Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,600 --> 00:01:04,520
¡Bienvenidos damas y caballeros!
2
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Entendido.
3
00:03:16,880 --> 00:03:20,320
PARAÍSO
4
00:03:20,320 --> 00:03:22,680
Todos mis chicos han
ganado premios AVN.
5
00:03:22,840 --> 00:03:25,600
Y muchísimo dinero. ¿Verdad, Rocco?
6
00:03:25,600 --> 00:03:27,520
¿Listo para dejarte la piel, chico?
7
00:03:27,520 --> 00:03:30,480
Por favor, este español
es una máquina.
8
00:03:30,480 --> 00:03:33,000
No sé, Rocco. Los españoles
tienen fama de ser unos vagos.
9
00:03:35,040 --> 00:03:38,440
Un tío que se echa siestas
a las 2 de la tarde no es de fiar.
10
00:03:38,440 --> 00:03:39,600
Oye, espera.
11
00:03:42,120 --> 00:03:47,040
Nacho ha grabado más de 20 películas
en un solo año, Halcón.
12
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
En Europa es una estrella.
13
00:03:48,960 --> 00:03:51,040
Estoy aquí para llegar a lo más alto.
14
00:03:51,040 --> 00:03:52,680
Y si no me crees...
15
00:03:53,520 --> 00:03:54,920
es que eres imbécil.
16
00:03:59,960 --> 00:04:00,840
¡Qué gracioso!
17
00:04:00,840 --> 00:04:04,120
¡Y vaya acento!
¡A las mujeres les va a encantar!
18
00:04:04,120 --> 00:04:05,080
Bien.
19
00:04:05,080 --> 00:04:06,840
- Pero hay un problema.
- ¿Cuál?
20
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
El nombre. Suena a plato mexicano:
21
00:04:09,240 --> 00:04:10,520
"Nachos con queso".
22
00:04:14,080 --> 00:04:18,560
No me vengas con la tontería de
"Nachos con queso", o "Nachos con
guacamole".
23
00:04:18,560 --> 00:04:19,800
Soy Nacho Vidal.
24
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
Así me llamo.
25
00:04:24,120 --> 00:04:25,320
Vale, vale.
26
00:04:27,280 --> 00:04:28,920
Tranquilo. ¡Muy bien!
27
00:05:36,040 --> 00:05:38,560
Dale tiempo.
Acabaréis acostumbrándoos a la ciudad.
28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Pues aquí estamos.
29
00:05:44,680 --> 00:05:47,680
Ya te conseguiré tu identificación,
pero mientras a trabajar.
30
00:05:47,680 --> 00:05:49,720
Tus herramientas, no las pierdas.
31
00:05:49,720 --> 00:05:53,200
Tío, ya tengo una herramienta.
¿Lo pillas?
32
00:05:53,200 --> 00:05:54,480
¿Cómo funciona esto?
33
00:05:54,480 --> 00:05:58,560
Esto es serio, ¿Vale? Aprende a usar
la PDA y no te la dejes en casa.
34
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
Tus rodajes...
Bob, me alegro de verte.
35
00:06:00,560 --> 00:06:04,000
...están marcados en rosa.
Se actualizarán sobre la marcha.
36
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Hola, chicas.
37
00:06:06,960 --> 00:06:10,280
¡Atiende! Hoy trabajarás
con Leo Cortés. ¿Vale?
38
00:06:10,280 --> 00:06:11,480
- ¿En serio?
- Sí.
39
00:06:11,480 --> 00:06:15,000
He visto todas sus películas.
No sabía que también dirigía.
40
00:06:15,000 --> 00:06:18,720
Todos lo hacen. Y pronto querrás
que te deje dirigir tu propia película.
41
00:06:18,720 --> 00:06:21,920
- ¿Te imaginas? Nacho, director porno.
- Claro.
42
00:06:22,440 --> 00:06:24,560
Esta no es nuestra puerta. Sígueme.
43
00:06:25,400 --> 00:06:26,880
Espera. ¿Y la chica?
44
00:06:26,880 --> 00:06:30,440
Querría verla antes del rodaje,
así vamos conociéndonos.
45
00:06:30,440 --> 00:06:33,720
¿Y por qué no le pides
también un autógrafo, Nacho?
46
00:06:33,720 --> 00:06:36,960
Porque es la jodida Ava Brown.
47
00:06:36,960 --> 00:06:39,800
No, me... ¿Me estás jodiendo?
48
00:06:40,360 --> 00:06:45,080
- Esa mujer es una diosa.
- Sí. Y espero que hoy lo des todo.
49
00:06:48,960 --> 00:06:51,760
¿Estás listo para trabajar, tío?
- Estoy listo.
50
00:06:52,680 --> 00:06:56,960
Leo, hemos llegado. ¡Vengo con Nacho!
¡Tiene un pollón y ganas de follar!
51
00:06:57,600 --> 00:07:01,760
- ¡Es impresionante!
- Sí. Bienvenido a la liga profesional.
52
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
Sígueme.
53
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
- ¡Sí!
- Gracias por todo.
54
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Ya no estás en Kansas, Dorothy.
55
00:07:07,360 --> 00:07:10,080
Esto no es España.
Hacemos 200 películas por trimestre.
56
00:07:10,080 --> 00:07:12,240
El último trimestre
firmé 200 contratos.
57
00:07:12,240 --> 00:07:15,840
No paramos. Esta máquina
no tiene fin. Te va a encantar.
58
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
- Quiero que conozcas...
- ¡Nacho Vidal!
59
00:07:20,840 --> 00:07:24,600
Encantado, señor Cortés. Soy muy fan.
He visto todas tus películas.
60
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
Era coña.
61
00:07:40,400 --> 00:07:42,920
Leo siempre está haciendo
coñas, ¿verdad?
62
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
¡Que empiece la fiesta, chicos!
63
00:07:55,640 --> 00:07:57,360
Vete, no necesita protección.
64
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
- Cuida de mi chico.
- Siempre lo hago.
65
00:07:59,680 --> 00:08:01,080
¡Divertíos!
66
00:08:07,080 --> 00:08:10,640
[hombre en inglés] Me darán la
custodia y se acabó. ¿Me oyes?
67
00:08:10,640 --> 00:08:11,840
¿Me oyes pedazo de mierda?
68
00:08:11,840 --> 00:08:15,160
¡Hijo de puta! ¡Nunca te importó!
69
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
¿Ahora quieres quitármelo?
70
00:08:16,960 --> 00:08:19,160
[hombre en inglés]
¡Claro! Eres una mala influencia para
él!
71
00:08:19,280 --> 00:08:21,840
¡Y una mierda! ¡Te fuiste tú!
72
00:08:21,840 --> 00:08:23,280
¡Nos abandonaste!
73
00:08:23,920 --> 00:08:25,880
¡Porque eres una guarra! ¡Una puta!
74
00:08:25,880 --> 00:08:28,840
¿Quieres guerra, Daniel?
Pues te la voy a dar.
75
00:08:28,840 --> 00:08:30,560
¡Voy a llamar a Walter
76
00:08:30,560 --> 00:08:35,960
y te voy a dar tanto por culo que
llevarás pañales el resto de tu puta
vida!
77
00:08:35,960 --> 00:08:37,200
¡Te lo juro, joder!
78
00:08:37,320 --> 00:08:39,120
¡Te lo juro, joder!
79
00:08:39,520 --> 00:08:41,840
¡Pues venga! ¡Cuando quieras, puta!
80
00:08:42,000 --> 00:08:43,040
¿Qué coño pasa?
81
00:08:43,040 --> 00:08:44,800
¡Ahora no, Leo!
82
00:08:50,920 --> 00:08:52,320
¿Dónde está Abby?
83
00:08:58,480 --> 00:08:59,680
¿Ya estás mejor, cariño?
84
00:08:59,680 --> 00:09:00,920
- Sí.
- Genial.
85
00:09:02,600 --> 00:09:05,120
- Nacho, ¿listo?
- Avísame si llama Walter.
86
00:09:05,680 --> 00:09:07,360
¡Ava, teléfonos apagados!
87
00:09:07,360 --> 00:09:09,840
La custodia de Nick importa
más que esto.
88
00:09:09,840 --> 00:09:13,000
No me toques las narices, Leo. ¡Tú no!
89
00:09:15,560 --> 00:09:17,640
- Silencio.
- Estamos listos. Empecemos.
90
00:09:17,640 --> 00:09:19,280
Todos a sus puestos.
91
00:09:20,320 --> 00:09:21,960
Y... ¡Acción!
92
00:09:23,120 --> 00:09:25,920
¿Compraste una polla rosa gigante?
93
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
¡Lubricante! ¡Necesito lubricante!
94
00:09:32,840 --> 00:09:33,960
¡Corten!
95
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
¡Lubricante!
96
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
¿Quieres que te lama el coño?
97
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
No he usado lubricante con nadie.
98
00:09:41,760 --> 00:09:45,840
No quiero que nadie me lama el coño.
Solo quiero que me dejen en paz.
99
00:09:45,840 --> 00:09:47,960
Vamos a seguir.
100
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
¡A vuestros puestos! Y...
101
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
¡Acción!
102
00:09:51,840 --> 00:09:55,720
Cariño, ¿compraste una
polla rosa gigante?
103
00:09:59,680 --> 00:10:00,600
¡Corten!
104
00:10:15,400 --> 00:10:16,320
Sigamos.
105
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
Y... ¡Acción!
106
00:10:18,440 --> 00:10:19,600
Cariño,
107
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
¿compraste una polla rosa gigante?
108
00:10:29,960 --> 00:10:31,160
Es Walter.
109
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
¡Es Walter!
110
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
- Walter...
- [Leo] ¡Corten!
111
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
...¿recibiste mi mensaje?
112
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
¿Puedes creerlo?
113
00:10:44,720 --> 00:10:47,160
¡Este cabrón quiere
quitarme a mi hijo!
114
00:10:47,160 --> 00:10:49,480
- ¡Ava!
- ¡Qué locura! ¡Dame 30 minutos!
115
00:11:06,080 --> 00:11:07,520
Bienvenido a América.
116
00:11:07,520 --> 00:11:10,640
Es la liga profesional del porno.
Si te vas, no vuelvas.
117
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
- ¡No puedo trabajar con ella!
- ¡Oye!
118
00:11:14,040 --> 00:11:16,960
¡No! ¡No es culpa suya!
119
00:11:19,600 --> 00:11:24,320
¡Es de los hombres que no respetan
a una mujer por ser actriz porno!
120
00:11:27,360 --> 00:11:30,320
Si eres actriz porno,
no puedes ser madre.
121
00:11:32,800 --> 00:11:34,320
Si eres actriz porno,
122
00:11:34,960 --> 00:11:37,280
no puedes cuidar de tu hijo.
123
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Si eres actriz porno,
124
00:11:40,840 --> 00:11:42,920
no serás más que un trozo de carne
125
00:11:43,680 --> 00:11:46,320
que chupa pollas
durante el resto de tu vida.
126
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
No es culpa suya.
127
00:13:44,640 --> 00:13:47,040
¿DÓNDE COÑO ESTÁS?
128
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
[Halcón en inglés] ¡Nacho!
¿Dónde coño estabas?
129
00:14:29,200 --> 00:14:32,280
- ¡Te llamé mil veces!
- Lo sé, lo siento.
130
00:14:32,280 --> 00:14:35,680
No me vale un lo siento.
¿No viniste a Los Ángeles a trabajar?
131
00:14:35,680 --> 00:14:39,040
Trabajo muy duro
para convertirte en una estrella.
132
00:14:39,040 --> 00:14:41,560
Tienes que estar disponible
las 24 horas.
133
00:14:41,560 --> 00:14:42,880
Sí, no hay problema.
134
00:14:43,520 --> 00:14:45,920
Mira, necesito que me hagas un favor.
135
00:14:46,560 --> 00:14:48,040
[suspira] ¿Qué necesitas?
136
00:14:48,040 --> 00:14:50,360
Se trata de mi novia Bellísima.
137
00:14:50,760 --> 00:14:52,320
Quiere dejar el porno.
138
00:14:54,360 --> 00:14:55,960
Halcón, ¿sigues ahí?
139
00:14:56,480 --> 00:15:00,400
Sí, sí, joder.
Lo siento, es que no me lo esperaba.
140
00:15:00,400 --> 00:15:04,560
Mira, tu novia... a día de hoy
es de las mejores actrices europeas.
141
00:15:04,560 --> 00:15:08,480
Pues quiere dejarlo
y hacer películas normales.
142
00:15:08,480 --> 00:15:12,000
¿Es en serio?
Pero si se está haciendo muy famosa.
143
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
Es lo que hay, es lo que ella quiere.
144
00:15:15,120 --> 00:15:16,920
Vale. Vale.
145
00:15:16,920 --> 00:15:19,640
Pero no dejes que su
decisión te afecte.
146
00:15:19,640 --> 00:15:23,760
Te necesito al 100 %, ¿me oyes?
Me juego mucho contigo, Nacho.
147
00:15:23,760 --> 00:15:26,600
Ni de coña dejo el porno.
148
00:15:26,600 --> 00:15:28,560
¿Vale? No te preocupes.
149
00:15:28,560 --> 00:15:32,840
Pero si la ayudas,
estoy contigo al 100 %, confía en mí.
150
00:15:34,320 --> 00:15:37,880
Vale, latin lover.
Haré unas llamadas, a ver qué puedo hacer.
151
00:15:37,880 --> 00:15:38,760
Genial.
152
00:15:39,720 --> 00:15:40,600
Te quiero.
153
00:16:03,040 --> 00:16:04,440
PRODUCCIONES WM
154
00:16:57,400 --> 00:17:01,240
Hola, soy Nacho Vidal
y ella es Bellísima, Andrea Ricci.
155
00:17:01,240 --> 00:17:04,120
Venimos a ver al señor Wallace,
de producciones WM.
156
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Nos envía Halcón, de WCC.
157
00:17:06,560 --> 00:17:07,480
Un momento.
158
00:17:11,040 --> 00:17:13,640
Hola, han llegado Bellísima
y Nacho Vidal.
159
00:17:13,640 --> 00:17:16,360
[Wallace] Putos actores.
Vale, hazlos pasar.
160
00:17:16,360 --> 00:17:17,960
Vale, lo hare.
161
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Sígueme.
162
00:17:21,640 --> 00:17:23,760
Tú no. Solo ella.
163
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
Vale.
164
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
Es aquí. Siéntate mientras esperas.
165
00:17:47,880 --> 00:17:49,440
- Gracias.
- Buena suerte.
166
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
...presentado hoy al público,
es el primer mamífero clonado
167
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
de una célula adulta.
168
00:17:55,640 --> 00:17:58,960
Según los investigadores
del Instituto Roslin en Escocia,
169
00:17:58,960 --> 00:18:01,360
Dolly es la única oveja clonada
170
00:18:01,520 --> 00:18:02,360
DOLLY PRIMERA OBEJA CLONADA
171
00:18:02,360 --> 00:18:05,840
con éxito tras 277 intentos previos.
172
00:18:11,200 --> 00:18:12,080
Adiós.
173
00:18:12,960 --> 00:18:15,440
Hola, siento la espera.
Richard Wallace.
174
00:18:15,960 --> 00:18:17,680
- Pasa, por favor.
- Gracias.
175
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
¿Café?
176
00:18:23,600 --> 00:18:24,920
¿O una bebida?
177
00:18:25,840 --> 00:18:26,960
No, gracias.
178
00:18:29,120 --> 00:18:30,800
Es impresionante.
179
00:18:30,800 --> 00:18:34,000
Esa es la idea.
Impresionar a los inversores que vengan.
180
00:18:34,560 --> 00:18:37,320
Pero yo sí que estoy impresionado.
181
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
- Siéntate, por favor.
- Gracias.
182
00:18:43,680 --> 00:18:47,000
Debes ser muy valiente
para hacer lo que haces en esas películas.
183
00:18:48,440 --> 00:18:51,880
Así que quieres
dar un giro a tu carrera. ¿Por qué?
184
00:18:54,440 --> 00:18:57,040
Convertirme en actriz
185
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
ha sido mi sueño desde
que era pequeña.
186
00:19:00,680 --> 00:19:01,600
Me lo imagino.
187
00:19:01,600 --> 00:19:03,320
Te encantaban las películas, ¿no?
188
00:19:03,320 --> 00:19:06,920
Sí. Veía todas las películas que podía
189
00:19:06,920 --> 00:19:09,320
y quería actuar en todas.
190
00:19:09,320 --> 00:19:11,600
Tengo mucha imaginación.
191
00:19:15,320 --> 00:19:18,360
Soñaba con ser una estrella,
192
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
viajar por todo el mundo,
193
00:19:21,520 --> 00:19:23,680
salir en las revistas.
194
00:19:25,000 --> 00:19:27,680
Además, me encanta actuar.
195
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
Cuando interpretas un papel
196
00:19:30,880 --> 00:19:33,480
dejas de ser tú misma
197
00:19:33,480 --> 00:19:34,840
y eres libre.
198
00:19:38,080 --> 00:19:41,640
¿Hasta dónde llegarías
para convertir tus sueños en realidad?
199
00:19:43,480 --> 00:19:44,640
¿Qué quieres decir?
200
00:19:48,840 --> 00:19:51,320
Dar un giro a tu carrera
no es algo fácil.
201
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Pero si te lo propones seriamente,
202
00:19:53,920 --> 00:19:58,160
es evidente que en el fondo
eres una artista.
203
00:20:07,080 --> 00:20:08,200
Esas lágrimas.
204
00:20:13,120 --> 00:20:16,200
¿O te dolía de verdad
al meterte todas esas cosas?
205
00:20:16,200 --> 00:20:18,880
Me impresionaste
con lo del bate de béisbol.
206
00:20:22,840 --> 00:20:25,120
Lo siento, no quería incomodarte.
207
00:20:26,120 --> 00:20:28,720
Solo quería que me contaras
tus experiencias.
208
00:20:28,720 --> 00:20:31,560
Siempre pregunto a las actrices
qué metodología usan.
209
00:20:31,560 --> 00:20:32,840
No quería alterarte.
210
00:20:33,880 --> 00:20:36,600
¿Cuántas horas de grabación has hecho?
211
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
¿100? ¿200?
212
00:20:39,600 --> 00:20:43,120
Esto sería solo una hora más
213
00:20:43,120 --> 00:20:47,440
y te prometo que serás
la estrella de mi próxima película.
214
00:20:47,960 --> 00:20:51,600
¿Sabes cuántas veces
me he pajeado viéndote follar?
215
00:21:08,040 --> 00:21:09,800
¡Te voy a joder la vida!
216
00:21:12,400 --> 00:21:14,120
¡Estás acabada, puta!
217
00:21:31,440 --> 00:21:33,040
No te preocupes por ella.
218
00:22:14,160 --> 00:22:17,480
¡Me da igual! ¡Si hay que parar
la producción, se para!
219
00:22:17,480 --> 00:22:19,360
No voy a aceptar ese trato.
220
00:22:19,360 --> 00:22:22,880
¡Está en el contrato!
30 % por derechos de emisión.
221
00:22:22,880 --> 00:22:24,040
¡Señor Wallace!
222
00:22:33,920 --> 00:22:35,320
¡Para! ¡Para!
223
00:22:37,160 --> 00:22:38,000
¡Para!
224
00:22:39,320 --> 00:22:40,200
Ve.
225
00:23:53,760 --> 00:23:56,560
SALA DE ESPERA
226
00:23:56,560 --> 00:23:59,040
CONCIENCIACIÓN SOBRE EL VIH
227
00:24:13,120 --> 00:24:15,200
DETÉN EL SIDA. ÚNETE A LA LUCHA
228
00:24:15,440 --> 00:24:17,880
- ¿Familia de Andrea Ricci?
- Sí.
229
00:24:19,080 --> 00:24:20,040
Sígame.
230
00:26:56,920 --> 00:26:59,280
EMERGENCIAS
231
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
¡Hijo de puta!
232
00:27:06,880 --> 00:27:09,480
Te hago un favor, ¿y así me lo pagas?
233
00:27:10,640 --> 00:27:13,320
¿Cómo se te ocurre
pegarle a Wallace, imbécil?
234
00:27:13,320 --> 00:27:15,760
¡Es un gran productor en este sector!
235
00:27:15,760 --> 00:27:19,680
No quiero volver a verte
jamás, ¿me oyes?
236
00:27:19,680 --> 00:27:22,200
¡Estás despedido, joder!
¡Estás despedido!
16884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.