All language subtitles for Outer.banks.S03E10.NF.WEBRip.x264-WDYM+CAKES+ION10+PSA+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 - He's out. - All right. 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,108 So Tres Rocas, that's where Neville said we would find the guy. 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 Solana, that's the archaeological site. 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,362 I think that's where they're taking my dad. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 Neville gave me this map. 6 00:00:31,364 --> 00:00:35,076 He said it should be... here. 7 00:00:35,785 --> 00:00:39,831 - This? This is the map we're following? - He's the only guy who's been there. 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 Pretty janky, John B. 9 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 Oh boy. 10 00:00:43,043 --> 00:00:46,421 I've been in river towns like this. Major danger, you know? 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,590 Don't worry. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,217 We're gonna get there, find Singh, boost your pops. 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 And then we'll find El Dorado. It's a layup. 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 You sure he doesn't know anything? 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 Not from me. 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,732 Okay, first thing, we gotta find this guy named Jose 17 00:01:05,815 --> 00:01:07,108 and then head upriver. 18 00:01:19,037 --> 00:01:22,457 We're gonna be landing about a couple hours out of Tres Rocas, 19 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 at a farm. 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 - It's right here. - A couple of hours? 21 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Yeah, but Barracuda Mike 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,674 says there's a bus into town we should be able to catch, so... 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 Jayj, what if they're not there? 24 00:01:34,552 --> 00:01:35,804 If they're not there... 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 free vacation. 26 00:01:39,265 --> 00:01:41,392 We're on an adventure, baby. Come on now. 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,408 There he is, our intrepid translator. 28 00:01:57,492 --> 00:02:01,663 Mr. Routledge, leading the charge on the road to El Dorado. 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 Look, Carlos, 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 it's not like I'm translating French, all right? 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 I need more time. 32 00:02:10,713 --> 00:02:14,134 Of course. Of course. 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 You have a few hours. 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,181 Prove to me you're worth keeping alive, John. 35 00:02:30,024 --> 00:02:31,067 I told you, 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,570 it's the Wild West out here. 37 00:02:35,405 --> 00:02:36,405 Sarah! 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 - Dad, what are you doing? - I'm coming. 39 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 No, you're not. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 You got us here like you said you would. Now go on to Guadeloupe. 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,767 - You're in over your head. - You need a doctor. 42 00:02:46,791 --> 00:02:48,191 - Let me help, please. - No! 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,461 Get back in the plane. 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,174 You promised you weren't a part of this. No. 45 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Okay. 46 00:03:01,472 --> 00:03:03,308 Let's get the hell out of here. 47 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Let's go. 48 00:03:23,328 --> 00:03:27,665 Damn. Barracuda Mike's got this import-export thing down. 49 00:03:29,500 --> 00:03:32,462 Yo, Barracuda, is that our executive coach to Tres Rocas right there? 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 It is, smart-ass. Hey. 51 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 We have a deal, remember? You still owe me for that lost load. 52 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 I remember, all right? 53 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 Hey, JJ. 54 00:03:41,763 --> 00:03:42,805 - What? - Word of advice. 55 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 - What? - This ain't Kildare. 56 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Try and lay low. 57 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 Sure thing, chief. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,746 Thank you. Gracias. 59 00:04:07,538 --> 00:04:10,541 - There's a lot going on. - Looks like it's a local holiday. 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 So we got to assume that Singh's already gone upriver. 61 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 We're looking for a guy named Jose. He's gonna take us to the dig site. 62 00:04:16,422 --> 00:04:19,759 - Jose. Do you have a last name or... - I do not have a last name. 63 00:04:19,842 --> 00:04:22,679 Shit. It's gonna be like trying to find a teardrop in the ocean. 64 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 I'm assuming river guides probably hang out by the river. 65 00:04:25,682 --> 00:04:29,143 But if they're like the guides at OBX, they're probably getting drunk on holiday. 66 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 - Let's start with the bars. - Okay. 67 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 - Divide and conquer? - Let's do it. 68 00:04:36,109 --> 00:04:39,320 - Sorry, I don't know. - Hi. Jose? Panga? 69 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 No. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 - Do you know Jose? Tourist guide? - No. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 Do you know Jose? 72 00:04:44,701 --> 00:04:46,512 - He works on the river. - No? 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,496 Apparently, nobody knows anything. 74 00:05:09,517 --> 00:05:14,772 Just like old times back in the old Pogue days, hey. 75 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 Hey! You! 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,338 - A panga? - No, I don't know him. 77 00:05:38,421 --> 00:05:39,861 Get off of me! 78 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 Uh, I got a bunch of noes. 79 00:05:41,549 --> 00:05:44,218 There's not a single Jose who's a panga driver in there. 80 00:05:44,802 --> 00:05:46,562 This is gonna be a lot harder than I thought. 81 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 Yeah, I know. 82 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 You rat bastard! 83 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Bastards, you son of a bitch, 84 00:05:51,476 --> 00:05:55,438 I'll chew your arms off, you jack-off feeder fish. 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,524 There's only one person on this planet who would say something like that. 86 00:05:58,608 --> 00:06:00,818 Hey, get off of me! Get off of me, you... 87 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 - Wait, are you saying... - Yeah. That's my dad. 88 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 That's one of Singh's men. 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,994 That means they didn't take him upriver. We can still save him. 90 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 So how do we get him out? 91 00:06:21,422 --> 00:06:23,549 So right here, you have Tesoro. 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Up here, 93 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 Orinoco, right? 94 00:06:27,678 --> 00:06:29,180 And they say up here, 95 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 El Dorado. 96 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 - Wait. - Who says? 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 All the world. 98 00:06:36,145 --> 00:06:38,648 If all the world says it, why hasn't it been found? 99 00:06:39,399 --> 00:06:41,275 Some people say it doesn't exist. 100 00:06:41,776 --> 00:06:43,361 Some people say it's hidden, 101 00:06:43,444 --> 00:06:46,072 and only one very special person can find it. 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 Uh-huh. 103 00:06:47,156 --> 00:06:49,117 But most people say it's maldito. 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,118 Maldito? 105 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Cursed. 106 00:06:52,328 --> 00:06:53,328 Over the years, 107 00:06:54,372 --> 00:06:55,372 people that go up, 108 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 they don't come back. 109 00:07:02,338 --> 00:07:03,338 Funny. 110 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Funny. 111 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 He wouldn't be running if he could translate the gnomon. 112 00:07:11,848 --> 00:07:15,101 I'm starting to think our friend might not be worth the trouble. 113 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 You understand me? 114 00:07:20,523 --> 00:07:22,567 I could take him out into the jungle. 115 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Leave him in the tall grass. 116 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 Who's shooting at us? 117 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 What the hell is that? 118 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Don't move. 119 00:07:46,924 --> 00:07:47,924 I'll be damned. 120 00:07:56,225 --> 00:07:57,602 It's just fireworks! 121 00:07:57,685 --> 00:08:01,272 Ryan, go check it out now! Rod, keep your eye on Routledge. 122 00:08:23,711 --> 00:08:24,962 Not so fast. 123 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 I got you. 124 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 Sit down. 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 Sit down! 126 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 - You okay? - Are you okay? 127 00:08:46,150 --> 00:08:48,277 - You're good? - Yeah, I'm good. That was my dad. 128 00:08:54,450 --> 00:08:56,994 Sarah. Sarah... 129 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 Oh my God. Dad! 130 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 Good to see you, kid. 131 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 - Oh my God. - Hi. 132 00:09:05,878 --> 00:09:07,547 - Hi, Sarah. - Ryan! 133 00:09:07,630 --> 00:09:10,466 - We gotta go. Come on. Dad. - Come on. Let's go. 134 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Go. 135 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 Oh shit. Go, Sarah. 136 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 Come on. Follow me. 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,015 - Go, go. - Excuse me. Excuse me. 138 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 Oh God. 139 00:09:25,064 --> 00:09:29,151 No? No Jose. They don't know anybody named Jose. 140 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 Like I supposed to believe that shit, man. 141 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 They don't look friendly. 142 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 Run. 143 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 Go! 144 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Welcome to Tres Rocas. 145 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 This place makes the Cut look like the Taj Mahal. 146 00:09:54,802 --> 00:09:56,596 All right, so how we gonna find them? 147 00:09:56,679 --> 00:10:00,558 I'm working on it. Um, look, all right. Tres Rocas is fairly small, all right? 148 00:10:00,641 --> 00:10:02,810 Don't worry about it. We'll find them, okay? 149 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 You gotta be kidding me. We haven't been here for two minutes! 150 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 - Cómo estás, amigos? - What the... 151 00:10:12,236 --> 00:10:13,821 - Hey! Run! - We gotta go! 152 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 - What? - We gotta run! 153 00:10:15,323 --> 00:10:18,409 - You gotta be kidding me. - Already? We just got here. 154 00:10:18,492 --> 00:10:20,953 - What's happening? - Singh's men are right behind us. 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 They're after us. We gotta think of a plan. 156 00:10:23,039 --> 00:10:26,459 - Okay, why don't we just hijack the bus? - This bus? 157 00:10:26,542 --> 00:10:29,378 - That only goes ten miles an hour? - I'm just spitballing, Kie, okay? 158 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 - Guys! - They're coming now! Hide! 159 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 - Fruit stands! Duck! - Sorry. 160 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 Excuse me, sorry. 161 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 Get down. 162 00:10:35,760 --> 00:10:37,136 - Duck! - Sorry. Sorry. 163 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Over by the bus. 164 00:10:44,727 --> 00:10:49,690 Did you see some teenagers run by here? 165 00:10:50,608 --> 00:10:51,484 No, no one is here. 166 00:10:51,567 --> 00:10:52,443 Don't say no. 167 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 Calm down. 168 00:10:53,486 --> 00:10:57,406 Maybe they went over there? Straight that way. No one's here. 169 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 - All right. Go this way. - Move aside. Move! 170 00:11:00,993 --> 00:11:01,993 Get out the way! 171 00:11:05,373 --> 00:11:09,085 All right. Fenny! Come on. Let's go. Let's check down the alley. 172 00:11:20,262 --> 00:11:21,639 Welcome to South America. 173 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 Can't believe you just fell out of a window. 174 00:11:25,476 --> 00:11:28,396 If I never see Singh again, it'll be too soon. Let's collect our bearings. 175 00:11:28,479 --> 00:11:30,239 - Get the lay of the land. - Listen. 176 00:11:30,773 --> 00:11:33,413 Think we'll have enough time to make it to Solana for the solstice? 177 00:11:33,484 --> 00:11:35,820 Yeah, but I wouldn't get too cocky. 178 00:11:35,903 --> 00:11:37,738 I still can't make out those glyphs. 179 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 I might have something that might help us. 180 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 Listen, this is from Pope, okay? 181 00:11:43,452 --> 00:11:45,746 - All right? This is a family heirloom. - Pope? 182 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 - Yes, it is. - Is he here too? 183 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 - Yes, Pope is here. - Who the hell else is here? 184 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 It doesn't matter, okay? Listen to me. It's like this thing, um... 185 00:11:53,462 --> 00:11:54,922 - Like, what? - Rosetta stone. 186 00:11:55,005 --> 00:11:57,984 - Rosetta stone. Like a translation. - Yeah, I know what the Rosetta stone is. 187 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 Okay, I'm just saying. 188 00:12:00,720 --> 00:12:03,639 That's right. That's right. No, that's right. He's a Tanny. 189 00:12:03,723 --> 00:12:07,268 And Denmark's the link to the San Jose, the whole... the whole deal. 190 00:12:10,354 --> 00:12:11,272 Oh my God. 191 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Okay, if this is legit... 192 00:12:14,108 --> 00:12:16,610 ...we just might crack this thing. 193 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 - The gods are smiling on us. - I'm glad the gods are smiling. 194 00:12:19,864 --> 00:12:21,949 - We gotta go. Okay? - I'll keep it safe. 195 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 We gotta move, kids. 196 00:12:24,118 --> 00:12:27,163 We gotta get upriver. The moon waits for no man. 197 00:12:37,381 --> 00:12:39,776 Okay, we've got to find this river guide named Jose. 198 00:12:39,800 --> 00:12:40,676 Divide and conquer? 199 00:12:40,760 --> 00:12:43,262 I'm looking for Jose. No? 200 00:12:43,345 --> 00:12:44,722 - Jose? - Mm-mm. 201 00:12:45,389 --> 00:12:47,224 Do you know Jose? 202 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 - He's here. - Here? Perfect, thanks. 203 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 Hey. Come here. 204 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 Okay, he's got our guy. 205 00:12:56,525 --> 00:12:58,194 - Jose? - Sí? 206 00:12:58,861 --> 00:13:00,154 Uh, me llamo John B. 207 00:13:00,237 --> 00:13:02,239 You know, Neville? Professor Sowell? 208 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 Sí. You are friends? 209 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 - Yes. - The professor. 210 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 - Okay, I waiting for you. - Oh my God. 211 00:13:08,287 --> 00:13:11,123 Nice to meet you. You were gonna take us upstream where you took them? 212 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 - Of course. - Perfect. 213 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 And he already paid, 214 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 so we can go. 215 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 - He, as in... - Your friend. 216 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 He's waiting. 217 00:13:20,132 --> 00:13:22,009 Come on, follow me. Over here. 218 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Hi, honey. 219 00:13:31,352 --> 00:13:34,164 - I told you! Do you even ever listen? - What the hell is he doing here? 220 00:13:34,188 --> 00:13:35,731 - I don't know, Dad. - You don't know. 221 00:13:35,815 --> 00:13:38,400 - No, I don't. No. - You don't have a clue? The smallest idea? 222 00:13:38,484 --> 00:13:41,364 - I'm here to do what I can. - You're not protecting me. I'm fine. 223 00:13:41,445 --> 00:13:45,115 - Wait, John. Listen to me. Listen to me! - You tried to kill me, you son of a bitch. 224 00:13:45,199 --> 00:13:48,327 - You have every right to be upset. - I'm not upset. Who said I was upset? 225 00:13:48,410 --> 00:13:50,013 You're injured? 226 00:13:50,037 --> 00:13:52,665 Have you seen the three Americans? 227 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 Ladies and gentlemen, listen up! 228 00:13:54,500 --> 00:13:58,128 - What do we do? - Singh. Hey. Singh is here. 229 00:13:58,212 --> 00:14:01,882 - He's here. Yeah. We gotta go. - Oh! Oh! Time to go. Time to go. 230 00:14:01,966 --> 00:14:04,301 - You threw me overboard! - Hey! Shut up. 231 00:14:04,385 --> 00:14:07,179 Singh is in the market right now. Get in the damn boat. Go. Go. 232 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 - Get on the boat. - Not those. 233 00:14:11,767 --> 00:14:13,453 I'm looking for the three Americans. 234 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 I don't know them. 235 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Where are you? 236 00:14:15,813 --> 00:14:18,566 - Pope and Cleo? - They'll figure it out. 237 00:14:18,649 --> 00:14:20,001 - What are you... - I'm going. 238 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 - No! - Singh's dangerous. You're over your head. 239 00:14:22,444 --> 00:14:24,256 - Damn it! - Get in the boat. 240 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Ándale! Ándale! 241 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 Get down. 242 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 I guess it's just us. 243 00:15:33,599 --> 00:15:36,143 Well, welcome to El Tesoro, Bird. 244 00:15:36,226 --> 00:15:40,064 We'll hole up here for the night. Move out at first light. 245 00:15:43,025 --> 00:15:45,486 Somewhere up there is the dig site 246 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 and El Dorado. 247 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 With that letter and this gnomon, 248 00:15:52,242 --> 00:15:54,078 I think we got a shot, you and me. 249 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 And Sarah, Dad. 250 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 She ain't done the deep dive 251 00:16:00,542 --> 00:16:01,418 like we have. 252 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 And I don't trust anyone with the last name of Cameron. 253 00:16:05,839 --> 00:16:07,925 You think Ward just showed up on his own? 254 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 Just you and me. 255 00:16:15,933 --> 00:16:18,573 Of course I know what it looks like, sweetheart, okay? 256 00:16:19,353 --> 00:16:23,148 But I'm not here for treasure. Not theirs, not anyone's. 257 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 What do I need gold for? 258 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 You're my gold. 259 00:16:29,697 --> 00:16:30,864 And was I your gold 260 00:16:31,490 --> 00:16:32,908 when you were strangling me? 261 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 I'll regret that for the rest of my life. 262 00:16:39,581 --> 00:16:40,916 Every minute of every day. 263 00:16:42,084 --> 00:16:43,752 Some good did come of it, though. 264 00:16:46,338 --> 00:16:47,423 I've changed, Sarah. 265 00:16:54,555 --> 00:16:58,350 - I saw you talking to your dad. - He says he's just here to help. 266 00:16:59,435 --> 00:17:02,563 But... I don't trust him. 267 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Yeah, um... 268 00:17:09,361 --> 00:17:12,281 Yeah, my dad doesn't necessarily trust you either, so... 269 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 Yeah, I gathered that much. 270 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 I don't blame him. 271 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 Not after what my dad did to him. 272 00:17:26,795 --> 00:17:30,507 And I know we've been through a lot, but we're still good, right? 273 00:17:33,052 --> 00:17:34,136 Yeah. 274 00:17:35,429 --> 00:17:36,429 We're good. 275 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 Got anything to protect yourself? 276 00:17:46,356 --> 00:17:48,984 - Uh, kinda working on that part. - Here. 277 00:17:49,526 --> 00:17:51,195 - What's this? - Machetes. 278 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 You'll need 'em. 279 00:17:53,781 --> 00:17:57,117 I'm adding the cost of this rig to what you already owe me. 280 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 I don't expect to see it again anyway. 281 00:17:59,703 --> 00:18:02,081 Look, I asked around at the landing today. 282 00:18:02,164 --> 00:18:03,040 Yeah. 283 00:18:03,123 --> 00:18:04,443 Your buds did leave this morning, 284 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 but I was able to get directions to El Tesoro. 285 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Pretty loose. 286 00:18:08,545 --> 00:18:12,674 Only Jose knows the real way, but get you in the right zip code, maybe. 287 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 - It's a start. - Thanks. 288 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 No. 289 00:18:17,262 --> 00:18:18,262 Don't thank me. 290 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Start praying. 291 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 - And JJ. - Yeah? 292 00:18:23,727 --> 00:18:25,896 You owe me, dude. Ten times. 293 00:18:28,190 --> 00:18:29,274 Good luck. 294 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 Come on. 295 00:18:43,956 --> 00:18:46,917 So the story goes that the Guajiro king, 296 00:18:47,835 --> 00:18:51,463 who found El Dorado, as he was dying, 297 00:18:51,547 --> 00:18:54,800 said he would not just give the gold to his sons, no. 298 00:18:55,926 --> 00:18:58,137 The gold would only go to one who was worthy. 299 00:19:02,391 --> 00:19:06,061 Those who sought the gold would be tested by the Jaguar God. 300 00:19:10,732 --> 00:19:13,902 But for 500 years, the Jaguar God has found no one worthy. 301 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 The gold still remains. 302 00:19:19,533 --> 00:19:22,327 And if you are good, if you are wise, 303 00:19:22,995 --> 00:19:24,496 and if you are lucky, 304 00:19:25,581 --> 00:19:27,541 maybe you will be the one. 305 00:20:22,846 --> 00:20:27,226 That site's a whole day's walk. We gotta get up there before moonrise. 306 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 If we miss the solstice, then all this was for nothing. 307 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 So, listen, Sarah, 308 00:20:31,396 --> 00:20:34,233 I'm telling you right now, if you fall behind, I ain't waiting. 309 00:20:34,316 --> 00:20:36,526 - Dad. Stop! - I ain't! 310 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 What? I ain't. It's a matter of fact. 311 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 Sorry about the cranky old man. 312 00:20:45,077 --> 00:20:47,180 I'm gonna go tell that son of a bitch he ain't coming. 313 00:20:47,204 --> 00:20:49,623 - Dad, hey. - Hey, listen, fellas. 314 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 I'm real sorry, but, uh... 315 00:20:56,171 --> 00:20:59,883 I'm not gonna be able to make it up that mountain, not on this leg. 316 00:21:01,134 --> 00:21:03,804 I'd be slowing you down, that's all. So I'm just gonna 317 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 hang here. 318 00:21:06,890 --> 00:21:08,308 Tell you what, I got a flare gun. 319 00:21:08,392 --> 00:21:10,727 If I see Singh come through here, I'll send up a flare. 320 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Let you all know he's coming. 321 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 Least I can do. 322 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 - Thank you. - You're welcome. 323 00:21:19,903 --> 00:21:20,903 Good luck. 324 00:21:29,538 --> 00:21:31,748 Don't even think about trying anything, Ward. 325 00:21:32,582 --> 00:21:33,667 It won't end well. 326 00:21:35,377 --> 00:21:38,046 Just trying to take care of my daughter, John. 327 00:21:39,423 --> 00:21:41,091 What are you doing with your son? 328 00:21:43,719 --> 00:21:44,719 Good luck. 329 00:21:47,306 --> 00:21:48,724 Let's go. Come on. 330 00:22:08,201 --> 00:22:11,496 Come on, kids. Pick it up! I don't got time to waste. 331 00:22:22,049 --> 00:22:23,425 Come on, kids. 332 00:22:33,894 --> 00:22:36,521 JJ, you were right. That's Singh and his men. 333 00:22:36,605 --> 00:22:39,816 - But they're not looking for us. - Yeah, they're moving real quick. 334 00:22:41,276 --> 00:22:44,654 They're looking for John B and Sarah. They'll know where they're headed. 335 00:22:44,738 --> 00:22:46,239 We gotta go. They're gonna need us. 336 00:22:49,284 --> 00:22:51,203 Stay back. Don't get too close. 337 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 Come on. 338 00:22:57,584 --> 00:22:59,878 - Hey. Are you good? - Yeah. 339 00:22:59,961 --> 00:23:01,380 Let's get a move on! 340 00:23:02,756 --> 00:23:05,717 Hey, Pop. How about we take a breather, you know? 341 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 How about not? Come on, boy. 342 00:23:08,053 --> 00:23:10,180 You're both slowing me down. We're losing light. 343 00:23:10,263 --> 00:23:13,683 - I can't take this anymore. - It's the only shot we got. Come on. 344 00:23:13,767 --> 00:23:16,436 Hey! Hey. 345 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 For 30 seconds, can you stop being an asshole? 346 00:23:20,941 --> 00:23:24,319 Thirty seconds? I've been on this trail my whole life, boy, 347 00:23:24,403 --> 00:23:25,904 and we are on the cusp. 348 00:23:27,197 --> 00:23:31,034 And I got Ward Cameron, who tried to kill me, nipping at my heels. 349 00:23:31,118 --> 00:23:33,518 - His daughter spying on me. - You think she's spying on you? 350 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Are you really so sure about her? 351 00:23:36,540 --> 00:23:37,666 A Cameron. 352 00:23:37,749 --> 00:23:40,794 That whole family is trust-challenged, and you know that. 353 00:23:40,877 --> 00:23:41,877 Mm-hmm. 354 00:23:42,462 --> 00:23:44,965 You can stay back here and babysit your girlfriend. 355 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 It's your choice. 356 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 I'll see you at the top. 357 00:23:53,723 --> 00:23:55,600 Oh. 358 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 - Sorry. - Watch your foot. 359 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 Sorry. 360 00:23:59,938 --> 00:24:02,232 Camerons aren't really a hiking family 361 00:24:02,732 --> 00:24:04,192 if I'm being honest. 362 00:24:05,444 --> 00:24:07,028 Sorry about him. 363 00:24:07,112 --> 00:24:10,073 He gets a little obsessive over the treasure. 364 00:24:12,701 --> 00:24:14,953 And you don't? 365 00:24:15,495 --> 00:24:17,456 Stop. 366 00:24:17,539 --> 00:24:19,958 Let's go. Come on. 367 00:24:20,041 --> 00:24:20,876 Okay. 368 00:24:30,927 --> 00:24:32,471 Whoo-hoo! 369 00:24:33,054 --> 00:24:36,391 - Come on. Take a look at this. - Sorry. I had to catch my breath. 370 00:24:37,017 --> 00:24:39,227 Catch it when you get here. Take a look at that. 371 00:24:39,811 --> 00:24:41,480 Look at that. 372 00:24:41,980 --> 00:24:43,023 Wow. 373 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 We did it, boy. 374 00:24:45,317 --> 00:24:46,485 There she blows. 375 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Solana. 376 00:25:01,541 --> 00:25:02,751 Come on. 377 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Let's keep trucking. 378 00:25:05,045 --> 00:25:06,838 At least it's downhill, huh? 379 00:25:23,313 --> 00:25:24,314 Do you see that? 380 00:25:25,023 --> 00:25:26,023 Whoa. 381 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Oh my God. 382 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 It's just as the legend predicted it. 383 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 See these four columns here? 384 00:25:37,744 --> 00:25:39,538 Mark the cardinal directions. 385 00:25:40,830 --> 00:25:41,998 And there it is. 386 00:25:42,082 --> 00:25:43,542 The temalacatl. 387 00:25:46,545 --> 00:25:47,796 I'll be damned. 388 00:25:48,296 --> 00:25:49,172 Oh my. 389 00:25:49,256 --> 00:25:50,757 I can't believe it. 390 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 Oh, it's as real as the day, boy. 391 00:25:59,266 --> 00:26:00,850 A thousand years 392 00:26:01,560 --> 00:26:02,936 of astronomy, 393 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 mathematics 394 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 is all contained in this. 395 00:26:08,316 --> 00:26:11,861 This proves that the Kalinago were every bit the equal to the Mayans. 396 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 This... 397 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 this is gonna rewrite everything. 398 00:26:17,534 --> 00:26:20,996 Oh, you see that? This right here. That's where she goes. 399 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Yeah, yeah. Get the gnomon out. 400 00:26:22,622 --> 00:26:24,262 - Come on. - That's where the gnomon goes. 401 00:26:24,332 --> 00:26:25,333 Look at this. 402 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 This is it. This is the moment, boy. 403 00:26:29,921 --> 00:26:33,717 - Nice and easy. Nice and easy. - That's right. Boy, look at this. 404 00:26:35,510 --> 00:26:37,554 Please, please, please. 405 00:26:40,682 --> 00:26:43,101 Oh my God. 406 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 Yo, listen up. 407 00:26:46,187 --> 00:26:49,899 When the moon hits its zenith, that's when the action starts. 408 00:26:49,983 --> 00:26:51,776 Okay, John B, 409 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 I want you on translation. Sarah, gather up some mud. 410 00:26:56,281 --> 00:26:58,408 And mark the glyph so we know what to translate. 411 00:26:58,491 --> 00:27:00,261 - You got it? Be quick, okay? - Got it. 412 00:27:00,285 --> 00:27:03,580 Hey, hey. Aye, aye, captain. Relax. 413 00:27:03,663 --> 00:27:05,891 We only got one shot at this. I don't want any back talk. 414 00:27:05,915 --> 00:27:07,125 Okay, okay. 415 00:27:08,335 --> 00:27:10,146 - Wanna help me with this? - Of course. 416 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 It's in here. 417 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 - Okay. - Okay. 418 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Just give it time. 419 00:27:27,228 --> 00:27:30,649 Oh. Whoa. Guys. Guys. Guys. 420 00:27:30,732 --> 00:27:32,025 This is it. 421 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 - It's actually working. - Okay. 422 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Oh my God. Oh my God. 423 00:27:38,740 --> 00:27:39,783 Oh my God. 424 00:27:41,159 --> 00:27:42,952 Oh, Dad. Guys, guys! 425 00:27:43,036 --> 00:27:45,288 Mark it, mark it, hurry, hurry! 426 00:27:45,372 --> 00:27:46,623 Mark it! Mark it! What's that? 427 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 - That's the one that looks like a boot. - Akish. 428 00:27:49,376 --> 00:27:51,961 - Brave traveler. Brave traveler. - Ah, great. Brave traveler. 429 00:27:52,045 --> 00:27:53,963 - Brave traveler. - Oh, oh. This one? 430 00:27:54,047 --> 00:27:57,342 Yeah, that one has the three nubs on it. That is wisdom. 431 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 - That one's wisdom. - Wisdom. 432 00:27:59,177 --> 00:28:02,722 Pay close attention. Can't muck this up. If they shine, mark it. Keep translating. 433 00:28:02,806 --> 00:28:04,724 - Okay, we got it. - There's two more there. 434 00:28:04,808 --> 00:28:06,827 - This is... - What's that? Hurry. 435 00:28:06,851 --> 00:28:09,979 - Wealth and... and... - No mistakes. 436 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 - Earth. Earth. - Earth? 437 00:28:11,606 --> 00:28:12,524 - Yes. - Okay. 438 00:28:12,607 --> 00:28:16,444 Earth, earth. Wealth and earth. Okay, I think I got this first one sorted. 439 00:28:16,528 --> 00:28:21,866 "Brave traveler, if you have wisdom, I'll reveal the wealth of the earth." 440 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 - Wealth of the earth. - Wealth of the earth! 441 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 That's... that's El Dorado! 442 00:28:27,122 --> 00:28:30,125 - Oh, wait. - Look! Something's happening on the stone! 443 00:28:30,208 --> 00:28:32,627 Look, it's coming off the gnomon! Oh my God, look. 444 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 - Tongue? - A horn thing. 445 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 What is this? Come on, hurry up! 446 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 - Patience. It's patience. - Patience. 447 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 Patience. 448 00:28:41,219 --> 00:28:42,303 Patience. 449 00:28:44,597 --> 00:28:45,597 Patience. 450 00:28:48,685 --> 00:28:50,812 - Whoa, whoa. - There, there. 451 00:28:50,895 --> 00:28:52,456 - Look. That's wisdom again. - Right here. 452 00:28:52,480 --> 00:28:54,500 - Yeah, that's wisdom. - And that's a tongue. 453 00:28:54,524 --> 00:28:56,752 - Darkness, that one's darkness. - Okay. 454 00:28:56,776 --> 00:28:58,445 Darkness. Wisdom and darkness. 455 00:28:59,195 --> 00:29:01,573 And over there. That's, um, seeker. 456 00:29:01,656 --> 00:29:02,656 Seeker. 457 00:29:03,074 --> 00:29:04,701 Hey. Hey. 458 00:29:04,784 --> 00:29:06,327 Sarah, what is hand? What is hand? 459 00:29:06,411 --> 00:29:08,997 I don't know. I don't see it on here. 460 00:29:09,080 --> 00:29:11,374 Oh, I know this. Hand. Hand. 461 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Hand means home. 462 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 Home? 463 00:29:17,839 --> 00:29:19,959 It's showing us the direction to El Dorado. 464 00:29:21,176 --> 00:29:24,304 It's showing us the direction to El Dorado! 465 00:29:34,063 --> 00:29:36,024 Wisdom. Wisdom. 466 00:29:39,235 --> 00:29:41,988 - What do we got, old man? - "I..." 467 00:29:43,114 --> 00:29:47,702 "I have no tongue, but I'm always speaking." 468 00:29:49,537 --> 00:29:51,039 - What does it mean? - "I..." 469 00:29:57,921 --> 00:30:01,841 - Dad, just spit it out. - I'm still working it out. 470 00:30:03,301 --> 00:30:04,969 Dad, what are you doing? 471 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 I've got all the notes. I... We know which way we're going. It's... 472 00:30:09,140 --> 00:30:12,435 It's because I'm here. This is about me, isn't it? 473 00:30:13,770 --> 00:30:18,274 Big John, I am not my father. And I'm not my brother. You can trust me. 474 00:30:19,943 --> 00:30:22,779 What does it say? Hey, look at me. 475 00:30:24,739 --> 00:30:27,075 We all just went through hell and back to get here. 476 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 Tell me what it says. 477 00:30:29,786 --> 00:30:32,831 This is what we're doing, huh? Just gonna use us. 478 00:30:32,914 --> 00:30:36,584 Just gonna pull us in and push us out, like you did with Mom, with me. 479 00:30:36,668 --> 00:30:38,979 - Look, now you're doing it to Sarah. - John B, stop. 480 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 No! Tell us what it is! 481 00:30:41,548 --> 00:30:43,341 What does it say, Dad? 482 00:30:44,259 --> 00:30:46,636 - What does it say? - Yes, John! 483 00:30:47,428 --> 00:30:48,805 What does it say? 484 00:30:48,888 --> 00:30:51,599 Huh? Tell us all, John. 485 00:30:51,683 --> 00:30:54,435 What is the secret of the gnomon? 486 00:30:55,019 --> 00:30:56,938 Ah-ah-ah-ah-ah! 487 00:30:57,021 --> 00:30:59,458 I wouldn't do that if I were you, John. 488 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 I have you surrounded. 489 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 You'd do best to toss over your gun now! 490 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Careful now, Mr. Routledge. Careful. 491 00:31:07,073 --> 00:31:08,241 Very good. 492 00:31:08,324 --> 00:31:09,409 Very good! 493 00:31:10,660 --> 00:31:13,162 Ward was gonna send up a flare to warn us? 494 00:31:13,246 --> 00:31:14,289 Yeah, sure. 495 00:31:14,873 --> 00:31:19,460 - Hey, what did you do with my father? - I'm right here, Sarah! I'm okay! 496 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 I'm right here. 497 00:31:22,130 --> 00:31:25,425 - Dad. Dad, what did you do? - No, no, no, Sarah! 498 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 - I made a deal, Sarah. I had to. - A deal? 499 00:31:28,803 --> 00:31:31,514 Yes. I did a favor for Mr. Singh. 500 00:31:31,598 --> 00:31:34,809 - In return, he's gonna give me all I want. - You think this is a favor? 501 00:31:34,893 --> 00:31:37,478 I want you safe! Isn't that right, Mr. Singh? 502 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 Mr. Cameron is correct. 503 00:31:39,731 --> 00:31:43,109 When we're finished, you can go with your father. 504 00:31:43,192 --> 00:31:44,861 Safe and sound. 505 00:31:45,445 --> 00:31:47,614 And you too can live, you know, John, 506 00:31:47,697 --> 00:31:50,491 if you just give me what I want! 507 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 The way to El Dorado! 508 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Sorry, Carlos. 509 00:31:59,334 --> 00:32:00,501 I can't do it. 510 00:32:01,336 --> 00:32:03,838 And you ain't gonna kill me. 511 00:32:06,049 --> 00:32:07,592 'Cause I got the treasure. 512 00:32:10,470 --> 00:32:11,971 It's right up here. 513 00:32:12,555 --> 00:32:15,183 John, John, John, John, John. 514 00:32:15,266 --> 00:32:18,436 You know what the Guajiro king did to the slaves 515 00:32:18,519 --> 00:32:20,521 that mined El Dorado, John? 516 00:32:21,606 --> 00:32:23,107 He had them executed, 517 00:32:24,192 --> 00:32:27,028 so they could never reveal the secret location, 518 00:32:27,111 --> 00:32:29,364 and he did it here, you know, 519 00:32:29,447 --> 00:32:31,324 on the Stone of Solana. 520 00:32:32,075 --> 00:32:34,035 And I think it's important, 521 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 very important 522 00:32:36,037 --> 00:32:37,956 that we honor tradition. 523 00:32:39,874 --> 00:32:41,668 - So, tell me, John. - No. 524 00:32:44,253 --> 00:32:46,172 What does it say? 525 00:32:47,632 --> 00:32:50,134 Tell him. Please. 526 00:32:52,261 --> 00:32:53,972 Make your choice, John! 527 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 Dad, just tell him. 528 00:32:58,977 --> 00:33:00,645 John. Jesus, John. 529 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Tell him! 530 00:33:08,069 --> 00:33:09,654 - No! - Sarah! 531 00:33:13,616 --> 00:33:16,327 No. No. 532 00:33:22,709 --> 00:33:24,502 John B, grab the gun! 533 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 - Go! - You promised! 534 00:33:28,423 --> 00:33:29,590 Come on, Sarah. 535 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 Run! 536 00:33:33,678 --> 00:33:34,804 John! 537 00:33:47,400 --> 00:33:49,986 Sarah! Come this way! Come with me! 538 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 No! I'm not coming with you! 539 00:33:53,614 --> 00:33:58,494 I'm your father. I saved your life, Sarah. Now come with me before you get killed! 540 00:34:00,288 --> 00:34:03,332 Damn it, Sarah, we don't have time for this! Now come on! 541 00:34:03,416 --> 00:34:04,584 John B, give me your gun. 542 00:34:04,667 --> 00:34:06,127 - What? - Give me your gun. 543 00:34:07,670 --> 00:34:09,672 - You're coming with me. - Back up. 544 00:34:09,756 --> 00:34:13,468 - What are you doing? Sarah. - I said back up. 545 00:34:15,803 --> 00:34:18,473 Put it down, Sarah. You're not gonna shoot your own... 546 00:34:25,229 --> 00:34:26,397 Here. 547 00:34:32,153 --> 00:34:33,738 You're one of us now, kid. 548 00:34:35,073 --> 00:34:36,741 - Go. I'll cover you. - Yeah. 549 00:34:44,123 --> 00:34:46,918 - Dad, come on. - Run! Run! 550 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Stop firing! Stop! 551 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 Forget him. 552 00:34:56,177 --> 00:34:57,595 Forget Ward. 553 00:34:58,096 --> 00:34:59,931 Find Big John Routledge. 554 00:35:00,473 --> 00:35:03,267 Kill the young boy and kill Cameron's daughter! 555 00:35:03,935 --> 00:35:04,936 Go! 556 00:35:14,779 --> 00:35:17,115 Okay, guys, I think this is El Tesoro. 557 00:35:17,198 --> 00:35:19,617 The trailhead to the mountain is supposed to start here. 558 00:35:20,118 --> 00:35:23,037 Oh shit. That's one of Singh's guys. What are we gonna do? 559 00:35:24,122 --> 00:35:25,748 We gotta get past them somehow. 560 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 "In five seconds, you will hear a gunshot. That's your warning." 561 00:35:45,476 --> 00:35:48,354 Miguel! They're shooting at us! 562 00:35:49,897 --> 00:35:51,750 - Where are they? - I don't see them. 563 00:35:51,774 --> 00:35:53,651 Is he buying it? 564 00:35:56,863 --> 00:35:59,824 Shit, we're surrounded! 565 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 - Oh shit. Oh shit. - Get down! 566 00:36:06,747 --> 00:36:08,624 Pope, return fire! Return fire! 567 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 - There's too many of them! - Let's get out of here! Go! 568 00:36:20,261 --> 00:36:21,261 Come on, get them. 569 00:36:22,263 --> 00:36:23,598 Go faster. Faster! 570 00:36:23,681 --> 00:36:24,681 Bye-bye. 571 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 - Think we're getting better at this. - Oh yeah. 572 00:36:28,060 --> 00:36:31,939 Hey, hey. Ain't no time for celebrating. We didn't do nothing yet. 573 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 That's fair. 574 00:36:34,692 --> 00:36:36,527 - I thought we did something. - We did. 575 00:36:36,611 --> 00:36:37,612 Well-done, soldier. 576 00:36:37,695 --> 00:36:39,363 Come on. We gotta keep moving. 577 00:36:39,447 --> 00:36:41,657 Singh and his men can't be far behind us. 578 00:36:41,741 --> 00:36:44,952 Keep on that heading, northwest. That's the way the hand pointed. 579 00:36:45,036 --> 00:36:46,579 That's home. 580 00:36:55,504 --> 00:36:58,304 - Pick it up, old man. Let's go. - I need a minute. 581 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 You need a minute? What are you talking about? 582 00:37:00,426 --> 00:37:03,221 - Come on, let's pick it up. Let's go. - Go on, I'll catch up. 583 00:37:03,304 --> 00:37:07,016 - I just need a minute to catch my breath. - Sarah, one sec. We got a straggler. 584 00:37:07,099 --> 00:37:08,100 All right. 585 00:37:08,684 --> 00:37:10,686 Dude, what's going on, man? We gotta go. 586 00:37:10,770 --> 00:37:13,397 It's just my legs ain't what they used to be. 587 00:37:13,981 --> 00:37:17,360 I'll be fine in just a second. 588 00:37:17,443 --> 00:37:20,279 Dad, what the hell was that at Solana? 589 00:37:21,322 --> 00:37:23,699 You were really gonna let them shoot me back there? 590 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Come on, give me some credit, kid. 591 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 Sarah just beat me to the punch. 592 00:37:36,254 --> 00:37:38,047 Always about the treasure, right? 593 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 Come on. We gotta go. Wait, wait, wait. 594 00:37:44,095 --> 00:37:45,680 Jesus, Dad, are you okay? 595 00:37:46,264 --> 00:37:49,433 What? Yeah. I just got grazed. I'll be fine. 596 00:37:49,517 --> 00:37:51,727 Just beat-up a little bit. That's okay. 597 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Are you sure? 598 00:37:53,854 --> 00:37:55,648 I'll be fine. 599 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Come on. We gotta go. 600 00:37:57,733 --> 00:38:00,361 We gotta go. Go. Go. Come on. 601 00:38:00,444 --> 00:38:01,862 Double time, right? 602 00:38:18,129 --> 00:38:21,048 - Come on, Dad. - Yeah, I'm coming. I'm coming. 603 00:38:21,132 --> 00:38:24,135 Shh. Listen. Listen, listen. 604 00:38:24,719 --> 00:38:26,345 - What is that? - Do you hear that? 605 00:38:27,638 --> 00:38:28,723 What the... 606 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 What? 607 00:38:32,893 --> 00:38:35,604 Do you remember when you said no tongue but always speaking? 608 00:38:36,939 --> 00:38:39,817 - How do you know that? - I heard you talking to yourself. 609 00:38:39,900 --> 00:38:41,360 Yeah, you do do that. 610 00:38:42,111 --> 00:38:45,197 "I am nothing but hold everything. No tongue 611 00:38:45,781 --> 00:38:46,907 but always 612 00:38:48,409 --> 00:38:49,744 speaking." 613 00:38:49,827 --> 00:38:51,763 - Dad, she's onto something. - Oh my God. 614 00:38:51,787 --> 00:38:52,787 Let's go. 615 00:38:54,415 --> 00:38:57,501 What the hell is that? 616 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 It's this way. 617 00:39:07,136 --> 00:39:11,515 "No tongue but always speaking. I am nothing but hold everything." 618 00:39:14,435 --> 00:39:16,520 - It's a cave. - That's it. 619 00:39:17,605 --> 00:39:19,398 Maybe El Dorado is in a cave. 620 00:39:20,691 --> 00:39:21,692 - All right. - Okay. 621 00:39:22,777 --> 00:39:24,904 - Let's do it. Come on. - All right. 622 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 That's it. 623 00:39:45,424 --> 00:39:46,675 What happened to you? 624 00:39:49,261 --> 00:39:52,139 Everything you do is for yourself. 625 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 You are manipulative. You are a liar. 626 00:39:54,308 --> 00:39:57,103 - I'm your father. - And you are a murderer. 627 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Sarah! 628 00:39:59,563 --> 00:40:02,274 I swore to protect you, and I can't when you're with him. 629 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 You're not one of us anymore. 630 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 You're one of them. 631 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Back up! 632 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Sarah, put the gun down. 633 00:40:12,827 --> 00:40:15,204 I saved your life, Sarah! 634 00:40:34,014 --> 00:40:35,854 This doesn't look like a city of gold. 635 00:40:35,891 --> 00:40:38,561 It's a big cave. Let's split up, look around. 636 00:40:38,644 --> 00:40:43,065 There's gotta be a passage or something. 637 00:40:43,149 --> 00:40:45,151 Keep your eyes peeled. 638 00:40:46,652 --> 00:40:49,029 I don't know, Dad. It kinda looks like a dead end. 639 00:40:49,113 --> 00:40:51,273 It's just a hole in the ground. It doesn't go anywhere. 640 00:40:51,323 --> 00:40:53,742 Keep looking. 641 00:41:03,878 --> 00:41:05,796 I don't see any other way to go. 642 00:41:07,298 --> 00:41:08,924 This is it. 643 00:41:19,894 --> 00:41:20,895 John B, 644 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 I think this goes deeper. 645 00:41:24,398 --> 00:41:25,398 Hmm? 646 00:41:25,900 --> 00:41:27,193 You see the fish? 647 00:41:29,528 --> 00:41:31,697 Well, they have to come from somewhere. 648 00:41:33,073 --> 00:41:34,283 Only one way to find out. 649 00:41:36,702 --> 00:41:38,913 They look like they're coming from over here. 650 00:41:40,372 --> 00:41:41,540 Hey, 651 00:41:41,624 --> 00:41:42,875 what is that? 652 00:41:42,958 --> 00:41:44,585 Wait, what do you see? 653 00:41:49,340 --> 00:41:52,635 Dad! Hey, Dad. Come check this out. Sarah found something. 654 00:41:52,718 --> 00:41:54,637 I'm coming. 655 00:41:58,098 --> 00:41:59,099 There's an opening. 656 00:41:59,183 --> 00:42:02,520 All right, that's something. Wait, what's that above it? 657 00:42:04,563 --> 00:42:06,774 It's... it's a hand. 658 00:42:06,857 --> 00:42:08,497 Oh my God. 659 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 I think they went this way. There's a path here. 660 00:42:18,118 --> 00:42:21,330 Let's just hold up her for a sec, wait for JJ and Kie. 661 00:42:23,499 --> 00:42:24,917 It's beautiful out here. 662 00:42:28,295 --> 00:42:31,090 I know it's probably not a good time to say this, but... 663 00:42:32,550 --> 00:42:34,653 I don't know what's gonna happen once we get up there, 664 00:42:34,677 --> 00:42:36,929 and I don't know if I'm gonna get another chance. 665 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 Interesting preamble, but okay. 666 00:42:43,435 --> 00:42:45,854 I've been on my own since I was 14, okay? 667 00:42:47,022 --> 00:42:49,775 Never even hoped for anything except for surviving. 668 00:42:51,694 --> 00:42:53,904 I never even thought it could be another way. 669 00:42:55,364 --> 00:42:57,491 But these last few months with you, 670 00:42:58,242 --> 00:43:00,119 you've shown me something different. 671 00:43:00,786 --> 00:43:02,496 And I just want to say that... 672 00:43:04,415 --> 00:43:05,583 Say what? 673 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 I, um... 674 00:43:11,255 --> 00:43:12,798 You know the No Love Club? 675 00:43:14,842 --> 00:43:15,842 Yeah? 676 00:43:16,260 --> 00:43:17,386 I quit. 677 00:43:32,985 --> 00:43:33,985 Pope! 678 00:43:34,820 --> 00:43:36,905 Hey. We couldn't find anything. 679 00:43:36,989 --> 00:43:38,449 You guys find something? 680 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 - Yeah. The path leads this way. - Oh. 681 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 - All right. - Okay. We're coming. 682 00:43:49,418 --> 00:43:52,963 If someone went through this much trouble, it's got to be the way. 683 00:43:53,047 --> 00:43:54,923 - Looks like we're good. Ready? - Yeah. 684 00:43:55,674 --> 00:43:59,428 - Let's do it. - I'll never fit through that wormhole. 685 00:44:00,012 --> 00:44:01,972 - You two go. - What are you talking about? 686 00:44:02,056 --> 00:44:03,140 Dad, we finally found 687 00:44:03,223 --> 00:44:05,863 what we think is El Dorado, and you're just gonna sit this one out? 688 00:44:06,602 --> 00:44:09,313 Gotta take the training wheels off sometime, kid. 689 00:44:09,396 --> 00:44:10,564 It's time. 690 00:44:11,106 --> 00:44:14,860 I'll hold down the fort out here, but before you go, listen. 691 00:44:15,694 --> 00:44:18,906 There was one last part of the message that I didn't tell you. 692 00:44:19,490 --> 00:44:21,867 Always keeping secrets, huh, Pop? Shocker. 693 00:44:21,950 --> 00:44:24,036 I'm sorry. I'm telling you now. 694 00:44:24,119 --> 00:44:25,120 The last part, 695 00:44:25,788 --> 00:44:32,086 "The true and patient seeker needs not light to see." 696 00:44:32,961 --> 00:44:33,962 You got it? 697 00:44:34,463 --> 00:44:39,927 "The true and patient seeker needs not light to see." 698 00:44:40,010 --> 00:44:41,053 That's it. 699 00:44:41,136 --> 00:44:42,136 Okay. 700 00:44:43,305 --> 00:44:44,305 Okay. 701 00:44:45,432 --> 00:44:47,142 I've got these three flares. 702 00:44:47,935 --> 00:44:51,105 They're waterproof. I doubt those flashlights will survive the swim. 703 00:44:51,188 --> 00:44:52,272 They're 20 minutes each. 704 00:44:52,356 --> 00:44:54,483 And you don't wanna get stuck down there without them. 705 00:44:54,566 --> 00:44:57,111 You'll never find your way out. All right? 706 00:44:57,194 --> 00:44:59,697 Go. Go. 707 00:45:00,614 --> 00:45:03,367 I'm passing the baton over to you kids. 708 00:45:03,450 --> 00:45:04,785 You got this, boy. 709 00:45:04,868 --> 00:45:07,287 I'll be okay. I'll see you when you get back. 710 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 Thank you, Sarah. 711 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 You sure you're good? 712 00:45:14,753 --> 00:45:15,838 I promise. 713 00:45:17,589 --> 00:45:20,134 - Now go, find that city of gold, boy. - We're going. 714 00:45:22,803 --> 00:45:24,972 - Ready? - Yeah. 715 00:45:25,764 --> 00:45:27,683 - Three. - Two. 716 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 One. 717 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 I knew I got you, John. 718 00:45:47,327 --> 00:45:48,328 Ryan! 719 00:45:49,705 --> 00:45:50,748 Where are you? 720 00:46:05,429 --> 00:46:06,430 John B? 721 00:46:06,513 --> 00:46:08,015 John... John B? 722 00:46:11,393 --> 00:46:14,772 - Hey. You okay? You okay? - Yeah. 723 00:46:14,855 --> 00:46:16,690 You okay? 724 00:46:18,150 --> 00:46:20,194 Okay. We made it. 725 00:46:21,028 --> 00:46:23,363 What is this place? 726 00:46:25,115 --> 00:46:27,785 Sarah, look. There's something over there. 727 00:46:28,535 --> 00:46:29,745 Okay. Let's go. 728 00:46:31,330 --> 00:46:32,330 Okay. 729 00:46:36,752 --> 00:46:37,752 You got it? 730 00:46:41,507 --> 00:46:42,674 - You good? - Yeah. 731 00:46:44,843 --> 00:46:45,844 You got it. 732 00:46:49,681 --> 00:46:51,558 How deep does this go? 733 00:46:59,149 --> 00:47:01,276 Looks like there's an opening down there. 734 00:47:01,360 --> 00:47:04,363 - Okay. - And there goes my flashlight. 735 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 Well, at least we have mine. 736 00:47:07,199 --> 00:47:08,301 - Never mind. - Okay. 737 00:47:08,325 --> 00:47:10,828 - Okay, flares, flares. - Yep. Yeah. 738 00:47:10,911 --> 00:47:13,288 - Right now. Okay. - I'm on it. 739 00:47:14,248 --> 00:47:15,415 Okay. 740 00:47:17,668 --> 00:47:19,795 - Twenty minutes per flare. - Three flares. 741 00:47:19,878 --> 00:47:20,921 Sixty minutes. 742 00:47:21,004 --> 00:47:22,047 Thirty minutes in. 743 00:47:22,130 --> 00:47:24,132 Thirty minutes out. Ready? 744 00:47:24,800 --> 00:47:25,801 - Let's go. - Okay. 745 00:47:25,884 --> 00:47:27,845 Follow me. 746 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Why would you hide in a cave, John? 747 00:47:57,749 --> 00:47:59,001 No, no, no, no. 748 00:47:59,084 --> 00:48:00,460 Does it just end here? 749 00:48:01,378 --> 00:48:04,058 - Maybe we missed something. - This was the only way to go. 750 00:48:05,883 --> 00:48:06,884 There's nothing. 751 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 That's it. 752 00:48:09,052 --> 00:48:10,052 That's it. 753 00:48:11,179 --> 00:48:13,891 - Okay. Um, maybe... - Nothing. 754 00:48:13,974 --> 00:48:17,394 - I don't know. Just keep looking. - Sarah, it's a dead end. It's a dead end. 755 00:48:17,477 --> 00:48:18,896 There's nowhere else to go. 756 00:48:21,899 --> 00:48:23,734 Maybe this isn't El Dorado. 757 00:48:23,817 --> 00:48:27,779 Maybe my dad was wrong. I brought you here and put you in danger for no reason. 758 00:48:27,863 --> 00:48:28,863 Stop. 759 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 Even if this ends up being nothing, 760 00:48:33,702 --> 00:48:38,206 if all it leads us to is this godforsaken hole in the ground, 761 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 I'm glad I did it even if you aren't. 762 00:48:43,086 --> 00:48:44,546 Sarah, I got you shot. 763 00:48:45,672 --> 00:48:48,467 I mean, you're basically homeless because of me. 764 00:48:51,303 --> 00:48:54,181 You lost everything, Sarah, 765 00:48:54,264 --> 00:48:55,474 because of me. 766 00:48:58,644 --> 00:48:59,686 Not everything. 767 00:49:03,231 --> 00:49:04,232 I'm sorry. 768 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 Mmm, wait, what was that thing your dad said? 769 00:49:15,702 --> 00:49:17,955 Mmm, my dad... my dad says a lot of things. 770 00:49:18,038 --> 00:49:19,957 No, no, that clue, that clue. 771 00:49:20,040 --> 00:49:21,833 - Uh, a clue? - It was, "The true..." 772 00:49:22,793 --> 00:49:24,795 - "The true and patient seeker..." - Patient. 773 00:49:25,963 --> 00:49:27,506 "...needs not light to see." 774 00:49:28,090 --> 00:49:30,425 "The true and patient seeker needs not light to see." 775 00:49:30,509 --> 00:49:32,511 - Put that out. - We only have so many... 776 00:49:32,594 --> 00:49:34,072 - It needs to be dark. - Sarah. 777 00:49:34,096 --> 00:49:35,973 It's okay. We can relight it. 778 00:49:40,894 --> 00:49:42,312 Sarah, what's happening? 779 00:49:53,532 --> 00:49:54,532 Home. 780 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 It's phosphorescence. 781 00:50:04,501 --> 00:50:06,003 Hey. Hey. 782 00:50:17,472 --> 00:50:20,267 - Oh my God, you were right. - Flare. 783 00:50:20,350 --> 00:50:22,185 - Flare, right now. - Oh, yeah. Yeah. 784 00:50:28,233 --> 00:50:30,235 - Should we do it? - Let's do it. 785 00:50:32,154 --> 00:50:34,489 Careful, watch your head. 786 00:50:39,870 --> 00:50:41,329 There's something ahead. 787 00:50:50,464 --> 00:50:53,675 Oh God. Okay. Um... 788 00:50:53,759 --> 00:50:55,427 - Okay. - Don't look down. 789 00:50:55,510 --> 00:50:56,510 Okay. 790 00:50:58,805 --> 00:51:02,017 - So, what do we do now? - Um... 791 00:51:02,100 --> 00:51:04,811 - Uh, we can jump. - Huh? 792 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 - No. - Yep. 793 00:51:06,563 --> 00:51:09,316 - No. Jump? - Look, it's not that bad. 794 00:51:09,399 --> 00:51:12,235 The glyph led us here. There's gotta be something on the other side. 795 00:51:12,319 --> 00:51:13,779 Just trust me on this one. 796 00:51:15,155 --> 00:51:16,155 - No. - Yeah. 797 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 - No. - We're good. 798 00:51:17,324 --> 00:51:18,742 - We're good. - No, John B. 799 00:51:20,660 --> 00:51:23,205 Okay. All right. 800 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 One, two, 801 00:51:26,166 --> 00:51:27,417 three. 802 00:51:27,501 --> 00:51:29,503 No! 803 00:51:29,586 --> 00:51:31,963 - The flare! Get the flare! - No, no, no! 804 00:51:32,464 --> 00:51:33,840 - No! - No, no! 805 00:51:36,384 --> 00:51:37,385 No. 806 00:51:38,220 --> 00:51:39,888 - John B? - Sarah! 807 00:52:05,580 --> 00:52:07,958 I know you're bleeding, Mr. Routledge! 808 00:52:08,041 --> 00:52:11,711 I know I hit you, and I'm gonna find you, you know. 809 00:52:11,795 --> 00:52:13,475 'Cause you couldn't have gotten far, John. 810 00:52:21,471 --> 00:52:22,471 Okay. 811 00:52:23,056 --> 00:52:25,559 See? It wasn't that bad. We're good. 812 00:52:26,143 --> 00:52:28,270 - I can't make that. - Okay, okay. Listen. 813 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 - I'll go take a peek. I'll be right back. - No. No! 814 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 - You don't have to come, okay? - No, I'm not... 815 00:52:33,275 --> 00:52:34,752 - I'm coming with you. - Are you sure? 816 00:52:34,776 --> 00:52:36,278 - Yes, I'm sure. - Okay. 817 00:52:36,945 --> 00:52:39,030 Um... I can do it. I... 818 00:52:40,157 --> 00:52:41,908 - I'm gonna do it. - Okay. 819 00:52:41,992 --> 00:52:43,994 - I'm gonna do it. I'm gonna... - Okay. Okay. 820 00:52:44,619 --> 00:52:47,789 Look at me. Hey! Sarah, I got you. 821 00:52:47,873 --> 00:52:50,584 - You're gonna catch me? - Yes. Yes, ma'am. I got you. 822 00:52:51,209 --> 00:52:53,211 Okay. 823 00:52:53,920 --> 00:52:55,755 Ready? 824 00:52:58,175 --> 00:52:59,342 - Three. - Okay. 825 00:52:59,426 --> 00:53:01,469 Two. One. 826 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 Sarah! I got you. 827 00:53:04,514 --> 00:53:06,683 I got you. You're okay. 828 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 I told you you'd make it. Look at that. 829 00:53:11,980 --> 00:53:13,148 - Okay. - Ready? 830 00:53:13,231 --> 00:53:14,566 - Yeah. Okay. - Let's go. 831 00:53:16,359 --> 00:53:17,611 Mr. Routledge! 832 00:53:20,113 --> 00:53:21,448 John! 833 00:53:34,836 --> 00:53:36,588 Where are you, John? 834 00:53:36,671 --> 00:53:38,673 I know you're here somewhere. 835 00:53:43,053 --> 00:53:44,471 See anything? 836 00:53:44,554 --> 00:53:47,265 Yeah. It looks like another chamber up ahead. 837 00:53:47,349 --> 00:53:48,892 - Let's check it out. - Okay. 838 00:53:48,975 --> 00:53:52,062 Come on. I got you. I got you. 839 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 There you go. 840 00:54:09,287 --> 00:54:11,539 What's down there? I can't see anything. 841 00:54:11,623 --> 00:54:13,291 Only one way to find out, right? 842 00:54:38,233 --> 00:54:39,943 We... we did it. 843 00:54:41,987 --> 00:54:42,987 We found it. 844 00:54:46,074 --> 00:54:48,868 - Look at that, Dad. - I can't... 845 00:54:48,952 --> 00:54:50,203 It's El Dorado. 846 00:54:50,704 --> 00:54:52,038 I can't bel... 847 00:54:53,373 --> 00:54:55,208 Sarah. 848 00:54:55,292 --> 00:54:57,168 Hey, come here. 849 00:55:05,677 --> 00:55:07,804 After everything we've been through. 850 00:55:11,391 --> 00:55:14,227 It actually exists. 851 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 I told you. 852 00:55:18,606 --> 00:55:19,733 You were right. 853 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 You were right. 854 00:55:26,489 --> 00:55:29,492 You see all that on the ground? That's loose gold, Sarah. 855 00:55:29,576 --> 00:55:33,121 - Oh my God, it's everywhere. - Are you thinking what I'm thinking? 856 00:55:33,204 --> 00:55:34,039 - Mm-hmm. - Yeah. 857 00:55:34,122 --> 00:55:35,373 - Let's go. Mm-hmm. - Yeah. 858 00:55:39,627 --> 00:55:41,504 - Whoa. Okay. - Come on. There you go. 859 00:55:41,588 --> 00:55:43,089 That a girl. 860 00:55:44,257 --> 00:55:45,884 Oh my God. It's everywhere. 861 00:55:46,676 --> 00:55:48,636 Sarah, you got it? 862 00:55:50,597 --> 00:55:53,141 Ooh, okay. 863 00:55:58,521 --> 00:56:01,358 - Hey, to going full Kook? - Full Kook. 864 00:56:01,941 --> 00:56:04,235 To going full Kook! 865 00:56:04,319 --> 00:56:05,612 Oh my... 866 00:56:07,530 --> 00:56:09,157 Let's fill this bad boy up. 867 00:56:10,200 --> 00:56:12,702 Oh baby. Look at that! 868 00:56:15,538 --> 00:56:16,831 - Nice. - Yeah. 869 00:56:16,915 --> 00:56:19,292 Oh my Lord. 870 00:56:19,376 --> 00:56:21,961 - There's another one. - Here you go. 871 00:56:25,965 --> 00:56:28,385 It's okay. Hang on. 872 00:56:29,219 --> 00:56:30,887 All right. Last flare. 873 00:56:31,721 --> 00:56:34,933 We've got 20 minutes to get back. Twenty minutes. All right? 874 00:56:35,016 --> 00:56:37,602 - We'll come back for the rest. Ready? - Let's go. 875 00:56:40,021 --> 00:56:41,022 You got it? 876 00:56:42,482 --> 00:56:44,067 We gotta go. Let's go. 877 00:56:49,697 --> 00:56:51,866 There's only one way out of here, John. 878 00:56:52,659 --> 00:56:55,161 You can't hide from me for much longer, you know. 879 00:57:03,920 --> 00:57:05,672 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 880 00:57:05,755 --> 00:57:08,133 Easy now, young Routledge, easy! 881 00:57:09,509 --> 00:57:11,719 Go for a little swim now, did you? 882 00:57:12,929 --> 00:57:15,765 Step out of the water and put your hands up, both of you. 883 00:57:18,268 --> 00:57:19,310 Now! 884 00:57:21,146 --> 00:57:22,188 Put your hands up. 885 00:57:23,231 --> 00:57:24,858 Put your... put your hands up! 886 00:57:26,067 --> 00:57:27,277 Easy now. 887 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Very good. 888 00:57:31,573 --> 00:57:32,573 Drop the flare. 889 00:57:33,116 --> 00:57:34,868 - Drop it! - I'm gonna put it down. 890 00:57:36,953 --> 00:57:37,954 Very good. 891 00:57:38,997 --> 00:57:41,958 Looks like you're carrying a load there, young Routledge. 892 00:57:42,041 --> 00:57:43,751 You want to tell me about it? 893 00:57:46,463 --> 00:57:48,381 What is in the bag? 894 00:57:51,050 --> 00:57:52,594 Show me what's in the bag. 895 00:57:53,928 --> 00:57:54,971 Okay, okay, okay. 896 00:57:55,054 --> 00:57:57,015 Okay. Keep it right here. 897 00:57:58,099 --> 00:57:59,142 Look. Hey. 898 00:57:59,726 --> 00:58:01,978 You want it? There you go. 899 00:58:19,412 --> 00:58:22,874 So, you found El Dorado at last. 900 00:58:24,167 --> 00:58:25,418 You did it, boy. 901 00:58:26,711 --> 00:58:29,756 I know I was right to keep you alive, you know. 902 00:58:30,840 --> 00:58:32,800 But, unfortunately for your son, 903 00:58:34,010 --> 00:58:36,179 the celebration will be short-lived. 904 00:58:38,848 --> 00:58:42,435 You have three seconds to come out before I start firing. 905 00:58:43,853 --> 00:58:44,854 One. 906 00:58:47,982 --> 00:58:50,777 - Two! - I'm here, Singh. Over here. 907 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 You kill us, I'll make sure this thing blows. 908 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 That roof won't hold, and you'll never see El Dorado. 909 00:59:02,830 --> 00:59:03,873 Drop your gun. 910 00:59:04,874 --> 00:59:06,251 Drop the gun! 911 00:59:08,670 --> 00:59:10,713 No, if my son dies, we all die. 912 00:59:10,797 --> 00:59:13,299 You see, the problem is I don't believe you, John. 913 00:59:14,759 --> 00:59:18,179 I don't believe that you would blow up your opportunity to see El Dorado, 914 00:59:18,263 --> 00:59:19,889 even to save your own son, 915 00:59:19,973 --> 00:59:22,475 and even your own son knows that, you know. 916 00:59:23,059 --> 00:59:26,020 You've proven it time and time again, John, you know that. 917 00:59:26,604 --> 00:59:28,940 This, John, is the great quest. 918 00:59:29,023 --> 00:59:31,150 This is what we've been looking for our whole lives. 919 00:59:31,234 --> 00:59:33,319 So put that thing out and join me. 920 00:59:42,537 --> 00:59:44,831 No, I can't. 921 00:59:46,583 --> 00:59:47,834 This is for you, kid. 922 00:59:52,255 --> 00:59:54,048 Run! 923 00:59:55,592 --> 00:59:57,051 - Go! - No! 924 01:00:00,930 --> 01:00:02,682 - Dad, let's go! - Keep going! 925 01:00:02,765 --> 01:00:04,976 Take the gold. Get out of here. Go. 926 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 Come on, come on, we gotta go. 927 01:00:32,003 --> 01:00:33,963 - You okay? - Yeah, never better. 928 01:00:34,047 --> 01:00:35,465 - You okay? - We gotta go. 929 01:00:35,548 --> 01:00:39,594 - Dad, come on. Come on. - Anybody could have heard that blast. 930 01:00:40,428 --> 01:00:42,221 Let's go. Let's go. 931 01:00:42,305 --> 01:00:45,725 We gotta get out of here. 932 01:00:46,309 --> 01:00:47,477 Let's go. 933 01:00:53,399 --> 01:00:55,652 I think I got pretty banged up back there, kids. 934 01:00:56,319 --> 01:00:58,571 - Let's just keep moving. - I think I gotta sit. 935 01:00:58,655 --> 01:01:00,740 - I need to sit for a sec. - Okay. 936 01:01:00,823 --> 01:01:02,825 - I just need a minute. - Okay. 937 01:01:02,909 --> 01:01:05,161 Get my legs up under me. 938 01:01:05,244 --> 01:01:06,871 Just take it easy, Dad. 939 01:01:13,002 --> 01:01:15,380 - Is that what I think it is? - Oh yeah. 940 01:01:16,589 --> 01:01:18,424 Big John, it's beautiful. 941 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 We found it. Just like you said. 942 01:01:23,930 --> 01:01:25,056 Look at that. 943 01:01:25,682 --> 01:01:26,682 Look at that. 944 01:01:27,225 --> 01:01:29,727 It was like nothing you could ever imagine. 945 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 - That you could ever... - Ah. That's amazing. 946 01:01:34,107 --> 01:01:35,441 You were right. 947 01:01:35,525 --> 01:01:39,362 It's all, like, gold... everywhere. 948 01:01:39,445 --> 01:01:43,199 - Sarah figured out the riddle. - The walking in the dark. 949 01:01:43,908 --> 01:01:46,119 That a girl. Thank you, Sarah. 950 01:01:53,334 --> 01:01:54,877 So sweet, 951 01:01:56,295 --> 01:01:57,505 you know? 952 01:02:01,676 --> 01:02:04,262 - One big happy family, huh? - Dad, what are you doing? 953 01:02:04,345 --> 01:02:06,723 I'm too tired to hold my hands up, Ward. 954 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 So if you're not good with that, you can just shoot me now. 955 01:02:11,853 --> 01:02:13,896 Well, watch what you wish for, my old friend. 956 01:02:13,980 --> 01:02:15,940 - We might come to that. - Put the gun down. 957 01:02:16,023 --> 01:02:17,024 Shut up, Sarah. 958 01:02:20,570 --> 01:02:25,241 You have it all, don't you, John? Now you get everything, huh? 959 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Thank you, sweetheart. 960 01:02:31,414 --> 01:02:34,667 You get to go home, back to Kildare. 961 01:02:37,086 --> 01:02:38,546 Live happily ever after. 962 01:02:40,173 --> 01:02:41,215 With your son 963 01:02:41,883 --> 01:02:43,301 that loves you. 964 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 And my daughter... 965 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 who hates me. 966 01:02:57,982 --> 01:03:00,359 I'm sorry, John. I don't think I can allow that. 967 01:03:09,786 --> 01:03:12,205 All right, so, what are we gonna do? 968 01:03:13,247 --> 01:03:14,457 Is this ride or die? 969 01:03:16,334 --> 01:03:17,460 P4L. 970 01:03:19,420 --> 01:03:20,420 P4L. 971 01:03:21,464 --> 01:03:22,464 P4L. 972 01:03:23,925 --> 01:03:26,219 Fricking P4L. 973 01:03:28,095 --> 01:03:30,014 You're supposed to be dead. 974 01:03:34,811 --> 01:03:36,979 I think I liked you better that way. 975 01:03:41,192 --> 01:03:43,903 - Stay back! Stop right now! - Put it down! 976 01:03:43,986 --> 01:03:45,488 - Stay! - Put it down! 977 01:03:45,571 --> 01:03:48,407 - Stay back, stay back! - Put it down, Ward! 978 01:03:48,491 --> 01:03:49,992 Stand back, stand back! 979 01:03:50,076 --> 01:03:53,079 Come on! You're outnumbered, Ward. 980 01:03:53,830 --> 01:03:55,498 What are you gonna do, shoot us all? 981 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 If you gotta shoot somebody, Ward, shoot me. 982 01:04:02,505 --> 01:04:03,673 Or me. 983 01:04:09,971 --> 01:04:10,971 Stop. 984 01:04:14,267 --> 01:04:15,268 Enough. 985 01:04:16,143 --> 01:04:18,354 - Don't! - You're not gonna kill all of us. 986 01:04:19,480 --> 01:04:20,606 I know you won't. 987 01:04:23,192 --> 01:04:24,068 I know you. 988 01:04:26,153 --> 01:04:27,822 You forget that I know you. 989 01:04:40,751 --> 01:04:41,752 You can't. 990 01:04:54,140 --> 01:04:56,350 I couldn't. I couldn't do it. 991 01:04:58,853 --> 01:05:00,104 Yeah? 992 01:05:00,187 --> 01:05:01,564 Well, I can. 993 01:05:06,402 --> 01:05:07,528 Toss it. 994 01:05:07,612 --> 01:05:09,238 Take it easy, bud. 995 01:05:10,114 --> 01:05:12,658 Your boss is dead. You got no reason to do this. 996 01:05:12,742 --> 01:05:15,119 I can think of a few reasons. Toss it! 997 01:05:24,545 --> 01:05:26,797 Thought you'd end up with the gold, eh? 998 01:05:28,049 --> 01:05:30,134 All right, nobody move. 999 01:05:31,677 --> 01:05:33,304 My mate back there is dead. 1000 01:05:35,932 --> 01:05:37,058 Because of you. 1001 01:05:39,101 --> 01:05:40,144 Jayj. 1002 01:05:42,688 --> 01:05:43,773 You go first. 1003 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 No. 1004 01:06:14,345 --> 01:06:15,345 Sarah. 1005 01:06:48,879 --> 01:06:49,755 Hey. 1006 01:06:49,839 --> 01:06:51,841 Hey. Big John? Big John? 1007 01:06:53,175 --> 01:06:54,176 Hey. John B! 1008 01:06:55,011 --> 01:06:55,928 Dad. 1009 01:06:58,639 --> 01:07:01,600 - Okay, Dad, we gotta get you out of here. - It's all right. 1010 01:07:01,684 --> 01:07:03,310 Hey, stay up. Stay awake. 1011 01:07:03,394 --> 01:07:04,770 Please stay awake. Come on. 1012 01:07:04,854 --> 01:07:06,814 Come on, come on. Come on. 1013 01:07:13,446 --> 01:07:15,906 Hang on, Big John. We got you. We got you. 1014 01:07:16,574 --> 01:07:19,368 We just gotta get you downriver. You're gonna be okay. 1015 01:07:48,856 --> 01:07:51,275 Hey, hey, hey, Pop. Hey. Hang in there, okay? 1016 01:07:52,985 --> 01:07:55,738 But we did it together, my boy. 1017 01:07:55,821 --> 01:07:56,989 - Yeah. - Just... 1018 01:08:02,119 --> 01:08:03,788 Just like we drew it up. 1019 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 Yeah. 1020 01:08:08,667 --> 01:08:10,419 Yeah, we did. 1021 01:08:10,503 --> 01:08:12,129 Bird, Bird, Bird. 1022 01:08:12,213 --> 01:08:14,757 - Dad, yeah. - Hey, hey, Bird. 1023 01:08:16,300 --> 01:08:17,468 Hey. 1024 01:08:18,427 --> 01:08:19,427 Sarah. 1025 01:08:19,470 --> 01:08:21,013 - Sarah. - Hi. 1026 01:08:22,098 --> 01:08:23,682 I'm here, Big John. 1027 01:08:23,766 --> 01:08:26,227 Bird, you got to hang on to this one. 1028 01:08:29,897 --> 01:08:31,107 I know 1029 01:08:31,941 --> 01:08:34,944 that I wasn't any great shakes 1030 01:08:35,027 --> 01:08:36,445 as a father. 1031 01:08:37,446 --> 01:08:38,531 Stop, Dad. 1032 01:08:38,614 --> 01:08:39,615 But you... 1033 01:08:42,034 --> 01:08:44,745 You were the best son any man could hope for. 1034 01:08:48,874 --> 01:08:51,293 I want you to know that... 1035 01:08:52,378 --> 01:08:55,339 You can tell me when we get home, okay? 1036 01:08:57,174 --> 01:08:58,425 Almost there. 1037 01:08:58,509 --> 01:08:59,718 Okay. 1038 01:09:00,219 --> 01:09:03,430 Hold up. Look, Dad. Look. 1039 01:09:03,514 --> 01:09:05,850 We did it. 1040 01:09:08,978 --> 01:09:09,979 You did it. 1041 01:09:15,734 --> 01:09:16,944 I'll see you. 1042 01:09:18,779 --> 01:09:20,573 I'll see you at home, kid. 1043 01:09:28,038 --> 01:09:29,038 Dad? 1044 01:09:32,042 --> 01:09:33,042 Dad? 1045 01:09:42,761 --> 01:09:45,848 Life is harder and weirder than you think. 1046 01:09:46,807 --> 01:09:50,102 Sometimes the biggest victories come with the greatest losses, 1047 01:09:51,145 --> 01:09:54,773 and sometimes the biggest villains are also unexpected heroes. 1048 01:09:57,610 --> 01:10:01,238 When my father came back, I thought it was a dream come true. 1049 01:10:02,656 --> 01:10:04,116 But the thing that I found is 1050 01:10:04,200 --> 01:10:06,785 life doesn't give you oceans without waves. 1051 01:10:10,206 --> 01:10:13,000 My dad wanted to make a great quest of his life. 1052 01:10:14,376 --> 01:10:15,586 He wanted adventure, 1053 01:10:15,669 --> 01:10:17,504 and he wanted to find treasure. 1054 01:10:18,797 --> 01:10:20,507 You know what I realize? 1055 01:10:21,258 --> 01:10:22,676 I am my father's son. 1056 01:10:22,760 --> 01:10:25,262 ♪ No need to get over-alarmed ♪ 1057 01:10:27,264 --> 01:10:29,099 ♪ I'm coming home ♪ 1058 01:10:33,896 --> 01:10:37,483 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1059 01:10:37,566 --> 01:10:41,320 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1060 01:10:43,364 --> 01:10:46,951 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1061 01:10:47,034 --> 01:10:50,955 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1062 01:11:11,016 --> 01:11:13,852 An expedition of one man, John Routledge, 1063 01:11:13,936 --> 01:11:16,939 and a group of teenagers, who are with us today. 1064 01:11:17,022 --> 01:11:19,525 Locals, who grew up here 1065 01:11:19,608 --> 01:11:21,193 and who succeeded 1066 01:11:21,277 --> 01:11:25,990 where centuries of conquistadors, explorers, and admirals failed. 1067 01:11:26,657 --> 01:11:29,785 Today, we come together to celebrate these teens, 1068 01:11:30,786 --> 01:11:33,372 friends from both sides of the island 1069 01:11:33,455 --> 01:11:37,668 who came together to solve this 500-year-old mystery. 1070 01:11:37,751 --> 01:11:38,919 Let's hear it for them! 1071 01:12:11,785 --> 01:12:13,287 Okay, I need a reset. 1072 01:12:13,370 --> 01:12:15,581 I need a reset right now. This is a lot. 1073 01:12:15,664 --> 01:12:18,208 - It's time to celebrate. - I'll take one hit. 1074 01:12:18,876 --> 01:12:20,627 - One. - Bad man now. 1075 01:12:21,837 --> 01:12:25,215 Big John would've thought this was all bullshit. 1076 01:12:25,299 --> 01:12:27,634 Yeah, he kind of hated this side of the island. 1077 01:12:28,635 --> 01:12:30,846 But I know you're thinking about him. 1078 01:12:32,348 --> 01:12:35,392 I don't know. After everything that's happened, it's just... 1079 01:12:35,976 --> 01:12:37,186 it's just different. 1080 01:12:38,354 --> 01:12:40,522 It just feels so normal. You know? 1081 01:12:42,066 --> 01:12:43,400 Kie's saving turtles, 1082 01:12:43,484 --> 01:12:47,446 Pope's going away to school, and JJ bought the charter boat. 1083 01:12:48,364 --> 01:12:50,032 And we've got a killer surf shop. 1084 01:12:51,992 --> 01:12:53,327 Yeah, that's all good, right? 1085 01:12:55,329 --> 01:12:56,329 Yeah. 1086 01:12:56,747 --> 01:13:00,542 Excuse me. I... I don't mean to interrupt. 1087 01:13:00,626 --> 01:13:02,336 Uh, can we help you? 1088 01:13:03,295 --> 01:13:09,093 Yes. I wanted to tell you all it's remarkable what you all did. 1089 01:13:10,469 --> 01:13:11,470 Royal Merchant, 1090 01:13:12,012 --> 01:13:13,305 El Dorado, 1091 01:13:13,931 --> 01:13:14,932 Denmark Tanny. 1092 01:13:16,225 --> 01:13:17,976 Impressive résumé, impressive. 1093 01:13:18,060 --> 01:13:20,813 I was wondering if you would all be so kind 1094 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 as to look at an item of mine. 1095 01:13:22,898 --> 01:13:25,025 Oh yeah? What type of item is that? 1096 01:13:25,651 --> 01:13:26,902 It's a manuscript. 1097 01:13:27,403 --> 01:13:31,990 I would investigate it myself, but I'm too long in the tooth. 1098 01:13:32,574 --> 01:13:37,413 I need partners, and you all were first on my list. 1099 01:13:39,998 --> 01:13:42,501 - May I? - I was hoping you would. 1100 01:13:45,712 --> 01:13:47,965 1718. Jeez, this is old. 1101 01:13:50,134 --> 01:13:51,343 Exhibition notes, 1102 01:13:52,010 --> 01:13:53,011 dates. 1103 01:13:54,179 --> 01:13:57,516 This is a captain's log. This shows the exact position of the ship. 1104 01:13:57,599 --> 01:14:00,102 The exact location where the ship sailed 1105 01:14:00,811 --> 01:14:02,062 and where it stopped. 1106 01:14:03,021 --> 01:14:04,148 Who is the captain? 1107 01:14:07,734 --> 01:14:08,734 Edward Teach. 1108 01:14:11,822 --> 01:14:12,822 Blackbeard. 1109 01:14:20,080 --> 01:14:21,123 Hot damn. 1110 01:14:28,172 --> 01:14:33,302 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1111 01:14:33,385 --> 01:14:38,682 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1112 01:14:38,765 --> 01:14:45,731 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1113 01:14:46,356 --> 01:14:48,484 ♪ No oh oh oh ♪ 1114 01:14:48,567 --> 01:14:53,614 ♪ It's not the things you do That really hurts me bad ♪ 1115 01:14:53,697 --> 01:14:58,952 ♪ But it's the way you do The things you do to me ♪ 1116 01:14:59,036 --> 01:15:06,001 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1117 01:15:06,543 --> 01:15:09,087 ♪ No oh oh oh ♪ 1118 01:15:09,171 --> 01:15:14,176 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1119 01:15:14,259 --> 01:15:19,181 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1120 01:15:19,264 --> 01:15:24,228 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1121 01:15:24,311 --> 01:15:29,316 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1122 01:15:29,399 --> 01:15:33,987 ♪ Number one ♪ 1123 01:15:34,071 --> 01:15:40,911 ♪ Number one ♪ 1124 01:15:41,787 --> 01:15:46,833 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1125 01:15:46,917 --> 01:15:51,630 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1126 01:15:51,713 --> 01:15:58,512 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1127 01:15:59,096 --> 01:16:01,265 ♪ No oh oh oh ♪ 1128 01:16:31,044 --> 01:16:35,757 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1129 01:16:35,841 --> 01:16:40,679 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1130 01:16:40,762 --> 01:16:47,728 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1131 01:16:47,811 --> 01:16:50,105 ♪ No oh oh oh ♪ 1132 01:16:50,188 --> 01:16:55,193 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1133 01:16:55,277 --> 01:16:59,740 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1134 01:16:59,823 --> 01:17:04,620 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1135 01:17:04,703 --> 01:17:09,374 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1136 01:17:09,458 --> 01:17:10,709 ♪ The tide is... ♪ 81200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.