All language subtitles for Mandakini-2024-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,709 --> 00:02:32,125 Lord Krishna! 2 00:02:32,250 --> 00:02:34,584 Since my school days, 3 00:02:34,626 --> 00:02:36,918 I wished to fall in love with a girl and marry her. 4 00:02:37,209 --> 00:02:41,751 But I was crushed when the girls I like rejected me. 5 00:02:42,626 --> 00:02:45,334 But today, I realise the reason behind it. 6 00:02:45,375 --> 00:02:47,417 It was all your plan to unite Ambili with me, right? 7 00:02:48,083 --> 00:02:51,250 In the end, I got a bride who matched my expectations 8 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 But as the marriage happened in a jiffy, 9 00:02:53,876 --> 00:02:55,209 I don't know, 10 00:02:55,417 --> 00:02:57,375 I feel panic, tension, 11 00:02:57,417 --> 00:02:59,334 anxiety, schizophrenia 12 00:02:59,375 --> 00:03:00,792 such sorts of stuff. 13 00:03:00,834 --> 00:03:02,209 Just support me. 14 00:03:02,250 --> 00:03:03,834 I'll manage the rest. Please. 15 00:03:04,250 --> 00:03:05,459 Brother-in-law... 16 00:03:06,834 --> 00:03:08,167 Brother-in-law? He's lord Krishna! 17 00:03:08,209 --> 00:03:10,584 Come with me. What's up? You've been standing here for long. 18 00:03:10,626 --> 00:03:13,000 I was opening up with Krishna. 19 00:03:13,042 --> 00:03:14,125 That's it? 20 00:03:19,292 --> 00:03:23,334 So, a new member is entering our family today. 21 00:03:23,918 --> 00:03:27,000 Before that, let me introduce my family. 22 00:03:27,834 --> 00:03:30,417 This is my mom. Rajalakshmi. 23 00:03:30,834 --> 00:03:32,334 Three days after my dad's death, 24 00:03:32,375 --> 00:03:35,083 she installed new tyres on dad's taxi, 25 00:03:35,125 --> 00:03:38,000 learnt driving, and is running a driving school now. 26 00:03:38,042 --> 00:03:39,834 Rajalakshmi driving school. 27 00:03:39,876 --> 00:03:41,459 I learnt to drive from there. 28 00:03:42,959 --> 00:03:44,709 This is my elder sister, Ajitha. 29 00:03:44,751 --> 00:03:46,500 She wanted to be a teacher. 30 00:03:46,542 --> 00:03:48,876 But she couldn't clear her B.Ed exam. Poor one! 31 00:03:48,918 --> 00:03:52,209 She's planning to take over mom's driving school and run it. 32 00:03:52,250 --> 00:03:53,459 Long odds! 33 00:03:53,500 --> 00:03:56,042 Okay, let me introduce my brother-in-law now. 34 00:03:56,709 --> 00:03:59,125 Back when Ajitha was in college, 35 00:03:59,167 --> 00:04:02,125 a bus cleaner misbehaved with her. 36 00:04:02,584 --> 00:04:04,209 When I got to know about this, 37 00:04:04,250 --> 00:04:07,250 I brought a goon from Kottamattam to settle scores with him. 38 00:04:08,584 --> 00:04:10,459 Well, that goon is my brother-in-law now. 39 00:04:10,500 --> 00:04:12,918 I mean, this guy, Unni bro. 40 00:04:12,959 --> 00:04:15,792 This is another specimen. Singer Manoj. 41 00:04:15,834 --> 00:04:18,709 He is an established singer of our locality. 42 00:04:18,751 --> 00:04:21,667 Back when he went on to sing at the 'Star Singer' TV show, 43 00:04:21,709 --> 00:04:24,751 and his voice cracked 32 times for a 12-line song. 44 00:04:25,000 --> 00:04:29,042 Realising that he'll be abashed if people see his performance, 45 00:04:29,083 --> 00:04:31,959 he cut off the cable connection of our village that night. 46 00:04:32,375 --> 00:04:36,167 The news about him cutting off the cable got more viral than the song itself. 47 00:04:36,209 --> 00:04:38,542 Well, let him stay there. 48 00:04:38,918 --> 00:04:40,292 This is Ani. 49 00:04:40,334 --> 00:04:41,834 My aunt's son. 50 00:04:41,918 --> 00:04:45,167 My aunt brought him to my home during an Onam vacation back then. 51 00:04:45,709 --> 00:04:48,792 After that, around 18 Onam vacations passed. 52 00:04:48,834 --> 00:04:51,709 Aunt never bothered to check on him ever since. 53 00:04:51,751 --> 00:04:53,918 Well, he too never cared to check on her. 54 00:04:53,959 --> 00:04:55,250 So, that's Ani. 55 00:04:55,334 --> 00:04:57,417 May Ani go to hell! 56 00:04:57,876 --> 00:05:00,834 I have to introduce one more person only. 57 00:05:01,542 --> 00:05:03,042 My Ambili. 58 00:05:16,584 --> 00:05:18,125 Ready? 59 00:05:19,125 --> 00:05:20,876 Oops! No! 60 00:05:21,417 --> 00:05:23,125 Don't pull it. The tangle could get worse. 61 00:05:23,167 --> 00:05:24,542 - I'm not! - Slowly... watch out 62 00:05:24,584 --> 00:05:25,876 Wait, I'll do it. 63 00:05:25,918 --> 00:05:27,417 Let me do it. She's my wife! 64 00:05:28,834 --> 00:05:30,500 Unni bro, what do I do with this? 65 00:05:30,542 --> 00:05:32,792 - What to do? - What are you going to do? 66 00:05:33,542 --> 00:05:35,209 - This looks complicated. - Huh? 67 00:05:35,250 --> 00:05:37,876 - Had I got a pair of scissors, I could've cut it! - No! It'll ruin her hair! 68 00:05:37,918 --> 00:05:39,959 - The sky seems cloudy. - It's due to low pressure. 69 00:05:40,417 --> 00:05:41,542 Just a moment, Aji. 70 00:05:41,584 --> 00:05:43,500 - What do we do now? - Just wait. 71 00:05:44,918 --> 00:05:46,334 And there you go! 72 00:05:48,500 --> 00:05:50,584 - What the hell did you do? - Shell? 73 00:05:50,626 --> 00:05:53,375 It's just hair, won't it grow back? - It's so simple. -Yeah! 74 00:05:54,792 --> 00:05:56,000 Come, dear. 75 00:05:58,209 --> 00:05:59,334 Ambili! 76 00:06:03,292 --> 00:06:04,459 Here... pen. 77 00:06:06,792 --> 00:06:08,125 Such an elegant signature! 78 00:06:09,959 --> 00:06:11,167 Who's the witness? 79 00:06:11,209 --> 00:06:12,417 Witness? 80 00:06:12,459 --> 00:06:13,375 Who's the witness? 81 00:06:13,417 --> 00:06:14,500 Where's my brother-in-law? 82 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 He was here just a moment ago. 83 00:06:20,667 --> 00:06:21,792 Eh?! 84 00:06:30,792 --> 00:06:31,792 You may have it. 85 00:06:31,834 --> 00:06:34,000 Let me keep this. You may misplace it. 86 00:06:34,042 --> 00:06:36,209 Pour a drink. Don't mix water. 87 00:06:36,250 --> 00:06:38,417 Come on. Let's go and talk in private. 88 00:06:40,459 --> 00:06:41,918 Tell me, Uncle. 89 00:06:43,876 --> 00:06:45,834 The moment you came and touched me, 90 00:06:45,876 --> 00:06:48,918 I realised that you're my type. 91 00:06:48,959 --> 00:06:49,918 To have fun and chill. 92 00:06:49,959 --> 00:06:51,500 You too, Uncle. Happy to hear that. 93 00:06:54,417 --> 00:06:55,751 - What's your name? - Ani. 94 00:06:55,792 --> 00:06:57,375 - What? - A N I. Ani. 95 00:06:58,292 --> 00:06:59,918 - Sweet name. - Thanks. 96 00:07:04,209 --> 00:07:06,334 - Uncle... - Hey, son-in-law! 97 00:07:06,375 --> 00:07:07,542 Just a second. 98 00:07:13,042 --> 00:07:14,292 Oops! It got leaked! 99 00:07:14,667 --> 00:07:15,667 Alright then. 100 00:07:15,709 --> 00:07:17,876 What are you doing, bro? It's already 2:45 PM. 101 00:07:17,918 --> 00:07:19,626 We gotta reach home by 4. Everybody's waiting. 102 00:07:19,667 --> 00:07:20,876 Ambili's uncle was-- 103 00:07:20,918 --> 00:07:22,083 Uncle, bangle! 104 00:07:22,125 --> 00:07:23,209 Scram, you! 105 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 Hi, Uncle! 106 00:07:25,042 --> 00:07:27,042 - Shall I pour you a drink, dear? - No, uncle. 107 00:07:27,083 --> 00:07:29,250 - Why so? - He doesn't drink. 108 00:07:29,292 --> 00:07:30,792 A beer occasionally. That too, only if we insist. 109 00:07:30,834 --> 00:07:31,667 Yeah, once in a while. 110 00:07:31,709 --> 00:07:32,709 That's good. 111 00:07:32,959 --> 00:07:35,125 It's rare to see such folks in today's generation. 112 00:07:35,167 --> 00:07:36,876 You carry on, then. They're all waiting, right? 113 00:07:36,918 --> 00:07:38,709 Uncle... Your blessings! 114 00:07:38,751 --> 00:07:39,918 Oops! Eww! 115 00:07:39,959 --> 00:07:41,334 Give it to me, prick! 116 00:07:41,375 --> 00:07:43,209 - He's trying to gulp it! - Make way, please! 117 00:07:43,626 --> 00:07:45,918 Ani, deal with him. I'll be right back. 118 00:07:45,959 --> 00:07:46,834 I'll be right back, Uncle. 119 00:07:46,876 --> 00:07:48,292 Wonder what my Ambili is doing! 120 00:07:48,834 --> 00:07:51,500 Bro! Ambili's uncle insisted... That's why. 121 00:07:51,584 --> 00:07:53,876 - Don't bother telling Aji about this. - I'm not going to. 122 00:07:53,918 --> 00:07:55,626 Everybody knows that you went there to booze. 123 00:07:55,667 --> 00:07:58,417 My Ambili's mom and dad have been waiting there for quite long. 124 00:07:58,459 --> 00:07:59,459 Shouldn't we leave soon? 125 00:07:59,500 --> 00:08:00,959 It's a happy day. Got it? 126 00:08:01,042 --> 00:08:03,167 Think about positive things only. No negative! 127 00:08:03,209 --> 00:08:05,500 Yeah. Only positive! Okay! 128 00:08:12,375 --> 00:08:14,417 Uncle, side please. Side please. 129 00:08:14,459 --> 00:08:16,334 - Give way to the groom. - Give him some way. 130 00:08:18,792 --> 00:08:20,334 Why are they all crying? 131 00:08:20,375 --> 00:08:21,751 - See you? - Okay. 132 00:08:22,500 --> 00:08:24,334 Dad... Stay happy. 133 00:08:24,918 --> 00:08:25,751 Malu! 134 00:08:25,792 --> 00:08:27,042 Mom, wipe your tears. 135 00:08:27,083 --> 00:08:28,751 Hey. You forgot, didn't you? 136 00:08:28,792 --> 00:08:29,751 What? 137 00:08:30,709 --> 00:08:32,209 - Keep it with you. - Yeah! 138 00:08:32,250 --> 00:08:33,459 - What about you? - I got one. 139 00:08:33,500 --> 00:08:34,375 That's fine. 140 00:08:34,417 --> 00:08:36,500 Get in, Ambili! Open the door for her. 141 00:08:36,542 --> 00:08:38,834 Nobody to open the door for me? Let me do it myself. 142 00:08:39,918 --> 00:08:41,834 I hope you've filled up petrol, Smilesh. Don't get us stranded. 143 00:08:41,876 --> 00:08:43,167 - Watch your saree. - It's a 'full-tank'. 144 00:08:43,209 --> 00:08:44,918 What for? To travel to Kashmir? 145 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 You take this seat. 146 00:08:46,709 --> 00:08:47,876 Where are you off to? 147 00:08:47,918 --> 00:08:50,375 - Shouldn't I come with you? - No! You're drunk. Go elsewhere. 148 00:08:50,417 --> 00:08:52,250 I don't want the public to gossip about you! 149 00:08:52,292 --> 00:08:53,834 So, you're all a team now? 150 00:08:53,918 --> 00:08:56,334 Don't get into the newly-weds' car with your stinky breath! 151 00:08:56,375 --> 00:08:57,417 Find another vehicle. 152 00:08:57,459 --> 00:09:00,000 - Let me see who's there to take me! - Yeah! Go! 153 00:09:03,417 --> 00:09:04,751 Did it hurt? 154 00:09:05,626 --> 00:09:08,417 I mean, when the bracelet got stuck to your hair and it came off? 155 00:09:08,959 --> 00:09:10,542 No, it's alright. 156 00:09:11,334 --> 00:09:12,334 You know, Ambili? 157 00:09:12,375 --> 00:09:14,584 To be honest, this bracelet isn't mine. 158 00:09:14,626 --> 00:09:16,334 This is Unni bro's waist chain! 159 00:09:17,542 --> 00:09:20,542 I mean, we remodelled it for my wedding. 160 00:09:22,042 --> 00:09:23,292 Such a charming smile! 161 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Shall we go? 162 00:09:24,667 --> 00:09:26,042 Smilesh... 163 00:09:26,083 --> 00:09:27,459 Start the car. 164 00:09:33,792 --> 00:09:39,751 "Hey, lover! Sweet lover Who's in your heart?" 165 00:09:40,751 --> 00:09:44,417 "Is it a lovely deer? A pretty goldfish?" 166 00:09:44,459 --> 00:09:47,334 "Or the bride who gave her hand to you?" 167 00:09:54,626 --> 00:09:58,083 "It's true! When she smiles, she's like a bloomed flower" 168 00:09:58,125 --> 00:09:59,959 Go to the front yard, Son. 169 00:10:00,500 --> 00:10:04,042 "She's like an ounce of Gleaming full-moon" 170 00:10:04,083 --> 00:10:05,709 "You're the sugary candy of my soul!" 171 00:10:05,751 --> 00:10:08,834 "Hey, you! Hey, you! Hey, you!" 172 00:10:09,334 --> 00:10:14,584 "It's true! When she smiles, She's like a bloomed flower" 173 00:10:14,626 --> 00:10:18,292 "She's like an ounce of Gleaming full-moon" 174 00:10:18,334 --> 00:10:19,709 "You're the sugary candy of my soul!" 175 00:10:19,751 --> 00:10:20,959 Hey, you!" 176 00:10:23,584 --> 00:10:29,250 "Are you up for some romance When desires bloom?" 177 00:10:30,709 --> 00:10:36,459 "Don't shy away, She's as charming as a floret" 178 00:10:37,834 --> 00:10:41,334 "Are you up for some romance When desires bloom?" 179 00:10:41,375 --> 00:10:43,292 Bro, everything is set here. 180 00:10:43,375 --> 00:10:45,042 Nothing to worry about. He'll be awestruck. 181 00:10:45,083 --> 00:10:50,250 "Don't shy away, She's as charming as a floret" 182 00:10:55,042 --> 00:10:57,083 Uncle...? Let him sleep then! 183 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 It's 4:30's Indo flight. 184 00:11:02,417 --> 00:11:03,500 - Indu?! - You're correct! 185 00:11:03,542 --> 00:11:04,584 Thank you. 186 00:11:04,626 --> 00:11:06,083 I'll tell you everything in detail. 187 00:11:06,834 --> 00:11:08,667 Ambili- the Devassena, Queen of the South, 188 00:11:08,709 --> 00:11:11,500 now beloved of Aromal- the Baahubali, Warlord of the North. 189 00:11:12,250 --> 00:11:13,083 Darn! 190 00:11:13,125 --> 00:11:14,584 Look at that! They turned sis into Devasena! 191 00:11:14,626 --> 00:11:16,042 Isn't it a banger? 192 00:11:16,083 --> 00:11:17,876 You could've killed me instead! 193 00:11:18,125 --> 00:11:19,334 Why? Didn't you like it? 194 00:11:20,209 --> 00:11:21,626 We could've done 'KGF' instead! 195 00:11:21,667 --> 00:11:22,834 Awesome, Manoj. 196 00:11:23,000 --> 00:11:24,626 Our plan worked. 197 00:11:24,667 --> 00:11:27,417 Bro-in-law is actually a nice person. A naive one. 198 00:11:27,459 --> 00:11:28,751 Right, sister? 199 00:11:30,751 --> 00:11:32,751 - Where did you keep it? - I don't find it anywhere! 200 00:11:32,792 --> 00:11:34,709 I can't trust you with anything! 201 00:11:34,751 --> 00:11:39,500 "Are you up for some romance When desires bloom?" 202 00:11:39,542 --> 00:11:41,209 Couldn't you have kept it ready in advance? 203 00:11:41,542 --> 00:11:43,167 So embarrassing! 204 00:11:43,209 --> 00:11:44,834 It's a bad omen if you don't enter the house on time. 205 00:11:44,876 --> 00:11:45,959 Keep it shut! 206 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 Unni bro has gone inside. They'll be back soon. 207 00:11:50,292 --> 00:11:51,626 - Aren't you coming? - Ask somebody there. 208 00:11:51,667 --> 00:11:53,417 - Hey, Aji! - We can't find the matchbox! 209 00:11:53,792 --> 00:11:55,292 You could've told me! 210 00:11:57,959 --> 00:11:59,167 Hey! Unni! 211 00:11:59,375 --> 00:12:00,876 What are you doing? 212 00:12:00,918 --> 00:12:02,626 - Give it to me! - Okay, I won't steal your thunder. 213 00:12:02,667 --> 00:12:03,876 Mom is coming! 214 00:12:09,751 --> 00:12:12,250 Approximately how many people from the bride's family will attend? 215 00:12:12,292 --> 00:12:14,417 Don't stand here and talk! It's almost lunchtime. 216 00:12:14,459 --> 00:12:16,792 - Get ready to serve food. - Yeah. Let's hurry up. 217 00:12:31,459 --> 00:12:32,751 Everybody served them sweets, right? 218 00:12:32,792 --> 00:12:34,250 Only your uncle is left now! 219 00:12:35,667 --> 00:12:37,292 - Shobha! - Coming! 220 00:12:41,042 --> 00:12:42,334 Did you reach early? 221 00:12:42,375 --> 00:12:43,876 Come here. I wanna tell you something. 222 00:12:43,918 --> 00:12:48,042 This girl was a student at Rajalakshmi's driving school! 223 00:12:49,042 --> 00:12:51,209 She came all the way from Vypin to here for that? 224 00:12:52,876 --> 00:12:54,125 Didn't your daughter come? 225 00:12:54,167 --> 00:12:56,000 No, she's got classes. 226 00:12:56,042 --> 00:12:58,542 There's some news about this woman. I'll tell you later. 227 00:12:59,209 --> 00:13:01,792 The bride working at the airport. 228 00:13:01,834 --> 00:13:02,709 Really? 229 00:13:02,751 --> 00:13:05,709 Rajalakshmi must've lured her into marriage! 230 00:13:05,751 --> 00:13:07,918 I see! No wonder! 231 00:13:07,959 --> 00:13:11,667 I too thought, how did this dumbo get such a gem of a girl! 232 00:13:12,584 --> 00:13:15,334 Bro! Are you okay? What happened? 233 00:13:15,375 --> 00:13:16,584 What happened? 234 00:13:17,167 --> 00:13:18,375 - Are you okay? - Just escaped. 235 00:13:20,250 --> 00:13:22,918 Her ill-fate. What else can I say? 236 00:13:22,959 --> 00:13:24,918 Can you move if your committee meeting is over? 237 00:13:24,959 --> 00:13:26,667 Don't they have anything else to do? 238 00:13:29,209 --> 00:13:30,792 What's he searching for? 239 00:13:30,834 --> 00:13:33,042 - Where's it? - There's something inside that sack! 240 00:13:33,751 --> 00:13:35,542 I got scared when I couldn't find it. 241 00:13:36,375 --> 00:13:38,125 - Booze! - Booze!? 242 00:13:38,167 --> 00:13:39,792 I see! 243 00:13:41,292 --> 00:13:42,500 Ani! 244 00:13:42,542 --> 00:13:43,959 How long will you live like this? 245 00:13:44,042 --> 00:13:45,584 Don't you wanna get married? 246 00:13:46,792 --> 00:13:49,292 You got a daughter, don't you? 247 00:13:49,375 --> 00:13:50,542 Yeah. So? 248 00:13:51,667 --> 00:13:53,042 Can I have her hand in marriage? 249 00:13:54,792 --> 00:13:55,626 No, right? 250 00:13:55,667 --> 00:13:56,751 Shall I go then? 251 00:13:57,500 --> 00:13:58,918 Her daughter will elope with someone for sure! 252 00:13:58,959 --> 00:14:00,292 - Just like her! - Scram, idiot! 253 00:14:00,709 --> 00:14:02,626 Manoj! Keep it there. 254 00:14:03,542 --> 00:14:05,626 - Go fry the 'pappadams'. - Alright. 255 00:14:05,667 --> 00:14:07,042 I'll just take a leak and come. 256 00:14:07,876 --> 00:14:09,834 God! We gotta serve this today! 257 00:14:10,042 --> 00:14:12,959 Can't trust them with anything. Such a pain in the ass! 258 00:14:14,000 --> 00:14:16,292 Sajeev bro, come on in! Take a seat. 259 00:14:16,334 --> 00:14:17,667 It's okay. After you. 260 00:14:17,709 --> 00:14:18,959 Come on in! 261 00:14:21,709 --> 00:14:23,709 Come on in, Sajeev bro! 262 00:14:24,709 --> 00:14:26,042 Come inside! 263 00:14:27,375 --> 00:14:29,876 So, it's not outgoing, but incoming, huh? 264 00:14:30,626 --> 00:14:33,292 My dear Ani, you really got some nerve! 265 00:14:35,876 --> 00:14:37,375 I'm done. You may go in now. 266 00:14:38,167 --> 00:14:40,876 Aromal bro! The heart shape isn't quite right! 267 00:14:41,542 --> 00:14:43,125 Bend your hand a bit more. 268 00:14:43,167 --> 00:14:45,918 I was hit with a bat while playing cricket back then. 269 00:14:45,959 --> 00:14:47,250 I can't bend it further. Click it. 270 00:14:47,292 --> 00:14:48,792 Okay, okay. 271 00:14:49,459 --> 00:14:51,292 Get ready... 272 00:14:51,334 --> 00:14:53,334 - Ready... - The flight is coming! 273 00:14:53,375 --> 00:14:55,792 Don't move your hands! It's here! Set-- 274 00:14:55,834 --> 00:14:57,209 Hey boy... Our uncle... 275 00:14:57,250 --> 00:14:58,959 What the hell are you doing? 276 00:14:59,000 --> 00:15:00,334 What's wrong? Huh? 277 00:15:00,876 --> 00:15:02,542 Come here, bro. Let me tell you something. 278 00:15:02,584 --> 00:15:03,667 He doesn't know who I am! 279 00:15:03,709 --> 00:15:05,751 Ladies are there! Why aren't you turning? 280 00:15:05,792 --> 00:15:07,709 You wanted to click some single pics, right? Go ahead. 281 00:15:07,751 --> 00:15:09,292 I'll be right back, Ambili. Come! 282 00:15:10,584 --> 00:15:11,626 Wait up. 283 00:15:11,667 --> 00:15:13,042 What do you want now? 284 00:15:13,083 --> 00:15:15,000 Give me some money. Gotta send uncle off. 285 00:15:15,042 --> 00:15:17,292 - Which uncle? - Which uncle, you ask? 286 00:15:17,626 --> 00:15:18,959 Remember that uncle who gifted you 287 00:15:19,000 --> 00:15:20,834 a key-operated dancing monkey toy? 288 00:15:21,584 --> 00:15:23,209 You must not forget such things! 289 00:15:23,250 --> 00:15:24,334 I see! 290 00:15:24,500 --> 00:15:25,626 Is Ambili looking at us? 291 00:15:25,709 --> 00:15:28,042 Not at all! You take out the money! 292 00:15:30,417 --> 00:15:32,250 Give it to the monkey-uncle. 293 00:15:32,959 --> 00:15:34,834 - It's for that monkey's booze! - Unni bro... 294 00:15:34,876 --> 00:15:35,918 Listen... 295 00:15:35,959 --> 00:15:36,876 Let's shoot a video now. 296 00:15:36,918 --> 00:15:39,459 What on earth was that thing in front of the house? 297 00:15:39,500 --> 00:15:41,334 - What? - That flex board! 298 00:15:41,375 --> 00:15:42,792 But everybody said it's awesome! 299 00:15:43,751 --> 00:15:46,375 You didn't get the point. They're all making fun of you. 300 00:15:46,918 --> 00:15:48,334 Ambili got really hurt. 301 00:15:48,375 --> 00:15:49,334 I was devastated. 302 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 - Our Ambili? - Not ours. My Ambili! 303 00:15:51,167 --> 00:15:53,375 No way! Come with me! 304 00:15:54,542 --> 00:15:56,000 Smile please. 305 00:15:56,042 --> 00:15:57,209 Aha! Superb! 306 00:15:57,500 --> 00:15:59,417 Look at how happy she is! 307 00:15:59,459 --> 00:16:01,918 When I see it, you're the only one who isn't happy! 308 00:16:02,167 --> 00:16:04,292 Look at her smile! How can anyone take eyes off her? 309 00:16:06,292 --> 00:16:09,209 Oops! Don't we have to pay that monkey-uncle? 310 00:16:09,542 --> 00:16:11,125 Oops! I forgot. Just miss! 311 00:16:11,167 --> 00:16:12,792 Sister, a flight is coming. 312 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Come on, bro. Let's do it once again. 313 00:16:15,042 --> 00:16:16,417 A flight is coming. 314 00:16:16,459 --> 00:16:17,417 - Did you have food? - Yes. 315 00:16:17,459 --> 00:16:18,584 Alright. 316 00:16:18,626 --> 00:16:20,334 Where are Aromal and Ambili? 317 00:16:20,375 --> 00:16:22,459 They've gone upstairs to click some pics. 318 00:16:22,500 --> 00:16:24,500 - I'm leaving now. - Alright. See you. 319 00:16:26,834 --> 00:16:28,792 Everything went well, didn't it? 320 00:16:28,834 --> 00:16:30,792 Well, that's a relief! 321 00:16:31,626 --> 00:16:35,959 But we can't predict if some hassle comes up! 322 00:17:18,417 --> 00:17:19,459 Hey! 323 00:17:19,500 --> 00:17:21,042 Where's our groom? 324 00:17:21,083 --> 00:17:23,042 He's at the terrace. 325 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 Where's Unni? 326 00:17:24,125 --> 00:17:25,918 Unni bro? He must be inside. 327 00:17:26,292 --> 00:17:27,250 Thank you! 328 00:17:27,292 --> 00:17:28,500 No, it's not true. 329 00:17:28,542 --> 00:17:29,918 People are simply saying that. 330 00:17:29,959 --> 00:17:32,751 Focus. You'll get more work if this comes out well. 331 00:17:32,792 --> 00:17:34,375 - Buddy! - Hey! 332 00:17:34,584 --> 00:17:36,083 When did you arrive, Sagar? 333 00:17:36,125 --> 00:17:37,125 In the morning! 334 00:17:37,167 --> 00:17:39,334 Hey! Aren't you Gustaf's son? 335 00:17:39,375 --> 00:17:41,167 No, sister! You got it wrong! 336 00:17:43,250 --> 00:17:44,334 You got the booze? 337 00:17:44,876 --> 00:17:46,626 What do you think this is?! 338 00:17:47,250 --> 00:17:48,542 Let's not stand here. 339 00:17:48,584 --> 00:17:50,042 Come. 340 00:17:50,459 --> 00:17:52,500 - Did you have food, Aunty? - No, not yet. 341 00:17:52,542 --> 00:17:54,334 You may go eat now. There are vacant seats. 342 00:17:54,626 --> 00:17:55,959 Hello! 343 00:17:56,000 --> 00:17:57,584 Go ahead. Go. 344 00:17:59,250 --> 00:18:00,959 - Had food? - Not yet. 345 00:18:01,334 --> 00:18:03,083 - Sajeev, take care of the food! - I didn't get in! 346 00:18:03,125 --> 00:18:04,500 Make it fast. Go! 347 00:18:05,000 --> 00:18:06,042 What the... 348 00:18:09,459 --> 00:18:11,417 What a kick-ass item! 349 00:18:11,459 --> 00:18:13,334 It's similar to our local 'moonshine'! 350 00:18:13,375 --> 00:18:14,709 Is it the same? 351 00:18:15,125 --> 00:18:18,584 It's not the kind of 'trash' you sip every day! 352 00:18:18,709 --> 00:18:20,626 - Do you know the alcohol content in it? - How much? 353 00:18:20,667 --> 00:18:22,042 65 percent. 354 00:18:22,083 --> 00:18:24,042 - So, we can keep it 'fun-size'? - Yeah! 355 00:18:24,125 --> 00:18:25,417 Get glasses and water. Let's take a sip. 356 00:18:25,459 --> 00:18:26,834 Let me hide it first. 357 00:18:27,083 --> 00:18:28,375 Let's have a peg first, maybe? 358 00:18:28,417 --> 00:18:30,083 - Not now! Let's go! - I want one now! 359 00:18:30,334 --> 00:18:31,584 You know, the thing is 360 00:18:31,626 --> 00:18:33,834 people from outside our family are also here. 361 00:18:33,876 --> 00:18:34,667 It can get embarrassing. 362 00:18:34,709 --> 00:18:37,125 - Okay then. One peg before food... - Let's have it! 363 00:18:37,167 --> 00:18:38,626 Let's go to the food section first. 364 00:18:38,709 --> 00:18:40,959 I'm fine with our family members. But as there are outsiders... 365 00:18:41,000 --> 00:18:44,083 - At least a 30 ml peg... - We will! For sure! 366 00:18:44,125 --> 00:18:45,584 - A small peg... - Come on! I'll tell you! 367 00:18:45,626 --> 00:18:47,751 Doctor had advised to have it before food! 368 00:18:47,792 --> 00:18:50,250 I know that! I'll just hide it and come in a jiffy! 369 00:18:51,209 --> 00:18:52,125 What was that? 370 00:19:02,626 --> 00:19:03,584 Wow! 371 00:19:08,250 --> 00:19:10,667 - What happened? - He must've gone to the bathroom. 372 00:19:10,709 --> 00:19:12,125 Yeah. That's right. 373 00:19:12,792 --> 00:19:14,000 Nothing else. 374 00:19:27,584 --> 00:19:29,209 Satheesh, serve them water. 375 00:19:29,250 --> 00:19:29,918 Yeah, enough. 376 00:19:29,959 --> 00:19:31,709 Aromal! Want a leg piece? 377 00:19:31,751 --> 00:19:34,125 No, I'm on a diet. Give me a bigger piece. 378 00:19:34,167 --> 00:19:35,417 Okay. Wait, what? 379 00:19:41,834 --> 00:19:42,834 Have it. 380 00:19:43,292 --> 00:19:44,417 Serve on that side. 381 00:19:48,542 --> 00:19:49,292 Enough. 382 00:19:49,334 --> 00:19:50,667 Have it, son. 383 00:20:03,876 --> 00:20:05,459 Aren't you PP Simi? 384 00:20:06,459 --> 00:20:07,667 Yeah. 385 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Recognise me? 386 00:20:09,667 --> 00:20:10,667 Nope... 387 00:20:10,751 --> 00:20:12,167 Make it fast, bro. 388 00:20:12,209 --> 00:20:14,000 Gotta serve them water. What are you doing?! 389 00:20:19,042 --> 00:20:20,626 Do you like it, Ambili? 390 00:20:20,667 --> 00:20:21,792 W... What? 391 00:20:22,792 --> 00:20:24,709 I mean... my house, the surroundings, 392 00:20:24,751 --> 00:20:26,751 the innocent villagers and all? 393 00:20:26,792 --> 00:20:28,083 Yeah. 394 00:20:30,542 --> 00:20:32,959 It's the 5:10 PM Etihad flight. 395 00:20:33,292 --> 00:20:35,250 As you worked at the airport, 396 00:20:35,292 --> 00:20:37,209 you must be used to the noise of flights, right? 397 00:20:39,626 --> 00:20:40,876 You know, Ambili? 398 00:20:40,918 --> 00:20:43,417 I wanted to become a pilot. 399 00:20:45,751 --> 00:20:47,375 What happened then? 400 00:20:47,417 --> 00:20:49,334 You know, I'm afraid of heights. 401 00:20:49,751 --> 00:20:52,209 It's called 'Acrophobia' in English. 402 00:20:52,709 --> 00:20:54,584 He's got several other phobias. 403 00:20:54,626 --> 00:20:55,959 I'll tell you in detail later. 404 00:20:56,500 --> 00:20:58,584 He was in the UK. He'll return as soon as he finishes his food. 405 00:20:58,626 --> 00:21:00,500 - I'll return only after talking to her. - Chow it down! 406 00:21:04,167 --> 00:21:05,292 Just a second. 407 00:21:05,334 --> 00:21:06,459 Ambili, please come. 408 00:21:06,500 --> 00:21:07,751 Manju, one second. 409 00:21:12,000 --> 00:21:13,834 M... Malu, do you like this place? 410 00:21:13,876 --> 00:21:14,918 Yes, bro. 411 00:21:14,959 --> 00:21:17,042 - I'll keep visiting. - Sure. Why not! 412 00:21:18,626 --> 00:21:20,500 Feel free to shoot your reels here from now on. 413 00:21:20,542 --> 00:21:22,125 The view upstairs is quite good. 414 00:21:22,167 --> 00:21:23,834 Give way to him. Let him go. 415 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 What about the thing that I asked? 416 00:21:26,417 --> 00:21:27,918 Not gonna happen. Stop it! 417 00:21:27,959 --> 00:21:30,000 No one will be there today. That's why! You come there. 418 00:21:30,042 --> 00:21:31,459 It's not gonna work out... 419 00:21:31,500 --> 00:21:32,834 Hey, you! Move a bit! 420 00:21:37,417 --> 00:21:39,417 - Pestering woman! - He's taking forever! 421 00:21:39,459 --> 00:21:42,375 - Hey! Aren't you Rajalakshmi's niece? - Yes. 422 00:21:42,417 --> 00:21:44,167 - Hey, girl! Wait! - Oh-no! Trapped! 423 00:21:44,209 --> 00:21:45,918 Wait up! Let me tell you something! 424 00:21:46,459 --> 00:21:47,584 My dear sister, not now! 425 00:21:47,667 --> 00:21:49,250 Just listen to me. 426 00:21:49,292 --> 00:21:52,209 I saw you both gesturing at each other! 427 00:21:52,584 --> 00:21:55,209 He's a jobless, good-for-nothing guy! 428 00:21:55,834 --> 00:21:57,918 And you? Brimming with youth! 429 00:21:57,959 --> 00:22:00,459 Dear, men will chase and follow you first. 430 00:22:00,500 --> 00:22:02,417 Then, accompany you. 431 00:22:02,459 --> 00:22:04,834 Once they realise, you're into them, 432 00:22:04,876 --> 00:22:07,042 they'll take you to hill stations like 433 00:22:07,083 --> 00:22:09,584 Ooty, Kodaikanal, Bangalore, Mysore 434 00:22:09,626 --> 00:22:13,584 Once they've had their fill, they'll toss you aside like trash! 435 00:22:13,626 --> 00:22:17,125 After that, even if you search for them on Google, 436 00:22:17,167 --> 00:22:19,792 you won't find a trace! 437 00:22:19,834 --> 00:22:22,209 Then there's no point in crying and telling your family. 438 00:22:22,250 --> 00:22:25,000 You've been going on forever! Where are you heading to? 439 00:22:25,042 --> 00:22:26,584 You'll spoil me just by advising me! 440 00:22:26,626 --> 00:22:28,417 Ooty, Kodaikanal, Mysore... 441 00:22:28,459 --> 00:22:30,334 I very well know how to take care of myself. 442 00:22:30,375 --> 00:22:32,125 You better take care of your daughter. 443 00:22:32,167 --> 00:22:33,334 Such nonsense... 444 00:22:33,375 --> 00:22:34,667 She didn't like it! 445 00:22:34,709 --> 00:22:36,459 She'll learn it the hard way! 446 00:22:38,542 --> 00:22:41,292 Dear... Shall we be on our way then? 447 00:22:43,042 --> 00:22:45,334 Mom, make some way for me too. 448 00:22:46,959 --> 00:22:49,250 So, shall we be on our way then? 449 00:22:50,918 --> 00:22:53,417 Ambili, you won't need us anymore, right? 450 00:22:53,459 --> 00:22:55,209 You got a new family now! 451 00:23:00,626 --> 00:23:02,542 Nobody laughed, Uncle! So pathetic! 452 00:23:02,584 --> 00:23:04,417 We shall be on our way then... 453 00:23:04,459 --> 00:23:06,334 Take good care of her, son. 454 00:23:07,292 --> 00:23:09,751 I will, if I am alive, uncle! Let go of me! 455 00:23:10,083 --> 00:23:11,918 Will he crush him to death? 456 00:23:15,334 --> 00:23:17,083 Wasn't there another uncle with them? 457 00:23:18,751 --> 00:23:20,417 Did you booze him to death? 458 00:23:20,459 --> 00:23:22,626 Don't cook up new gossip! 459 00:23:39,667 --> 00:23:41,626 - Buddy! - Sagar! Didn't you leave? 460 00:23:41,667 --> 00:23:44,042 - Let's have a peg and-- - Not now! Listen... 461 00:23:44,083 --> 00:23:46,417 - Gotta arrange a few things first. - But isn't the bottle there itself? 462 00:23:46,459 --> 00:23:47,542 Sure! Once everything's arranged, 463 00:23:47,584 --> 00:23:49,209 I'll get things ready, and give you a call tonight. 464 00:23:49,250 --> 00:23:50,292 Go, take a rest now. 465 00:23:50,334 --> 00:23:52,959 - I shall rest here. - No! There are people over there! 466 00:23:53,000 --> 00:23:54,709 I'll call you by the time you finish resting. 467 00:23:54,792 --> 00:23:57,709 - No, we can booze and crack some jokes... - I will call you! 468 00:23:57,751 --> 00:23:59,250 - We're gonna rock! - Bro... 469 00:23:59,292 --> 00:24:00,918 - At least a small peg... - You must answer my call, okay? 470 00:24:00,959 --> 00:24:02,918 - No, I will answer it! - Okay, I'll call you! 471 00:24:02,959 --> 00:24:04,417 Start the car. 472 00:24:04,459 --> 00:24:07,083 Okay! Everything's okay! Carry on. 473 00:24:07,459 --> 00:24:09,292 Start the car. 474 00:24:09,709 --> 00:24:11,250 It's all okay. 475 00:24:11,292 --> 00:24:12,626 Thank God, he's gone! 476 00:24:19,918 --> 00:24:21,876 Careful with the chairs! 477 00:24:21,918 --> 00:24:23,709 Gotta load them to the truck. 478 00:24:23,751 --> 00:24:25,918 Can't these kids stay calm for a while? 479 00:24:25,959 --> 00:24:27,584 Put them in order and load them. 480 00:24:27,626 --> 00:24:28,959 Sajeev, isn't it time for you to go? 481 00:24:29,000 --> 00:24:30,959 - No, I'll leave after getting my payment. - Are you gonna get it? 482 00:24:31,000 --> 00:24:33,500 It's a nice family. They will pay me! 483 00:24:37,918 --> 00:24:39,709 - What happened, man? - My leg just hit there. 484 00:24:40,459 --> 00:24:41,459 I see! 485 00:24:41,500 --> 00:24:42,459 Where are you going with this? 486 00:24:42,500 --> 00:24:44,292 Let's go to the terrace. Things are ready there. 487 00:24:44,334 --> 00:24:46,000 This isn't booze! It's some flowers. 488 00:24:46,459 --> 00:24:47,626 Flower? 489 00:24:47,918 --> 00:24:48,959 What if he's tricking me? 490 00:24:49,000 --> 00:24:51,250 It's from Unni bro, he can't be trusted. 491 00:24:51,292 --> 00:24:52,250 Gotta check it. 492 00:24:52,292 --> 00:24:54,375 Open it and show it to me. 493 00:24:55,167 --> 00:24:57,334 - Just for my peace of mind. - Bug off, you! 494 00:24:57,375 --> 00:24:58,667 Where's Unni bro? 495 00:24:58,709 --> 00:24:59,751 Inside. 496 00:25:01,626 --> 00:25:02,751 Bro! 497 00:25:03,250 --> 00:25:04,709 Wow! Look who's here?! 498 00:25:06,542 --> 00:25:07,667 Go play there, okay? 499 00:25:07,709 --> 00:25:09,459 - Keep it there. - Go now. 500 00:25:09,500 --> 00:25:10,918 - Isn't everything set? - All set. 501 00:25:10,959 --> 00:25:12,375 Huh? What's this, bro? 502 00:25:12,417 --> 00:25:13,792 Flowers! 503 00:25:13,834 --> 00:25:15,500 Flowers! 504 00:25:15,542 --> 00:25:17,083 No need for any flowers or florets! 505 00:25:17,125 --> 00:25:18,584 I'll manage with whatever is here. 506 00:25:18,834 --> 00:25:19,918 Isn't the function over? 507 00:25:19,959 --> 00:25:21,375 The real function is just getting started! 508 00:25:21,626 --> 00:25:23,417 You just go out and take a stroll, 509 00:25:23,459 --> 00:25:25,042 we'll decorate this room by then. 510 00:25:25,083 --> 00:25:27,042 - Decoration? - Here's the bill. 511 00:25:31,375 --> 00:25:32,250 Keep it. 512 00:25:32,292 --> 00:25:35,000 Sugandhi Flowers: Wedding garland, jasmine flowers, Rebecca? 513 00:25:35,042 --> 00:25:36,751 It's not Rebecca, but bouquet! 514 00:25:37,292 --> 00:25:38,959 16,500 rupees? 515 00:25:39,000 --> 00:25:40,751 - Gotta spend some cash for such programs. - My cash, right? 516 00:25:40,792 --> 00:25:42,709 Whoever's cash it is, the program should be grand! 517 00:25:42,751 --> 00:25:46,000 Rather than spending 16,500 rupees on flowers and bouquets, 518 00:25:46,042 --> 00:25:47,876 we could've bought some booze instead! 519 00:25:47,918 --> 00:25:49,709 It's Christmas season! Beverage parlours will be packed! 520 00:25:49,751 --> 00:25:51,626 Go ask Varghese. Tell him that I sent you. 521 00:25:51,667 --> 00:25:53,209 - Aromal? - Yeah! 522 00:25:53,250 --> 00:25:54,792 Uncle is leaving. Come here. 523 00:25:54,834 --> 00:25:56,209 Coming, Mom. 524 00:25:57,834 --> 00:25:59,209 - You know, right? - What? 525 00:25:59,250 --> 00:26:01,375 I don't see you as a father. 526 00:26:01,417 --> 00:26:04,000 It's my only nuptial night. Please don't ruin it. 527 00:26:04,250 --> 00:26:06,334 Shall we spread these rose petals on the bed? 528 00:26:06,375 --> 00:26:09,250 No, man. It's Unni bro's set up. Just do as he says. 529 00:26:09,292 --> 00:26:11,626 [Singing a song] 530 00:26:11,918 --> 00:26:13,083 Don't run away, okay? 531 00:26:16,334 --> 00:26:17,792 Did you pack chicken fry? 532 00:26:17,834 --> 00:26:19,834 Yes. Walk forward. 533 00:26:19,876 --> 00:26:21,000 My beloved... 534 00:26:21,042 --> 00:26:22,042 - My beloved... - Walk faster. 535 00:26:22,083 --> 00:26:23,959 - No, I mean, Simi! - Where's he going? 536 00:26:28,459 --> 00:26:29,584 Parcel, isn't it? 537 00:26:30,876 --> 00:26:32,292 Simi... 538 00:26:32,334 --> 00:26:34,292 - Don't you remember me? - No! 539 00:26:34,626 --> 00:26:35,709 No...? 540 00:26:37,542 --> 00:26:39,918 Are you... married? 541 00:26:41,042 --> 00:26:43,083 - He's my son. - Huh? Son? 542 00:26:43,125 --> 00:26:44,125 Yeah. 543 00:26:46,334 --> 00:26:47,584 What's your name? 544 00:26:47,626 --> 00:26:48,542 Sharan. 545 00:26:48,584 --> 00:26:50,542 Sharan. Nice name! 546 00:26:53,667 --> 00:26:54,792 Long back, 547 00:26:55,542 --> 00:26:57,834 we did a group dance together at Thuruthu school 548 00:26:57,876 --> 00:26:59,375 when we were in third grade. 549 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 We won the first prize. 550 00:27:02,292 --> 00:27:04,334 Don't you remember? Huh? 551 00:27:04,375 --> 00:27:05,542 No... 552 00:27:05,584 --> 00:27:06,542 Darn! 553 00:27:08,500 --> 00:27:09,709 I... 554 00:27:09,792 --> 00:27:11,792 also performed on the 'Star Singer' TV show. 555 00:27:11,834 --> 00:27:13,292 It was aired on TV. 556 00:27:13,334 --> 00:27:14,542 My performance went viral. 557 00:27:15,834 --> 00:27:17,083 - And... - Gone! 558 00:27:17,500 --> 00:27:19,125 He got eliminated in the first round itself! 559 00:27:19,167 --> 00:27:20,584 This bloody beardo! 560 00:27:20,626 --> 00:27:21,918 Si... Si... 561 00:27:22,292 --> 00:27:23,542 Hey, singer! 562 00:27:23,584 --> 00:27:24,584 Come here. 563 00:27:24,626 --> 00:27:26,375 His bloody romance! 564 00:27:26,751 --> 00:27:28,792 She's my classmate. My friend. 565 00:27:28,834 --> 00:27:29,959 A close friend! 566 00:27:30,000 --> 00:27:33,125 It was evident from her expression that she's your 'close friend'! 567 00:27:33,167 --> 00:27:34,792 Come with me, close friend! 568 00:27:34,834 --> 00:27:36,083 Come. 569 00:27:36,876 --> 00:27:39,584 - Carry this vessel to the front yard. - Huh? All by myself? 570 00:27:39,626 --> 00:27:42,500 You think I'll invite four more people to carry this? 571 00:27:42,542 --> 00:27:44,125 You're as big as a bus! 572 00:27:44,167 --> 00:27:45,626 You can do it! Come on! 573 00:27:46,417 --> 00:27:48,459 - Come on! - Give me a hand. 574 00:27:48,500 --> 00:27:50,584 Come on! Lift it up! 575 00:27:52,167 --> 00:27:54,209 - Get going. Move. - Where to? 576 00:27:55,500 --> 00:27:57,083 Keep it in the front yard, okay? 577 00:27:58,667 --> 00:28:00,375 Why does this look so long, Unni bro? 578 00:28:00,417 --> 00:28:01,667 It should be long enough! 579 00:28:01,918 --> 00:28:03,375 It's going limp. 580 00:28:03,417 --> 00:28:05,167 That's because you're inexperienced. 581 00:28:05,626 --> 00:28:06,792 What happened, dear? 582 00:28:07,375 --> 00:28:08,834 I want to take a bath. 583 00:28:08,876 --> 00:28:10,751 Oh, the bathroom is over there. 584 00:28:11,667 --> 00:28:13,000 My clothes are here. 585 00:28:16,250 --> 00:28:18,500 Hey. Open the door. 586 00:28:18,542 --> 00:28:19,626 Who's that? 587 00:28:21,375 --> 00:28:23,542 - It's you, Aunty? - What are you doing here? 588 00:28:23,584 --> 00:28:25,542 Some minor decorations and stuff... 589 00:28:25,626 --> 00:28:27,834 What's going on here? 590 00:28:27,876 --> 00:28:30,125 We're decorating Aromal's room. 591 00:28:30,459 --> 00:28:32,584 [TOWEL ART TUTORIAL] Now, fold it from both sides. 592 00:28:32,626 --> 00:28:35,125 Here we go, our two towel swans are ready! 593 00:28:35,751 --> 00:28:37,334 Is this your 'swan'? 594 00:28:37,375 --> 00:28:39,542 It was, when we made it. But it's going limp now. 595 00:28:39,584 --> 00:28:40,751 Bug off with your swan! 596 00:28:40,792 --> 00:28:42,000 Get me the insulation tape! 597 00:28:42,083 --> 00:28:43,167 Get out of here! 598 00:28:43,209 --> 00:28:44,417 Why do you need insulation tape? 599 00:28:44,459 --> 00:28:45,751 Take them away and leave. 600 00:28:45,792 --> 00:28:47,834 - But we aren't done yet... - No! Leave! 601 00:28:47,876 --> 00:28:49,459 Swan, my foot! 602 00:28:49,500 --> 00:28:51,792 Everything's okay. Why to worry then? 603 00:28:51,834 --> 00:28:53,125 Let's go to the terrace and have a peg then. 604 00:28:53,167 --> 00:28:54,751 Dear. Come. 605 00:29:01,209 --> 00:29:03,083 These are real toxins! 606 00:29:03,125 --> 00:29:05,334 I just came. I had an exam. 607 00:29:05,375 --> 00:29:06,667 See this runway? 608 00:29:06,709 --> 00:29:08,751 It used to be a brickyard. 609 00:29:09,959 --> 00:29:11,667 Sweet memories. 610 00:29:12,709 --> 00:29:16,667 We used to lay low here when we get into trouble. 611 00:29:17,667 --> 00:29:20,250 Back one day, we went to a compromise talk at Tommy's house. 612 00:29:20,292 --> 00:29:22,292 Motta Sibi and I were returning from there. 613 00:29:22,334 --> 00:29:24,876 When we reached Manjapra, he wanted to have a drink from Aramana bar. 614 00:29:24,918 --> 00:29:27,584 I tried to stop him, saying that people there are troublesome. 615 00:29:27,626 --> 00:29:28,792 But he was so adamant. 616 00:29:28,834 --> 00:29:30,918 I asked him to go ahead, just that I didn't wanna join him. 617 00:29:31,459 --> 00:29:33,918 He went in, and no sign of him even after ten minutes. 618 00:29:34,083 --> 00:29:37,083 When I went in and checked, I saw him detained. 619 00:29:37,125 --> 00:29:38,500 There were 10-12 people around him. 620 00:29:39,417 --> 00:29:41,292 For the next fifteen minutes or so, 621 00:29:41,417 --> 00:29:44,167 Motta Sibi and I fought hard against them. 622 00:29:45,626 --> 00:29:46,959 Everybody ran for their lives! 623 00:29:47,417 --> 00:29:48,876 Was it you who ran for your life? 624 00:29:52,042 --> 00:29:54,000 They ran for their lives! Got it? 625 00:29:59,918 --> 00:30:00,959 Hello? 626 00:30:01,250 --> 00:30:02,959 Unni, is it time for us to start? 627 00:30:03,250 --> 00:30:04,584 I'm still getting things ready here. 628 00:30:04,626 --> 00:30:06,125 I've got 629 00:30:06,209 --> 00:30:08,667 some Luvikka pickle here! 630 00:30:08,876 --> 00:30:09,918 It'll be great as a side dish. 631 00:30:09,959 --> 00:30:11,792 Keep it ready. Listen, answer my call, okay? 632 00:30:11,834 --> 00:30:13,417 Of course, Unni! I'm waiting! 633 00:30:13,459 --> 00:30:14,959 - Don't forget, okay? - No! 634 00:30:15,000 --> 00:30:16,667 Okay then. Okay. 635 00:30:18,250 --> 00:30:19,709 Hey, get me a plastic cover. 636 00:30:19,876 --> 00:30:21,334 - Who's that? - That loser. 637 00:30:21,375 --> 00:30:23,083 - Who? - That loser. 638 00:30:23,125 --> 00:30:24,292 I see. 639 00:30:26,959 --> 00:30:29,209 Mom, where to keep my ornaments... 640 00:30:29,250 --> 00:30:30,334 In the fridge? 641 00:30:30,417 --> 00:30:32,083 No, I mean, where do I keep them? 642 00:30:32,250 --> 00:30:33,626 Your room has a shelf, right? 643 00:30:33,751 --> 00:30:34,876 Just keep it there. 644 00:30:35,042 --> 00:30:36,375 Okay. 645 00:30:49,792 --> 00:30:51,209 Sa... Sa... 646 00:30:51,751 --> 00:30:53,125 Saree... 647 00:30:53,167 --> 00:30:54,125 Saree... 648 00:30:56,542 --> 00:30:57,751 Like this... On the waist... 649 00:30:57,792 --> 00:30:59,626 - Drape it around and... - What's he doing? Shaktimaan? 650 00:31:00,918 --> 00:31:01,876 Err... 651 00:31:02,584 --> 00:31:04,626 He's asking you to wear a saree. 652 00:31:15,751 --> 00:31:17,167 Scram, you! 653 00:31:21,459 --> 00:31:23,417 I'll throw a coconut on you! 654 00:31:23,459 --> 00:31:25,375 I'll show you, okay? 655 00:31:25,417 --> 00:31:26,626 Idiot! 656 00:31:27,876 --> 00:31:28,918 She's gone?! 657 00:31:29,334 --> 00:31:32,834 Ajitha had this coconut dehusking tool. 658 00:31:33,375 --> 00:31:35,584 I hit the guy's back with that tool, 659 00:31:35,626 --> 00:31:38,334 and the next thing I see is him crying, hiding behind the chicken coop. 660 00:31:38,375 --> 00:31:40,125 - Even I felt sad. - Unni bro! 661 00:31:40,792 --> 00:31:42,667 - What's the matter? - Come with me. 662 00:31:42,709 --> 00:31:44,459 Let me finish my narration. 663 00:31:44,500 --> 00:31:47,459 Actor Mammootty isnโ€™t here listening to your story to schedule his dates! 664 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 You go with him then. 665 00:31:48,542 --> 00:31:50,542 Heard him? Come on now. 666 00:31:51,209 --> 00:31:52,250 We'll be right back. 667 00:31:54,417 --> 00:31:55,709 Who's this cluck with a cap? 668 00:31:55,751 --> 00:31:57,042 Johnson's younger son. 669 00:31:57,083 --> 00:31:58,042 He's a child. Don't mind him. 670 00:31:58,083 --> 00:31:59,751 He's such a prick! 671 00:32:00,417 --> 00:32:02,125 So, what's your urgent matter? 672 00:32:02,167 --> 00:32:03,250 Listen... 673 00:32:04,209 --> 00:32:06,459 Something seems wrong with Aromal. 674 00:32:06,500 --> 00:32:07,792 What's wrong? 675 00:32:07,834 --> 00:32:08,959 A kind of nervousness. 676 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Nervous?! 677 00:32:25,417 --> 00:32:26,626 What's it, uncle? 678 00:32:26,667 --> 00:32:28,083 Nothing, dear. Move. 679 00:32:29,375 --> 00:32:30,417 Ambili... 680 00:32:30,459 --> 00:32:33,417 Earlier, I was asking you to wear a saree. You got it? 681 00:32:33,459 --> 00:32:35,334 Yeah. Here's the saree. 682 00:32:41,209 --> 00:32:42,375 I'm lucky! 683 00:32:50,959 --> 00:32:51,959 See him? 684 00:32:55,584 --> 00:32:56,417 See! 685 00:32:56,459 --> 00:32:57,375 Didn't I tell you? 686 00:32:57,417 --> 00:32:58,834 Something seems off about him. 687 00:32:58,876 --> 00:33:00,834 What if he went nuts after marriage? 688 00:33:01,209 --> 00:33:02,292 Bro... 689 00:33:02,709 --> 00:33:04,042 - Am I right? - Yeah! 690 00:33:04,083 --> 00:33:06,709 How is it fair to hire someone else to deliver your child 691 00:33:06,751 --> 00:33:08,292 and then claim the child as your own? 692 00:33:08,334 --> 00:33:09,209 Exactly! 693 00:33:09,250 --> 00:33:10,375 Isn't that their choice? 694 00:33:10,417 --> 00:33:13,500 And itโ€™s not the first time something like this has happened. 695 00:33:13,792 --> 00:33:15,542 This is called 'surrogacy. 696 00:33:15,584 --> 00:33:16,667 What? Sarojini Missy? 697 00:33:16,709 --> 00:33:17,709 No matter what you say, 698 00:33:17,751 --> 00:33:18,834 I support Nayanthara. 699 00:33:18,876 --> 00:33:20,125 What Nayanthara did is plain wrong. 700 00:33:20,167 --> 00:33:21,417 You're right. 701 00:33:21,459 --> 00:33:22,667 Is Nayanthara the topic of discussion? 702 00:33:22,709 --> 00:33:24,292 No, we're seeking a bride for you. 703 00:33:24,334 --> 00:33:26,209 Weren't you talking about your daughter earlier? I shall marry her! 704 00:33:26,250 --> 00:33:28,125 This is what I told you! He's such a loser! 705 00:33:28,167 --> 00:33:29,459 He's never gonna find a bride! 706 00:33:29,500 --> 00:33:31,250 That's why I said I'll marry your daughter! 707 00:33:31,292 --> 00:33:32,584 Stop it! 708 00:33:32,626 --> 00:33:34,250 Leave that guy alone. 709 00:33:35,000 --> 00:33:36,125 - Bro... Come. - What? 710 00:33:36,167 --> 00:33:38,959 - You're perfectly fine. Come. - What's it? 711 00:33:39,000 --> 00:33:40,459 Hey! What's the matter? 712 00:33:40,500 --> 00:33:42,542 Let go of my hands! 713 00:33:43,083 --> 00:33:45,042 Sit down. Are you feeling anxious? 714 00:33:45,083 --> 00:33:47,751 Anxiety? No. I got a stomach ache, as I ate some sweets earlier. 715 00:33:48,167 --> 00:33:48,834 It's not that. 716 00:33:48,876 --> 00:33:50,250 Your behaviour seems off. 717 00:33:51,626 --> 00:33:52,709 Really? 718 00:33:52,876 --> 00:33:54,792 Listen... Nobody's around now. 719 00:33:55,083 --> 00:33:56,459 We got the booze. 720 00:33:56,667 --> 00:33:58,083 Have a peg and you'll be fine. 721 00:33:58,334 --> 00:33:59,375 I don't want it! 722 00:33:59,417 --> 00:34:00,709 You got nothing better to do?! 723 00:34:00,751 --> 00:34:02,042 No wonder why he can't find a bride! 724 00:34:02,083 --> 00:34:03,417 He drinks like a fish! 725 00:34:03,667 --> 00:34:04,792 Bro... 726 00:34:05,042 --> 00:34:06,542 Ani has got a point. 727 00:34:06,792 --> 00:34:08,250 Just mix it with juice and have it. 728 00:34:08,292 --> 00:34:10,042 Nobody will get to know. It'll help you with some courage. 729 00:34:10,375 --> 00:34:13,417 Oh-no! I haven't paid the caterers. I'll be right back. 730 00:34:13,459 --> 00:34:14,918 Such idiots! Just escaped! 731 00:34:14,959 --> 00:34:16,083 - Ani... - Yeah? 732 00:34:16,125 --> 00:34:17,667 Get a cocktail ready. 733 00:34:18,167 --> 00:34:19,751 I'll convince him. 734 00:34:19,918 --> 00:34:22,375 - Where's the bottle? - Under this slab. 735 00:34:22,459 --> 00:34:23,417 When did you keep it there? 736 00:34:23,459 --> 00:34:24,375 I kept it! 737 00:34:24,459 --> 00:34:26,334 Had you seen it earlier, you'd have finished it already! 738 00:34:27,834 --> 00:34:29,167 - Bro... - Yeah? 739 00:34:29,375 --> 00:34:31,334 Do you have that shaking thingy? 740 00:34:31,876 --> 00:34:33,334 Keep shaking! 741 00:34:33,375 --> 00:34:36,125 He's a real man, he got married and is celebrating his nuptial night! 742 00:34:36,250 --> 00:34:37,709 Manage with whatever you got! 743 00:34:38,167 --> 00:34:40,000 Shaking thingy, my foot! 744 00:34:41,250 --> 00:34:43,375 She thinks labour can affect her beauty? 745 00:34:43,417 --> 00:34:45,209 But isn't she an actress? 746 00:34:45,250 --> 00:34:46,918 Yeah! That's what I said! 747 00:34:46,959 --> 00:34:48,876 She has to take care of her physique and beauty. 748 00:34:49,584 --> 00:34:52,584 I too would've opted for it if this facility was available back then. 749 00:34:52,667 --> 00:34:54,209 I wouldn't have gone through labour. 750 00:34:54,250 --> 00:34:55,959 Wise words from an old hag who has delivered four kids! 751 00:34:56,042 --> 00:34:58,083 - Do you even know what you're saying? - What's wrong with it? 752 00:34:58,876 --> 00:35:00,584 Did you all move from there to here? 753 00:35:00,626 --> 00:35:03,000 We meet once only on a blue moon... 754 00:35:05,250 --> 00:35:06,292 Isn't the amount correct? 755 00:35:06,334 --> 00:35:07,375 Bro, come. 756 00:35:07,417 --> 00:35:09,000 Let's go meet the bride. 757 00:35:09,292 --> 00:35:10,667 Where are you taking me? 758 00:35:11,250 --> 00:35:12,417 Will tell you. 759 00:35:14,083 --> 00:35:15,500 Let's get these chairs. 760 00:35:17,834 --> 00:35:18,959 Sit. 761 00:35:23,834 --> 00:35:24,876 Bro... 762 00:35:25,834 --> 00:35:28,209 Haven't you heard that 'Best impression of the first impression'? 763 00:35:28,250 --> 00:35:29,292 What? 764 00:35:29,584 --> 00:35:31,250 It's your nuptial night. You must be tense, right? 765 00:35:31,292 --> 00:35:34,042 Not really... I'm so tense. What to do? 766 00:35:34,584 --> 00:35:36,459 Just drink a little. It'll be alright. 767 00:35:36,500 --> 00:35:38,834 No, that's not gonna work. Will it feel better if I drink? 768 00:35:39,751 --> 00:35:40,751 Aromal, 769 00:35:40,792 --> 00:35:43,125 I had three pegs on my nuptial night. 770 00:35:43,167 --> 00:35:44,876 Your sister didn't even realise it! 771 00:35:44,918 --> 00:35:46,167 - Really? - Yeah! 772 00:35:46,209 --> 00:35:47,375 Go to the bathroom, 773 00:35:47,417 --> 00:35:48,792 take a bath, 774 00:35:48,876 --> 00:35:50,959 brush your teeth, chew two pods of cardamom. 775 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 That's all you gotta do! 776 00:35:52,542 --> 00:35:53,626 Should I really go for it? 777 00:35:54,083 --> 00:35:56,167 It's not some cheap ordinary booze. 778 00:35:56,292 --> 00:35:57,667 Made in Canada! 779 00:35:57,918 --> 00:35:59,125 - Canada? - Yeah! 780 00:36:11,500 --> 00:36:12,667 Take a glass. 781 00:36:13,918 --> 00:36:16,250 Pour 60 ml of liquor into it. 782 00:36:26,626 --> 00:36:27,626 No way! 783 00:36:27,667 --> 00:36:29,250 Alright then. 30 ml. 784 00:36:29,834 --> 00:36:31,626 30 ml... 785 00:36:32,000 --> 00:36:33,125 Aromal! 786 00:36:33,167 --> 00:36:35,792 You make fun of people who booze, huh? 787 00:36:37,250 --> 00:36:40,042 I'm unable to find a bride because I drink like a fish, huh? 788 00:36:43,083 --> 00:36:44,375 Unni bro! 789 00:36:44,959 --> 00:36:48,459 You keep shaking when others are celebrating their nuptial night, huh? 790 00:36:48,626 --> 00:36:50,042 You hurt my feelings, okay? 791 00:36:52,584 --> 00:36:54,584 Squeeze an orange into it. 792 00:36:59,167 --> 00:37:01,167 Add an ice cube to it. 793 00:37:03,083 --> 00:37:05,918 Pour in some cold water, mix it well. 794 00:37:05,959 --> 00:37:06,959 A few pieces of apple, 795 00:37:07,500 --> 00:37:08,709 some grapes, 796 00:37:08,751 --> 00:37:10,167 a few pieces of pineapple, 797 00:37:10,709 --> 00:37:12,375 and a spoonful of some nice honey. 798 00:37:12,918 --> 00:37:15,042 Give it a thorough mix, 799 00:37:15,083 --> 00:37:16,167 And? 800 00:37:16,876 --> 00:37:18,417 Tell me the rest, bro! 801 00:37:18,459 --> 00:37:20,792 Take it and bottoms up! 802 00:37:22,751 --> 00:37:24,167 Brother-in-law... 803 00:37:24,209 --> 00:37:25,834 You won't be able to see anything around you! 804 00:37:25,876 --> 00:37:29,000 No way! I wanna see everything around me! It's my nuptial night! 805 00:37:36,626 --> 00:37:38,459 Where do I keep it? 806 00:37:41,375 --> 00:37:42,542 Sit here. 807 00:37:46,292 --> 00:37:47,792 Is it safe for my health? 808 00:37:47,834 --> 00:37:50,292 Though alcohol content is higher in this, overall liquor content is less. 809 00:37:50,334 --> 00:37:52,417 It's mostly fruits, isn't it? It's safe for you. 810 00:37:52,459 --> 00:37:53,584 It's safe, huh? 811 00:37:56,584 --> 00:37:58,292 - All set? - Set. 812 00:37:58,334 --> 00:38:00,125 Bro... Get up. 813 00:38:00,167 --> 00:38:01,834 Go to the kitchen. Everything's set there. 814 00:38:01,876 --> 00:38:04,292 - What if mom gets to know? - Nobody's going to! 815 00:38:04,334 --> 00:38:06,334 It's just like drinking some milk. Nobody will know! 816 00:38:06,375 --> 00:38:07,751 Shall I drink two glasses of milk instead? 817 00:38:07,792 --> 00:38:09,542 Why are you behaving like kids? 818 00:38:09,584 --> 00:38:11,709 Here. Take this. Chew this cardamom pod, okay? 819 00:38:11,751 --> 00:38:12,959 All is well. 820 00:38:13,000 --> 00:38:15,918 - Let me drink for the sake of Ambili, right? - Of course! Go! 821 00:38:19,459 --> 00:38:20,792 - Manoj... - Yes, bro. 822 00:38:20,834 --> 00:38:23,375 - You got tender coconut here? - Tender coconut? Why? 823 00:38:23,417 --> 00:38:25,626 We got some local booze. Let's mix and drink! 824 00:38:25,667 --> 00:38:27,292 We don't have it here. I'll arrange it! 825 00:38:27,334 --> 00:38:28,709 - Get it to the terrace. - Okay, bro. 826 00:38:29,959 --> 00:38:31,167 Go ahead. 827 00:38:33,334 --> 00:38:35,626 You got so many pimples on your face, dear? 828 00:38:35,959 --> 00:38:38,584 Apply some guava leaf paste. It'll get better soon. 829 00:38:41,167 --> 00:38:43,292 I thought your hair was so dense and long. 830 00:38:43,334 --> 00:38:44,959 But this turned out to be an extension! 831 00:38:46,250 --> 00:38:47,626 It's too light and thin! 832 00:38:47,959 --> 00:38:49,500 Did you take off all your ornaments? 833 00:38:49,542 --> 00:38:50,417 Yes, I did. 834 00:38:51,083 --> 00:38:53,626 Were all your ornaments of real gold? 835 00:38:53,959 --> 00:38:56,125 Keep them safe if they're indeed real gold. 836 00:38:56,209 --> 00:38:57,667 There are thieves around here. 837 00:38:59,584 --> 00:39:02,250 No point in blaming the guests later. 838 00:39:02,667 --> 00:39:04,209 You must keep them all safe. 839 00:39:04,250 --> 00:39:06,375 Nobody can be trusted these days. 840 00:39:06,959 --> 00:39:08,751 Where are all the apples, grapes and pineapple? 841 00:39:15,250 --> 00:39:16,542 Ambili! 842 00:39:31,083 --> 00:39:32,626 Did you have some? 843 00:39:32,667 --> 00:39:33,876 No, I didn't! 844 00:39:33,918 --> 00:39:36,292 Well, I had some food. Shall I take your leave then? 845 00:39:36,334 --> 00:39:38,083 - My daughter is all alone at home. - Oh-no! 846 00:39:40,292 --> 00:39:42,209 Cardamom! Cardamom! 847 00:39:42,250 --> 00:39:43,709 Take this, kiddo! 848 00:39:43,751 --> 00:39:45,500 - Why did you say cardamom? - It was money, huh? 849 00:39:45,542 --> 00:39:47,167 - When did I say cardamom? - You did... 850 00:39:47,209 --> 00:39:48,918 Oh-no! Isn't Reshma all alone at home? 851 00:39:48,959 --> 00:39:50,500 - Yeah, she is! - Get going! 852 00:39:50,918 --> 00:39:52,876 Dears, off I go. Come there, okay? 853 00:39:52,959 --> 00:39:55,250 - Sure, sister. - My daughter is alone at home. 854 00:39:55,292 --> 00:39:56,542 I just remembered. 855 00:39:56,584 --> 00:39:59,292 Move, kids! Blocking the path and playing! 856 00:40:00,542 --> 00:40:02,250 I punched a guy on his nose. 857 00:40:02,626 --> 00:40:04,876 His nose bridge got dislocated, I'm sure of it. 858 00:40:04,918 --> 00:40:06,500 When I came home and looked at my watch, 859 00:40:06,542 --> 00:40:08,167 the crystal was broken and blood-soaked! 860 00:40:08,209 --> 00:40:09,792 But what kind of a fool are you? 861 00:40:09,834 --> 00:40:11,459 Would anybody wear a watch when going for a brawl? 862 00:40:11,500 --> 00:40:13,292 You ought to take it off beforehand! 863 00:40:13,334 --> 00:40:15,459 You've been going on and on! 864 00:40:15,500 --> 00:40:16,959 - I let it slide just because you're a kid. - Let go! 865 00:40:17,042 --> 00:40:18,250 Let go! 866 00:40:18,292 --> 00:40:20,292 - He's just a small kid! - Get lost, you! 867 00:40:20,334 --> 00:40:21,417 No, bro! He's a small kid! 868 00:40:21,459 --> 00:40:22,876 - Move, you! - Take him away! 869 00:40:22,918 --> 00:40:24,834 - Scram, you! - Get lost! 870 00:40:25,042 --> 00:40:26,209 What the hell was that? 871 00:40:26,250 --> 00:40:28,626 Can't finish him with one punch, and he can't stand two! Such a specimen! 872 00:40:28,667 --> 00:40:30,500 - Dare I see him here again! -What will you do? Huh? 873 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 Get lost! 874 00:40:31,834 --> 00:40:33,417 You don't know who I am! 875 00:40:33,459 --> 00:40:34,959 He's been bluffing forever! 876 00:40:35,167 --> 00:40:37,209 - Him and his bloody 'Motta' Sibi! -Take him away! 877 00:40:37,292 --> 00:40:38,542 I always knew that he's a bluff. 878 00:40:38,584 --> 00:40:39,918 - I'll just... -Go, I said. Go! 879 00:40:39,959 --> 00:40:40,959 Just shut up. 880 00:40:41,042 --> 00:40:43,417 - He doesn't know who I am! - Don't create a scene. Go! 881 00:40:43,626 --> 00:40:44,792 I wanna hit him! 882 00:40:44,834 --> 00:40:46,417 Go to him. He'll let you do it! 883 00:40:46,459 --> 00:40:48,125 He's Johnson's son, after all! He's bound to be like this! 884 00:40:48,167 --> 00:40:49,375 Why is he going upstairs? 885 00:40:49,417 --> 00:40:50,334 Ask that Johnson to come! 886 00:40:50,375 --> 00:40:51,334 Hey, Aromal! 887 00:40:52,626 --> 00:40:54,417 Where are you going? 888 00:40:54,500 --> 00:40:56,918 - Mom, Unni bro... - Let them mind their business! 889 00:40:57,292 --> 00:41:00,167 Ambili is waiting for you in your room. Go there! 890 00:41:00,751 --> 00:41:01,876 Uncle... 891 00:41:02,667 --> 00:41:04,209 Isn't it your nuptial night? 892 00:41:32,292 --> 00:41:36,250 "My heart's beating fast, My eyes are looking for your glance" 893 00:41:36,292 --> 00:41:40,209 "You're my crimson-red angel" 894 00:41:40,250 --> 00:41:47,542 "Angel, apple of my eye, beauty" 895 00:41:48,250 --> 00:41:52,250 "Ears eagerly await your voice, Soul stirring" 896 00:41:52,292 --> 00:41:56,209 "You're my angel adorned with smiles" 897 00:41:56,250 --> 00:42:03,584 "Angel, apple of my eye, beauty" 898 00:42:04,292 --> 00:42:08,250 "As bright as a full moon's gleam," 899 00:42:08,292 --> 00:42:12,125 "Your smile makes my heart melt" 900 00:42:12,167 --> 00:42:19,959 "Your elegant smile shines" 901 00:42:20,292 --> 00:42:28,125 "As graceful as a glorious flower, Your lovely face dazzles" 902 00:42:28,209 --> 00:42:35,125 "It's your glimmer seasoned with Heavenly nectar" 903 00:42:35,667 --> 00:42:40,292 "I, your lover awaits you," 904 00:42:40,334 --> 00:42:44,292 "O petite dove of a girl" 905 00:43:20,209 --> 00:43:24,209 "You're my ether, you're my world" 906 00:43:24,292 --> 00:43:28,125 "You're the blossom That makes my life fragrant" 907 00:43:28,209 --> 00:43:32,125 "You're the breezy sanctuary Where my heart rests" 908 00:43:32,209 --> 00:43:36,167 "You're the gentle ember That glows in the sanctuary of my heart" 909 00:43:36,292 --> 00:43:39,626 "Ember that glows In the sanctuary of my heart" 910 00:43:39,667 --> 00:43:44,250 "I, your lover awaits you," 911 00:43:44,292 --> 00:43:49,125 "O petite dove of a girl" 912 00:44:24,876 --> 00:44:26,918 Has it been long since you came, Ambili? 913 00:44:27,334 --> 00:44:29,042 It's been about 25 years since I am here. 914 00:44:32,918 --> 00:44:34,626 Nobody told me about your sense of humour 915 00:44:34,667 --> 00:44:36,417 when I came for bride-viewing. 916 00:44:36,459 --> 00:44:37,834 Nice comedy. 917 00:44:40,334 --> 00:44:41,876 Ugh, can't read it! 918 00:44:42,083 --> 00:44:43,542 Thank you. 919 00:44:43,584 --> 00:44:44,751 For what? 920 00:44:44,834 --> 00:44:45,667 For... 921 00:44:45,709 --> 00:44:48,250 wearing that sari coz I asked you to. 922 00:44:48,584 --> 00:44:50,250 It looks very beautiful. 923 00:44:54,042 --> 00:44:55,042 Point number 2. 924 00:44:55,667 --> 00:44:57,918 Also, if you need anything, 925 00:44:57,959 --> 00:45:00,334 just ask Mom or sister, okay? 926 00:45:00,375 --> 00:45:01,918 They're always on! 927 00:45:07,334 --> 00:45:08,709 - Cheers. - Cheers. 928 00:45:09,125 --> 00:45:10,834 - Cheers! - Don't you want? 929 00:45:10,876 --> 00:45:13,042 No, I don't! I don't even like its smell! 930 00:45:17,918 --> 00:45:20,918 Only I've been talking all this time... 931 00:45:21,334 --> 00:45:23,083 If you wanna say something 932 00:45:23,125 --> 00:45:24,500 please go ahead, Ambili. 933 00:45:27,834 --> 00:45:30,959 Have you been in love with anyone, Aromal? 934 00:45:38,209 --> 00:45:39,667 Don't say it! 935 00:45:39,709 --> 00:45:41,042 Don't ever say it! 936 00:45:41,334 --> 00:45:43,918 I don't understand. Could you be more clear? 937 00:45:44,042 --> 00:45:45,334 While you guys are talking during 938 00:45:45,375 --> 00:45:47,042 your first night, Ambili might ask you 939 00:45:47,375 --> 00:45:49,000 if you loved anyone or had some set-up... 940 00:45:49,042 --> 00:45:50,250 Don't say a word! 941 00:45:50,334 --> 00:45:51,292 What if I do? 942 00:45:51,334 --> 00:45:52,584 If you do... 943 00:45:53,500 --> 00:45:54,959 lifetime... it's over! 944 00:45:55,834 --> 00:45:57,626 But you can ask her. 945 00:45:58,375 --> 00:45:59,459 Nothing wrong with that. 946 00:46:00,042 --> 00:46:03,083 And if she says something, that's a bonus! 947 00:46:03,125 --> 00:46:04,709 You are something else! 948 00:46:05,459 --> 00:46:06,792 Aromal! 949 00:46:06,834 --> 00:46:08,042 Did you have any relationship? 950 00:46:08,083 --> 00:46:09,292 Me?! 951 00:46:09,751 --> 00:46:11,375 Never! You're lucky. 952 00:46:11,417 --> 00:46:13,500 Ugh! You took so long to answer that? 953 00:46:17,417 --> 00:46:18,542 What? 954 00:46:18,584 --> 00:46:20,500 Well, I had a love. 955 00:46:21,042 --> 00:46:22,250 While I was studying. 956 00:46:23,167 --> 00:46:24,375 Who? 957 00:46:24,584 --> 00:46:25,667 Sujith Vasu. 958 00:46:25,709 --> 00:46:26,751 Bijith? 959 00:46:27,375 --> 00:46:28,709 Sujith Vasu. 960 00:46:29,918 --> 00:46:31,667 Why are you crying? 961 00:46:31,709 --> 00:46:34,125 I loved him so sincerely, you know? 962 00:46:35,417 --> 00:46:38,876 But whatever God has decided will only happen. 963 00:46:40,042 --> 00:46:42,375 Don't beat a dead horse on the first night, Ambili. 964 00:46:43,125 --> 00:46:44,751 Aromal... 965 00:46:44,959 --> 00:46:47,751 I want to open up and talk. 966 00:46:48,500 --> 00:46:49,959 What was his name? 967 00:46:50,042 --> 00:46:51,959 - Sujith Vasu. - What Vasu? 968 00:46:52,292 --> 00:46:53,542 Sujith... 969 00:46:53,584 --> 00:46:55,709 Vaaassuuuuu... 970 00:47:05,751 --> 00:47:07,042 Apple, grapes and orange. 971 00:47:07,083 --> 00:47:08,626 Made in Canada. 972 00:47:11,292 --> 00:47:14,459 I'll be right back, okay? 973 00:47:15,042 --> 00:47:17,250 You take a trip down memory lane and lie down. 974 00:47:17,292 --> 00:47:18,250 Sleep! 975 00:47:18,292 --> 00:47:19,918 I want to see Sujith. 976 00:47:19,959 --> 00:47:21,792 You can see. I'll show you. 977 00:47:22,500 --> 00:47:23,542 Just wait. 978 00:47:24,417 --> 00:47:25,834 What happened? 979 00:47:29,042 --> 00:47:30,751 Sujith Vasu... 980 00:47:35,584 --> 00:47:37,459 I want to see Sujith Vasu. 981 00:47:46,375 --> 00:47:48,292 One more peg and... 982 00:47:48,334 --> 00:47:50,792 how about I try "Hari Murali Ravam" song? 983 00:47:50,876 --> 00:47:52,417 How's that? 984 00:47:52,459 --> 00:47:54,042 Isn't drunk yet? 985 00:47:56,542 --> 00:47:58,250 I got the bonus! 986 00:47:58,292 --> 00:47:59,334 Did Ambili find out you drank? 987 00:47:59,375 --> 00:48:00,500 Ambili, kumbili! Not that! 988 00:48:00,542 --> 00:48:01,667 One minute, let me eat this. 989 00:48:06,709 --> 00:48:07,959 Are you full? 990 00:48:08,042 --> 00:48:09,250 Get up and come with me. 991 00:48:09,292 --> 00:48:10,709 - What's it? - Come here. 992 00:48:11,792 --> 00:48:12,834 What's the problem? 993 00:48:12,876 --> 00:48:14,500 Ambili is the problem. She's drunk 994 00:48:14,542 --> 00:48:16,292 Wow, Ambili drinks? 995 00:48:16,876 --> 00:48:18,459 That thing you made for me to drink, 996 00:48:18,500 --> 00:48:20,751 with orange, ice cube and cane jaggery, right? 997 00:48:20,792 --> 00:48:22,417 Who kept it in my room? 998 00:48:22,459 --> 00:48:24,709 Why are those brother-in-laws talking in secret about? 999 00:48:25,083 --> 00:48:26,042 Aniyan... 1000 00:48:26,083 --> 00:48:27,918 Hey, let me ask! 1001 00:48:27,959 --> 00:48:29,334 Listen carefully. 1002 00:48:29,375 --> 00:48:31,167 That thing that was made for me to drink, 1003 00:48:31,209 --> 00:48:32,584 Who put it in my room? 1004 00:48:32,626 --> 00:48:33,667 Me. 1005 00:48:33,709 --> 00:48:35,500 - Sreekutty... - Yeah... 1006 00:48:35,542 --> 00:48:37,209 Bring me some water. 1007 00:48:37,250 --> 00:48:38,626 You want water or juice? 1008 00:48:38,667 --> 00:48:40,584 Can't leave it there. 1009 00:49:04,709 --> 00:49:06,500 I told you to keep it in the kitchen, right? 1010 00:49:06,542 --> 00:49:08,709 I thought someone might drink it if I left it in the kitchen. 1011 00:49:08,751 --> 00:49:10,083 So, I kept it safely in the room. 1012 00:49:10,125 --> 00:49:11,542 And did you tell him that? 1013 00:49:11,584 --> 00:49:13,834 I showed him I've kept it. 1014 00:49:13,876 --> 00:49:16,459 Like this, that it is inside... I showed you... 1015 00:49:16,500 --> 00:49:19,334 This is how you show room. How else do you understand? 1016 00:49:19,375 --> 00:49:20,500 Then, what did I show? 1017 00:49:20,542 --> 00:49:21,834 I'll give you a tight slap! 1018 00:49:21,876 --> 00:49:23,375 Got food in my hands or else... 1019 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 Come here. 1020 00:49:25,459 --> 00:49:27,167 She only had one peg, right? 1021 00:49:27,209 --> 00:49:29,709 We can give her some buttermilk and she'll be fine. Wait, wait. 1022 00:49:29,751 --> 00:49:30,918 I had shown correctly. 1023 00:49:30,959 --> 00:49:32,459 Shut up or I'll kick you! 1024 00:49:32,500 --> 00:49:33,584 He didn't understand! 1025 00:49:38,918 --> 00:49:40,083 Come with me. 1026 00:49:41,375 --> 00:49:42,626 So, you didn't drink it? 1027 00:49:42,667 --> 00:49:45,167 I drank some juice that was in the kitchen. 1028 00:49:45,209 --> 00:49:46,584 That's not the problem now. 1029 00:49:46,626 --> 00:49:49,709 Like we discussed, she asked me if I had loved anyone. 1030 00:49:49,959 --> 00:49:51,751 - And? - I said no. 1031 00:49:51,792 --> 00:49:52,834 Which is true. 1032 00:49:52,876 --> 00:49:53,959 And didn't you ask her? 1033 00:49:54,042 --> 00:49:55,125 Why ask? 1034 00:49:55,167 --> 00:49:57,792 Before that itself she said that she liked someone. 1035 00:49:59,209 --> 00:50:01,042 Does your mom know about this ex-love case? 1036 00:50:01,083 --> 00:50:02,125 No one knows. 1037 00:50:02,167 --> 00:50:04,334 I've left her in the room and come. 1038 00:50:04,959 --> 00:50:06,083 What is it, man? 1039 00:50:06,125 --> 00:50:07,667 Did she drink all of it? 1040 00:50:07,709 --> 00:50:09,542 I don't know if she drank it all or half. 1041 00:50:09,584 --> 00:50:11,042 She wants to see Sujith Vasu now. 1042 00:50:11,083 --> 00:50:12,459 Do you have that one with you? 1043 00:50:12,709 --> 00:50:13,876 Oh, she had it all then. 1044 00:50:13,918 --> 00:50:15,626 Nonsense! Come with me! 1045 00:50:17,000 --> 00:50:18,959 Was such a great day! Mood is ruined now! 1046 00:50:19,584 --> 00:50:20,709 Aren't you going, Ani? 1047 00:50:21,292 --> 00:50:23,500 Who is this Sujith Vasu now? 1048 00:50:23,542 --> 00:50:25,751 A lunatic who has come to ruin my first night. 1049 00:50:25,792 --> 00:50:26,792 Which area? 1050 00:50:26,834 --> 00:50:28,626 That's what we are going to find out. 1051 00:50:28,667 --> 00:50:30,209 Is that Sujith Vasu? 1052 00:50:30,250 --> 00:50:32,918 No, this is another loser. 1053 00:50:32,959 --> 00:50:35,167 So many losers in this world! 1054 00:50:39,584 --> 00:50:41,125 What's with the crowd? 1055 00:50:42,250 --> 00:50:43,626 Face it as it comes. 1056 00:50:55,751 --> 00:50:56,792 Why did you tell them? 1057 00:50:56,834 --> 00:50:58,417 - I didn't say anything. - As if! 1058 00:51:00,626 --> 00:51:01,834 Wait there! 1059 00:51:01,876 --> 00:51:03,250 What have you done? 1060 00:51:03,292 --> 00:51:04,375 What did I do? 1061 00:51:04,417 --> 00:51:07,334 I've told you 100 times about your bloody drinking! 1062 00:51:07,375 --> 00:51:08,709 You gave her alcohol, didn't you? 1063 00:51:08,792 --> 00:51:10,083 I didn't. It was him. 1064 00:51:10,167 --> 00:51:11,626 - Was it you? - Not me. 1065 00:51:11,667 --> 00:51:13,876 It was he who said to have a drink for confidence. 1066 00:51:13,918 --> 00:51:15,876 That's what Ambili gulped down. Right, Ambili? 1067 00:51:15,918 --> 00:51:17,167 Listen... 1068 00:51:17,209 --> 00:51:18,500 I know it was you. 1069 00:51:18,542 --> 00:51:21,709 You were sloshed and reeking of alcohol on your own first night. 1070 00:51:22,334 --> 00:51:23,918 And you slept on the floor. 1071 00:51:23,959 --> 00:51:25,709 You were fooling me with your lies! 1072 00:51:26,167 --> 00:51:28,918 Who'll take responsibility if something happens to her? 1073 00:51:28,959 --> 00:51:31,334 It's true I gave him a drink. 1074 00:51:31,375 --> 00:51:33,250 But I didn't know she would drink it. 1075 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 Will you take responsibility if something happens to her? 1076 00:51:35,542 --> 00:51:36,667 You'll all hang! 1077 00:51:36,709 --> 00:51:38,167 Mind you! 1078 00:51:38,751 --> 00:51:39,959 Let me take a look. 1079 00:51:41,167 --> 00:51:42,334 Look. 1080 00:51:45,209 --> 00:51:46,959 Doesn't look like she has had only one drink. 1081 00:51:47,584 --> 00:51:48,918 Sujith Vasu... 1082 00:51:50,125 --> 00:51:51,876 - Sujith Vasu... - Take her. 1083 00:51:51,918 --> 00:51:53,375 Put her in the bedroom. 1084 00:51:53,417 --> 00:51:55,209 I'll give you a drink through the window. 1085 00:51:55,250 --> 00:51:56,918 Why window? Just give it through the door. 1086 00:51:56,959 --> 00:51:58,709 Just listen. That's how it is. 1087 00:51:58,751 --> 00:51:59,959 Is that so? 1088 00:52:00,042 --> 00:52:01,709 How about we take her to the hospital? 1089 00:52:02,167 --> 00:52:04,417 What's the point of standing around like this? 1090 00:52:04,792 --> 00:52:06,876 Aunty, you got buttermilk here? 1091 00:52:08,751 --> 00:52:10,209 His bloody buttermilk! 1092 00:52:10,250 --> 00:52:11,751 Things have gone out of hand. 1093 00:52:12,000 --> 00:52:13,876 Your first night is definitely not gonna happen. 1094 00:52:13,918 --> 00:52:15,918 - Let's try tomorrow. - Oh, lord! 1095 00:52:15,959 --> 00:52:17,542 I told you no need of all this. 1096 00:52:17,584 --> 00:52:18,918 Just look at my Ambili's state! 1097 00:52:18,959 --> 00:52:19,959 Listen. 1098 00:52:20,042 --> 00:52:22,083 Do you know this Sujith Vasu she's talking about? 1099 00:52:22,125 --> 00:52:23,125 Sujith Vasu... 1100 00:52:23,167 --> 00:52:24,500 Has she told you anything? 1101 00:52:24,542 --> 00:52:25,584 I know... 1102 00:52:25,626 --> 00:52:27,417 Sujith Vasu... 1103 00:52:27,876 --> 00:52:29,751 Ah, I don't know. Do you know? 1104 00:52:29,834 --> 00:52:31,626 I've never even heard of this name. 1105 00:52:32,459 --> 00:52:34,751 Listen, who's this Sujith Vasu? 1106 00:52:34,792 --> 00:52:37,042 Mom, let brother-in-law ask. 1107 00:52:37,083 --> 00:52:38,584 Unni, ask. 1108 00:52:38,626 --> 00:52:40,125 Ambili... 1109 00:52:40,167 --> 00:52:42,709 [In Tamil] Who's this guy, Sujith Vasu? 1110 00:52:43,042 --> 00:52:45,042 Say it, Ambili. Tell the truth. 1111 00:52:45,083 --> 00:52:46,125 You! 1112 00:52:46,584 --> 00:52:48,334 - She's not a Tamilian. - Oh, that's right. 1113 00:52:48,375 --> 00:52:51,500 She's in this state cos of your stupid drink. 1114 00:52:51,542 --> 00:52:53,709 - Tamil, it seems! - Ask in Malayalam. 1115 00:52:53,751 --> 00:52:55,334 Who is this Sujith and Vasu? 1116 00:52:55,792 --> 00:52:56,918 Must be father and son. 1117 00:52:56,959 --> 00:52:58,250 Be quiet. 1118 00:52:58,834 --> 00:53:00,918 Are you guys in contact? Were you in love? 1119 00:53:01,918 --> 00:53:04,417 It's coming. Starts with M... 1120 00:53:04,459 --> 00:53:06,500 Thank God! Let it out... 1121 00:53:07,250 --> 00:53:08,417 Grab her! 1122 00:53:08,876 --> 00:53:10,459 Carpet, the carpet! 1123 00:53:10,500 --> 00:53:13,709 - Ambili, don't puke over there. Please! - We've not paid its rent! Come! 1124 00:53:14,042 --> 00:53:15,209 What the hell are you doing? 1125 00:53:15,250 --> 00:53:16,667 - Move away! - All okay now. 1126 00:53:17,459 --> 00:53:18,667 It's all gone. 1127 00:53:18,709 --> 00:53:19,751 Keep patting. 1128 00:53:19,792 --> 00:53:20,918 Somebody bring water. 1129 00:53:20,959 --> 00:53:22,125 Bring that chair. 1130 00:53:22,167 --> 00:53:24,417 Sibi, get some water and a lime. 1131 00:53:24,459 --> 00:53:25,459 Keep patting her back. 1132 00:53:25,500 --> 00:53:26,667 Let's make her sit over there. 1133 00:53:26,709 --> 00:53:28,042 Get the chair. 1134 00:53:28,709 --> 00:53:31,042 - The chair! - Quick, get it. 1135 00:53:32,083 --> 00:53:33,626 Watch the steps. 1136 00:53:33,667 --> 00:53:35,542 Sit here. 1137 00:53:35,709 --> 00:53:37,000 Over here. 1138 00:53:38,500 --> 00:53:39,667 - Water. - Oh, thank you! 1139 00:53:39,709 --> 00:53:41,167 - Not for you. - Give it to her. 1140 00:53:41,876 --> 00:53:43,584 - Hold this. - Here's lime. 1141 00:53:50,042 --> 00:53:51,292 Ambili. 1142 00:53:52,918 --> 00:53:54,167 Are you okay? 1143 00:53:57,500 --> 00:53:59,334 Can I ask you something? 1144 00:54:01,792 --> 00:54:03,459 Who is Sujith Vasu? 1145 00:54:07,667 --> 00:54:09,500 Were you both in love? 1146 00:54:20,959 --> 00:54:26,250 "The coral bean flower, Is that you?" 1147 00:54:30,209 --> 00:54:35,417 "Your gleaming beauty, fills the room" 1148 00:54:38,834 --> 00:54:43,417 "Love's needle pierces, my eyes pursue," 1149 00:54:43,459 --> 00:54:47,167 "My love, fixated solely on you." 1150 00:54:48,042 --> 00:54:52,667 "At your sight, my heart sways To meghmalhar's rhythm, it obeys" 1151 00:54:52,709 --> 00:54:56,626 "In desire's lake, blue lilies bloom," 1152 00:54:57,834 --> 00:55:02,459 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1153 00:55:02,500 --> 00:55:06,751 "Your sweet smiles, a pure delight" 1154 00:55:07,167 --> 00:55:11,834 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1155 00:55:11,876 --> 00:55:15,792 "In love's embrace, forever aligned" 1156 00:55:15,834 --> 00:55:16,918 "Love" 1157 00:55:25,667 --> 00:55:30,751 "The coral bean flower, Is that you?" 1158 00:55:46,334 --> 00:55:47,375 Ambili. 1159 00:55:48,292 --> 00:55:50,167 I've been pursuing you for so long now. 1160 00:55:52,042 --> 00:55:53,667 I really like you. 1161 00:55:55,250 --> 00:55:58,375 What I like the most is that mark in your eyes. 1162 00:56:04,292 --> 00:56:05,584 Ambili. 1163 00:56:07,500 --> 00:56:09,417 Don't look inside. There's in it. 1164 00:56:10,083 --> 00:56:11,459 I sent it. 1165 00:56:12,792 --> 00:56:16,959 "The rainbow shines with vibrant hue," 1166 00:56:17,500 --> 00:56:21,709 "With your each step, A new colour, it's true" 1167 00:56:22,083 --> 00:56:26,250 "Love's arrows surrender," 1168 00:56:26,709 --> 00:56:30,709 "In your presence, they tender" 1169 00:56:30,751 --> 00:56:35,375 "In her eye, I saw the mole," 1170 00:56:35,417 --> 00:56:39,959 "My love, you're etched within my soul" 1171 00:56:40,000 --> 00:56:44,584 "Stars dance upon your glowing cheeks," 1172 00:56:44,626 --> 00:56:49,918 "As love's laughter tenderly speaks" 1173 00:56:49,959 --> 00:56:54,250 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1174 00:56:54,292 --> 00:56:58,500 "Your sweet smiles, a pure delight" 1175 00:56:59,000 --> 00:57:03,584 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1176 00:57:03,626 --> 00:57:07,667 "In love's embrace, forever aligned." 1177 00:57:07,709 --> 00:57:08,751 "Love " 1178 00:57:17,417 --> 00:57:22,792 "The coral bean flower, Is that you?" 1179 00:57:26,709 --> 00:57:32,042 "Your gleaming beauty, fills the room" 1180 00:57:35,334 --> 00:57:39,876 "Love's needle pierces, my eyes pursue," 1181 00:57:39,959 --> 00:57:43,834 "My love, fixated solely on you" 1182 00:57:44,459 --> 00:57:49,167 "At your sight, my heart sways To meghmalhar's rhythm, it obeys." 1183 00:57:49,209 --> 00:57:53,125 "In desire's lake, blue lilies bloom," 1184 00:57:54,292 --> 00:57:58,876 "Oh, my moonshine, radiant and bright," 1185 00:57:58,918 --> 00:58:03,167 "Your sweet smiles, a pure delight" 1186 00:58:03,667 --> 00:58:08,250 "Through births and deaths, Our souls entwine," 1187 00:58:08,292 --> 00:58:12,792 "In love's embrace, forever aligned" 1188 00:58:17,792 --> 00:58:19,209 Those were the times. 1189 00:58:20,626 --> 00:58:21,667 Bro... 1190 00:58:21,709 --> 00:58:23,542 That song should've been yours. 1191 00:58:23,626 --> 00:58:25,167 - Just miss. - I drove the bike... 1192 00:58:25,500 --> 00:58:26,667 It was a nice song. 1193 00:58:26,709 --> 00:58:27,918 My destiny took a wrong turn. 1194 00:58:27,959 --> 00:58:29,292 Then we... 1195 00:58:29,334 --> 00:58:30,792 Enough! Stop it! 1196 00:58:31,584 --> 00:58:33,459 Why should only we hear all this? 1197 00:58:33,500 --> 00:58:35,417 Aji, call her family too. 1198 00:58:38,167 --> 00:58:39,792 What's wrong with Mom? 1199 00:58:44,876 --> 00:58:46,792 Ambika... Ambika... 1200 00:58:47,334 --> 00:58:48,667 Come here. 1201 00:58:49,626 --> 00:58:51,209 It's Ambili's sister-in-law. 1202 00:58:54,500 --> 00:58:55,876 - Hello? - Hello. 1203 00:58:55,918 --> 00:58:58,042 Your daughter is drunk and creating some issues here. 1204 00:58:58,083 --> 00:58:59,375 Both of you, please come soon. 1205 00:58:59,417 --> 00:59:01,292 - What?! - Drunk and issues... 1206 00:59:01,334 --> 00:59:03,584 - Come soon. - Can you speak clearly? 1207 00:59:04,167 --> 00:59:06,459 Your daughter is intoxicated and creating some issues here. 1208 00:59:06,500 --> 00:59:07,918 Will tell the rest after you reach. 1209 00:59:07,959 --> 00:59:09,584 Are you talking about Amb-- 1210 00:59:09,626 --> 00:59:11,292 What did she say? 1211 00:59:11,334 --> 00:59:13,292 - Nothing. - Nothing?! 1212 00:59:13,667 --> 00:59:15,125 Is she also drunk? 1213 00:59:16,209 --> 00:59:19,584 If anyone dares talk about what happened here, 1214 00:59:19,626 --> 00:59:21,876 I'll show you my true colours! 1215 00:59:21,918 --> 00:59:23,334 Understood? 1216 00:59:27,042 --> 00:59:28,584 - Hello? - Ya. 1217 00:59:29,042 --> 00:59:30,626 - Did you know? - What? 1218 00:59:31,125 --> 00:59:32,876 Aromal's wife, right? 1219 00:59:32,918 --> 00:59:35,751 She's drunk and creating a ruckus here. 1220 00:59:35,792 --> 00:59:37,959 Oh, no! And? 1221 00:59:38,000 --> 00:59:40,250 - You don't tell anyone, okay? - No, I won't. 1222 00:59:40,292 --> 00:59:41,876 Alright then, hang up. 1223 00:59:41,918 --> 00:59:43,209 By the way... 1224 00:59:44,000 --> 00:59:47,083 Only if you tell women like this, they will tell at least 10 people. 1225 00:59:47,125 --> 00:59:48,125 Who's next? 1226 00:59:48,167 --> 00:59:50,209 CD Sudha has more reach. 1227 00:59:50,250 --> 00:59:52,167 Why bother! I'll just put it on the group. 1228 00:59:52,209 --> 00:59:53,459 Everyone will know. 1229 00:59:58,250 --> 01:00:00,751 Dear members of the group... 1230 01:00:13,709 --> 01:00:15,000 She puked too. 1231 01:00:15,042 --> 01:00:18,417 I will leave a voice note about further updates. 1232 01:00:18,459 --> 01:00:21,209 All of you must delete it right after you listen to it, okay? 1233 01:00:21,250 --> 01:00:22,375 Goodnight. 1234 01:00:22,417 --> 01:00:23,709 Advanced happy new year. 1235 01:00:23,751 --> 01:00:25,209 Happy Christmas. Okay? 1236 01:00:26,417 --> 01:00:27,918 Bloody dog! Go away! 1237 01:00:32,042 --> 01:00:33,375 What are you doing? 1238 01:00:33,417 --> 01:00:34,918 - Buttermilk. - For? 1239 01:00:35,000 --> 01:00:36,375 To give Ambili... 1240 01:00:36,417 --> 01:00:38,834 She's still not over what you gave her once. 1241 01:00:38,876 --> 01:00:40,709 - How much did you pour? - This much. 1242 01:00:40,792 --> 01:00:42,667 - Really? - 2 and half pegs. 1243 01:00:42,709 --> 01:00:45,375 - You bloody... - My neck... ouch! 1244 01:00:45,417 --> 01:00:46,876 What, what's it? 1245 01:00:46,918 --> 01:00:49,292 This fellow gave her one huge glass. 1246 01:00:49,334 --> 01:00:50,876 You're lucky she didn't die. 1247 01:00:52,959 --> 01:00:55,209 You poured one full glass for Ambili? 1248 01:00:55,250 --> 01:00:57,876 My hands were shivering while pouring... 1249 01:00:58,167 --> 01:00:59,876 I think it was a full glass... 1250 01:00:59,918 --> 01:01:01,667 Your hands were shivering until you poured full glass? 1251 01:01:01,709 --> 01:01:03,083 - Somewhat. - See... 1252 01:01:03,125 --> 01:01:04,667 - Have I done anything wrong to you? - No 1253 01:01:04,709 --> 01:01:06,083 All I did was get married, right? 1254 01:01:07,292 --> 01:01:08,959 One slap! 1255 01:01:09,292 --> 01:01:10,751 He thinks everyone drinks like him. 1256 01:01:10,792 --> 01:01:12,500 Full glass! You thought it was black tea? 1257 01:01:13,751 --> 01:01:15,417 Superb! Now come! 1258 01:01:17,125 --> 01:01:18,125 Gone? 1259 01:01:27,334 --> 01:01:28,417 Unni. 1260 01:01:29,334 --> 01:01:30,626 Is it time for me to come? 1261 01:01:30,751 --> 01:01:33,209 Not yet, I'll tell you when it's time. 1262 01:01:35,959 --> 01:01:37,000 I'll just go. 1263 01:01:38,334 --> 01:01:39,918 Ooty... went to Ooty. 1264 01:01:39,959 --> 01:01:41,500 Any twists? 1265 01:01:41,542 --> 01:01:43,167 She's talking about some trip she went. 1266 01:01:43,209 --> 01:01:44,792 - A trip?! - We had a lot of fun in Ooty. 1267 01:01:45,918 --> 01:01:48,876 And the next day early in the morning, we... 1268 01:01:51,000 --> 01:01:53,292 There was a place that was covered in mist. 1269 01:01:53,334 --> 01:01:57,959 And there, we walked and walked and walked... 1270 01:01:58,542 --> 01:02:00,959 And we reached a lake. 1271 01:02:01,334 --> 01:02:04,042 There was a boat on that lake. 1272 01:02:04,250 --> 01:02:06,709 We got on that boat and... 1273 01:02:06,751 --> 01:02:10,209 pedalled and pedalled and pedalled... 1274 01:02:12,667 --> 01:02:16,083 Is it okay if I openly ask you something? 1275 01:02:16,459 --> 01:02:17,459 No problem. 1276 01:02:17,500 --> 01:02:18,667 Just that... 1277 01:02:18,709 --> 01:02:21,918 each person will have different dreams and passions. 1278 01:02:22,834 --> 01:02:25,125 So, if you have something like that, 1279 01:02:25,167 --> 01:02:26,459 just tell me. 1280 01:02:26,500 --> 01:02:28,459 I can speak to my family and sort it out. 1281 01:02:28,500 --> 01:02:30,375 No, nothing like that. 1282 01:02:30,417 --> 01:02:31,876 - I'm okay. - Alright. 1283 01:02:36,792 --> 01:02:38,209 I'm feeling shy. 1284 01:02:38,250 --> 01:02:39,417 What about you? 1285 01:02:39,459 --> 01:02:40,417 Nice smile. 1286 01:02:40,459 --> 01:02:42,876 You've been peddling for a while now. 1287 01:02:44,584 --> 01:02:46,042 Tell us what happened. 1288 01:02:48,083 --> 01:02:50,209 We peddled and peddled the boat... 1289 01:02:51,250 --> 01:02:53,584 And we reached the middle of the lake. 1290 01:02:53,626 --> 01:02:54,709 - And? - And? 1291 01:02:54,751 --> 01:02:56,292 That's what I asked! And...? 1292 01:02:56,334 --> 01:02:57,542 He gave it to me. 1293 01:02:57,584 --> 01:02:59,250 - What?! - There it goes... 1294 01:03:00,500 --> 01:03:01,584 - Ooty flower. - Best! 1295 01:03:01,626 --> 01:03:03,042 Ooty flower?! What flower is that? 1296 01:03:03,083 --> 01:03:04,292 Xerochrysum bracteatum. 1297 01:03:04,334 --> 01:03:05,709 Oh, my God! 1298 01:03:05,751 --> 01:03:07,876 Take her to the room, Aromal. 1299 01:03:07,918 --> 01:03:09,459 Let her sleep. 1300 01:03:10,792 --> 01:03:12,292 Come on, Ambili. 1301 01:03:12,334 --> 01:03:13,292 Get up. 1302 01:03:13,334 --> 01:03:15,125 There are more stories. 1303 01:03:15,626 --> 01:03:17,209 Let's sit here and talk. 1304 01:03:18,000 --> 01:03:20,584 Stop over here! Right here. 1305 01:03:21,292 --> 01:03:22,417 Stop. 1306 01:03:24,667 --> 01:03:26,667 What are you doing? 1307 01:03:26,709 --> 01:03:28,542 You were gonna kill me. 1308 01:03:29,375 --> 01:03:31,459 Let me solve the issue here. 1309 01:03:31,500 --> 01:03:33,083 Wait for 5 minutes. 1310 01:03:33,626 --> 01:03:36,209 If you don't see me after minutes, you can go. 1311 01:03:36,250 --> 01:03:37,876 - Alright. - Okay? 1312 01:03:41,042 --> 01:03:43,250 Who the hell gave my child alcohol? 1313 01:03:44,042 --> 01:03:45,375 Who was it, huh? 1314 01:03:45,417 --> 01:03:46,709 Uncle... I-- 1315 01:03:48,042 --> 01:03:49,417 What are you doing, Uncle? 1316 01:03:50,083 --> 01:03:52,292 Your bloody uncle! 1317 01:03:52,334 --> 01:03:54,042 Uncle! Go and sit somewhere. 1318 01:03:54,083 --> 01:03:55,292 Look at my child! 1319 01:03:58,876 --> 01:04:00,250 Ambili... 1320 01:04:00,334 --> 01:04:01,751 What happened, dear? 1321 01:04:01,792 --> 01:04:03,500 - Not good... - My cutie... 1322 01:04:04,292 --> 01:04:05,709 My girl... 1323 01:04:05,751 --> 01:04:06,959 Did you give her alcohol? 1324 01:04:07,417 --> 01:04:09,000 Who the hell did this? 1325 01:04:09,042 --> 01:04:10,584 Tell me who gave it to her? 1326 01:04:10,626 --> 01:04:12,542 - It was not me. - Was it you? 1327 01:04:14,334 --> 01:04:15,792 What's with him? 1328 01:04:17,667 --> 01:04:18,792 He stinks!! 1329 01:04:22,042 --> 01:04:24,876 Did you pour something and give? 1330 01:04:24,918 --> 01:04:25,834 No. 1331 01:04:25,876 --> 01:04:28,083 Did you mix something and give? 1332 01:04:28,125 --> 01:04:29,375 No! 1333 01:04:29,417 --> 01:04:31,167 Something? Anything? 1334 01:04:31,209 --> 01:04:32,751 Uncle, come here, let me say something. 1335 01:04:32,792 --> 01:04:34,626 You keep quiet! Who are you to talk? 1336 01:04:35,083 --> 01:04:36,542 Bro-in-law is here! 1337 01:04:36,584 --> 01:04:39,500 Brother-in-law, you just roam around like this. 1338 01:04:39,542 --> 01:04:41,667 You keep wandering around. 1339 01:04:41,792 --> 01:04:44,459 Do you have any responsibility? 1340 01:04:44,500 --> 01:04:46,667 Do you have any responsibilty about your kid? 1341 01:04:46,792 --> 01:04:49,000 I told you, let's not proceed with this marriage. 1342 01:04:49,042 --> 01:04:50,459 - Who asked you to come here? - Look what happened? 1343 01:04:50,500 --> 01:04:51,918 Our child is crying. 1344 01:04:51,959 --> 01:04:53,918 They gave her something to drink. 1345 01:04:54,334 --> 01:04:55,667 It's nothing. 1346 01:04:56,292 --> 01:04:57,375 - No problem. - Dad. 1347 01:04:57,417 --> 01:04:59,792 There was some alcohol here for the kids. 1348 01:04:59,834 --> 01:05:01,751 She accidentally drank it. That's all. 1349 01:05:01,792 --> 01:05:02,918 Yeah, right! 1350 01:05:02,959 --> 01:05:05,626 Your kids have alcohol three times a day, no? 1351 01:05:05,667 --> 01:05:07,375 What do you want? 1352 01:05:08,125 --> 01:05:09,083 Dad... 1353 01:05:09,125 --> 01:05:10,918 - What's it? - Stop worrying. 1354 01:05:10,959 --> 01:05:12,792 I want to see Sujith Vasu. 1355 01:05:12,834 --> 01:05:14,918 - How can we not worry? - What's it? 1356 01:05:15,000 --> 01:05:17,667 I want to see Sujith Vasu, Dad. 1357 01:05:17,709 --> 01:05:19,125 I want to see him right now. 1358 01:05:19,167 --> 01:05:20,083 Dear God... 1359 01:05:20,125 --> 01:05:22,125 Look at the state of my child! 1360 01:05:26,125 --> 01:05:28,584 What is it? Who is he? 1361 01:05:28,626 --> 01:05:30,876 Look at what happened to my daughter on the first day. 1362 01:05:34,667 --> 01:05:35,876 How could you let this happen? 1363 01:05:35,918 --> 01:05:37,167 Can you just move away? 1364 01:05:37,459 --> 01:05:39,167 You are responsible... 1365 01:05:39,334 --> 01:05:42,083 Look at her face, she is so distraught! 1366 01:05:42,209 --> 01:05:43,959 Does she even look like a bride? 1367 01:05:44,375 --> 01:05:45,667 Just look at her! 1368 01:05:47,083 --> 01:05:48,459 I asked you to look! 1369 01:05:49,083 --> 01:05:50,626 Why can't you look, huh? 1370 01:05:55,709 --> 01:05:57,250 What timing! Won't start! 1371 01:06:00,334 --> 01:06:01,918 Not self-starting. 1372 01:06:04,375 --> 01:06:05,834 You didn't switch on the key. 1373 01:06:08,334 --> 01:06:09,709 Thank you. 1374 01:06:10,209 --> 01:06:11,876 - All the best. - Thank you. 1375 01:06:34,292 --> 01:06:36,375 What the hell is he doing? 1376 01:06:37,834 --> 01:06:39,459 Oh, dear! 1377 01:06:39,500 --> 01:06:40,500 Ugh! 1378 01:06:52,918 --> 01:06:54,250 Go with him. 1379 01:06:55,375 --> 01:06:56,375 Listen, 1380 01:06:57,083 --> 01:06:58,751 I'm telling this to everyone. 1381 01:06:58,792 --> 01:07:01,542 It's only been a few hours since she arrived after the wedding. 1382 01:07:01,584 --> 01:07:04,209 You all made my child drink alcohol within that time. 1383 01:07:04,250 --> 01:07:05,918 We didn't make her drink, she herself drank it by mistake. 1384 01:07:05,959 --> 01:07:06,959 I see! 1385 01:07:07,000 --> 01:07:08,042 Enough, Uncle. 1386 01:07:08,083 --> 01:07:09,459 What the... 1387 01:07:11,209 --> 01:07:12,459 So, that's the case! 1388 01:07:12,500 --> 01:07:13,500 Did everyone hear this? 1389 01:07:13,542 --> 01:07:14,959 By mistake, it seems! 1390 01:07:15,000 --> 01:07:16,417 How did she drink it by mistake? 1391 01:07:16,459 --> 01:07:17,918 Or was it planned by anyone? 1392 01:07:17,959 --> 01:07:19,334 Are you tongue-tied now? 1393 01:07:19,375 --> 01:07:20,375 Come on, tell me! 1394 01:07:20,417 --> 01:07:21,834 Are you bloody tongue-tied, tell me? 1395 01:07:21,876 --> 01:07:23,709 Please move aside. 1396 01:07:23,751 --> 01:07:25,209 Let us talk with everyone. 1397 01:07:25,250 --> 01:07:26,959 You better move aside! 1398 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 All bloody drunkards here! 1399 01:07:29,167 --> 01:07:32,250 See, don't you dare say nonsense when you're sloshed! 1400 01:07:32,292 --> 01:07:34,167 So, my nonsense is the issue? 1401 01:07:34,209 --> 01:07:35,417 Where's the son-in-law? 1402 01:07:36,626 --> 01:07:38,417 For goodness sake, please... 1403 01:07:38,459 --> 01:07:40,125 - Who are you?! - Ugh! 1404 01:07:40,167 --> 01:07:41,667 - Where's he? - I'm off! 1405 01:07:42,459 --> 01:07:43,834 Son-in-law... 1406 01:07:43,876 --> 01:07:44,876 Yes... 1407 01:07:45,250 --> 01:07:46,250 Tell the truth. 1408 01:07:47,000 --> 01:07:48,209 Are you drunk? 1409 01:07:48,250 --> 01:07:49,375 No, I haven't... 1410 01:07:49,417 --> 01:07:51,292 There's one sober person among us! 1411 01:07:51,334 --> 01:07:52,667 - Oh, dear. - Tell the truth. 1412 01:07:53,209 --> 01:07:54,459 What happened? 1413 01:07:54,500 --> 01:07:55,834 Uncle... a drink for me... 1414 01:07:55,876 --> 01:07:57,792 You... drink... 1415 01:07:57,834 --> 01:07:59,375 For me to drink... 1416 01:08:00,083 --> 01:08:01,417 Ah! For you to drink. 1417 01:08:01,459 --> 01:08:02,584 See... 1418 01:08:02,626 --> 01:08:03,834 Granny... 1419 01:08:04,250 --> 01:08:06,125 To drink... then? 1420 01:08:06,167 --> 01:08:08,000 It was Unni... for me to drink... 1421 01:08:08,042 --> 01:08:09,042 Aha! 1422 01:08:09,083 --> 01:08:10,834 Are you all hearing this? 1423 01:08:10,876 --> 01:08:12,876 Did you hear what your son-in-law said? 1424 01:08:12,918 --> 01:08:13,918 I know... 1425 01:08:13,959 --> 01:08:16,209 I know why you did all this. 1426 01:08:16,250 --> 01:08:18,876 To dig up my child's past, right? 1427 01:08:18,918 --> 01:08:19,751 Am I right? 1428 01:08:19,792 --> 01:08:22,751 And then she blabbered someone's name and now it's a crime! 1429 01:08:22,792 --> 01:08:24,125 That's all, right? 1430 01:08:24,167 --> 01:08:26,959 What the hell do you want, huh? 1431 01:08:27,000 --> 01:08:29,042 You only gave her alcohol, right? 1432 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 Right? 1433 01:08:30,167 --> 01:08:31,918 And if he had drunk it instead, 1434 01:08:31,959 --> 01:08:34,751 he would have said the names of all the girls in this Panchayat. 1435 01:08:34,792 --> 01:08:35,876 Wouldn't he? 1436 01:08:35,918 --> 01:08:37,959 - Which girl? - Of course, he would. 1437 01:08:38,000 --> 01:08:41,125 That's why you mixed alcohol and gave her. 1438 01:08:41,167 --> 01:08:44,209 And just because she said something, she's the bad one! 1439 01:08:44,500 --> 01:08:46,918 You purposely got her drunk, right? 1440 01:08:46,959 --> 01:08:48,709 - We'll sort it out, Uncle. - I need to know! 1441 01:08:48,751 --> 01:08:51,375 Only then, will I leave from here. 1442 01:08:51,417 --> 01:08:54,125 Tell me why you got her drunk. 1443 01:08:54,167 --> 01:08:57,125 Listen, take this thing and leave at once! 1444 01:08:57,167 --> 01:08:59,125 - I won't! - Ambili is my daughter. 1445 01:08:59,167 --> 01:09:01,500 I'll solve her problem. 1446 01:09:01,542 --> 01:09:03,125 Let's talk and-- 1447 01:09:03,167 --> 01:09:04,167 No need. 1448 01:09:04,209 --> 01:09:05,334 You just leave. 1449 01:09:06,083 --> 01:09:08,500 We can solve these issues tomorrow also, no? 1450 01:09:08,542 --> 01:09:10,626 Let her sleep now. 1451 01:09:10,667 --> 01:09:12,667 - How can we just leave like that? - Ambika! 1452 01:09:13,167 --> 01:09:14,959 Look at my daughter's condition. 1453 01:09:15,000 --> 01:09:17,792 Fine, then. Just hug her and sit here. 1454 01:09:17,834 --> 01:09:20,417 You can leave after listening to whatever she has to say 1455 01:09:20,459 --> 01:09:21,876 and making a decision. Alright? 1456 01:09:21,918 --> 01:09:23,542 Huh? Unni! 1457 01:09:23,584 --> 01:09:24,792 Take him and leave! 1458 01:09:24,834 --> 01:09:26,626 - I won't go! I'll sleep here. - Get up! 1459 01:09:26,667 --> 01:09:29,334 You're responsible for this mess. You handle it. 1460 01:09:29,375 --> 01:09:31,083 - But, brother wanted to-- - Your brother! 1461 01:09:31,167 --> 01:09:32,751 Come, let's have a beer. 1462 01:09:32,792 --> 01:09:35,167 Come let's go, Uncle. 1463 01:09:35,209 --> 01:09:37,000 Come on... 1464 01:09:37,042 --> 01:09:39,459 Let me just say this... 1465 01:09:39,500 --> 01:09:40,500 Let go! 1466 01:09:40,626 --> 01:09:41,751 What did you give her, huh? 1467 01:09:41,876 --> 01:09:42,959 Say it! 1468 01:09:43,000 --> 01:09:45,167 I've been tolerating you! 1469 01:09:45,209 --> 01:09:46,918 You better shut up! 1470 01:09:46,959 --> 01:09:49,334 You dare touch our boy! 1471 01:09:49,375 --> 01:09:50,459 Open the car. 1472 01:09:50,500 --> 01:09:51,709 Ambika, get in. 1473 01:09:51,751 --> 01:09:53,584 - Get in the back. - Go home and sleep. 1474 01:09:56,209 --> 01:09:57,250 Get in! 1475 01:09:58,918 --> 01:10:00,375 Get in! 1476 01:10:00,417 --> 01:10:03,042 Let me talk! 1477 01:10:04,459 --> 01:10:05,834 Come on, Ani. 1478 01:10:06,751 --> 01:10:08,250 Should've ignored his age 1479 01:10:08,292 --> 01:10:09,792 and beat up that old geezer! 1480 01:10:09,834 --> 01:10:11,167 Just sit properly. 1481 01:10:11,209 --> 01:10:12,584 Listen... 1482 01:10:12,626 --> 01:10:14,083 Take her and go to the room. 1483 01:10:14,125 --> 01:10:15,125 - Are you okay? - Come. 1484 01:10:15,167 --> 01:10:16,292 I'll be fine after 2 drinks. 1485 01:10:16,334 --> 01:10:18,083 Take her and go, dear. 1486 01:10:18,125 --> 01:10:19,125 Where did he come from? 1487 01:10:19,918 --> 01:10:20,918 Ambili. 1488 01:10:20,959 --> 01:10:22,500 - Come. - He left by the time I came. 1489 01:10:22,542 --> 01:10:24,209 Help him. 1490 01:10:24,250 --> 01:10:25,417 Hold her. 1491 01:10:27,792 --> 01:10:28,792 He... 1492 01:10:29,250 --> 01:10:30,459 He cheated me. 1493 01:10:31,417 --> 01:10:32,918 He's a loser. 1494 01:10:33,792 --> 01:10:35,334 I wanna see him. 1495 01:10:35,375 --> 01:10:36,959 - Who? - Sujith Vasu. 1496 01:10:37,542 --> 01:10:39,083 But Ambili... 1497 01:10:39,125 --> 01:10:40,500 - Suddenly... - Wanna see him... 1498 01:10:40,542 --> 01:10:41,709 Listen... 1499 01:10:41,751 --> 01:10:43,375 by cheating did she mean 1500 01:10:43,417 --> 01:10:44,626 that she's pregnant? 1501 01:10:46,000 --> 01:10:47,042 Please take me... 1502 01:10:47,083 --> 01:10:48,792 Ambili, come. Let's go to the room and talk. 1503 01:10:48,834 --> 01:10:51,125 - I need to see him today itself. - Let her go! 1504 01:10:51,167 --> 01:10:52,876 Who do you want? Come, I'll take you. 1505 01:10:52,918 --> 01:10:55,250 - Where to? - Didn't you hear her? 1506 01:10:55,292 --> 01:10:56,876 - Mom, come here. - You come! 1507 01:10:56,918 --> 01:10:58,584 - Just come, Mom! - Leave me. 1508 01:10:58,626 --> 01:11:00,083 Can you move that tummy? 1509 01:11:00,751 --> 01:11:02,083 - Walk! - What? 1510 01:11:02,125 --> 01:11:03,959 - I've something to say. - What? 1511 01:11:04,000 --> 01:11:05,209 Listen to me. 1512 01:11:05,250 --> 01:11:06,709 Where are you gonna go? 1513 01:11:06,751 --> 01:11:08,792 Didn't you hear what she said? 1514 01:11:08,834 --> 01:11:10,709 Someone cheated her, it seems! 1515 01:11:10,751 --> 01:11:12,918 I want to get to the bottom of this. 1516 01:11:12,959 --> 01:11:15,209 Mom, she is joking cos she's drunk. 1517 01:11:15,250 --> 01:11:17,000 Just shower her and she'll be okay. 1518 01:11:17,042 --> 01:11:18,709 Will you shower her everyday? 1519 01:11:18,751 --> 01:11:19,918 No, right? 1520 01:11:19,959 --> 01:11:22,792 I arranged this marriage. 1521 01:11:22,834 --> 01:11:24,542 So, it's my responsibility too. 1522 01:11:24,584 --> 01:11:25,751 Ambili... 1523 01:11:25,792 --> 01:11:27,751 Is cheating so bad after all? 1524 01:11:27,792 --> 01:11:30,667 Three people have cheated me before my marriage. 1525 01:11:30,709 --> 01:11:32,334 And is there anything wrong with me? 1526 01:11:32,375 --> 01:11:34,292 What about those three people. 1527 01:11:34,334 --> 01:11:35,626 - They're all good. - Step back. 1528 01:11:35,667 --> 01:11:38,209 Whoever wants to come with me, get ready fast. 1529 01:11:38,250 --> 01:11:39,292 We need to leave now. 1530 01:11:39,334 --> 01:11:41,709 Ajitha, give her some tamarind water and put her in the car. 1531 01:11:41,751 --> 01:11:43,167 Tamarind water won't be enough. 1532 01:11:43,209 --> 01:11:44,250 Well, that's done for! 1533 01:11:45,334 --> 01:11:46,792 All is well. 1534 01:11:47,375 --> 01:11:48,792 - Sajeevan, come. - I wanna go... 1535 01:11:48,834 --> 01:11:50,209 Yes, will go. 1536 01:11:51,459 --> 01:11:52,876 - Sit there. - Hold my hand. 1537 01:11:59,125 --> 01:12:00,334 Are we going to Sujith Vasu? 1538 01:12:00,375 --> 01:12:01,792 Yes, yes. 1539 01:12:01,834 --> 01:12:04,167 - Can we see him right away? - Not right away. 1540 01:12:04,542 --> 01:12:06,000 Sreekutty, put her in. 1541 01:12:06,042 --> 01:12:08,417 If she asks for Sujith Vasu again, tell her he died. 1542 01:12:13,042 --> 01:12:14,250 Oh, dog! You ate it? 1543 01:12:14,292 --> 01:12:15,292 What? 1544 01:12:16,834 --> 01:12:19,626 I thought if no one was eating it, will feed it to the dogs. 1545 01:12:19,667 --> 01:12:21,083 Will tell you. There's time. 1546 01:12:22,375 --> 01:12:23,959 Ugh... 1547 01:12:25,667 --> 01:12:27,834 Is it okay to send Aromal alone? 1548 01:12:27,876 --> 01:12:29,292 Shouldn't we also go? 1549 01:12:29,500 --> 01:12:31,500 My mother-in-law has gone with Aromal. 1550 01:12:31,542 --> 01:12:33,083 You know who she is, don't you? 1551 01:12:33,125 --> 01:12:34,125 Right? 1552 01:12:34,167 --> 01:12:38,459 Long back when Vadakara RTO James Jacob got transferred 1553 01:12:38,500 --> 01:12:40,334 and got placed here, 1554 01:12:40,375 --> 01:12:43,000 he changed up all the usual procedures until then. 1555 01:12:43,334 --> 01:12:46,125 He started beating up our guys for small things. 1556 01:12:47,000 --> 01:12:48,959 And the reason? Commission. 1557 01:12:49,584 --> 01:12:52,209 And when our staff went to question it, 1558 01:12:52,250 --> 01:12:54,167 James beat him up too. 1559 01:12:54,209 --> 01:12:56,334 That night, he was dragged out of his guest house 1560 01:12:56,375 --> 01:12:58,417 and challenges in front of the whole town 1561 01:12:58,459 --> 01:13:00,209 by none other than my mother-in-law. Got it? 1562 01:13:04,209 --> 01:13:05,459 Come on. 1563 01:13:25,167 --> 01:13:27,500 Give me the key. You had drinks, so don't drive. 1564 01:13:27,542 --> 01:13:31,417 Three months after your dad died, I started driving this. 1565 01:13:31,459 --> 01:13:33,292 I know how to drive this car. 1566 01:13:33,334 --> 01:13:34,334 Get in! 1567 01:13:37,083 --> 01:13:39,042 Somehow get Unni and come. 1568 01:13:39,083 --> 01:13:40,876 - Okay. - Don't bring this fellow! 1569 01:13:41,042 --> 01:13:42,083 Move! 1570 01:13:42,125 --> 01:13:43,500 Hey, not coming? 1571 01:13:43,542 --> 01:13:44,876 - Step back! - Are you happy? 1572 01:13:45,125 --> 01:13:46,167 Yes! 1573 01:13:49,292 --> 01:13:51,459 Mom, do we really have to go? 1574 01:13:51,500 --> 01:13:52,751 I'm so sleepy... 1575 01:13:52,792 --> 01:13:54,000 Get in! 1576 01:13:54,042 --> 01:13:55,000 I am in. 1577 01:13:55,042 --> 01:13:56,083 Ambili. 1578 01:13:56,709 --> 01:13:57,709 Oh, mother... 1579 01:14:06,167 --> 01:14:09,292 Ani has the car ready and is waiting for us. 1580 01:14:09,334 --> 01:14:10,667 - Shouldn't we go? - One more drink. 1581 01:14:10,709 --> 01:14:12,375 Let's drink on the way. Come. 1582 01:14:12,417 --> 01:14:14,042 Go! Go on! 1583 01:14:16,834 --> 01:14:18,375 Keep up, keep up! 1584 01:14:18,876 --> 01:14:19,876 Huh? 1585 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Mom, can I say something? 1586 01:14:29,792 --> 01:14:32,334 Anyway, everyone in town must know by now. 1587 01:14:32,542 --> 01:14:35,125 Should we spread it to another town? 1588 01:14:35,959 --> 01:14:38,209 Even though, we are in the right. 1589 01:14:38,250 --> 01:14:40,417 They'll flip the scripts and I'll be hung out to dry. 1590 01:14:42,000 --> 01:14:44,375 What I'm saying is tomorrow when the sun is out, 1591 01:14:44,417 --> 01:14:46,751 even Ambili won't remember what she said. 1592 01:14:46,876 --> 01:14:49,292 Sometimes, even I don't remember what I said, 1593 01:14:49,334 --> 01:14:50,667 let alone Ambili 1594 01:14:50,876 --> 01:14:52,042 Sujith Vasu... 1595 01:14:52,209 --> 01:14:53,209 Bloody nonsense! 1596 01:14:53,500 --> 01:14:57,083 How about I show you Sujith Vasu and Shah Rukh Khan tomorrow morning? 1597 01:14:58,500 --> 01:15:00,000 Where was I? 1598 01:15:00,083 --> 01:15:01,626 That sometimes, you don't remember... 1599 01:15:01,667 --> 01:15:03,292 You remember everything. Thank God. 1600 01:15:03,626 --> 01:15:04,626 Mom... 1601 01:15:04,709 --> 01:15:08,375 everything will become clearer by tomorrow morning. 1602 01:15:08,667 --> 01:15:10,918 Why don't we go there after that? 1603 01:15:11,584 --> 01:15:13,125 Why waste diesel right now? 1604 01:15:13,375 --> 01:15:14,584 Just think about it, Mom. 1605 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Listen... 1606 01:15:19,375 --> 01:15:20,584 You get out of the jeep. 1607 01:15:21,292 --> 01:15:22,334 Get out. 1608 01:15:22,584 --> 01:15:23,792 Mom is serious. 1609 01:15:23,834 --> 01:15:25,500 - She takes everything seriously. - Hey. 1610 01:15:25,876 --> 01:15:28,083 Your brother-in-law is coming behind us. 1611 01:15:28,250 --> 01:15:30,125 If you want, come with him, okay? 1612 01:15:30,250 --> 01:15:31,667 We will go. 1613 01:15:31,918 --> 01:15:33,334 Aji, come and sit in front. 1614 01:15:36,042 --> 01:15:37,375 - You can handle it? - Yeah. 1615 01:15:47,876 --> 01:15:50,083 Are you looking if the vehicle is a boy or a girl? 1616 01:15:50,834 --> 01:15:52,417 Where were you looking and driving? 1617 01:15:52,459 --> 01:15:54,209 Instead of looking under it, if you just held it, 1618 01:15:54,250 --> 01:15:56,000 - I could have pulled it out. - As if! 1619 01:15:56,042 --> 01:15:57,542 Why didn't you say there was a pit? 1620 01:15:57,584 --> 01:15:58,667 I said, keep up. 1621 01:15:58,709 --> 01:16:00,459 Exactly, you said to keep up. 1622 01:16:00,500 --> 01:16:02,250 I meant, keep going up, there's a pit! 1623 01:16:02,375 --> 01:16:04,000 What do you know about driving? 1624 01:16:04,042 --> 01:16:05,626 You've put the right indicator to go left. 1625 01:16:05,667 --> 01:16:07,042 You don't look at the signal, just the route. 1626 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 He's here. 1627 01:16:09,167 --> 01:16:11,417 What the hell! You put 'Ajimol' in a pit. 1628 01:16:11,751 --> 01:16:13,334 Can you guys do anything properly? 1629 01:16:13,918 --> 01:16:14,918 How much did you drink? 1630 01:16:15,209 --> 01:16:16,542 Who's counting for that? 1631 01:16:17,167 --> 01:16:19,083 Is there anyone who isn't drunk? 1632 01:16:19,250 --> 01:16:21,876 If you hold it up, we can pull it out. 1633 01:16:22,709 --> 01:16:24,709 - Call whoever. - Sanu! Sanu didn't drink. 1634 01:16:24,751 --> 01:16:26,375 - Call him. - He doesn't have a license. 1635 01:16:26,417 --> 01:16:28,209 He has. He was with me in the tipper. 1636 01:16:28,334 --> 01:16:29,334 Call him. 1637 01:16:29,417 --> 01:16:30,709 - As if I've a licence. - Sanu. 1638 01:16:30,751 --> 01:16:32,000 - There are 3 of us, no? - Sanu? 1639 01:16:32,042 --> 01:16:33,042 Brother-in-law? 1640 01:16:33,083 --> 01:16:37,375 I'm in front of Padinjare Church. 1641 01:16:37,667 --> 01:16:38,792 Will you come now? 1642 01:16:38,834 --> 01:16:39,834 Why are you there? 1643 01:16:39,876 --> 01:16:42,709 Don't ask! It's a long story. 1644 01:16:42,792 --> 01:16:46,292 I was trying to motivate Mom, so she kicked me out. 1645 01:16:47,834 --> 01:16:49,167 - Okay, you wait there itself. - Ya. 1646 01:16:49,209 --> 01:16:51,125 - Just three and half minutes. - Thank God. 1647 01:16:51,167 --> 01:16:52,417 I'm holding it. 1648 01:16:52,542 --> 01:16:55,375 Sajeevan, this won't work. Let the guy come. 1649 01:16:55,417 --> 01:16:58,125 - You give a hand. - What a waste of time. 1650 01:17:01,626 --> 01:17:02,626 Give him the key. 1651 01:17:03,083 --> 01:17:06,125 This vehicle is named after our sister, so drive carefully. 1652 01:17:06,167 --> 01:17:07,417 Okay. 1653 01:17:12,584 --> 01:17:13,626 Switch it on. 1654 01:17:16,167 --> 01:17:18,083 This won't go. 1655 01:17:18,876 --> 01:17:20,375 The key doesn't fit. 1656 01:17:20,417 --> 01:17:21,417 Try once. 1657 01:17:24,542 --> 01:17:26,083 See, it's not going in. 1658 01:17:26,959 --> 01:17:28,000 Are you drunk? 1659 01:17:28,209 --> 01:17:29,209 Nah... 1660 01:17:30,584 --> 01:17:31,584 Are you sure? 1661 01:17:32,834 --> 01:17:35,542 I had some beer. Very little. 1662 01:17:36,834 --> 01:17:37,834 How much? 1663 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 One glass? 1664 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 Two bottles? 1665 01:17:45,626 --> 01:17:47,334 - Three bottles? - You said he doesn't drink? 1666 01:17:47,375 --> 01:17:48,417 - Drunkard he is! - Say it! 1667 01:17:48,667 --> 01:17:50,959 Get lost! What a liar you are! 1668 01:17:51,626 --> 01:17:52,626 Get lost! 1669 01:17:52,709 --> 01:17:55,083 Sajeevan, is there anyone in this Panchayat who doesn't drink? 1670 01:17:55,125 --> 01:17:57,250 - What bloody coconut is this! - One who doesn't drink... 1671 01:17:57,292 --> 01:17:58,292 Oh, it's Manoj. 1672 01:17:58,334 --> 01:17:59,751 Here he comes. 1673 01:18:00,250 --> 01:18:01,250 It's Manoj. 1674 01:18:01,876 --> 01:18:03,500 Is he out stealing coconuts at night? 1675 01:18:09,000 --> 01:18:10,042 Am I late? 1676 01:18:10,125 --> 01:18:11,417 You're on time. 1677 01:18:12,626 --> 01:18:13,834 Why is it parked this way? 1678 01:18:13,876 --> 01:18:15,375 Put that over there. 1679 01:18:15,417 --> 01:18:16,709 We need to go to Ambili's house. 1680 01:18:17,959 --> 01:18:20,250 Manoj, when did you say you'd be back? 1681 01:18:20,292 --> 01:18:21,834 Hard to find a bunch of red coconuts. 1682 01:18:21,876 --> 01:18:23,584 - Is this what you call red coconuts? - Yeah. 1683 01:18:23,626 --> 01:18:24,626 You start the jeep. 1684 01:18:26,292 --> 01:18:28,167 Listen, move that cycle. 1685 01:18:28,751 --> 01:18:29,792 Get in. 1686 01:18:31,584 --> 01:18:33,250 Hold from the back. 1687 01:18:33,292 --> 01:18:34,584 God! 1688 01:18:34,876 --> 01:18:37,042 Come on. 1689 01:18:37,751 --> 01:18:39,000 To the right. 1690 01:18:39,042 --> 01:18:41,042 Yes, yes! It's up! 1691 01:18:41,083 --> 01:18:43,000 - Reverse, reverse. - Like how I did. 1692 01:18:43,042 --> 01:18:44,334 Exactly, like how I did. 1693 01:18:44,417 --> 01:18:45,417 Turn... 1694 01:18:45,709 --> 01:18:46,959 Now straight. 1695 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Go straight. 1696 01:18:48,292 --> 01:18:49,667 Do you drink daily? 1697 01:18:49,709 --> 01:18:50,876 Yeah, mostly. 1698 01:18:51,417 --> 01:18:53,542 This seems very powerful. 1699 01:18:53,834 --> 01:18:57,876 You know, one peg of this gives you 1700 01:18:57,918 --> 01:19:00,751 the effect of two to three pegs. 1701 01:19:00,792 --> 01:19:01,959 Get in quickly. 1702 01:19:03,334 --> 01:19:04,959 Quick! 1703 01:19:05,959 --> 01:19:07,334 Oh, dear... 1704 01:19:07,584 --> 01:19:08,959 Here comes the next nuisance! 1705 01:19:09,000 --> 01:19:10,876 If you have three or four, you'll be out. 1706 01:19:10,918 --> 01:19:12,792 Oh, there he is. 1707 01:19:14,584 --> 01:19:17,667 I've come with Luvikka. Let's drink? 1708 01:19:17,709 --> 01:19:19,000 What did you bring? 1709 01:19:19,292 --> 01:19:20,292 Wasn't it awesome? 1710 01:19:20,334 --> 01:19:22,834 - You ruined the peace in this house! - When? 1711 01:19:22,918 --> 01:19:24,375 We're going to settle those issues. 1712 01:19:24,417 --> 01:19:25,918 I'll be seeing you after that. 1713 01:19:25,959 --> 01:19:28,000 - Let's drink after you're back. - Is that so. 1714 01:19:28,042 --> 01:19:29,751 Come on, we are late. 1715 01:19:29,792 --> 01:19:32,834 - He'll break up families! Beware! - Come, let's go. 1716 01:19:32,876 --> 01:19:34,292 You wait here. We'll go. 1717 01:19:34,334 --> 01:19:35,792 - I'll also come. - Go away. 1718 01:19:36,709 --> 01:19:37,709 Should I come? 1719 01:19:37,876 --> 01:19:40,375 Sajeevan, make some chutney with that coconut. 1720 01:19:40,417 --> 01:19:42,250 We'll have it in the morning. 1721 01:19:42,292 --> 01:19:44,042 - Alright, then. - I didn't get on! 1722 01:19:46,375 --> 01:19:47,375 Sajeevan. 1723 01:19:47,709 --> 01:19:48,709 What's the problem? 1724 01:19:48,834 --> 01:19:50,000 The thing you brought. 1725 01:19:50,834 --> 01:19:51,834 Nice one. 1726 01:19:53,083 --> 01:19:54,417 Ugh, missed a trip. 1727 01:19:54,709 --> 01:19:56,375 Well, I'll just drink it with coconut water. 1728 01:19:57,042 --> 01:19:58,584 Guess they drank it all. 1729 01:19:58,667 --> 01:19:59,959 That's why all this problem. 1730 01:20:00,542 --> 01:20:02,083 I think everyone has gone mad 1731 01:20:02,709 --> 01:20:04,167 drinking that potent booze. 1732 01:20:04,209 --> 01:20:05,584 Oh, so that's over, huh? 1733 01:20:05,626 --> 01:20:08,667 I was drinking with those guys over there, no? 1734 01:20:08,709 --> 01:20:10,125 Now, I've neither this or that! 1735 01:20:10,792 --> 01:20:11,876 I'll arrange something. 1736 01:20:11,918 --> 01:20:14,876 On this Christmas day, what you'll arrange, from where? 1737 01:20:14,959 --> 01:20:15,959 Calm down, man! 1738 01:20:16,000 --> 01:20:17,584 After all, you came for free booze, no? 1739 01:20:17,626 --> 01:20:18,626 Nothing else, right? 1740 01:20:18,667 --> 01:20:19,667 - Nope. - Then come. 1741 01:20:20,125 --> 01:20:22,792 Why do the beverage shops shut at 9? 1742 01:20:36,834 --> 01:20:37,834 Over here! 1743 01:20:40,209 --> 01:20:41,500 What happened with Mom? 1744 01:20:42,000 --> 01:20:43,334 I'll tell you. 1745 01:20:43,375 --> 01:20:45,292 Three and half minutes, huh? Fooled me again! 1746 01:20:46,792 --> 01:20:47,792 Not coming? 1747 01:20:47,876 --> 01:20:49,751 Should I jump over you? Get out. 1748 01:20:52,918 --> 01:20:53,918 Nonsense! 1749 01:20:53,959 --> 01:20:55,792 If I catch sepsis, she'll marry Sujith Vasu. 1750 01:20:56,083 --> 01:20:57,083 You're also coming? 1751 01:20:57,125 --> 01:20:58,125 Ouch! 1752 01:20:58,167 --> 01:20:59,250 Let's go! 1753 01:20:59,292 --> 01:21:03,417 "Don'tcha run! Don'tcha run! Don'tcha run and get tired!" 1754 01:21:03,876 --> 01:21:06,292 What issue? There's nothing. 1755 01:21:06,417 --> 01:21:07,500 That's not it, Mom. 1756 01:21:08,042 --> 01:21:09,667 What if we go there and she sees him 1757 01:21:09,709 --> 01:21:11,500 and refuses to come back with us? 1758 01:21:12,375 --> 01:21:13,918 She needn't come back. 1759 01:21:14,626 --> 01:21:16,751 Then things will be easier, no? 1760 01:21:17,042 --> 01:21:20,042 We will call her parents, explain everything 1761 01:21:20,459 --> 01:21:24,167 hand her over and come back. That's all. 1762 01:21:24,209 --> 01:21:26,417 Shouldn't we think about Aromal too? 1763 01:21:26,876 --> 01:21:32,000 Should my son live with a girl who is still thinking about another guy? 1764 01:21:32,042 --> 01:21:33,250 Huh? Tell me? 1765 01:21:33,292 --> 01:21:34,626 That's not it... But still... 1766 01:21:35,792 --> 01:21:39,292 My son will find another girl if she goes. 1767 01:21:39,334 --> 01:21:40,751 - That's all! - Mom! 1768 01:21:40,792 --> 01:21:42,334 I'm not going anywhere. 1769 01:21:42,375 --> 01:21:43,584 I'll be right here. 1770 01:21:43,626 --> 01:21:44,834 But I wanna slap him. 1771 01:21:44,918 --> 01:21:45,918 He cheated me. 1772 01:21:47,167 --> 01:21:48,209 Listen up, girl! 1773 01:21:48,250 --> 01:21:50,918 You've been saying cheating, cheating for a while now! 1774 01:21:50,959 --> 01:21:52,500 Stop riling me up! 1775 01:21:52,542 --> 01:21:53,876 Mom, stop screaming. 1776 01:21:54,334 --> 01:21:55,709 Do one thing. Pull over. 1777 01:21:56,042 --> 01:21:57,042 Pull over. 1778 01:21:59,000 --> 01:22:00,542 Pull over, Mom. 1779 01:22:01,959 --> 01:22:04,292 Ambili, tell us everything clearly. 1780 01:22:04,334 --> 01:22:06,083 Instead of saying he cheated over and over. 1781 01:22:06,125 --> 01:22:07,709 Tell us what exactly happened. 1782 01:22:07,751 --> 01:22:08,792 I'll tell you. 1783 01:22:08,834 --> 01:22:11,751 But it might become morning by the time I finish telling it. 1784 01:22:14,292 --> 01:22:15,334 Is that okay? 1785 01:22:15,792 --> 01:22:17,334 Oh, dear God! 1786 01:22:17,918 --> 01:22:20,375 You just give a gist of what happened. 1787 01:22:26,375 --> 01:22:29,459 It was maybe after 1 or 2 months... 1788 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 after we started dating. 1789 01:22:33,709 --> 01:22:36,167 One day, he called me on the phone. 1790 01:22:41,709 --> 01:22:42,959 Tell me, Sujith. 1791 01:22:43,042 --> 01:22:44,000 Eh? 1792 01:22:44,042 --> 01:22:45,083 You slept? 1793 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Where are you? 1794 01:22:46,959 --> 01:22:48,834 I'm in front of your house. 1795 01:22:49,959 --> 01:22:51,292 Huh? Here? 1796 01:22:51,334 --> 01:22:53,459 Yeah. Look it's your balcony. 1797 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 - Isn't it? - Oh, no! 1798 01:22:55,792 --> 01:22:56,834 Don't need to rush. 1799 01:22:59,250 --> 01:23:00,792 Hey! 1800 01:23:00,834 --> 01:23:01,834 - Over here! - Where, where? 1801 01:23:01,876 --> 01:23:03,626 Down here. 1802 01:23:04,167 --> 01:23:05,167 What are you doing here? 1803 01:23:05,209 --> 01:23:06,792 People will see! Go! 1804 01:23:06,834 --> 01:23:08,792 Come down quickly. We'll just talk and I'll leave. 1805 01:23:08,834 --> 01:23:10,584 My family hasn't slept. 1806 01:23:10,626 --> 01:23:12,083 What are you doing? 1807 01:23:12,125 --> 01:23:13,959 I came all this way. Let's just talk. 1808 01:23:14,250 --> 01:23:15,626 - Come down. - Why? 1809 01:23:15,667 --> 01:23:16,667 Come on. 1810 01:23:16,751 --> 01:23:17,959 I'll be at the back. 1811 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 You come there, okay? 1812 01:23:20,125 --> 01:23:21,125 I'll be waiting. 1813 01:23:45,417 --> 01:23:49,375 I slowly got out through the kitchen door. 1814 01:23:51,000 --> 01:23:52,375 I'll show you! Wait! 1815 01:23:53,042 --> 01:23:54,667 And both of us went... 1816 01:23:55,292 --> 01:23:57,417 to the shed behind our house. 1817 01:23:57,459 --> 01:23:58,709 Have you seen it? The shed? 1818 01:24:00,125 --> 01:24:02,125 We both went into that. 1819 01:24:05,250 --> 01:24:06,292 - Over here. - Be quiet. 1820 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 What's it? 1821 01:24:10,667 --> 01:24:11,709 Somebody might see us. 1822 01:24:11,751 --> 01:24:13,459 - Let's go inside and talk. - No need. 1823 01:24:13,500 --> 01:24:14,876 People will see us. Come. 1824 01:24:18,667 --> 01:24:19,918 Come. 1825 01:24:19,959 --> 01:24:21,626 What's it? Mom and Dad haven't slept. 1826 01:24:21,667 --> 01:24:22,834 I need to go soon. 1827 01:24:23,500 --> 01:24:24,876 No one is gonna come here. 1828 01:24:25,459 --> 01:24:26,834 Tell me, what is it? 1829 01:24:27,417 --> 01:24:28,459 What it is... 1830 01:24:30,125 --> 01:24:32,667 Why are you acting like you don't know, huh? 1831 01:24:33,209 --> 01:24:34,250 You know... 1832 01:24:34,292 --> 01:24:35,459 I thought you wouldn't come. 1833 01:24:36,209 --> 01:24:37,250 You're brave. 1834 01:24:38,876 --> 01:24:40,334 I've been asking you for a kiss forever now. 1835 01:24:45,834 --> 01:24:47,417 - Ouch! - Oww! 1836 01:24:48,417 --> 01:24:49,751 Did you hear that sound? 1837 01:24:49,834 --> 01:24:51,042 I didn't see it! 1838 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 Be quiet. 1839 01:24:54,125 --> 01:24:55,542 Hey, there's no one there. 1840 01:24:57,209 --> 01:24:58,459 Sujith, I'm scared. 1841 01:25:00,417 --> 01:25:01,459 I'll go and check. 1842 01:25:01,500 --> 01:25:02,751 Oh, don't go! 1843 01:25:02,792 --> 01:25:03,918 I'm scared. 1844 01:25:03,959 --> 01:25:05,459 It's okay, I'll check. 1845 01:25:12,292 --> 01:25:14,626 My leg! I cannot walk! 1846 01:25:14,667 --> 01:25:16,751 Just be quiet and come with me. 1847 01:25:16,792 --> 01:25:17,918 I don't see anyone here. 1848 01:25:17,959 --> 01:25:19,250 Are you telling the truth? 1849 01:25:19,292 --> 01:25:20,417 It's true! 1850 01:25:20,667 --> 01:25:23,083 You just come with me. 1851 01:25:23,125 --> 01:25:24,125 Come on. 1852 01:25:28,209 --> 01:25:29,459 Hey! Stop there! 1853 01:25:29,500 --> 01:25:31,375 Hey! Hey! Stop! 1854 01:25:31,417 --> 01:25:32,417 Bhasi! 1855 01:25:32,918 --> 01:25:33,918 Raghava! 1856 01:25:33,959 --> 01:25:36,042 Thomas! Come fast! 1857 01:25:36,751 --> 01:25:37,751 Sudevan! 1858 01:25:37,792 --> 01:25:39,334 - There's someone there. - Sudevan! 1859 01:25:39,375 --> 01:25:40,792 I saw it! There's someone. 1860 01:25:40,834 --> 01:25:41,876 Look! 1861 01:25:49,500 --> 01:25:51,709 So, this is what you are up to, huh? 1862 01:25:51,751 --> 01:25:52,918 Sudevan! 1863 01:25:52,959 --> 01:25:54,292 Come fast! 1864 01:25:54,334 --> 01:25:55,500 Sujith! 1865 01:25:55,918 --> 01:25:57,209 What was that noise? 1866 01:25:57,250 --> 01:25:58,542 I also heard it. 1867 01:25:58,626 --> 01:26:00,125 Wait, what are you doing here? 1868 01:26:00,167 --> 01:26:02,667 - I heard the noise and stopped my bike. - Then come, let's check it out. 1869 01:26:02,709 --> 01:26:04,834 - What about the bike? - Leave that there. Come. 1870 01:26:04,876 --> 01:26:06,042 There he is. 1871 01:26:06,083 --> 01:26:07,375 Oh, everyone's here! 1872 01:26:07,417 --> 01:26:08,918 What's it? What's the problem? 1873 01:26:08,959 --> 01:26:12,167 A guy with her just ran away at this time of night. 1874 01:26:12,209 --> 01:26:13,959 Did you know anything, Sudevan? 1875 01:26:16,959 --> 01:26:18,918 Was anyone with you in this room? 1876 01:26:18,959 --> 01:26:19,959 Was there? 1877 01:26:20,918 --> 01:26:23,167 Tell me! Did you swallow your tongue? 1878 01:26:38,209 --> 01:26:42,834 When I saw him among the crowd that night, it was quite a shock for me. 1879 01:26:43,834 --> 01:26:45,250 He didn't say anything. 1880 01:26:45,292 --> 01:26:48,042 He acted like he didn't know anything and just left. 1881 01:26:48,083 --> 01:26:49,375 He left... 1882 01:26:49,417 --> 01:26:50,500 Left. 1883 01:26:50,542 --> 01:26:51,959 He went far away... 1884 01:26:53,751 --> 01:26:57,250 I've never seen a moron like him. 1885 01:26:59,292 --> 01:27:00,292 Sigh. 1886 01:27:07,417 --> 01:27:10,709 "O belle blossom! The beauty of Thenkashi" 1887 01:27:10,751 --> 01:27:13,250 "Here comes your groom" 1888 01:27:13,459 --> 01:27:15,792 "Come to me, my dear..." 1889 01:27:15,834 --> 01:27:17,417 Can you stop the damn singing? 1890 01:27:17,459 --> 01:27:19,542 I'm already going nuts here! 1891 01:27:20,250 --> 01:27:22,292 I know, it's all a joke to you guys. 1892 01:27:22,959 --> 01:27:24,751 Do you even get what's going on with me? 1893 01:27:24,792 --> 01:27:26,500 Today was my wedding and this is supposed to be my wedding night! 1894 01:27:26,542 --> 01:27:27,542 And here I am, 1895 01:27:27,584 --> 01:27:29,375 cruising around the streets in this damn jeep! 1896 01:27:29,417 --> 01:27:30,959 Relax, bro. 1897 01:27:31,042 --> 01:27:32,459 We're almost there. 1898 01:27:32,584 --> 01:27:34,792 We'll handle everything, and come back in no time! 1899 01:27:34,834 --> 01:27:35,834 Just shut up! 1900 01:27:36,167 --> 01:27:37,167 Take a bath, 1901 01:27:37,334 --> 01:27:39,417 brush your teeth, bite a cardamom... 1902 01:27:39,626 --> 01:27:40,792 My foot! 1903 01:27:40,834 --> 01:27:42,250 Everything's on you, man! 1904 01:27:42,959 --> 01:27:44,292 HEY ANI! 1905 01:27:44,334 --> 01:27:46,626 Take a right, then a left, and there's the bar. 1906 01:27:46,667 --> 01:27:47,959 Shut the hell up! 1907 01:28:00,751 --> 01:28:02,125 Unni, brother... 1908 01:28:02,167 --> 01:28:03,375 Our guy, Sharon... 1909 01:28:04,042 --> 01:28:05,792 He's really smart. 1910 01:28:05,918 --> 01:28:07,417 He's just 19 years old. 1911 01:28:07,542 --> 01:28:09,792 While we were just killing our time in this Angamali, 1912 01:28:09,834 --> 01:28:12,667 he cycled all the way to the Himalayas and came back! 1913 01:28:13,918 --> 01:28:16,083 Do you mean Shaji's nephew, the buff guy? 1914 01:28:16,125 --> 01:28:17,125 Yes. 1915 01:28:17,167 --> 01:28:18,792 The locals gave him a grand welcome when he got back. 1916 01:28:18,876 --> 01:28:20,209 He even appeared on television. 1917 01:28:20,334 --> 01:28:22,334 Manoj, what's the point of saying it now? 1918 01:28:22,375 --> 01:28:23,626 We are going there, after all! 1919 01:28:23,667 --> 01:28:24,709 What?! 1920 01:28:25,584 --> 01:28:26,959 Stop the jeep. I said stop! 1921 01:28:27,250 --> 01:28:29,042 Huh? What's wrong, brother? 1922 01:28:30,209 --> 01:28:31,209 What happened? 1923 01:28:31,250 --> 01:28:33,959 Are we heading to Shaji's sister Ambili's house now? 1924 01:28:34,042 --> 01:28:35,626 Yeah, that's what Unni told me to do. 1925 01:28:35,834 --> 01:28:37,667 - I didn't mean that Ambili. - Then? 1926 01:28:37,709 --> 01:28:40,042 I meant Ambili, this hapless guy's wife, to her place! 1927 01:28:40,125 --> 01:28:40,918 Hapless?! 1928 01:28:40,959 --> 01:28:42,209 Is your wife's name Ambili? 1929 01:28:42,250 --> 01:28:44,500 Didn't you see her name on the flex board? It said Ambili and Aromal! 1930 01:28:44,542 --> 01:28:45,709 I didn't notice it. 1931 01:28:45,959 --> 01:28:48,459 I figured it out when you hopped in the jeep on the way! 1932 01:28:48,500 --> 01:28:49,626 Naughty, you! 1933 01:28:49,834 --> 01:28:52,250 O, God! This is getting even worse! 1934 01:28:52,375 --> 01:28:54,125 Manoj, just turn the jeep. 1935 01:28:54,167 --> 01:28:56,375 I... I don't know the route. 1936 01:28:56,542 --> 01:28:57,584 Amalu... 1937 01:28:57,667 --> 01:28:59,083 Show him the Google Pay. 1938 01:28:59,125 --> 01:29:00,876 - Google Pay, huh? - Is it proper Vypin? 1939 01:29:00,918 --> 01:29:02,876 Oh, fricking crap! Just write Vypin, that's enough. 1940 01:29:02,918 --> 01:29:04,959 I'll tell you the rest of the way. Start the jeep. 1941 01:29:09,375 --> 01:29:12,417 So, you're a regular at Shaji's sister's place, huh, Manoj? 1942 01:29:12,542 --> 01:29:13,709 Nah! I don't go there! 1943 01:29:13,751 --> 01:29:14,834 Hmph! Be careful! 1944 01:29:14,876 --> 01:29:17,626 Her husband is a bit nuts. 1945 01:29:25,584 --> 01:29:26,584 What happened, mom? 1946 01:29:26,709 --> 01:29:28,292 Can you sit in this seat? 1947 01:29:28,542 --> 01:29:29,792 What happened? 1948 01:29:29,918 --> 01:29:30,834 See... 1949 01:29:30,876 --> 01:29:32,584 - Are you drunk? - Ajitha... 1950 01:29:32,792 --> 01:29:33,876 Stand here. 1951 01:29:33,918 --> 01:29:36,250 - Sir, check him. - You sit in the driver's seat. 1952 01:29:37,459 --> 01:29:40,584 You were always behind the wheel after Dad died, right? Carry it on. 1953 01:29:43,834 --> 01:29:45,292 Ugh! They saw us! 1954 01:29:45,375 --> 01:29:46,709 What will we do now? 1955 01:29:46,834 --> 01:29:48,834 Don't worry. They will do what needs to be done 1956 01:29:48,876 --> 01:29:49,959 They are coming towards us. 1957 01:29:50,042 --> 01:29:51,542 Aunt... Cops are here! 1958 01:29:54,375 --> 01:29:56,042 Where are you all off to at this odd hour? 1959 01:29:56,083 --> 01:29:57,125 We... 1960 01:29:57,751 --> 01:29:58,959 - Vy... Vypin. - Eh? 1961 01:29:59,042 --> 01:29:59,918 Vypin. 1962 01:29:59,959 --> 01:30:02,500 Give me your driving license and other documents. 1963 01:30:03,542 --> 01:30:04,542 Come on. 1964 01:30:05,250 --> 01:30:06,250 Take it. 1965 01:30:12,250 --> 01:30:14,292 Let me show this to sir. Wait here. 1966 01:30:17,125 --> 01:30:18,584 Make way, you! 1967 01:30:19,250 --> 01:30:20,250 Sir... 1968 01:30:20,375 --> 01:30:21,375 Sir... sir... 1969 01:30:21,959 --> 01:30:22,959 - Sir... - Hey! 1970 01:30:23,500 --> 01:30:25,626 Shut up, or I'll stuff a rag down your throat! 1971 01:30:25,709 --> 01:30:27,292 Did dad come? 1972 01:30:27,667 --> 01:30:28,834 I'll ask. 1973 01:30:29,584 --> 01:30:30,876 Same old, same old here. 1974 01:30:31,250 --> 01:30:33,459 Don't worry. Let's go out for the New Year's Day. 1975 01:30:33,500 --> 01:30:34,709 We'll have a blast, okay? 1976 01:30:35,459 --> 01:30:37,334 Okay, then. A bit busy here. Call you later 1977 01:30:37,792 --> 01:30:40,042 Sir, Varkkala would be a fantastic spot to ring in the New Year! 1978 01:30:40,125 --> 01:30:41,918 Mind your business, you! 1979 01:30:41,959 --> 01:30:42,959 Sit quietly there. 1980 01:30:43,042 --> 01:30:44,125 - Sorry, sir. - Bloody! 1981 01:30:44,167 --> 01:30:45,959 Sir, check that car. 1982 01:30:46,375 --> 01:30:47,876 Something is fishy. 1983 01:30:50,834 --> 01:30:51,834 Sister... 1984 01:30:52,542 --> 01:30:54,500 You can check my call list. I didn't call. 1985 01:30:54,959 --> 01:30:57,167 The license and other documents are perfect, right? 1986 01:31:01,584 --> 01:31:03,626 Sir, there are only women in the car. 1987 01:31:03,792 --> 01:31:04,792 Give me that. 1988 01:31:05,334 --> 01:31:06,334 You may go. 1989 01:31:08,042 --> 01:31:10,250 Rajalakshmi Driving School. 1990 01:31:10,500 --> 01:31:11,959 Bring everything and come. 1991 01:31:12,709 --> 01:31:13,709 Why are you nervous? 1992 01:31:14,292 --> 01:31:15,292 Nothing is in it? 1993 01:31:17,042 --> 01:31:18,500 You can go home if you have all the documents. 1994 01:31:18,542 --> 01:31:19,876 Or, you'll have to pay the fine. 1995 01:31:21,500 --> 01:31:22,959 Move aside and wait for sir to come. 1996 01:31:25,209 --> 01:31:26,250 Hello! 1997 01:31:26,542 --> 01:31:27,542 Remember me? 1998 01:31:32,209 --> 01:31:33,876 Then tell me, who am I? 1999 01:31:35,459 --> 01:31:36,792 I... I didn't recognise you. 2000 01:31:36,834 --> 01:31:39,334 As you age, your memory starts to fade, doesn't it? 2001 01:31:39,584 --> 01:31:41,500 I'm Benny. I was a student at your driving school 2002 01:31:41,542 --> 01:31:42,959 back in 2012. 2003 01:31:44,125 --> 01:31:45,709 Oh... Oh I see! 2004 01:31:45,751 --> 01:31:48,626 Now I remember! It's you! 2005 01:31:49,500 --> 01:31:51,792 How can I forget you! 2006 01:31:51,834 --> 01:31:53,918 - You are a policeman now? - Yeah, I joined the force. 2007 01:31:53,959 --> 01:31:55,334 Where are you all going at this time? 2008 01:31:55,375 --> 01:31:57,918 It was my son's wedding today. Meet my daughter-in-law. 2009 01:31:57,959 --> 01:31:59,083 Aha! 2010 01:31:59,125 --> 01:32:00,292 She was missing her mother. 2011 01:32:00,334 --> 01:32:02,083 Oh, poor one. Wish you a happy married life. 2012 01:32:03,751 --> 01:32:04,918 Where is her house? 2013 01:32:04,959 --> 01:32:06,209 In Vypin. 2014 01:32:06,250 --> 01:32:09,042 Why are you all going there? Her mom could've come to your place. 2015 01:32:09,083 --> 01:32:11,167 Her mother's sick and can't travel at night 2016 01:32:11,209 --> 01:32:12,709 That's why we're going there. 2017 01:32:13,209 --> 01:32:15,125 Anyways, your vehicle still looks the same. 2018 01:32:17,042 --> 01:32:19,250 Teaching him to drive was one hell of a challenge! 2019 01:32:19,292 --> 01:32:21,918 He finally passed the test after trying twice. 2020 01:32:21,959 --> 01:32:23,292 Teacher... 2021 01:32:23,334 --> 01:32:25,250 The moment he touches the wheel, he starts shivering. 2022 01:32:25,292 --> 01:32:29,667 I've never had to teach an idiot like him before or after in my life 2023 01:32:30,167 --> 01:32:31,584 Please, teacher, I am an SI now. 2024 01:32:31,959 --> 01:32:33,584 Why are you bringing all this up here? 2025 01:32:34,042 --> 01:32:36,792 One day, while he was driving, 2026 01:32:36,834 --> 01:32:38,834 a lorry came toward him on the road. 2027 01:32:39,167 --> 01:32:41,375 His hand started shaking, 2028 01:32:42,709 --> 01:32:46,792 and as the car approached, he jerked the steering wheel, 2029 01:32:47,209 --> 01:32:50,000 sending the car straight into the paddy field! 2030 01:32:50,042 --> 01:32:51,417 She'll embarrass me! 2031 01:32:51,459 --> 01:32:53,417 The way the locals cursed him that day, 2032 01:32:53,459 --> 01:32:55,834 oh God, I'll never forget it! 2033 01:32:57,125 --> 01:32:58,292 Right? 2034 01:32:59,542 --> 01:33:00,959 - Eh?! - Ruined it! 2035 01:33:05,042 --> 01:33:06,250 Blow into it, teacher. 2036 01:33:06,292 --> 01:33:07,334 Blow into it. 2037 01:33:07,876 --> 01:33:09,375 Come on, teacher. 2038 01:33:12,000 --> 01:33:13,250 Darn! 2039 01:33:14,751 --> 01:33:16,209 I see! 2040 01:33:16,250 --> 01:33:18,042 Apparently, you're drunk! 2041 01:33:18,083 --> 01:33:19,500 - I... - We're screwed! 2042 01:33:19,542 --> 01:33:21,584 But... Benny... I mean, sir... 2043 01:33:21,626 --> 01:33:23,751 It was my daughter who drove until that turn. 2044 01:33:23,792 --> 01:33:25,250 I just sat in the driver's seat. 2045 01:33:25,292 --> 01:33:26,292 Aha! 2046 01:33:26,334 --> 01:33:27,334 Move aside, teacher. 2047 01:33:32,000 --> 01:33:33,000 Blow into it. 2048 01:33:34,876 --> 01:33:35,876 Ah! 2049 01:33:37,292 --> 01:33:38,125 When did she...? 2050 01:33:38,167 --> 01:33:39,792 Best! She said she doesn't drink! 2051 01:33:39,834 --> 01:33:40,834 Teacher... 2052 01:33:42,292 --> 01:33:44,125 - Sir, is the machine busted? - Yeah, it is! 2053 01:33:44,167 --> 01:33:46,083 Drinking alcohol could totally bust your health! 2054 01:33:46,167 --> 01:33:47,667 You are in trouble, teacher! 2055 01:33:47,709 --> 01:33:50,459 For a 10 plus 10, it's a total fine of 20,000 rupees. 2056 01:33:50,500 --> 01:33:52,667 Well, you know it. I don't need to explain. 2057 01:33:52,709 --> 01:33:54,250 Benny, my dear... No, I mean.. 2058 01:33:54,292 --> 01:33:55,792 Benny sir... 2059 01:33:55,834 --> 01:33:58,000 I am your driving teacher, after all. 2060 01:33:58,042 --> 01:33:59,667 Can't you let me off this once? 2061 01:33:59,709 --> 01:34:01,417 Nah, that's not happening. 2062 01:34:01,459 --> 01:34:03,083 I can't allow anyone to break the law. 2063 01:34:03,125 --> 01:34:04,959 Personal connections won't get in the way of my duty. 2064 01:34:05,042 --> 01:34:06,709 I'm not that old scaredy-cat anymore. 2065 01:34:06,751 --> 01:34:08,834 This uniform totally changed me. 2066 01:34:08,876 --> 01:34:10,125 Yuck! 2067 01:34:11,042 --> 01:34:12,042 Totally screwed! 2068 01:34:12,584 --> 01:34:13,667 Gross! 2069 01:34:27,417 --> 01:34:28,375 Did we reach? 2070 01:34:28,417 --> 01:34:29,792 Where are we, Manoj? 2071 01:34:29,834 --> 01:34:31,334 I am also thinking the same. 2072 01:34:31,417 --> 01:34:33,626 I already had a feeling we had lost our way! 2073 01:34:33,667 --> 01:34:36,083 Amalu, what does the Google Map say? 2074 01:34:36,292 --> 01:34:37,626 The Map says to go straight. 2075 01:34:37,667 --> 01:34:38,667 See. 2076 01:34:39,626 --> 01:34:40,876 Unni... 2077 01:34:40,918 --> 01:34:42,292 - [Mumbling] Sujith Vasu. - Eh?! 2078 01:34:42,584 --> 01:34:43,751 Did we reach there? 2079 01:34:43,792 --> 01:34:45,959 We reached someplace! Where did the road go, Manoj? 2080 01:34:46,042 --> 01:34:47,959 - I swear, I have no idea. - It's flooded! 2081 01:34:48,042 --> 01:34:50,584 What happened? Did the river flood Ambili's house? 2082 01:34:52,500 --> 01:34:54,417 This jeep needs another door. 2083 01:34:54,918 --> 01:34:55,918 It's so cramped in here! 2084 01:34:55,959 --> 01:34:58,292 Every time you drive, it's a total disaster, Manoj! 2085 01:34:58,334 --> 01:34:59,834 Why blame me, brother-in-law? 2086 01:34:59,918 --> 01:35:01,751 I just followed Google Maps for directions. 2087 01:35:01,792 --> 01:35:03,125 What's Google Maps saying now? 2088 01:35:03,167 --> 01:35:05,751 Google Maps says to go straight, but we'll drown in this water if we do. 2089 01:35:05,792 --> 01:35:07,667 Brother, I've an idea. 2090 01:35:07,709 --> 01:35:09,542 - Tell me. - I'm gonna take a leak 2091 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Make way, you! 2092 01:35:11,959 --> 01:35:12,959 Make it fast. 2093 01:35:13,042 --> 01:35:15,375 Sure thing! You figure out the direction first. 2094 01:35:15,417 --> 01:35:16,751 Can we get a canoe? 2095 01:35:17,709 --> 01:35:18,918 Do we have booze with us? 2096 01:35:18,959 --> 01:35:19,918 Ash him. 2097 01:35:19,959 --> 01:35:21,500 Aromal, do we have booze-- 2098 01:35:21,542 --> 01:35:23,626 I'll break your damn head! 2099 01:35:23,667 --> 01:35:24,667 Got enough, right? 2100 01:35:25,125 --> 01:35:26,751 It's all lit up here! 2101 01:35:48,500 --> 01:35:49,500 What the hell! 2102 01:35:52,709 --> 01:35:54,459 Are you fricking blind, you bloody! 2103 01:35:54,500 --> 01:35:56,083 Sorry, sorry, sorry! Continue sleeping! 2104 01:35:56,125 --> 01:35:57,584 Happy Christmas! Happy Christmas! 2105 01:35:57,626 --> 01:35:58,918 Who the hell are you? 2106 01:35:58,959 --> 01:36:00,125 Hey wait, lemme finish this! 2107 01:36:00,167 --> 01:36:01,334 - Come on! Let me finish this! - Hold him! 2108 01:36:01,375 --> 01:36:03,000 - What the hell! - You bloody! 2109 01:36:03,042 --> 01:36:05,292 - He peed on us! - And I apologised too! 2110 01:36:05,584 --> 01:36:06,834 Didn't I apologise? Now what?! 2111 01:36:06,876 --> 01:36:08,834 You pee on us, then you fricking apologise?! 2112 01:36:08,876 --> 01:36:10,584 Did you figure out who peed? 2113 01:36:10,834 --> 01:36:11,876 Did you? 2114 01:36:12,626 --> 01:36:14,459 Wait! Wait! Wait a minute! 2115 01:36:14,500 --> 01:36:15,876 I said wait for a minute! Hold on! 2116 01:36:15,918 --> 01:36:18,500 Even if you pee on my face, it won't be a big deal. 2117 01:36:18,542 --> 01:36:21,083 Don't you have basic ethics? 2118 01:36:21,125 --> 01:36:24,083 You've got your whole life ahead. You may also make mistakes, right? 2119 01:36:24,667 --> 01:36:26,918 I was also your age once. Yeah, I made a mistake, I agree. 2120 01:36:26,959 --> 01:36:28,083 Isn't it Unni bro's voice? 2121 01:36:28,125 --> 01:36:30,834 I think he's gotten into some trouble with someone 2122 01:36:30,876 --> 01:36:32,417 - Come, guys. - Man, it was unintentional! 2123 01:36:32,542 --> 01:36:34,292 [Argument intensifies] 2124 01:36:35,375 --> 01:36:37,834 - Hey, let go of him! - Hey, no! No! No! 2125 01:36:37,876 --> 01:36:40,417 Move away! Move away! 2126 01:36:40,542 --> 01:36:41,876 Ani... Ani... Let go of him. 2127 01:36:41,918 --> 01:36:43,459 - Stop, Manoj! - Let go of my hand, you! 2128 01:36:43,500 --> 01:36:44,584 - Manoj! Manoj! - What, man?! 2129 01:36:44,834 --> 01:36:46,667 Manoj, don't create a scene. Listen to me. 2130 01:36:46,709 --> 01:36:48,209 - What? What? - Bloody! 2131 01:36:48,250 --> 01:36:50,042 I made a mistake, I am sorry. Please! 2132 01:36:50,083 --> 01:36:52,083 Disperse, all of you! No big deal... no big deal. 2133 01:36:52,125 --> 01:36:53,209 I'm sorry. Go now. 2134 01:36:53,584 --> 01:36:56,125 Amalu, come, let's go. 2135 01:36:56,375 --> 01:36:58,125 - What's the matter, bro? - What happened? 2136 01:36:58,375 --> 01:37:00,751 - Who are they, brother? - I've no clue. 2137 01:37:00,834 --> 01:37:02,417 Then why did you apologise to them? 2138 01:37:02,459 --> 01:37:04,500 If you pee on someone's face while they're sleeping, 2139 01:37:04,542 --> 01:37:06,083 - won't they smack you? - What? 2140 01:37:06,125 --> 01:37:08,459 - They are kids. Let go of them. - You peed on his face?! 2141 01:37:08,500 --> 01:37:09,500 Hey... 2142 01:37:09,626 --> 01:37:12,375 With a whole vacant street available, you chose to pee on his face?! 2143 01:37:12,417 --> 01:37:14,542 I was desperate to pee, man, couldn't think straight! 2144 01:37:14,584 --> 01:37:16,417 They're locals. It isn't safe here. Let's scoot. 2145 01:37:16,459 --> 01:37:18,209 Locals, my foot! I'm not scared of anyone! 2146 01:37:18,375 --> 01:37:19,918 - You get inside the car. - After me. 2147 01:37:19,959 --> 01:37:22,834 - Get inside -Don't just rush in there. Come over to this side too. 2148 01:37:23,042 --> 01:37:25,959 No stops, straight to Sujith Vasu! 2149 01:37:26,042 --> 01:37:27,584 Not even for a pee break. 2150 01:37:27,626 --> 01:37:28,626 Get going. 2151 01:37:28,667 --> 01:37:31,459 - Amalu, we had a narrow escape. - Enough praying, let's hit the road. 2152 01:37:31,500 --> 01:37:34,959 That's not it. Ajimol's key is missing. 2153 01:37:35,042 --> 01:37:36,167 Now we won't miss a single beating! 2154 01:37:36,292 --> 01:37:37,500 Check in your pocket. 2155 01:37:37,542 --> 01:37:39,500 - It's not there. - Must have fallen on the floor. 2156 01:37:39,584 --> 01:37:40,584 Ugh! 2157 01:37:40,667 --> 01:37:42,667 Did you lose it during the scuffle? 2158 01:37:46,042 --> 01:37:47,042 Shut the hell up, man. 2159 01:37:47,667 --> 01:37:49,250 Our SI doesn't even have a uniform, 2160 01:37:49,292 --> 01:37:50,959 and you're worried about your Christmas! 2161 01:37:54,542 --> 01:37:56,042 Give it to me. He's smelling it! 2162 01:37:56,083 --> 01:37:57,626 I think they've had some rotten arrack! 2163 01:37:57,667 --> 01:38:00,209 Please forgive us just this once, Benny sir. 2164 01:38:01,292 --> 01:38:04,500 After testing positive on the breathalyzer, we have to take you to the station. 2165 01:38:04,542 --> 01:38:05,876 Then you need a medical test, 2166 01:38:05,918 --> 01:38:06,959 and two people as surety. 2167 01:38:07,042 --> 01:38:08,584 This is no child's play. 2168 01:38:08,626 --> 01:38:10,042 We will never repeat it, sir. 2169 01:38:10,375 --> 01:38:11,500 I promise. 2170 01:38:11,542 --> 01:38:12,792 I can let you go now. 2171 01:38:12,834 --> 01:38:14,959 but you must report to the station tomorrow morning. 2172 01:38:15,042 --> 01:38:16,584 I don't think a medical test is possible now, 2173 01:38:16,626 --> 01:38:18,417 but I'll definitely charge the case. 2174 01:38:18,459 --> 01:38:19,417 Also, 2175 01:38:19,500 --> 01:38:21,375 Is there anyone sober among you? 2176 01:38:21,417 --> 01:38:22,417 If yes, I can let you take the car. 2177 01:38:22,459 --> 01:38:23,834 If not, I can't help. 2178 01:38:23,876 --> 01:38:25,167 Yes, yes. Sreekutti, come here. 2179 01:38:25,209 --> 01:38:26,292 Come quick. 2180 01:38:27,500 --> 01:38:28,542 Come. 2181 01:38:28,792 --> 01:38:30,500 She's a non-drinker. 2182 01:38:30,542 --> 01:38:31,626 Really? 2183 01:38:32,334 --> 01:38:33,292 Let me check. 2184 01:38:33,334 --> 01:38:34,584 Blow into it. 2185 01:38:36,626 --> 01:38:38,334 Thank God! 2186 01:38:38,375 --> 01:38:40,167 There's is one sober person among you! 2187 01:38:40,209 --> 01:38:41,876 - You've got a driving license, right? - Yes. 2188 01:38:41,918 --> 01:38:42,876 Alright. 2189 01:38:42,918 --> 01:38:45,000 You take them to the car. 2190 01:38:45,042 --> 01:38:46,167 Take your daughter-in-law and go home. 2191 01:38:46,209 --> 01:38:47,751 Thanks a lot, sir. 2192 01:38:47,792 --> 01:38:48,876 Alright. Go. 2193 01:38:48,918 --> 01:38:50,292 He let us go home. 2194 01:38:51,083 --> 01:38:52,083 You should drive the car. 2195 01:38:52,125 --> 01:38:53,292 What? Are you sure? 2196 01:38:53,334 --> 01:38:55,042 Of course! Shouldn't we escape from here? 2197 01:38:55,209 --> 01:38:57,125 - Come on, start the car. - Is it necessary? 2198 01:38:57,167 --> 01:38:58,209 Get inside. 2199 01:39:00,542 --> 01:39:02,792 - Aunt... - Start the car and shift into gear. 2200 01:39:03,292 --> 01:39:04,334 Start the car, I said. 2201 01:39:05,500 --> 01:39:06,918 Come on, quick. 2202 01:39:06,959 --> 01:39:08,375 Which one is the gear?! 2203 01:39:09,500 --> 01:39:10,751 - First?! - Switch it on. 2204 01:39:11,542 --> 01:39:12,834 Step on it. 2205 01:39:12,876 --> 01:39:13,959 Your leg is on the brake! 2206 01:39:14,542 --> 01:39:15,584 Eh? 2207 01:39:18,209 --> 01:39:19,959 Dear, shift to the first gear! 2208 01:39:20,042 --> 01:39:21,209 The clutch is the other one. 2209 01:39:21,250 --> 01:39:22,542 Switch on the headlight. 2210 01:39:22,918 --> 01:39:23,918 What the hell, man? 2211 01:39:23,959 --> 01:39:25,626 Shift into first gear and go straight. 2212 01:39:26,334 --> 01:39:28,042 Come on. 2213 01:39:29,751 --> 01:39:30,792 Oh, no! 2214 01:39:30,834 --> 01:39:32,542 Release the clutch softly! 2215 01:39:32,584 --> 01:39:34,959 O, dear, just drive and somehow manage to escape from here. 2216 01:39:35,042 --> 01:39:37,375 Please keep quiet! Thank God it's moving. 2217 01:39:37,417 --> 01:39:40,375 Looks like by the time they reach Vypin, New Year will be over. 2218 01:39:43,584 --> 01:39:45,250 Ani, open the bonnet. 2219 01:39:54,250 --> 01:39:56,626 Why are you searching for the key in the bonnet? 2220 01:39:56,667 --> 01:39:58,292 - Man, I'm not searching for the key here. - Then? 2221 01:39:58,334 --> 01:39:59,292 There's another trick. 2222 01:39:59,334 --> 01:40:00,375 Let me try it. 2223 01:40:01,042 --> 01:40:03,167 Aji mol's interior is completely worn out. 2224 01:40:03,584 --> 01:40:04,918 Unni bro shouldn't hear you. 2225 01:40:04,959 --> 01:40:06,792 He will set you on fire and throw you inside this. 2226 01:40:06,834 --> 01:40:07,792 Where? 2227 01:40:07,834 --> 01:40:08,834 Inside this?! 2228 01:40:15,500 --> 01:40:17,250 Go, search there. 2229 01:40:17,292 --> 01:40:18,959 Oh! So, that's the case. 2230 01:40:19,459 --> 01:40:22,167 What's Ambili's decision on this? 2231 01:40:22,209 --> 01:40:24,334 To know Ambili's decision, we need to reach there. 2232 01:40:24,375 --> 01:40:26,667 For that, we need the darn key. Please help us to find it. 2233 01:40:26,709 --> 01:40:28,751 If we're not related by blood, we're still related by urine, after all. 2234 01:40:28,792 --> 01:40:30,083 Please help us, dear. 2235 01:40:30,834 --> 01:40:32,083 Gross! 2236 01:40:32,125 --> 01:40:34,959 Manoj, you are a pro in this, right? 2237 01:40:35,042 --> 01:40:36,042 Of course! 2238 01:40:38,167 --> 01:40:39,209 Ani, my dear... 2239 01:40:39,250 --> 01:40:42,709 Meanwhile, I didn't realise so much had happened here. 2240 01:40:42,751 --> 01:40:44,918 How would you know what's happening in the world 2241 01:40:44,959 --> 01:40:48,334 if you spend 24 hours plucking coconuts, tying flux, and grinding henna? 2242 01:40:48,375 --> 01:40:49,459 Listen, you! 2243 01:40:49,500 --> 01:40:52,876 Why didn't you just give that darn uncle a good smack? 2244 01:40:52,918 --> 01:40:53,667 Really?! 2245 01:40:53,709 --> 01:40:56,876 One blow from him and both the desk and I got tossed out of the wedding hall! 2246 01:40:56,918 --> 01:40:57,834 And you want me to smack him! 2247 01:40:57,876 --> 01:40:59,000 Happy Christmas, dear. 2248 01:40:59,042 --> 01:41:01,417 - If you need any help, your bro is there! - Happy Christmas. 2249 01:41:01,459 --> 01:41:02,709 Okay. 2250 01:41:02,751 --> 01:41:04,209 They're real gems, aren't they? 2251 01:41:04,250 --> 01:41:06,292 - Poor guys. - Is it the red or blue cable? 2252 01:41:07,375 --> 01:41:08,792 Don't pluck anything out! 2253 01:41:08,834 --> 01:41:11,042 I don't think we can go there now. 2254 01:41:11,667 --> 01:41:14,375 Looks like we're stuck, brother-in-law. What to do now? 2255 01:41:15,500 --> 01:41:16,959 What's there left to do! 2256 01:41:17,000 --> 01:41:18,918 Anyway, you folks don't give a damn about any of this. 2257 01:41:18,959 --> 01:41:20,500 This only matters to me. 2258 01:41:20,542 --> 01:41:22,918 All you care about is boozing and brawls! 2259 01:41:22,959 --> 01:41:23,959 And you all are happy! 2260 01:41:25,209 --> 01:41:26,626 You guys have fun. 2261 01:41:40,375 --> 01:41:42,375 Dear, are you okay? 2262 01:41:42,792 --> 01:41:43,626 Yeah. 2263 01:41:43,667 --> 01:41:45,209 Then, hop into the car. 2264 01:41:45,250 --> 01:41:46,250 Come. 2265 01:41:46,334 --> 01:41:48,209 Hey, you, where are you off to? 2266 01:41:48,250 --> 01:41:49,209 To drive the car. 2267 01:41:49,250 --> 01:41:50,250 Enough of your driving. 2268 01:41:50,334 --> 01:41:52,751 I'm the one who taught you to drive, so, I should be blamed for this. 2269 01:41:52,792 --> 01:41:53,834 Scram, you loser! 2270 01:41:53,918 --> 01:41:55,459 Come on! If I weren't there... 2271 01:42:01,209 --> 01:42:02,334 Listen, 2272 01:42:02,375 --> 01:42:05,042 after he left that day, did you ever meet him again? 2273 01:42:05,083 --> 01:42:06,209 Who? You mean Sujith? 2274 01:42:06,250 --> 01:42:07,334 Yeah. 2275 01:42:08,083 --> 01:42:09,626 Yeah, I did. 2276 01:42:09,667 --> 01:42:10,667 Huh? 2277 01:42:11,792 --> 01:42:13,918 Hey, I am going. Bye. 2278 01:42:19,959 --> 01:42:21,167 Just get out of my sight. 2279 01:42:21,209 --> 01:42:22,918 I don't know how I'll react! 2280 01:42:22,959 --> 01:42:24,542 Please, just listen to me once. 2281 01:42:24,626 --> 01:42:26,667 I've wronged you in a way no girl could ever forgive. 2282 01:42:26,959 --> 01:42:28,459 I'll fall at your feet and apologise. 2283 01:42:28,500 --> 01:42:29,834 But please don't end our relationship. 2284 01:42:29,918 --> 01:42:31,334 Who am I to the locals and family now? 2285 01:42:31,375 --> 01:42:34,042 A characterless girl who called some random guy to her bedroom at night! 2286 01:42:34,083 --> 01:42:35,626 What's your response to that? 2287 01:42:35,667 --> 01:42:38,792 That... I got dumbstruck when the locals gathered. 2288 01:42:39,542 --> 01:42:40,918 To be honest, I panicked. 2289 01:42:41,792 --> 01:42:43,125 Please trust me. 2290 01:42:43,250 --> 01:42:45,959 After everything you've done, how can I trust you? Tell me. 2291 01:42:47,834 --> 01:42:48,834 I admit I was wrong. 2292 01:42:50,542 --> 01:42:52,250 I will come to your house and speak to your parents. 2293 01:42:52,292 --> 01:42:53,626 I will do anything. 2294 01:42:53,667 --> 01:42:55,500 Just please don't abandon me. 2295 01:42:57,042 --> 01:42:59,292 I've been chasing you for six days just to say this. 2296 01:43:01,584 --> 01:43:03,834 Alright, you come to my home and speak to my parents then. 2297 01:43:05,667 --> 01:43:07,459 Baby, give me two days 2298 01:43:07,500 --> 01:43:09,083 You know the situation at my house. 2299 01:43:09,542 --> 01:43:11,083 I promise to speak to your parents. 2300 01:43:11,125 --> 01:43:13,500 Listen, I can't bear to be without you. 2301 01:43:18,876 --> 01:43:21,167 In those days, if I dared to leave the house, 2302 01:43:21,209 --> 01:43:23,751 the locals would mock and humiliate me. 2303 01:43:24,334 --> 01:43:26,375 The situation at home was even more miserable. 2304 01:43:26,417 --> 01:43:28,209 The moment my mother saw me 2305 01:43:28,250 --> 01:43:30,542 she would start scolding and cursing. 2306 01:43:30,751 --> 01:43:33,751 I even thought of running away from home. 2307 01:43:33,792 --> 01:43:35,959 As if people don't know anything! 2308 01:43:36,542 --> 01:43:38,042 Hey, you! Hold on! 2309 01:43:38,083 --> 01:43:40,209 It's not just about you; we have another daughter here too. 2310 01:43:40,250 --> 01:43:41,918 We need to consider her future as well. 2311 01:43:41,959 --> 01:43:43,667 That coward who ran off from the scene, 2312 01:43:43,709 --> 01:43:46,751 If you're still carrying him in your mind, 2313 01:43:46,792 --> 01:43:49,459 I won't allow it as long as I'm alive. 2314 01:43:49,500 --> 01:43:51,500 We don't even want to know who he is! 2315 01:43:52,292 --> 01:43:54,250 Aunt Beena has a marriage proposal for you. 2316 01:43:54,292 --> 01:43:55,918 The groom and his family will come tomorrow to meet you. 2317 01:43:55,959 --> 01:43:58,083 They are coming despite knowing everything about you. 2318 01:43:58,292 --> 01:44:01,083 Whether you agree or not, you'll marry him. 2319 01:44:01,167 --> 01:44:02,167 Be prepared. 2320 01:44:03,083 --> 01:44:04,584 - Also.. - Enough. 2321 01:44:05,250 --> 01:44:06,209 Leave it. 2322 01:44:06,250 --> 01:44:07,959 Go inside, dear. We'll discuss it later. 2323 01:44:10,626 --> 01:44:11,626 Why are you so quiet? 2324 01:44:11,667 --> 01:44:13,334 Don't you hear what the locals say about her? 2325 01:44:13,375 --> 01:44:15,459 Calm down. I'll talk to her. 2326 01:44:25,500 --> 01:44:26,500 Hello. 2327 01:44:27,209 --> 01:44:28,209 Hello. 2328 01:44:28,542 --> 01:44:29,542 Tell me. 2329 01:44:29,584 --> 01:44:31,626 A prospective groom is coming to meet me tomorrow. 2330 01:44:31,667 --> 01:44:33,250 My parents will marry me off to him. 2331 01:44:33,542 --> 01:44:35,292 I don't know what to do. 2332 01:44:35,334 --> 01:44:37,125 Let the guy come and go. 2333 01:44:37,167 --> 01:44:38,417 We'll deal with the rest later. 2334 01:44:39,125 --> 01:44:41,167 How can you be so casual about it? 2335 01:44:41,667 --> 01:44:43,500 Nobody can understand what I'm going through. 2336 01:44:43,792 --> 01:44:45,626 I understand your situation, baby. 2337 01:44:45,667 --> 01:44:46,959 I'm not ignoring it. 2338 01:44:48,834 --> 01:44:50,542 I won't let anyone take you away from me. 2339 01:44:50,626 --> 01:44:51,626 No matter who they are! 2340 01:44:53,626 --> 01:44:55,083 Then tell me. 2341 01:44:55,125 --> 01:44:56,500 What shall I do? 2342 01:44:56,542 --> 01:44:57,959 Shall we run off to Bangalore? 2343 01:44:58,751 --> 01:45:00,459 We can register our marriage there. 2344 01:45:00,500 --> 01:45:02,667 Our parents will accept us after a month or two. 2345 01:45:05,834 --> 01:45:07,667 For now, it seems like our only option. 2346 01:45:08,792 --> 01:45:10,792 Without a job, if I bring up the topic of marriage at home 2347 01:45:10,834 --> 01:45:12,500 you know how it will end up! 2348 01:45:14,375 --> 01:45:15,751 Who's there in Bangalore? 2349 01:45:15,792 --> 01:45:16,792 Don't you know Vinod? 2350 01:45:17,250 --> 01:45:18,459 He's in Bangalore. 2351 01:45:18,751 --> 01:45:20,209 For now, he will arrange everything for us. 2352 01:45:20,250 --> 01:45:21,751 Give me four more days. 2353 01:45:22,250 --> 01:45:23,500 Let's take it as it comes. 2354 01:45:24,626 --> 01:45:25,626 Hmm. 2355 01:45:39,042 --> 01:45:40,042 And then? 2356 01:45:40,959 --> 01:45:44,792 We booked tickets to Bangalore for 3 pm on the 17th. 2357 01:45:45,083 --> 01:45:46,083 Awesome! 2358 01:45:52,959 --> 01:45:55,500 I slowly started to feel a sense of relief. 2359 01:45:56,667 --> 01:45:59,751 I just wanted to escape from this place. 2360 01:46:06,250 --> 01:46:08,459 Man, tell me once it is done. 2361 01:46:08,500 --> 01:46:10,250 - Call me, okay? - You go now. I'll call you. 2362 01:46:15,792 --> 01:46:17,584 - Hello? - Hello. Where have you been? 2363 01:46:17,626 --> 01:46:19,292 How long have I been trying to call you! 2364 01:46:19,959 --> 01:46:23,334 I've been incredibly busy trying to arrange money, baby. 2365 01:46:23,667 --> 01:46:24,834 I will get back to you later. 2366 01:46:24,876 --> 01:46:26,500 Hey, hey, hey! Don't hang up! What's the matter? 2367 01:46:26,542 --> 01:46:28,250 I've been trying to call you for two days. 2368 01:46:28,292 --> 01:46:29,584 Is there any trouble? 2369 01:46:30,083 --> 01:46:31,083 What trouble? 2370 01:46:31,792 --> 01:46:33,542 There's nothing that I can't manage. 2371 01:46:33,584 --> 01:46:35,876 Just focus on leaving for Bangalore the day after tomorrow, baby. 2372 01:46:35,918 --> 01:46:38,042 Just the thought of it freaks me out. 2373 01:46:38,083 --> 01:46:40,167 And you're not giving me the full details either. 2374 01:46:40,918 --> 01:46:42,792 There's nothing much to worry about. 2375 01:46:42,834 --> 01:46:45,167 We need money for our accommodation and food, right? 2376 01:46:45,209 --> 01:46:47,584 What if we have to stay there for two months? 2377 01:46:47,626 --> 01:46:50,834 So, I've been hustling to get the cash for our expenses. 2378 01:46:50,876 --> 01:46:52,125 Is this what's bothering you? 2379 01:46:52,167 --> 01:46:53,459 You could've just told me. 2380 01:47:07,125 --> 01:47:08,459 Why did you call me here? 2381 01:47:10,626 --> 01:47:11,918 Here, keep this. 2382 01:47:12,292 --> 01:47:13,542 Don't bother yourself anymore. 2383 01:47:13,584 --> 01:47:15,876 Get cash by selling or pawning this. 2384 01:47:15,918 --> 01:47:18,167 What's this, baby? What are you doing? 2385 01:47:18,209 --> 01:47:19,459 No need for gold. 2386 01:47:19,500 --> 01:47:21,459 I'll handle it, even if I have to hustle a bit. 2387 01:47:21,500 --> 01:47:23,292 How are you going to handle it now? 2388 01:47:23,334 --> 01:47:24,959 Shouldn't we leave for Bangalore tomorrow? 2389 01:47:25,500 --> 01:47:26,876 Still, no need for this. 2390 01:47:26,918 --> 01:47:27,876 Don't say that. 2391 01:47:27,918 --> 01:47:29,500 Take this, please. 2392 01:47:29,626 --> 01:47:30,667 But... 2393 01:47:30,709 --> 01:47:31,709 Go now. 2394 01:47:32,292 --> 01:47:33,292 Go. 2395 01:47:47,459 --> 01:47:49,667 I called him several times after that. 2396 01:47:49,709 --> 01:47:50,918 I couldn't reach him. 2397 01:47:50,959 --> 01:47:52,459 His phone was switched off. 2398 01:47:52,500 --> 01:47:53,959 I started to panic. 2399 01:48:04,417 --> 01:48:06,792 I searched for him everywhere. 2400 01:48:06,834 --> 01:48:08,334 But couldn't find him. 2401 01:48:34,125 --> 01:48:35,959 I started getting suspicious. 2402 01:48:36,000 --> 01:48:39,792 When I created a new Instagram account and searched for Sujith, 2403 01:48:39,834 --> 01:48:42,167 I realised that he had left the state. 2404 01:48:55,167 --> 01:48:56,918 Didn't you see that scoundrel again? 2405 01:48:57,417 --> 01:48:58,542 Yes, I did. 2406 01:48:58,584 --> 01:48:59,709 When? 2407 01:48:59,751 --> 01:49:00,792 Today. 2408 01:49:01,584 --> 01:49:02,959 Today?! 2409 01:49:03,250 --> 01:49:04,250 Yes, today. 2410 01:49:05,792 --> 01:49:07,417 Nobody served payasam, the dessert here. 2411 01:49:07,959 --> 01:49:09,375 Brother... 2412 01:49:09,417 --> 01:49:10,751 Here... here... 2413 01:49:11,834 --> 01:49:13,375 Brother... 2414 01:49:14,292 --> 01:49:16,417 Please get the payasam for me. 2415 01:49:35,375 --> 01:49:38,500 Didn't you realise he was such a rascal when you were in love with him? 2416 01:49:38,584 --> 01:49:39,584 No. 2417 01:49:39,626 --> 01:49:42,334 No, I only found out later that this is his regular business. 2418 01:50:01,959 --> 01:50:03,709 Sister, is this the guy? 2419 01:50:04,042 --> 01:50:05,042 Yeah. 2420 01:50:05,959 --> 01:50:06,959 Show me. 2421 01:50:08,876 --> 01:50:10,792 Just seeing him isn't enough. 2422 01:50:10,834 --> 01:50:12,125 You should give him a tight one! 2423 01:50:12,167 --> 01:50:14,042 Right on his cheek! 2424 01:50:14,500 --> 01:50:15,334 Shouldnโ€™t we? 2425 01:50:15,375 --> 01:50:17,459 Yes! He should be beaten to pulp right inside his house! 2426 01:50:17,500 --> 01:50:18,500 Take the car there. 2427 01:50:30,626 --> 01:50:33,959 "One day, in a bright night's gleam" 2428 01:50:34,000 --> 01:50:37,542 "An Infant took birth in a cattle cage" 2429 01:50:37,584 --> 01:50:40,792 "As the blossom cloaked in snowdrops' smile" 2430 01:50:40,834 --> 01:50:44,250 "The Hero of the earth is born" 2431 01:50:51,959 --> 01:50:53,083 'VYPIN' 2432 01:50:58,042 --> 01:51:01,459 "The sky gleamed with smiling stars" 2433 01:51:01,500 --> 01:51:04,751 "Earth rejoiced, proclaiming His worth" 2434 01:51:04,792 --> 01:51:06,542 "The band music echoed in every heart" 2435 01:51:06,584 --> 01:51:08,125 Stop, stop. There. 2436 01:51:08,167 --> 01:51:09,209 That's his house. 2437 01:51:09,250 --> 01:51:10,459 Are you sure? 2438 01:51:10,500 --> 01:51:11,626 Yes. 2439 01:51:12,209 --> 01:51:13,918 Ring the doorbell, sister. 2440 01:51:13,959 --> 01:51:15,000 Who are you all? 2441 01:51:15,042 --> 01:51:16,876 - We're coming from Nedumbassery. - He went with the Christmas carol team. 2442 01:51:16,918 --> 01:51:18,459 We will go there and meet him. 2443 01:51:18,500 --> 01:51:19,834 He's a total scammer! 2444 01:51:19,876 --> 01:51:22,626 Ambili's 10-sovereign gold is in his hands. 2445 01:51:22,667 --> 01:51:23,918 Happy Christmas. 2446 01:51:23,959 --> 01:51:25,459 "It's true" 2447 01:51:25,500 --> 01:51:28,584 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2448 01:51:28,626 --> 01:51:31,959 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2449 01:51:32,042 --> 01:51:35,584 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2450 01:51:35,667 --> 01:51:39,626 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2451 01:51:39,667 --> 01:51:42,334 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2452 01:51:42,375 --> 01:51:45,584 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2453 01:51:45,626 --> 01:51:49,167 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2454 01:51:49,209 --> 01:51:53,751 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2455 01:52:06,959 --> 01:52:08,792 Who's Sujith Vasu among you? 2456 01:52:36,334 --> 01:52:38,667 I was sure you'd come, Ambili. 2457 01:52:38,709 --> 01:52:39,834 Amblili... 2458 01:52:40,209 --> 01:52:42,334 for the past two or three days, 2459 01:52:42,959 --> 01:52:44,334 I've been feeling really depressed. 2460 01:52:44,375 --> 01:52:46,000 Then my mother said, 2461 01:52:46,042 --> 01:52:47,125 "It's Christmas. 2462 01:52:47,542 --> 01:52:49,459 Go with the Christmas carol team, shake a leg, 2463 01:52:49,500 --> 01:52:51,459 and you'll feel better!" 2464 01:52:52,167 --> 01:52:54,500 But... I just can't! 2465 01:52:55,918 --> 01:52:57,584 To be honest... 2466 01:52:58,500 --> 01:53:00,626 I was crying behind this mask. 2467 01:53:00,667 --> 01:53:01,709 I swear. 2468 01:53:02,459 --> 01:53:03,626 Argh! 2469 01:53:05,918 --> 01:53:07,042 Oh, no! 2470 01:53:08,542 --> 01:53:09,792 Sujith... 2471 01:53:47,667 --> 01:53:49,542 Did you understand what this is for? 2472 01:53:49,584 --> 01:53:50,709 Yeah. 2473 01:53:50,751 --> 01:53:51,792 Ambili... 2474 01:54:05,250 --> 01:54:06,500 Ambili... 2475 01:54:12,584 --> 01:54:14,125 I wanted to slap you that very day. 2476 01:54:14,167 --> 01:54:15,918 I only mustered the courage to do it today. 2477 01:54:15,959 --> 01:54:17,209 Okay. 2478 01:54:17,751 --> 01:54:19,876 If your scores are settled, 2479 01:54:19,918 --> 01:54:20,959 you can leave. 2480 01:54:22,334 --> 01:54:25,167 I... I mean... we were in a celebratory mood. 2481 01:54:27,626 --> 01:54:28,792 Where's my mask, man? 2482 01:54:28,834 --> 01:54:29,876 It's in your hand. 2483 01:54:29,918 --> 01:54:30,918 Eh? 2484 01:54:32,834 --> 01:54:34,042 Come. 2485 01:54:34,083 --> 01:54:35,542 Happy Christmas! 2486 01:55:02,959 --> 01:55:04,209 Help me sit somewhere, man. 2487 01:55:04,250 --> 01:55:05,417 Yeah, over there. 2488 01:55:06,334 --> 01:55:07,709 What the hell, sister? 2489 01:55:07,751 --> 01:55:09,792 You come to our place, beat one of us, 2490 01:55:09,834 --> 01:55:11,918 and you think you can walk away just like that? 2491 01:55:11,959 --> 01:55:13,334 Hey, give back the car key! 2492 01:55:13,375 --> 01:55:14,918 - No way. - GIVE ME! 2493 01:55:14,959 --> 01:55:16,334 I said no! 2494 01:55:26,375 --> 01:55:28,626 Looks like they're gearing up for a fight there. 2495 01:55:29,125 --> 01:55:30,876 Sister, getting furious isn't gonna help. 2496 01:55:30,918 --> 01:55:31,876 Give me the car key! 2497 01:55:31,918 --> 01:55:34,167 - I said I won't. - Give the damn key! 2498 01:55:34,209 --> 01:55:35,459 Is this Sujith Vasu? 2499 01:55:35,500 --> 01:55:37,292 Not him, he's over there. 2500 01:55:46,709 --> 01:55:47,709 Eh?! 2501 01:55:48,667 --> 01:55:49,751 I see! 2502 01:55:49,792 --> 01:55:51,167 Unni, no. 2503 01:55:51,209 --> 01:55:52,959 I've already given him a handful. 2504 01:55:54,542 --> 01:55:55,667 And what's the problem here? 2505 01:55:55,709 --> 01:55:59,250 He's grabbed our car key and says he won't let us go from here. 2506 01:56:01,959 --> 01:56:03,626 This isn't just an ordinary place, bro. You better leave. 2507 01:56:03,667 --> 01:56:05,459 This place is still in Kerala, right kiddo? 2508 01:56:05,500 --> 01:56:06,792 So? 2509 01:56:06,834 --> 01:56:08,918 Hey, man. Give them the key. 2510 01:56:09,834 --> 01:56:12,292 What's wrong? Are you having an epileptic attack? 2511 01:56:12,334 --> 01:56:14,959 Let me show you who's gonna have an epileptic attack now. 2512 01:56:15,000 --> 01:56:16,584 Loved it, boy! 2513 01:56:16,626 --> 01:56:18,125 Now, give it a shot!. 2514 01:56:18,167 --> 01:56:19,751 Oh, man! Give them the key! 2515 01:56:19,792 --> 01:56:20,918 Don't invite more trouble. 2516 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 When my daddy kicked me out, who gave me a roof to sleep under? 2517 01:56:23,500 --> 01:56:24,250 It was you! 2518 01:56:24,292 --> 01:56:25,959 I won't just sit back if you're in trouble. 2519 01:56:26,042 --> 01:56:28,417 None of them will leave in one piece! You are my buddy! 2520 01:56:29,542 --> 01:56:32,959 If you don't give the key back, I'll beat your buddy to a pulp! 2521 01:56:33,751 --> 01:56:36,000 Bro, just give them the key. Let them go. 2522 01:56:36,876 --> 01:56:38,125 What's your name? 2523 01:56:38,167 --> 01:56:39,167 Jitheesh. 2524 01:56:39,209 --> 01:56:41,334 - Who all are in your house? - Daddy, mummy and bro. 2525 01:56:41,375 --> 01:56:43,584 Your brother handles all the family expenses, right? 2526 01:56:43,626 --> 01:56:45,000 Yes. 2527 01:56:45,042 --> 01:56:46,542 Manoj, let's kill him. 2528 01:56:46,584 --> 01:56:47,584 Huh? Kill?! 2529 01:56:48,375 --> 01:56:49,918 Not me, he is talking about killing him! 2530 01:56:49,959 --> 01:56:51,167 - Sorry, bro. - We're screwed. 2531 01:56:51,209 --> 01:56:52,792 Just tell him, man! 2532 01:56:54,667 --> 01:56:55,876 He killed him! He killed him! 2533 01:56:55,918 --> 01:56:57,834 Just a minute, call my daddy. 2534 01:56:59,250 --> 01:57:00,876 - Give it to me, loser! - Daddy! 2535 01:57:02,042 --> 01:57:03,334 He's coming here. 2536 01:57:03,375 --> 01:57:04,459 Run, Sujith! 2537 01:57:04,500 --> 01:57:05,918 Be here, man. Don't run. 2538 01:57:06,918 --> 01:57:08,959 Run! Run! Run! Scoot! 2539 01:57:09,709 --> 01:57:11,918 Stay there, you Santa Claus! 2540 01:57:11,959 --> 01:57:14,542 Return the 10 sovereigns of gold you took from Ambili 2541 01:57:14,584 --> 01:57:16,167 on January 1st. 2542 01:57:16,209 --> 01:57:17,209 But 1st... 2543 01:57:17,375 --> 01:57:18,500 Okay, understood. 2544 01:57:18,542 --> 01:57:19,751 January 3rd! 2545 01:57:19,792 --> 01:57:21,792 Bring it home at 4 o'clock sharp! 2546 01:57:21,834 --> 01:57:24,500 Or I'll wreck your bloody club and house! 2547 01:57:24,542 --> 01:57:26,751 Don't make me come visit you again. 2548 01:57:26,792 --> 01:57:28,292 Got it? 2549 01:57:28,334 --> 01:57:29,626 Get lost, you! 2550 01:57:29,667 --> 01:57:30,792 Thanks, brother. 2551 01:57:30,834 --> 01:57:33,375 Now, does anybody else have any other scores to settle with him? 2552 01:57:33,417 --> 01:57:34,751 No, nothing. 2553 01:57:34,792 --> 01:57:35,792 Shall we go? 2554 01:57:35,876 --> 01:57:36,876 - Yeah. - Come. 2555 01:57:37,792 --> 01:57:39,083 - Manoj... - Brother-in-law... 2556 01:57:39,125 --> 01:57:40,500 - Start the car. - Okay. 2557 01:57:45,042 --> 01:57:47,042 You dare to give Ooty flower to Ambili, right? 2558 01:57:48,584 --> 01:57:50,417 Sorry, it just happened! 2559 01:57:59,334 --> 01:58:01,250 Ambili, is everything okay? 2560 01:58:01,292 --> 01:58:02,918 We'll never take this route again. 2561 01:58:03,417 --> 01:58:04,626 Mom, start the car. 2562 01:58:04,667 --> 01:58:06,167 Go home at full throttle! 2563 01:58:14,083 --> 01:58:15,083 Bro... 2564 01:58:15,459 --> 01:58:16,792 What's this Ooty flower? 2565 01:58:16,834 --> 01:58:18,292 Get lost, you! 2566 01:58:22,000 --> 01:58:24,918 As you brought up the matter of the Ooty flower, 2567 01:58:24,959 --> 01:58:27,417 I remember plucking a flower when I visited Kodaikanal. 2568 01:58:27,459 --> 01:58:29,042 Its fragrance was incredible! 2569 01:58:29,083 --> 01:58:31,709 - Shut the hell up! - Okay, mom. 2570 01:58:36,959 --> 01:58:37,959 Sleeping? 2571 01:58:38,000 --> 01:58:39,000 Here. 2572 01:58:41,375 --> 01:58:42,792 Bloody hell! It's a black tea?! 2573 01:58:42,834 --> 01:58:46,667 Yeah! Aunt would chop my legs off if I bring alcohol here again! 2574 01:58:47,292 --> 01:58:48,918 Can't even have a drink or what? 2575 01:58:48,959 --> 01:58:49,751 Nope! 2576 01:58:49,792 --> 01:58:52,584 I managed my craving by drinking cough syrup! 2577 01:58:53,709 --> 01:58:55,417 Now I remember something. 2578 01:58:55,459 --> 01:58:56,667 Wait. 2579 01:58:56,709 --> 01:58:57,918 Huh? Wait for what? 2580 01:58:57,959 --> 01:58:58,959 Where are you off to? 2581 01:59:00,500 --> 01:59:03,083 Has he hidden alcohol somewhere? 2582 01:59:16,042 --> 01:59:18,584 In a way, it's good that you accidentally drank alcohol. 2583 01:59:18,626 --> 01:59:21,626 Otherwise, Sujith Vasu would've been a permanent nightmare for you. 2584 01:59:21,667 --> 01:59:23,751 Anyways, you bravely flushed him out of your life! 2585 01:59:23,792 --> 01:59:26,042 Now, we can live peacefully. 2586 01:59:26,083 --> 01:59:27,083 Eh?! 2587 01:59:29,918 --> 01:59:31,626 Bro-in-law, milk for you. 2588 01:59:31,667 --> 01:59:33,834 Damn! Milk or silk, go hell with it! 2589 01:59:33,876 --> 01:59:35,042 Let me live in peace, please! 2590 01:59:35,083 --> 01:59:36,667 - So, that's your final decision! - Yes. 2591 01:59:38,334 --> 01:59:39,334 Eh? 2592 01:59:40,918 --> 01:59:43,167 So, we're going to bed. Be happy. 2593 01:59:47,125 --> 01:59:48,834 He brought milk for us. 2594 01:59:49,667 --> 01:59:52,667 Basically, Unni bro is a naive guy. Very innocent 2595 01:59:56,667 --> 01:59:58,959 Have you ever been in love? 2596 02:00:00,083 --> 02:00:01,417 Shall I tell you the truth? 2597 02:00:01,459 --> 02:00:02,334 Yes. 2598 02:00:02,375 --> 02:00:04,959 Varnana Krishnakumar when I was in tenth grade, 2599 02:00:05,000 --> 02:00:07,042 Christina Isaac in twelfth, 2600 02:00:07,083 --> 02:00:09,751 And during my graduation, remember Varnana Krishnakumar? 2601 02:00:09,792 --> 02:00:11,876 She's got a younger sister, Suvarna Krishnakumar. 2602 02:00:12,500 --> 02:00:16,042 I was crushed when all three of them rejected my love. 2603 02:00:16,792 --> 02:00:19,125 But now, it all makes sense! 2604 02:00:20,959 --> 02:00:22,626 Because you are lucky! 2605 02:00:23,876 --> 02:00:25,292 O God! 2606 02:00:26,459 --> 02:00:29,459 But how did you drink alcohol by mistake yesterday? 2607 02:00:29,500 --> 02:00:30,876 How did that twist happen? 2608 02:00:30,918 --> 02:00:32,000 Let go of that. 2609 02:00:32,083 --> 02:00:33,167 Come on! Tell me! 2610 02:00:33,959 --> 02:00:37,626 Yesterday, I was exhausted wearing the saree. 2611 02:00:38,626 --> 02:00:41,167 I went to kitchen for to drink some water. 2612 02:00:42,125 --> 02:00:44,375 Sister told that water in our room only. 2613 02:00:44,876 --> 02:00:48,125 Again I came to room and checked. There is no any water. 2614 02:00:48,918 --> 02:00:51,125 But, there is in some juice. 2615 02:01:08,751 --> 02:01:11,500 If you ever feel like having a peg, feel free to ask me. 2616 02:01:11,542 --> 02:01:12,834 My mom has it stocked in her room. 2617 02:01:12,876 --> 02:01:14,125 I'll steal it for you. 2618 02:01:14,167 --> 02:01:16,459 Nah, I don't drink. 2619 02:01:16,500 --> 02:01:18,125 Then, I won't steal. 2620 02:01:20,083 --> 02:01:22,209 In that case, we shouldn't delay it any further. 2621 02:01:23,626 --> 02:01:25,083 Shall I give you? 2622 02:01:26,250 --> 02:01:27,292 Eh?! 2623 02:01:45,792 --> 02:01:47,959 It's not Ooty flower, just jungle flame flowers. 2624 02:01:48,000 --> 02:01:49,626 You can trust them. 2625 02:01:50,375 --> 02:01:51,459 Any fragrance? 2626 02:01:51,500 --> 02:01:52,500 No. 2627 02:01:52,959 --> 02:01:55,083 Because it's a very ordinary flower. 2628 02:01:55,792 --> 02:01:57,209 - But they are nice. - Really? 2629 02:01:57,250 --> 02:01:58,292 Yes. 2630 02:02:04,042 --> 02:02:05,542 I am blushing. 2631 02:02:14,250 --> 02:02:17,918 You've been hustling like this for days and never told me about it. 2632 02:02:19,000 --> 02:02:20,918 My situation was such, baby. 2633 02:02:20,959 --> 02:02:23,000 Anyways, you always hide your problems from me. 2634 02:02:24,459 --> 02:02:26,417 Isn't your father my father too? 2635 02:02:26,459 --> 02:02:27,584 Really? 2636 02:02:27,626 --> 02:02:29,918 I have no idea how much the operation will cost. 2637 02:02:29,959 --> 02:02:31,500 I have 4-5 sovereigns of gold, 2638 02:02:31,542 --> 02:02:33,042 use it for the expenses. 2639 02:02:33,083 --> 02:02:34,250 Baby, I didn't mean that. 2640 02:02:34,292 --> 02:02:35,292 What did you mean, then? 2641 02:02:35,709 --> 02:02:37,918 Your baby will feel bad if you don't accept it. 2642 02:02:38,459 --> 02:02:40,292 I didn't intend to request money from you. 2643 02:02:40,334 --> 02:02:41,876 I was just sharing my misery with you. 2644 02:02:41,918 --> 02:02:44,375 I got it. But here, take this. 2645 02:02:44,417 --> 02:02:46,209 There was no need for this. 2646 02:02:46,334 --> 02:02:47,834 Return it when you get the money. 2647 02:02:47,876 --> 02:02:49,584 I'll handle this without my family finding out. 2648 02:02:49,626 --> 02:02:51,250 Take care of your father for now. 2649 02:02:52,417 --> 02:02:55,125 No one in my life has ever understood... 2650 02:02:55,959 --> 02:02:57,459 or loved me so much. 2651 02:02:58,459 --> 02:03:00,167 I will never forget this day. 2652 02:03:00,751 --> 02:03:01,959 Thank you. 2653 02:03:02,000 --> 02:03:03,000 Thank you. 2654 02:03:06,042 --> 02:03:07,375 Shall I go? 2655 02:03:10,375 --> 02:03:11,667 Suji, dear... 2656 02:03:15,334 --> 02:03:17,292 When is your dad's surgery? 2657 02:03:17,334 --> 02:03:19,542 At 4 PM on the 3rd of this month. 2658 02:03:19,834 --> 02:03:21,209 Take care. 2659 02:03:34,459 --> 02:03:37,792 "One day, in a bright night's gleam" 2660 02:03:37,834 --> 02:03:41,417 "An Infant took birth in a cattle cage" 2661 02:03:41,459 --> 02:03:44,667 "As the blossom cloaked in snowdrops' smile" 2662 02:03:44,751 --> 02:03:48,083 "The Hero of the earth is born" 2663 02:04:01,876 --> 02:04:05,292 "The sky gleamed with smiling stars" 2664 02:04:05,334 --> 02:04:08,626 "Earth rejoiced, proclaiming His worth" 2665 02:04:08,667 --> 02:04:13,167 "The band music echoed in every heart" 2666 02:04:29,125 --> 02:04:32,500 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2667 02:04:32,542 --> 02:04:35,918 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2668 02:04:35,959 --> 02:04:39,459 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2669 02:04:39,500 --> 02:04:42,834 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2670 02:04:42,876 --> 02:04:46,292 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2671 02:04:46,334 --> 02:04:49,709 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2672 02:04:49,751 --> 02:04:53,125 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2673 02:04:53,209 --> 02:04:56,959 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2674 02:05:37,918 --> 02:05:41,125 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2675 02:05:41,167 --> 02:05:44,500 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2676 02:05:44,542 --> 02:05:47,834 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2677 02:05:47,876 --> 02:05:51,167 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2678 02:05:51,209 --> 02:05:54,834 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2679 02:05:54,876 --> 02:05:58,209 "Or let us leave, swiftly and merrily" 2680 02:05:58,250 --> 02:06:01,667 "If the Christmas cake's ready, share with mirth" 2681 02:06:01,709 --> 02:06:05,459 "Or let us leave, swiftly and merrily" 176063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.