.
Ask him to come back
69
00:10:14,790 --> 00:10:15,790
Get ready.
70
00:10:15,830 --> 00:10:17,630
Ok. - He will be in range
in a minute
71
00:10:29,990 --> 00:10:33,070
Tell me, Chinna.
- Uncle… Dad is calling you home immediately.
72
00:10:33,270 --> 00:10:35,070
Stop the vehicle.
73
00:10:41,670 --> 00:10:42,670
What happened?
74
00:10:43,270 --> 00:10:44,550
He was in our range.
75
00:10:44,710 --> 00:10:47,510
He took a U-turn just before
we were pressing the trigger
76
00:10:48,510 --> 00:10:51,910
No problem. His death is written
somewhere other than the highway.
77
00:10:52,070 --> 00:10:52,830
Let's go.
78
00:11:00,350 --> 00:11:02,910
What is it? I said I had some work
with the auditor.
79
00:11:03,030 --> 00:11:04,470
Why did you call me midway?
80
00:11:06,310 --> 00:11:07,910
I'll speak with the auditor.
81
00:11:08,230 --> 00:11:10,750
Bangalore is not our head office
from now on.
82
00:11:11,510 --> 00:11:12,230
It's our place.
83
00:11:12,870 --> 00:11:15,190
How will we manage
such huge businesses from home?
84
00:11:16,870 --> 00:11:18,030
We have to.
85
00:11:18,430 --> 00:11:19,630
Reduce the volume.
- Dad,
86
00:11:19,710 --> 00:11:24,030
Do you want us to stay home
afraid of someone?
87
00:11:24,350 --> 00:11:27,870
Pandavas didn’t go on exile being afraid.
Situations demanded that
88
00:11:28,070 --> 00:11:30,070
I am not afraid like you all assume.
89
00:11:30,510 --> 00:11:31,510
It's my responsibility.
90
00:11:32,190 --> 00:11:35,430
We have a second enemy
we are not aware of.
91
00:11:35,830 --> 00:11:37,350
But he knows us.
92
00:11:37,630 --> 00:11:40,630
So, let us all stay together
and find out about him.
93
00:11:40,710 --> 00:11:45,590
When will you find out?
You couldn’t find out despite being so rich
94
00:11:45,910 --> 00:11:49,270
How long can we protect
our women at home?
95
00:11:49,710 --> 00:11:53,590
Brother-in-law’s wife is a widower already.
96
00:11:54,230 --> 00:11:59,030
Get our daughter married to someone
far away from us.
97
00:11:59,550 --> 00:12:01,390
She would be safe there.
98
00:12:02,790 --> 00:12:05,110
Brother looked for an American alliance
before dying.
99
00:12:05,390 --> 00:12:06,510
I liked it too.
100
00:12:06,910 --> 00:12:08,310
The guy is arriving in two days.
101
00:12:08,710 --> 00:12:11,950
He said he would get married
right away if everything goes well
102
00:12:12,390 --> 00:12:13,270
Ok brother.
103
00:12:14,110 --> 00:12:17,470
We will get her married
and send her to America.
104
00:12:17,910 --> 00:12:19,030
Are you happy now?
105
00:12:19,670 --> 00:12:20,870
I'm very happy.
106
00:12:21,750 --> 00:12:23,470
Quickly… Give it.
107
00:12:34,270 --> 00:12:36,830
What? Masala smells great.
108
00:12:37,030 --> 00:12:39,350
What are you preparing??
- Eggplant curry.
109
00:12:39,950 --> 00:12:42,350
You have done enough.
Let us do it now.
110
00:12:42,390 --> 00:12:45,510
If anything goes wrong,
uncle would yell at us.
111
00:12:45,550 --> 00:12:48,870
Not possible. I will be cooking today
and you will be eating it
112
00:12:49,070 --> 00:12:51,310
Let her do it. She would have to cook
from tomorrow anyways
113
00:12:52,190 --> 00:12:54,990
Are you going to your mom’s house?
- No...
114
00:12:55,110 --> 00:12:56,550
We are sending you
to your in-law’s house
115
00:12:56,590 --> 00:12:57,550
Like that’s going to happen.
116
00:12:57,790 --> 00:13:02,150
Your dad said a guy is coming to see you
from America in four days
117
00:13:02,630 --> 00:13:04,430
What? Marriage with a guy
from America?
118
00:13:04,510 --> 00:13:05,630
That’s not happening.
119
00:13:05,710 --> 00:13:09,550
I will only marry a guy
who stays here with us.
120
00:13:10,270 --> 00:13:12,630
Tell that to your dad not us.
121
00:13:12,710 --> 00:13:14,630
I will. I am not scared of him.
122
00:13:15,030 --> 00:13:17,430
Brother...
- Aunt... please... don't do it.
123
00:13:17,670 --> 00:13:19,550
That’s right.
124
00:13:21,470 --> 00:13:23,790
How is it, dad? Did I put
too much of anything?
125
00:13:24,030 --> 00:13:25,470
Yes, dear.
126
00:13:25,630 --> 00:13:28,430
What is it, dad?
I measured everything
127
00:13:28,870 --> 00:13:30,470
You put too much of taste, dear.
128
00:13:31,190 --> 00:13:34,270
Look mom, she already started cooking well
as we spoke about wedding.
129
00:13:39,190 --> 00:13:39,910
Dad.
130
00:13:40,990 --> 00:13:44,630
I just learnt to cook and
you are already sending me to America
131
00:13:44,830 --> 00:13:46,830
You should get married someday, right?
132
00:13:46,990 --> 00:13:51,350
But when you are in pain here,
how can I lead a happy life there?
133
00:13:51,710 --> 00:13:54,070
It’s not even the neighboring town.
It’s America.
134
00:13:54,190 --> 00:13:57,190
We don’t even know about
the guy’s nature
135
00:13:57,390 --> 00:13:59,230
Oh, Is that your worry?
136
00:13:59,590 --> 00:14:00,910
He is Krishna Prasad.
137
00:14:01,350 --> 00:14:02,670
He is working at Microsoft.
138
00:14:03,030 --> 00:14:05,630
Good salary. But as you would
have to marry him
139
00:14:05,790 --> 00:14:07,350
let us know if you fault him anywhere.
140
00:14:07,470 --> 00:14:08,710
We can cancel the alliance.
141
00:14:08,870 --> 00:14:11,830
I will get to know him and tell you. Okay?
142
00:14:12,830 --> 00:14:14,910
You will definitely say
that he is a good guy
143
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
Sister, to cancel the alliance
like uncle said,
144
00:14:20,230 --> 00:14:21,710
You should find flaws in the guy
145
00:14:21,910 --> 00:14:24,070
Guys from our town are only flawed
in many ways.
146
00:14:24,150 --> 00:14:27,590
He is coming from America.
He must be greatly flawed.
147
00:14:27,830 --> 00:14:30,030
He might be. But how will you find out?
148
00:14:30,190 --> 00:14:32,390
Savitri uncle will handle it.
149
00:14:35,870 --> 00:14:37,870
Bloody clothes… I feel irritated.
150
00:14:38,470 --> 00:14:42,110
I might die of suffocation
before the plane arrives.
151
00:14:42,150 --> 00:14:43,830
I will go change and come
152
00:14:43,870 --> 00:14:45,430
Don’t you dare!
153
00:14:45,910 --> 00:14:49,070
You can’t change until the groom arrives.
154
00:14:49,270 --> 00:14:52,830
When will he come? When will
I be out of these clothes?
155
00:15:13,070 --> 00:15:13,950
Sorry, sir.
156
00:15:14,150 --> 00:15:16,070
Swachch Bharat doesn’t mean apologizing
after committing the mistake.
157
00:15:16,190 --> 00:15:18,350
You have to implement it.
That’s when our country will flourish
158
00:15:18,470 --> 00:15:19,270
Ok, sure.
159
00:15:26,070 --> 00:15:28,030
You're Mr. Raghupathi’s son Mahendra, right?
160
00:15:28,350 --> 00:15:29,150
Yes. And you?
161
00:15:29,310 --> 00:15:30,630
Krishna Prasad.
162
00:15:31,430 --> 00:15:33,270
You're Prasad?
163
00:15:33,790 --> 00:15:35,790
Didn’t I tell you
he looked like Prasad?
164
00:15:35,870 --> 00:15:39,550
We expected you to land in a suit.
Your attire confused us a bit.
165
00:15:40,590 --> 00:15:42,150
Shake hands with him everyone.
- Thanks.
166
00:15:42,510 --> 00:15:43,790
Greetings everyone.
167
00:15:44,470 --> 00:15:47,830
Why are you all in suits?
- We wanted to impress you.
168
00:15:48,510 --> 00:15:50,470
Isn’t it making us all uncomfortable?
169
00:15:50,790 --> 00:15:53,510
Mr. Prasad, give us two minutes.
We will change on our way
170
00:15:54,550 --> 00:15:55,230
Let's go.
171
00:15:59,550 --> 00:16:01,190
Brother… He is great.
172
00:16:01,230 --> 00:16:03,790
He could sense our discomfort right away.
173
00:16:03,870 --> 00:16:05,110
All right, get in.
- Ok, brother.
174
00:16:05,750 --> 00:16:08,190
Halt at some hotel on the way.
We will get changed
175
00:16:08,390 --> 00:16:09,070
Ok brother.
176
00:16:12,960 --> 00:16:14,690
Go and follow that car
177
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
Have you finished the Ragupathi
Son-in-law and Son?
178
00:16:43,740 --> 00:16:46,140
No Sir, Only his team was there
in the vehicle!!
179
00:16:48,610 --> 00:16:50,530
Then, where are they?
180
00:16:54,830 --> 00:16:57,150
Our driver isn’t picking up my call.
- He will not.
181
00:16:57,270 --> 00:16:58,030
What do you mean?
182
00:16:58,230 --> 00:16:59,230
Veerabhadram.
183
00:16:59,990 --> 00:17:01,710
This rail journey is due to that.
184
00:17:02,510 --> 00:17:04,710
Give me that suitcase.
I will hold it
185
00:17:04,830 --> 00:17:07,550
It’s all right. I will carry it.
- Your hands might hurt.
186
00:17:07,630 --> 00:17:09,710
Even my leg hurts.
Will you carry me in your arms?
187
00:17:09,750 --> 00:17:11,030
How is that possible?
188
00:17:11,150 --> 00:17:12,590
That is why you should stick
to your work.
189
00:17:12,670 --> 00:17:14,750
What is it now?
You want to carry something heavy, right?
190
00:17:14,870 --> 00:17:15,710
Uncle…
- What, son?
191
00:17:15,790 --> 00:17:16,550
Give it to me. Here…
192
00:17:16,950 --> 00:17:18,270
Why do you strain yourself?
193
00:17:18,550 --> 00:17:20,750
Lift it. Happy now? Come…
194
00:17:24,310 --> 00:17:26,470
Are they coming?
- Yes. They are
195
00:17:28,030 --> 00:17:29,990
Hey, where's your seat?
196
00:17:35,830 --> 00:17:37,190
Put the bag under our seats.
197
00:17:47,030 --> 00:17:49,710
Isn’t he handsome?
- That’s not enough.
198
00:17:49,830 --> 00:17:51,630
He should be more than that.
- What else?
199
00:17:51,870 --> 00:17:53,710
He has the discipline
to mind his own business.
200
00:17:53,870 --> 00:17:55,990
He has all the traditional values
of a family man.
201
00:17:56,150 --> 00:17:57,750
He respects elders.
202
00:17:57,950 --> 00:17:59,790
Looks like he can’t be faulted.
203
00:17:59,950 --> 00:18:02,350
You can’t say that.
Savitri uncle will decide.
204
00:18:02,590 --> 00:18:04,710
That is why uncle told us to come here.
205
00:18:06,030 --> 00:18:07,910
Train is moving. Where is Savitri uncle?
206
00:18:11,470 --> 00:18:13,710
Dear, come fast...
207
00:18:13,870 --> 00:18:15,750
Come fast
Train is moving.
208
00:18:15,830 --> 00:18:17,270
I'm coming.
- Come. come.
209
00:18:17,350 --> 00:18:19,310
Come fast.
Train is leaving.
210
00:18:19,350 --> 00:18:21,790
Give me your hands.
211
00:18:23,350 --> 00:18:24,790
Thanks aunty.
- He is my husband.
212
00:18:24,870 --> 00:18:26,470
Is it? Hello.
213
00:18:26,990 --> 00:18:29,470
You left your husband for me, right?
- Damn! you..
214
00:18:29,550 --> 00:18:30,910
He is your husband at the end of the day.
215
00:18:31,030 --> 00:18:33,790
Get down at the next station
and come together. Thanks
216
00:18:34,950 --> 00:18:36,070
Uncle, you are right on time.
217
00:18:36,230 --> 00:18:38,790
The moment I arrive at is the right time.
218
00:18:39,710 --> 00:18:42,350
Where is he?
- He is the one in the dhoti.
219
00:18:43,990 --> 00:18:47,390
Oh... He looks quite innocent.
220
00:18:47,710 --> 00:18:50,870
I will expose the wild angle in him.
221
00:18:51,670 --> 00:18:52,910
Switch on your camera.
222
00:18:53,030 --> 00:18:55,710
I will show it to everyone at home
and get the wedding cancelled
223
00:18:59,470 --> 00:19:01,150
Move. Move.
[ Chuckles ]
224
00:19:01,470 --> 00:19:02,990
What are you doing here, uncle?
225
00:19:03,670 --> 00:19:06,430
Are you just coming casually?
- No. I have some work.
226
00:19:07,870 --> 00:19:09,910
Savitri uncle is a great ad filmmaker.
227
00:19:10,110 --> 00:19:11,310
He stays in Hyderabad.
228
00:19:12,230 --> 00:19:14,590
Come on, sir.
You will not have this offer again.
229
00:19:14,750 --> 00:19:16,910
Buy one Get four free.
230
00:19:17,670 --> 00:19:21,070
Hello… I am Savitri Sarkoji,
the famous ad film director
231
00:19:21,350 --> 00:19:23,070
Hello, Mr. Krishna Prasad…
232
00:19:26,070 --> 00:19:28,790
He came to meet our Sruthi
from America
233
00:19:28,870 --> 00:19:30,950
I can make it out from his look.
234
00:19:31,870 --> 00:19:33,470
So… You're from America…
235
00:19:33,630 --> 00:19:35,750
Yes.
- Which part of America?
236
00:19:35,950 --> 00:19:36,790
New York.
237
00:19:36,870 --> 00:19:38,950
You're a software engineer, right?
238
00:19:39,350 --> 00:19:43,070
He is speaking fluent Telugu
though he is from America.
239
00:19:43,670 --> 00:19:46,870
You were born and brought up here
but you are speaking in English
240
00:19:47,110 --> 00:19:49,750
When will our country develop
with these ideologies?
241
00:19:50,350 --> 00:19:53,430
This country won’t develop as long as you are alive
Have some fruit and go to sleep
242
00:19:57,230 --> 00:19:58,110
Do you smoke?
243
00:19:58,550 --> 00:20:00,670
It’s okay. Try once.
Smoke one.
244
00:20:03,830 --> 00:20:06,150
If I start smoking,
I don’t stop with one.
245
00:20:06,870 --> 00:20:09,070
Hey American boy… Come on…
Take it.
246
00:20:12,070 --> 00:20:13,270
Light it.
247
00:20:15,190 --> 00:20:17,230
Why did you throw it away?
You wasted 150 rupees.
248
00:20:17,310 --> 00:20:18,590
This serves you right, idiot.
249
00:20:18,630 --> 00:20:19,950
You old fellow...
250
00:20:20,510 --> 00:20:22,230
I've added 30 minutes
to your life span
251
00:20:23,030 --> 00:20:23,790
Oh...
252
00:20:25,190 --> 00:20:26,230
Thank you.
253
00:20:26,950 --> 00:20:29,150
You look so handsome.
254
00:20:29,350 --> 00:20:31,070
Do you have any lovers in America?
255
00:20:31,470 --> 00:20:33,590
Come on.
- You are blushing.
256
00:20:33,950 --> 00:20:36,070
So, there is someone for sure.
257
00:20:36,830 --> 00:20:39,270
Everyone here is young except that fool.
Tell us.
258
00:20:39,390 --> 00:20:40,470
Two girlfriends or three?
259
00:20:40,830 --> 00:20:41,870
Two.
260
00:20:44,190 --> 00:20:45,350
Two girlfriends.
261
00:20:45,870 --> 00:20:48,870
One being my job
and two being the girl in my life
262
00:20:51,630 --> 00:20:52,790
Look…
263
00:20:54,230 --> 00:20:57,070
What kind of a girl are you looking for?
Nothing much…
264
00:20:57,590 --> 00:21:02,950
I need a girl who loves her husband
like her father
265
00:21:04,310 --> 00:21:05,310
Oh...
266
00:21:05,510 --> 00:21:06,910
What are the qualities in you?
267
00:21:07,030 --> 00:21:08,630
I gave my first salary to mom.
268
00:21:08,750 --> 00:21:11,550
I wish to give my first kiss
to my wife
269
00:21:11,630 --> 00:21:13,510
Great!
Well said, son!
270
00:21:15,710 --> 00:21:18,390
Only when embody Lord Rama, we can hope
to get a girl like Goddess Sita
271
00:21:19,590 --> 00:21:21,270
Wow! Well said!
272
00:21:21,950 --> 00:21:24,150
He is smarter than me.
273
00:21:24,230 --> 00:21:26,910
He can’t be fooling Savitri Sarkoji.
274
00:21:27,150 --> 00:21:30,910
I will block his mind with this
Michael Jackson beat.
275
00:21:31,390 --> 00:21:33,790
Let’s listen to music.
[ Chuckles ]
276
00:21:36,070 --> 00:21:39,990
[ Song playing on speaker ]
277
00:21:46,150 --> 00:21:47,550
What is this?
278
00:21:47,710 --> 00:21:50,350
We listen to Rihanna, Pitbull, Akon,
JLo, Justin Bieber and Shakira…
279
00:21:50,430 --> 00:21:52,270
Who are they?
- They are pop singers.
280
00:21:52,630 --> 00:21:55,310
I was fed up with their music.
I wanted to listen to some Telugu melodies
281
00:21:55,350 --> 00:21:57,630
But it’s the same here.
- What? Telugu melodies, huh?
282
00:21:57,710 --> 00:21:59,190
They don’t exist anymore.
283
00:21:59,430 --> 00:22:02,670
He knows nothing about greatness.
You tell him, son
284
00:22:16,430 --> 00:22:19,190
"Keep the beat roaring"
285
00:22:19,310 --> 00:22:22,710
"No matter what the melody is"
286
00:22:22,790 --> 00:22:26,070
"Telugu is sweeter than honey"
287
00:22:26,150 --> 00:22:29,750
"Sing it with all your heart
and it is joy"
288
00:22:30,110 --> 00:22:33,390
"In the anklet of Mother India"
289
00:22:33,510 --> 00:22:36,150
"Telugu is the most precious pearl'
290
00:22:36,910 --> 00:22:40,030
"In the land where Lord Shiva
is worshipped"
291
00:22:40,070 --> 00:22:42,950
"Telugu is the ever flowing
Ganga on his head"
292
00:22:43,710 --> 00:22:49,870
"Being our very essence,
Telugu fills every breath of ours"
293
00:22:50,510 --> 00:22:56,910
"Reflecting in our lifestyle,
Telugu is our pleasant path of life"
294
00:22:57,110 --> 00:23:00,190
"Telugu reminds us of home"
295
00:23:00,550 --> 00:23:03,710
"Let’s not get carried away
by the westerners"
296
00:23:03,990 --> 00:23:06,950
"Telugu comes to us by birth"
297
00:23:07,070 --> 00:23:09,910
"It is an everlasting relation"
298
00:23:24,710 --> 00:23:27,390
"Telugu is the melody of
Annamayya’s words"
299
00:23:27,590 --> 00:23:30,910
"Telugu is the sparkle
in the grace of Kuchipudi"
300
00:23:31,030 --> 00:23:34,230
"Telugu is the colorful art
of Bapu and Kunche"
301
00:23:34,390 --> 00:23:37,710
"Telugu is Lord Rama’s adoration
by Tyagayya"
302
00:23:38,430 --> 00:23:40,270
"Telugu is Viswanath’s
portrayal of beauty"
303
00:23:40,430 --> 00:23:44,030
"Telugu is the breathtaking lady
of the Nanduri’s"
304
00:23:45,110 --> 00:23:47,150
"Telugu is Seshendra’s agony"
305
00:23:47,190 --> 00:23:50,950
"Telugu is the shadow of Chalam,
Joshua and Sri Sri"
306
00:23:52,030 --> 00:23:58,350
"Even the outsiders,
Praise Telugu to be great"
307
00:23:58,910 --> 00:24:04,950
"Though there are many languages
Telugu exceeds them all"
308
00:24:05,430 --> 00:24:11,830
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
309
00:24:12,230 --> 00:24:15,230
"It’s no greater than motherland."
310
00:24:15,390 --> 00:24:18,710
"And the petrichor it presents."
311
00:24:32,150 --> 00:24:35,550
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
312
00:24:35,590 --> 00:24:38,990
"It’s no greater than motherland"
313
00:24:39,190 --> 00:24:42,550
"No matter what the worldly attires are"
314
00:24:42,670 --> 00:24:46,230
"Traditional Telugu clothing always
stands out."
315
00:24:46,270 --> 00:24:49,310
"No matter what liquids
world has to offer"
316
00:24:49,430 --> 00:24:52,470
"The taste of coconut water beats it all"
317
00:24:53,230 --> 00:24:59,590
"Standing high above everyone,
Is the intelligence of gultis"
318
00:25:00,270 --> 00:25:06,470
"There is no hint of doubt in saying,
This land has some luster about it"
319
00:25:06,830 --> 00:25:13,310
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
320
00:25:13,630 --> 00:25:19,190
"It’s no greater than motherland,
And the petrichor it presents"
321
00:25:38,110 --> 00:25:40,310
Hey… Stop the vehicle…
Stop it, stop it.
322
00:25:47,070 --> 00:25:49,270
What happened?
- Someone bashed him and left.
323
00:25:50,590 --> 00:25:51,950
Hold him, Hold him.
- Ok.
324
00:25:56,310 --> 00:25:58,310
Open that door.
- Sir, Sir...
325
00:25:58,750 --> 00:26:00,950
Sir, we can’t get all these bodies
into the car.
326
00:26:01,070 --> 00:26:03,070
My owner will sue me if there’s blood
on the covers
327
00:26:03,390 --> 00:26:05,830
We should take him to the hospital
urgently to save him
328
00:26:08,030 --> 00:26:10,550
Get the vehicle cleaned
and covers changed.
329
00:26:10,750 --> 00:26:13,030
Learn some humanity if possible.
Save him.
330
00:26:15,510 --> 00:26:17,110
Hey… You guys go along with him.
331
00:26:17,350 --> 00:26:19,590
Take care of him.
- Ok brother.
332
00:26:21,190 --> 00:26:22,110
Let's go.
333
00:26:26,710 --> 00:26:29,990
Sruthi, he looks like
an embodiment of humility.
334
00:26:30,110 --> 00:26:31,510
You're going to America for sure.
335
00:26:31,550 --> 00:26:33,950
I have many ads to shoot in Hyderabad.
I'll leave.
336
00:26:33,990 --> 00:26:37,150
I will add 50K to what you asked.
- Then I'll come with you.
337
00:26:37,710 --> 00:26:39,070
Move. I will give you 100 bucks.
338
00:26:49,310 --> 00:26:50,550
Hey… Come here.
339
00:26:51,070 --> 00:26:52,430
Put the suitcase inside.
340
00:26:57,030 --> 00:26:57,750
Greetings.
- Greetings.
341
00:26:57,870 --> 00:26:59,790
What’s all this blood?
What happened?
342
00:27:00,990 --> 00:27:02,070
Dad… Actually…
343
00:27:02,150 --> 00:27:05,190
Why are you questioning him
at the door?
344
00:27:06,030 --> 00:27:07,550
Invite him in to the house.
345
00:27:07,950 --> 00:27:08,750
Mr. Prasad…
346
00:27:09,190 --> 00:27:10,750
My dad...
- Greetings. - Greetings.
347
00:27:10,790 --> 00:27:11,910
My mom.
- Greetings.
348
00:27:12,110 --> 00:27:13,230
Please come inside.
349
00:27:14,510 --> 00:27:16,310
- Greetings, come in.
- Greetings, come in.
350
00:27:16,990 --> 00:27:17,950
What happened?
351
00:27:18,270 --> 00:27:18,830
Let's go.
352
00:27:18,910 --> 00:27:20,910
Actually...
- Please come inside.
353
00:27:21,070 --> 00:27:21,990
Hey, come here.
354
00:27:22,750 --> 00:27:23,470
What happened?
355
00:27:31,590 --> 00:27:33,750
Oh no...
- I'm very tired.
356
00:27:40,270 --> 00:27:43,190
You have travelled for a long time.
Do you want to rest for a while?
357
00:27:43,550 --> 00:27:46,750
It’s all right, uncle. Let’s be done
with the alliance
358
00:27:47,310 --> 00:27:48,350
What? Right now?
359
00:27:48,670 --> 00:27:50,870
He is right on his part.
360
00:27:52,630 --> 00:27:54,590
Sit, dear. I will bring the girl
361
00:27:54,750 --> 00:27:55,670
Please sit.
362
00:27:58,670 --> 00:27:59,830
Move aside...
363
00:28:00,310 --> 00:28:03,030
Savitri, you came right on time.
364
00:28:03,230 --> 00:28:05,030
Hello, brother-in-law…
[ Chuckles ]
365
00:28:05,310 --> 00:28:07,750
Come on, Savitri. We can’t be missing you.
- Right.
366
00:28:08,030 --> 00:28:09,710
You wait, dear. Give me that tray.
367
00:28:09,910 --> 00:28:11,190
Take the bag.
368
00:28:11,510 --> 00:28:13,670
I will take care of Sruthi’s alliance.
369
00:28:15,190 --> 00:28:18,710
Burger, pizza, sandwich, coke, French fries…
What would you like, dear?
370
00:28:20,270 --> 00:28:21,510
I don’t want any of that.
- Then what do you want?
371
00:28:21,550 --> 00:28:24,830
I want all the Indian delicacies.
372
00:28:25,830 --> 00:28:27,710
Have you come from Amalapuram or America?
373
00:28:27,750 --> 00:28:30,270
Hey Savitri… He always talks crap
374
00:28:30,870 --> 00:28:31,670
Me?
- Savitri.
375
00:28:31,830 --> 00:28:34,470
Sruthi is coming. Calm down.
- Come, I have some work with you.
376
00:28:45,870 --> 00:28:48,030
Dear… My daughter, Sruthi…
377
00:28:48,870 --> 00:28:50,630
I know, uncle.
I saw her in the train.
378
00:29:01,230 --> 00:29:03,310
He scored a 100 in brilliance too.
379
00:29:03,870 --> 00:29:04,630
Yes.
380
00:29:04,750 --> 00:29:07,870
A little girl was sitting in a traditional attire
in the train.
381
00:29:08,190 --> 00:29:11,270
Your daughter reminds me
of that little girl.
382
00:29:15,990 --> 00:29:17,350
Well said!
383
00:29:18,070 --> 00:29:20,270
She seems like a little girl to us too.
384
00:29:20,470 --> 00:29:22,630
So, does this come under child marriage?
Court wouldn’t approve it, right?
385
00:29:22,950 --> 00:29:23,950
Savitri.
386
00:29:25,150 --> 00:29:26,990
My son spoke very high of you,
387
00:29:27,470 --> 00:29:29,470
Your words, habits and principles.
388
00:29:29,790 --> 00:29:31,030
We liked it a lot.
389
00:29:31,990 --> 00:29:34,350
If you like our daughter.
- Come on.
390
00:29:34,750 --> 00:29:38,270
I feel fortunate to become your son-in-law
391
00:29:38,870 --> 00:29:39,710
That’s great.
392
00:29:40,430 --> 00:29:41,590
That’s really great.
393
00:29:42,870 --> 00:29:43,910
Priest.
394
00:29:45,630 --> 00:29:49,310
The auspicious timing is
at 8 am on Thursday.
395
00:29:49,470 --> 00:29:52,590
It brings great fortune to the couple.
396
00:29:52,750 --> 00:29:55,110
Wedding in two days?
- We want you to be safe.
397
00:29:55,310 --> 00:29:56,750
But I will not be happy.
398
00:29:56,830 --> 00:29:59,350
Son, the wedding will be in 2 days.
399
00:29:59,630 --> 00:30:02,070
Are you fine with it?
- I'm fine with it.
400
00:30:02,350 --> 00:30:04,270
But I have to ask my parents once.
401
00:30:07,190 --> 00:30:08,870
He doesn't have parents, right?
402
00:30:10,270 --> 00:30:14,070
Mom, are you happy with me
marrying this girl?
403
00:30:16,190 --> 00:30:16,830
Ok.
404
00:30:17,350 --> 00:30:18,670
Dad, do you agree?
405
00:30:19,910 --> 00:30:21,070
Remove your hand.
406
00:30:21,270 --> 00:30:24,270
You shouldn’t complain about
the little time available.
407
00:30:24,510 --> 00:30:25,510
Tell me properly.
408
00:30:26,910 --> 00:30:28,270
Are you both fine with it?
409
00:30:29,470 --> 00:30:31,390
My parents are fine with it.
410
00:30:32,670 --> 00:30:33,790
It’s madness.
411
00:30:33,870 --> 00:30:35,710
This is called social physical disorder.
412
00:30:35,910 --> 00:30:36,630
What is this?
413
00:30:36,710 --> 00:30:38,550
You are getting her married
to a crazy fellow.
414
00:30:38,670 --> 00:30:40,310
What the hell are you saying, Savitri?
415
00:30:40,510 --> 00:30:42,350
It’s not his fault to say that.
416
00:30:43,030 --> 00:30:45,510
You all know I don’t have parents.
417
00:30:46,070 --> 00:30:49,830
But I think of my parents every time
I do something important.
418
00:30:50,110 --> 00:30:53,990
I imagine them being right with me
and tell me what’s in my heart.
419
00:30:54,510 --> 00:30:56,030
They might not be with me
420
00:30:56,750 --> 00:30:59,870
But I believe their blessings
are always with me.
421
00:31:02,030 --> 00:31:05,430
If I caused you any discomfort.
422
00:31:05,550 --> 00:31:07,630
Not at all.
- Don’t ever think that.
423
00:31:07,830 --> 00:31:10,550
When people don’t even bother
about parents these days.
424
00:31:11,310 --> 00:31:14,990
After seeing a guy like you
it makes me really happy.
425
00:31:16,270 --> 00:31:19,790
My daughter is really lucky
to be your wife. Isn’t it?
426
00:31:22,750 --> 00:31:25,430
I didn’t know he was a parents lover.
427
00:31:25,710 --> 00:31:27,750
You know it now.
Apologize to him.
428
00:31:30,550 --> 00:31:32,630
Sorry… He asked me to apologize
and I did it.
429
00:31:32,910 --> 00:31:34,790
No... I didn't feel bad.
430
00:31:35,190 --> 00:31:35,510
Ok.
431
00:31:35,590 --> 00:31:36,630
But...
432
00:31:37,510 --> 00:31:39,870
But my parents were hurt
When you called me crazy.
433
00:31:39,990 --> 00:31:41,310
Just apologize to them.
434
00:31:41,750 --> 00:31:43,670
How do I apologize to people
I can’t see?
435
00:31:43,870 --> 00:31:46,230
Though you can’t see them,
they can hear you.
436
00:31:46,270 --> 00:31:47,630
They will receive your apology.
- Receive?
437
00:31:47,790 --> 00:31:48,830
They will receive it?
438
00:31:50,150 --> 00:31:51,390
Which side is your mom?
439
00:31:53,350 --> 00:31:54,790
I am sorry, mom.
440
00:31:57,070 --> 00:31:58,990
Dad? Sir, Sorry.
441
00:31:59,630 --> 00:32:00,390
Happy?
442
00:32:09,910 --> 00:32:11,510
There’s hardly two days left
for the wedding.
443
00:32:11,950 --> 00:32:14,470
Wedding arrangements have to be grand.
Get going everyone.
444
00:32:14,910 --> 00:32:17,990
Wedding has been fixed with the American,
Wedding is in two days.
445
00:32:18,070 --> 00:32:22,550
I thought no one would dare to be her groom
after killing the previous one
446
00:32:22,830 --> 00:32:25,270
Seems he will go to America immediately
after the wedding
447
00:32:25,550 --> 00:32:28,910
Raghupathi should not have any celebrations
except death in his house.
448
00:32:29,190 --> 00:32:30,390
We have to stop that wedding.
449
00:32:30,790 --> 00:32:32,310
What will you do, sir?
How will you stop the wedding?
450
00:32:32,390 --> 00:32:34,510
The wedding arrangements are going on
like a country fair
451
00:32:36,150 --> 00:32:36,950
What did you say?
452
00:32:37,430 --> 00:32:39,550
Wedding arrangements?
- Are going like a country fair…
453
00:32:39,710 --> 00:32:40,390
That means...
454
00:32:41,190 --> 00:32:43,470
If there is fair in town,
wedding wouldn’t happen.
455
00:32:44,710 --> 00:32:48,470
Pray to the Goddess and announce
this all over the town
456
00:32:48,910 --> 00:32:51,230
[ Priests chanting ]
457
00:33:06,230 --> 00:33:07,830
Isn’t the religious fair supposed
to be in next month?
458
00:33:08,030 --> 00:33:10,310
That’s what we did last time.
Tell them brother.
459
00:33:10,390 --> 00:33:12,710
Mr. Veerabhadram will be performing
all the duties this time
460
00:33:12,790 --> 00:33:16,310
He has tied the holy thread
to the Goddess without informing us.
461
00:33:16,670 --> 00:33:19,470
Why do we have to stop
our sister’s marriage for that?
462
00:33:20,390 --> 00:33:23,790
Once the holy knot has been tied,
the religious fair cannot be halted.
463
00:33:24,390 --> 00:33:25,550
That’s our village custom.
464
00:33:25,910 --> 00:33:26,950
It doesn’t stop at that.
465
00:33:26,990 --> 00:33:29,270
No auspicious occasions can take place
in the village until the fair comes to an end
466
00:33:29,350 --> 00:33:31,750
You can have the wedding
after three weeks
467
00:33:32,350 --> 00:33:34,470
I have no objection to postpone
the wedding
468
00:33:35,110 --> 00:33:36,990
I am worried about
son-in-law’s reaction. - Uncle.
469
00:33:39,390 --> 00:33:42,830
when I become a member of your family,
I become a part of this village too.
470
00:33:42,990 --> 00:33:44,950
We need to honor our customs.
471
00:33:45,070 --> 00:33:48,310
And it’s been long since I visited a fair.
472
00:33:48,350 --> 00:33:50,870
It’s all right, uncle. I will wait.
- That’s good, son.
473
00:33:51,870 --> 00:33:53,390
We are leaving.
474
00:33:53,990 --> 00:33:56,750
Three weeks time.
- Anything might happen.
475
00:33:57,430 --> 00:34:00,470
We can prove that he is a bad guy.
- Or he might be exposed as a bad guy
476
00:34:00,670 --> 00:34:01,790
Anything is good for us.
477
00:34:01,910 --> 00:34:03,670
But he has to go back to America alone.
478
00:34:03,790 --> 00:34:06,390
If that happens, I will offer 100 coconuts
in the name of Goddess
479
00:34:06,470 --> 00:34:08,630
Do what ever you want,
but give me some money first.
480
00:34:08,710 --> 00:34:09,510
Give him.
481
00:34:11,190 --> 00:34:13,590
Full cash.
I'll speak with Modi about GST.
482
00:34:13,750 --> 00:34:15,630
[ Priest chanting prayers ]
483
00:34:27,110 --> 00:34:30,790
The specialty of this year’s religious fair
is offering their lives to the Goddess.
484
00:34:31,070 --> 00:34:32,430
Go and work on that.
485
00:34:41,470 --> 00:34:43,630
Veerbhadram is trying to stop
this marriage at any cost.
486
00:34:44,070 --> 00:34:45,630
Take care of son-in-law.
487
00:34:46,270 --> 00:34:48,990
He shouldn’t get to know this.
488
00:35:26,790 --> 00:35:29,070
Brother, shall we click a selfie with them?
- Yes sure.
489
00:35:29,150 --> 00:35:31,990
You're taking selfies with their pictures,
But I directly took a picture with them.
490
00:35:32,110 --> 00:35:33,790
Hello, come here.
491
00:35:33,910 --> 00:35:35,270
Why?
- My dad is standing there.
492
00:35:35,430 --> 00:35:38,430
Who? This guy?
- Don't overact. I'll beat you.
493
00:35:48,030 --> 00:35:49,470
Uncle, it looks great.
494
00:35:55,470 --> 00:35:58,710
Shall we click another one?
- Selfie looks amazing. Let’s go.
495
00:35:59,270 --> 00:36:00,070
Shruti
496
00:36:00,230 --> 00:36:02,870
Do you know what adds beauty to women?
- What else? Makeup…
497
00:36:02,950 --> 00:36:04,710
Not at all. you tell us.
498
00:36:05,070 --> 00:36:06,590
Vermillion on the forehead
and bangles on the hands…
499
00:36:06,790 --> 00:36:08,750
I really like bangles.
- Is it?
500
00:36:08,830 --> 00:36:10,150
Then you wear them.
501
00:36:10,630 --> 00:36:13,550
Show me some good bangles.
- I don’t like bangles.
502
00:36:13,950 --> 00:36:16,830
Sruthi, he wants you to wear them.
Do it
503
00:36:17,150 --> 00:36:18,790
Why are you supporting him?
504
00:36:18,910 --> 00:36:21,390
Sruthi, your brother really
likes you a lot.
505
00:36:21,630 --> 00:36:23,950
He takes good care of me
as I should look after you really well.
506
00:36:24,110 --> 00:36:26,030
It's my fortune to find such a brother.
507
00:36:26,470 --> 00:36:27,710
All right. Give me.
508
00:36:43,750 --> 00:36:45,550
Are we done here?
509
00:36:45,670 --> 00:36:47,590
Do they look good?
- Yes, really good.
510
00:36:48,150 --> 00:36:48,750
Let's go.
511
00:36:48,830 --> 00:36:50,350
Brother-in-law, Will you get me ice cream?
- Yes.
512
00:36:50,430 --> 00:36:51,470
Will you have some too?
513
00:36:51,630 --> 00:36:53,590
- Yes. - Do you want it on a cone
or a stick?
514
00:36:53,670 --> 00:36:54,870
All this is new to you guys.
515
00:36:54,950 --> 00:36:56,470
All this seems rubbish to me.
You guys go ahead
516
00:36:57,830 --> 00:36:59,230
Give me three ice cream sticks.
517
00:37:14,870 --> 00:37:16,910
So, it's two.
518
00:37:22,750 --> 00:37:24,910
My target missed.
What about yours?
519
00:37:25,750 --> 00:37:28,630
My target is right on him.
- Then finish him.
520
00:37:29,430 --> 00:37:30,950
Tastes good. You want to try one more?
- Brother-in-law.
521
00:37:31,150 --> 00:37:33,910
It’s lunch time. They would be waiting
for us at home. Let’s go
522
00:37:33,990 --> 00:37:35,310
- Ok.
- Let's go.
523
00:37:38,830 --> 00:37:39,790
I'm ready.
524
00:37:54,510 --> 00:37:55,590
I missed him.
525
00:37:57,470 --> 00:38:01,390
These clowns ruined our entire plan.
- God saved him this time.
526
00:38:01,470 --> 00:38:03,830
I will send him directly to God
the next time.
527
00:38:06,670 --> 00:38:08,270
How did the fair go?
- It went well.
528
00:38:08,470 --> 00:38:10,190
Come. Let’s eat.
- Come on, son.
529
00:38:10,470 --> 00:38:11,150
Come.
530
00:38:11,950 --> 00:38:12,750
Father.
531
00:38:13,190 --> 00:38:14,310
Yes?
- One minute.
532
00:38:14,590 --> 00:38:15,350
What is it?
533
00:38:30,950 --> 00:38:33,510
Find out if they saw any we faces. Go.
534
00:39:00,750 --> 00:39:01,910
[Footsteps approaching]
535
00:39:02,670 --> 00:39:04,550
He is coming. Do it.
536
00:39:08,030 --> 00:39:09,870
Is this fair, uncle?
537
00:39:10,230 --> 00:39:12,710
How long will you blackmail like this?
- I will do it
538
00:39:12,830 --> 00:39:14,270
However long I please.
539
00:39:14,390 --> 00:39:17,910
You will get married and settle in America.
It’s a single time settlement
540
00:39:18,030 --> 00:39:20,710
I can’t pay you the amount
you are demanding.
541
00:39:20,870 --> 00:39:22,670
I gave you a lot of money already
542
00:39:22,790 --> 00:39:24,910
I agree I made some mistakes
in my childhood
543
00:39:24,950 --> 00:39:26,870
You did huge mistakes in your childhood.
544
00:39:26,950 --> 00:39:28,550
You must have forgotten them.
545
00:39:28,830 --> 00:39:32,630
Romance with Needles Sudhakar
in the coconut field in the tenth grade…
546
00:39:33,470 --> 00:39:36,550
He gifted me a mobile back then, uncle.
547
00:39:36,710 --> 00:39:39,510
If he gifts you a mobile,
you should shake hands and thank him
548
00:39:39,590 --> 00:39:42,070
But not kiss him and provoke him.
549
00:39:42,750 --> 00:39:44,310
In the engineering college,
550
00:39:44,350 --> 00:39:47,630
You worked out your chemistry
with Manthena Diwakar in the physics lab
551
00:39:47,670 --> 00:39:50,550
I wanted to cover two subjects
in one class.
552
00:39:50,750 --> 00:39:55,430
Oh... recently you were kissing Rahul
like they do it in english movies.
553
00:39:55,670 --> 00:39:58,150
That day I was drunk, uncle.
554
00:39:58,310 --> 00:40:02,070
You committed mistakes in a flow.
- And I started blackmailing slowly.
555
00:40:02,750 --> 00:40:05,470
What have you paid me after all?
Just 3 million rupees.
556
00:40:05,590 --> 00:40:06,670
Isn’t that enough?
557
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
It's not enough.
558
00:40:08,910 --> 00:40:12,910
Being such a flawed person,
if you marry him and flee to America,
559
00:40:13,030 --> 00:40:13,750
Who will pay me?
560
00:40:13,830 --> 00:40:15,750
So, let’s go for one time settlement.
561
00:40:15,870 --> 00:40:18,190
5 million rupees.
- 5 million rupees?
562
00:40:18,310 --> 00:40:20,990
I don’t have so much money.
- You don't have the money?
563
00:40:21,110 --> 00:40:23,150
I will immediately tell him then.
564
00:40:23,230 --> 00:40:28,390
Any guy with a conscience
would never marry you.
565
00:40:29,070 --> 00:40:31,990
Oh no... uncle, I'm begging you
566
00:40:32,190 --> 00:40:34,550
Please don’t ruin this marriage.
Please uncle.
567
00:40:34,670 --> 00:40:36,350
What the hell is this?
568
00:40:40,270 --> 00:40:41,830
Have you heard everything?
- Yes.
569
00:40:42,150 --> 00:40:42,790
I see.
570
00:40:42,950 --> 00:40:44,470
First guy in the coconut field,
571
00:40:44,950 --> 00:40:46,430
Second guy in the chemistry lab
572
00:40:47,150 --> 00:40:48,310
And third guy in the pub…
573
00:40:48,550 --> 00:40:50,390
Am I the fourth guy?
574
00:40:50,510 --> 00:40:52,190
Very good. You're good at math.
575
00:40:52,310 --> 00:40:55,790
Don’t shout and expose her image
and ruin my earnings
576
00:40:55,950 --> 00:40:58,270
Pack your bags silently
and fly off to America.
577
00:40:58,510 --> 00:40:59,310
Prasad.
578
00:40:59,430 --> 00:41:03,030
Don’t book a flight ticket
in a hurry and leave
579
00:41:03,190 --> 00:41:04,070
One minute.
580
00:41:05,190 --> 00:41:06,790
My house number in America is four.
581
00:41:07,310 --> 00:41:10,070
My car number is four.
My date of birth is four.
582
00:41:10,510 --> 00:41:13,950
It’s a coincidence that my number
in your life is also four.
583
00:41:15,710 --> 00:41:18,710
The mistakes made at a tender age
584
00:41:19,030 --> 00:41:20,430
How can you misunderstand her?
585
00:41:20,590 --> 00:41:21,670
With those mistakes...
586
00:41:21,750 --> 00:41:24,310
Let's us differentiate
between good and bad people.
587
00:41:25,550 --> 00:41:26,790
That’s not my worry.
588
00:41:26,990 --> 00:41:28,430
All these years he's been
blackmailing you,
589
00:41:28,510 --> 00:41:31,430
Has been mentally torturing you
for money.
590
00:41:31,870 --> 00:41:32,910
Your Savitri uncle.
591
00:41:33,030 --> 00:41:34,830
He committed a very big crime.
592
00:41:35,110 --> 00:41:38,030
If this was America, he would be
in prison for 600 years
593
00:41:38,350 --> 00:41:41,070
But he can’t threaten you anymore.
594
00:41:41,470 --> 00:41:44,150
I recorded everything in my mobile.
- What? recording?
595
00:41:44,230 --> 00:41:47,990
I will play this to your dad, uncle
and brother in a home theatre
596
00:41:48,190 --> 00:41:49,590
Home theatre?
- Why?
597
00:41:49,630 --> 00:41:51,550
Shall I play it in Alankar theatre?
The entire village can watch it.
598
00:41:51,590 --> 00:41:53,790
Bro, I am pleading you.
599
00:41:53,830 --> 00:41:56,630
Please forgive me. I didn’t know
your lucky number was four.
600
00:41:56,870 --> 00:41:58,470
Not possible. - They kill me
if you show them the video.
601
00:41:58,790 --> 00:42:02,110
This should be a lesson to every uncle
teasing his nephew
602
00:42:02,230 --> 00:42:04,390
This family will rip my skin off.
- They should.
603
00:42:04,830 --> 00:42:07,230
Have you looked at her innocent face?
- Her face?
604
00:42:07,310 --> 00:42:08,910
She was begging you.
605
00:42:09,110 --> 00:42:10,590
Did I ask you to cry? Did I?
606
00:42:10,670 --> 00:42:12,150
She over acted, sir.
607
00:42:12,470 --> 00:42:14,710
Prasad, you're a true gentleman.
608
00:42:14,910 --> 00:42:18,710
But family members would feel bad
if they know about it.
609
00:42:19,030 --> 00:42:21,830
Let him go. He will face his fate.
610
00:42:21,910 --> 00:42:22,750
Please.
611
00:42:23,110 --> 00:42:23,830
All right.
612
00:42:24,470 --> 00:42:26,550
For safety purpose
I am keeping the video with me
613
00:42:27,430 --> 00:42:28,390
What about you?
- I will shut everything.
614
00:42:28,470 --> 00:42:29,750
- That's right.
- Thank you bro.
615
00:42:30,390 --> 00:42:31,110
Thank god.
616
00:42:31,270 --> 00:42:33,070
Pack your bags. You're definitely
going to America
617
00:42:33,190 --> 00:42:35,390
- I don’t want him.
- He won’t leave you.
618
00:42:40,070 --> 00:42:40,550
Hello.
619
00:42:40,670 --> 00:42:42,670
This is commissioner speaking.
- Tell me.
620
00:42:42,790 --> 00:42:45,630
While we were investigating
at the fair earlier, we found a bullet.
621
00:42:45,910 --> 00:42:48,270
It was shot from a high precision rifle.
622
00:42:48,470 --> 00:42:51,150
The accuracy range is 900 to 1200 meters.
623
00:42:51,350 --> 00:42:54,710
It means, we can shoot our target
from a distance of one kilometer.
624
00:42:55,030 --> 00:42:56,990
This is definitely a professional killer’s work.
625
00:42:57,070 --> 00:42:57,950
Because...
626
00:42:58,070 --> 00:43:02,510
There is no one in our State
who could handle such rifle.
627
00:43:03,870 --> 00:43:07,470
If I guessed it right,
murderer is definitely a foreigner
628
00:43:07,990 --> 00:43:09,550
Are you giving me information?
629
00:43:09,870 --> 00:43:11,950
Or warning me to be alert?
630
00:43:12,350 --> 00:43:17,710
Murderer is making sure
he doesn’t leave any clue behind
631
00:43:17,830 --> 00:43:18,990
They won't get caught.
632
00:43:19,510 --> 00:43:20,990
We would have to plan and catch them.
633
00:43:21,350 --> 00:43:23,390
You have to show me further
development in this case
634
00:43:23,790 --> 00:43:26,670
Otherwise, I would have to meet
your higher authorities
635
00:43:27,790 --> 00:43:28,670
Ok sir.
636
00:43:32,470 --> 00:43:33,230
Sir.
637
00:43:34,990 --> 00:43:36,750
Whom do you have to meet?
- Sir.
638
00:43:36,830 --> 00:43:37,790
Which sir?
639
00:43:38,190 --> 00:43:39,430
I don’t know his name.
640
00:43:39,510 --> 00:43:41,630
But I can recognize him.
He saved my life.
641
00:43:41,790 --> 00:43:43,630
Tell me properly.
- Whom do you have to meet?
642
00:43:44,630 --> 00:43:46,350
That guy talking on the phone…
It's him.
643
00:43:47,510 --> 00:43:48,230
Sir.
644
00:43:48,790 --> 00:43:50,310
Hey! Hey!
645
00:43:50,430 --> 00:43:51,190
Stop.
646
00:43:51,510 --> 00:43:53,150
Some stranger is here.
catch him.
647
00:43:53,230 --> 00:43:54,510
Don't leave him.
hold him.
648
00:43:54,550 --> 00:43:55,830
Stop him right there.
649
00:44:09,230 --> 00:44:11,150
Do you know him?
- Who is he?
650
00:44:11,630 --> 00:44:14,590
I am Naresh, sir.
Research student from Chennai IIT.
651
00:44:14,670 --> 00:44:15,510
Why did you come here?
652
00:44:15,670 --> 00:44:19,590
I was lying on the road dieing
and sir saved my life
653
00:44:19,870 --> 00:44:22,590
Yes, brother. Son-in-law saved this guy.
654
00:44:23,790 --> 00:44:26,110
I'm forever in his debt.
655
00:44:26,310 --> 00:44:29,670
That is why I want to name
my thesis after him
656
00:44:29,870 --> 00:44:32,030
I just came to find out his name.
That’s all.
657
00:44:32,190 --> 00:44:34,230
He would have been almost dead.
658
00:44:34,750 --> 00:44:36,190
Do you even know
the value of life?
659
00:44:36,510 --> 00:44:38,830
Abdul Kalam's life is dedicated
to respect the country.
660
00:44:39,510 --> 00:44:41,310
NTR's life was about self respect.
661
00:44:42,070 --> 00:44:44,030
Mother Teresa's life
is the respect of motherhood.
662
00:44:44,750 --> 00:44:47,670
Even the driver who takes us home safe
also has a life
663
00:44:47,870 --> 00:44:49,190
How could you end a life
so easily?
664
00:44:49,630 --> 00:44:50,710
It's our mistake.
665
00:44:51,110 --> 00:44:52,110
I'm so sorry.
666
00:44:52,230 --> 00:44:54,590
He is a scientist.
Apologize to him everyone
667
00:44:54,710 --> 00:44:55,910
[ Goons ] Sorry brother.
668
00:44:56,230 --> 00:44:57,230
Sorry brother.
669
00:44:57,430 --> 00:44:59,830
Drop our scientist broher in the car.
- Ok bro.
670
00:44:59,950 --> 00:45:01,070
One minute, son.
671
00:45:05,350 --> 00:45:07,870
You are naming your thesis
after my son-in-law, right?
672
00:45:09,870 --> 00:45:11,310
He is Krishna Prasad.
673
00:45:11,510 --> 00:45:12,390
Ok sir.
674
00:45:12,590 --> 00:45:16,510
If you don’t mind, you are free
to work in our research lab
675
00:45:16,790 --> 00:45:17,630
Ok sir.
676
00:45:20,870 --> 00:45:21,750
Thanks, uncle.
677
00:45:29,670 --> 00:45:31,390
He is doing a bit much.
678
00:45:31,430 --> 00:45:34,590
No. He is preceding everyone.
679
00:45:36,150 --> 00:45:39,870
I will end this in the coconut fields
tomorrow
680
00:45:39,950 --> 00:45:41,870
- What will you do?
- You will see.
681
00:45:45,470 --> 00:45:47,670
We should empty the coconut
and pour some vodka in it.
682
00:45:47,750 --> 00:45:49,070
- What are you doing, uncle?
- This is wine.
683
00:45:49,230 --> 00:45:50,790
This Jin and then some Rum.
684
00:45:52,070 --> 00:45:53,430
What’s happening now?
685
00:45:53,630 --> 00:45:57,190
If you drink one of these,
the inner person comes out.
686
00:45:57,390 --> 00:46:01,230
If he drinks this cocktail.
He will dance.
687
00:46:01,590 --> 00:46:05,150
From today, he will be scared to touch
even a glass of water
688
00:46:06,990 --> 00:46:09,430
- What's this for?
- It covers up the smell.
689
00:46:09,590 --> 00:46:11,470
- You are great, uncle.
- I am always great.
690
00:46:11,550 --> 00:46:12,750
Do you want to try? No?
691
00:46:12,950 --> 00:46:14,470
Did you like this coconut field?
692
00:46:14,710 --> 00:46:15,390
Yes.
693
00:46:15,510 --> 00:46:16,350
What’s so special here?
694
00:46:16,430 --> 00:46:19,150
I planted all these trees
when I was a kid.
695
00:46:19,390 --> 00:46:20,390
- Really?
- Yes.
696
00:46:20,430 --> 00:46:22,270
I should definitely drink
few coconuts then
697
00:46:22,350 --> 00:46:25,550
You should drink, spill the truth
and run from the village.
698
00:46:25,670 --> 00:46:26,670
Let’s go.
699
00:46:26,950 --> 00:46:27,790
They reached.
- Savitri uncle.
700
00:46:27,870 --> 00:46:28,750
Is everything ready?
- Alcohol is ready.
701
00:46:28,790 --> 00:46:29,390
Alcohol?
702
00:46:29,510 --> 00:46:31,070
I meant everything is ready to drink.
703
00:46:31,870 --> 00:46:32,910
Switch on the camera.
704
00:46:34,070 --> 00:46:35,550
Here, take this.
705
00:46:36,110 --> 00:46:37,070
It's good have it.
706
00:46:37,510 --> 00:46:38,990
They are here on time.
707
00:46:40,630 --> 00:46:43,310
Video isn’t necessary.
We can catch him LIVE
708
00:46:43,670 --> 00:46:44,830
Looks like you guys are enjoying.
709
00:46:45,310 --> 00:46:46,990
Have you been around the field?
710
00:46:47,070 --> 00:46:48,830
Your sister has shown me
the entire field
711
00:46:49,390 --> 00:46:51,750
You look really tired.
Have this coconut first
712
00:46:52,270 --> 00:46:52,950
Drink it.
713
00:46:53,150 --> 00:46:55,030
I'm fine. We drink every day.
714
00:46:55,150 --> 00:46:55,670
You have it.
715
00:46:55,870 --> 00:46:57,270
So you won't drink
if I offer you a coconut.
716
00:46:57,390 --> 00:46:59,270
That's a big word,
give it to me.
717
00:46:59,350 --> 00:47:01,430
Uncle, please don’t drink it.
718
00:47:01,830 --> 00:47:03,030
Oh...
719
00:47:03,150 --> 00:47:04,990
Sruthi, I get it.
720
00:47:05,110 --> 00:47:07,710
You want to drink as he is offering it.
721
00:47:07,790 --> 00:47:09,670
All right. You offer her, son
722
00:47:09,830 --> 00:47:10,510
Drink it.
723
00:47:11,310 --> 00:47:13,230
Drink dear.
- If you are behaving like this now.
724
00:47:13,630 --> 00:47:15,270
Looks like you will totally forget us
after your wedding
725
00:47:16,670 --> 00:47:17,470
Take it.
726
00:47:18,910 --> 00:47:20,470
What are you looking at?
Have it.
727
00:47:20,950 --> 00:47:22,670
Drink dear.
Don't be shy, have it.
728
00:47:23,910 --> 00:47:25,270
It’s a body coolant. Have it.
729
00:47:27,470 --> 00:47:28,750
They are talking to you.
730
00:47:29,190 --> 00:47:30,270
Coconuts up.
731
00:47:30,350 --> 00:47:31,870
Coconuts up it seems… Have it.
732
00:47:45,150 --> 00:47:47,110
Do you want one more?
- No.
733
00:47:48,870 --> 00:47:51,150
Brother, there is no fault
in our hospitality, right?
734
00:47:51,390 --> 00:47:52,990
Not at all. Everything is fine.
735
00:47:53,270 --> 00:47:55,150
Let us know if there is any.
We will try correcting it
736
00:47:55,230 --> 00:47:56,990
Come on sir.
- Mr. America.
737
00:47:57,070 --> 00:48:00,550
Talk about anything
but not the video.
738
00:48:01,150 --> 00:48:01,870
Which video?
739
00:48:02,270 --> 00:48:06,830
The video you shot on your mobile
while Savitri uncle was blackmailing me.
740
00:48:07,830 --> 00:48:10,630
She asked us not to reveal it
but she is only spilling everything
741
00:48:10,710 --> 00:48:12,990
What happened?
Nothing. It’s nothing.
742
00:48:13,310 --> 00:48:15,110
Why do you say that?
743
00:48:15,470 --> 00:48:18,070
The video has it all.
- Give me.
744
00:48:19,670 --> 00:48:21,630
Looks like tomorrow is going
to be death cremation along with the wedding.
745
00:48:25,270 --> 00:48:26,950
What is this?
- Nothing.
746
00:48:27,150 --> 00:48:28,430
She is drunk, don't mind her words.
747
00:48:29,070 --> 00:48:29,670
Hey.
748
00:48:30,230 --> 00:48:31,870
Inspite of blackmailing my sister,
749
00:48:32,150 --> 00:48:33,790
You are accusing her of getting drunk.
- Oh no.
750
00:48:33,950 --> 00:48:35,110
Mahendra.
- Oh no.
751
00:48:35,910 --> 00:48:38,030
Why did you hit him like that?
- What do you expect?
752
00:48:39,190 --> 00:48:40,270
You should hit like this.
753
00:48:43,070 --> 00:48:44,750
Oh no.
754
00:48:45,670 --> 00:48:46,950
Stop it.
755
00:48:47,110 --> 00:48:48,350
I'm begging you.
756
00:48:48,430 --> 00:48:49,550
What happened?
757
00:48:49,670 --> 00:48:51,110
Enough. he will die.
let him go.
758
00:48:54,870 --> 00:48:57,030
Oh no...
Savitri uncle…
759
00:48:57,150 --> 00:48:58,430
I helped you
and you got me beaten up.
760
00:48:58,510 --> 00:49:00,390
We are no way related
to each other now.
761
00:49:00,550 --> 00:49:02,550
I will get you married.
762
00:49:02,790 --> 00:49:04,590
Do whatever you want can.
763
00:49:06,990 --> 00:49:08,630
Sister, do you realize
what you are doing?
764
00:49:08,910 --> 00:49:10,390
No one can stop your wedding now.
765
00:49:17,910 --> 00:49:19,030
I need to talk to you.
766
00:49:23,950 --> 00:49:25,270
I don’t like this marriage.
767
00:49:25,510 --> 00:49:26,470
What happened?
768
00:49:27,150 --> 00:49:29,910
I wanted to fault you at something
and have the wedding cancelled.
769
00:49:30,030 --> 00:49:31,270
But I couldn’t do it.
770
00:49:31,550 --> 00:49:34,350
I agree… You are a very good guy.
771
00:49:34,670 --> 00:49:37,150
But a good guy shouldn’t
just have good habits.
772
00:49:37,350 --> 00:49:39,190
He should also understand
the heart of the opposite.
773
00:49:39,350 --> 00:49:41,470
You're really selfish in my opinion.
774
00:49:42,070 --> 00:49:43,670
You don’t have parents.
775
00:49:43,950 --> 00:49:46,230
I have a large family
along with my parents.
776
00:49:46,670 --> 00:49:50,190
How can I be happy with you,
leaving my entire family behind?
777
00:49:50,470 --> 00:49:52,590
If you really know the value of parents,
778
00:49:52,790 --> 00:49:55,430
Pack your bags and leave by morning.
779
00:49:55,870 --> 00:49:56,470
Goodbye.
780
00:50:03,240 --> 00:50:05,120
Sister, wake up.
781
00:50:06,320 --> 00:50:08,760
We are going to the city for marriage shopping
Everyone is ready,
782
00:50:08,800 --> 00:50:10,960
You're late.
- Damn! I need to sleep.
783
00:50:11,040 --> 00:50:13,000
Brother-in-law was in your dreams?
784
00:50:13,240 --> 00:50:16,800
In my dreams? He must have escaped
with his bags by now.
785
00:50:17,040 --> 00:50:18,520
Come, let's check on him.
786
00:50:20,640 --> 00:50:22,520
Subbayya, black coffee.
787
00:50:22,600 --> 00:50:24,160
- Ok madam.
- I want white milk.
788
00:50:24,240 --> 00:50:27,560
Add some washing powder to it,
everything will come out white.
789
00:50:27,760 --> 00:50:29,800
Hey, aren't you ready yet?
790
00:50:29,960 --> 00:50:32,080
We are going for shopping
freshen up quickly.
791
00:50:32,160 --> 00:50:35,160
Why are we shopping for a marriage
that's never going to happen?
792
00:50:36,400 --> 00:50:38,280
Why does a useless fellow
need to drink milk?
793
00:50:38,960 --> 00:50:40,240
Hey! Hey! Hey!
794
00:50:40,760 --> 00:50:43,400
Cancelling a wedding isn't
as easy as cancelling milk.
795
00:50:43,480 --> 00:50:44,800
I'll leave only after seeing your wedding.
796
00:50:44,920 --> 00:50:46,600
First of all, where's the groom?
797
00:50:46,800 --> 00:50:48,440
Did he run away?
798
00:50:48,600 --> 00:50:50,240
Put those bags in the car.
- Ok madam.
799
00:50:50,360 --> 00:50:51,280
[ Women chattering ]
800
00:50:51,440 --> 00:50:52,520
This saree?
- Which saree?
801
00:50:52,600 --> 00:50:54,560
You're awesome, brother-in-law ran away.
802
00:50:54,680 --> 00:50:56,160
This wedding is cancelled.
803
00:50:56,360 --> 00:50:59,040
What's happening?
804
00:51:00,800 --> 00:51:02,040
Where won't leave this place.
805
00:51:02,160 --> 00:51:04,200
Time is almost 9'o clock
we should be starting by now.
806
00:51:04,240 --> 00:51:05,840
Son, we are still getting ready.
807
00:51:06,000 --> 00:51:09,080
Just think, this is wedding shopping
and six of you.
808
00:51:09,200 --> 00:51:11,880
6 mutiiplied by 5, you need atleast 30 sarees.
809
00:51:12,200 --> 00:51:14,200
It takes at least fifteen minutes
810
00:51:14,280 --> 00:51:17,640
It will take 8 hours for our selection.
- And we need an hour break for lunch.
811
00:51:17,680 --> 00:51:20,040
Let's order food to the shopping mall
or we're going to waste an hour.
812
00:51:20,720 --> 00:51:22,960
In this one hour, we can review our sarees.
813
00:51:23,040 --> 00:51:24,400
And change the saree if we don't like it.
814
00:51:24,560 --> 00:51:28,080
Or we could order customized designs
from their branches.
815
00:51:28,200 --> 00:51:31,120
We can't compromise on our favorite sarees.
816
00:51:31,600 --> 00:51:33,840
It's not some school or temple
that we finish work as soon as possible.
817
00:51:33,920 --> 00:51:35,400
It's a clothing store.
818
00:51:35,600 --> 00:51:37,120
Isn't it true?
- Yes, Yes.
819
00:51:37,240 --> 00:51:39,440
Then, let's start.
- Let's go.
820
00:51:39,920 --> 00:51:42,280
Very good.
- Sruthi, you're very lucky.
821
00:51:42,360 --> 00:51:45,160
I've never seen a lucky girl like you.
822
00:51:45,280 --> 00:51:47,400
Our husbands don't have so much patience.
823
00:51:47,440 --> 00:51:50,760
Is this some school or temple?
It's a clothing store, make it quick.
824
00:51:51,200 --> 00:51:52,440
Sister, are you ready?
825
00:51:54,360 --> 00:51:56,840
He is making me very angry
826
00:51:57,960 --> 00:52:00,160
You didn't leave inspite of me
telling you so much?
827
00:52:02,600 --> 00:52:05,080
I thought of leaving...
I packed my bags too.
828
00:52:05,320 --> 00:52:07,440
My dad told me to leave immediately,
829
00:52:07,520 --> 00:52:11,240
While I was putting my charger in the bag,
My mom spoke a few words.
830
00:52:12,920 --> 00:52:16,760
It's the matter of a girl life,
if you leave all of a sudden from wedding.
831
00:52:16,840 --> 00:52:20,080
What will happen to her father's prestige?
Will she ever find an alliance?
832
00:52:20,200 --> 00:52:22,320
What about her sister?
Will she get married?
833
00:52:22,400 --> 00:52:26,080
She told me to think about your sister too.
- Yes, that's true.
834
00:52:26,280 --> 00:52:28,320
Isn't it?
That's the reason I stayed back.
835
00:52:28,880 --> 00:52:31,200
Mom told everything will settle
once we have children,
836
00:52:31,320 --> 00:52:34,240
I was convinced and put the charger back.
837
00:52:34,320 --> 00:52:36,000
I got ready for shopping,
I'll see you.
838
00:52:37,160 --> 00:52:39,160
[ Screams in anger ]
839
00:52:42,160 --> 00:52:45,200
Let's finish our jewellery shopping too.
- Ok aunt.
840
00:53:01,640 --> 00:53:04,600
Son, I can't see Mahindra's vehicle
841
00:53:14,480 --> 00:53:15,840
We are trapped madam.
842
00:53:16,320 --> 00:53:17,400
Who are they?
843
00:53:17,640 --> 00:53:21,280
They are Veerabhadram's goons,
they won't leave without killing us.
844
00:53:22,960 --> 00:53:23,760
Tell me.
845
00:53:23,800 --> 00:53:27,680
Sir, we found all his ladies
and son-in-law at one place.
846
00:53:27,760 --> 00:53:31,440
Good job, Doctors should be terrorized
while looking at their corpse.
847
00:53:31,480 --> 00:53:33,680
I'm going to finish them.
848
00:53:33,880 --> 00:53:35,600
You can start celebrating.
849
00:53:35,640 --> 00:53:37,080
Why do they want to kill us?
850
00:53:37,200 --> 00:53:39,840
Veerabhadram's father did business with us
851
00:53:40,240 --> 00:53:42,160
We split up because of some
misunderstandings.
852
00:53:43,720 --> 00:53:46,320
After a while, Veerabhadram's father
died in a car accident.
853
00:53:46,440 --> 00:53:49,080
He thinks we did it
854
00:53:50,520 --> 00:53:53,240
Since then he's been trying to kill us.
855
00:53:53,760 --> 00:53:56,920
I hope atleast by now
you understand our situation
856
00:53:57,120 --> 00:53:59,760
At least you run away,
we are going to die anyways.
857
00:57:01,720 --> 00:57:03,680
Do you have Veerabhadram's number?
858
00:57:04,120 --> 00:57:05,120
Do you have it?
859
00:57:11,080 --> 00:57:14,440
What happened? did you kill everyone
including the son-in-law?
860
00:57:14,560 --> 00:57:18,880
It's the son-in-law speaking,
are you shocked?
861
00:57:19,600 --> 00:57:22,160
I know that there is a person like you
in every village.
862
00:57:22,480 --> 00:57:25,240
But you never knew a person like me
would be coming to this village.
863
00:57:26,320 --> 00:57:29,720
It's good if you change,
you will we alive if you forget.
864
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
If you still keep doing this.
you will die.
865
00:57:31,680 --> 00:57:34,600
Hey American! are you threatening me
on my turf?
866
00:57:34,680 --> 00:57:39,800
Did you think I would sitting
with a tie on playing games in a room?
867
00:57:40,320 --> 00:57:43,040
Once I shut down the system
and start my game.
868
00:57:43,160 --> 00:57:45,000
You would be simply watching,
there will be nothing left for you to play.
869
00:57:45,080 --> 00:57:48,480
If a cheap guy like you is so arrogant,
870
00:57:48,600 --> 00:57:51,800
I drink water from the river Godavari,
think about the arrogance I should carry.
871
00:57:51,880 --> 00:57:53,640
You just drank godavari water
872
00:57:53,880 --> 00:57:56,520
Godavari, Krishna, Kaveri,
Ganga, Yamuna,
873
00:57:56,560 --> 00:57:58,480
Saraswati, Thungabhadra, Narmada,
Swarnamukhi
874
00:57:58,600 --> 00:58:00,720
I drank water from all 126 rivers.
875
00:58:00,920 --> 00:58:04,560
Just imagine the force, if all the water
from these rivers pound on you at once.
876
00:58:07,200 --> 00:58:09,880
Hey! I won't spare anyone,
I'm going to kill everyone!
877
00:58:09,960 --> 00:58:11,720
Hey, listen to me now.
878
00:58:11,960 --> 00:58:14,920
I'm going to message you
my day schedule.
879
00:58:15,200 --> 00:58:17,680
It's upto you, try killing us.
880
00:58:18,160 --> 00:58:21,080
But remember one thing,
this is my family.
881
00:58:21,720 --> 00:58:23,000
They our my relatives.
882
00:58:23,480 --> 00:58:26,320
Forget about putting your hands
on our men,
883
00:58:26,680 --> 00:58:29,200
You can't touch our ladies hair.
884
00:58:29,840 --> 00:58:32,120
Prasad! Krishna Prasad!
885
00:58:32,440 --> 00:58:34,360
Care of Raghupathy and family.
886
00:58:42,000 --> 00:58:43,840
They say we get good if you do good.
887
00:58:44,440 --> 00:58:48,240
You are the result of our good deeds.
888
00:58:48,760 --> 00:58:49,600
Come on.
889
00:59:01,680 --> 00:59:06,120
"A lion like man has become
our family"
890
00:59:06,320 --> 00:59:11,000
"He is our one man army from now on,
He is the sky’s shelter"
891
00:59:11,360 --> 00:59:15,760
"A lion like man has become
our family"
892
00:59:16,040 --> 00:59:20,680
"He is our one man army
from now on"
893
00:59:20,920 --> 00:59:23,560
"He is our army"
894
00:59:35,480 --> 00:59:40,160
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
895
00:59:40,320 --> 00:59:44,280
"He is always with us"
896
00:59:45,160 --> 00:59:49,920
"Just like the earth is around
He stands by us'
897
00:59:50,040 --> 00:59:53,480
"He becomes our strength"
898
00:59:55,400 --> 00:59:59,840
"He is innocent at heart"
899
01:00:00,240 --> 01:00:04,760
"He can also get destructive"
900
01:00:05,200 --> 01:00:09,400
"He has a heart filled of love"
901
01:00:10,000 --> 01:00:14,080
"He comes to your rescue in danger"
902
01:00:19,160 --> 01:00:23,760
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
903
01:00:23,920 --> 01:00:27,800
"He is always with us"
904
01:00:28,840 --> 01:00:33,480
"Just like the earth is around,
He stands by us"
905
01:00:33,680 --> 01:00:37,520
"He becomes our strength"
906
01:01:13,040 --> 01:01:17,480
"He has a heart of chivalry,
He is smooth as a jasmine"
907
01:01:17,920 --> 01:01:22,320
"He is soon going to be our savior"
908
01:01:22,440 --> 01:01:27,760
"He is the blazing ball of fire"
909
01:01:28,240 --> 01:01:33,520
"He is the one I am looking for'
910
01:01:34,920 --> 01:01:39,400
"He stands tall, guarding the borders"
911
01:01:39,800 --> 01:01:44,160
"He is my life’s shield"
912
01:01:44,680 --> 01:01:49,040
"He is my breath’s celebration"
913
01:01:51,600 --> 01:01:55,760
He is strength…
He is my courage...
914
01:01:56,440 --> 01:02:01,720
"He is family… He is our fortune"
915
01:02:03,400 --> 01:02:08,080
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
916
01:02:08,240 --> 01:02:11,840
"He is always with us"
917
01:02:13,160 --> 01:02:17,680
"Just like the earth is around,
He stands by us"
918
01:02:17,920 --> 01:02:21,560
"He becomes our strength"
919
01:02:25,040 --> 01:02:26,920
Make the arrangements quick.
- Uncle
920
01:02:27,040 --> 01:02:29,760
Sister needs to speak with brother-in-law.
921
01:02:29,840 --> 01:02:31,520
Let her speak.
- But not here.
922
01:02:31,640 --> 01:02:34,440
How can she talk with so many people around
and in so much nuisance.
923
01:02:34,520 --> 01:02:35,400
Then don't talk.
924
01:02:36,160 --> 01:02:37,600
She wants to speak alone.
925
01:02:37,800 --> 01:02:39,360
You want to take him out.
is that it?
926
01:02:39,480 --> 01:02:40,120
Yes.
927
01:02:40,360 --> 01:02:42,960
See, brother wouldn't accept it.
- He will refuse if we tell him.
928
01:02:43,160 --> 01:02:44,800
If we don't tell him?
- He will kill us.
929
01:02:44,920 --> 01:02:47,320
The situation is very dangerous,
listen to me don't do it.
930
01:02:47,480 --> 01:02:49,840
Uncle please we'll return back
in 30 minutes.
931
01:02:49,960 --> 01:02:53,000
Did you take his permission?
- We'll take care of it.
932
01:02:53,440 --> 01:02:55,360
I'll go along with them
and bring them back.
933
01:02:55,480 --> 01:02:56,720
Is that good enough?
- Ok.
934
01:02:57,080 --> 01:02:59,560
Make it quick,
you should return in 30 minutes.
935
01:02:59,760 --> 01:03:00,640
Thanks uncle.
936
01:03:10,400 --> 01:03:12,920
Sruthi, come here once.
937
01:03:15,120 --> 01:03:18,520
Don't confuse brother-in-law,
with all your crazy thoughts,
938
01:03:19,160 --> 01:03:20,280
Understood?
939
01:03:21,440 --> 01:03:21,960
Go.
940
01:03:27,120 --> 01:03:28,680
Are you still testing me?
941
01:03:29,080 --> 01:03:30,320
Sorry.
- Why?
942
01:03:30,480 --> 01:03:33,680
I'm still not interested in this marriage,
but it's going to happen.
943
01:03:35,200 --> 01:03:36,400
You didn't like me?
944
01:03:36,800 --> 01:03:41,160
You have a lot of patience
and unbearable anger.
945
01:03:41,560 --> 01:03:44,480
It's my luck getting married to you.
'- Then what's your problem?
946
01:03:45,280 --> 01:03:48,320
I don't want to go America
in the name of marriage.
947
01:03:48,960 --> 01:03:51,200
But I can't leave you.
948
01:03:51,480 --> 01:03:54,280
You're the reason that
we are still alive.
949
01:03:55,920 --> 01:03:58,280
I shouldn't ask but still I will ask you.
950
01:03:58,960 --> 01:04:00,360
You've settled in America
951
01:04:00,560 --> 01:04:05,320
But if you stay here for me and my family
leaving everything behind.
952
01:04:05,480 --> 01:04:07,200
We'll be in debt to you forever.
953
01:04:09,120 --> 01:04:11,920
Please don't refuse me,
I'm begging you.
954
01:04:12,560 --> 01:04:14,000
Don't cry. Stop crying.
955
01:04:14,080 --> 01:04:15,640
Wipe your tears off.
956
01:04:15,800 --> 01:04:16,720
What's your problem?
957
01:04:16,920 --> 01:04:19,680
You want me to quit my job in America,
marry you and stay here
958
01:04:19,720 --> 01:04:22,280
Take care of your father's business
and stay here in this village, that's it?
959
01:04:22,880 --> 01:04:24,240
Yes.
- Let's do it your way.
960
01:04:26,400 --> 01:04:27,840
Really?
- Yes.
961
01:05:07,080 --> 01:05:09,680
Brother-in-law!
962
01:06:43,000 --> 01:06:45,840
Oh! you guys are here.
963
01:06:46,880 --> 01:06:48,440
I've been trying to call you
since a long time.
964
01:06:49,520 --> 01:06:50,600
Where's Mahendra?
965
01:06:57,040 --> 01:07:00,400
Uncle, run away he's a murderer.
966
01:07:28,840 --> 01:07:30,480
What are you staring at?
967
01:07:31,840 --> 01:07:34,880
You thought I came here to marry you?
968
01:07:38,320 --> 01:07:41,760
I came to your home...
To kill your family.
969
01:07:44,000 --> 01:07:48,000
I was kill your people till now,
I will kill further.
970
01:07:50,440 --> 01:07:52,880
Mom, did I do the right thing?
971
01:07:54,880 --> 01:07:57,280
Father, did I do the right thing?
972
01:07:59,240 --> 01:08:01,520
My parents said it's the right thing.
973
01:08:02,160 --> 01:08:05,360
So, Sanju is correct.
974
01:08:05,560 --> 01:08:07,920
[ Voice echoes ]
975
01:08:13,270 --> 01:08:14,150
Hey.
976
01:08:26,310 --> 01:08:28,510
Brother-in-law, all the waste candidates
are in this house.
977
01:08:28,550 --> 01:08:29,470
Where are the key people?
978
01:08:29,550 --> 01:08:32,030
- Who?
- Who else? The bride and the groom.
979
01:08:32,990 --> 01:08:35,230
Don’t yell. Brother might listen.
- What? did they elope?
980
01:08:35,270 --> 01:08:36,350
Oh my niece.
981
01:08:36,670 --> 01:08:38,790
I thought I will get a part of the dowry
if my niece gets married.
982
01:08:38,950 --> 01:08:41,030
But she has eloped now.
- What’s the nuisance?
983
01:08:41,470 --> 01:08:43,790
Nothing, bro.
Sruthi eloped with the guy
984
01:08:44,430 --> 01:08:45,470
It's not that brother.
985
01:08:45,670 --> 01:08:47,870
Sruthi wanted to talk with him
in private.
986
01:08:47,990 --> 01:08:49,030
So, Mahendar took them.
987
01:08:49,190 --> 01:08:50,590
As it’s been long since they left.
988
01:08:50,630 --> 01:08:52,310
Ganapathi went to bring them
989
01:08:52,470 --> 01:08:53,670
They will be coming, brother.
990
01:08:55,030 --> 01:08:57,270
How many times have I asked you
not to go out?
991
01:09:00,390 --> 01:09:01,030
Hello.
992
01:09:01,150 --> 01:09:04,030
Sir, this is SI Ramesh,
there are some corpses outside the city.
993
01:09:04,190 --> 01:09:07,070
Would you come and identify
if you know any one of them?
994
01:09:10,230 --> 01:09:12,710
They were killed someplace else
and dumped here
995
01:09:15,470 --> 01:09:16,390
Open it up.
996
01:09:30,670 --> 01:09:31,670
Brother.
997
01:09:33,150 --> 01:09:35,070
Sruthi and the groom are missing.
998
01:09:38,110 --> 01:09:39,310
Search!
999
01:09:39,670 --> 01:09:43,790
Go and search in the neighboring
villages and check posts
1000
01:10:01,430 --> 01:10:03,670
Oh my god! He came home directly.
1001
01:10:10,710 --> 01:10:12,510
Where are my daughter and son-in-law?
1002
01:10:12,630 --> 01:10:14,150
Where did you hide them?
- Hey!
1003
01:10:16,030 --> 01:10:18,110
I am not such a coward.
1004
01:10:18,230 --> 01:10:21,590
I would kill them right away.
I am not used to hiding them.
1005
01:10:21,790 --> 01:10:24,630
This guy is killing everyone
with no clues left behind.
1006
01:10:24,790 --> 01:10:27,550
He must have killed your daughter
and son-in-law by now. - Hey!
1007
01:10:28,470 --> 01:10:30,790
I will not let that happen.
1008
01:10:35,070 --> 01:10:36,230
Brother-in-law.
1009
01:10:36,870 --> 01:10:39,710
Brother, why didn’t you just kill him?
- Hey...
1010
01:10:39,990 --> 01:10:42,430
I could have cut his head off
and hanged it at our entrance.
1011
01:10:42,790 --> 01:10:45,190
But, this is the first time he came to our place.
That is why I let him go
1012
01:10:45,950 --> 01:10:47,350
You will not kill not let others do it.
1013
01:10:47,430 --> 01:10:49,830
I am finding it tough to manage
the rowdies’ accounts
1014
01:10:49,910 --> 01:10:52,470
Hey… What are you blabbering?
- You can hear this well.
1015
01:10:52,630 --> 01:10:54,230
Brother-in-law!
- Who is he?
1016
01:10:54,310 --> 01:10:56,590
He comes like a flood and kills everyone.
Who is he?
1017
01:11:09,990 --> 01:11:12,510
[ Sounds from Television ]
1018
01:11:18,150 --> 01:11:19,910
Virat Kohli will be out in this over.
1019
01:11:32,870 --> 01:11:35,390
What do you want?
Are you some psycho?
1020
01:11:35,550 --> 01:11:38,830
You are killing my family members
right in front of my eyes.
1021
01:11:39,030 --> 01:11:40,430
Who are you?
1022
01:11:46,070 --> 01:11:49,750
Our family never hurt anyone.
1023
01:11:51,590 --> 01:11:53,510
Please leave us.
1024
01:11:53,750 --> 01:11:54,710
What did you say?
1025
01:11:55,110 --> 01:11:57,150
Your family never hurt anyone?
1026
01:11:58,070 --> 01:12:01,870
Your family hurt everyone.
1027
01:12:19,670 --> 01:12:21,150
Jai Hind sir.
- Jai Hind.
1028
01:12:21,430 --> 01:12:25,950
Last night, our Major General Chandra Prakash
has kidnapped by the terrorists
1029
01:12:26,110 --> 01:12:28,910
We found it out from the GPS co-ordinates
of the terrorists.
1030
01:12:29,270 --> 01:12:30,910
We have to save our General.
1031
01:12:30,990 --> 01:12:32,990
There’s only one guy
to carry this operation.
1032
01:12:36,430 --> 01:12:37,550
Major Sanjeev.
1033
01:12:39,150 --> 01:12:42,390
I will send Captain Amit and Satyaveer
along with him
1034
01:12:56,750 --> 01:12:59,390
Tell me. Where is your base camp
at the border?
1035
01:12:59,910 --> 01:13:02,630
I want the entire information,
along with the route map
1036
01:13:05,350 --> 01:13:07,190
To save lives,
1037
01:13:07,270 --> 01:13:10,470
Indian Army isn’t so cheap
to sell its country
1038
01:13:33,310 --> 01:13:37,710
Every soldier that dies in the war
has the enemy’s bullets in their heart
1039
01:13:37,790 --> 01:13:39,110
Do you know why?
1040
01:13:39,430 --> 01:13:42,790
Because our soldiers are not cowards
like yours
1041
01:13:48,950 --> 01:13:51,270
Sanjeev, north east position clear.
1042
01:13:54,950 --> 01:13:56,030
Sanjeev on your right.
1043
01:13:57,630 --> 01:13:58,430
Thank you.
1044
01:13:58,470 --> 01:13:59,230
You're welcome.
1045
01:14:01,670 --> 01:14:04,270
Stop your speech or I will shoot you down.
Understand?
1046
01:14:04,310 --> 01:14:05,230
Kill me.
1047
01:14:05,430 --> 01:14:08,190
The faster you kill me,
the better for you.
1048
01:14:08,270 --> 01:14:10,790
Every second you delay it,
1049
01:14:11,270 --> 01:14:13,510
Your death comes looking for you
1050
01:14:33,470 --> 01:14:34,310
Come on.
1051
01:14:34,750 --> 01:14:36,830
How? How?
1052
01:14:39,870 --> 01:14:41,790
I knew Indian Army was sharp.
1053
01:14:41,830 --> 01:14:44,510
But I didn’t know it was this sharp.
1054
01:14:45,310 --> 01:14:47,350
Hey says, you guys aren't afraid of death.
1055
01:14:48,430 --> 01:14:50,110
Is it true?
True?
1056
01:14:50,510 --> 01:14:51,470
Is it true?
1057
01:14:53,750 --> 01:14:55,190
It's true.
1058
01:15:16,830 --> 01:15:18,310
Amite execut.
- Ok.
1059
01:15:26,510 --> 01:15:29,230
[ Soldiers humming song ]
1060
01:15:36,350 --> 01:15:37,590
Relax. Relax.
- Sir. Sir.
1061
01:15:38,670 --> 01:15:39,430
Thanks.
1062
01:15:39,870 --> 01:15:40,990
Thanks for saving my life.
1063
01:15:41,150 --> 01:15:42,230
It’s my duty, sir.
1064
01:15:42,830 --> 01:15:43,710
Sit down.
1065
01:15:45,030 --> 01:15:46,030
Sir tea.
1066
01:15:46,390 --> 01:15:47,790
Oh thank you.
- Welcome sir.
1067
01:15:49,590 --> 01:15:51,190
Sanjeev.
- Sir?
1068
01:15:51,510 --> 01:15:55,310
I wish to give 10 days off
to someone on your team.
1069
01:15:55,510 --> 01:15:58,190
Give it to Sanjeev, sir. It’s been 3 years
since he went home
1070
01:15:58,790 --> 01:16:02,510
By the way, you loved a girl
for a really long time
1071
01:16:02,590 --> 01:16:04,110
But hid it from her.
1072
01:16:04,310 --> 01:16:05,670
Tell her at least now.
1073
01:16:06,070 --> 01:16:07,070
How does sir know?
1074
01:16:08,030 --> 01:16:09,750
You must be wondering
how I know.
1075
01:16:10,230 --> 01:16:13,750
You told everyone about
your love except her.
1076
01:16:13,990 --> 01:16:15,590
You are going on a leave this time.
1077
01:16:15,750 --> 01:16:19,470
You are expressing your love
and marrying her.
1078
01:16:20,110 --> 01:16:20,990
- Ok sir.
- Good.
1079
01:16:27,310 --> 01:16:28,350
What’s that smoke?
1080
01:16:28,470 --> 01:16:30,350
Car is burning. Call the fire engine.
- Ok sir.
1081
01:16:30,790 --> 01:16:33,470
Car is burning. Get down.
1082
01:16:34,030 --> 01:16:36,230
Car isn’t burning.
We are smoking cigarettes inside
1083
01:16:36,350 --> 01:16:37,230
Cigarettes?
1084
01:16:37,350 --> 01:16:38,310
If we smoke at home,
parents sue us
1085
01:16:38,350 --> 01:16:39,110
When we come out,
people like you do
1086
01:16:39,150 --> 01:16:40,710
“What happened to this city?
1087
01:16:40,790 --> 01:16:42,710
- There is smoke
- and dust everywhere.
1088
01:16:42,790 --> 01:16:44,510
No one says a word”
- They are beating us up.
1089
01:16:44,590 --> 01:16:46,510
Doesn’t your dad question
about chain smoking?
1090
01:16:46,590 --> 01:16:47,750
They will ask.
- We won't give them.
1091
01:16:47,950 --> 01:16:49,830
Do what you want.
- That’s what we do.
1092
01:16:49,950 --> 01:16:50,670
It's put off.
1093
01:16:51,910 --> 01:16:54,470
Brother’s flight must have landed.
Take chewing gums
1094
01:16:54,710 --> 01:16:57,270
Forget landing, Flight must
have returned also.
1095
01:16:57,870 --> 01:16:58,550
Brother.
1096
01:16:58,750 --> 01:17:00,790
How are you?
- I'm good brother.
1097
01:17:05,230 --> 01:17:06,230
What’s the cigarette smell?
1098
01:17:06,590 --> 01:17:10,470
Dad took the car this morning
and went to the pension office.
1099
01:17:12,270 --> 01:17:13,510
He still didn't change.
1100
01:17:13,910 --> 01:17:14,630
Let's go.
1101
01:17:16,630 --> 01:17:17,230
Give him.
1102
01:17:17,350 --> 01:17:18,350
- You give him.
- No. you give him.
1103
01:17:18,390 --> 01:17:19,350
What’s the discussion?
1104
01:17:19,470 --> 01:17:22,110
We got orders from Delhi.
- Orders from Delhi?
1105
01:17:22,470 --> 01:17:22,990
What does it read?
1106
01:17:23,030 --> 01:17:25,110
You were granted leave
to succeed your love
1107
01:17:25,230 --> 01:17:26,630
Not to waste your time brother.
1108
01:17:26,750 --> 01:17:28,430
No. Listen to me...
- What's your problem?
1109
01:17:29,110 --> 01:17:31,190
Even hundreds of enemies
don’t scare you.
1110
01:17:31,350 --> 01:17:33,430
Why are you scared of Gita?
1111
01:17:33,990 --> 01:17:35,590
War is easier than love.
1112
01:17:35,710 --> 01:17:37,510
Brother, you have to propose her today
1113
01:17:37,710 --> 01:17:39,470
You have to get married on this trip.
- Shut up.
1114
01:17:39,670 --> 01:17:41,270
What now?
You want me to propose, right?
1115
01:17:41,590 --> 01:17:42,550
Ok, I'll do it.
1116
01:17:42,790 --> 01:17:44,390
Bro, wear these clothes.
1117
01:17:44,670 --> 01:17:46,870
- Spray this.
- Hide this.
1118
01:17:46,950 --> 01:17:48,390
Give this to her.
1119
01:17:54,590 --> 01:17:55,430
Brother.
1120
01:17:55,510 --> 01:17:57,270
Don’t return alone.
- Come as a couple, bro.
1121
01:18:00,310 --> 01:18:01,030
Excuse me.
- Yes?
1122
01:18:01,070 --> 01:18:03,270
I would like to meet Dr. Gita, Microbiologist…
- Who are you?
1123
01:18:03,310 --> 01:18:05,590
Tell her Akash is here to meet her urgently.
- Please wait.
1124
01:18:05,950 --> 01:18:06,630
Dust.
1125
01:18:10,870 --> 01:18:11,870
Excuse me.
- Yes?
1126
01:18:12,110 --> 01:18:14,630
I would like to meet Dr. Gita.
Tell her Sanjeev is here.
1127
01:18:14,710 --> 01:18:16,150
don’t mind to wait.
1128
01:18:16,390 --> 01:18:18,150
Please wait, sir. I will call you.
- Advocate?
1129
01:18:18,990 --> 01:18:19,870
Sorry.
- Sorry.
1130
01:18:20,230 --> 01:18:20,950
Sorry bro.
1131
01:18:21,190 --> 01:18:22,430
I'm Akash.
- Sanjeev.
1132
01:18:22,670 --> 01:18:23,670
Nice to meet you.
1133
01:18:24,150 --> 01:18:26,550
If you don’t mind,
choose amongst the fingers
1134
01:18:26,630 --> 01:18:28,070
Why?
- Do it bro.
1135
01:18:28,590 --> 01:18:29,590
Ok.
- Wow, yes.
1136
01:18:29,710 --> 01:18:30,510
My love is successful.
1137
01:18:30,790 --> 01:18:32,110
Love?
- Yes bro.
1138
01:18:32,230 --> 01:18:33,710
Basically, I am from California.
1139
01:18:34,030 --> 01:18:35,390
Operation Manager at Microsoft.
1140
01:18:35,990 --> 01:18:37,990
Annual salary would be one million dollars.
1141
01:18:38,270 --> 01:18:40,150
Dollar is equal to 68 rupees now, bro.
- So great.
1142
01:18:40,350 --> 01:18:42,790
Anyways, I came to India a week before.
1143
01:18:43,030 --> 01:18:43,990
Six days back...
1144
01:18:44,350 --> 01:18:45,310
I saw a girl.
1145
01:18:45,590 --> 01:18:47,910
Five days back, I've decided
that she is my wife.
1146
01:18:48,110 --> 01:18:49,310
- Interesting.
- Since four days back
1147
01:18:49,390 --> 01:18:50,590
I am having continuous dreams
1148
01:18:51,150 --> 01:18:52,310
And three days back...
1149
01:18:52,870 --> 01:18:54,030
My hard disk crashed.
1150
01:18:54,790 --> 01:18:55,910
And two days back
1151
01:18:56,150 --> 01:18:58,470
I took my parents
and proposed to her
1152
01:18:59,270 --> 01:19:00,470
When I called her one day back,
1153
01:19:00,550 --> 01:19:02,630
I mean yesterday,
today she would take a decision.
1154
01:19:03,870 --> 01:19:04,990
It will be okay, right?
1155
01:19:05,230 --> 01:19:05,750
Bro.
1156
01:19:05,950 --> 01:19:07,910
That girl must be crazy to reject you.
1157
01:19:08,110 --> 01:19:10,470
Thank you, bro. You should definitely
attend my wedding. I insist…
1158
01:19:10,950 --> 01:19:11,750
I'll come for sure.
1159
01:19:11,870 --> 01:19:13,430
Sir, madam is calling you.
- Ok.
1160
01:19:13,510 --> 01:19:14,950
Sir, she is calling you too.
- Ok.
1161
01:19:15,390 --> 01:19:16,030
Come bro.
1162
01:19:19,990 --> 01:19:20,830
Gita.
1163
01:19:23,230 --> 01:19:24,230
Gita.
1164
01:19:25,750 --> 01:19:26,710
- Gita.
- Gita.
1165
01:19:49,070 --> 01:19:49,590
Hi.
1166
01:19:49,710 --> 01:19:50,670
Hi Gita.
- How are you?
1167
01:19:50,710 --> 01:19:52,190
- I'm good.
- I like your shirt.
1168
01:19:52,350 --> 01:19:54,150
It’s not a shirt. It’s a jacket.
- Thanks bro.
1169
01:19:54,550 --> 01:19:55,270
Mom selected it.
1170
01:19:55,470 --> 01:19:57,790
- How is you mom?
- Waiting for your response.
1171
01:19:57,950 --> 01:19:58,990
Gita.
1172
01:20:00,030 --> 01:20:00,830
Sorry, Sanjeev…
1173
01:20:00,910 --> 01:20:03,590
I totally forgot you
in the joy of seeing Akash.
1174
01:20:04,310 --> 01:20:06,470
He is my best friend, Sanjeev.
1175
01:20:06,750 --> 01:20:07,670
Oh...
1176
01:20:08,190 --> 01:20:10,790
I don’t make any decision
without asking Sanjeev.
1177
01:20:11,430 --> 01:20:13,070
Thank god he came at the right time.
1178
01:20:13,270 --> 01:20:14,830
Sanjeev, he is Mr. Akash.
1179
01:20:14,990 --> 01:20:16,630
Though he knows that I don't have anyone.
1180
01:20:16,790 --> 01:20:19,230
He came along with his parents
and proposed for a marriage.
1181
01:20:19,350 --> 01:20:20,470
He is a gentleman, isn’t it?
1182
01:20:20,550 --> 01:20:21,150
Ya.
1183
01:20:21,830 --> 01:20:23,190
Very good… I am really happy.
1184
01:20:23,470 --> 01:20:23,990
See you.
1185
01:20:24,150 --> 01:20:26,830
Wait, Sanjeev… I feel strong
if you are with me right now.
1186
01:20:27,750 --> 01:20:31,390
The reason I asked
for two days time
1187
01:20:32,070 --> 01:20:34,710
Because I love a guy sincerely
1188
01:20:38,350 --> 01:20:39,350
No issues.
1189
01:20:39,870 --> 01:20:40,750
Quite common actually…
1190
01:20:41,070 --> 01:20:43,910
He didn’t love you back, right?
- That idiot didn’t even get it.
1191
01:20:44,150 --> 01:20:45,910
- Who’s that idiot?
- Why should I tell you?
1192
01:20:46,150 --> 01:20:48,430
Would you tell me
if you loved someone?
1193
01:20:48,550 --> 01:20:49,950
I didn’t even tell the girl.
Why would I tell you?
1194
01:20:49,990 --> 01:20:50,870
Bro, one minute.
1195
01:20:51,150 --> 01:20:52,950
Bro, why are you fighting?
It’s quite common
1196
01:20:53,030 --> 01:20:54,470
Bro, I'm talking on your behalf.
1197
01:20:54,630 --> 01:20:55,550
Ok. Ok.
1198
01:20:56,190 --> 01:20:57,830
Whom do you guys love?
at least give me a clue.
1199
01:20:57,910 --> 01:20:59,510
My lovers height 6.2
1200
01:20:59,630 --> 01:21:00,510
He is very shy.
1201
01:21:01,270 --> 01:21:03,430
My lover has a big mouth,
she keeps talking.
1202
01:21:03,950 --> 01:21:05,150
Ok, ok, one minute.
1203
01:21:06,030 --> 01:21:07,590
The height you were talking about
it's not him right?
1204
01:21:07,630 --> 01:21:09,070
No, not him.
- Ok, super.
1205
01:21:09,230 --> 01:21:11,150
The girl you were talking about
is obviously not her
1206
01:21:11,230 --> 01:21:12,070
No chance.
1207
01:21:12,110 --> 01:21:14,150
Super… Quite interesting…
Continue…
1208
01:21:14,550 --> 01:21:15,030
Continue.
1209
01:21:15,070 --> 01:21:17,070
My lover likes Timex watch.
1210
01:21:19,430 --> 01:21:21,190
My lover really like white color.
1211
01:21:21,270 --> 01:21:22,470
Wait, wait,
one minute.
1212
01:21:22,670 --> 01:21:24,190
This isn’t the white dress
you' re talking about, right?
1213
01:21:25,750 --> 01:21:27,950
The Timex watch you were talking about
is obviously not his.
1214
01:21:28,030 --> 01:21:28,830
No, no.
1215
01:21:29,590 --> 01:21:30,110
Thank you.
1216
01:21:30,430 --> 01:21:32,030
I'm relaxed.
Continue… Continue…
1217
01:21:32,230 --> 01:21:34,230
Tell me his name
if your love is true
1218
01:21:34,270 --> 01:21:35,350
That’s the spirit.
Come on… Tell me.
1219
01:21:35,430 --> 01:21:36,550
His name is Sanjeev…
1220
01:21:36,710 --> 01:21:37,230
Sanjeev?
1221
01:21:37,310 --> 01:21:38,750
Girl’s name?
- Girl's name?
1222
01:21:39,750 --> 01:21:40,350
Gita.
1223
01:21:42,390 --> 01:21:44,830
I understood when you came here
with a bouquet.
1224
01:21:44,950 --> 01:21:47,430
It took you three years to say this.
1225
01:21:48,790 --> 01:21:49,950
Will you give it at least now?
1226
01:21:58,470 --> 01:21:59,270
Hey bro.
1227
01:22:00,270 --> 01:22:02,790
Where are you going?
- I understood clearly, bro.
1228
01:22:03,390 --> 01:22:04,550
I'm going to Hollywood.
1229
01:22:04,670 --> 01:22:07,510
And settle with a porn star
though it gets costly
1230
01:22:07,790 --> 01:22:09,430
You carry on.
1231
01:22:10,590 --> 01:22:12,110
You've wasted three years already.
1232
01:22:12,230 --> 01:22:13,950
I can’t even wait for another
three minutes.
1233
01:22:14,310 --> 01:22:17,230
Hold my hand and take me home
right now.
1234
01:22:22,830 --> 01:22:23,830
What must have happened?
1235
01:22:23,950 --> 01:22:25,510
What did she say, bro?
yes or no?
1236
01:22:26,430 --> 01:22:27,830
Oh, she rejected.
1237
01:22:34,510 --> 01:22:35,510
Yes.
1238
01:22:42,070 --> 01:22:43,830
Mother, bless me.
1239
01:22:43,870 --> 01:22:45,710
Who are you dear?
- My name is Gita.
1240
01:22:45,790 --> 01:22:48,470
Sanjeev and I have been in love
since three years.
1241
01:22:49,270 --> 01:22:51,870
You adore Sai Baba.
You are crazy about your family.
1242
01:22:52,630 --> 01:22:54,630
You drink coffee four times in a day.
1243
01:22:54,710 --> 01:22:57,470
You really love the show
‘Meelo Evaru Koteeswarudu’.
1244
01:22:58,270 --> 01:23:01,430
You never get angry
but are extremely sensitive.
1245
01:23:01,710 --> 01:23:02,950
But one thing is true.
1246
01:23:03,030 --> 01:23:06,150
Accept me and I will look after you
like a mother.
1247
01:23:09,310 --> 01:23:10,590
She is the ideal girl.
1248
01:23:10,910 --> 01:23:12,670
You found the perfect daughter-in-law
1249
01:23:13,150 --> 01:23:14,150
- Greetings, uncle.
- Greetings.
1250
01:23:14,230 --> 01:23:16,750
Sanju, I really like this girl.
1251
01:23:16,990 --> 01:23:18,750
Come in, dear.
- Come in.
1252
01:23:27,870 --> 01:23:28,990
Surprise.
1253
01:23:31,870 --> 01:23:34,590
Gita bought me new glasses.
How are they?
1254
01:23:35,510 --> 01:23:36,670
They are good.
1255
01:23:37,790 --> 01:23:39,630
You said you will look after me
like my daughter
1256
01:23:39,870 --> 01:23:41,670
But she would take care of me
like her mom.
1257
01:23:45,510 --> 01:23:47,390
Examination results are in February.
1258
01:23:47,470 --> 01:23:50,270
Jawaharlal Nehru Technological Institute
of Hyderabad
1259
01:23:50,390 --> 01:23:53,430
B. Tech Aeronautical Engineering…
Topper of the university…
1260
01:23:53,670 --> 01:23:54,510
Ajay.
1261
01:23:55,110 --> 01:23:56,030
Superb bro.
1262
01:23:56,470 --> 01:23:57,950
Superb bro.
- Thanks brother.
1263
01:23:58,110 --> 01:23:59,230
I knew you will achieve it.
1264
01:23:59,390 --> 01:24:00,310
Bro... what about the bike?
1265
01:24:00,550 --> 01:24:02,470
I will buy it right now. Come on.
- Does he really need a bike?
1266
01:24:02,630 --> 01:24:04,470
Dad, he studied better
than we expected.
1267
01:24:04,510 --> 01:24:06,510
When else would he enjoy riding?
Come with me.
1268
01:24:07,510 --> 01:24:08,870
Please select your model.
1269
01:24:09,590 --> 01:24:11,630
I want a pulsar in red color. 220 CC.
1270
01:24:11,790 --> 01:24:14,390
Four stroke… DTS oil cool engine…
With alloy wheels
1271
01:24:14,470 --> 01:24:16,030
Registration number 1510.
1272
01:24:16,270 --> 01:24:17,230
Why 1510?
1273
01:24:17,390 --> 01:24:18,990
It’s Abdul Kalam’s birthday date.
1274
01:24:19,070 --> 01:24:19,910
Ok.
1275
01:24:19,990 --> 01:24:24,190
Sir, a guy just got a bike
with the same specifications delivered.
1276
01:24:24,310 --> 01:24:25,230
It’s over there. check it out.
1277
01:24:28,030 --> 01:24:28,990
Surprise.
1278
01:24:29,270 --> 01:24:30,070
Why did you buy it?
1279
01:24:30,230 --> 01:24:31,990
Why shouldn’t I buy for Ajay?
1280
01:24:32,070 --> 01:24:33,430
Thank you. Thank you so much.
1281
01:24:33,470 --> 01:24:34,630
Thank you.
- Drive safe.
1282
01:24:37,150 --> 01:24:37,910
Thanks.
1283
01:24:38,070 --> 01:24:39,550
I don’t need thanks.
1284
01:24:39,990 --> 01:24:40,990
This is enough.
1285
01:24:59,390 --> 01:25:03,830
"The moment eyes meet…
The moment lips meet…"
1286
01:25:04,110 --> 01:25:08,190
"This moment with you is forever"
1287
01:25:08,750 --> 01:25:13,230
"The moment eyes blink…
The moment sweet tears are shed"
1288
01:25:13,470 --> 01:25:17,830
"This moment with you is forever"
1289
01:25:18,150 --> 01:25:22,070
"This moment is to be visited
again and again"
1290
01:25:22,910 --> 01:25:26,430
"Every moment is to be
cherished with you"
1291
01:25:27,710 --> 01:25:32,270
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1292
01:25:32,350 --> 01:25:36,830
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1293
01:25:37,030 --> 01:25:41,630
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1294
01:25:41,750 --> 01:25:46,030
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1295
01:26:09,750 --> 01:26:14,110
"Any minute spent with you"
1296
01:26:14,350 --> 01:26:19,190
"Every moment is a sweet memory"
1297
01:26:19,310 --> 01:26:28,190
"Tears tend to be pleasant,
As your presence becomes my temple"
1298
01:26:28,470 --> 01:26:33,030
"There is anxiety as
I read our names together"
1299
01:26:33,150 --> 01:26:37,790
"Every second unites
to make it our time"
1300
01:26:38,150 --> 01:26:46,670
"To the body diverted by youth,
These moments are mesmerizing"
1301
01:26:47,590 --> 01:26:52,230
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1302
01:26:52,270 --> 01:26:56,670
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1303
01:26:56,910 --> 01:27:01,550
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1304
01:27:01,670 --> 01:27:06,230
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1305
01:27:34,390 --> 01:27:38,790
"Before this sweet moment turns sour"
1306
01:27:38,990 --> 01:27:43,790
"I will save you with all my life"
1307
01:27:43,950 --> 01:27:48,310
"Before this magical moment disappear"
1308
01:27:48,430 --> 01:27:52,990
"Shall I hide you in my heart forever?"
1309
01:27:53,110 --> 01:27:57,750
"Are these seconds or sweet poems?
Are these seconds or centuries of love?"
1310
01:27:57,830 --> 01:28:02,510
"I wait in this bewilderment for you"
1311
01:28:02,790 --> 01:28:06,830
"I can’t manage to catch my breath"
1312
01:28:06,910 --> 01:28:11,710
"I can never get enough of this high"
1313
01:28:12,230 --> 01:28:16,870
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1314
01:28:16,910 --> 01:28:21,310
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1315
01:28:21,550 --> 01:28:26,190
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1316
01:28:26,310 --> 01:28:30,870
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1317
01:28:50,790 --> 01:28:52,390
Hey Ajay… Come fast.
1318
01:28:52,710 --> 01:28:54,230
We have many invitations to distribute.
1319
01:28:54,630 --> 01:28:56,230
Why are you still coughing?
1320
01:28:56,430 --> 01:28:57,510
Didn’t you recover yet?
1321
01:28:58,590 --> 01:28:59,870
Let’s go to the hospital.
1322
01:29:01,190 --> 01:29:01,830
Ajay...
1323
01:29:01,950 --> 01:29:03,790
What happened?
Hey. Hey.
1324
01:29:04,230 --> 01:29:05,390
- What happened?
- Look at him.
1325
01:29:05,590 --> 01:29:07,110
Ajay, what happened dear?
1326
01:29:07,470 --> 01:29:08,710
Oh no. Blood.
1327
01:29:08,790 --> 01:29:09,550
Sanju.
1328
01:29:09,710 --> 01:29:11,230
Sanju, come fast.
- What happened?
1329
01:29:11,350 --> 01:29:12,590
What happened?
- Look what’s wrong with him.
1330
01:29:12,670 --> 01:29:14,350
What happened, Ajay?
1331
01:29:14,390 --> 01:29:14,950
Ajay.
1332
01:29:15,510 --> 01:29:17,030
Ajay.
- He is sacring me.
1333
01:29:17,150 --> 01:29:18,110
Ajay.
1334
01:29:28,830 --> 01:29:30,270
Why so many tests for cough, doctor?
1335
01:29:31,910 --> 01:29:33,590
He is not even getting
enough sleep recently.
1336
01:29:34,030 --> 01:29:35,430
It must be body heat.
1337
01:29:35,510 --> 01:29:36,590
Sir… Reports.
1338
01:29:37,390 --> 01:29:38,590
Look at this report.
1339
01:29:39,390 --> 01:29:41,310
Bronchogenic Carcinoma.
1340
01:29:41,790 --> 01:29:42,510
What does it mean?
1341
01:29:42,670 --> 01:29:43,550
Lung cancer.
1342
01:29:45,710 --> 01:29:47,630
Don't we have a treatment doctor?
1343
01:29:48,350 --> 01:29:49,910
It’s in an advanced stage.
1344
01:29:50,670 --> 01:29:52,750
It’s already late.
1345
01:29:53,110 --> 01:29:55,190
It has spread to the brain and liver.
1346
01:29:55,670 --> 01:29:58,630
As he was young,
symptoms didn’t appear until now.
1347
01:29:58,990 --> 01:30:01,630
As far as I know,
we can’t help him in anyway
1348
01:30:01,950 --> 01:30:03,110
I'm so sorry.
1349
01:30:27,030 --> 01:30:28,350
Since when are you used to this?
1350
01:30:28,550 --> 01:30:29,910
This is the reason behind it.
1351
01:30:30,190 --> 01:30:32,110
Quit it. Quit it right away.
1352
01:30:34,950 --> 01:30:35,950
Hey Ajay...
1353
01:30:36,310 --> 01:30:38,510
Sorry bother...
1354
01:30:39,950 --> 01:30:41,550
Sorry I hit you in pain.
1355
01:30:41,830 --> 01:30:42,750
Sorry.
1356
01:30:43,830 --> 01:30:44,830
Please quit it.
1357
01:30:45,470 --> 01:30:47,070
I am unable to quit
1358
01:30:47,830 --> 01:30:50,350
I am telling you as a brother.
Quit it.
1359
01:30:50,750 --> 01:30:52,110
Everything will be back to normal.
1360
01:30:52,550 --> 01:30:55,390
I'll die in a month
How will I ever be normal?
1361
01:30:56,150 --> 01:30:57,550
I cheated everyone.
1362
01:30:57,830 --> 01:30:58,710
You.
1363
01:30:59,230 --> 01:31:00,110
Mom.
1364
01:31:00,590 --> 01:31:01,390
Dad.
1365
01:31:02,470 --> 01:31:03,710
Abdul Kalam.
1366
01:31:05,430 --> 01:31:09,070
I dreamt to serve the country
and earn good name.
1367
01:31:09,870 --> 01:31:11,190
You can do everything.
1368
01:31:16,150 --> 01:31:18,830
This shattered all my dreams, bro.
1369
01:31:23,590 --> 01:31:25,230
Please don’t say that.
1370
01:31:26,110 --> 01:31:27,270
I'm here for you.
1371
01:31:28,590 --> 01:31:30,070
That's my strength brother.
1372
01:31:31,750 --> 01:31:33,750
You can take good care
of mom and dad.
1373
01:31:34,670 --> 01:31:36,790
I can’t show my face to anyone now.
1374
01:31:37,350 --> 01:31:38,270
Sorry brother.
1375
01:31:38,470 --> 01:31:39,630
Please forgive me.
1376
01:31:42,910 --> 01:31:43,670
Ajay.
1377
01:31:45,390 --> 01:31:46,310
Ajay.
1378
01:31:47,590 --> 01:31:48,230
Ajay.
1379
01:31:49,070 --> 01:31:49,670
Ajay.
1380
01:31:50,190 --> 01:31:50,710
Ajay.
1381
01:31:51,910 --> 01:31:53,190
Ajay get up.
Ajay.
1382
01:31:53,510 --> 01:31:54,910
Ajay get up.
1383
01:31:56,230 --> 01:31:57,230
Ajay.
1384
01:31:59,110 --> 01:32:01,390
You had a lot of dreams.
1385
01:32:01,710 --> 01:32:04,630
I didn’t expect to see you like this.
1386
01:32:06,550 --> 01:32:10,230
Gita, ask him to look at me once.
1387
01:32:27,830 --> 01:32:28,630
Sanjeev.
1388
01:32:28,790 --> 01:32:29,630
Gita.
1389
01:32:30,470 --> 01:32:32,190
Have you seen Ajay’s
post mortem reports?
1390
01:32:34,190 --> 01:32:35,990
We thought only the lungs
were damaged.
1391
01:32:36,190 --> 01:32:37,710
Even the brain and liver were affected.
1392
01:32:37,990 --> 01:32:39,350
It’s called distance spread.
1393
01:32:40,310 --> 01:32:43,790
Only the people with this habit
for over 20 years get affected.
1394
01:32:44,390 --> 01:32:46,190
But Ajay is 20 years old.
1395
01:32:46,470 --> 01:32:49,590
He must be into some other drugs.
1396
01:33:44,270 --> 01:33:46,230
Everyone in our gang is used
to this tiger brand.
1397
01:33:46,510 --> 01:33:47,750
We are smoking since a year, bro.
1398
01:33:48,230 --> 01:33:51,510
We started smoking it to boost
our concentration during exams
1399
01:33:51,590 --> 01:33:53,230
Now we are addicted to it.
1400
01:33:53,870 --> 01:33:55,470
We have to test you immediately.
1401
01:34:04,150 --> 01:34:05,070
Sanjeev.
1402
01:34:10,110 --> 01:34:12,870
Even these two will have to face
the consequences like Ajay
1403
01:34:18,910 --> 01:34:19,790
Test these smokes too.
1404
01:34:19,990 --> 01:34:20,630
Ok.
1405
01:34:59,510 --> 01:35:01,070
Sanjeev, come with me.
1406
01:35:04,630 --> 01:35:05,630
Why have we come here?
1407
01:35:05,910 --> 01:35:07,870
There is a lot more
we need to know.
1408
01:35:08,470 --> 01:35:09,310
Hello Gita.
1409
01:35:09,590 --> 01:35:12,150
They are from the Anti Tobacco organization
you wanted to meet
1410
01:35:12,790 --> 01:35:14,630
Sir, please go through this report.
1411
01:35:17,590 --> 01:35:18,310
Very good.
1412
01:35:18,750 --> 01:35:22,070
This report exposes
how dangerous Tiger brand is.
1413
01:35:22,470 --> 01:35:23,670
Come with me once.
1414
01:35:27,630 --> 01:35:30,110
They are all people subjected to cancer
due to contaminated cigarettes
1415
01:35:30,310 --> 01:35:31,950
And other forms of tobacco.
1416
01:35:32,510 --> 01:35:35,790
It’s all a dark business. These brands
don’t have Government approval
1417
01:35:36,310 --> 01:35:39,750
Many organizations like us
are fighting against this in India
1418
01:35:40,190 --> 01:35:43,110
It's increasing day by day
but not reducing.
1419
01:35:49,590 --> 01:35:51,750
Everyone fights to lead a great life
1420
01:35:51,870 --> 01:35:54,830
They are fighting to die peacefully.
1421
01:35:55,190 --> 01:35:56,190
Uncle.
1422
01:35:58,830 --> 01:36:00,190
Passive smoking case, sir.
1423
01:36:01,110 --> 01:36:03,590
Do you smoke?
1424
01:36:06,470 --> 01:36:07,110
No dear.
1425
01:36:07,310 --> 01:36:10,350
Don’t smoke near kids, uncle.
1426
01:36:10,870 --> 01:36:13,670
It affects us.
1427
01:36:14,310 --> 01:36:18,510
Even your kids will get
cancer like me.
1428
01:36:19,350 --> 01:36:23,670
I pray to God every day, uncle.
1429
01:36:25,030 --> 01:36:25,990
What do you pray?
1430
01:36:26,350 --> 01:36:28,990
I pray that no one gets cancer
like me.
1431
01:36:32,590 --> 01:36:33,950
No one else will be affected.
1432
01:36:38,510 --> 01:36:41,350
Medical report suggests these
contaminated cigarettes lead to cancer.
1433
01:36:42,590 --> 01:36:45,390
This is the post mortem report
of my brother who died smoking it.
1434
01:36:46,390 --> 01:36:49,150
These two filed a complaint
saying they were affected by it
1435
01:36:50,310 --> 01:36:52,670
Please take an immediate action
on the Tiger brand.
1436
01:36:54,310 --> 01:36:55,750
All the reports are fine.
1437
01:36:55,910 --> 01:36:58,590
But who does the Tiger brand belong to?
Where is this product being manufactured?
1438
01:36:58,790 --> 01:37:00,790
We don’t even know if an Indian
or a foreigner owns it.
1439
01:37:01,030 --> 01:37:02,470
Whom do we take an action on?
1440
01:37:03,350 --> 01:37:04,350
On this box?
1441
01:37:06,150 --> 01:37:08,150
These habits are quite common
in people these days.
1442
01:37:09,030 --> 01:37:12,030
We need a committed system to stop it.
1443
01:37:13,350 --> 01:37:15,190
We need a committed system to stop it.
1444
01:37:15,350 --> 01:37:17,390
I will forward it to the
Commissioner’s office.
1445
01:37:20,630 --> 01:37:22,630
Sanjeev, he is right.
1446
01:37:22,830 --> 01:37:25,390
We need a team to stop it.
1447
01:37:29,150 --> 01:37:31,510
We are that team.
1448
01:37:36,390 --> 01:37:38,270
You are on duty even on off days.
1449
01:37:38,390 --> 01:37:40,950
Problem isn’t just in the border.
It's in the country too
1450
01:37:41,190 --> 01:37:42,150
I am proud of you.
1451
01:37:42,430 --> 01:37:43,750
Tell me what I can do for you.
1452
01:37:44,030 --> 01:37:46,510
All the army and retired officers
who are on leave
1453
01:37:46,590 --> 01:37:49,390
Immediately send me their phone numbers,
Skype ID’s and email ID’s
1454
01:37:49,430 --> 01:37:50,110
Sure.
1455
01:37:50,310 --> 01:37:51,750
I will ask everyone to report to you.
1456
01:37:51,910 --> 01:37:53,910
But remember one thing.
- Sir.
1457
01:37:54,030 --> 01:37:56,950
You shouldn’t directly involve
in such civil matters.
1458
01:37:57,190 --> 01:37:58,230
Be careful. - Yes sir.
1459
01:37:58,270 --> 01:38:00,070
What’s the name of this
operation anyway
1460
01:38:00,390 --> 01:38:01,150
Oxygen.
1461
01:38:01,590 --> 01:38:02,670
All the best.
1462
01:38:19,870 --> 01:38:20,670
Hello.
1463
01:38:21,070 --> 01:38:21,750
Hello.
1464
01:38:22,750 --> 01:38:23,470
What?
1465
01:38:24,150 --> 01:38:24,950
Nothing.
1466
01:38:25,070 --> 01:38:26,070
Take it.
1467
01:38:29,230 --> 01:38:30,110
Thank you.
1468
01:38:32,150 --> 01:38:33,270
Smile.
1469
01:38:33,710 --> 01:38:35,430
Thank you. It's okay.
1470
01:39:14,310 --> 01:39:16,190
Sir… Tiger brand agent…
Dealer’s go down…
1471
01:39:16,230 --> 01:39:17,030
We found the details.
1472
01:39:17,230 --> 01:39:19,390
But the owner…
- No one has his details.
1473
01:39:20,790 --> 01:39:22,510
We can’t find out
who the owner is
1474
01:39:23,350 --> 01:39:25,950
If you are fine with it… - We can raid
- All the go downs - At once.
1475
01:39:26,270 --> 01:39:29,590
No… The owner might escape
if we do so.
1476
01:39:30,830 --> 01:39:32,390
I will talk to you later
- Okay, sir.
1477
01:39:37,510 --> 01:39:39,310
How do we catch him them?
1478
01:39:41,630 --> 01:39:43,750
When our enemy knows
he has another enemy,
1479
01:39:44,110 --> 01:39:45,670
He will come searching for us.
1480
01:39:54,390 --> 01:39:55,470
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1481
01:39:55,590 --> 01:39:57,470
Come on… Who is it?
- What happened?
1482
01:39:57,550 --> 01:39:59,990
Someone created a Facebook page
on our Tiger brand
1483
01:40:00,110 --> 01:40:02,350
Within one hour of uploading,
there have been 1000 likes.
1484
01:40:02,510 --> 01:40:04,950
Immediately blocked that IP
and the page, sir.
1485
01:40:05,110 --> 01:40:07,190
It would have spread
in the whole of India
1486
01:40:07,270 --> 01:40:08,310
Who uploaded it?
1487
01:40:08,550 --> 01:40:09,830
They uploaded from a mobile number.
1488
01:40:09,910 --> 01:40:12,190
Trace out his location
if you have the mobile number.
1489
01:40:14,150 --> 01:40:15,790
Sir, this shows Kompally area.
1490
01:40:15,910 --> 01:40:16,990
Let’s go.
- Move… Move…
1491
01:40:22,430 --> 01:40:23,350
Where in Kompally?
1492
01:40:23,790 --> 01:40:25,070
Near St. Joseph’s college…
1493
01:40:33,150 --> 01:40:34,630
Call that number once.
1494
01:40:36,430 --> 01:40:38,710
[ Mobile ringing ]
1495
01:40:39,870 --> 01:40:40,590
[ Distant whistle ]
1496
01:40:46,310 --> 01:40:47,110
That's my phone.
1497
01:40:47,190 --> 01:40:49,390
Who uploaded about the Tiger brand
on Facebook?
1498
01:40:49,430 --> 01:40:50,070
That's me.
1499
01:40:50,150 --> 01:40:51,390
Hey… Who are you?
1500
01:40:51,470 --> 01:40:53,230
Who are you by the way?
- We are its owners.
1501
01:40:53,430 --> 01:40:55,510
You came running once business
went into losses
1502
01:40:55,590 --> 01:40:56,750
I understood that you are the owners.
1503
01:40:56,870 --> 01:40:59,510
Do the owners have to wear suits?
1504
01:40:59,590 --> 01:41:00,310
Hey!
1505
01:41:02,030 --> 01:41:02,910
Don’t worry.
1506
01:41:04,670 --> 01:41:06,750
It’s just a quarter alcohol.
1507
01:41:10,230 --> 01:41:13,230
Listen to me now.
I uploaded it.
1508
01:41:13,350 --> 01:41:14,550
But another guy made me do it.
1509
01:41:15,350 --> 01:41:18,790
You guys got trapped like a Rat.
1510
01:41:19,630 --> 01:41:20,430
What do you mean?
- [ Chuckles ]
1511
01:41:20,550 --> 01:41:23,590
You guys didn’t come here.
He got you here.
1512
01:41:23,670 --> 01:41:24,550
Who is he?
1513
01:41:24,710 --> 01:41:26,670
He is inside.
You guys are dead.
1514
01:41:26,790 --> 01:41:27,710
[ Doors open ]
1515
01:41:37,350 --> 01:41:38,310
Who are you?
1516
01:41:43,150 --> 01:41:44,350
Indian Army.
1517
01:41:44,550 --> 01:41:46,070
Adult role model of youth.
1518
01:41:46,190 --> 01:41:49,030
Why did you poke our business
instead of securing the borders?
1519
01:41:58,910 --> 01:42:01,830
You aren’t into some service
for me to stay calm.
1520
01:42:02,110 --> 01:42:03,430
It’s a mistake.
1521
01:42:03,790 --> 01:42:06,390
I will not spare anyone
that does a mistake
1522
01:42:40,630 --> 01:42:42,350
Come on… Get in…
1523
01:42:42,430 --> 01:42:43,990
Get in…
1524
01:42:44,190 --> 01:42:45,070
Fast.
1525
01:43:07,590 --> 01:43:10,270
You can do anything to us.
1526
01:43:11,070 --> 01:43:12,830
But you can’t do anything
to our cigarettes.
1527
01:43:12,950 --> 01:43:13,910
I will do it.
1528
01:43:14,430 --> 01:43:16,390
I will get all the details
by 11 tomorrow morning.
1529
01:43:16,430 --> 01:43:18,270
First case in Mumbai… Abdul Khader…
1530
01:43:18,950 --> 01:43:20,750
Prakash Nagre in Nagpur…
1531
01:43:21,190 --> 01:43:24,310
Maheswar in Madhya Pradesh…
Manjunath in Karnataka…
1532
01:43:24,590 --> 01:43:25,910
Mukundan in Kerala…
1533
01:43:26,710 --> 01:43:30,310
2600 people will file a case
on your company in India
1534
01:43:31,030 --> 01:43:35,190
Your company will be seized
and your cigarette will be in history.
1535
01:43:35,510 --> 01:43:39,670
I will bail out the next minute
you send me to prison.
1536
01:43:48,830 --> 01:43:51,750
Tiger brand is manufactured
against the rules of government.
1537
01:43:51,910 --> 01:43:56,790
Court has passed orders to award lethal
punishment to those who manufacture or sell
1538
01:43:56,830 --> 01:43:58,630
The brand has been banned.
1539
01:44:03,520 --> 01:44:06,560
Don’t think of anything.
Take care of your health.
1540
01:44:07,160 --> 01:44:08,720
I am fine.
1541
01:44:09,120 --> 01:44:11,600
I will think that your brother
died for the country.
1542
01:44:11,680 --> 01:44:14,040
His death has stopped
the deaths of many.
1543
01:44:14,160 --> 01:44:16,200
My son is very much alive in them.
1544
01:44:16,840 --> 01:44:19,040
Mr. Military, you take care
of the country.
1545
01:44:19,160 --> 01:44:20,680
I will take care of your parents.
1546
01:44:20,840 --> 01:44:22,880
They will stay home with me. Okay?
1547
01:44:23,720 --> 01:44:26,520
Look, doctor… You will anyway
have to stay with us after the wedding.
1548
01:44:26,560 --> 01:44:28,320
Pack your bags and come now.
1549
01:44:28,360 --> 01:44:30,520
I have no problem. Ok.
1550
01:44:30,800 --> 01:44:33,120
There is coffee in the flask.
There are snacks in this.
1551
01:44:33,240 --> 01:44:35,240
Brush, paste and soap are
in the side bag.
1552
01:44:35,440 --> 01:44:36,920
Ok. Leave now.
1553
01:44:38,080 --> 01:44:40,120
There is five minutes time.
Why are you in a hurry?
1554
01:44:43,520 --> 01:44:45,960
if you stand here any longer
1555
01:44:47,040 --> 01:44:48,160
I will start crying.
1556
01:44:48,440 --> 01:44:51,920
You have waited for three years.
Can’t you wait for 6 months more?
1557
01:44:52,080 --> 01:44:54,640
I was strong because
you would come back.
1558
01:44:55,040 --> 01:44:58,080
Now, I am scared that
you are leaving.
1559
01:44:59,040 --> 01:44:59,720
Hey.
1560
01:45:00,440 --> 01:45:03,120
Don't cry. I will come home
if I have a day’s leave.
1561
01:45:06,600 --> 01:45:08,480
[ Train Horn ]
1562
01:45:08,840 --> 01:45:10,440
It's time.
I'll see you soon.
1563
01:45:10,560 --> 01:45:11,440
Take care.
1564
01:45:12,680 --> 01:45:14,800
Mom see you. Bye Dad.
- Take care, son - Take care.
1565
01:45:34,720 --> 01:45:36,680
[ Mobile ringing ]
1566
01:45:38,000 --> 01:45:40,160
Hello. - Sir. This is SI Mahesh speaking.
1567
01:45:40,240 --> 01:45:40,760
Tell me sir.
1568
01:45:40,840 --> 01:45:44,600
Someone enquired about who informed us
about the Tiger brand
1569
01:45:45,520 --> 01:45:47,960
I want you to be careful.
1570
01:45:54,360 --> 01:45:55,800
Taxi… We need to go
to Hyderabad urgently
1571
01:45:55,840 --> 01:45:56,840
Sir, sit.
1572
01:46:03,040 --> 01:46:05,880
I would have done it, uncle.
- It's ok dear, lock the door.
1573
01:46:05,960 --> 01:46:08,080
Aunty and I will be waiting downstairs.
- Ok.
1574
01:46:10,680 --> 01:46:12,600
[ Mobile ringing ]
1575
01:46:13,640 --> 01:46:14,800
Hi, Sanjeev.
- Hello Gita.
1576
01:46:14,920 --> 01:46:16,400
Take mom and dad
and start immediately.
1577
01:46:16,520 --> 01:46:18,280
Someone is enquiring about
the case we filed.
1578
01:46:18,440 --> 01:46:19,680
They might be there any minute now.
1579
01:46:19,720 --> 01:46:21,640
[ Doorbell ringing ]
- Start immediately.
1580
01:46:21,840 --> 01:46:23,040
Hello Gita.
1581
01:46:23,200 --> 01:46:24,520
GIta. Hello.
1582
01:46:24,800 --> 01:46:25,640
Gita.
1583
01:46:28,280 --> 01:46:30,160
Someone is here.
- Who are they?
1584
01:46:30,320 --> 01:46:31,640
Don't open the door, Gita.
1585
01:46:33,360 --> 01:46:34,520
Greetings.
1586
01:46:38,120 --> 01:46:39,000
Greetings.
1587
01:46:39,240 --> 01:46:41,800
Was Sanjeev talking about them?
1588
01:46:42,240 --> 01:46:43,880
We are from an NGO
1589
01:46:44,160 --> 01:46:47,000
Did you file a case against
Tiger brand? - Yes.
1590
01:46:47,200 --> 01:46:48,760
You did a great job.
1591
01:46:48,840 --> 01:46:51,040
We have come to appreciate you.
1592
01:46:51,280 --> 01:46:54,160
They shouldn’t know about Sanjeev
at any cost
1593
01:46:55,920 --> 01:46:57,080
GIta talk to me.
1594
01:46:57,160 --> 01:46:59,360
How are you doing?
- I'm good.
1595
01:46:59,720 --> 01:47:01,720
We are taking Gita home.
- All right.
1596
01:47:01,960 --> 01:47:02,840
Uncle.
1597
01:47:03,120 --> 01:47:04,800
They shouldn’t see uncle.
1598
01:47:08,720 --> 01:47:10,840
Come inside and sit.
1599
01:47:13,200 --> 01:47:13,840
Sit.
1600
01:47:14,000 --> 01:47:14,840
Hey!
1601
01:47:22,320 --> 01:47:23,520
[ Doorbell rings ]
1602
01:47:29,680 --> 01:47:31,040
What’s the delay?
1603
01:47:31,120 --> 01:47:33,280
I got a call from the lab.
it's urgent I have to go.
1604
01:47:33,400 --> 01:47:35,000
You guys start. I'll be right behind you.
1605
01:47:35,200 --> 01:47:36,960
Ok, Make it fast.
- Ok.
1606
01:47:37,400 --> 01:47:40,200
Leave… This is the right time.
1607
01:47:40,480 --> 01:47:41,600
Leave now.
1608
01:47:41,680 --> 01:47:43,280
Do you have to go someplace urgently?
1609
01:47:45,200 --> 01:47:47,760
Neighbor uncle asked me if I would
go to temple with them.
1610
01:47:47,920 --> 01:47:49,240
I said I am busy.
1611
01:47:49,640 --> 01:47:52,160
Would you like some coffee or tea?
1612
01:47:52,320 --> 01:47:56,040
No, dear. You know, I can’t believe
you did all this by yourself.
1613
01:47:56,840 --> 01:47:58,120
Is there someone helping you?
1614
01:47:58,320 --> 01:48:00,640
I'm an orphan. I have no one.
1615
01:48:00,720 --> 01:48:01,960
I only did all this.
1616
01:48:02,760 --> 01:48:04,080
[ Doorbell ringing ]
1617
01:48:12,160 --> 01:48:13,640
I forgot my glasses.
1618
01:48:13,680 --> 01:48:15,760
Aunty is waiting downstairs.
Go fast.
1619
01:48:17,040 --> 01:48:18,080
Who are they?
1620
01:48:18,440 --> 01:48:20,040
Forgot your glasses?
1621
01:48:20,480 --> 01:48:21,200
Who are you anyways?
1622
01:48:21,240 --> 01:48:22,840
This is my house
and your asking who am I?
1623
01:48:23,040 --> 01:48:24,960
Who are you people?
- You say it’s your house.
1624
01:48:25,040 --> 01:48:25,960
What about the girl?
1625
01:48:26,120 --> 01:48:27,280
My daughter-in-law.
- Uncle.
1626
01:48:27,320 --> 01:48:28,960
Wait… You tell me…
1627
01:48:29,120 --> 01:48:30,960
What about your son?
- He is out of town.
1628
01:48:31,040 --> 01:48:31,720
He isn’t coming anytime soon.
1629
01:48:31,800 --> 01:48:33,680
Even if something happens to you
He won't come?
1630
01:48:35,120 --> 01:48:36,440
Who are these people?
1631
01:48:36,800 --> 01:48:38,520
How do we look, huh?
1632
01:48:38,800 --> 01:48:39,560
Uncle.
1633
01:48:41,920 --> 01:48:42,760
Uncle.
1634
01:48:43,480 --> 01:48:44,120
No!
1635
01:48:45,240 --> 01:48:47,240
He will come now, right?
1636
01:48:53,440 --> 01:48:55,200
Dear… Dear…
1637
01:48:56,040 --> 01:48:57,200
Leave me.
1638
01:48:57,640 --> 01:49:01,120
I filed the case on you.
They are innocent.
1639
01:49:01,200 --> 01:49:02,840
Please let them go.
1640
01:49:03,080 --> 01:49:05,120
Do we believe that you did all this?
1641
01:49:05,600 --> 01:49:07,360
Tell me. Who all are behind you?
1642
01:49:07,440 --> 01:49:11,320
Just like we found your address,
we will find his and kill him.
1643
01:49:11,400 --> 01:49:14,440
But if you tell us where he is,
we will leave you.
1644
01:49:15,480 --> 01:49:17,080
Tell me. who is he?
1645
01:49:19,920 --> 01:49:21,240
Sentiment, huh?
1646
01:49:22,200 --> 01:49:23,240
Don't.
1647
01:49:23,360 --> 01:49:25,080
Say my name.
Mom, Say my name.
1648
01:49:26,080 --> 01:49:28,960
You killed my son.
You made my daughter a widow.
1649
01:49:29,120 --> 01:49:30,560
You are talking about sentiments, huh?
1650
01:49:38,200 --> 01:49:39,320
Aunty.
1651
01:49:39,520 --> 01:49:41,480
Dear... let go...
1652
01:49:43,160 --> 01:49:44,200
Dear...
1653
01:49:48,440 --> 01:49:49,720
Tell me. Who is he?
1654
01:49:49,800 --> 01:49:52,480
He did it for the country.
I will not tell you.
1655
01:50:02,880 --> 01:50:04,600
Gita. Run away.
1656
01:50:10,160 --> 01:50:12,640
You will die unnecessarily.
Tell me who he is
1657
01:50:17,920 --> 01:50:19,320
No, No, No.
1658
01:50:23,440 --> 01:50:25,840
Hey… Go after her.
- Go kill her. Go.
1659
01:50:26,200 --> 01:50:27,680
You guys also go.
1660
01:50:28,360 --> 01:50:30,000
Gas bro.
- Stop her.
1661
01:50:31,400 --> 01:50:33,360
- Catch her.
- Stop her.
1662
01:50:35,480 --> 01:50:37,440
Stop her.
1663
01:50:38,440 --> 01:50:39,520
Hey that's gas.
1664
01:50:46,920 --> 01:50:49,000
The guy you are looking for
is coming.
1665
01:50:49,720 --> 01:50:52,640
Once he is here,
none of you would live.
1666
01:50:58,720 --> 01:51:01,480
I want to see you once, Sanjeev.
1667
01:51:12,960 --> 01:51:13,680
Come on.
1668
01:51:43,280 --> 01:51:45,440
They said people trade lives for love.
1669
01:51:45,760 --> 01:51:48,000
But my Gita really gave her life.
1670
01:51:53,240 --> 01:51:56,480
We took your people’s car number
from Gita’s apartment security
1671
01:51:56,880 --> 01:52:00,360
Your uncle got to know
we are inquiring at the RTO office.
1672
01:52:02,240 --> 01:52:04,600
That is why we killed him.
1673
01:52:04,840 --> 01:52:07,080
His death caused fear in all your family.
1674
01:52:07,440 --> 01:52:09,680
So, they stopped going out of the place.
1675
01:52:09,760 --> 01:52:11,480
But to kill them,
1676
01:52:11,880 --> 01:52:14,720
I sent all the details to your dad
through uncle’s mobile
1677
01:52:15,160 --> 01:52:17,040
And entered your house
as the groom.
1678
01:52:17,480 --> 01:52:18,360
Now tell me.
1679
01:52:18,520 --> 01:52:20,480
My brother, who dreamt of succeeding
like Abdul Kalam?
1680
01:52:20,520 --> 01:52:23,280
Is it wrong to kill your people,
who took lives of many
1681
01:52:23,640 --> 01:52:25,160
It's not your mistake.
1682
01:52:25,920 --> 01:52:28,200
it’s my mistake to be born
in this home.
1683
01:52:28,840 --> 01:52:30,880
But my dad is a nice man.
1684
01:52:31,360 --> 01:52:34,240
We will tell him everything
and seek his support.
1685
01:52:34,360 --> 01:52:37,320
Your dad cannot solve this problem.
1686
01:52:37,680 --> 01:52:40,320
Our eyes are only on the target
during war.
1687
01:52:40,680 --> 01:52:42,840
My target isn’t the formula
1688
01:52:43,600 --> 01:52:44,640
Or someone’s support.
1689
01:52:45,000 --> 01:52:48,600
I need the cigarette’s formula that is making
the coming generations its slave
1690
01:52:49,560 --> 01:52:51,280
If I kill your family
and leave the formula,
1691
01:52:51,440 --> 01:52:52,960
it will go into someone else’s hands
1692
01:52:53,120 --> 01:52:56,040
If I go the legal way, they will produce
another brand illegally.
1693
01:52:56,920 --> 01:53:00,600
I am not a common man to seek revenge
for my family’s death.
1694
01:53:00,960 --> 01:53:01,960
I'm a commander.
1695
01:53:02,440 --> 01:53:04,960
The entire country is my family.
This explains the war.
1696
01:53:05,240 --> 01:53:10,040
Account details related to our business
are kept safe by uncle in a go down.
1697
01:53:10,440 --> 01:53:13,880
You might find details regarding
that formula there.
1698
01:53:14,040 --> 01:53:15,080
Where is the go-down?
1699
01:53:15,200 --> 01:53:17,560
20 kilometers away from our town.
1700
01:53:33,520 --> 01:53:35,360
Your suspicion was right.
1701
01:53:35,440 --> 01:53:36,480
He is the watchman here.
1702
01:53:36,600 --> 01:53:38,600
Four people came and left.
- Tell me.
1703
01:53:38,680 --> 01:53:41,480
Three men and one woman came.
- Where are they?
1704
01:53:41,760 --> 01:53:44,400
They just left in a black car.
- Let's go.
1705
01:53:47,880 --> 01:53:48,840
Stop. stop.
1706
01:53:49,480 --> 01:53:50,760
Have you seen a black car
pass this way?
1707
01:53:50,800 --> 01:53:52,120
It just went this way.
1708
01:53:53,080 --> 01:53:53,760
Go.
1709
01:53:53,960 --> 01:53:54,920
Stop here. Stop here.
1710
01:53:55,160 --> 01:53:56,720
Use helmet.
- Ok sir. - Thanks.
1711
01:53:57,240 --> 01:53:59,040
Bring big vehicle next time.
1712
01:53:59,200 --> 01:54:00,200
What is it?
1713
01:54:00,440 --> 01:54:02,200
Do you know the places
I've looking for you?
1714
01:54:02,280 --> 01:54:03,520
Why?
- Why?
1715
01:54:03,840 --> 01:54:05,640
Don’t you know how to treat
your guest?
1716
01:54:06,280 --> 01:54:07,880
He is tensed over there.
1717
01:54:08,000 --> 01:54:10,000
You have been roaming jobless
in the car.
1718
01:54:10,160 --> 01:54:12,440
Sruthi is also not around
to give me pocket money
1719
01:54:13,360 --> 01:54:14,200
My wallet is empty.
1720
01:54:14,440 --> 01:54:15,920
It’s been four days since I drank
1721
01:54:16,280 --> 01:54:18,360
It’s been 10 hours
since I posted on Facebook.
1722
01:54:18,600 --> 01:54:20,240
Balance in the mobile
is only one rupee.
1723
01:54:20,400 --> 01:54:22,480
Do you get it?
- If you give me 10,000 rupees.
1724
01:54:22,600 --> 01:54:23,680
I will come back for the wedding.
1725
01:54:25,000 --> 01:54:26,760
Damn you!
- Drive over him.
1726
01:54:27,680 --> 01:54:29,400
Go… I will see
how far you will go.
1727
01:54:29,520 --> 01:54:31,240
Both your car tires will blow up.
1728
01:54:31,840 --> 01:54:32,840
Lift. Lift.
1729
01:54:34,520 --> 01:54:35,480
Sruthi.
1730
01:54:37,920 --> 01:54:39,160
Oh no! what's going on?
1731
01:54:39,320 --> 01:54:41,120
They are play hide and seek
without each other's notice.
1732
01:54:41,440 --> 01:54:42,920
We cannot post this on Facebook.
1733
01:54:43,000 --> 01:54:44,560
Let me post it to our guys at least.
1734
01:54:45,200 --> 01:54:47,760
I just have one rupee balance.
- Let me give a missed call.
1735
01:54:48,040 --> 01:54:48,920
[ Mobile ring ]
1736
01:54:49,760 --> 01:54:52,200
Bro… Savitri gave a missed call
on your number
1737
01:54:54,400 --> 01:54:56,240
Kill him if he calls again.
1738
01:54:56,920 --> 01:54:59,640
Idiot doesn’t have the common sense
to call back.
1739
01:55:00,240 --> 01:55:02,560
I just have one rupee.
It’s okay. I will only call.
1740
01:55:03,560 --> 01:55:04,960
[ Mobile ringing ]
1741
01:55:05,240 --> 01:55:06,920
Bro, Savitri is calling again.
1742
01:55:07,760 --> 01:55:08,560
This guy...
1743
01:55:08,680 --> 01:55:10,720
Don’t worry, bro. I will take care
1744
01:55:10,880 --> 01:55:11,800
Hello.
- Hello, bro
1745
01:55:11,880 --> 01:55:13,440
You idiot…
1746
01:55:13,600 --> 01:55:15,560
Listen to me.
- What do you think, huh?
1747
01:55:15,720 --> 01:55:18,240
Brother… Sruthi…
- You just saw brother’s anger.
1748
01:55:18,320 --> 01:55:19,840
You know nothing about my anger.
1749
01:55:19,920 --> 01:55:22,240
I will cut you into pieces, idiot.
1750
01:55:22,280 --> 01:55:24,240
Hey big belly…
- Who’s big belly, huh
1751
01:55:24,320 --> 01:55:26,320
I just have a rupee balance.
Listen to me.
1752
01:55:26,360 --> 01:55:27,080
Call will cut.
1753
01:55:27,120 --> 01:55:30,320
I will pluck your eye balls out, idiot.
1754
01:55:30,440 --> 01:55:32,760
Sruthi and son-in-law in a car...
1755
01:55:33,160 --> 01:55:33,760
Hello.
1756
01:55:34,080 --> 01:55:35,560
He will not call anyone again.
1757
01:55:35,800 --> 01:55:36,680
Damn!
1758
01:55:36,960 --> 01:55:38,440
Rupee has no value.
1759
01:55:38,840 --> 01:55:41,440
This won’t work out.
I would have to follow Sruthi
1760
01:55:44,480 --> 01:55:46,520
Brother’s cycle…
This is better.
1761
01:55:48,720 --> 01:55:50,120
That’s my cycle.
- Yours?
1762
01:55:50,280 --> 01:55:51,320
I thought it belongs to my brother.
1763
01:55:52,000 --> 01:55:53,880
Go to Amaravati.
Chandrababu Naidu will give it to you
1764
01:56:27,120 --> 01:56:30,200
Sanjeev, this looks like
some filmy cave.
1765
01:56:30,360 --> 01:56:32,560
What do you think is inside?
- Come on. Let’s go.
1766
01:56:33,400 --> 01:56:34,320
Stop.
1767
01:56:48,120 --> 01:56:49,040
Hello.
1768
01:56:49,760 --> 01:56:51,440
Use your brains. Look there.
1769
01:56:52,760 --> 01:56:54,240
It’s a thumb impression door lock.
1770
01:56:54,320 --> 01:56:56,960
It doesn’t open without
my uncle’s finger print
1771
01:56:57,320 --> 01:56:58,040
Not necessarily…
1772
01:56:58,160 --> 01:57:01,160
We can scan the finger print
on this and open it
1773
01:57:01,440 --> 01:57:02,000
Amit.
1774
01:57:02,120 --> 01:57:02,960
Ok Sanju.
1775
01:57:23,000 --> 01:57:26,280
Sanjeev, the formula file would
definitely be in this locker
1776
01:57:33,320 --> 01:57:36,480
Sanjeev, it will take at least
three hours to override this password
1777
01:57:36,560 --> 01:57:37,960
We don’t have much time.
I will try manually
1778
01:57:38,000 --> 01:57:38,600
Wait, Sanjeev.
1779
01:57:38,720 --> 01:57:42,080
If we enter the wrong password thrice,
the door closes automatically.
1780
01:57:42,200 --> 01:57:43,560
We will be locked here.
1781
01:57:44,600 --> 01:57:46,200
That's the car. move.
1782
01:57:46,320 --> 01:57:47,240
Go. Go.
1783
01:57:47,400 --> 01:57:49,520
Stop that vehicle.
- Stop. Stop.
1784
01:57:50,840 --> 01:57:52,520
Hey! get down.
1785
01:57:52,880 --> 01:57:54,080
Priests you guys?
1786
01:57:54,320 --> 01:57:56,760
Forgive us.
How many digits password?
1787
01:57:56,960 --> 01:57:57,600
Six.
1788
01:57:58,800 --> 01:58:00,640
Everyone at home loves me.
1789
01:58:00,800 --> 01:58:03,160
Even my name has 6 digits.
Sruthi…
1790
01:58:03,280 --> 01:58:04,360
Try it.
1791
01:58:12,640 --> 01:58:14,480
Brother, there is a alaram on phone.
1792
01:58:21,600 --> 01:58:24,160
Looks like they already know we are here.
They might come anytime now
1793
01:58:39,960 --> 01:58:44,760
He is the one fooling us
in the name of groom.
1794
01:58:45,320 --> 01:58:46,600
Brother. Brother.
1795
01:58:46,760 --> 01:58:49,320
Bro… Savitri was saying something about
the groom and the girl on the phone.
1796
01:58:49,360 --> 01:58:51,400
Call him urgently.
Call him.
1797
01:58:51,720 --> 01:58:53,800
[ Mobile ringing ]
1798
01:58:56,280 --> 01:58:58,240
Why did he call now?
Let’s see.
1799
01:58:58,920 --> 01:59:00,520
What is it?
- Where are you now?
1800
01:59:00,720 --> 01:59:01,720
It didn’t work out with you.
1801
01:59:01,800 --> 01:59:04,120
I came to take money from son-in-law
at the godown.
1802
01:59:04,200 --> 01:59:06,040
Hey… He is not the son-in-law.
1803
01:59:06,200 --> 01:59:07,640
He is a murderer.
- Murderer?
1804
01:59:07,680 --> 01:59:08,960
Oh no!
- Hello. Hello.
1805
01:59:09,360 --> 01:59:11,640
I don't need this.
I'll go back to my village.
1806
01:59:12,920 --> 01:59:14,520
Hello.
- Call got cut.
1807
01:59:14,640 --> 01:59:16,160
No. I hung up.
1808
01:59:16,280 --> 01:59:18,280
Thanks for saving my life.
I am hanging up.
1809
01:59:18,360 --> 01:59:18,960
Stop. Stop.
1810
01:59:19,280 --> 01:59:19,800
Don't cut my call.
1811
01:59:19,880 --> 01:59:20,680
Tell me.
1812
01:59:20,720 --> 01:59:22,760
Go inside and do as I say.
1813
01:59:23,120 --> 01:59:25,960
Why would I do that? I will not go.
1814
01:59:26,240 --> 01:59:27,720
I will give anything you want
1815
01:59:27,880 --> 01:59:29,880
I want all your company ads then.
1816
01:59:30,080 --> 01:59:31,280
Not just an ad film…
1817
01:59:31,680 --> 01:59:33,560
I will make an action film
with you
1818
01:59:33,800 --> 01:59:35,600
Oh my goodness! Action film!
1819
01:59:36,080 --> 01:59:37,760
Shall we make it bi-lingual?
- Ok.
1820
01:59:37,880 --> 01:59:38,720
Ok?
1821
01:59:39,640 --> 01:59:41,440
What can I do for you?
1822
01:59:41,600 --> 01:59:43,360
Sanjeev, they might be here anytime.
1823
01:59:43,680 --> 01:59:45,080
We have to find the password
at the earliest
1824
01:59:45,120 --> 01:59:46,000
Don't move.
1825
01:59:46,360 --> 01:59:47,200
Hands up.
1826
01:59:48,160 --> 01:59:50,720
The gun in your room
is now in my hands.
1827
01:59:50,880 --> 01:59:52,680
Three of them are at my gun point.
1828
01:59:52,840 --> 01:59:54,320
My finger is on the trigger.
1829
01:59:54,440 --> 01:59:56,480
Lord Arjuna might have
missed the target.
1830
01:59:57,640 --> 02:00:00,720
But Savitri never missed a bullet.
1831
02:00:00,880 --> 02:00:03,080
You come soon.
I am waiting.
1832
02:00:03,360 --> 02:00:04,960
Sruthi… Don’t be afraid.
1833
02:00:05,120 --> 02:00:06,280
I'm here. Come here.
1834
02:00:08,360 --> 02:00:09,080
Cockroach.
1835
02:00:12,320 --> 02:00:14,320
Sruthi? What are you doing?
He is the villain.
1836
02:00:14,400 --> 02:00:16,120
It’s all right. I like him.
1837
02:00:16,240 --> 02:00:18,960
There’s nothing I can do then.
Your fate.
1838
02:00:20,000 --> 02:00:21,400
Open your mouth.
Open.
1839
02:00:24,120 --> 02:00:25,240
What is this, sir? It’s nice.
1840
02:00:25,320 --> 02:00:26,240
Tablet bomb.
1841
02:00:26,440 --> 02:00:28,320
Bomb?
- Yes, bomb.
1842
02:00:28,880 --> 02:00:33,440
If you get too emotional or talk louder,
this bomb blasts
1843
02:00:34,080 --> 02:00:35,320
What if I escape silently?
1844
02:00:35,520 --> 02:00:38,280
I will press the remote button
and the bomb will blast.
1845
02:00:38,480 --> 02:00:39,440
You better shut up.
1846
02:00:41,440 --> 02:00:45,160
Does your family have some common favorite?
Like an important fruit, game, place or a date
1847
02:00:45,600 --> 02:00:46,640
This reminds me.
1848
02:00:46,800 --> 02:00:50,680
All the men in our family
were born in July.
1849
02:00:50,920 --> 02:00:52,720
That is why we have grand celebrations
in July.
1850
02:00:52,920 --> 02:00:54,520
July? It’s just four letters.
1851
02:00:54,760 --> 02:00:55,600
One minute.
1852
02:00:56,560 --> 02:00:58,960
July.. They must be having
the same zodiac sign
1853
02:00:59,240 --> 02:01:00,120
Yes.
1854
02:01:01,120 --> 02:01:03,520
According to english calendar.
People born in July,
1855
02:01:04,840 --> 02:01:05,480
Cancer.
1856
02:01:06,440 --> 02:01:08,400
Six digits... yes.
1857
02:01:13,000 --> 02:01:13,840
Yes!
1858
02:01:30,200 --> 02:01:31,960
Oh my god! So much money…
1859
02:01:32,520 --> 02:01:34,560
If I stay with them and steal one lot,
1860
02:01:34,720 --> 02:01:37,680
I can mix Baahubali part one
and Robo part two
1861
02:01:37,840 --> 02:01:40,280
I can go to Bollywood
and become ' Shankarmouli '
1862
02:01:41,520 --> 02:01:43,320
Locker has money but no formula.
1863
02:01:43,560 --> 02:01:45,680
What to do now?
- Get this money into the car.
1864
02:01:45,760 --> 02:01:47,280
Formula will come running to us.
1865
02:01:47,760 --> 02:01:49,120
Hey… Come…
1866
02:01:55,320 --> 02:01:56,400
Hey.
1867
02:01:57,000 --> 02:01:58,560
I am fed up with your remote.
1868
02:02:20,120 --> 02:02:22,440
He has to cross the check post
with the money.
1869
02:02:22,640 --> 02:02:25,360
My men are at the check post.
They won’t let them through
1870
02:02:25,440 --> 02:02:26,960
Even if they do, I am there.
1871
02:02:27,040 --> 02:02:28,600
I will not leave him alive.
1872
02:02:29,510 --> 02:02:30,350
Brother.
1873
02:02:30,910 --> 02:02:31,870
Brother in on the phone.
1874
02:02:32,350 --> 02:02:33,990
Brother shouldn't know about this.
1875
02:02:34,950 --> 02:02:36,910
Hello brother.
- Where is my daughter and son-in-law?
1876
02:02:37,230 --> 02:02:39,110
We found them, brother.
1877
02:02:40,750 --> 02:02:41,790
But...
1878
02:02:43,430 --> 02:02:44,190
What is it?
1879
02:02:44,510 --> 02:02:47,110
All this while staying with us
and he gained our trust
1880
02:02:47,350 --> 02:02:50,510
And killed all our people.
Is the guy from America.
1881
02:02:51,910 --> 02:02:55,070
He kidnapped our Sruthi
1882
02:03:51,590 --> 02:03:56,630
"It’s amazing when you
show your collar off"
1883
02:03:56,830 --> 02:03:58,630
"Your style is amazing"
1884
02:03:58,790 --> 02:04:02,510
"It’s amazing to watch your courage"
1885
02:04:02,550 --> 02:04:06,030
"My heart’s been shaken"
1886
02:04:06,110 --> 02:04:09,550
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1887
02:04:09,670 --> 02:04:12,070
"The entire place goes crazy
while you walk"
1888
02:04:12,870 --> 02:04:16,550
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1889
02:04:16,750 --> 02:04:19,310
"Your risk factor is amazing"
1890
02:04:19,710 --> 02:04:23,670
"You are golden by touch"
1891
02:04:24,070 --> 02:04:27,030
"This beauty wishes to be
married to you'
1892
02:04:27,110 --> 02:04:30,470
"This is a blooming flower…
This is an exciting quarrel"
1893
02:04:30,590 --> 02:04:34,430
"This is just amazing…
Let’s keep rocking"
1894
02:05:02,990 --> 02:05:06,310
"As I challenge you…
As I get tough with you…"
1895
02:05:06,470 --> 02:05:09,390
"I will show you
what I am made of"
1896
02:05:09,550 --> 02:05:13,070
"You are hot and kind at the same time"
1897
02:05:13,150 --> 02:05:16,590
"I want you to go wild over me"
1898
02:05:16,670 --> 02:05:20,150
"You are a fighter. Keep going for it"
1899
02:05:20,230 --> 02:05:23,510
"You have to spread
your kindness to all"
1900
02:05:23,750 --> 02:05:27,190
"The skies are frightened
by the thunder"
1901
02:05:27,310 --> 02:05:30,710
"As your speed comes on attack,
current catches shock"
1902
02:05:31,110 --> 02:05:34,590
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1903
02:05:34,670 --> 02:05:37,390
"The entire place goes crazy
while you walk"
1904
02:05:37,910 --> 02:05:41,670
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1905
02:05:41,790 --> 02:05:44,430
"Your risk factor is amazing"
1906
02:05:44,990 --> 02:05:50,070
"It’s amazing when
you show your collar off"
1907
02:05:50,350 --> 02:05:51,950
"Your style is amazing"
1908
02:05:52,150 --> 02:05:55,870
"It’s amazing to watch your courage"
1909
02:05:55,990 --> 02:05:59,230
"My heart’s been shaken"
1910
02:06:17,310 --> 02:06:20,950
You got lucky, Savitri. The container
ended up in your hands
1911
02:06:27,550 --> 02:06:29,150
Get down… Get down I say
1912
02:06:30,270 --> 02:06:31,510
I'm getting down.
1913
02:06:31,550 --> 02:06:32,750
Brother-in-law…
- Savitri.
1914
02:06:32,790 --> 02:06:33,870
I am coming to you.
1915
02:06:33,910 --> 02:06:36,430
I got our money from him.
- Our money?
1916
02:06:36,630 --> 02:06:38,550
Isn’t my brother-in-law’s money my money?
What do you say?
1917
02:06:38,630 --> 02:06:41,710
Savitri, you are really superb.
- I'm always superb.
1918
02:06:41,750 --> 02:06:43,910
Just hand shake or do I get
a share too? - Share?
1919
02:06:44,870 --> 02:06:46,950
I brought every single penny of it carefully.
1920
02:06:47,070 --> 02:06:48,830
My brother-in-law promised
to make an action film with me.
1921
02:06:48,990 --> 02:06:50,550
What do you say, brother?
Won’t you give me my share?
1922
02:06:50,710 --> 02:06:52,830
Your share, right? I will give it.
1923
02:06:52,950 --> 02:06:55,030
Brother-in-law, Ask him to fall at my feet
and apologize first
1924
02:06:55,110 --> 02:06:56,150
Sorry? Me?
1925
02:06:56,190 --> 02:06:58,750
Fatso! He said some really bad things
on the phone to me
1926
02:06:59,590 --> 02:07:00,510
Apologize.
1927
02:07:00,910 --> 02:07:02,630
Sorry.
- Ok.
1928
02:07:02,790 --> 02:07:04,430
Go and open the door.
1929
02:07:08,230 --> 02:07:09,310
Where’s the money?
1930
02:07:10,830 --> 02:07:12,310
Brother-in-law...
1931
02:07:12,430 --> 02:07:14,550
Bro, you wait. Come here.
1932
02:07:14,630 --> 02:07:16,230
Why? My God!
1933
02:07:18,470 --> 02:07:19,710
Bro, this looks like a remote.
1934
02:07:19,750 --> 02:07:22,590
Don’t press it. The bomb in my stomach
will blast
1935
02:07:22,670 --> 02:07:23,910
Bomb?
- Hey... hey...
1936
02:07:23,990 --> 02:07:25,710
Why would I put a time bomb
in your mouth, idiot?
1937
02:07:25,830 --> 02:07:26,830
It’s a motion tablet.
1938
02:07:27,910 --> 02:07:30,230
Motion tablet? So, isn’t any bomb
in my stomach?
1939
02:07:30,310 --> 02:07:31,990
My money is also not here.
- Brother-in-law.
1940
02:07:32,390 --> 02:07:33,390
He did it all.
1941
02:07:33,670 --> 02:07:35,310
I was right by him and
he didn’t give me a single penny.
1942
02:07:35,430 --> 02:07:37,470
Looks like he distributed
the money already
1943
02:07:37,550 --> 02:07:39,750
Where are the 50 billion rupees?
1944
02:07:40,630 --> 02:07:41,670
Ticket... ticket...
1945
02:07:41,990 --> 02:07:44,030
Bro, 5K was deposited in my account.
1946
02:07:44,150 --> 02:07:46,510
I don’t know who did it.
- It must be a fake message.
1947
02:07:48,030 --> 02:07:50,470
Even I got 5K transferred
through PayPal
1948
02:07:50,750 --> 02:07:53,910
I got 5K from Western Union. Super!
1949
02:07:54,070 --> 02:07:56,110
Someone deposited 5K on Money gram.
1950
02:07:56,230 --> 02:07:58,750
It isn’t unusual of Kohli to hit a six.
1951
02:07:59,110 --> 02:08:02,990
But someone transferring money is new.
1952
02:08:03,310 --> 02:08:06,750
Son, have a look at this message.
I don’t get it.
1953
02:08:07,030 --> 02:08:08,590
Someone deposited 5K in your account.
1954
02:08:20,190 --> 02:08:21,670
My house owner warned
to throw my stuff out.
1955
02:08:21,710 --> 02:08:23,030
I will throw this money on his face.
1956
02:08:23,230 --> 02:08:24,510
My dad doesn’t even give me
pocket money.
1957
02:08:24,550 --> 02:08:26,350
But some stranger deposited 5K for me.
1958
02:08:35,030 --> 02:08:38,390
It is yet unknown who deposited
the money and why.
1959
02:08:38,510 --> 02:08:40,390
To enquire about the money transfer,
1960
02:08:40,430 --> 02:08:43,110
Enforcement Department has handed over
the case to CBI
1961
02:08:46,070 --> 02:08:47,830
Sir, Enforcement has handed over
the case to you.
1962
02:08:47,910 --> 02:08:49,310
How are you going to deal it?
1963
02:08:49,350 --> 02:08:51,270
Will you catch the money
depositors or not?
1964
02:08:52,030 --> 02:08:53,150
We will catch them.
1965
02:08:53,270 --> 02:08:55,350
We will find out who deposited
the money and why
1966
02:08:55,470 --> 02:08:57,950
If it's illegal money or anything...
1967
02:08:58,310 --> 02:08:59,630
We'll find it out in two hours.
1968
02:09:00,070 --> 02:09:00,830
Two hours.
1969
02:09:01,190 --> 02:09:02,750
Have they gone crazy?
1970
02:09:02,870 --> 02:09:04,790
Instead of catching the ones
robbing money,
1971
02:09:04,910 --> 02:09:07,030
They are after people distributing money
1972
02:09:07,190 --> 02:09:09,270
They can't find them.
1973
02:09:09,310 --> 02:09:09,910
Hello.
1974
02:09:10,630 --> 02:09:11,350
Tell me, Suresh.
1975
02:09:11,990 --> 02:09:12,630
Hello sir.
1976
02:09:12,950 --> 02:09:13,950
Sir. Like you said,
1977
02:09:14,310 --> 02:09:17,390
They have a warehouse in a private compound
behind the chemical factory.
1978
02:09:17,510 --> 02:09:18,790
No one is allowed there.
1979
02:09:19,190 --> 02:09:21,470
If you go, you might find
the formula.
1980
02:09:21,590 --> 02:09:23,710
Find out what’s happening inside.
But be careful.
1981
02:09:23,870 --> 02:09:24,470
Ok?
1982
02:09:24,590 --> 02:09:25,110
Ok sir.
1983
02:09:25,390 --> 02:09:26,070
Attention.
1984
02:09:26,350 --> 02:09:27,830
Attention everybody.
- Good morning sir.
1985
02:09:28,430 --> 02:09:30,390
We got a call from Home Security.
1986
02:09:30,790 --> 02:09:34,630
5 million people all over India
were distributed 50 billion.
1987
02:09:34,710 --> 02:09:36,630
It has all been operated from our State.
1988
02:09:36,830 --> 02:09:38,790
How could they deposit money
to so many people?
1989
02:09:38,870 --> 02:09:39,790
Sasidhar.
- Sir.
1990
02:09:39,910 --> 02:09:42,150
I immediately need all the details.
- Ok sir.
1991
02:09:42,350 --> 02:09:44,750
The way we gather data
for marketing purposes
1992
02:09:44,790 --> 02:09:46,150
They must have done it in that way
1993
02:09:46,510 --> 02:09:50,030
How could they do it
without any ID proof?
1994
02:09:50,350 --> 02:09:53,190
They must have done it through
someone’s account.
1995
02:09:53,310 --> 02:09:54,990
Come on… Check it.
- Yes sir.
1996
02:09:56,590 --> 02:09:59,270
2000 IDs have been used totally, sir.
- 2000 people?
1997
02:09:59,510 --> 02:10:02,030
Catch everyone. Don’t spare anyone.
1998
02:10:02,270 --> 02:10:03,230
Show me your ID.
1999
02:10:04,630 --> 02:10:05,350
Is it original?
2000
02:10:05,550 --> 02:10:07,510
If you get any information,
tell me immediately.
2001
02:10:07,790 --> 02:10:08,990
Sir, we can’t catch
a single one of them
2002
02:10:09,070 --> 02:10:10,790
Why is that?
- All of them are dead.
2003
02:10:11,070 --> 02:10:11,790
How?
2004
02:10:12,070 --> 02:10:13,270
Due to cancer.
2005
02:10:13,510 --> 02:10:14,790
Ok.
2006
02:10:15,150 --> 02:10:18,750
This transfer was made using
the dead people’s IDs
2007
02:10:19,470 --> 02:10:20,750
But how is that possible?
2008
02:10:21,590 --> 02:10:22,510
Move.
2009
02:10:22,950 --> 02:10:25,230
Sir, he gave the voter list copy
of everyone in the city
2010
02:10:25,870 --> 02:10:28,150
Sir, I would have done it for 1000 bucks.
They paid me 500k
2011
02:10:28,230 --> 02:10:28,790
Who?
2012
02:10:28,910 --> 02:10:29,910
I don’t know him, sir.
2013
02:10:29,990 --> 02:10:32,270
He called and deposited 500K
in my account and I mailed him the list
2014
02:10:32,390 --> 02:10:33,830
Which number did he call from?
2015
02:10:34,350 --> 02:10:35,350
This number sir.
2016
02:10:38,030 --> 02:10:39,190
Satellite phone.
2017
02:10:39,350 --> 02:10:40,150
Sashi.
- Sir?
2018
02:10:40,230 --> 02:10:42,030
- Go through it.
- Ok sir.
2019
02:10:46,470 --> 02:10:48,710
It’s hard, sir. This satellite number
is in the army network
2020
02:10:49,550 --> 02:10:50,470
Army?
2021
02:10:51,030 --> 02:10:52,190
Sashi.
- Sir.
2022
02:10:52,590 --> 02:10:54,110
Talk to the defense secretary
2023
02:10:54,230 --> 02:10:56,190
Take the permission immediately.
- Ok sir.
2024
02:10:56,350 --> 02:10:57,030
Thank you.
2025
02:10:57,110 --> 02:10:58,590
Sir, Permission granted.
2026
02:11:00,350 --> 02:11:02,630
Sir, it shows the Rajahmundry area.
2027
02:11:10,950 --> 02:11:13,110
Book flight tickets to Rajahmundry.
- Sir.
2028
02:11:13,190 --> 02:11:14,990
Alert the local team.
2029
02:11:15,230 --> 02:11:17,950
Keep that phone under
continuous monitoring.
2030
02:11:18,630 --> 02:11:21,390
I will catch him today. Move.
2031
02:11:26,070 --> 02:11:27,950
Sir, the location is shown at Devi Mall.
2032
02:11:30,670 --> 02:11:32,030
Suresh, found anything?
2033
02:11:32,150 --> 02:11:35,230
Sir, I came to repair the server
in that private compound.
2034
02:11:35,310 --> 02:11:36,270
Your doubt was correct, sir.
2035
02:11:36,430 --> 02:11:38,710
Computerized illegal cigarette production
is happening here.
2036
02:11:40,550 --> 02:11:41,670
Through a main server
2037
02:11:41,790 --> 02:11:45,390
Cigarette filling, packing and production
is automatically taking place
2038
02:11:46,670 --> 02:11:48,630
The whole system has to be crashed
to stop the production
2039
02:11:48,710 --> 02:11:49,390
Yes sir.
2040
02:11:49,510 --> 02:11:51,790
But the firewall protection
is really strong here.
2041
02:11:52,030 --> 02:11:53,830
Overriding is not possible, sir.
2042
02:11:54,070 --> 02:11:56,110
Share me your location.
I am coming right away.
2043
02:11:56,230 --> 02:11:56,950
Ok sir.
2044
02:12:01,950 --> 02:12:04,430
It shows 100 meters.
- Hello, sir. Come on…
2045
02:12:05,750 --> 02:12:07,270
Sanju... cops are here.
2046
02:12:13,070 --> 02:12:14,750
Sir, even the satellite signal is cut.
2047
02:12:14,830 --> 02:12:16,030
Shit. He is smart.
2048
02:12:16,350 --> 02:12:19,110
He is somewhere around.
Round up every corner.
2049
02:12:19,270 --> 02:12:20,470
No one should go out.
2050
02:12:20,510 --> 02:12:22,070
Come on. Move...
- Move.
2051
02:12:25,950 --> 02:12:26,470
What?
2052
02:12:26,950 --> 02:12:28,110
Cops are in the mall.
2053
02:12:28,350 --> 02:12:29,790
What to do now?
2054
02:12:33,110 --> 02:12:34,870
Sir, your phone is ringing.
2055
02:12:39,870 --> 02:12:40,510
Hello.
2056
02:12:41,390 --> 02:12:43,430
Welcome to Rajahmundry.
- Who is this?
2057
02:12:43,870 --> 02:12:44,790
Who are you?
2058
02:12:45,190 --> 02:12:46,510
The common man you are looking for.
2059
02:12:46,630 --> 02:12:50,270
I know you are not a common man
but an army man.
2060
02:12:50,870 --> 02:12:53,630
To destroy Indian economy.
2061
02:12:54,270 --> 02:12:57,070
I also know you joined hands with
foreign countries and distributed the money
2062
02:12:57,310 --> 02:12:59,350
How much is your commission in that?
2063
02:12:59,430 --> 02:13:00,510
Tell me...
2064
02:13:00,590 --> 02:13:03,190
43.5k given by government on India.
2065
02:13:03,390 --> 02:13:05,910
Not to destroy the nation
but to protect it.
2066
02:13:06,710 --> 02:13:09,270
Why don’t you tell us
if it’s such a good act?
2067
02:13:09,550 --> 02:13:11,350
Sorry, sir. Military secret.
2068
02:13:11,470 --> 02:13:13,030
You know it can’t be leaked.
2069
02:13:13,150 --> 02:13:16,030
Whatever it is, I will catch you.
2070
02:13:16,150 --> 02:13:17,310
Whom will you catch, sir?
2071
02:13:17,430 --> 02:13:20,190
The one passing by in the red shirt?
2072
02:13:20,710 --> 02:13:21,550
Catch him.
2073
02:13:21,590 --> 02:13:22,590
What happened, sir?
2074
02:13:22,710 --> 02:13:24,990
Or the self executive walking
out of the shop?
2075
02:13:26,390 --> 02:13:29,110
Your brain speed and training isn’t sufficient
to catch me.
2076
02:13:29,950 --> 02:13:31,710
I will only surrender in 4 hours.
2077
02:13:31,870 --> 02:13:33,310
Stop. stop.
2078
02:13:33,510 --> 02:13:37,070
If you don’t surrender right away,
I would have to use my weapons.
2079
02:13:37,190 --> 02:13:38,150
Understand?
2080
02:13:38,630 --> 02:13:40,390
What, sir? Encounter?
2081
02:13:40,950 --> 02:13:43,630
Will you use the guns
we use back on us?
2082
02:13:43,990 --> 02:13:45,750
You need permission to shoot.
2083
02:13:46,150 --> 02:13:48,670
I don’t even need it.
2084
02:13:49,990 --> 02:13:52,870
I'm challenging you to get out of this mall.
2085
02:13:53,110 --> 02:13:56,710
I have left that place long back.
See you soon.
2086
02:14:01,590 --> 02:14:03,470
He is playing with us.
2087
02:14:04,030 --> 02:14:05,830
What the hell is going on here?
- Excuse me.
2088
02:14:33,150 --> 02:14:34,910
You said the formula would come running
if we take the money
2089
02:14:34,990 --> 02:14:37,230
Looks like we will be caught
before we find the formula.
2090
02:14:44,030 --> 02:14:45,790
Now we know the location of formula.
2091
02:14:46,470 --> 02:14:47,870
Send the second message.
2092
02:14:52,270 --> 02:14:53,430
'India in youth’s hands...'
2093
02:14:53,870 --> 02:14:56,310
'To know why I sent you the money,'
2094
02:14:56,550 --> 02:14:58,830
'Open this video link at 10 in the night.'
2095
02:14:59,110 --> 02:15:00,550
He sent money to all of us.
2096
02:15:00,590 --> 02:15:02,310
Get a big screen for the entire
hostel to watch
2097
02:15:02,470 --> 02:15:03,750
India in youth’s hands…
2098
02:15:03,870 --> 02:15:05,510
What’s this video going to be?
2099
02:15:05,630 --> 02:15:07,590
Everyone is discussing the same.
2100
02:15:07,670 --> 02:15:10,550
Is that video going to shake India?
2101
02:15:10,590 --> 02:15:12,830
What do you say, sir?
- Nothing, dear.
2102
02:15:13,030 --> 02:15:14,870
It’s a publicity stunt for money.
2103
02:15:15,190 --> 02:15:17,270
It must be some dirty video.
- No.
2104
02:15:17,430 --> 02:15:20,230
He is definitely trying to send a message
to the youth
2105
02:15:20,350 --> 02:15:22,390
Recharge for Internet on this phone.
2106
02:15:22,430 --> 02:15:25,390
Why do you need internet on phone?
- I want to see the person who sent me money.
2107
02:15:25,430 --> 02:15:27,710
It’s not possible on your phone.
I will show in mine. - Ok.
2108
02:15:27,750 --> 02:15:29,830
Excuse me, sir.
Phone from Home Secratray.
2109
02:15:32,750 --> 02:15:33,350
Tell me sir.
2110
02:15:33,430 --> 02:15:35,230
He sent a video link in another message.
2111
02:15:35,310 --> 02:15:37,070
We have to stop that
at any cost.
2112
02:15:37,150 --> 02:15:38,110
It’s hard, sir.
2113
02:15:38,310 --> 02:15:41,190
We can’t remove it unless
the link is activated
2114
02:15:41,270 --> 02:15:43,790
What if his message translates
before we stop it?
2115
02:15:43,950 --> 02:15:45,110
We can’t do anything, sir.
2116
02:15:45,470 --> 02:15:46,750
It will reach the public.
2117
02:15:46,830 --> 02:15:49,230
So, you want me to watch
the video too?
2118
02:15:49,870 --> 02:15:50,710
You have to, sir.
2119
02:15:58,350 --> 02:15:59,110
Sruthi.
2120
02:15:59,750 --> 02:16:01,030
Will you help me?
2121
02:16:01,310 --> 02:16:02,070
What is it?
2122
02:16:03,070 --> 02:16:07,310
I will transmit live video
through this at 10pm.
2123
02:16:07,870 --> 02:16:09,390
You should upload the link.
2124
02:16:09,830 --> 02:16:12,670
No matter what happens inside,
the video shouldn’t stop.
2125
02:16:13,150 --> 02:16:14,670
It must reach the public.
2126
02:16:15,070 --> 02:16:16,390
Will you do that for me?
2127
02:16:16,670 --> 02:16:17,510
Promise me.
2128
02:16:22,590 --> 02:16:23,310
Thank you.
2129
02:16:23,830 --> 02:16:24,590
Sanjeev.
2130
02:16:24,830 --> 02:16:26,910
I was string when you
were beside me
2131
02:16:27,630 --> 02:16:29,590
I am scared that you are leaving.
2132
02:16:30,510 --> 02:16:32,710
Back then, I was strong
that you would come.
2133
02:16:32,910 --> 02:16:35,790
Now, I am scared that you are leaving.
2134
02:16:40,630 --> 02:16:43,150
I have many friends like them
in military too.
2135
02:16:43,470 --> 02:16:47,190
A bullet suddenly hits you in the war.
One of us dies right in front.
2136
02:16:47,350 --> 02:16:51,630
That second, I am happy that I am saved
but not that I will live forever.
2137
02:16:53,270 --> 02:16:56,190
I know the next bullet is for me.
I know I will die.
2138
02:16:56,470 --> 02:16:58,750
But the reason for dying
is important.
2139
02:17:01,310 --> 02:17:01,990
Bye.
2140
02:17:13,030 --> 02:17:14,030
Sruthi.
2141
02:17:14,350 --> 02:17:15,950
Tell me, Sanjeev.
- Connect me to Suresh.
2142
02:17:15,990 --> 02:17:16,670
Ok.
2143
02:17:18,830 --> 02:17:20,190
Suresh.
- Tell me sir.
2144
02:17:20,350 --> 02:17:21,790
I am at the north phase compound.
2145
02:17:21,950 --> 02:17:22,830
One second sir.
2146
02:17:24,550 --> 02:17:26,550
I'm switching off the power for 3 minutes.
You can come in, sir
2147
02:17:26,630 --> 02:17:27,190
Ok.
2148
02:17:43,550 --> 02:17:44,870
Suresh, We are in.
2149
02:17:45,390 --> 02:17:47,750
I fixed all the cameras
like you said.
2150
02:17:47,830 --> 02:17:50,230
They will switch on right at 10pm.
- Ok good.
2151
02:18:02,190 --> 02:18:02,790
Hello.
2152
02:18:02,950 --> 02:18:04,070
Ya Amith.
- All set.
2153
02:18:04,190 --> 02:18:05,630
Ready to go.
- OK, Carry on.
2154
02:18:12,670 --> 02:18:13,430
Suresh.
2155
02:18:13,990 --> 02:18:14,630
Suresh.
2156
02:18:14,750 --> 02:18:15,590
Come on the line.
2157
02:18:15,870 --> 02:18:17,030
Suresh, where are you?
2158
02:18:17,270 --> 02:18:17,990
Suresh.
2159
02:18:19,470 --> 02:18:20,190
Suresh.
2160
02:18:23,750 --> 02:18:24,550
Suresh.
2161
02:18:24,870 --> 02:18:25,670
Suresh.
2162
02:18:25,870 --> 02:18:26,590
Suresh.
2163
02:18:26,710 --> 02:18:27,710
What happened, Sanjeev?
2164
02:18:27,870 --> 02:18:28,510
Suresh.
2165
02:18:30,190 --> 02:18:31,510
Suresh.
- Suresh.
2166
02:18:35,270 --> 02:18:35,990
Satya.
2167
02:18:36,350 --> 02:18:37,070
Satya.
2168
02:18:37,790 --> 02:18:38,350
Satya.
2169
02:18:38,870 --> 02:18:39,510
Satya.
2170
02:18:41,110 --> 02:18:41,790
Hey.
2171
02:18:42,350 --> 02:18:44,430
Do you think only you can kill?
2172
02:18:44,790 --> 02:18:47,430
You messed with us
by killing our people.
2173
02:18:47,910 --> 02:18:49,870
Shouldn’t we repay you?
2174
02:19:01,830 --> 02:19:03,150
Jai Hind.
2175
02:19:55,230 --> 02:19:56,350
Amit.
2176
02:19:58,510 --> 02:19:59,510
Amit.
2177
02:20:00,710 --> 02:20:01,630
Amit.
2178
02:20:05,550 --> 02:20:06,950
Jai Hind.
2179
02:20:07,630 --> 02:20:08,830
Amit.
2180
02:20:51,990 --> 02:20:54,470
How many people will you kill?
How many?
2181
02:20:57,270 --> 02:21:01,550
You show off as big shots but is this tainted
cigarettes business what you do?
2182
02:21:03,790 --> 02:21:07,830
Court has banned it but you have released
a new brand with the same formula.
2183
02:21:08,470 --> 02:21:09,710
Tell me... where is the formula?
2184
02:21:14,830 --> 02:21:16,830
Tell me where the formula is.
Tell me…
2185
02:21:17,070 --> 02:21:18,070
Tell me.
2186
02:21:18,190 --> 02:21:19,430
Tell me where the formula is.
2187
02:21:20,110 --> 02:21:20,870
Sanjeev.
2188
02:21:29,670 --> 02:21:30,590
Father.
2189
02:21:43,630 --> 02:21:45,110
Let's move. Move.
2190
02:21:48,510 --> 02:21:49,950
What are you staring at?
2191
02:21:54,430 --> 02:21:56,630
This is my original get up.
2192
02:21:56,790 --> 02:21:58,870
This is my original profession.
2193
02:21:59,150 --> 02:22:03,550
When everyone in your house is a rogue,
I can’t expect you to be good.
2194
02:22:05,150 --> 02:22:09,990
But your daughter thinks
you are really great.
2195
02:22:10,750 --> 02:22:12,190
What makes me a rogue?
2196
02:22:12,710 --> 02:22:14,390
I'm a successful businessman.
2197
02:22:14,870 --> 02:22:17,230
Have I pleaded people to smoke cigarette?
2198
02:22:18,270 --> 02:22:20,390
They are smoking and dying.
2199
02:22:21,110 --> 02:22:22,350
What do you want me to do?
2200
02:22:22,670 --> 02:22:25,190
Every business has a strategy.
2201
02:22:25,590 --> 02:22:30,350
Every product is publicized
to the extremes to attract audience.
2202
02:22:30,470 --> 02:22:31,590
I didn’t even do that.
2203
02:22:31,750 --> 02:22:33,510
These people follow the herd.
2204
02:22:34,190 --> 02:22:37,950
Their hope to enjoy life is more
than their hope to live.
2205
02:22:38,190 --> 02:22:41,830
They are spoiling their life
to get high for a minute.
2206
02:22:43,910 --> 02:22:46,390
I'm making cash from it.
Is it wrong?
2207
02:22:46,590 --> 02:22:48,470
There’s nothing wrong
in doing business.
2208
02:22:49,670 --> 02:22:51,390
But for your earnings,
2209
02:22:51,510 --> 02:22:57,750
you have mixed a formula in
your tainted cigarettes to make them addicts.
2210
02:22:58,270 --> 02:22:59,350
That’s wrong.
2211
02:23:00,430 --> 02:23:04,950
That’s resulting in cancer
and killing many innocents like my brother
2212
02:23:05,190 --> 02:23:06,590
Personal revenge, huh?
2213
02:23:06,910 --> 02:23:08,830
I thought you are serving the public.
2214
02:23:09,030 --> 02:23:10,510
You want the formula, right?
2215
02:23:10,870 --> 02:23:12,030
It isn’t someplace else.
2216
02:23:12,950 --> 02:23:14,750
It’s right here.
2217
02:23:16,190 --> 02:23:18,270
Even if the entire factory is on fire,
2218
02:23:18,670 --> 02:23:22,670
I'll make a cigar with the same combination
and introduce in the market again.
2219
02:23:23,070 --> 02:23:26,230
People would come running for it.
2220
02:23:26,510 --> 02:23:29,070
I would have killed you long back.
2221
02:23:29,830 --> 02:23:31,910
But if I kill you, there will be another.
2222
02:23:32,230 --> 02:23:33,670
If he dies and another.
2223
02:23:34,190 --> 02:23:36,110
I shouldn’t just kill you people
2224
02:23:36,870 --> 02:23:38,550
But people’s weakness too.
2225
02:23:40,470 --> 02:23:41,550
That's why...
2226
02:23:43,470 --> 02:23:44,750
I've waited this long
2227
02:23:44,950 --> 02:23:46,150
You saw it, right?
2228
02:23:46,470 --> 02:23:47,710
His real character.
2229
02:23:49,590 --> 02:23:51,150
Change at least now.
2230
02:23:52,270 --> 02:23:55,870
We are dying at the border
for you people
2231
02:23:58,070 --> 02:23:59,750
Our sacrifice has a meaning.
2232
02:24:00,750 --> 02:24:02,310
Your death doesn’t have a meaning.
2233
02:24:02,710 --> 02:24:05,790
Many of you are useful for the country.
2234
02:24:06,230 --> 02:24:07,790
But you are just looking
for that high.
2235
02:24:08,390 --> 02:24:10,430
You guys are dying
for one minute kick
2236
02:24:12,670 --> 02:24:14,710
Please come out of it.
2237
02:24:14,950 --> 02:24:18,070
If you don’t want to change,
come to the border with me
2238
02:24:18,270 --> 02:24:19,270
Let’s die together.
2239
02:24:19,710 --> 02:24:21,950
Your death will have a meaning then.
2240
02:24:23,110 --> 02:24:25,190
Who are you talking to?
2241
02:24:25,510 --> 02:24:27,870
You have told the people
everything yourself.
2242
02:24:28,270 --> 02:24:29,790
You told the people.
2243
02:24:33,150 --> 02:24:35,190
But your mistake here is...
2244
02:24:35,950 --> 02:24:37,710
Said the formula was in your head.
2245
02:24:39,630 --> 02:24:40,630
Mom
2246
02:24:41,030 --> 02:24:42,150
Ok?
2247
02:24:44,030 --> 02:24:45,990
Dad, ok?
2248
02:24:50,470 --> 02:24:51,110
Hey!
2249
02:24:52,150 --> 02:24:53,750
Are you ready?
2250
02:25:21,630 --> 02:25:23,270
Jai Hind
2251
02:26:22,750 --> 02:26:23,670
Ok sir.
2252
02:26:24,190 --> 02:26:26,350
Sir, Police Commissioner’s call
from Vizag
2253
02:26:26,430 --> 02:26:27,990
Sanjeev’s dead body wasn’t found
at the spot
2254
02:26:28,190 --> 02:26:28,910
You will not find it.
2255
02:26:29,070 --> 02:26:31,470
Search team assures to find it
within 24 hours
2256
02:26:31,510 --> 02:26:35,590
Even 24 years wouldn’t be enough.
2257
02:26:35,950 --> 02:26:38,630
We are all working for the paycheck.
2258
02:26:38,790 --> 02:26:41,150
But he is working for the country.
2259
02:26:41,270 --> 02:26:42,830
And, disconnect the phone.
2260
02:26:42,990 --> 02:26:45,070
Look for another case.
Ok sir.
2261
02:26:50,670 --> 02:26:51,350
Hello.
2262
02:26:52,030 --> 02:26:54,310
I didn’t expect a call from a dead man.
2263
02:26:55,030 --> 02:26:57,470
According to the records, you are dead.
2264
02:26:58,230 --> 02:27:01,710
But this nation needs your service.
2265
02:27:02,230 --> 02:27:05,230
A person like you should live.
Any time… Any day… Call me…
2266
02:27:06,270 --> 02:27:07,550
This Indian is there for you.
2267
02:27:07,750 --> 02:27:08,630
Thank you, sir.
2268
02:27:09,230 --> 02:27:10,790
There is a lot more I have to do.
2269
02:27:11,550 --> 02:27:13,430
Every step of mine is for my nation.
2270
02:27:15,510 --> 02:27:16,590
Jai Hind.
169931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.