Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,709 --> 00:02:32,125
Lord Krishna!
2
00:02:32,250 --> 00:02:34,584
Since my school days,
3
00:02:34,626 --> 00:02:36,918
I wished to fall in love with a girl
and marry her.
4
00:02:37,209 --> 00:02:41,751
But I was crushed
when the girls I like rejected me.
5
00:02:42,626 --> 00:02:45,334
But today, I realise the reason behind it.
6
00:02:45,375 --> 00:02:47,417
It was all your plan
to unite Ambili with me, right?
7
00:02:48,083 --> 00:02:51,250
In the end, I got a bride
who matched my expectations
8
00:02:51,626 --> 00:02:53,834
But as the marriage happened in a jiffy,
9
00:02:53,876 --> 00:02:55,209
I don't know,
10
00:02:55,417 --> 00:02:57,375
I feel panic, tension,
11
00:02:57,417 --> 00:02:59,334
anxiety, schizophrenia
12
00:02:59,375 --> 00:03:00,792
such sorts of stuff.
13
00:03:00,834 --> 00:03:02,209
Just support me.
14
00:03:02,250 --> 00:03:03,834
I'll manage the rest. Please.
15
00:03:04,250 --> 00:03:05,459
Brother-in-law...
16
00:03:06,834 --> 00:03:08,167
Brother-in-law? He's lord Krishna!
17
00:03:08,209 --> 00:03:10,584
Come with me. What's up?
You've been standing here for long.
18
00:03:10,626 --> 00:03:13,000
I was opening up with Krishna.
19
00:03:13,042 --> 00:03:14,125
That's it?
20
00:03:19,292 --> 00:03:23,334
So, a new member
is entering our family today.
21
00:03:23,918 --> 00:03:27,000
Before that, let me introduce my family.
22
00:03:27,834 --> 00:03:30,417
This is my mom.
Rajalakshmi.
23
00:03:30,834 --> 00:03:32,334
Three days after my dad's death,
24
00:03:32,375 --> 00:03:35,083
she installed new tyres on dad's taxi,
25
00:03:35,125 --> 00:03:38,000
learnt driving,
and is running a driving school now.
26
00:03:38,042 --> 00:03:39,834
Rajalakshmi driving school.
27
00:03:39,876 --> 00:03:41,459
I learnt to drive from there.
28
00:03:42,959 --> 00:03:44,709
This is my elder sister, Ajitha.
29
00:03:44,751 --> 00:03:46,500
She wanted to be a teacher.
30
00:03:46,542 --> 00:03:48,876
But she couldn't clear her B.Ed exam.
Poor one!
31
00:03:48,918 --> 00:03:52,209
She's planning to take over
mom's driving school and run it.
32
00:03:52,250 --> 00:03:53,459
Long odds!
33
00:03:53,500 --> 00:03:56,042
Okay, let me introduce my brother-in-law now.
34
00:03:56,709 --> 00:03:59,125
Back when Ajitha was in college,
35
00:03:59,167 --> 00:04:02,125
a bus cleaner misbehaved with her.
36
00:04:02,584 --> 00:04:04,209
When I got to know about this,
37
00:04:04,250 --> 00:04:07,250
I brought a goon from Kottamattam
to settle scores with him.
38
00:04:08,584 --> 00:04:10,459
Well, that goon is my brother-in-law now.
39
00:04:10,500 --> 00:04:12,918
I mean, this guy, Unni bro.
40
00:04:12,959 --> 00:04:15,792
This is another specimen. Singer Manoj.
41
00:04:15,834 --> 00:04:18,709
He is an established singer
of our locality.
42
00:04:18,751 --> 00:04:21,667
Back when he went on to sing
at the 'Star Singer' TV show,
43
00:04:21,709 --> 00:04:24,751
and his voice cracked 32 times
for a 12-line song.
44
00:04:25,000 --> 00:04:29,042
Realising that he'll be abashed
if people see his performance,
45
00:04:29,083 --> 00:04:31,959
he cut off the cable connection
of our village that night.
46
00:04:32,375 --> 00:04:36,167
The news about him cutting off the cable
got more viral than the song itself.
47
00:04:36,209 --> 00:04:38,542
Well, let him stay there.
48
00:04:38,918 --> 00:04:40,292
This is Ani.
49
00:04:40,334 --> 00:04:41,834
My aunt's son.
50
00:04:41,918 --> 00:04:45,167
My aunt brought him to my home
during an Onam vacation back then.
51
00:04:45,709 --> 00:04:48,792
After that,
around 18 Onam vacations passed.
52
00:04:48,834 --> 00:04:51,709
Aunt never bothered to check on him
ever since.
53
00:04:51,751 --> 00:04:53,918
Well, he too never cared to check on her.
54
00:04:53,959 --> 00:04:55,250
So, that's Ani.
55
00:04:55,334 --> 00:04:57,417
May Ani go to hell!
56
00:04:57,876 --> 00:05:00,834
I have to introduce one more person only.
57
00:05:01,542 --> 00:05:03,042
My Ambili.
58
00:05:16,584 --> 00:05:18,125
Ready?
59
00:05:19,125 --> 00:05:20,876
Oops! No!
60
00:05:21,417 --> 00:05:23,125
Don't pull it.
The tangle could get worse.
61
00:05:23,167 --> 00:05:24,542
- I'm not!
- Slowly... watch out
62
00:05:24,584 --> 00:05:25,876
Wait, I'll do it.
63
00:05:25,918 --> 00:05:27,417
Let me do it.
She's my wife!
64
00:05:28,834 --> 00:05:30,500
Unni bro, what do I do with this?
65
00:05:30,542 --> 00:05:32,792
- What to do?
- What are you going to do?
66
00:05:33,542 --> 00:05:35,209
- This looks complicated.
- Huh?
67
00:05:35,250 --> 00:05:37,876
- Had I got a pair of scissors, I could've cut it!
- No! It'll ruin her hair!
68
00:05:37,918 --> 00:05:39,959
- The sky seems cloudy.
- It's due to low pressure.
69
00:05:40,417 --> 00:05:41,542
Just a moment, Aji.
70
00:05:41,584 --> 00:05:43,500
- What do we do now?
- Just wait.
71
00:05:44,918 --> 00:05:46,334
And there you go!
72
00:05:48,500 --> 00:05:50,584
- What the hell did you do?
- Shell?
73
00:05:50,626 --> 00:05:53,375
It's just hair, won't it grow back?
- It's so simple. -Yeah!
74
00:05:54,792 --> 00:05:56,000
Come, dear.
75
00:05:58,209 --> 00:05:59,334
Ambili!
76
00:06:03,292 --> 00:06:04,459
Here... pen.
77
00:06:06,792 --> 00:06:08,125
Such an elegant signature!
78
00:06:09,959 --> 00:06:11,167
Who's the witness?
79
00:06:11,209 --> 00:06:12,417
Witness?
80
00:06:12,459 --> 00:06:13,375
Who's the witness?
81
00:06:13,417 --> 00:06:14,500
Where's my brother-in-law?
82
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
He was here just a moment ago.
83
00:06:20,667 --> 00:06:21,792
Eh?!
84
00:06:30,792 --> 00:06:31,792
You may have it.
85
00:06:31,834 --> 00:06:34,000
Let me keep this.
You may misplace it.
86
00:06:34,042 --> 00:06:36,209
Pour a drink.
Don't mix water.
87
00:06:36,250 --> 00:06:38,417
Come on.
Let's go and talk in private.
88
00:06:40,459 --> 00:06:41,918
Tell me, Uncle.
89
00:06:43,876 --> 00:06:45,834
The moment you came and touched me,
90
00:06:45,876 --> 00:06:48,918
I realised that
you're my type.
91
00:06:48,959 --> 00:06:49,918
To have fun and chill.
92
00:06:49,959 --> 00:06:51,500
You too, Uncle.
Happy to hear that.
93
00:06:54,417 --> 00:06:55,751
- What's your name?
- Ani.
94
00:06:55,792 --> 00:06:57,375
- What?
- A N I. Ani.
95
00:06:58,292 --> 00:06:59,918
- Sweet name.
- Thanks.
96
00:07:04,209 --> 00:07:06,334
- Uncle...
- Hey, son-in-law!
97
00:07:06,375 --> 00:07:07,542
Just a second.
98
00:07:13,042 --> 00:07:14,292
Oops! It got leaked!
99
00:07:14,667 --> 00:07:15,667
Alright then.
100
00:07:15,709 --> 00:07:17,876
What are you doing, bro?
It's already 2:45 PM.
101
00:07:17,918 --> 00:07:19,626
We gotta reach home by 4.
Everybody's waiting.
102
00:07:19,667 --> 00:07:20,876
Ambili's uncle was--
103
00:07:20,918 --> 00:07:22,083
Uncle, bangle!
104
00:07:22,125 --> 00:07:23,209
Scram, you!
105
00:07:23,250 --> 00:07:24,375
Hi, Uncle!
106
00:07:25,042 --> 00:07:27,042
- Shall I pour you a drink, dear?
- No, uncle.
107
00:07:27,083 --> 00:07:29,250
- Why so?
- He doesn't drink.
108
00:07:29,292 --> 00:07:30,792
A beer occasionally.
That too, only if we insist.
109
00:07:30,834 --> 00:07:31,667
Yeah, once in a while.
110
00:07:31,709 --> 00:07:32,709
That's good.
111
00:07:32,959 --> 00:07:35,125
It's rare to see such folks
in today's generation.
112
00:07:35,167 --> 00:07:36,876
You carry on, then.
They're all waiting, right?
113
00:07:36,918 --> 00:07:38,709
Uncle... Your blessings!
114
00:07:38,751 --> 00:07:39,918
Oops! Eww!
115
00:07:39,959 --> 00:07:41,334
Give it to me, prick!
116
00:07:41,375 --> 00:07:43,209
- He's trying to gulp it!
- Make way, please!
117
00:07:43,626 --> 00:07:45,918
Ani, deal with him. I'll be right back.
118
00:07:45,959 --> 00:07:46,834
I'll be right back, Uncle.
119
00:07:46,876 --> 00:07:48,292
Wonder what my Ambili is doing!
120
00:07:48,834 --> 00:07:51,500
Bro! Ambili's uncle insisted...
That's why.
121
00:07:51,584 --> 00:07:53,876
- Don't bother telling Aji about this.
- I'm not going to.
122
00:07:53,918 --> 00:07:55,626
Everybody knows that
you went there to booze.
123
00:07:55,667 --> 00:07:58,417
My Ambili's mom and dad
have been waiting there for quite long.
124
00:07:58,459 --> 00:07:59,459
Shouldn't we leave soon?
125
00:07:59,500 --> 00:08:00,959
It's a happy day. Got it?
126
00:08:01,042 --> 00:08:03,167
Think about positive things only.
No negative!
127
00:08:03,209 --> 00:08:05,500
Yeah. Only positive! Okay!
128
00:08:12,375 --> 00:08:14,417
Uncle, side please. Side please.
129
00:08:14,459 --> 00:08:16,334
- Give way to the groom.
- Give him some way.
130
00:08:18,792 --> 00:08:20,334
Why are they all crying?
131
00:08:20,375 --> 00:08:21,751
- See you?
- Okay.
132
00:08:22,500 --> 00:08:24,334
Dad... Stay happy.
133
00:08:24,918 --> 00:08:25,751
Malu!
134
00:08:25,792 --> 00:08:27,042
Mom, wipe your tears.
135
00:08:27,083 --> 00:08:28,751
Hey. You forgot, didn't you?
136
00:08:28,792 --> 00:08:29,751
What?
137
00:08:30,709 --> 00:08:32,209
- Keep it with you.
- Yeah!
138
00:08:32,250 --> 00:08:33,459
- What about you?
- I got one.
139
00:08:33,500 --> 00:08:34,375
That's fine.
140
00:08:34,417 --> 00:08:36,500
Get in, Ambili!
Open the door for her.
141
00:08:36,542 --> 00:08:38,834
Nobody to open the door for me?
Let me do it myself.
142
00:08:39,918 --> 00:08:41,834
I hope you've filled up petrol, Smilesh.
Don't get us stranded.
143
00:08:41,876 --> 00:08:43,167
- Watch your saree.
- It's a 'full-tank'.
144
00:08:43,209 --> 00:08:44,918
What for? To travel to Kashmir?
145
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
You take this seat.
146
00:08:46,709 --> 00:08:47,876
Where are you off to?
147
00:08:47,918 --> 00:08:50,375
- Shouldn't I come with you?
- No! You're drunk. Go elsewhere.
148
00:08:50,417 --> 00:08:52,250
I don't want the public
to gossip about you!
149
00:08:52,292 --> 00:08:53,834
So, you're all a team now?
150
00:08:53,918 --> 00:08:56,334
Don't get into the newly-weds' car
with your stinky breath!
151
00:08:56,375 --> 00:08:57,417
Find another vehicle.
152
00:08:57,459 --> 00:09:00,000
- Let me see who's there to take me!
- Yeah! Go!
153
00:09:03,417 --> 00:09:04,751
Did it hurt?
154
00:09:05,626 --> 00:09:08,417
I mean, when the bracelet got
stuck to your hair and it came off?
155
00:09:08,959 --> 00:09:10,542
No, it's alright.
156
00:09:11,334 --> 00:09:12,334
You know, Ambili?
157
00:09:12,375 --> 00:09:14,584
To be honest, this bracelet isn't mine.
158
00:09:14,626 --> 00:09:16,334
This is Unni bro's waist chain!
159
00:09:17,542 --> 00:09:20,542
I mean, we remodelled
it for my wedding.
160
00:09:22,042 --> 00:09:23,292
Such a charming smile!
161
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Shall we go?
162
00:09:24,667 --> 00:09:26,042
Smilesh...
163
00:09:26,083 --> 00:09:27,459
Start the car.
164
00:09:33,792 --> 00:09:39,751
"Hey, lover! Sweet lover
Who's in your heart?"
165
00:09:40,751 --> 00:09:44,417
"Is it a lovely deer?
A pretty goldfish?"
166
00:09:44,459 --> 00:09:47,334
"Or the bride who gave
her hand to you?"
167
00:09:54,626 --> 00:09:58,083
"It's true! When she smiles,
she's like a bloomed flower"
168
00:09:58,125 --> 00:09:59,959
Go to the front yard, Son.
169
00:10:00,500 --> 00:10:04,042
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
170
00:10:04,083 --> 00:10:05,709
"You're the sugary candy of my soul!"
171
00:10:05,751 --> 00:10:08,834
"Hey, you! Hey, you! Hey, you!"
172
00:10:09,334 --> 00:10:14,584
"It's true! When she smiles,
She's like a bloomed flower"
173
00:10:14,626 --> 00:10:18,292
"She's like an ounce of
Gleaming full-moon"
174
00:10:18,334 --> 00:10:19,709
"You're the sugary candy of my soul!"
175
00:10:19,751 --> 00:10:20,959
Hey, you!"
176
00:10:23,584 --> 00:10:29,250
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
177
00:10:30,709 --> 00:10:36,459
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
178
00:10:37,834 --> 00:10:41,334
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
179
00:10:41,375 --> 00:10:43,292
Bro, everything is set here.
180
00:10:43,375 --> 00:10:45,042
Nothing to worry about.
He'll be awestruck.
181
00:10:45,083 --> 00:10:50,250
"Don't shy away,
She's as charming as a floret"
182
00:10:55,042 --> 00:10:57,083
Uncle...?
Let him sleep then!
183
00:11:01,125 --> 00:11:02,375
It's 4:30's Indo flight.
184
00:11:02,417 --> 00:11:03,500
- Indu?!
- You're correct!
185
00:11:03,542 --> 00:11:04,584
Thank you.
186
00:11:04,626 --> 00:11:06,083
I'll tell you everything in detail.
187
00:11:06,834 --> 00:11:08,667
Ambili- the Devassena, Queen of the South,
188
00:11:08,709 --> 00:11:11,500
now beloved of Aromal- the Baahubali,
Warlord of the North.
189
00:11:12,250 --> 00:11:13,083
Darn!
190
00:11:13,125 --> 00:11:14,584
Look at that!
They turned sis into Devasena!
191
00:11:14,626 --> 00:11:16,042
Isn't it a banger?
192
00:11:16,083 --> 00:11:17,876
You could've killed me instead!
193
00:11:18,125 --> 00:11:19,334
Why? Didn't you like it?
194
00:11:20,209 --> 00:11:21,626
We could've done 'KGF' instead!
195
00:11:21,667 --> 00:11:22,834
Awesome, Manoj.
196
00:11:23,000 --> 00:11:24,626
Our plan worked.
197
00:11:24,667 --> 00:11:27,417
Bro-in-law is actually a nice person.
A naive one.
198
00:11:27,459 --> 00:11:28,751
Right, sister?
199
00:11:30,751 --> 00:11:32,751
- Where did you keep it?
- I don't find it anywhere!
200
00:11:32,792 --> 00:11:34,709
I can't trust you with anything!
201
00:11:34,751 --> 00:11:39,500
"Are you up for some romance
When desires bloom?"
202
00:11:39,542 --> 00:11:41,209
Couldn't you have kept it ready in advance?
203
00:11:41,542 --> 00:11:43,167
So embarrassing!
204
00:11:43,209 --> 00:11:44,834
It's a bad omen
if you don't enter the house on time.
205
00:11:44,876 --> 00:11:45,959
Keep it shut!
206
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
Unni bro has gone inside.
They'll be back soon.
207
00:11:50,292 --> 00:11:51,626
- Aren't you coming?
- Ask somebody there.
208
00:11:51,667 --> 00:11:53,417
- Hey, Aji!
- We can't find the matchbox!
209
00:11:53,792 --> 00:11:55,292
You could've told me!
210
00:11:57,959 --> 00:11:59,167
Hey! Unni!
211
00:11:59,375 --> 00:12:00,876
What are you doing?
212
00:12:00,918 --> 00:12:02,626
- Give it to me!
- Okay, I won't steal your thunder.
213
00:12:02,667 --> 00:12:03,876
Mom is coming!
214
00:12:09,751 --> 00:12:12,250
Approximately how many people
from the bride's family will attend?
215
00:12:12,292 --> 00:12:14,417
Don't stand here and talk!
It's almost lunchtime.
216
00:12:14,459 --> 00:12:16,792
- Get ready to serve food.
- Yeah. Let's hurry up.
217
00:12:31,459 --> 00:12:32,751
Everybody served them sweets, right?
218
00:12:32,792 --> 00:12:34,250
Only your uncle is left now!
219
00:12:35,667 --> 00:12:37,292
- Shobha!
- Coming!
220
00:12:41,042 --> 00:12:42,334
Did you reach early?
221
00:12:42,375 --> 00:12:43,876
Come here. I wanna tell you something.
222
00:12:43,918 --> 00:12:48,042
This girl was a student
at Rajalakshmi's driving school!
223
00:12:49,042 --> 00:12:51,209
She came all the way
from Vypin to here for that?
224
00:12:52,876 --> 00:12:54,125
Didn't your daughter come?
225
00:12:54,167 --> 00:12:56,000
No, she's got classes.
226
00:12:56,042 --> 00:12:58,542
There's some news about this woman.
I'll tell you later.
227
00:12:59,209 --> 00:13:01,792
The bride working at the airport.
228
00:13:01,834 --> 00:13:02,709
Really?
229
00:13:02,751 --> 00:13:05,709
Rajalakshmi must've lured her
into marriage!
230
00:13:05,751 --> 00:13:07,918
I see! No wonder!
231
00:13:07,959 --> 00:13:11,667
I too thought, how did this dumbo get
such a gem of a girl!
232
00:13:12,584 --> 00:13:15,334
Bro! Are you okay?
What happened?
233
00:13:15,375 --> 00:13:16,584
What happened?
234
00:13:17,167 --> 00:13:18,375
- Are you okay?
- Just escaped.
235
00:13:20,250 --> 00:13:22,918
Her ill-fate. What else can I say?
236
00:13:22,959 --> 00:13:24,918
Can you move
if your committee meeting is over?
237
00:13:24,959 --> 00:13:26,667
Don't they have anything else to do?
238
00:13:29,209 --> 00:13:30,792
What's he searching for?
239
00:13:30,834 --> 00:13:33,042
- Where's it?
- There's something inside that sack!
240
00:13:33,751 --> 00:13:35,542
I got scared when I couldn't find it.
241
00:13:36,375 --> 00:13:38,125
- Booze!
- Booze!?
242
00:13:38,167 --> 00:13:39,792
I see!
243
00:13:41,292 --> 00:13:42,500
Ani!
244
00:13:42,542 --> 00:13:43,959
How long will you live like this?
245
00:13:44,042 --> 00:13:45,584
Don't you wanna get married?
246
00:13:46,792 --> 00:13:49,292
You got a daughter, don't you?
247
00:13:49,375 --> 00:13:50,542
Yeah. So?
248
00:13:51,667 --> 00:13:53,042
Can I have her hand in marriage?
249
00:13:54,792 --> 00:13:55,626
No, right?
250
00:13:55,667 --> 00:13:56,751
Shall I go then?
251
00:13:57,500 --> 00:13:58,918
Her daughter
will elope with someone for sure!
252
00:13:58,959 --> 00:14:00,292
- Just like her!
- Scram, idiot!
253
00:14:00,709 --> 00:14:02,626
Manoj! Keep it there.
254
00:14:03,542 --> 00:14:05,626
- Go fry the 'pappadams'.
- Alright.
255
00:14:05,667 --> 00:14:07,042
I'll just take a leak and come.
256
00:14:07,876 --> 00:14:09,834
God! We gotta serve this today!
257
00:14:10,042 --> 00:14:12,959
Can't trust them with anything.
Such a pain in the ass!
258
00:14:14,000 --> 00:14:16,292
Sajeev bro, come on in!
Take a seat.
259
00:14:16,334 --> 00:14:17,667
It's okay. After you.
260
00:14:17,709 --> 00:14:18,959
Come on in!
261
00:14:21,709 --> 00:14:23,709
Come on in, Sajeev bro!
262
00:14:24,709 --> 00:14:26,042
Come inside!
263
00:14:27,375 --> 00:14:29,876
So, it's not outgoing, but incoming, huh?
264
00:14:30,626 --> 00:14:33,292
My dear Ani, you really got some nerve!
265
00:14:35,876 --> 00:14:37,375
I'm done. You may go in now.
266
00:14:38,167 --> 00:14:40,876
Aromal bro!
The heart shape isn't quite right!
267
00:14:41,542 --> 00:14:43,125
Bend your hand a bit more.
268
00:14:43,167 --> 00:14:45,918
I was hit with a bat
while playing cricket back then.
269
00:14:45,959 --> 00:14:47,250
I can't bend it further.
Click it.
270
00:14:47,292 --> 00:14:48,792
Okay, okay.
271
00:14:49,459 --> 00:14:51,292
Get ready...
272
00:14:51,334 --> 00:14:53,334
- Ready...
- The flight is coming!
273
00:14:53,375 --> 00:14:55,792
Don't move your hands!
It's here! Set--
274
00:14:55,834 --> 00:14:57,209
Hey boy... Our uncle...
275
00:14:57,250 --> 00:14:58,959
What the hell are you doing?
276
00:14:59,000 --> 00:15:00,334
What's wrong? Huh?
277
00:15:00,876 --> 00:15:02,542
Come here, bro. Let me tell you something.
278
00:15:02,584 --> 00:15:03,667
He doesn't know who I am!
279
00:15:03,709 --> 00:15:05,751
Ladies are there!
Why aren't you turning?
280
00:15:05,792 --> 00:15:07,709
You wanted to click some single pics,
right? Go ahead.
281
00:15:07,751 --> 00:15:09,292
I'll be right back, Ambili.
Come!
282
00:15:10,584 --> 00:15:11,626
Wait up.
283
00:15:11,667 --> 00:15:13,042
What do you want now?
284
00:15:13,083 --> 00:15:15,000
Give me some money.
Gotta send uncle off.
285
00:15:15,042 --> 00:15:17,292
- Which uncle?
- Which uncle, you ask?
286
00:15:17,626 --> 00:15:18,959
Remember that uncle who gifted you
287
00:15:19,000 --> 00:15:20,834
a key-operated dancing monkey toy?
288
00:15:21,584 --> 00:15:23,209
You must not forget such things!
289
00:15:23,250 --> 00:15:24,334
I see!
290
00:15:24,500 --> 00:15:25,626
Is Ambili looking at us?
291
00:15:25,709 --> 00:15:28,042
Not at all! You take out the money!
292
00:15:30,417 --> 00:15:32,250
Give it to the monkey-uncle.
293
00:15:32,959 --> 00:15:34,834
- It's for that monkey's booze!
- Unni bro...
294
00:15:34,876 --> 00:15:35,918
Listen...
295
00:15:35,959 --> 00:15:36,876
Let's shoot a video now.
296
00:15:36,918 --> 00:15:39,459
What on earth was that thing
in front of the house?
297
00:15:39,500 --> 00:15:41,334
- What?
- That flex board!
298
00:15:41,375 --> 00:15:42,792
But everybody said it's awesome!
299
00:15:43,751 --> 00:15:46,375
You didn't get the point.
They're all making fun of you.
300
00:15:46,918 --> 00:15:48,334
Ambili got really hurt.
301
00:15:48,375 --> 00:15:49,334
I was devastated.
302
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
- Our Ambili?
- Not ours. My Ambili!
303
00:15:51,167 --> 00:15:53,375
No way! Come with me!
304
00:15:54,542 --> 00:15:56,000
Smile please.
305
00:15:56,042 --> 00:15:57,209
Aha! Superb!
306
00:15:57,500 --> 00:15:59,417
Look at how happy she is!
307
00:15:59,459 --> 00:16:01,918
When I see it, you're the only one
who isn't happy!
308
00:16:02,167 --> 00:16:04,292
Look at her smile!
How can anyone take eyes off her?
309
00:16:06,292 --> 00:16:09,209
Oops! Don't we have
to pay that monkey-uncle?
310
00:16:09,542 --> 00:16:11,125
Oops! I forgot. Just miss!
311
00:16:11,167 --> 00:16:12,792
Sister, a flight is coming.
312
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
Come on, bro. Let's do it once again.
313
00:16:15,042 --> 00:16:16,417
A flight is coming.
314
00:16:16,459 --> 00:16:17,417
- Did you have food?
- Yes.
315
00:16:17,459 --> 00:16:18,584
Alright.
316
00:16:18,626 --> 00:16:20,334
Where are Aromal and Ambili?
317
00:16:20,375 --> 00:16:22,459
They've gone upstairs to click some pics.
318
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
- I'm leaving now.
- Alright. See you.
319
00:16:26,834 --> 00:16:28,792
Everything went well, didn't it?
320
00:16:28,834 --> 00:16:30,792
Well, that's a relief!
321
00:16:31,626 --> 00:16:35,959
But we can't predict
if some hassle comes up!
322
00:17:18,417 --> 00:17:19,459
Hey!
323
00:17:19,500 --> 00:17:21,042
Where's our groom?
324
00:17:21,083 --> 00:17:23,042
He's at the terrace.
325
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
Where's Unni?
326
00:17:24,125 --> 00:17:25,918
Unni bro? He must be inside.
327
00:17:26,292 --> 00:17:27,250
Thank you!
328
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
No, it's not true.
329
00:17:28,542 --> 00:17:29,918
People are simply saying that.
330
00:17:29,959 --> 00:17:32,751
Focus. You'll get more work
if this comes out well.
331
00:17:32,792 --> 00:17:34,375
- Buddy!
- Hey!
332
00:17:34,584 --> 00:17:36,083
When did you arrive, Sagar?
333
00:17:36,125 --> 00:17:37,125
In the morning!
334
00:17:37,167 --> 00:17:39,334
Hey! Aren't you Gustaf's son?
335
00:17:39,375 --> 00:17:41,167
No, sister! You got it wrong!
336
00:17:43,250 --> 00:17:44,334
You got the booze?
337
00:17:44,876 --> 00:17:46,626
What do you think this is?!
338
00:17:47,250 --> 00:17:48,542
Let's not stand here.
339
00:17:48,584 --> 00:17:50,042
Come.
340
00:17:50,459 --> 00:17:52,500
- Did you have food, Aunty?
- No, not yet.
341
00:17:52,542 --> 00:17:54,334
You may go eat now.
There are vacant seats.
342
00:17:54,626 --> 00:17:55,959
Hello!
343
00:17:56,000 --> 00:17:57,584
Go ahead. Go.
344
00:17:59,250 --> 00:18:00,959
- Had food?
- Not yet.
345
00:18:01,334 --> 00:18:03,083
- Sajeev, take care of the food!
- I didn't get in!
346
00:18:03,125 --> 00:18:04,500
Make it fast. Go!
347
00:18:05,000 --> 00:18:06,042
What the...
348
00:18:09,459 --> 00:18:11,417
What a kick-ass item!
349
00:18:11,459 --> 00:18:13,334
It's similar to our local 'moonshine'!
350
00:18:13,375 --> 00:18:14,709
Is it the same?
351
00:18:15,125 --> 00:18:18,584
It's not the kind of 'trash'
you sip every day!
352
00:18:18,709 --> 00:18:20,626
- Do you know the alcohol content in it?
- How much?
353
00:18:20,667 --> 00:18:22,042
65 percent.
354
00:18:22,083 --> 00:18:24,042
- So, we can keep it 'fun-size'?
- Yeah!
355
00:18:24,125 --> 00:18:25,417
Get glasses and water.
Let's take a sip.
356
00:18:25,459 --> 00:18:26,834
Let me hide it first.
357
00:18:27,083 --> 00:18:28,375
Let's have a peg first, maybe?
358
00:18:28,417 --> 00:18:30,083
- Not now! Let's go!
- I want one now!
359
00:18:30,334 --> 00:18:31,584
You know, the thing is
360
00:18:31,626 --> 00:18:33,834
people from outside our family
are also here.
361
00:18:33,876 --> 00:18:34,667
It can get embarrassing.
362
00:18:34,709 --> 00:18:37,125
- Okay then. One peg before food...
- Let's have it!
363
00:18:37,167 --> 00:18:38,626
Let's go to the food section first.
364
00:18:38,709 --> 00:18:40,959
I'm fine with our family members.
But as there are outsiders...
365
00:18:41,000 --> 00:18:44,083
- At least a 30 ml peg...
- We will! For sure!
366
00:18:44,125 --> 00:18:45,584
- A small peg...
- Come on! I'll tell you!
367
00:18:45,626 --> 00:18:47,751
Doctor had advised to have it
before food!
368
00:18:47,792 --> 00:18:50,250
I know that!
I'll just hide it and come in a jiffy!
369
00:18:51,209 --> 00:18:52,125
What was that?
370
00:19:02,626 --> 00:19:03,584
Wow!
371
00:19:08,250 --> 00:19:10,667
- What happened?
- He must've gone to the bathroom.
372
00:19:10,709 --> 00:19:12,125
Yeah. That's right.
373
00:19:12,792 --> 00:19:14,000
Nothing else.
374
00:19:27,584 --> 00:19:29,209
Satheesh, serve them water.
375
00:19:29,250 --> 00:19:29,918
Yeah, enough.
376
00:19:29,959 --> 00:19:31,709
Aromal! Want a leg piece?
377
00:19:31,751 --> 00:19:34,125
No, I'm on a diet. Give me a bigger piece.
378
00:19:34,167 --> 00:19:35,417
Okay. Wait, what?
379
00:19:41,834 --> 00:19:42,834
Have it.
380
00:19:43,292 --> 00:19:44,417
Serve on that side.
381
00:19:48,542 --> 00:19:49,292
Enough.
382
00:19:49,334 --> 00:19:50,667
Have it, son.
383
00:20:03,876 --> 00:20:05,459
Aren't you PP Simi?
384
00:20:06,459 --> 00:20:07,667
Yeah.
385
00:20:08,000 --> 00:20:09,250
Recognise me?
386
00:20:09,667 --> 00:20:10,667
Nope...
387
00:20:10,751 --> 00:20:12,167
Make it fast, bro.
388
00:20:12,209 --> 00:20:14,000
Gotta serve them water.
What are you doing?!
389
00:20:19,042 --> 00:20:20,626
Do you like it, Ambili?
390
00:20:20,667 --> 00:20:21,792
W... What?
391
00:20:22,792 --> 00:20:24,709
I mean... my house, the surroundings,
392
00:20:24,751 --> 00:20:26,751
the innocent villagers and all?
393
00:20:26,792 --> 00:20:28,083
Yeah.
394
00:20:30,542 --> 00:20:32,959
It's the 5:10 PM Etihad flight.
395
00:20:33,292 --> 00:20:35,250
As you worked at the airport,
396
00:20:35,292 --> 00:20:37,209
you must be used to
the noise of flights, right?
397
00:20:39,626 --> 00:20:40,876
You know, Ambili?
398
00:20:40,918 --> 00:20:43,417
I wanted to become a pilot.
399
00:20:45,751 --> 00:20:47,375
What happened then?
400
00:20:47,417 --> 00:20:49,334
You know, I'm afraid of heights.
401
00:20:49,751 --> 00:20:52,209
It's called 'Acrophobia' in English.
402
00:20:52,709 --> 00:20:54,584
He's got several other phobias.
403
00:20:54,626 --> 00:20:55,959
I'll tell you in detail later.
404
00:20:56,500 --> 00:20:58,584
He was in the UK.
He'll return as soon as he finishes his food.
405
00:20:58,626 --> 00:21:00,500
- I'll return only after talking to her.
- Chow it down!
406
00:21:04,167 --> 00:21:05,292
Just a second.
407
00:21:05,334 --> 00:21:06,459
Ambili, please come.
408
00:21:06,500 --> 00:21:07,751
Manju, one second.
409
00:21:12,000 --> 00:21:13,834
M... Malu, do you like this place?
410
00:21:13,876 --> 00:21:14,918
Yes, bro.
411
00:21:14,959 --> 00:21:17,042
- I'll keep visiting.
- Sure. Why not!
412
00:21:18,626 --> 00:21:20,500
Feel free to shoot your reels here
from now on.
413
00:21:20,542 --> 00:21:22,125
The view upstairs is quite good.
414
00:21:22,167 --> 00:21:23,834
Give way to him. Let him go.
415
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
What about the thing that I asked?
416
00:21:26,417 --> 00:21:27,918
Not gonna happen. Stop it!
417
00:21:27,959 --> 00:21:30,000
No one will be there today. That's why!
You come there.
418
00:21:30,042 --> 00:21:31,459
It's not gonna work out...
419
00:21:31,500 --> 00:21:32,834
Hey, you! Move a bit!
420
00:21:37,417 --> 00:21:39,417
- Pestering woman!
- He's taking forever!
421
00:21:39,459 --> 00:21:42,375
- Hey! Aren't you Rajalakshmi's niece?
- Yes.
422
00:21:42,417 --> 00:21:44,167
- Hey, girl! Wait!
- Oh-no! Trapped!
423
00:21:44,209 --> 00:21:45,918
Wait up! Let me tell you something!
424
00:21:46,459 --> 00:21:47,584
My dear sister, not now!
425
00:21:47,667 --> 00:21:49,250
Just listen to me.
426
00:21:49,292 --> 00:21:52,209
I saw you both gesturing at each other!
427
00:21:52,584 --> 00:21:55,209
He's a jobless, good-for-nothing guy!
428
00:21:55,834 --> 00:21:57,918
And you? Brimming with youth!
429
00:21:57,959 --> 00:22:00,459
Dear, men will chase and follow you first.
430
00:22:00,500 --> 00:22:02,417
Then, accompany you.
431
00:22:02,459 --> 00:22:04,834
Once they realise, you're into them,
432
00:22:04,876 --> 00:22:07,042
they'll take you to hill stations like
433
00:22:07,083 --> 00:22:09,584
Ooty, Kodaikanal, Bangalore, Mysore
434
00:22:09,626 --> 00:22:13,584
Once they've had their fill,
they'll toss you aside like trash!
435
00:22:13,626 --> 00:22:17,125
After that, even if you search
for them on Google,
436
00:22:17,167 --> 00:22:19,792
you won't find a trace!
437
00:22:19,834 --> 00:22:22,209
Then there's no point
in crying and telling your family.
438
00:22:22,250 --> 00:22:25,000
You've been going on forever!
Where are you heading to?
439
00:22:25,042 --> 00:22:26,584
You'll spoil me just by advising me!
440
00:22:26,626 --> 00:22:28,417
Ooty, Kodaikanal, Mysore...
441
00:22:28,459 --> 00:22:30,334
I very well know how
to take care of myself.
442
00:22:30,375 --> 00:22:32,125
You better take care of your daughter.
443
00:22:32,167 --> 00:22:33,334
Such nonsense...
444
00:22:33,375 --> 00:22:34,667
She didn't like it!
445
00:22:34,709 --> 00:22:36,459
She'll learn it the hard way!
446
00:22:38,542 --> 00:22:41,292
Dear... Shall we be
on our way then?
447
00:22:43,042 --> 00:22:45,334
Mom, make some way for me too.
448
00:22:46,959 --> 00:22:49,250
So, shall we be on our way then?
449
00:22:50,918 --> 00:22:53,417
Ambili, you won't need us anymore, right?
450
00:22:53,459 --> 00:22:55,209
You got a new family now!
451
00:23:00,626 --> 00:23:02,542
Nobody laughed, Uncle!
So pathetic!
452
00:23:02,584 --> 00:23:04,417
We shall be on our way then...
453
00:23:04,459 --> 00:23:06,334
Take good care of her, son.
454
00:23:07,292 --> 00:23:09,751
I will, if I am alive, uncle!
Let go of me!
455
00:23:10,083 --> 00:23:11,918
Will he crush him to death?
456
00:23:15,334 --> 00:23:17,083
Wasn't there another uncle with them?
457
00:23:18,751 --> 00:23:20,417
Did you booze him to death?
458
00:23:20,459 --> 00:23:22,626
Don't cook up new gossip!
459
00:23:39,667 --> 00:23:41,626
- Buddy!
- Sagar! Didn't you leave?
460
00:23:41,667 --> 00:23:44,042
- Let's have a peg and--
- Not now! Listen...
461
00:23:44,083 --> 00:23:46,417
- Gotta arrange a few things first.
- But isn't the bottle there itself?
462
00:23:46,459 --> 00:23:47,542
Sure! Once everything's arranged,
463
00:23:47,584 --> 00:23:49,209
I'll get things ready,
and give you a call tonight.
464
00:23:49,250 --> 00:23:50,292
Go, take a rest now.
465
00:23:50,334 --> 00:23:52,959
- I shall rest here.
- No! There are people over there!
466
00:23:53,000 --> 00:23:54,709
I'll call you by the time you finish resting.
467
00:23:54,792 --> 00:23:57,709
- No, we can booze and crack some jokes...
- I will call you!
468
00:23:57,751 --> 00:23:59,250
- We're gonna rock!
- Bro...
469
00:23:59,292 --> 00:24:00,918
- At least a small peg...
- You must answer my call, okay?
470
00:24:00,959 --> 00:24:02,918
- No, I will answer it!
- Okay, I'll call you!
471
00:24:02,959 --> 00:24:04,417
Start the car.
472
00:24:04,459 --> 00:24:07,083
Okay! Everything's okay! Carry on.
473
00:24:07,459 --> 00:24:09,292
Start the car.
474
00:24:09,709 --> 00:24:11,250
It's all okay.
475
00:24:11,292 --> 00:24:12,626
Thank God, he's gone!
476
00:24:19,918 --> 00:24:21,876
Careful with the chairs!
477
00:24:21,918 --> 00:24:23,709
Gotta load them to the truck.
478
00:24:23,751 --> 00:24:25,918
Can't these kids stay calm for a while?
479
00:24:25,959 --> 00:24:27,584
Put them in order and load them.
480
00:24:27,626 --> 00:24:28,959
Sajeev, isn't it time for you to go?
481
00:24:29,000 --> 00:24:30,959
- No, I'll leave after getting my payment.
- Are you gonna get it?
482
00:24:31,000 --> 00:24:33,500
It's a nice family.
They will pay me!
483
00:24:37,918 --> 00:24:39,709
- What happened, man?
- My leg just hit there.
484
00:24:40,459 --> 00:24:41,459
I see!
485
00:24:41,500 --> 00:24:42,459
Where are you going with this?
486
00:24:42,500 --> 00:24:44,292
Let's go to the terrace.
Things are ready there.
487
00:24:44,334 --> 00:24:46,000
This isn't booze! It's some flowers.
488
00:24:46,459 --> 00:24:47,626
Flower?
489
00:24:47,918 --> 00:24:48,959
What if he's tricking me?
490
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
It's from Unni bro, he can't be trusted.
491
00:24:51,292 --> 00:24:52,250
Gotta check it.
492
00:24:52,292 --> 00:24:54,375
Open it and show it to me.
493
00:24:55,167 --> 00:24:57,334
- Just for my peace of mind.
- Bug off, you!
494
00:24:57,375 --> 00:24:58,667
Where's Unni bro?
495
00:24:58,709 --> 00:24:59,751
Inside.
496
00:25:01,626 --> 00:25:02,751
Bro!
497
00:25:03,250 --> 00:25:04,709
Wow! Look who's here?!
498
00:25:06,542 --> 00:25:07,667
Go play there, okay?
499
00:25:07,709 --> 00:25:09,459
- Keep it there.
- Go now.
500
00:25:09,500 --> 00:25:10,918
- Isn't everything set?
- All set.
501
00:25:10,959 --> 00:25:12,375
Huh? What's this, bro?
502
00:25:12,417 --> 00:25:13,792
Flowers!
503
00:25:13,834 --> 00:25:15,500
Flowers!
504
00:25:15,542 --> 00:25:17,083
No need for any flowers or florets!
505
00:25:17,125 --> 00:25:18,584
I'll manage with whatever is here.
506
00:25:18,834 --> 00:25:19,918
Isn't the function over?
507
00:25:19,959 --> 00:25:21,375
The real function is just getting started!
508
00:25:21,626 --> 00:25:23,417
You just go out and take a stroll,
509
00:25:23,459 --> 00:25:25,042
we'll decorate this room by then.
510
00:25:25,083 --> 00:25:27,042
- Decoration?
- Here's the bill.
511
00:25:31,375 --> 00:25:32,250
Keep it.
512
00:25:32,292 --> 00:25:35,000
Sugandhi Flowers:
Wedding garland, jasmine flowers, Rebecca?
513
00:25:35,042 --> 00:25:36,751
It's not Rebecca, but bouquet!
514
00:25:37,292 --> 00:25:38,959
16,500 rupees?
515
00:25:39,000 --> 00:25:40,751
- Gotta spend some cash for such programs.
- My cash, right?
516
00:25:40,792 --> 00:25:42,709
Whoever's cash it is,
the program should be grand!
517
00:25:42,751 --> 00:25:46,000
Rather than spending 16,500 rupees on
flowers and bouquets,
518
00:25:46,042 --> 00:25:47,876
we could've bought some booze instead!
519
00:25:47,918 --> 00:25:49,709
It's Christmas season!
Beverage parlours will be packed!
520
00:25:49,751 --> 00:25:51,626
Go ask Varghese. Tell him that I sent you.
521
00:25:51,667 --> 00:25:53,209
- Aromal?
- Yeah!
522
00:25:53,250 --> 00:25:54,792
Uncle is leaving. Come here.
523
00:25:54,834 --> 00:25:56,209
Coming, Mom.
524
00:25:57,834 --> 00:25:59,209
- You know, right?
- What?
525
00:25:59,250 --> 00:26:01,375
I don't see you as a father.
526
00:26:01,417 --> 00:26:04,000
It's my only nuptial night.
Please don't ruin it.
527
00:26:04,250 --> 00:26:06,334
Shall we spread
these rose petals on the bed?
528
00:26:06,375 --> 00:26:09,250
No, man. It's Unni bro's set up.
Just do as he says.
529
00:26:09,292 --> 00:26:11,626
[Singing a song]
530
00:26:11,918 --> 00:26:13,083
Don't run away, okay?
531
00:26:16,334 --> 00:26:17,792
Did you pack chicken fry?
532
00:26:17,834 --> 00:26:19,834
Yes. Walk forward.
533
00:26:19,876 --> 00:26:21,000
My beloved...
534
00:26:21,042 --> 00:26:22,042
- My beloved...
- Walk faster.
535
00:26:22,083 --> 00:26:23,959
- No, I mean, Simi!
- Where's he going?
536
00:26:28,459 --> 00:26:29,584
Parcel, isn't it?
537
00:26:30,876 --> 00:26:32,292
Simi...
538
00:26:32,334 --> 00:26:34,292
- Don't you remember me?
- No!
539
00:26:34,626 --> 00:26:35,709
No...?
540
00:26:37,542 --> 00:26:39,918
Are you... married?
541
00:26:41,042 --> 00:26:43,083
- He's my son.
- Huh? Son?
542
00:26:43,125 --> 00:26:44,125
Yeah.
543
00:26:46,334 --> 00:26:47,584
What's your name?
544
00:26:47,626 --> 00:26:48,542
Sharan.
545
00:26:48,584 --> 00:26:50,542
Sharan. Nice name!
546
00:26:53,667 --> 00:26:54,792
Long back,
547
00:26:55,542 --> 00:26:57,834
we did a group dance together
at Thuruthu school
548
00:26:57,876 --> 00:26:59,375
when we were in third grade.
549
00:26:59,417 --> 00:27:00,542
We won the first prize.
550
00:27:02,292 --> 00:27:04,334
Don't you remember? Huh?
551
00:27:04,375 --> 00:27:05,542
No...
552
00:27:05,584 --> 00:27:06,542
Darn!
553
00:27:08,500 --> 00:27:09,709
I...
554
00:27:09,792 --> 00:27:11,792
also performed
on the 'Star Singer' TV show.
555
00:27:11,834 --> 00:27:13,292
It was aired on TV.
556
00:27:13,334 --> 00:27:14,542
My performance went viral.
557
00:27:15,834 --> 00:27:17,083
- And...
- Gone!
558
00:27:17,500 --> 00:27:19,125
He got eliminated in the first round itself!
559
00:27:19,167 --> 00:27:20,584
This bloody beardo!
560
00:27:20,626 --> 00:27:21,918
Si... Si...
561
00:27:22,292 --> 00:27:23,542
Hey, singer!
562
00:27:23,584 --> 00:27:24,584
Come here.
563
00:27:24,626 --> 00:27:26,375
His bloody romance!
564
00:27:26,751 --> 00:27:28,792
She's my classmate. My friend.
565
00:27:28,834 --> 00:27:29,959
A close friend!
566
00:27:30,000 --> 00:27:33,125
It was evident from her expression that
she's your 'close friend'!
567
00:27:33,167 --> 00:27:34,792
Come with me, close friend!
568
00:27:34,834 --> 00:27:36,083
Come.
569
00:27:36,876 --> 00:27:39,584
- Carry this vessel to the front yard.
- Huh? All by myself?
570
00:27:39,626 --> 00:27:42,500
You think I'll invite four more people
to carry this?
571
00:27:42,542 --> 00:27:44,125
You're as big as a bus!
572
00:27:44,167 --> 00:27:45,626
You can do it! Come on!
573
00:27:46,417 --> 00:27:48,459
- Come on!
- Give me a hand.
574
00:27:48,500 --> 00:27:50,584
Come on! Lift it up!
575
00:27:52,167 --> 00:27:54,209
- Get going. Move.
- Where to?
576
00:27:55,500 --> 00:27:57,083
Keep it in the front yard, okay?
577
00:27:58,667 --> 00:28:00,375
Why does this look so long, Unni bro?
578
00:28:00,417 --> 00:28:01,667
It should be long enough!
579
00:28:01,918 --> 00:28:03,375
It's going limp.
580
00:28:03,417 --> 00:28:05,167
That's because you're inexperienced.
581
00:28:05,626 --> 00:28:06,792
What happened, dear?
582
00:28:07,375 --> 00:28:08,834
I want to take a bath.
583
00:28:08,876 --> 00:28:10,751
Oh, the bathroom is over there.
584
00:28:11,667 --> 00:28:13,000
My clothes are here.
585
00:28:16,250 --> 00:28:18,500
Hey. Open the door.
586
00:28:18,542 --> 00:28:19,626
Who's that?
587
00:28:21,375 --> 00:28:23,542
- It's you, Aunty?
- What are you doing here?
588
00:28:23,584 --> 00:28:25,542
Some minor decorations and stuff...
589
00:28:25,626 --> 00:28:27,834
What's going on here?
590
00:28:27,876 --> 00:28:30,125
We're decorating Aromal's room.
591
00:28:30,459 --> 00:28:32,584
[TOWEL ART TUTORIAL]
Now, fold it from both sides.
592
00:28:32,626 --> 00:28:35,125
Here we go, our two towel swans are ready!
593
00:28:35,751 --> 00:28:37,334
Is this your 'swan'?
594
00:28:37,375 --> 00:28:39,542
It was, when we made it.
But it's going limp now.
595
00:28:39,584 --> 00:28:40,751
Bug off with your swan!
596
00:28:40,792 --> 00:28:42,000
Get me the insulation tape!
597
00:28:42,083 --> 00:28:43,167
Get out of here!
598
00:28:43,209 --> 00:28:44,417
Why do you need insulation tape?
599
00:28:44,459 --> 00:28:45,751
Take them away and leave.
600
00:28:45,792 --> 00:28:47,834
- But we aren't done yet...
- No! Leave!
601
00:28:47,876 --> 00:28:49,459
Swan, my foot!
602
00:28:49,500 --> 00:28:51,792
Everything's okay.
Why to worry then?
603
00:28:51,834 --> 00:28:53,125
Let's go to the terrace
and have a peg then.
604
00:28:53,167 --> 00:28:54,751
Dear. Come.
605
00:29:01,209 --> 00:29:03,083
These are real toxins!
606
00:29:03,125 --> 00:29:05,334
I just came. I had an exam.
607
00:29:05,375 --> 00:29:06,667
See this runway?
608
00:29:06,709 --> 00:29:08,751
It used to be a brickyard.
609
00:29:09,959 --> 00:29:11,667
Sweet memories.
610
00:29:12,709 --> 00:29:16,667
We used to lay low here
when we get into trouble.
611
00:29:17,667 --> 00:29:20,250
Back one day, we went to a compromise talk
at Tommy's house.
612
00:29:20,292 --> 00:29:22,292
Motta Sibi and I were returning from there.
613
00:29:22,334 --> 00:29:24,876
When we reached Manjapra,
he wanted to have a drink from Aramana bar.
614
00:29:24,918 --> 00:29:27,584
I tried to stop him, saying that
people there are troublesome.
615
00:29:27,626 --> 00:29:28,792
But he was so adamant.
616
00:29:28,834 --> 00:29:30,918
I asked him to go ahead,
just that I didn't wanna join him.
617
00:29:31,459 --> 00:29:33,918
He went in, and no sign of him
even after ten minutes.
618
00:29:34,083 --> 00:29:37,083
When I went in and checked,
I saw him detained.
619
00:29:37,125 --> 00:29:38,500
There were 10-12 people around him.
620
00:29:39,417 --> 00:29:41,292
For the next fifteen minutes or so,
621
00:29:41,417 --> 00:29:44,167
Motta Sibi and I fought hard against them.
622
00:29:45,626 --> 00:29:46,959
Everybody ran for their lives!
623
00:29:47,417 --> 00:29:48,876
Was it you who ran for your life?
624
00:29:52,042 --> 00:29:54,000
They ran for their lives! Got it?
625
00:29:59,918 --> 00:30:00,959
Hello?
626
00:30:01,250 --> 00:30:02,959
Unni, is it time for us to start?
627
00:30:03,250 --> 00:30:04,584
I'm still getting things ready here.
628
00:30:04,626 --> 00:30:06,125
I've got
629
00:30:06,209 --> 00:30:08,667
some Luvikka pickle here!
630
00:30:08,876 --> 00:30:09,918
It'll be great as a side dish.
631
00:30:09,959 --> 00:30:11,792
Keep it ready.
Listen, answer my call, okay?
632
00:30:11,834 --> 00:30:13,417
Of course, Unni! I'm waiting!
633
00:30:13,459 --> 00:30:14,959
- Don't forget, okay?
- No!
634
00:30:15,000 --> 00:30:16,667
Okay then. Okay.
635
00:30:18,250 --> 00:30:19,709
Hey, get me a plastic cover.
636
00:30:19,876 --> 00:30:21,334
- Who's that?
- That loser.
637
00:30:21,375 --> 00:30:23,083
- Who?
- That loser.
638
00:30:23,125 --> 00:30:24,292
I see.
639
00:30:26,959 --> 00:30:29,209
Mom, where to keep my ornaments...
640
00:30:29,250 --> 00:30:30,334
In the fridge?
641
00:30:30,417 --> 00:30:32,083
No, I mean, where do I keep them?
642
00:30:32,250 --> 00:30:33,626
Your room has a shelf, right?
643
00:30:33,751 --> 00:30:34,876
Just keep it there.
644
00:30:35,042 --> 00:30:36,375
Okay.
645
00:30:49,792 --> 00:30:51,209
Sa... Sa...
646
00:30:51,751 --> 00:30:53,125
Saree...
647
00:30:53,167 --> 00:30:54,125
Saree...
648
00:30:56,542 --> 00:30:57,751
Like this... On the waist...
649
00:30:57,792 --> 00:30:59,626
- Drape it around and...
- What's he doing? Shaktimaan?
650
00:31:00,918 --> 00:31:01,876
Err...
651
00:31:02,584 --> 00:31:04,626
He's asking you to wear a saree.
652
00:31:15,751 --> 00:31:17,167
Scram, you!
653
00:31:21,459 --> 00:31:23,417
I'll throw a coconut on you!
654
00:31:23,459 --> 00:31:25,375
I'll show you, okay?
655
00:31:25,417 --> 00:31:26,626
Idiot!
656
00:31:27,876 --> 00:31:28,918
She's gone?!
657
00:31:29,334 --> 00:31:32,834
Ajitha had this coconut dehusking tool.
658
00:31:33,375 --> 00:31:35,584
I hit the guy's back with that tool,
659
00:31:35,626 --> 00:31:38,334
and the next thing I see is him crying,
hiding behind the chicken coop.
660
00:31:38,375 --> 00:31:40,125
- Even I felt sad.
- Unni bro!
661
00:31:40,792 --> 00:31:42,667
- What's the matter?
- Come with me.
662
00:31:42,709 --> 00:31:44,459
Let me finish my narration.
663
00:31:44,500 --> 00:31:47,459
Actor Mammootty isnโt here listening
to your story to schedule his dates!
664
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
You go with him then.
665
00:31:48,542 --> 00:31:50,542
Heard him? Come on now.
666
00:31:51,209 --> 00:31:52,250
We'll be right back.
667
00:31:54,417 --> 00:31:55,709
Who's this cluck with a cap?
668
00:31:55,751 --> 00:31:57,042
Johnson's younger son.
669
00:31:57,083 --> 00:31:58,042
He's a child. Don't mind him.
670
00:31:58,083 --> 00:31:59,751
He's such a prick!
671
00:32:00,417 --> 00:32:02,125
So, what's your urgent matter?
672
00:32:02,167 --> 00:32:03,250
Listen...
673
00:32:04,209 --> 00:32:06,459
Something seems wrong with Aromal.
674
00:32:06,500 --> 00:32:07,792
What's wrong?
675
00:32:07,834 --> 00:32:08,959
A kind of nervousness.
676
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Nervous?!
677
00:32:25,417 --> 00:32:26,626
What's it, uncle?
678
00:32:26,667 --> 00:32:28,083
Nothing, dear. Move.
679
00:32:29,375 --> 00:32:30,417
Ambili...
680
00:32:30,459 --> 00:32:33,417
Earlier, I was asking you to wear a saree.
You got it?
681
00:32:33,459 --> 00:32:35,334
Yeah. Here's the saree.
682
00:32:41,209 --> 00:32:42,375
I'm lucky!
683
00:32:50,959 --> 00:32:51,959
See him?
684
00:32:55,584 --> 00:32:56,417
See!
685
00:32:56,459 --> 00:32:57,375
Didn't I tell you?
686
00:32:57,417 --> 00:32:58,834
Something seems off about him.
687
00:32:58,876 --> 00:33:00,834
What if he went nuts after marriage?
688
00:33:01,209 --> 00:33:02,292
Bro...
689
00:33:02,709 --> 00:33:04,042
- Am I right?
- Yeah!
690
00:33:04,083 --> 00:33:06,709
How is it fair to hire someone else
to deliver your child
691
00:33:06,751 --> 00:33:08,292
and then claim the child as your own?
692
00:33:08,334 --> 00:33:09,209
Exactly!
693
00:33:09,250 --> 00:33:10,375
Isn't that their choice?
694
00:33:10,417 --> 00:33:13,500
And itโs not the first time
something like this has happened.
695
00:33:13,792 --> 00:33:15,542
This is called 'surrogacy.
696
00:33:15,584 --> 00:33:16,667
What? Sarojini Missy?
697
00:33:16,709 --> 00:33:17,709
No matter what you say,
698
00:33:17,751 --> 00:33:18,834
I support Nayanthara.
699
00:33:18,876 --> 00:33:20,125
What Nayanthara did is plain wrong.
700
00:33:20,167 --> 00:33:21,417
You're right.
701
00:33:21,459 --> 00:33:22,667
Is Nayanthara the topic of discussion?
702
00:33:22,709 --> 00:33:24,292
No, we're seeking a bride for you.
703
00:33:24,334 --> 00:33:26,209
Weren't you talking about your daughter
earlier? I shall marry her!
704
00:33:26,250 --> 00:33:28,125
This is what I told you!
He's such a loser!
705
00:33:28,167 --> 00:33:29,459
He's never gonna find a bride!
706
00:33:29,500 --> 00:33:31,250
That's why I said I'll
marry your daughter!
707
00:33:31,292 --> 00:33:32,584
Stop it!
708
00:33:32,626 --> 00:33:34,250
Leave that guy alone.
709
00:33:35,000 --> 00:33:36,125
- Bro... Come.
- What?
710
00:33:36,167 --> 00:33:38,959
- You're perfectly fine. Come.
- What's it?
711
00:33:39,000 --> 00:33:40,459
Hey! What's the matter?
712
00:33:40,500 --> 00:33:42,542
Let go of my hands!
713
00:33:43,083 --> 00:33:45,042
Sit down. Are you feeling anxious?
714
00:33:45,083 --> 00:33:47,751
Anxiety? No. I got a stomach ache,
as I ate some sweets earlier.
715
00:33:48,167 --> 00:33:48,834
It's not that.
716
00:33:48,876 --> 00:33:50,250
Your behaviour seems off.
717
00:33:51,626 --> 00:33:52,709
Really?
718
00:33:52,876 --> 00:33:54,792
Listen... Nobody's around now.
719
00:33:55,083 --> 00:33:56,459
We got the booze.
720
00:33:56,667 --> 00:33:58,083
Have a peg and you'll be fine.
721
00:33:58,334 --> 00:33:59,375
I don't want it!
722
00:33:59,417 --> 00:34:00,709
You got nothing better to do?!
723
00:34:00,751 --> 00:34:02,042
No wonder why he can't find a bride!
724
00:34:02,083 --> 00:34:03,417
He drinks like a fish!
725
00:34:03,667 --> 00:34:04,792
Bro...
726
00:34:05,042 --> 00:34:06,542
Ani has got a point.
727
00:34:06,792 --> 00:34:08,250
Just mix it with juice and have it.
728
00:34:08,292 --> 00:34:10,042
Nobody will get to know.
It'll help you with some courage.
729
00:34:10,375 --> 00:34:13,417
Oh-no! I haven't paid the caterers.
I'll be right back.
730
00:34:13,459 --> 00:34:14,918
Such idiots! Just escaped!
731
00:34:14,959 --> 00:34:16,083
- Ani...
- Yeah?
732
00:34:16,125 --> 00:34:17,667
Get a cocktail ready.
733
00:34:18,167 --> 00:34:19,751
I'll convince him.
734
00:34:19,918 --> 00:34:22,375
- Where's the bottle?
- Under this slab.
735
00:34:22,459 --> 00:34:23,417
When did you keep it there?
736
00:34:23,459 --> 00:34:24,375
I kept it!
737
00:34:24,459 --> 00:34:26,334
Had you seen it earlier,
you'd have finished it already!
738
00:34:27,834 --> 00:34:29,167
- Bro...
- Yeah?
739
00:34:29,375 --> 00:34:31,334
Do you have that shaking thingy?
740
00:34:31,876 --> 00:34:33,334
Keep shaking!
741
00:34:33,375 --> 00:34:36,125
He's a real man, he got married and
is celebrating his nuptial night!
742
00:34:36,250 --> 00:34:37,709
Manage with whatever you got!
743
00:34:38,167 --> 00:34:40,000
Shaking thingy, my foot!
744
00:34:41,250 --> 00:34:43,375
She thinks labour can affect her beauty?
745
00:34:43,417 --> 00:34:45,209
But isn't she an actress?
746
00:34:45,250 --> 00:34:46,918
Yeah! That's what I said!
747
00:34:46,959 --> 00:34:48,876
She has to take care of
her physique and beauty.
748
00:34:49,584 --> 00:34:52,584
I too would've opted for it
if this facility was available back then.
749
00:34:52,667 --> 00:34:54,209
I wouldn't have gone through labour.
750
00:34:54,250 --> 00:34:55,959
Wise words from an old hag
who has delivered four kids!
751
00:34:56,042 --> 00:34:58,083
- Do you even know what you're saying?
- What's wrong with it?
752
00:34:58,876 --> 00:35:00,584
Did you all move from there to here?
753
00:35:00,626 --> 00:35:03,000
We meet once only on a blue moon...
754
00:35:05,250 --> 00:35:06,292
Isn't the amount correct?
755
00:35:06,334 --> 00:35:07,375
Bro, come.
756
00:35:07,417 --> 00:35:09,000
Let's go meet the bride.
757
00:35:09,292 --> 00:35:10,667
Where are you taking me?
758
00:35:11,250 --> 00:35:12,417
Will tell you.
759
00:35:14,083 --> 00:35:15,500
Let's get these chairs.
760
00:35:17,834 --> 00:35:18,959
Sit.
761
00:35:23,834 --> 00:35:24,876
Bro...
762
00:35:25,834 --> 00:35:28,209
Haven't you heard that
'Best impression of the first impression'?
763
00:35:28,250 --> 00:35:29,292
What?
764
00:35:29,584 --> 00:35:31,250
It's your nuptial night.
You must be tense, right?
765
00:35:31,292 --> 00:35:34,042
Not really...
I'm so tense. What to do?
766
00:35:34,584 --> 00:35:36,459
Just drink a little. It'll be alright.
767
00:35:36,500 --> 00:35:38,834
No, that's not gonna work.
Will it feel better if I drink?
768
00:35:39,751 --> 00:35:40,751
Aromal,
769
00:35:40,792 --> 00:35:43,125
I had three pegs on my nuptial night.
770
00:35:43,167 --> 00:35:44,876
Your sister didn't even realise it!
771
00:35:44,918 --> 00:35:46,167
- Really?
- Yeah!
772
00:35:46,209 --> 00:35:47,375
Go to the bathroom,
773
00:35:47,417 --> 00:35:48,792
take a bath,
774
00:35:48,876 --> 00:35:50,959
brush your teeth,
chew two pods of cardamom.
775
00:35:51,000 --> 00:35:52,500
That's all you gotta do!
776
00:35:52,542 --> 00:35:53,626
Should I really go for it?
777
00:35:54,083 --> 00:35:56,167
It's not some cheap ordinary booze.
778
00:35:56,292 --> 00:35:57,667
Made in Canada!
779
00:35:57,918 --> 00:35:59,125
- Canada?
- Yeah!
780
00:36:11,500 --> 00:36:12,667
Take a glass.
781
00:36:13,918 --> 00:36:16,250
Pour 60 ml of liquor into it.
782
00:36:26,626 --> 00:36:27,626
No way!
783
00:36:27,667 --> 00:36:29,250
Alright then. 30 ml.
784
00:36:29,834 --> 00:36:31,626
30 ml...
785
00:36:32,000 --> 00:36:33,125
Aromal!
786
00:36:33,167 --> 00:36:35,792
You make fun of people who booze, huh?
787
00:36:37,250 --> 00:36:40,042
I'm unable to find a bride
because I drink like a fish, huh?
788
00:36:43,083 --> 00:36:44,375
Unni bro!
789
00:36:44,959 --> 00:36:48,459
You keep shaking when others are
celebrating their nuptial night, huh?
790
00:36:48,626 --> 00:36:50,042
You hurt my feelings, okay?
791
00:36:52,584 --> 00:36:54,584
Squeeze an orange into it.
792
00:36:59,167 --> 00:37:01,167
Add an ice cube to it.
793
00:37:03,083 --> 00:37:05,918
Pour in some cold water, mix it well.
794
00:37:05,959 --> 00:37:06,959
A few pieces of apple,
795
00:37:07,500 --> 00:37:08,709
some grapes,
796
00:37:08,751 --> 00:37:10,167
a few pieces of pineapple,
797
00:37:10,709 --> 00:37:12,375
and a spoonful of some nice honey.
798
00:37:12,918 --> 00:37:15,042
Give it a thorough mix,
799
00:37:15,083 --> 00:37:16,167
And?
800
00:37:16,876 --> 00:37:18,417
Tell me the rest, bro!
801
00:37:18,459 --> 00:37:20,792
Take it and bottoms up!
802
00:37:22,751 --> 00:37:24,167
Brother-in-law...
803
00:37:24,209 --> 00:37:25,834
You won't be able to see
anything around you!
804
00:37:25,876 --> 00:37:29,000
No way! I wanna see everything around me!
It's my nuptial night!
805
00:37:36,626 --> 00:37:38,459
Where do I keep it?
806
00:37:41,375 --> 00:37:42,542
Sit here.
807
00:37:46,292 --> 00:37:47,792
Is it safe for my health?
808
00:37:47,834 --> 00:37:50,292
Though alcohol content is higher in this,
overall liquor content is less.
809
00:37:50,334 --> 00:37:52,417
It's mostly fruits, isn't it?
It's safe for you.
810
00:37:52,459 --> 00:37:53,584
It's safe, huh?
811
00:37:56,584 --> 00:37:58,292
- All set?
- Set.
812
00:37:58,334 --> 00:38:00,125
Bro... Get up.
813
00:38:00,167 --> 00:38:01,834
Go to the kitchen. Everything's set there.
814
00:38:01,876 --> 00:38:04,292
- What if mom gets to know?
- Nobody's going to!
815
00:38:04,334 --> 00:38:06,334
It's just like drinking some milk.
Nobody will know!
816
00:38:06,375 --> 00:38:07,751
Shall I drink two glasses of milk instead?
817
00:38:07,792 --> 00:38:09,542
Why are you behaving like kids?
818
00:38:09,584 --> 00:38:11,709
Here. Take this.
Chew this cardamom pod, okay?
819
00:38:11,751 --> 00:38:12,959
All is well.
820
00:38:13,000 --> 00:38:15,918
- Let me drink for the sake of Ambili, right?
- Of course! Go!
821
00:38:19,459 --> 00:38:20,792
- Manoj...
- Yes, bro.
822
00:38:20,834 --> 00:38:23,375
- You got tender coconut here?
- Tender coconut? Why?
823
00:38:23,417 --> 00:38:25,626
We got some local booze.
Let's mix and drink!
824
00:38:25,667 --> 00:38:27,292
We don't have it here. I'll arrange it!
825
00:38:27,334 --> 00:38:28,709
- Get it to the terrace.
- Okay, bro.
826
00:38:29,959 --> 00:38:31,167
Go ahead.
827
00:38:33,334 --> 00:38:35,626
You got so many pimples
on your face, dear?
828
00:38:35,959 --> 00:38:38,584
Apply some guava leaf paste.
It'll get better soon.
829
00:38:41,167 --> 00:38:43,292
I thought your hair was so dense and long.
830
00:38:43,334 --> 00:38:44,959
But this turned out to be an extension!
831
00:38:46,250 --> 00:38:47,626
It's too light and thin!
832
00:38:47,959 --> 00:38:49,500
Did you take off all your ornaments?
833
00:38:49,542 --> 00:38:50,417
Yes, I did.
834
00:38:51,083 --> 00:38:53,626
Were all your ornaments of real gold?
835
00:38:53,959 --> 00:38:56,125
Keep them safe if they're
indeed real gold.
836
00:38:56,209 --> 00:38:57,667
There are thieves around here.
837
00:38:59,584 --> 00:39:02,250
No point in blaming the guests later.
838
00:39:02,667 --> 00:39:04,209
You must keep them all safe.
839
00:39:04,250 --> 00:39:06,375
Nobody can be trusted these days.
840
00:39:06,959 --> 00:39:08,751
Where are all the apples,
grapes and pineapple?
841
00:39:15,250 --> 00:39:16,542
Ambili!
842
00:39:31,083 --> 00:39:32,626
Did you have some?
843
00:39:32,667 --> 00:39:33,876
No, I didn't!
844
00:39:33,918 --> 00:39:36,292
Well, I had some food.
Shall I take your leave then?
845
00:39:36,334 --> 00:39:38,083
- My daughter is all alone at home.
- Oh-no!
846
00:39:40,292 --> 00:39:42,209
Cardamom! Cardamom!
847
00:39:42,250 --> 00:39:43,709
Take this, kiddo!
848
00:39:43,751 --> 00:39:45,500
- Why did you say cardamom?
- It was money, huh?
849
00:39:45,542 --> 00:39:47,167
- When did I say cardamom?
- You did...
850
00:39:47,209 --> 00:39:48,918
Oh-no! Isn't Reshma all alone at home?
851
00:39:48,959 --> 00:39:50,500
- Yeah, she is!
- Get going!
852
00:39:50,918 --> 00:39:52,876
Dears, off I go. Come there, okay?
853
00:39:52,959 --> 00:39:55,250
- Sure, sister.
- My daughter is alone at home.
854
00:39:55,292 --> 00:39:56,542
I just remembered.
855
00:39:56,584 --> 00:39:59,292
Move, kids! Blocking the path and playing!
856
00:40:00,542 --> 00:40:02,250
I punched a guy on his nose.
857
00:40:02,626 --> 00:40:04,876
His nose bridge got dislocated,
I'm sure of it.
858
00:40:04,918 --> 00:40:06,500
When I came home and looked at my watch,
859
00:40:06,542 --> 00:40:08,167
the crystal was broken and blood-soaked!
860
00:40:08,209 --> 00:40:09,792
But what kind of a fool are you?
861
00:40:09,834 --> 00:40:11,459
Would anybody wear a watch
when going for a brawl?
862
00:40:11,500 --> 00:40:13,292
You ought to take it off beforehand!
863
00:40:13,334 --> 00:40:15,459
You've been going on and on!
864
00:40:15,500 --> 00:40:16,959
- I let it slide just because you're a kid.
- Let go!
865
00:40:17,042 --> 00:40:18,250
Let go!
866
00:40:18,292 --> 00:40:20,292
- He's just a small kid!
- Get lost, you!
867
00:40:20,334 --> 00:40:21,417
No, bro! He's a small kid!
868
00:40:21,459 --> 00:40:22,876
- Move, you!
- Take him away!
869
00:40:22,918 --> 00:40:24,834
- Scram, you!
- Get lost!
870
00:40:25,042 --> 00:40:26,209
What the hell was that?
871
00:40:26,250 --> 00:40:28,626
Can't finish him with one punch,
and he can't stand two! Such a specimen!
872
00:40:28,667 --> 00:40:30,500
- Dare I see him here again!
-What will you do? Huh?
873
00:40:30,542 --> 00:40:31,792
Get lost!
874
00:40:31,834 --> 00:40:33,417
You don't know who I am!
875
00:40:33,459 --> 00:40:34,959
He's been bluffing forever!
876
00:40:35,167 --> 00:40:37,209
- Him and his bloody 'Motta' Sibi!
-Take him away!
877
00:40:37,292 --> 00:40:38,542
I always knew that he's a bluff.
878
00:40:38,584 --> 00:40:39,918
- I'll just...
-Go, I said. Go!
879
00:40:39,959 --> 00:40:40,959
Just shut up.
880
00:40:41,042 --> 00:40:43,417
- He doesn't know who I am!
- Don't create a scene. Go!
881
00:40:43,626 --> 00:40:44,792
I wanna hit him!
882
00:40:44,834 --> 00:40:46,417
Go to him. He'll let you do it!
883
00:40:46,459 --> 00:40:48,125
He's Johnson's son, after all!
He's bound to be like this!
884
00:40:48,167 --> 00:40:49,375
Why is he going upstairs?
885
00:40:49,417 --> 00:40:50,334
Ask that Johnson to come!
886
00:40:50,375 --> 00:40:51,334
Hey, Aromal!
887
00:40:52,626 --> 00:40:54,417
Where are you going?
888
00:40:54,500 --> 00:40:56,918
- Mom, Unni bro...
- Let them mind their business!
889
00:40:57,292 --> 00:41:00,167
Ambili is waiting for you
in your room. Go there!
890
00:41:00,751 --> 00:41:01,876
Uncle...
891
00:41:02,667 --> 00:41:04,209
Isn't it your nuptial night?
892
00:41:32,292 --> 00:41:36,250
"My heart's beating fast,
My eyes are looking for your glance"
893
00:41:36,292 --> 00:41:40,209
"You're my crimson-red angel"
894
00:41:40,250 --> 00:41:47,542
"Angel, apple of my eye, beauty"
895
00:41:48,250 --> 00:41:52,250
"Ears eagerly await your voice,
Soul stirring"
896
00:41:52,292 --> 00:41:56,209
"You're my angel adorned with smiles"
897
00:41:56,250 --> 00:42:03,584
"Angel, apple of my eye, beauty"
898
00:42:04,292 --> 00:42:08,250
"As bright as a full moon's gleam,"
899
00:42:08,292 --> 00:42:12,125
"Your smile makes my heart melt"
900
00:42:12,167 --> 00:42:19,959
"Your elegant smile shines"
901
00:42:20,292 --> 00:42:28,125
"As graceful as a glorious flower,
Your lovely face dazzles"
902
00:42:28,209 --> 00:42:35,125
"It's your glimmer seasoned with
Heavenly nectar"
903
00:42:35,667 --> 00:42:40,292
"I, your lover awaits you,"
904
00:42:40,334 --> 00:42:44,292
"O petite dove of a girl"
905
00:43:20,209 --> 00:43:24,209
"You're my ether, you're my world"
906
00:43:24,292 --> 00:43:28,125
"You're the blossom
That makes my life fragrant"
907
00:43:28,209 --> 00:43:32,125
"You're the breezy sanctuary
Where my heart rests"
908
00:43:32,209 --> 00:43:36,167
"You're the gentle ember
That glows in the sanctuary of my heart"
909
00:43:36,292 --> 00:43:39,626
"Ember that glows
In the sanctuary of my heart"
910
00:43:39,667 --> 00:43:44,250
"I, your lover awaits you,"
911
00:43:44,292 --> 00:43:49,125
"O petite dove of a girl"
912
00:44:24,876 --> 00:44:26,918
Has it been long since you came, Ambili?
913
00:44:27,334 --> 00:44:29,042
It's been about 25 years since I am here.
914
00:44:32,918 --> 00:44:34,626
Nobody told me
about your sense of humour
915
00:44:34,667 --> 00:44:36,417
when I came for bride-viewing.
916
00:44:36,459 --> 00:44:37,834
Nice comedy.
917
00:44:40,334 --> 00:44:41,876
Ugh, can't read it!
918
00:44:42,083 --> 00:44:43,542
Thank you.
919
00:44:43,584 --> 00:44:44,751
For what?
920
00:44:44,834 --> 00:44:45,667
For...
921
00:44:45,709 --> 00:44:48,250
wearing that sari coz I asked you to.
922
00:44:48,584 --> 00:44:50,250
It looks very beautiful.
923
00:44:54,042 --> 00:44:55,042
Point number 2.
924
00:44:55,667 --> 00:44:57,918
Also, if you need anything,
925
00:44:57,959 --> 00:45:00,334
just ask Mom or sister, okay?
926
00:45:00,375 --> 00:45:01,918
They're always on!
927
00:45:07,334 --> 00:45:08,709
- Cheers.
- Cheers.
928
00:45:09,125 --> 00:45:10,834
- Cheers!
- Don't you want?
929
00:45:10,876 --> 00:45:13,042
No, I don't! I don't even like its smell!
930
00:45:17,918 --> 00:45:20,918
Only I've been talking all this time...
931
00:45:21,334 --> 00:45:23,083
If you wanna say something
932
00:45:23,125 --> 00:45:24,500
please go ahead, Ambili.
933
00:45:27,834 --> 00:45:30,959
Have you been in love with anyone, Aromal?
934
00:45:38,209 --> 00:45:39,667
Don't say it!
935
00:45:39,709 --> 00:45:41,042
Don't ever say it!
936
00:45:41,334 --> 00:45:43,918
I don't understand.
Could you be more clear?
937
00:45:44,042 --> 00:45:45,334
While you guys are talking during
938
00:45:45,375 --> 00:45:47,042
your first night,
Ambili might ask you
939
00:45:47,375 --> 00:45:49,000
if you loved anyone or
had some set-up...
940
00:45:49,042 --> 00:45:50,250
Don't say a word!
941
00:45:50,334 --> 00:45:51,292
What if I do?
942
00:45:51,334 --> 00:45:52,584
If you do...
943
00:45:53,500 --> 00:45:54,959
lifetime... it's over!
944
00:45:55,834 --> 00:45:57,626
But you can ask her.
945
00:45:58,375 --> 00:45:59,459
Nothing wrong with that.
946
00:46:00,042 --> 00:46:03,083
And if she says something, that's a bonus!
947
00:46:03,125 --> 00:46:04,709
You are something else!
948
00:46:05,459 --> 00:46:06,792
Aromal!
949
00:46:06,834 --> 00:46:08,042
Did you have any relationship?
950
00:46:08,083 --> 00:46:09,292
Me?!
951
00:46:09,751 --> 00:46:11,375
Never! You're lucky.
952
00:46:11,417 --> 00:46:13,500
Ugh! You took so long to answer that?
953
00:46:17,417 --> 00:46:18,542
What?
954
00:46:18,584 --> 00:46:20,500
Well, I had a love.
955
00:46:21,042 --> 00:46:22,250
While I was studying.
956
00:46:23,167 --> 00:46:24,375
Who?
957
00:46:24,584 --> 00:46:25,667
Sujith Vasu.
958
00:46:25,709 --> 00:46:26,751
Bijith?
959
00:46:27,375 --> 00:46:28,709
Sujith Vasu.
960
00:46:29,918 --> 00:46:31,667
Why are you crying?
961
00:46:31,709 --> 00:46:34,125
I loved him so sincerely, you know?
962
00:46:35,417 --> 00:46:38,876
But whatever God has decided
will only happen.
963
00:46:40,042 --> 00:46:42,375
Don't beat a dead horse
on the first night, Ambili.
964
00:46:43,125 --> 00:46:44,751
Aromal...
965
00:46:44,959 --> 00:46:47,751
I want to open up and talk.
966
00:46:48,500 --> 00:46:49,959
What was his name?
967
00:46:50,042 --> 00:46:51,959
- Sujith Vasu.
- What Vasu?
968
00:46:52,292 --> 00:46:53,542
Sujith...
969
00:46:53,584 --> 00:46:55,709
Vaaassuuuuu...
970
00:47:05,751 --> 00:47:07,042
Apple, grapes and orange.
971
00:47:07,083 --> 00:47:08,626
Made in Canada.
972
00:47:11,292 --> 00:47:14,459
I'll be right back, okay?
973
00:47:15,042 --> 00:47:17,250
You take a trip down memory lane
and lie down.
974
00:47:17,292 --> 00:47:18,250
Sleep!
975
00:47:18,292 --> 00:47:19,918
I want to see Sujith.
976
00:47:19,959 --> 00:47:21,792
You can see. I'll show you.
977
00:47:22,500 --> 00:47:23,542
Just wait.
978
00:47:24,417 --> 00:47:25,834
What happened?
979
00:47:29,042 --> 00:47:30,751
Sujith Vasu...
980
00:47:35,584 --> 00:47:37,459
I want to see Sujith Vasu.
981
00:47:46,375 --> 00:47:48,292
One more peg and...
982
00:47:48,334 --> 00:47:50,792
how about I try "Hari Murali Ravam" song?
983
00:47:50,876 --> 00:47:52,417
How's that?
984
00:47:52,459 --> 00:47:54,042
Isn't drunk yet?
985
00:47:56,542 --> 00:47:58,250
I got the bonus!
986
00:47:58,292 --> 00:47:59,334
Did Ambili find out you drank?
987
00:47:59,375 --> 00:48:00,500
Ambili, kumbili! Not that!
988
00:48:00,542 --> 00:48:01,667
One minute, let me eat this.
989
00:48:06,709 --> 00:48:07,959
Are you full?
990
00:48:08,042 --> 00:48:09,250
Get up and come with me.
991
00:48:09,292 --> 00:48:10,709
- What's it?
- Come here.
992
00:48:11,792 --> 00:48:12,834
What's the problem?
993
00:48:12,876 --> 00:48:14,500
Ambili is the problem. She's drunk
994
00:48:14,542 --> 00:48:16,292
Wow, Ambili drinks?
995
00:48:16,876 --> 00:48:18,459
That thing you made for me to drink,
996
00:48:18,500 --> 00:48:20,751
with orange, ice cube and
cane jaggery, right?
997
00:48:20,792 --> 00:48:22,417
Who kept it in my room?
998
00:48:22,459 --> 00:48:24,709
Why are those brother-in-laws
talking in secret about?
999
00:48:25,083 --> 00:48:26,042
Aniyan...
1000
00:48:26,083 --> 00:48:27,918
Hey, let me ask!
1001
00:48:27,959 --> 00:48:29,334
Listen carefully.
1002
00:48:29,375 --> 00:48:31,167
That thing that was made for me to drink,
1003
00:48:31,209 --> 00:48:32,584
Who put it in my room?
1004
00:48:32,626 --> 00:48:33,667
Me.
1005
00:48:33,709 --> 00:48:35,500
- Sreekutty...
- Yeah...
1006
00:48:35,542 --> 00:48:37,209
Bring me some water.
1007
00:48:37,250 --> 00:48:38,626
You want water or juice?
1008
00:48:38,667 --> 00:48:40,584
Can't leave it there.
1009
00:49:04,709 --> 00:49:06,500
I told you to keep it
in the kitchen, right?
1010
00:49:06,542 --> 00:49:08,709
I thought someone might drink it
if I left it in the kitchen.
1011
00:49:08,751 --> 00:49:10,083
So, I kept it safely in the room.
1012
00:49:10,125 --> 00:49:11,542
And did you tell him that?
1013
00:49:11,584 --> 00:49:13,834
I showed him I've kept it.
1014
00:49:13,876 --> 00:49:16,459
Like this, that it is inside...
I showed you...
1015
00:49:16,500 --> 00:49:19,334
This is how you show room.
How else do you understand?
1016
00:49:19,375 --> 00:49:20,500
Then, what did I show?
1017
00:49:20,542 --> 00:49:21,834
I'll give you a tight slap!
1018
00:49:21,876 --> 00:49:23,375
Got food in my hands or else...
1019
00:49:23,417 --> 00:49:24,542
Come here.
1020
00:49:25,459 --> 00:49:27,167
She only had one peg, right?
1021
00:49:27,209 --> 00:49:29,709
We can give her some buttermilk
and she'll be fine. Wait, wait.
1022
00:49:29,751 --> 00:49:30,918
I had shown correctly.
1023
00:49:30,959 --> 00:49:32,459
Shut up or I'll kick you!
1024
00:49:32,500 --> 00:49:33,584
He didn't understand!
1025
00:49:38,918 --> 00:49:40,083
Come with me.
1026
00:49:41,375 --> 00:49:42,626
So, you didn't drink it?
1027
00:49:42,667 --> 00:49:45,167
I drank some juice that was in the kitchen.
1028
00:49:45,209 --> 00:49:46,584
That's not the problem now.
1029
00:49:46,626 --> 00:49:49,709
Like we discussed,
she asked me if I had loved anyone.
1030
00:49:49,959 --> 00:49:51,751
- And?
- I said no.
1031
00:49:51,792 --> 00:49:52,834
Which is true.
1032
00:49:52,876 --> 00:49:53,959
And didn't you ask her?
1033
00:49:54,042 --> 00:49:55,125
Why ask?
1034
00:49:55,167 --> 00:49:57,792
Before that itself she said
that she liked someone.
1035
00:49:59,209 --> 00:50:01,042
Does your mom know about this ex-love case?
1036
00:50:01,083 --> 00:50:02,125
No one knows.
1037
00:50:02,167 --> 00:50:04,334
I've left her in the room and come.
1038
00:50:04,959 --> 00:50:06,083
What is it, man?
1039
00:50:06,125 --> 00:50:07,667
Did she drink all of it?
1040
00:50:07,709 --> 00:50:09,542
I don't know if she drank it all or half.
1041
00:50:09,584 --> 00:50:11,042
She wants to see Sujith Vasu now.
1042
00:50:11,083 --> 00:50:12,459
Do you have that one with you?
1043
00:50:12,709 --> 00:50:13,876
Oh, she had it all then.
1044
00:50:13,918 --> 00:50:15,626
Nonsense! Come with me!
1045
00:50:17,000 --> 00:50:18,959
Was such a great day! Mood is ruined now!
1046
00:50:19,584 --> 00:50:20,709
Aren't you going, Ani?
1047
00:50:21,292 --> 00:50:23,500
Who is this Sujith Vasu now?
1048
00:50:23,542 --> 00:50:25,751
A lunatic who has come to
ruin my first night.
1049
00:50:25,792 --> 00:50:26,792
Which area?
1050
00:50:26,834 --> 00:50:28,626
That's what we are going to find out.
1051
00:50:28,667 --> 00:50:30,209
Is that Sujith Vasu?
1052
00:50:30,250 --> 00:50:32,918
No, this is another loser.
1053
00:50:32,959 --> 00:50:35,167
So many losers in this world!
1054
00:50:39,584 --> 00:50:41,125
What's with the crowd?
1055
00:50:42,250 --> 00:50:43,626
Face it as it comes.
1056
00:50:55,751 --> 00:50:56,792
Why did you tell them?
1057
00:50:56,834 --> 00:50:58,417
- I didn't say anything.
- As if!
1058
00:51:00,626 --> 00:51:01,834
Wait there!
1059
00:51:01,876 --> 00:51:03,250
What have you done?
1060
00:51:03,292 --> 00:51:04,375
What did I do?
1061
00:51:04,417 --> 00:51:07,334
I've told you 100 times
about your bloody drinking!
1062
00:51:07,375 --> 00:51:08,709
You gave her alcohol, didn't you?
1063
00:51:08,792 --> 00:51:10,083
I didn't. It was him.
1064
00:51:10,167 --> 00:51:11,626
- Was it you?
- Not me.
1065
00:51:11,667 --> 00:51:13,876
It was he who said
to have a drink for confidence.
1066
00:51:13,918 --> 00:51:15,876
That's what Ambili gulped down.
Right, Ambili?
1067
00:51:15,918 --> 00:51:17,167
Listen...
1068
00:51:17,209 --> 00:51:18,500
I know it was you.
1069
00:51:18,542 --> 00:51:21,709
You were sloshed and reeking
of alcohol on your own first night.
1070
00:51:22,334 --> 00:51:23,918
And you slept on the floor.
1071
00:51:23,959 --> 00:51:25,709
You were fooling me with your lies!
1072
00:51:26,167 --> 00:51:28,918
Who'll take responsibility
if something happens to her?
1073
00:51:28,959 --> 00:51:31,334
It's true I gave him a drink.
1074
00:51:31,375 --> 00:51:33,250
But I didn't know she would drink it.
1075
00:51:33,292 --> 00:51:35,500
Will you take responsibility
if something happens to her?
1076
00:51:35,542 --> 00:51:36,667
You'll all hang!
1077
00:51:36,709 --> 00:51:38,167
Mind you!
1078
00:51:38,751 --> 00:51:39,959
Let me take a look.
1079
00:51:41,167 --> 00:51:42,334
Look.
1080
00:51:45,209 --> 00:51:46,959
Doesn't look like she has had
only one drink.
1081
00:51:47,584 --> 00:51:48,918
Sujith Vasu...
1082
00:51:50,125 --> 00:51:51,876
- Sujith Vasu...
- Take her.
1083
00:51:51,918 --> 00:51:53,375
Put her in the bedroom.
1084
00:51:53,417 --> 00:51:55,209
I'll give you a drink through the window.
1085
00:51:55,250 --> 00:51:56,918
Why window?
Just give it through the door.
1086
00:51:56,959 --> 00:51:58,709
Just listen. That's how it is.
1087
00:51:58,751 --> 00:51:59,959
Is that so?
1088
00:52:00,042 --> 00:52:01,709
How about we take her to the hospital?
1089
00:52:02,167 --> 00:52:04,417
What's the point of
standing around like this?
1090
00:52:04,792 --> 00:52:06,876
Aunty, you got buttermilk here?
1091
00:52:08,751 --> 00:52:10,209
His bloody buttermilk!
1092
00:52:10,250 --> 00:52:11,751
Things have gone out of hand.
1093
00:52:12,000 --> 00:52:13,876
Your first night is definitely
not gonna happen.
1094
00:52:13,918 --> 00:52:15,918
- Let's try tomorrow.
- Oh, lord!
1095
00:52:15,959 --> 00:52:17,542
I told you no need of all this.
1096
00:52:17,584 --> 00:52:18,918
Just look at my Ambili's state!
1097
00:52:18,959 --> 00:52:19,959
Listen.
1098
00:52:20,042 --> 00:52:22,083
Do you know this Sujith Vasu
she's talking about?
1099
00:52:22,125 --> 00:52:23,125
Sujith Vasu...
1100
00:52:23,167 --> 00:52:24,500
Has she told you anything?
1101
00:52:24,542 --> 00:52:25,584
I know...
1102
00:52:25,626 --> 00:52:27,417
Sujith Vasu...
1103
00:52:27,876 --> 00:52:29,751
Ah, I don't know. Do you know?
1104
00:52:29,834 --> 00:52:31,626
I've never even heard of this name.
1105
00:52:32,459 --> 00:52:34,751
Listen, who's this Sujith Vasu?
1106
00:52:34,792 --> 00:52:37,042
Mom, let brother-in-law ask.
1107
00:52:37,083 --> 00:52:38,584
Unni, ask.
1108
00:52:38,626 --> 00:52:40,125
Ambili...
1109
00:52:40,167 --> 00:52:42,709
[In Tamil] Who's this guy, Sujith Vasu?
1110
00:52:43,042 --> 00:52:45,042
Say it, Ambili. Tell the truth.
1111
00:52:45,083 --> 00:52:46,125
You!
1112
00:52:46,584 --> 00:52:48,334
- She's not a Tamilian.
- Oh, that's right.
1113
00:52:48,375 --> 00:52:51,500
She's in this state cos of your
stupid drink.
1114
00:52:51,542 --> 00:52:53,709
- Tamil, it seems!
- Ask in Malayalam.
1115
00:52:53,751 --> 00:52:55,334
Who is this Sujith and Vasu?
1116
00:52:55,792 --> 00:52:56,918
Must be father and son.
1117
00:52:56,959 --> 00:52:58,250
Be quiet.
1118
00:52:58,834 --> 00:53:00,918
Are you guys in contact? Were you in love?
1119
00:53:01,918 --> 00:53:04,417
It's coming. Starts with M...
1120
00:53:04,459 --> 00:53:06,500
Thank God! Let it out...
1121
00:53:07,250 --> 00:53:08,417
Grab her!
1122
00:53:08,876 --> 00:53:10,459
Carpet, the carpet!
1123
00:53:10,500 --> 00:53:13,709
- Ambili, don't puke over there. Please!
- We've not paid its rent! Come!
1124
00:53:14,042 --> 00:53:15,209
What the hell are you doing?
1125
00:53:15,250 --> 00:53:16,667
- Move away!
- All okay now.
1126
00:53:17,459 --> 00:53:18,667
It's all gone.
1127
00:53:18,709 --> 00:53:19,751
Keep patting.
1128
00:53:19,792 --> 00:53:20,918
Somebody bring water.
1129
00:53:20,959 --> 00:53:22,125
Bring that chair.
1130
00:53:22,167 --> 00:53:24,417
Sibi, get some water and a lime.
1131
00:53:24,459 --> 00:53:25,459
Keep patting her back.
1132
00:53:25,500 --> 00:53:26,667
Let's make her sit over there.
1133
00:53:26,709 --> 00:53:28,042
Get the chair.
1134
00:53:28,709 --> 00:53:31,042
- The chair!
- Quick, get it.
1135
00:53:32,083 --> 00:53:33,626
Watch the steps.
1136
00:53:33,667 --> 00:53:35,542
Sit here.
1137
00:53:35,709 --> 00:53:37,000
Over here.
1138
00:53:38,500 --> 00:53:39,667
- Water.
- Oh, thank you!
1139
00:53:39,709 --> 00:53:41,167
- Not for you.
- Give it to her.
1140
00:53:41,876 --> 00:53:43,584
- Hold this.
- Here's lime.
1141
00:53:50,042 --> 00:53:51,292
Ambili.
1142
00:53:52,918 --> 00:53:54,167
Are you okay?
1143
00:53:57,500 --> 00:53:59,334
Can I ask you something?
1144
00:54:01,792 --> 00:54:03,459
Who is Sujith Vasu?
1145
00:54:07,667 --> 00:54:09,500
Were you both in love?
1146
00:54:20,959 --> 00:54:26,250
"The coral bean flower, Is that you?"
1147
00:54:30,209 --> 00:54:35,417
"Your gleaming beauty, fills the room"
1148
00:54:38,834 --> 00:54:43,417
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1149
00:54:43,459 --> 00:54:47,167
"My love, fixated solely on you."
1150
00:54:48,042 --> 00:54:52,667
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys"
1151
00:54:52,709 --> 00:54:56,626
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1152
00:54:57,834 --> 00:55:02,459
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1153
00:55:02,500 --> 00:55:06,751
"Your sweet smiles, a pure delight"
1154
00:55:07,167 --> 00:55:11,834
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1155
00:55:11,876 --> 00:55:15,792
"In love's embrace, forever aligned"
1156
00:55:15,834 --> 00:55:16,918
"Love"
1157
00:55:25,667 --> 00:55:30,751
"The coral bean flower, Is that you?"
1158
00:55:46,334 --> 00:55:47,375
Ambili.
1159
00:55:48,292 --> 00:55:50,167
I've been pursuing you for so long now.
1160
00:55:52,042 --> 00:55:53,667
I really like you.
1161
00:55:55,250 --> 00:55:58,375
What I like the most is
that mark in your eyes.
1162
00:56:04,292 --> 00:56:05,584
Ambili.
1163
00:56:07,500 --> 00:56:09,417
Don't look inside. There's in it.
1164
00:56:10,083 --> 00:56:11,459
I sent it.
1165
00:56:12,792 --> 00:56:16,959
"The rainbow shines with vibrant hue,"
1166
00:56:17,500 --> 00:56:21,709
"With your each step,
A new colour, it's true"
1167
00:56:22,083 --> 00:56:26,250
"Love's arrows surrender,"
1168
00:56:26,709 --> 00:56:30,709
"In your presence, they tender"
1169
00:56:30,751 --> 00:56:35,375
"In her eye, I saw the mole,"
1170
00:56:35,417 --> 00:56:39,959
"My love, you're etched within my soul"
1171
00:56:40,000 --> 00:56:44,584
"Stars dance upon your glowing cheeks,"
1172
00:56:44,626 --> 00:56:49,918
"As love's laughter tenderly speaks"
1173
00:56:49,959 --> 00:56:54,250
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1174
00:56:54,292 --> 00:56:58,500
"Your sweet smiles, a pure delight"
1175
00:56:59,000 --> 00:57:03,584
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1176
00:57:03,626 --> 00:57:07,667
"In love's embrace, forever aligned."
1177
00:57:07,709 --> 00:57:08,751
"Love "
1178
00:57:17,417 --> 00:57:22,792
"The coral bean flower, Is that you?"
1179
00:57:26,709 --> 00:57:32,042
"Your gleaming beauty, fills the room"
1180
00:57:35,334 --> 00:57:39,876
"Love's needle pierces, my eyes pursue,"
1181
00:57:39,959 --> 00:57:43,834
"My love, fixated solely on you"
1182
00:57:44,459 --> 00:57:49,167
"At your sight, my heart sways
To meghmalhar's rhythm, it obeys."
1183
00:57:49,209 --> 00:57:53,125
"In desire's lake, blue lilies bloom,"
1184
00:57:54,292 --> 00:57:58,876
"Oh, my moonshine, radiant and bright,"
1185
00:57:58,918 --> 00:58:03,167
"Your sweet smiles, a pure delight"
1186
00:58:03,667 --> 00:58:08,250
"Through births and deaths,
Our souls entwine,"
1187
00:58:08,292 --> 00:58:12,792
"In love's embrace, forever aligned"
1188
00:58:17,792 --> 00:58:19,209
Those were the times.
1189
00:58:20,626 --> 00:58:21,667
Bro...
1190
00:58:21,709 --> 00:58:23,542
That song should've been yours.
1191
00:58:23,626 --> 00:58:25,167
- Just miss.
- I drove the bike...
1192
00:58:25,500 --> 00:58:26,667
It was a nice song.
1193
00:58:26,709 --> 00:58:27,918
My destiny took a wrong turn.
1194
00:58:27,959 --> 00:58:29,292
Then we...
1195
00:58:29,334 --> 00:58:30,792
Enough! Stop it!
1196
00:58:31,584 --> 00:58:33,459
Why should only we hear all this?
1197
00:58:33,500 --> 00:58:35,417
Aji, call her family too.
1198
00:58:38,167 --> 00:58:39,792
What's wrong with Mom?
1199
00:58:44,876 --> 00:58:46,792
Ambika... Ambika...
1200
00:58:47,334 --> 00:58:48,667
Come here.
1201
00:58:49,626 --> 00:58:51,209
It's Ambili's sister-in-law.
1202
00:58:54,500 --> 00:58:55,876
- Hello?
- Hello.
1203
00:58:55,918 --> 00:58:58,042
Your daughter is drunk
and creating some issues here.
1204
00:58:58,083 --> 00:58:59,375
Both of you, please come soon.
1205
00:58:59,417 --> 00:59:01,292
- What?!
- Drunk and issues...
1206
00:59:01,334 --> 00:59:03,584
- Come soon.
- Can you speak clearly?
1207
00:59:04,167 --> 00:59:06,459
Your daughter is intoxicated and
creating some issues here.
1208
00:59:06,500 --> 00:59:07,918
Will tell the rest after you reach.
1209
00:59:07,959 --> 00:59:09,584
Are you talking about Amb--
1210
00:59:09,626 --> 00:59:11,292
What did she say?
1211
00:59:11,334 --> 00:59:13,292
- Nothing.
- Nothing?!
1212
00:59:13,667 --> 00:59:15,125
Is she also drunk?
1213
00:59:16,209 --> 00:59:19,584
If anyone dares
talk about what happened here,
1214
00:59:19,626 --> 00:59:21,876
I'll show you my true colours!
1215
00:59:21,918 --> 00:59:23,334
Understood?
1216
00:59:27,042 --> 00:59:28,584
- Hello?
- Ya.
1217
00:59:29,042 --> 00:59:30,626
- Did you know?
- What?
1218
00:59:31,125 --> 00:59:32,876
Aromal's wife, right?
1219
00:59:32,918 --> 00:59:35,751
She's drunk and creating a ruckus here.
1220
00:59:35,792 --> 00:59:37,959
Oh, no! And?
1221
00:59:38,000 --> 00:59:40,250
- You don't tell anyone, okay?
- No, I won't.
1222
00:59:40,292 --> 00:59:41,876
Alright then, hang up.
1223
00:59:41,918 --> 00:59:43,209
By the way...
1224
00:59:44,000 --> 00:59:47,083
Only if you tell women like this,
they will tell at least 10 people.
1225
00:59:47,125 --> 00:59:48,125
Who's next?
1226
00:59:48,167 --> 00:59:50,209
CD Sudha has more reach.
1227
00:59:50,250 --> 00:59:52,167
Why bother! I'll just put it on the group.
1228
00:59:52,209 --> 00:59:53,459
Everyone will know.
1229
00:59:58,250 --> 01:00:00,751
Dear members of the group...
1230
01:00:13,709 --> 01:00:15,000
She puked too.
1231
01:00:15,042 --> 01:00:18,417
I will leave a voice note
about further updates.
1232
01:00:18,459 --> 01:00:21,209
All of you must delete it
right after you listen to it, okay?
1233
01:00:21,250 --> 01:00:22,375
Goodnight.
1234
01:00:22,417 --> 01:00:23,709
Advanced happy new year.
1235
01:00:23,751 --> 01:00:25,209
Happy Christmas. Okay?
1236
01:00:26,417 --> 01:00:27,918
Bloody dog! Go away!
1237
01:00:32,042 --> 01:00:33,375
What are you doing?
1238
01:00:33,417 --> 01:00:34,918
- Buttermilk.
- For?
1239
01:00:35,000 --> 01:00:36,375
To give Ambili...
1240
01:00:36,417 --> 01:00:38,834
She's still not over
what you gave her once.
1241
01:00:38,876 --> 01:00:40,709
- How much did you pour?
- This much.
1242
01:00:40,792 --> 01:00:42,667
- Really?
- 2 and half pegs.
1243
01:00:42,709 --> 01:00:45,375
- You bloody...
- My neck... ouch!
1244
01:00:45,417 --> 01:00:46,876
What, what's it?
1245
01:00:46,918 --> 01:00:49,292
This fellow gave her one huge glass.
1246
01:00:49,334 --> 01:00:50,876
You're lucky she didn't die.
1247
01:00:52,959 --> 01:00:55,209
You poured one full glass for Ambili?
1248
01:00:55,250 --> 01:00:57,876
My hands were shivering while pouring...
1249
01:00:58,167 --> 01:00:59,876
I think it was a full glass...
1250
01:00:59,918 --> 01:01:01,667
Your hands were shivering
until you poured full glass?
1251
01:01:01,709 --> 01:01:03,083
- Somewhat.
- See...
1252
01:01:03,125 --> 01:01:04,667
- Have I done anything wrong to you?
- No
1253
01:01:04,709 --> 01:01:06,083
All I did was get married, right?
1254
01:01:07,292 --> 01:01:08,959
One slap!
1255
01:01:09,292 --> 01:01:10,751
He thinks everyone drinks like him.
1256
01:01:10,792 --> 01:01:12,500
Full glass! You thought it was black tea?
1257
01:01:13,751 --> 01:01:15,417
Superb! Now come!
1258
01:01:17,125 --> 01:01:18,125
Gone?
1259
01:01:27,334 --> 01:01:28,417
Unni.
1260
01:01:29,334 --> 01:01:30,626
Is it time for me to come?
1261
01:01:30,751 --> 01:01:33,209
Not yet, I'll tell you when it's time.
1262
01:01:35,959 --> 01:01:37,000
I'll just go.
1263
01:01:38,334 --> 01:01:39,918
Ooty... went to Ooty.
1264
01:01:39,959 --> 01:01:41,500
Any twists?
1265
01:01:41,542 --> 01:01:43,167
She's talking about some trip she went.
1266
01:01:43,209 --> 01:01:44,792
- A trip?!
- We had a lot of fun in Ooty.
1267
01:01:45,918 --> 01:01:48,876
And the next day early in the morning, we...
1268
01:01:51,000 --> 01:01:53,292
There was a place that was covered in mist.
1269
01:01:53,334 --> 01:01:57,959
And there, we walked
and walked and walked...
1270
01:01:58,542 --> 01:02:00,959
And we reached a lake.
1271
01:02:01,334 --> 01:02:04,042
There was a boat on that lake.
1272
01:02:04,250 --> 01:02:06,709
We got on that boat and...
1273
01:02:06,751 --> 01:02:10,209
pedalled and pedalled and pedalled...
1274
01:02:12,667 --> 01:02:16,083
Is it okay if I openly ask you something?
1275
01:02:16,459 --> 01:02:17,459
No problem.
1276
01:02:17,500 --> 01:02:18,667
Just that...
1277
01:02:18,709 --> 01:02:21,918
each person will have different dreams
and passions.
1278
01:02:22,834 --> 01:02:25,125
So, if you have something like that,
1279
01:02:25,167 --> 01:02:26,459
just tell me.
1280
01:02:26,500 --> 01:02:28,459
I can speak to my family and sort it out.
1281
01:02:28,500 --> 01:02:30,375
No, nothing like that.
1282
01:02:30,417 --> 01:02:31,876
- I'm okay.
- Alright.
1283
01:02:36,792 --> 01:02:38,209
I'm feeling shy.
1284
01:02:38,250 --> 01:02:39,417
What about you?
1285
01:02:39,459 --> 01:02:40,417
Nice smile.
1286
01:02:40,459 --> 01:02:42,876
You've been peddling for a while now.
1287
01:02:44,584 --> 01:02:46,042
Tell us what happened.
1288
01:02:48,083 --> 01:02:50,209
We peddled and peddled the boat...
1289
01:02:51,250 --> 01:02:53,584
And we reached the middle of the lake.
1290
01:02:53,626 --> 01:02:54,709
- And?
- And?
1291
01:02:54,751 --> 01:02:56,292
That's what I asked! And...?
1292
01:02:56,334 --> 01:02:57,542
He gave it to me.
1293
01:02:57,584 --> 01:02:59,250
- What?!
- There it goes...
1294
01:03:00,500 --> 01:03:01,584
- Ooty flower.
- Best!
1295
01:03:01,626 --> 01:03:03,042
Ooty flower?!
What flower is that?
1296
01:03:03,083 --> 01:03:04,292
Xerochrysum bracteatum.
1297
01:03:04,334 --> 01:03:05,709
Oh, my God!
1298
01:03:05,751 --> 01:03:07,876
Take her to the room, Aromal.
1299
01:03:07,918 --> 01:03:09,459
Let her sleep.
1300
01:03:10,792 --> 01:03:12,292
Come on, Ambili.
1301
01:03:12,334 --> 01:03:13,292
Get up.
1302
01:03:13,334 --> 01:03:15,125
There are more stories.
1303
01:03:15,626 --> 01:03:17,209
Let's sit here and talk.
1304
01:03:18,000 --> 01:03:20,584
Stop over here! Right here.
1305
01:03:21,292 --> 01:03:22,417
Stop.
1306
01:03:24,667 --> 01:03:26,667
What are you doing?
1307
01:03:26,709 --> 01:03:28,542
You were gonna kill me.
1308
01:03:29,375 --> 01:03:31,459
Let me solve the issue here.
1309
01:03:31,500 --> 01:03:33,083
Wait for 5 minutes.
1310
01:03:33,626 --> 01:03:36,209
If you don't see me after minutes,
you can go.
1311
01:03:36,250 --> 01:03:37,876
- Alright.
- Okay?
1312
01:03:41,042 --> 01:03:43,250
Who the hell gave my child alcohol?
1313
01:03:44,042 --> 01:03:45,375
Who was it, huh?
1314
01:03:45,417 --> 01:03:46,709
Uncle... I--
1315
01:03:48,042 --> 01:03:49,417
What are you doing, Uncle?
1316
01:03:50,083 --> 01:03:52,292
Your bloody uncle!
1317
01:03:52,334 --> 01:03:54,042
Uncle! Go and sit somewhere.
1318
01:03:54,083 --> 01:03:55,292
Look at my child!
1319
01:03:58,876 --> 01:04:00,250
Ambili...
1320
01:04:00,334 --> 01:04:01,751
What happened, dear?
1321
01:04:01,792 --> 01:04:03,500
- Not good...
- My cutie...
1322
01:04:04,292 --> 01:04:05,709
My girl...
1323
01:04:05,751 --> 01:04:06,959
Did you give her alcohol?
1324
01:04:07,417 --> 01:04:09,000
Who the hell did this?
1325
01:04:09,042 --> 01:04:10,584
Tell me who gave it to her?
1326
01:04:10,626 --> 01:04:12,542
- It was not me.
- Was it you?
1327
01:04:14,334 --> 01:04:15,792
What's with him?
1328
01:04:17,667 --> 01:04:18,792
He stinks!!
1329
01:04:22,042 --> 01:04:24,876
Did you pour something and give?
1330
01:04:24,918 --> 01:04:25,834
No.
1331
01:04:25,876 --> 01:04:28,083
Did you mix something and give?
1332
01:04:28,125 --> 01:04:29,375
No!
1333
01:04:29,417 --> 01:04:31,167
Something? Anything?
1334
01:04:31,209 --> 01:04:32,751
Uncle, come here, let me say something.
1335
01:04:32,792 --> 01:04:34,626
You keep quiet! Who are you to talk?
1336
01:04:35,083 --> 01:04:36,542
Bro-in-law is here!
1337
01:04:36,584 --> 01:04:39,500
Brother-in-law, you just
roam around like this.
1338
01:04:39,542 --> 01:04:41,667
You keep wandering around.
1339
01:04:41,792 --> 01:04:44,459
Do you have any responsibility?
1340
01:04:44,500 --> 01:04:46,667
Do you have any
responsibilty about your kid?
1341
01:04:46,792 --> 01:04:49,000
I told you,
let's not proceed with this marriage.
1342
01:04:49,042 --> 01:04:50,459
- Who asked you to come here?
- Look what happened?
1343
01:04:50,500 --> 01:04:51,918
Our child is crying.
1344
01:04:51,959 --> 01:04:53,918
They gave her something to drink.
1345
01:04:54,334 --> 01:04:55,667
It's nothing.
1346
01:04:56,292 --> 01:04:57,375
- No problem.
- Dad.
1347
01:04:57,417 --> 01:04:59,792
There was some alcohol here for the kids.
1348
01:04:59,834 --> 01:05:01,751
She accidentally drank it. That's all.
1349
01:05:01,792 --> 01:05:02,918
Yeah, right!
1350
01:05:02,959 --> 01:05:05,626
Your kids have alcohol
three times a day, no?
1351
01:05:05,667 --> 01:05:07,375
What do you want?
1352
01:05:08,125 --> 01:05:09,083
Dad...
1353
01:05:09,125 --> 01:05:10,918
- What's it?
- Stop worrying.
1354
01:05:10,959 --> 01:05:12,792
I want to see Sujith Vasu.
1355
01:05:12,834 --> 01:05:14,918
- How can we not worry?
- What's it?
1356
01:05:15,000 --> 01:05:17,667
I want to see Sujith Vasu, Dad.
1357
01:05:17,709 --> 01:05:19,125
I want to see him right now.
1358
01:05:19,167 --> 01:05:20,083
Dear God...
1359
01:05:20,125 --> 01:05:22,125
Look at the state of my child!
1360
01:05:26,125 --> 01:05:28,584
What is it? Who is he?
1361
01:05:28,626 --> 01:05:30,876
Look at what happened to my daughter
on the first day.
1362
01:05:34,667 --> 01:05:35,876
How could you let this happen?
1363
01:05:35,918 --> 01:05:37,167
Can you just move away?
1364
01:05:37,459 --> 01:05:39,167
You are responsible...
1365
01:05:39,334 --> 01:05:42,083
Look at her face, she is so distraught!
1366
01:05:42,209 --> 01:05:43,959
Does she even look like a bride?
1367
01:05:44,375 --> 01:05:45,667
Just look at her!
1368
01:05:47,083 --> 01:05:48,459
I asked you to look!
1369
01:05:49,083 --> 01:05:50,626
Why can't you look, huh?
1370
01:05:55,709 --> 01:05:57,250
What timing! Won't start!
1371
01:06:00,334 --> 01:06:01,918
Not self-starting.
1372
01:06:04,375 --> 01:06:05,834
You didn't switch on the key.
1373
01:06:08,334 --> 01:06:09,709
Thank you.
1374
01:06:10,209 --> 01:06:11,876
- All the best.
- Thank you.
1375
01:06:34,292 --> 01:06:36,375
What the hell is he doing?
1376
01:06:37,834 --> 01:06:39,459
Oh, dear!
1377
01:06:39,500 --> 01:06:40,500
Ugh!
1378
01:06:52,918 --> 01:06:54,250
Go with him.
1379
01:06:55,375 --> 01:06:56,375
Listen,
1380
01:06:57,083 --> 01:06:58,751
I'm telling this to everyone.
1381
01:06:58,792 --> 01:07:01,542
It's only been a few hours
since she arrived after the wedding.
1382
01:07:01,584 --> 01:07:04,209
You all made my child
drink alcohol within that time.
1383
01:07:04,250 --> 01:07:05,918
We didn't make her drink,
she herself drank it by mistake.
1384
01:07:05,959 --> 01:07:06,959
I see!
1385
01:07:07,000 --> 01:07:08,042
Enough, Uncle.
1386
01:07:08,083 --> 01:07:09,459
What the...
1387
01:07:11,209 --> 01:07:12,459
So, that's the case!
1388
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Did everyone hear this?
1389
01:07:13,542 --> 01:07:14,959
By mistake, it seems!
1390
01:07:15,000 --> 01:07:16,417
How did she drink it by mistake?
1391
01:07:16,459 --> 01:07:17,918
Or was it planned by anyone?
1392
01:07:17,959 --> 01:07:19,334
Are you tongue-tied now?
1393
01:07:19,375 --> 01:07:20,375
Come on, tell me!
1394
01:07:20,417 --> 01:07:21,834
Are you bloody tongue-tied, tell me?
1395
01:07:21,876 --> 01:07:23,709
Please move aside.
1396
01:07:23,751 --> 01:07:25,209
Let us talk with everyone.
1397
01:07:25,250 --> 01:07:26,959
You better move aside!
1398
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
All bloody drunkards here!
1399
01:07:29,167 --> 01:07:32,250
See, don't you dare say nonsense
when you're sloshed!
1400
01:07:32,292 --> 01:07:34,167
So, my nonsense is the issue?
1401
01:07:34,209 --> 01:07:35,417
Where's the son-in-law?
1402
01:07:36,626 --> 01:07:38,417
For goodness sake, please...
1403
01:07:38,459 --> 01:07:40,125
- Who are you?!
- Ugh!
1404
01:07:40,167 --> 01:07:41,667
- Where's he?
- I'm off!
1405
01:07:42,459 --> 01:07:43,834
Son-in-law...
1406
01:07:43,876 --> 01:07:44,876
Yes...
1407
01:07:45,250 --> 01:07:46,250
Tell the truth.
1408
01:07:47,000 --> 01:07:48,209
Are you drunk?
1409
01:07:48,250 --> 01:07:49,375
No, I haven't...
1410
01:07:49,417 --> 01:07:51,292
There's one sober person among us!
1411
01:07:51,334 --> 01:07:52,667
- Oh, dear.
- Tell the truth.
1412
01:07:53,209 --> 01:07:54,459
What happened?
1413
01:07:54,500 --> 01:07:55,834
Uncle... a drink for me...
1414
01:07:55,876 --> 01:07:57,792
You... drink...
1415
01:07:57,834 --> 01:07:59,375
For me to drink...
1416
01:08:00,083 --> 01:08:01,417
Ah! For you to drink.
1417
01:08:01,459 --> 01:08:02,584
See...
1418
01:08:02,626 --> 01:08:03,834
Granny...
1419
01:08:04,250 --> 01:08:06,125
To drink... then?
1420
01:08:06,167 --> 01:08:08,000
It was Unni... for me to drink...
1421
01:08:08,042 --> 01:08:09,042
Aha!
1422
01:08:09,083 --> 01:08:10,834
Are you all hearing this?
1423
01:08:10,876 --> 01:08:12,876
Did you hear what your son-in-law said?
1424
01:08:12,918 --> 01:08:13,918
I know...
1425
01:08:13,959 --> 01:08:16,209
I know why you did all this.
1426
01:08:16,250 --> 01:08:18,876
To dig up my child's past, right?
1427
01:08:18,918 --> 01:08:19,751
Am I right?
1428
01:08:19,792 --> 01:08:22,751
And then she blabbered someone's name
and now it's a crime!
1429
01:08:22,792 --> 01:08:24,125
That's all, right?
1430
01:08:24,167 --> 01:08:26,959
What the hell do you want, huh?
1431
01:08:27,000 --> 01:08:29,042
You only gave her alcohol, right?
1432
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Right?
1433
01:08:30,167 --> 01:08:31,918
And if he had drunk it instead,
1434
01:08:31,959 --> 01:08:34,751
he would have said the names
of all the girls in this Panchayat.
1435
01:08:34,792 --> 01:08:35,876
Wouldn't he?
1436
01:08:35,918 --> 01:08:37,959
- Which girl?
- Of course, he would.
1437
01:08:38,000 --> 01:08:41,125
That's why you mixed
alcohol and gave her.
1438
01:08:41,167 --> 01:08:44,209
And just because she said something,
she's the bad one!
1439
01:08:44,500 --> 01:08:46,918
You purposely got her drunk, right?
1440
01:08:46,959 --> 01:08:48,709
- We'll sort it out, Uncle.
- I need to know!
1441
01:08:48,751 --> 01:08:51,375
Only then, will I leave from here.
1442
01:08:51,417 --> 01:08:54,125
Tell me why you got her drunk.
1443
01:08:54,167 --> 01:08:57,125
Listen, take this thing and leave at once!
1444
01:08:57,167 --> 01:08:59,125
- I won't!
- Ambili is my daughter.
1445
01:08:59,167 --> 01:09:01,500
I'll solve her problem.
1446
01:09:01,542 --> 01:09:03,125
Let's talk and--
1447
01:09:03,167 --> 01:09:04,167
No need.
1448
01:09:04,209 --> 01:09:05,334
You just leave.
1449
01:09:06,083 --> 01:09:08,500
We can solve these issues
tomorrow also, no?
1450
01:09:08,542 --> 01:09:10,626
Let her sleep now.
1451
01:09:10,667 --> 01:09:12,667
- How can we just leave like that?
- Ambika!
1452
01:09:13,167 --> 01:09:14,959
Look at my daughter's condition.
1453
01:09:15,000 --> 01:09:17,792
Fine, then. Just hug her and sit here.
1454
01:09:17,834 --> 01:09:20,417
You can leave after listening to
whatever she has to say
1455
01:09:20,459 --> 01:09:21,876
and making a decision. Alright?
1456
01:09:21,918 --> 01:09:23,542
Huh? Unni!
1457
01:09:23,584 --> 01:09:24,792
Take him and leave!
1458
01:09:24,834 --> 01:09:26,626
- I won't go! I'll sleep here.
- Get up!
1459
01:09:26,667 --> 01:09:29,334
You're responsible for this mess.
You handle it.
1460
01:09:29,375 --> 01:09:31,083
- But, brother wanted to--
- Your brother!
1461
01:09:31,167 --> 01:09:32,751
Come, let's have a beer.
1462
01:09:32,792 --> 01:09:35,167
Come let's go, Uncle.
1463
01:09:35,209 --> 01:09:37,000
Come on...
1464
01:09:37,042 --> 01:09:39,459
Let me just say this...
1465
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
Let go!
1466
01:09:40,626 --> 01:09:41,751
What did you give her, huh?
1467
01:09:41,876 --> 01:09:42,959
Say it!
1468
01:09:43,000 --> 01:09:45,167
I've been tolerating you!
1469
01:09:45,209 --> 01:09:46,918
You better shut up!
1470
01:09:46,959 --> 01:09:49,334
You dare touch our boy!
1471
01:09:49,375 --> 01:09:50,459
Open the car.
1472
01:09:50,500 --> 01:09:51,709
Ambika, get in.
1473
01:09:51,751 --> 01:09:53,584
- Get in the back.
- Go home and sleep.
1474
01:09:56,209 --> 01:09:57,250
Get in!
1475
01:09:58,918 --> 01:10:00,375
Get in!
1476
01:10:00,417 --> 01:10:03,042
Let me talk!
1477
01:10:04,459 --> 01:10:05,834
Come on, Ani.
1478
01:10:06,751 --> 01:10:08,250
Should've ignored his age
1479
01:10:08,292 --> 01:10:09,792
and beat up that old geezer!
1480
01:10:09,834 --> 01:10:11,167
Just sit properly.
1481
01:10:11,209 --> 01:10:12,584
Listen...
1482
01:10:12,626 --> 01:10:14,083
Take her and go to the room.
1483
01:10:14,125 --> 01:10:15,125
- Are you okay?
- Come.
1484
01:10:15,167 --> 01:10:16,292
I'll be fine after 2 drinks.
1485
01:10:16,334 --> 01:10:18,083
Take her and go, dear.
1486
01:10:18,125 --> 01:10:19,125
Where did he come from?
1487
01:10:19,918 --> 01:10:20,918
Ambili.
1488
01:10:20,959 --> 01:10:22,500
- Come.
- He left by the time I came.
1489
01:10:22,542 --> 01:10:24,209
Help him.
1490
01:10:24,250 --> 01:10:25,417
Hold her.
1491
01:10:27,792 --> 01:10:28,792
He...
1492
01:10:29,250 --> 01:10:30,459
He cheated me.
1493
01:10:31,417 --> 01:10:32,918
He's a loser.
1494
01:10:33,792 --> 01:10:35,334
I wanna see him.
1495
01:10:35,375 --> 01:10:36,959
- Who?
- Sujith Vasu.
1496
01:10:37,542 --> 01:10:39,083
But Ambili...
1497
01:10:39,125 --> 01:10:40,500
- Suddenly...
- Wanna see him...
1498
01:10:40,542 --> 01:10:41,709
Listen...
1499
01:10:41,751 --> 01:10:43,375
by cheating did she mean
1500
01:10:43,417 --> 01:10:44,626
that she's pregnant?
1501
01:10:46,000 --> 01:10:47,042
Please take me...
1502
01:10:47,083 --> 01:10:48,792
Ambili, come.
Let's go to the room and talk.
1503
01:10:48,834 --> 01:10:51,125
- I need to see him today itself.
- Let her go!
1504
01:10:51,167 --> 01:10:52,876
Who do you want? Come, I'll take you.
1505
01:10:52,918 --> 01:10:55,250
- Where to?
- Didn't you hear her?
1506
01:10:55,292 --> 01:10:56,876
- Mom, come here.
- You come!
1507
01:10:56,918 --> 01:10:58,584
- Just come, Mom!
- Leave me.
1508
01:10:58,626 --> 01:11:00,083
Can you move that tummy?
1509
01:11:00,751 --> 01:11:02,083
- Walk!
- What?
1510
01:11:02,125 --> 01:11:03,959
- I've something to say.
- What?
1511
01:11:04,000 --> 01:11:05,209
Listen to me.
1512
01:11:05,250 --> 01:11:06,709
Where are you gonna go?
1513
01:11:06,751 --> 01:11:08,792
Didn't you hear what she said?
1514
01:11:08,834 --> 01:11:10,709
Someone cheated her, it seems!
1515
01:11:10,751 --> 01:11:12,918
I want to get to the bottom of this.
1516
01:11:12,959 --> 01:11:15,209
Mom, she is joking cos she's drunk.
1517
01:11:15,250 --> 01:11:17,000
Just shower her and she'll be okay.
1518
01:11:17,042 --> 01:11:18,709
Will you shower her everyday?
1519
01:11:18,751 --> 01:11:19,918
No, right?
1520
01:11:19,959 --> 01:11:22,792
I arranged this marriage.
1521
01:11:22,834 --> 01:11:24,542
So, it's my responsibility too.
1522
01:11:24,584 --> 01:11:25,751
Ambili...
1523
01:11:25,792 --> 01:11:27,751
Is cheating so bad after all?
1524
01:11:27,792 --> 01:11:30,667
Three people have cheated me
before my marriage.
1525
01:11:30,709 --> 01:11:32,334
And is there anything wrong with me?
1526
01:11:32,375 --> 01:11:34,292
What about those three people.
1527
01:11:34,334 --> 01:11:35,626
- They're all good.
- Step back.
1528
01:11:35,667 --> 01:11:38,209
Whoever wants to come with me,
get ready fast.
1529
01:11:38,250 --> 01:11:39,292
We need to leave now.
1530
01:11:39,334 --> 01:11:41,709
Ajitha, give her some tamarind water
and put her in the car.
1531
01:11:41,751 --> 01:11:43,167
Tamarind water won't be enough.
1532
01:11:43,209 --> 01:11:44,250
Well, that's done for!
1533
01:11:45,334 --> 01:11:46,792
All is well.
1534
01:11:47,375 --> 01:11:48,792
- Sajeevan, come.
- I wanna go...
1535
01:11:48,834 --> 01:11:50,209
Yes, will go.
1536
01:11:51,459 --> 01:11:52,876
- Sit there.
- Hold my hand.
1537
01:11:59,125 --> 01:12:00,334
Are we going to Sujith Vasu?
1538
01:12:00,375 --> 01:12:01,792
Yes, yes.
1539
01:12:01,834 --> 01:12:04,167
- Can we see him right away?
- Not right away.
1540
01:12:04,542 --> 01:12:06,000
Sreekutty, put her in.
1541
01:12:06,042 --> 01:12:08,417
If she asks for Sujith Vasu again,
tell her he died.
1542
01:12:13,042 --> 01:12:14,250
Oh, dog! You ate it?
1543
01:12:14,292 --> 01:12:15,292
What?
1544
01:12:16,834 --> 01:12:19,626
I thought if no one was eating it,
will feed it to the dogs.
1545
01:12:19,667 --> 01:12:21,083
Will tell you. There's time.
1546
01:12:22,375 --> 01:12:23,959
Ugh...
1547
01:12:25,667 --> 01:12:27,834
Is it okay to send Aromal alone?
1548
01:12:27,876 --> 01:12:29,292
Shouldn't we also go?
1549
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
My mother-in-law has gone with Aromal.
1550
01:12:31,542 --> 01:12:33,083
You know who she is, don't you?
1551
01:12:33,125 --> 01:12:34,125
Right?
1552
01:12:34,167 --> 01:12:38,459
Long back when Vadakara RTO
James Jacob got transferred
1553
01:12:38,500 --> 01:12:40,334
and got placed here,
1554
01:12:40,375 --> 01:12:43,000
he changed up
all the usual procedures until then.
1555
01:12:43,334 --> 01:12:46,125
He started beating up
our guys for small things.
1556
01:12:47,000 --> 01:12:48,959
And the reason? Commission.
1557
01:12:49,584 --> 01:12:52,209
And when our staff went to question it,
1558
01:12:52,250 --> 01:12:54,167
James beat him up too.
1559
01:12:54,209 --> 01:12:56,334
That night, he was dragged
out of his guest house
1560
01:12:56,375 --> 01:12:58,417
and challenges in front of the whole town
1561
01:12:58,459 --> 01:13:00,209
by none other than my mother-in-law.
Got it?
1562
01:13:04,209 --> 01:13:05,459
Come on.
1563
01:13:25,167 --> 01:13:27,500
Give me the key.
You had drinks, so don't drive.
1564
01:13:27,542 --> 01:13:31,417
Three months after your dad died,
I started driving this.
1565
01:13:31,459 --> 01:13:33,292
I know how to drive this car.
1566
01:13:33,334 --> 01:13:34,334
Get in!
1567
01:13:37,083 --> 01:13:39,042
Somehow get Unni and come.
1568
01:13:39,083 --> 01:13:40,876
- Okay.
- Don't bring this fellow!
1569
01:13:41,042 --> 01:13:42,083
Move!
1570
01:13:42,125 --> 01:13:43,500
Hey, not coming?
1571
01:13:43,542 --> 01:13:44,876
- Step back!
- Are you happy?
1572
01:13:45,125 --> 01:13:46,167
Yes!
1573
01:13:49,292 --> 01:13:51,459
Mom, do we really have to go?
1574
01:13:51,500 --> 01:13:52,751
I'm so sleepy...
1575
01:13:52,792 --> 01:13:54,000
Get in!
1576
01:13:54,042 --> 01:13:55,000
I am in.
1577
01:13:55,042 --> 01:13:56,083
Ambili.
1578
01:13:56,709 --> 01:13:57,709
Oh, mother...
1579
01:14:06,167 --> 01:14:09,292
Ani has the car ready
and is waiting for us.
1580
01:14:09,334 --> 01:14:10,667
- Shouldn't we go?
- One more drink.
1581
01:14:10,709 --> 01:14:12,375
Let's drink on the way. Come.
1582
01:14:12,417 --> 01:14:14,042
Go! Go on!
1583
01:14:16,834 --> 01:14:18,375
Keep up, keep up!
1584
01:14:18,876 --> 01:14:19,876
Huh?
1585
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Mom, can I say something?
1586
01:14:29,792 --> 01:14:32,334
Anyway, everyone in town must know by now.
1587
01:14:32,542 --> 01:14:35,125
Should we spread it to another town?
1588
01:14:35,959 --> 01:14:38,209
Even though, we are in the right.
1589
01:14:38,250 --> 01:14:40,417
They'll flip the scripts and
I'll be hung out to dry.
1590
01:14:42,000 --> 01:14:44,375
What I'm saying is
tomorrow when the sun is out,
1591
01:14:44,417 --> 01:14:46,751
even Ambili won't remember what she said.
1592
01:14:46,876 --> 01:14:49,292
Sometimes, even I don't remember
what I said,
1593
01:14:49,334 --> 01:14:50,667
let alone Ambili
1594
01:14:50,876 --> 01:14:52,042
Sujith Vasu...
1595
01:14:52,209 --> 01:14:53,209
Bloody nonsense!
1596
01:14:53,500 --> 01:14:57,083
How about I show you Sujith Vasu
and Shah Rukh Khan tomorrow morning?
1597
01:14:58,500 --> 01:15:00,000
Where was I?
1598
01:15:00,083 --> 01:15:01,626
That sometimes, you don't remember...
1599
01:15:01,667 --> 01:15:03,292
You remember everything. Thank God.
1600
01:15:03,626 --> 01:15:04,626
Mom...
1601
01:15:04,709 --> 01:15:08,375
everything will become clearer
by tomorrow morning.
1602
01:15:08,667 --> 01:15:10,918
Why don't we go there after that?
1603
01:15:11,584 --> 01:15:13,125
Why waste diesel right now?
1604
01:15:13,375 --> 01:15:14,584
Just think about it, Mom.
1605
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
Listen...
1606
01:15:19,375 --> 01:15:20,584
You get out of the jeep.
1607
01:15:21,292 --> 01:15:22,334
Get out.
1608
01:15:22,584 --> 01:15:23,792
Mom is serious.
1609
01:15:23,834 --> 01:15:25,500
- She takes everything seriously.
- Hey.
1610
01:15:25,876 --> 01:15:28,083
Your brother-in-law is coming behind us.
1611
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
If you want, come with him, okay?
1612
01:15:30,250 --> 01:15:31,667
We will go.
1613
01:15:31,918 --> 01:15:33,334
Aji, come and sit in front.
1614
01:15:36,042 --> 01:15:37,375
- You can handle it?
- Yeah.
1615
01:15:47,876 --> 01:15:50,083
Are you looking if
the vehicle is a boy or a girl?
1616
01:15:50,834 --> 01:15:52,417
Where were you looking and driving?
1617
01:15:52,459 --> 01:15:54,209
Instead of looking under it,
if you just held it,
1618
01:15:54,250 --> 01:15:56,000
- I could have pulled it out.
- As if!
1619
01:15:56,042 --> 01:15:57,542
Why didn't you say there was a pit?
1620
01:15:57,584 --> 01:15:58,667
I said, keep up.
1621
01:15:58,709 --> 01:16:00,459
Exactly, you said to keep up.
1622
01:16:00,500 --> 01:16:02,250
I meant, keep going up, there's a pit!
1623
01:16:02,375 --> 01:16:04,000
What do you know about driving?
1624
01:16:04,042 --> 01:16:05,626
You've put the right indicator to go left.
1625
01:16:05,667 --> 01:16:07,042
You don't look at the signal,
just the route.
1626
01:16:07,083 --> 01:16:08,083
He's here.
1627
01:16:09,167 --> 01:16:11,417
What the hell!
You put 'Ajimol' in a pit.
1628
01:16:11,751 --> 01:16:13,334
Can you guys do anything properly?
1629
01:16:13,918 --> 01:16:14,918
How much did you drink?
1630
01:16:15,209 --> 01:16:16,542
Who's counting for that?
1631
01:16:17,167 --> 01:16:19,083
Is there anyone who isn't drunk?
1632
01:16:19,250 --> 01:16:21,876
If you hold it up, we can pull it out.
1633
01:16:22,709 --> 01:16:24,709
- Call whoever.
- Sanu! Sanu didn't drink.
1634
01:16:24,751 --> 01:16:26,375
- Call him.
- He doesn't have a license.
1635
01:16:26,417 --> 01:16:28,209
He has. He was with me in the tipper.
1636
01:16:28,334 --> 01:16:29,334
Call him.
1637
01:16:29,417 --> 01:16:30,709
- As if I've a licence.
- Sanu.
1638
01:16:30,751 --> 01:16:32,000
- There are 3 of us, no?
- Sanu?
1639
01:16:32,042 --> 01:16:33,042
Brother-in-law?
1640
01:16:33,083 --> 01:16:37,375
I'm in front of Padinjare Church.
1641
01:16:37,667 --> 01:16:38,792
Will you come now?
1642
01:16:38,834 --> 01:16:39,834
Why are you there?
1643
01:16:39,876 --> 01:16:42,709
Don't ask! It's a long story.
1644
01:16:42,792 --> 01:16:46,292
I was trying to motivate Mom,
so she kicked me out.
1645
01:16:47,834 --> 01:16:49,167
- Okay, you wait there itself.
- Ya.
1646
01:16:49,209 --> 01:16:51,125
- Just three and half minutes.
- Thank God.
1647
01:16:51,167 --> 01:16:52,417
I'm holding it.
1648
01:16:52,542 --> 01:16:55,375
Sajeevan, this won't work.
Let the guy come.
1649
01:16:55,417 --> 01:16:58,125
- You give a hand.
- What a waste of time.
1650
01:17:01,626 --> 01:17:02,626
Give him the key.
1651
01:17:03,083 --> 01:17:06,125
This vehicle is named after our sister,
so drive carefully.
1652
01:17:06,167 --> 01:17:07,417
Okay.
1653
01:17:12,584 --> 01:17:13,626
Switch it on.
1654
01:17:16,167 --> 01:17:18,083
This won't go.
1655
01:17:18,876 --> 01:17:20,375
The key doesn't fit.
1656
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
Try once.
1657
01:17:24,542 --> 01:17:26,083
See, it's not going in.
1658
01:17:26,959 --> 01:17:28,000
Are you drunk?
1659
01:17:28,209 --> 01:17:29,209
Nah...
1660
01:17:30,584 --> 01:17:31,584
Are you sure?
1661
01:17:32,834 --> 01:17:35,542
I had some beer. Very little.
1662
01:17:36,834 --> 01:17:37,834
How much?
1663
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
One glass?
1664
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
Two bottles?
1665
01:17:45,626 --> 01:17:47,334
- Three bottles?
- You said he doesn't drink?
1666
01:17:47,375 --> 01:17:48,417
- Drunkard he is!
- Say it!
1667
01:17:48,667 --> 01:17:50,959
Get lost! What a liar you are!
1668
01:17:51,626 --> 01:17:52,626
Get lost!
1669
01:17:52,709 --> 01:17:55,083
Sajeevan, is there anyone in this Panchayat
who doesn't drink?
1670
01:17:55,125 --> 01:17:57,250
- What bloody coconut is this!
- One who doesn't drink...
1671
01:17:57,292 --> 01:17:58,292
Oh, it's Manoj.
1672
01:17:58,334 --> 01:17:59,751
Here he comes.
1673
01:18:00,250 --> 01:18:01,250
It's Manoj.
1674
01:18:01,876 --> 01:18:03,500
Is he out stealing coconuts at night?
1675
01:18:09,000 --> 01:18:10,042
Am I late?
1676
01:18:10,125 --> 01:18:11,417
You're on time.
1677
01:18:12,626 --> 01:18:13,834
Why is it parked this way?
1678
01:18:13,876 --> 01:18:15,375
Put that over there.
1679
01:18:15,417 --> 01:18:16,709
We need to go to Ambili's house.
1680
01:18:17,959 --> 01:18:20,250
Manoj, when did you say you'd be back?
1681
01:18:20,292 --> 01:18:21,834
Hard to find a bunch of red coconuts.
1682
01:18:21,876 --> 01:18:23,584
- Is this what you call red coconuts?
- Yeah.
1683
01:18:23,626 --> 01:18:24,626
You start the jeep.
1684
01:18:26,292 --> 01:18:28,167
Listen, move that cycle.
1685
01:18:28,751 --> 01:18:29,792
Get in.
1686
01:18:31,584 --> 01:18:33,250
Hold from the back.
1687
01:18:33,292 --> 01:18:34,584
God!
1688
01:18:34,876 --> 01:18:37,042
Come on.
1689
01:18:37,751 --> 01:18:39,000
To the right.
1690
01:18:39,042 --> 01:18:41,042
Yes, yes! It's up!
1691
01:18:41,083 --> 01:18:43,000
- Reverse, reverse.
- Like how I did.
1692
01:18:43,042 --> 01:18:44,334
Exactly, like how I did.
1693
01:18:44,417 --> 01:18:45,417
Turn...
1694
01:18:45,709 --> 01:18:46,959
Now straight.
1695
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Go straight.
1696
01:18:48,292 --> 01:18:49,667
Do you drink daily?
1697
01:18:49,709 --> 01:18:50,876
Yeah, mostly.
1698
01:18:51,417 --> 01:18:53,542
This seems very powerful.
1699
01:18:53,834 --> 01:18:57,876
You know, one peg of this gives you
1700
01:18:57,918 --> 01:19:00,751
the effect of two to three pegs.
1701
01:19:00,792 --> 01:19:01,959
Get in quickly.
1702
01:19:03,334 --> 01:19:04,959
Quick!
1703
01:19:05,959 --> 01:19:07,334
Oh, dear...
1704
01:19:07,584 --> 01:19:08,959
Here comes the next nuisance!
1705
01:19:09,000 --> 01:19:10,876
If you have three or four, you'll be out.
1706
01:19:10,918 --> 01:19:12,792
Oh, there he is.
1707
01:19:14,584 --> 01:19:17,667
I've come with Luvikka. Let's drink?
1708
01:19:17,709 --> 01:19:19,000
What did you bring?
1709
01:19:19,292 --> 01:19:20,292
Wasn't it awesome?
1710
01:19:20,334 --> 01:19:22,834
- You ruined the peace in this house!
- When?
1711
01:19:22,918 --> 01:19:24,375
We're going to settle those issues.
1712
01:19:24,417 --> 01:19:25,918
I'll be seeing you after that.
1713
01:19:25,959 --> 01:19:28,000
- Let's drink after you're back.
- Is that so.
1714
01:19:28,042 --> 01:19:29,751
Come on, we are late.
1715
01:19:29,792 --> 01:19:32,834
- He'll break up families! Beware!
- Come, let's go.
1716
01:19:32,876 --> 01:19:34,292
You wait here. We'll go.
1717
01:19:34,334 --> 01:19:35,792
- I'll also come.
- Go away.
1718
01:19:36,709 --> 01:19:37,709
Should I come?
1719
01:19:37,876 --> 01:19:40,375
Sajeevan, make some chutney
with that coconut.
1720
01:19:40,417 --> 01:19:42,250
We'll have it in the morning.
1721
01:19:42,292 --> 01:19:44,042
- Alright, then.
- I didn't get on!
1722
01:19:46,375 --> 01:19:47,375
Sajeevan.
1723
01:19:47,709 --> 01:19:48,709
What's the problem?
1724
01:19:48,834 --> 01:19:50,000
The thing you brought.
1725
01:19:50,834 --> 01:19:51,834
Nice one.
1726
01:19:53,083 --> 01:19:54,417
Ugh, missed a trip.
1727
01:19:54,709 --> 01:19:56,375
Well, I'll just drink it
with coconut water.
1728
01:19:57,042 --> 01:19:58,584
Guess they drank it all.
1729
01:19:58,667 --> 01:19:59,959
That's why all this problem.
1730
01:20:00,542 --> 01:20:02,083
I think everyone has gone mad
1731
01:20:02,709 --> 01:20:04,167
drinking that potent booze.
1732
01:20:04,209 --> 01:20:05,584
Oh, so that's over, huh?
1733
01:20:05,626 --> 01:20:08,667
I was drinking with
those guys over there, no?
1734
01:20:08,709 --> 01:20:10,125
Now, I've neither this or that!
1735
01:20:10,792 --> 01:20:11,876
I'll arrange something.
1736
01:20:11,918 --> 01:20:14,876
On this Christmas day,
what you'll arrange, from where?
1737
01:20:14,959 --> 01:20:15,959
Calm down, man!
1738
01:20:16,000 --> 01:20:17,584
After all, you came for free booze, no?
1739
01:20:17,626 --> 01:20:18,626
Nothing else, right?
1740
01:20:18,667 --> 01:20:19,667
- Nope.
- Then come.
1741
01:20:20,125 --> 01:20:22,792
Why do the beverage shops shut at 9?
1742
01:20:36,834 --> 01:20:37,834
Over here!
1743
01:20:40,209 --> 01:20:41,500
What happened with Mom?
1744
01:20:42,000 --> 01:20:43,334
I'll tell you.
1745
01:20:43,375 --> 01:20:45,292
Three and half minutes, huh?
Fooled me again!
1746
01:20:46,792 --> 01:20:47,792
Not coming?
1747
01:20:47,876 --> 01:20:49,751
Should I jump over you? Get out.
1748
01:20:52,918 --> 01:20:53,918
Nonsense!
1749
01:20:53,959 --> 01:20:55,792
If I catch sepsis,
she'll marry Sujith Vasu.
1750
01:20:56,083 --> 01:20:57,083
You're also coming?
1751
01:20:57,125 --> 01:20:58,125
Ouch!
1752
01:20:58,167 --> 01:20:59,250
Let's go!
1753
01:20:59,292 --> 01:21:03,417
"Don'tcha run! Don'tcha run!
Don'tcha run and get tired!"
1754
01:21:03,876 --> 01:21:06,292
What issue? There's nothing.
1755
01:21:06,417 --> 01:21:07,500
That's not it, Mom.
1756
01:21:08,042 --> 01:21:09,667
What if we go there and she sees him
1757
01:21:09,709 --> 01:21:11,500
and refuses to come back with us?
1758
01:21:12,375 --> 01:21:13,918
She needn't come back.
1759
01:21:14,626 --> 01:21:16,751
Then things will be easier, no?
1760
01:21:17,042 --> 01:21:20,042
We will call her parents,
explain everything
1761
01:21:20,459 --> 01:21:24,167
hand her over and come back. That's all.
1762
01:21:24,209 --> 01:21:26,417
Shouldn't we think about Aromal too?
1763
01:21:26,876 --> 01:21:32,000
Should my son live with a girl
who is still thinking about another guy?
1764
01:21:32,042 --> 01:21:33,250
Huh? Tell me?
1765
01:21:33,292 --> 01:21:34,626
That's not it... But still...
1766
01:21:35,792 --> 01:21:39,292
My son will find another girl if she goes.
1767
01:21:39,334 --> 01:21:40,751
- That's all!
- Mom!
1768
01:21:40,792 --> 01:21:42,334
I'm not going anywhere.
1769
01:21:42,375 --> 01:21:43,584
I'll be right here.
1770
01:21:43,626 --> 01:21:44,834
But I wanna slap him.
1771
01:21:44,918 --> 01:21:45,918
He cheated me.
1772
01:21:47,167 --> 01:21:48,209
Listen up, girl!
1773
01:21:48,250 --> 01:21:50,918
You've been saying cheating, cheating
for a while now!
1774
01:21:50,959 --> 01:21:52,500
Stop riling me up!
1775
01:21:52,542 --> 01:21:53,876
Mom, stop screaming.
1776
01:21:54,334 --> 01:21:55,709
Do one thing. Pull over.
1777
01:21:56,042 --> 01:21:57,042
Pull over.
1778
01:21:59,000 --> 01:22:00,542
Pull over, Mom.
1779
01:22:01,959 --> 01:22:04,292
Ambili, tell us everything clearly.
1780
01:22:04,334 --> 01:22:06,083
Instead of saying he cheated over and over.
1781
01:22:06,125 --> 01:22:07,709
Tell us what exactly happened.
1782
01:22:07,751 --> 01:22:08,792
I'll tell you.
1783
01:22:08,834 --> 01:22:11,751
But it might become morning
by the time I finish telling it.
1784
01:22:14,292 --> 01:22:15,334
Is that okay?
1785
01:22:15,792 --> 01:22:17,334
Oh, dear God!
1786
01:22:17,918 --> 01:22:20,375
You just give a gist of what happened.
1787
01:22:26,375 --> 01:22:29,459
It was maybe after 1 or 2 months...
1788
01:22:29,500 --> 01:22:32,000
after we started dating.
1789
01:22:33,709 --> 01:22:36,167
One day, he called me on the phone.
1790
01:22:41,709 --> 01:22:42,959
Tell me, Sujith.
1791
01:22:43,042 --> 01:22:44,000
Eh?
1792
01:22:44,042 --> 01:22:45,083
You slept?
1793
01:22:45,500 --> 01:22:46,500
Where are you?
1794
01:22:46,959 --> 01:22:48,834
I'm in front of your house.
1795
01:22:49,959 --> 01:22:51,292
Huh? Here?
1796
01:22:51,334 --> 01:22:53,459
Yeah. Look it's your balcony.
1797
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
- Isn't it?
- Oh, no!
1798
01:22:55,792 --> 01:22:56,834
Don't need to rush.
1799
01:22:59,250 --> 01:23:00,792
Hey!
1800
01:23:00,834 --> 01:23:01,834
- Over here!
- Where, where?
1801
01:23:01,876 --> 01:23:03,626
Down here.
1802
01:23:04,167 --> 01:23:05,167
What are you doing here?
1803
01:23:05,209 --> 01:23:06,792
People will see! Go!
1804
01:23:06,834 --> 01:23:08,792
Come down quickly.
We'll just talk and I'll leave.
1805
01:23:08,834 --> 01:23:10,584
My family hasn't slept.
1806
01:23:10,626 --> 01:23:12,083
What are you doing?
1807
01:23:12,125 --> 01:23:13,959
I came all this way. Let's just talk.
1808
01:23:14,250 --> 01:23:15,626
- Come down.
- Why?
1809
01:23:15,667 --> 01:23:16,667
Come on.
1810
01:23:16,751 --> 01:23:17,959
I'll be at the back.
1811
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
You come there, okay?
1812
01:23:20,125 --> 01:23:21,125
I'll be waiting.
1813
01:23:45,417 --> 01:23:49,375
I slowly got out through the kitchen door.
1814
01:23:51,000 --> 01:23:52,375
I'll show you! Wait!
1815
01:23:53,042 --> 01:23:54,667
And both of us went...
1816
01:23:55,292 --> 01:23:57,417
to the shed behind our house.
1817
01:23:57,459 --> 01:23:58,709
Have you seen it? The shed?
1818
01:24:00,125 --> 01:24:02,125
We both went into that.
1819
01:24:05,250 --> 01:24:06,292
- Over here.
- Be quiet.
1820
01:24:09,292 --> 01:24:10,292
What's it?
1821
01:24:10,667 --> 01:24:11,709
Somebody might see us.
1822
01:24:11,751 --> 01:24:13,459
- Let's go inside and talk.
- No need.
1823
01:24:13,500 --> 01:24:14,876
People will see us. Come.
1824
01:24:18,667 --> 01:24:19,918
Come.
1825
01:24:19,959 --> 01:24:21,626
What's it? Mom and Dad haven't slept.
1826
01:24:21,667 --> 01:24:22,834
I need to go soon.
1827
01:24:23,500 --> 01:24:24,876
No one is gonna come here.
1828
01:24:25,459 --> 01:24:26,834
Tell me, what is it?
1829
01:24:27,417 --> 01:24:28,459
What it is...
1830
01:24:30,125 --> 01:24:32,667
Why are you acting like
you don't know, huh?
1831
01:24:33,209 --> 01:24:34,250
You know...
1832
01:24:34,292 --> 01:24:35,459
I thought you wouldn't come.
1833
01:24:36,209 --> 01:24:37,250
You're brave.
1834
01:24:38,876 --> 01:24:40,334
I've been asking you for a kiss
forever now.
1835
01:24:45,834 --> 01:24:47,417
- Ouch!
- Oww!
1836
01:24:48,417 --> 01:24:49,751
Did you hear that sound?
1837
01:24:49,834 --> 01:24:51,042
I didn't see it!
1838
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
Be quiet.
1839
01:24:54,125 --> 01:24:55,542
Hey, there's no one there.
1840
01:24:57,209 --> 01:24:58,459
Sujith, I'm scared.
1841
01:25:00,417 --> 01:25:01,459
I'll go and check.
1842
01:25:01,500 --> 01:25:02,751
Oh, don't go!
1843
01:25:02,792 --> 01:25:03,918
I'm scared.
1844
01:25:03,959 --> 01:25:05,459
It's okay, I'll check.
1845
01:25:12,292 --> 01:25:14,626
My leg! I cannot walk!
1846
01:25:14,667 --> 01:25:16,751
Just be quiet and come with me.
1847
01:25:16,792 --> 01:25:17,918
I don't see anyone here.
1848
01:25:17,959 --> 01:25:19,250
Are you telling the truth?
1849
01:25:19,292 --> 01:25:20,417
It's true!
1850
01:25:20,667 --> 01:25:23,083
You just come with me.
1851
01:25:23,125 --> 01:25:24,125
Come on.
1852
01:25:28,209 --> 01:25:29,459
Hey! Stop there!
1853
01:25:29,500 --> 01:25:31,375
Hey! Hey! Stop!
1854
01:25:31,417 --> 01:25:32,417
Bhasi!
1855
01:25:32,918 --> 01:25:33,918
Raghava!
1856
01:25:33,959 --> 01:25:36,042
Thomas! Come fast!
1857
01:25:36,751 --> 01:25:37,751
Sudevan!
1858
01:25:37,792 --> 01:25:39,334
- There's someone there.
- Sudevan!
1859
01:25:39,375 --> 01:25:40,792
I saw it! There's someone.
1860
01:25:40,834 --> 01:25:41,876
Look!
1861
01:25:49,500 --> 01:25:51,709
So, this is what you are up to, huh?
1862
01:25:51,751 --> 01:25:52,918
Sudevan!
1863
01:25:52,959 --> 01:25:54,292
Come fast!
1864
01:25:54,334 --> 01:25:55,500
Sujith!
1865
01:25:55,918 --> 01:25:57,209
What was that noise?
1866
01:25:57,250 --> 01:25:58,542
I also heard it.
1867
01:25:58,626 --> 01:26:00,125
Wait, what are you doing here?
1868
01:26:00,167 --> 01:26:02,667
- I heard the noise and stopped my bike.
- Then come, let's check it out.
1869
01:26:02,709 --> 01:26:04,834
- What about the bike?
- Leave that there. Come.
1870
01:26:04,876 --> 01:26:06,042
There he is.
1871
01:26:06,083 --> 01:26:07,375
Oh, everyone's here!
1872
01:26:07,417 --> 01:26:08,918
What's it? What's the problem?
1873
01:26:08,959 --> 01:26:12,167
A guy with her just ran away
at this time of night.
1874
01:26:12,209 --> 01:26:13,959
Did you know anything, Sudevan?
1875
01:26:16,959 --> 01:26:18,918
Was anyone with you in this room?
1876
01:26:18,959 --> 01:26:19,959
Was there?
1877
01:26:20,918 --> 01:26:23,167
Tell me! Did you swallow your tongue?
1878
01:26:38,209 --> 01:26:42,834
When I saw him among the crowd that night,
it was quite a shock for me.
1879
01:26:43,834 --> 01:26:45,250
He didn't say anything.
1880
01:26:45,292 --> 01:26:48,042
He acted like he didn't know anything
and just left.
1881
01:26:48,083 --> 01:26:49,375
He left...
1882
01:26:49,417 --> 01:26:50,500
Left.
1883
01:26:50,542 --> 01:26:51,959
He went far away...
1884
01:26:53,751 --> 01:26:57,250
I've never seen a moron like him.
1885
01:26:59,292 --> 01:27:00,292
Sigh.
1886
01:27:07,417 --> 01:27:10,709
"O belle blossom!
The beauty of Thenkashi"
1887
01:27:10,751 --> 01:27:13,250
"Here comes your groom"
1888
01:27:13,459 --> 01:27:15,792
"Come to me, my dear..."
1889
01:27:15,834 --> 01:27:17,417
Can you stop the damn singing?
1890
01:27:17,459 --> 01:27:19,542
I'm already going nuts here!
1891
01:27:20,250 --> 01:27:22,292
I know, it's all a joke to you guys.
1892
01:27:22,959 --> 01:27:24,751
Do you even get
what's going on with me?
1893
01:27:24,792 --> 01:27:26,500
Today was my wedding and
this is supposed to be my wedding night!
1894
01:27:26,542 --> 01:27:27,542
And here I am,
1895
01:27:27,584 --> 01:27:29,375
cruising around the streets
in this damn jeep!
1896
01:27:29,417 --> 01:27:30,959
Relax, bro.
1897
01:27:31,042 --> 01:27:32,459
We're almost there.
1898
01:27:32,584 --> 01:27:34,792
We'll handle everything,
and come back in no time!
1899
01:27:34,834 --> 01:27:35,834
Just shut up!
1900
01:27:36,167 --> 01:27:37,167
Take a bath,
1901
01:27:37,334 --> 01:27:39,417
brush your teeth, bite a cardamom...
1902
01:27:39,626 --> 01:27:40,792
My foot!
1903
01:27:40,834 --> 01:27:42,250
Everything's on you, man!
1904
01:27:42,959 --> 01:27:44,292
HEY ANI!
1905
01:27:44,334 --> 01:27:46,626
Take a right, then a left,
and there's the bar.
1906
01:27:46,667 --> 01:27:47,959
Shut the hell up!
1907
01:28:00,751 --> 01:28:02,125
Unni, brother...
1908
01:28:02,167 --> 01:28:03,375
Our guy, Sharon...
1909
01:28:04,042 --> 01:28:05,792
He's really smart.
1910
01:28:05,918 --> 01:28:07,417
He's just 19 years old.
1911
01:28:07,542 --> 01:28:09,792
While we were just killing
our time in this Angamali,
1912
01:28:09,834 --> 01:28:12,667
he cycled all the way to the Himalayas
and came back!
1913
01:28:13,918 --> 01:28:16,083
Do you mean Shaji's nephew, the buff guy?
1914
01:28:16,125 --> 01:28:17,125
Yes.
1915
01:28:17,167 --> 01:28:18,792
The locals gave him
a grand welcome when he got back.
1916
01:28:18,876 --> 01:28:20,209
He even appeared on television.
1917
01:28:20,334 --> 01:28:22,334
Manoj, what's the point of saying it now?
1918
01:28:22,375 --> 01:28:23,626
We are going there, after all!
1919
01:28:23,667 --> 01:28:24,709
What?!
1920
01:28:25,584 --> 01:28:26,959
Stop the jeep.
I said stop!
1921
01:28:27,250 --> 01:28:29,042
Huh? What's wrong, brother?
1922
01:28:30,209 --> 01:28:31,209
What happened?
1923
01:28:31,250 --> 01:28:33,959
Are we heading to Shaji's sister
Ambili's house now?
1924
01:28:34,042 --> 01:28:35,626
Yeah, that's what Unni told me to do.
1925
01:28:35,834 --> 01:28:37,667
- I didn't mean that Ambili.
- Then?
1926
01:28:37,709 --> 01:28:40,042
I meant Ambili, this hapless guy's wife,
to her place!
1927
01:28:40,125 --> 01:28:40,918
Hapless?!
1928
01:28:40,959 --> 01:28:42,209
Is your wife's name Ambili?
1929
01:28:42,250 --> 01:28:44,500
Didn't you see her name on the flex board?
It said Ambili and Aromal!
1930
01:28:44,542 --> 01:28:45,709
I didn't notice it.
1931
01:28:45,959 --> 01:28:48,459
I figured it out
when you hopped in the jeep on the way!
1932
01:28:48,500 --> 01:28:49,626
Naughty, you!
1933
01:28:49,834 --> 01:28:52,250
O, God! This is getting even worse!
1934
01:28:52,375 --> 01:28:54,125
Manoj, just turn the jeep.
1935
01:28:54,167 --> 01:28:56,375
I... I don't know the route.
1936
01:28:56,542 --> 01:28:57,584
Amalu...
1937
01:28:57,667 --> 01:28:59,083
Show him the Google Pay.
1938
01:28:59,125 --> 01:29:00,876
- Google Pay, huh?
- Is it proper Vypin?
1939
01:29:00,918 --> 01:29:02,876
Oh, fricking crap! Just write Vypin,
that's enough.
1940
01:29:02,918 --> 01:29:04,959
I'll tell you the rest of the way.
Start the jeep.
1941
01:29:09,375 --> 01:29:12,417
So, you're a regular
at Shaji's sister's place, huh, Manoj?
1942
01:29:12,542 --> 01:29:13,709
Nah! I don't go there!
1943
01:29:13,751 --> 01:29:14,834
Hmph! Be careful!
1944
01:29:14,876 --> 01:29:17,626
Her husband is a bit nuts.
1945
01:29:25,584 --> 01:29:26,584
What happened, mom?
1946
01:29:26,709 --> 01:29:28,292
Can you sit in this seat?
1947
01:29:28,542 --> 01:29:29,792
What happened?
1948
01:29:29,918 --> 01:29:30,834
See...
1949
01:29:30,876 --> 01:29:32,584
- Are you drunk?
- Ajitha...
1950
01:29:32,792 --> 01:29:33,876
Stand here.
1951
01:29:33,918 --> 01:29:36,250
- Sir, check him.
- You sit in the driver's seat.
1952
01:29:37,459 --> 01:29:40,584
You were always behind the wheel
after Dad died, right? Carry it on.
1953
01:29:43,834 --> 01:29:45,292
Ugh! They saw us!
1954
01:29:45,375 --> 01:29:46,709
What will we do now?
1955
01:29:46,834 --> 01:29:48,834
Don't worry.
They will do what needs to be done
1956
01:29:48,876 --> 01:29:49,959
They are coming towards us.
1957
01:29:50,042 --> 01:29:51,542
Aunt... Cops are here!
1958
01:29:54,375 --> 01:29:56,042
Where are you all off to at this odd hour?
1959
01:29:56,083 --> 01:29:57,125
We...
1960
01:29:57,751 --> 01:29:58,959
- Vy... Vypin.
- Eh?
1961
01:29:59,042 --> 01:29:59,918
Vypin.
1962
01:29:59,959 --> 01:30:02,500
Give me your driving license
and other documents.
1963
01:30:03,542 --> 01:30:04,542
Come on.
1964
01:30:05,250 --> 01:30:06,250
Take it.
1965
01:30:12,250 --> 01:30:14,292
Let me show this to sir.
Wait here.
1966
01:30:17,125 --> 01:30:18,584
Make way, you!
1967
01:30:19,250 --> 01:30:20,250
Sir...
1968
01:30:20,375 --> 01:30:21,375
Sir... sir...
1969
01:30:21,959 --> 01:30:22,959
- Sir...
- Hey!
1970
01:30:23,500 --> 01:30:25,626
Shut up, or
I'll stuff a rag down your throat!
1971
01:30:25,709 --> 01:30:27,292
Did dad come?
1972
01:30:27,667 --> 01:30:28,834
I'll ask.
1973
01:30:29,584 --> 01:30:30,876
Same old, same old here.
1974
01:30:31,250 --> 01:30:33,459
Don't worry. Let's go out
for the New Year's Day.
1975
01:30:33,500 --> 01:30:34,709
We'll have a blast, okay?
1976
01:30:35,459 --> 01:30:37,334
Okay, then.
A bit busy here. Call you later
1977
01:30:37,792 --> 01:30:40,042
Sir, Varkkala would be a fantastic spot
to ring in the New Year!
1978
01:30:40,125 --> 01:30:41,918
Mind your business, you!
1979
01:30:41,959 --> 01:30:42,959
Sit quietly there.
1980
01:30:43,042 --> 01:30:44,125
- Sorry, sir.
- Bloody!
1981
01:30:44,167 --> 01:30:45,959
Sir, check that car.
1982
01:30:46,375 --> 01:30:47,876
Something is fishy.
1983
01:30:50,834 --> 01:30:51,834
Sister...
1984
01:30:52,542 --> 01:30:54,500
You can check my call list.
I didn't call.
1985
01:30:54,959 --> 01:30:57,167
The license and other documents
are perfect, right?
1986
01:31:01,584 --> 01:31:03,626
Sir, there are only women in the car.
1987
01:31:03,792 --> 01:31:04,792
Give me that.
1988
01:31:05,334 --> 01:31:06,334
You may go.
1989
01:31:08,042 --> 01:31:10,250
Rajalakshmi Driving School.
1990
01:31:10,500 --> 01:31:11,959
Bring everything and come.
1991
01:31:12,709 --> 01:31:13,709
Why are you nervous?
1992
01:31:14,292 --> 01:31:15,292
Nothing is in it?
1993
01:31:17,042 --> 01:31:18,500
You can go home
if you have all the documents.
1994
01:31:18,542 --> 01:31:19,876
Or, you'll have to pay the fine.
1995
01:31:21,500 --> 01:31:22,959
Move aside and wait for sir to come.
1996
01:31:25,209 --> 01:31:26,250
Hello!
1997
01:31:26,542 --> 01:31:27,542
Remember me?
1998
01:31:32,209 --> 01:31:33,876
Then tell me, who am I?
1999
01:31:35,459 --> 01:31:36,792
I... I didn't recognise you.
2000
01:31:36,834 --> 01:31:39,334
As you age,
your memory starts to fade, doesn't it?
2001
01:31:39,584 --> 01:31:41,500
I'm Benny.
I was a student at your driving school
2002
01:31:41,542 --> 01:31:42,959
back in 2012.
2003
01:31:44,125 --> 01:31:45,709
Oh... Oh I see!
2004
01:31:45,751 --> 01:31:48,626
Now I remember! It's you!
2005
01:31:49,500 --> 01:31:51,792
How can I forget you!
2006
01:31:51,834 --> 01:31:53,918
- You are a policeman now?
- Yeah, I joined the force.
2007
01:31:53,959 --> 01:31:55,334
Where are you all going at this time?
2008
01:31:55,375 --> 01:31:57,918
It was my son's wedding today.
Meet my daughter-in-law.
2009
01:31:57,959 --> 01:31:59,083
Aha!
2010
01:31:59,125 --> 01:32:00,292
She was missing her mother.
2011
01:32:00,334 --> 01:32:02,083
Oh, poor one.
Wish you a happy married life.
2012
01:32:03,751 --> 01:32:04,918
Where is her house?
2013
01:32:04,959 --> 01:32:06,209
In Vypin.
2014
01:32:06,250 --> 01:32:09,042
Why are you all going there?
Her mom could've come to your place.
2015
01:32:09,083 --> 01:32:11,167
Her mother's sick and can't travel at night
2016
01:32:11,209 --> 01:32:12,709
That's why we're going there.
2017
01:32:13,209 --> 01:32:15,125
Anyways, your vehicle still looks the same.
2018
01:32:17,042 --> 01:32:19,250
Teaching him to drive
was one hell of a challenge!
2019
01:32:19,292 --> 01:32:21,918
He finally passed the test
after trying twice.
2020
01:32:21,959 --> 01:32:23,292
Teacher...
2021
01:32:23,334 --> 01:32:25,250
The moment he touches the wheel,
he starts shivering.
2022
01:32:25,292 --> 01:32:29,667
I've never had to teach an idiot like him
before or after in my life
2023
01:32:30,167 --> 01:32:31,584
Please, teacher, I am an SI now.
2024
01:32:31,959 --> 01:32:33,584
Why are you bringing all this up here?
2025
01:32:34,042 --> 01:32:36,792
One day, while he was driving,
2026
01:32:36,834 --> 01:32:38,834
a lorry came toward him on the road.
2027
01:32:39,167 --> 01:32:41,375
His hand started shaking,
2028
01:32:42,709 --> 01:32:46,792
and as the car approached,
he jerked the steering wheel,
2029
01:32:47,209 --> 01:32:50,000
sending the car straight
into the paddy field!
2030
01:32:50,042 --> 01:32:51,417
She'll embarrass me!
2031
01:32:51,459 --> 01:32:53,417
The way the locals cursed him that day,
2032
01:32:53,459 --> 01:32:55,834
oh God, I'll never forget it!
2033
01:32:57,125 --> 01:32:58,292
Right?
2034
01:32:59,542 --> 01:33:00,959
- Eh?!
- Ruined it!
2035
01:33:05,042 --> 01:33:06,250
Blow into it, teacher.
2036
01:33:06,292 --> 01:33:07,334
Blow into it.
2037
01:33:07,876 --> 01:33:09,375
Come on, teacher.
2038
01:33:12,000 --> 01:33:13,250
Darn!
2039
01:33:14,751 --> 01:33:16,209
I see!
2040
01:33:16,250 --> 01:33:18,042
Apparently, you're drunk!
2041
01:33:18,083 --> 01:33:19,500
- I...
- We're screwed!
2042
01:33:19,542 --> 01:33:21,584
But... Benny... I mean, sir...
2043
01:33:21,626 --> 01:33:23,751
It was my daughter
who drove until that turn.
2044
01:33:23,792 --> 01:33:25,250
I just sat in the driver's seat.
2045
01:33:25,292 --> 01:33:26,292
Aha!
2046
01:33:26,334 --> 01:33:27,334
Move aside, teacher.
2047
01:33:32,000 --> 01:33:33,000
Blow into it.
2048
01:33:34,876 --> 01:33:35,876
Ah!
2049
01:33:37,292 --> 01:33:38,125
When did she...?
2050
01:33:38,167 --> 01:33:39,792
Best! She said she doesn't drink!
2051
01:33:39,834 --> 01:33:40,834
Teacher...
2052
01:33:42,292 --> 01:33:44,125
- Sir, is the machine busted?
- Yeah, it is!
2053
01:33:44,167 --> 01:33:46,083
Drinking alcohol could
totally bust your health!
2054
01:33:46,167 --> 01:33:47,667
You are in trouble, teacher!
2055
01:33:47,709 --> 01:33:50,459
For a 10 plus 10,
it's a total fine of 20,000 rupees.
2056
01:33:50,500 --> 01:33:52,667
Well, you know it.
I don't need to explain.
2057
01:33:52,709 --> 01:33:54,250
Benny, my dear... No, I mean..
2058
01:33:54,292 --> 01:33:55,792
Benny sir...
2059
01:33:55,834 --> 01:33:58,000
I am your driving teacher, after all.
2060
01:33:58,042 --> 01:33:59,667
Can't you let me off this once?
2061
01:33:59,709 --> 01:34:01,417
Nah, that's not happening.
2062
01:34:01,459 --> 01:34:03,083
I can't allow anyone to break the law.
2063
01:34:03,125 --> 01:34:04,959
Personal connections
won't get in the way of my duty.
2064
01:34:05,042 --> 01:34:06,709
I'm not that old scaredy-cat anymore.
2065
01:34:06,751 --> 01:34:08,834
This uniform totally changed me.
2066
01:34:08,876 --> 01:34:10,125
Yuck!
2067
01:34:11,042 --> 01:34:12,042
Totally screwed!
2068
01:34:12,584 --> 01:34:13,667
Gross!
2069
01:34:27,417 --> 01:34:28,375
Did we reach?
2070
01:34:28,417 --> 01:34:29,792
Where are we, Manoj?
2071
01:34:29,834 --> 01:34:31,334
I am also thinking the same.
2072
01:34:31,417 --> 01:34:33,626
I already had a feeling
we had lost our way!
2073
01:34:33,667 --> 01:34:36,083
Amalu, what does the Google Map say?
2074
01:34:36,292 --> 01:34:37,626
The Map says to go straight.
2075
01:34:37,667 --> 01:34:38,667
See.
2076
01:34:39,626 --> 01:34:40,876
Unni...
2077
01:34:40,918 --> 01:34:42,292
- [Mumbling] Sujith Vasu.
- Eh?!
2078
01:34:42,584 --> 01:34:43,751
Did we reach there?
2079
01:34:43,792 --> 01:34:45,959
We reached someplace!
Where did the road go, Manoj?
2080
01:34:46,042 --> 01:34:47,959
- I swear, I have no idea.
- It's flooded!
2081
01:34:48,042 --> 01:34:50,584
What happened?
Did the river flood Ambili's house?
2082
01:34:52,500 --> 01:34:54,417
This jeep needs another door.
2083
01:34:54,918 --> 01:34:55,918
It's so cramped in here!
2084
01:34:55,959 --> 01:34:58,292
Every time you drive,
it's a total disaster, Manoj!
2085
01:34:58,334 --> 01:34:59,834
Why blame me, brother-in-law?
2086
01:34:59,918 --> 01:35:01,751
I just followed Google Maps for directions.
2087
01:35:01,792 --> 01:35:03,125
What's Google Maps saying now?
2088
01:35:03,167 --> 01:35:05,751
Google Maps says to go straight,
but we'll drown in this water if we do.
2089
01:35:05,792 --> 01:35:07,667
Brother, I've an idea.
2090
01:35:07,709 --> 01:35:09,542
- Tell me.
- I'm gonna take a leak
2091
01:35:09,876 --> 01:35:10,876
Make way, you!
2092
01:35:11,959 --> 01:35:12,959
Make it fast.
2093
01:35:13,042 --> 01:35:15,375
Sure thing!
You figure out the direction first.
2094
01:35:15,417 --> 01:35:16,751
Can we get a canoe?
2095
01:35:17,709 --> 01:35:18,918
Do we have booze with us?
2096
01:35:18,959 --> 01:35:19,918
Ash him.
2097
01:35:19,959 --> 01:35:21,500
Aromal, do we have booze--
2098
01:35:21,542 --> 01:35:23,626
I'll break your damn head!
2099
01:35:23,667 --> 01:35:24,667
Got enough, right?
2100
01:35:25,125 --> 01:35:26,751
It's all lit up here!
2101
01:35:48,500 --> 01:35:49,500
What the hell!
2102
01:35:52,709 --> 01:35:54,459
Are you fricking blind, you bloody!
2103
01:35:54,500 --> 01:35:56,083
Sorry, sorry, sorry!
Continue sleeping!
2104
01:35:56,125 --> 01:35:57,584
Happy Christmas! Happy Christmas!
2105
01:35:57,626 --> 01:35:58,918
Who the hell are you?
2106
01:35:58,959 --> 01:36:00,125
Hey wait, lemme finish this!
2107
01:36:00,167 --> 01:36:01,334
- Come on! Let me finish this!
- Hold him!
2108
01:36:01,375 --> 01:36:03,000
- What the hell!
- You bloody!
2109
01:36:03,042 --> 01:36:05,292
- He peed on us!
- And I apologised too!
2110
01:36:05,584 --> 01:36:06,834
Didn't I apologise? Now what?!
2111
01:36:06,876 --> 01:36:08,834
You pee on us,
then you fricking apologise?!
2112
01:36:08,876 --> 01:36:10,584
Did you figure out who peed?
2113
01:36:10,834 --> 01:36:11,876
Did you?
2114
01:36:12,626 --> 01:36:14,459
Wait! Wait! Wait a minute!
2115
01:36:14,500 --> 01:36:15,876
I said wait for a minute!
Hold on!
2116
01:36:15,918 --> 01:36:18,500
Even if you pee on my face,
it won't be a big deal.
2117
01:36:18,542 --> 01:36:21,083
Don't you have basic ethics?
2118
01:36:21,125 --> 01:36:24,083
You've got your whole life ahead.
You may also make mistakes, right?
2119
01:36:24,667 --> 01:36:26,918
I was also your age once.
Yeah, I made a mistake, I agree.
2120
01:36:26,959 --> 01:36:28,083
Isn't it Unni bro's voice?
2121
01:36:28,125 --> 01:36:30,834
I think he's gotten into
some trouble with someone
2122
01:36:30,876 --> 01:36:32,417
- Come, guys.
- Man, it was unintentional!
2123
01:36:32,542 --> 01:36:34,292
[Argument intensifies]
2124
01:36:35,375 --> 01:36:37,834
- Hey, let go of him!
- Hey, no! No! No!
2125
01:36:37,876 --> 01:36:40,417
Move away! Move away!
2126
01:36:40,542 --> 01:36:41,876
Ani... Ani...
Let go of him.
2127
01:36:41,918 --> 01:36:43,459
- Stop, Manoj!
- Let go of my hand, you!
2128
01:36:43,500 --> 01:36:44,584
- Manoj! Manoj!
- What, man?!
2129
01:36:44,834 --> 01:36:46,667
Manoj, don't create a scene.
Listen to me.
2130
01:36:46,709 --> 01:36:48,209
- What? What?
- Bloody!
2131
01:36:48,250 --> 01:36:50,042
I made a mistake, I am sorry.
Please!
2132
01:36:50,083 --> 01:36:52,083
Disperse, all of you!
No big deal... no big deal.
2133
01:36:52,125 --> 01:36:53,209
I'm sorry. Go now.
2134
01:36:53,584 --> 01:36:56,125
Amalu, come, let's go.
2135
01:36:56,375 --> 01:36:58,125
- What's the matter, bro?
- What happened?
2136
01:36:58,375 --> 01:37:00,751
- Who are they, brother?
- I've no clue.
2137
01:37:00,834 --> 01:37:02,417
Then why did you apologise to them?
2138
01:37:02,459 --> 01:37:04,500
If you pee on someone's face
while they're sleeping,
2139
01:37:04,542 --> 01:37:06,083
- won't they smack you?
- What?
2140
01:37:06,125 --> 01:37:08,459
- They are kids. Let go of them.
- You peed on his face?!
2141
01:37:08,500 --> 01:37:09,500
Hey...
2142
01:37:09,626 --> 01:37:12,375
With a whole vacant street available,
you chose to pee on his face?!
2143
01:37:12,417 --> 01:37:14,542
I was desperate to pee, man,
couldn't think straight!
2144
01:37:14,584 --> 01:37:16,417
They're locals. It isn't safe here.
Let's scoot.
2145
01:37:16,459 --> 01:37:18,209
Locals, my foot! I'm not scared of anyone!
2146
01:37:18,375 --> 01:37:19,918
- You get inside the car.
- After me.
2147
01:37:19,959 --> 01:37:22,834
- Get inside -Don't just rush in there.
Come over to this side too.
2148
01:37:23,042 --> 01:37:25,959
No stops, straight to Sujith Vasu!
2149
01:37:26,042 --> 01:37:27,584
Not even for a pee break.
2150
01:37:27,626 --> 01:37:28,626
Get going.
2151
01:37:28,667 --> 01:37:31,459
- Amalu, we had a narrow escape.
- Enough praying, let's hit the road.
2152
01:37:31,500 --> 01:37:34,959
That's not it. Ajimol's key is missing.
2153
01:37:35,042 --> 01:37:36,167
Now we won't miss a single beating!
2154
01:37:36,292 --> 01:37:37,500
Check in your pocket.
2155
01:37:37,542 --> 01:37:39,500
- It's not there.
- Must have fallen on the floor.
2156
01:37:39,584 --> 01:37:40,584
Ugh!
2157
01:37:40,667 --> 01:37:42,667
Did you lose it during the scuffle?
2158
01:37:46,042 --> 01:37:47,042
Shut the hell up, man.
2159
01:37:47,667 --> 01:37:49,250
Our SI doesn't even have a uniform,
2160
01:37:49,292 --> 01:37:50,959
and you're worried about your Christmas!
2161
01:37:54,542 --> 01:37:56,042
Give it to me.
He's smelling it!
2162
01:37:56,083 --> 01:37:57,626
I think they've had some rotten arrack!
2163
01:37:57,667 --> 01:38:00,209
Please forgive us just this once,
Benny sir.
2164
01:38:01,292 --> 01:38:04,500
After testing positive on the breathalyzer,
we have to take you to the station.
2165
01:38:04,542 --> 01:38:05,876
Then you need a medical test,
2166
01:38:05,918 --> 01:38:06,959
and two people as surety.
2167
01:38:07,042 --> 01:38:08,584
This is no child's play.
2168
01:38:08,626 --> 01:38:10,042
We will never repeat it, sir.
2169
01:38:10,375 --> 01:38:11,500
I promise.
2170
01:38:11,542 --> 01:38:12,792
I can let you go now.
2171
01:38:12,834 --> 01:38:14,959
but you must report
to the station tomorrow morning.
2172
01:38:15,042 --> 01:38:16,584
I don't think
a medical test is possible now,
2173
01:38:16,626 --> 01:38:18,417
but I'll definitely charge the case.
2174
01:38:18,459 --> 01:38:19,417
Also,
2175
01:38:19,500 --> 01:38:21,375
Is there anyone sober among you?
2176
01:38:21,417 --> 01:38:22,417
If yes, I can let you take the car.
2177
01:38:22,459 --> 01:38:23,834
If not, I can't help.
2178
01:38:23,876 --> 01:38:25,167
Yes, yes. Sreekutti, come here.
2179
01:38:25,209 --> 01:38:26,292
Come quick.
2180
01:38:27,500 --> 01:38:28,542
Come.
2181
01:38:28,792 --> 01:38:30,500
She's a non-drinker.
2182
01:38:30,542 --> 01:38:31,626
Really?
2183
01:38:32,334 --> 01:38:33,292
Let me check.
2184
01:38:33,334 --> 01:38:34,584
Blow into it.
2185
01:38:36,626 --> 01:38:38,334
Thank God!
2186
01:38:38,375 --> 01:38:40,167
There's is one sober person among you!
2187
01:38:40,209 --> 01:38:41,876
- You've got a driving license, right?
- Yes.
2188
01:38:41,918 --> 01:38:42,876
Alright.
2189
01:38:42,918 --> 01:38:45,000
You take them to the car.
2190
01:38:45,042 --> 01:38:46,167
Take your daughter-in-law and go home.
2191
01:38:46,209 --> 01:38:47,751
Thanks a lot, sir.
2192
01:38:47,792 --> 01:38:48,876
Alright. Go.
2193
01:38:48,918 --> 01:38:50,292
He let us go home.
2194
01:38:51,083 --> 01:38:52,083
You should drive the car.
2195
01:38:52,125 --> 01:38:53,292
What? Are you sure?
2196
01:38:53,334 --> 01:38:55,042
Of course! Shouldn't we escape from here?
2197
01:38:55,209 --> 01:38:57,125
- Come on, start the car.
- Is it necessary?
2198
01:38:57,167 --> 01:38:58,209
Get inside.
2199
01:39:00,542 --> 01:39:02,792
- Aunt...
- Start the car and shift into gear.
2200
01:39:03,292 --> 01:39:04,334
Start the car, I said.
2201
01:39:05,500 --> 01:39:06,918
Come on, quick.
2202
01:39:06,959 --> 01:39:08,375
Which one is the gear?!
2203
01:39:09,500 --> 01:39:10,751
- First?!
- Switch it on.
2204
01:39:11,542 --> 01:39:12,834
Step on it.
2205
01:39:12,876 --> 01:39:13,959
Your leg is on the brake!
2206
01:39:14,542 --> 01:39:15,584
Eh?
2207
01:39:18,209 --> 01:39:19,959
Dear, shift to the first gear!
2208
01:39:20,042 --> 01:39:21,209
The clutch is the other one.
2209
01:39:21,250 --> 01:39:22,542
Switch on the headlight.
2210
01:39:22,918 --> 01:39:23,918
What the hell, man?
2211
01:39:23,959 --> 01:39:25,626
Shift into first gear and go straight.
2212
01:39:26,334 --> 01:39:28,042
Come on.
2213
01:39:29,751 --> 01:39:30,792
Oh, no!
2214
01:39:30,834 --> 01:39:32,542
Release the clutch softly!
2215
01:39:32,584 --> 01:39:34,959
O, dear, just drive
and somehow manage to escape from here.
2216
01:39:35,042 --> 01:39:37,375
Please keep quiet!
Thank God it's moving.
2217
01:39:37,417 --> 01:39:40,375
Looks like by the time they reach Vypin,
New Year will be over.
2218
01:39:43,584 --> 01:39:45,250
Ani, open the bonnet.
2219
01:39:54,250 --> 01:39:56,626
Why are you searching for the key
in the bonnet?
2220
01:39:56,667 --> 01:39:58,292
- Man, I'm not searching for the key here.
- Then?
2221
01:39:58,334 --> 01:39:59,292
There's another trick.
2222
01:39:59,334 --> 01:40:00,375
Let me try it.
2223
01:40:01,042 --> 01:40:03,167
Aji mol's interior is completely worn out.
2224
01:40:03,584 --> 01:40:04,918
Unni bro shouldn't hear you.
2225
01:40:04,959 --> 01:40:06,792
He will set you on fire
and throw you inside this.
2226
01:40:06,834 --> 01:40:07,792
Where?
2227
01:40:07,834 --> 01:40:08,834
Inside this?!
2228
01:40:15,500 --> 01:40:17,250
Go, search there.
2229
01:40:17,292 --> 01:40:18,959
Oh! So, that's the case.
2230
01:40:19,459 --> 01:40:22,167
What's Ambili's decision on this?
2231
01:40:22,209 --> 01:40:24,334
To know Ambili's decision,
we need to reach there.
2232
01:40:24,375 --> 01:40:26,667
For that, we need the darn key.
Please help us to find it.
2233
01:40:26,709 --> 01:40:28,751
If we're not related by blood,
we're still related by urine, after all.
2234
01:40:28,792 --> 01:40:30,083
Please help us, dear.
2235
01:40:30,834 --> 01:40:32,083
Gross!
2236
01:40:32,125 --> 01:40:34,959
Manoj, you are a pro in this, right?
2237
01:40:35,042 --> 01:40:36,042
Of course!
2238
01:40:38,167 --> 01:40:39,209
Ani, my dear...
2239
01:40:39,250 --> 01:40:42,709
Meanwhile, I didn't realise
so much had happened here.
2240
01:40:42,751 --> 01:40:44,918
How would you know
what's happening in the world
2241
01:40:44,959 --> 01:40:48,334
if you spend 24 hours plucking coconuts,
tying flux, and grinding henna?
2242
01:40:48,375 --> 01:40:49,459
Listen, you!
2243
01:40:49,500 --> 01:40:52,876
Why didn't you just give that darn uncle
a good smack?
2244
01:40:52,918 --> 01:40:53,667
Really?!
2245
01:40:53,709 --> 01:40:56,876
One blow from him and both the desk and
I got tossed out of the wedding hall!
2246
01:40:56,918 --> 01:40:57,834
And you want me to smack him!
2247
01:40:57,876 --> 01:40:59,000
Happy Christmas, dear.
2248
01:40:59,042 --> 01:41:01,417
- If you need any help, your bro is there!
- Happy Christmas.
2249
01:41:01,459 --> 01:41:02,709
Okay.
2250
01:41:02,751 --> 01:41:04,209
They're real gems, aren't they?
2251
01:41:04,250 --> 01:41:06,292
- Poor guys.
- Is it the red or blue cable?
2252
01:41:07,375 --> 01:41:08,792
Don't pluck anything out!
2253
01:41:08,834 --> 01:41:11,042
I don't think we can go there now.
2254
01:41:11,667 --> 01:41:14,375
Looks like we're stuck, brother-in-law.
What to do now?
2255
01:41:15,500 --> 01:41:16,959
What's there left to do!
2256
01:41:17,000 --> 01:41:18,918
Anyway, you folks don't give a damn
about any of this.
2257
01:41:18,959 --> 01:41:20,500
This only matters to me.
2258
01:41:20,542 --> 01:41:22,918
All you care about is boozing and brawls!
2259
01:41:22,959 --> 01:41:23,959
And you all are happy!
2260
01:41:25,209 --> 01:41:26,626
You guys have fun.
2261
01:41:40,375 --> 01:41:42,375
Dear, are you okay?
2262
01:41:42,792 --> 01:41:43,626
Yeah.
2263
01:41:43,667 --> 01:41:45,209
Then, hop into the car.
2264
01:41:45,250 --> 01:41:46,250
Come.
2265
01:41:46,334 --> 01:41:48,209
Hey, you, where are you off to?
2266
01:41:48,250 --> 01:41:49,209
To drive the car.
2267
01:41:49,250 --> 01:41:50,250
Enough of your driving.
2268
01:41:50,334 --> 01:41:52,751
I'm the one who taught you to drive,
so, I should be blamed for this.
2269
01:41:52,792 --> 01:41:53,834
Scram, you loser!
2270
01:41:53,918 --> 01:41:55,459
Come on! If I weren't there...
2271
01:42:01,209 --> 01:42:02,334
Listen,
2272
01:42:02,375 --> 01:42:05,042
after he left that day,
did you ever meet him again?
2273
01:42:05,083 --> 01:42:06,209
Who? You mean Sujith?
2274
01:42:06,250 --> 01:42:07,334
Yeah.
2275
01:42:08,083 --> 01:42:09,626
Yeah, I did.
2276
01:42:09,667 --> 01:42:10,667
Huh?
2277
01:42:11,792 --> 01:42:13,918
Hey, I am going. Bye.
2278
01:42:19,959 --> 01:42:21,167
Just get out of my sight.
2279
01:42:21,209 --> 01:42:22,918
I don't know how I'll react!
2280
01:42:22,959 --> 01:42:24,542
Please, just listen to me once.
2281
01:42:24,626 --> 01:42:26,667
I've wronged you in a way
no girl could ever forgive.
2282
01:42:26,959 --> 01:42:28,459
I'll fall at your feet and apologise.
2283
01:42:28,500 --> 01:42:29,834
But please don't end our relationship.
2284
01:42:29,918 --> 01:42:31,334
Who am I to the locals and family now?
2285
01:42:31,375 --> 01:42:34,042
A characterless girl who called
some random guy to her bedroom at night!
2286
01:42:34,083 --> 01:42:35,626
What's your response to that?
2287
01:42:35,667 --> 01:42:38,792
That... I got dumbstruck
when the locals gathered.
2288
01:42:39,542 --> 01:42:40,918
To be honest, I panicked.
2289
01:42:41,792 --> 01:42:43,125
Please trust me.
2290
01:42:43,250 --> 01:42:45,959
After everything you've done,
how can I trust you? Tell me.
2291
01:42:47,834 --> 01:42:48,834
I admit I was wrong.
2292
01:42:50,542 --> 01:42:52,250
I will come to your house
and speak to your parents.
2293
01:42:52,292 --> 01:42:53,626
I will do anything.
2294
01:42:53,667 --> 01:42:55,500
Just please don't abandon me.
2295
01:42:57,042 --> 01:42:59,292
I've been chasing you for six days
just to say this.
2296
01:43:01,584 --> 01:43:03,834
Alright, you come to my home
and speak to my parents then.
2297
01:43:05,667 --> 01:43:07,459
Baby, give me two days
2298
01:43:07,500 --> 01:43:09,083
You know the situation at my house.
2299
01:43:09,542 --> 01:43:11,083
I promise to speak to your parents.
2300
01:43:11,125 --> 01:43:13,500
Listen, I can't bear to be without you.
2301
01:43:18,876 --> 01:43:21,167
In those days,
if I dared to leave the house,
2302
01:43:21,209 --> 01:43:23,751
the locals would mock and humiliate me.
2303
01:43:24,334 --> 01:43:26,375
The situation at home
was even more miserable.
2304
01:43:26,417 --> 01:43:28,209
The moment my mother saw me
2305
01:43:28,250 --> 01:43:30,542
she would start scolding and cursing.
2306
01:43:30,751 --> 01:43:33,751
I even thought of running away from home.
2307
01:43:33,792 --> 01:43:35,959
As if people don't know anything!
2308
01:43:36,542 --> 01:43:38,042
Hey, you! Hold on!
2309
01:43:38,083 --> 01:43:40,209
It's not just about you;
we have another daughter here too.
2310
01:43:40,250 --> 01:43:41,918
We need to consider her future as well.
2311
01:43:41,959 --> 01:43:43,667
That coward who ran off from the scene,
2312
01:43:43,709 --> 01:43:46,751
If you're still carrying him in your mind,
2313
01:43:46,792 --> 01:43:49,459
I won't allow it as long as I'm alive.
2314
01:43:49,500 --> 01:43:51,500
We don't even want to know who he is!
2315
01:43:52,292 --> 01:43:54,250
Aunt Beena has
a marriage proposal for you.
2316
01:43:54,292 --> 01:43:55,918
The groom and his family will come tomorrow
to meet you.
2317
01:43:55,959 --> 01:43:58,083
They are coming despite knowing
everything about you.
2318
01:43:58,292 --> 01:44:01,083
Whether you agree or not, you'll marry him.
2319
01:44:01,167 --> 01:44:02,167
Be prepared.
2320
01:44:03,083 --> 01:44:04,584
- Also..
- Enough.
2321
01:44:05,250 --> 01:44:06,209
Leave it.
2322
01:44:06,250 --> 01:44:07,959
Go inside, dear.
We'll discuss it later.
2323
01:44:10,626 --> 01:44:11,626
Why are you so quiet?
2324
01:44:11,667 --> 01:44:13,334
Don't you hear
what the locals say about her?
2325
01:44:13,375 --> 01:44:15,459
Calm down.
I'll talk to her.
2326
01:44:25,500 --> 01:44:26,500
Hello.
2327
01:44:27,209 --> 01:44:28,209
Hello.
2328
01:44:28,542 --> 01:44:29,542
Tell me.
2329
01:44:29,584 --> 01:44:31,626
A prospective groom
is coming to meet me tomorrow.
2330
01:44:31,667 --> 01:44:33,250
My parents will marry me off to him.
2331
01:44:33,542 --> 01:44:35,292
I don't know what to do.
2332
01:44:35,334 --> 01:44:37,125
Let the guy come and go.
2333
01:44:37,167 --> 01:44:38,417
We'll deal with the rest later.
2334
01:44:39,125 --> 01:44:41,167
How can you be so casual about it?
2335
01:44:41,667 --> 01:44:43,500
Nobody can understand
what I'm going through.
2336
01:44:43,792 --> 01:44:45,626
I understand your situation, baby.
2337
01:44:45,667 --> 01:44:46,959
I'm not ignoring it.
2338
01:44:48,834 --> 01:44:50,542
I won't let anyone take you away from me.
2339
01:44:50,626 --> 01:44:51,626
No matter who they are!
2340
01:44:53,626 --> 01:44:55,083
Then tell me.
2341
01:44:55,125 --> 01:44:56,500
What shall I do?
2342
01:44:56,542 --> 01:44:57,959
Shall we run off to Bangalore?
2343
01:44:58,751 --> 01:45:00,459
We can register our marriage there.
2344
01:45:00,500 --> 01:45:02,667
Our parents will accept us
after a month or two.
2345
01:45:05,834 --> 01:45:07,667
For now, it seems like our only option.
2346
01:45:08,792 --> 01:45:10,792
Without a job, if I bring up
the topic of marriage at home
2347
01:45:10,834 --> 01:45:12,500
you know how it will end up!
2348
01:45:14,375 --> 01:45:15,751
Who's there in Bangalore?
2349
01:45:15,792 --> 01:45:16,792
Don't you know Vinod?
2350
01:45:17,250 --> 01:45:18,459
He's in Bangalore.
2351
01:45:18,751 --> 01:45:20,209
For now, he will arrange everything for us.
2352
01:45:20,250 --> 01:45:21,751
Give me four more days.
2353
01:45:22,250 --> 01:45:23,500
Let's take it as it comes.
2354
01:45:24,626 --> 01:45:25,626
Hmm.
2355
01:45:39,042 --> 01:45:40,042
And then?
2356
01:45:40,959 --> 01:45:44,792
We booked tickets to Bangalore
for 3 pm on the 17th.
2357
01:45:45,083 --> 01:45:46,083
Awesome!
2358
01:45:52,959 --> 01:45:55,500
I slowly started to feel a sense of relief.
2359
01:45:56,667 --> 01:45:59,751
I just wanted to escape from this place.
2360
01:46:06,250 --> 01:46:08,459
Man, tell me once it is done.
2361
01:46:08,500 --> 01:46:10,250
- Call me, okay?
- You go now. I'll call you.
2362
01:46:15,792 --> 01:46:17,584
- Hello?
- Hello. Where have you been?
2363
01:46:17,626 --> 01:46:19,292
How long have I been trying to call you!
2364
01:46:19,959 --> 01:46:23,334
I've been incredibly busy
trying to arrange money, baby.
2365
01:46:23,667 --> 01:46:24,834
I will get back to you later.
2366
01:46:24,876 --> 01:46:26,500
Hey, hey, hey! Don't hang up!
What's the matter?
2367
01:46:26,542 --> 01:46:28,250
I've been trying to call you for two days.
2368
01:46:28,292 --> 01:46:29,584
Is there any trouble?
2369
01:46:30,083 --> 01:46:31,083
What trouble?
2370
01:46:31,792 --> 01:46:33,542
There's nothing that I can't manage.
2371
01:46:33,584 --> 01:46:35,876
Just focus on leaving for Bangalore
the day after tomorrow, baby.
2372
01:46:35,918 --> 01:46:38,042
Just the thought of it freaks me out.
2373
01:46:38,083 --> 01:46:40,167
And you're not giving me
the full details either.
2374
01:46:40,918 --> 01:46:42,792
There's nothing much to worry about.
2375
01:46:42,834 --> 01:46:45,167
We need money for our accommodation
and food, right?
2376
01:46:45,209 --> 01:46:47,584
What if we have to stay there
for two months?
2377
01:46:47,626 --> 01:46:50,834
So, I've been hustling to get the cash
for our expenses.
2378
01:46:50,876 --> 01:46:52,125
Is this what's bothering you?
2379
01:46:52,167 --> 01:46:53,459
You could've just told me.
2380
01:47:07,125 --> 01:47:08,459
Why did you call me here?
2381
01:47:10,626 --> 01:47:11,918
Here, keep this.
2382
01:47:12,292 --> 01:47:13,542
Don't bother yourself anymore.
2383
01:47:13,584 --> 01:47:15,876
Get cash by selling or pawning this.
2384
01:47:15,918 --> 01:47:18,167
What's this, baby?
What are you doing?
2385
01:47:18,209 --> 01:47:19,459
No need for gold.
2386
01:47:19,500 --> 01:47:21,459
I'll handle it,
even if I have to hustle a bit.
2387
01:47:21,500 --> 01:47:23,292
How are you going to handle it now?
2388
01:47:23,334 --> 01:47:24,959
Shouldn't we leave
for Bangalore tomorrow?
2389
01:47:25,500 --> 01:47:26,876
Still, no need for this.
2390
01:47:26,918 --> 01:47:27,876
Don't say that.
2391
01:47:27,918 --> 01:47:29,500
Take this, please.
2392
01:47:29,626 --> 01:47:30,667
But...
2393
01:47:30,709 --> 01:47:31,709
Go now.
2394
01:47:32,292 --> 01:47:33,292
Go.
2395
01:47:47,459 --> 01:47:49,667
I called him several times after that.
2396
01:47:49,709 --> 01:47:50,918
I couldn't reach him.
2397
01:47:50,959 --> 01:47:52,459
His phone was switched off.
2398
01:47:52,500 --> 01:47:53,959
I started to panic.
2399
01:48:04,417 --> 01:48:06,792
I searched for him everywhere.
2400
01:48:06,834 --> 01:48:08,334
But couldn't find him.
2401
01:48:34,125 --> 01:48:35,959
I started getting suspicious.
2402
01:48:36,000 --> 01:48:39,792
When I created a new Instagram account
and searched for Sujith,
2403
01:48:39,834 --> 01:48:42,167
I realised that he had left the state.
2404
01:48:55,167 --> 01:48:56,918
Didn't you see that scoundrel again?
2405
01:48:57,417 --> 01:48:58,542
Yes, I did.
2406
01:48:58,584 --> 01:48:59,709
When?
2407
01:48:59,751 --> 01:49:00,792
Today.
2408
01:49:01,584 --> 01:49:02,959
Today?!
2409
01:49:03,250 --> 01:49:04,250
Yes, today.
2410
01:49:05,792 --> 01:49:07,417
Nobody served payasam, the dessert here.
2411
01:49:07,959 --> 01:49:09,375
Brother...
2412
01:49:09,417 --> 01:49:10,751
Here... here...
2413
01:49:11,834 --> 01:49:13,375
Brother...
2414
01:49:14,292 --> 01:49:16,417
Please get the payasam for me.
2415
01:49:35,375 --> 01:49:38,500
Didn't you realise he was such a rascal
when you were in love with him?
2416
01:49:38,584 --> 01:49:39,584
No.
2417
01:49:39,626 --> 01:49:42,334
No, I only found out later
that this is his regular business.
2418
01:50:01,959 --> 01:50:03,709
Sister, is this the guy?
2419
01:50:04,042 --> 01:50:05,042
Yeah.
2420
01:50:05,959 --> 01:50:06,959
Show me.
2421
01:50:08,876 --> 01:50:10,792
Just seeing him isn't enough.
2422
01:50:10,834 --> 01:50:12,125
You should give him a tight one!
2423
01:50:12,167 --> 01:50:14,042
Right on his cheek!
2424
01:50:14,500 --> 01:50:15,334
Shouldnโt we?
2425
01:50:15,375 --> 01:50:17,459
Yes! He should be beaten to pulp
right inside his house!
2426
01:50:17,500 --> 01:50:18,500
Take the car there.
2427
01:50:30,626 --> 01:50:33,959
"One day, in a bright night's gleam"
2428
01:50:34,000 --> 01:50:37,542
"An Infant took birth in a cattle cage"
2429
01:50:37,584 --> 01:50:40,792
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2430
01:50:40,834 --> 01:50:44,250
"The Hero of the earth is born"
2431
01:50:51,959 --> 01:50:53,083
'VYPIN'
2432
01:50:58,042 --> 01:51:01,459
"The sky gleamed with smiling stars"
2433
01:51:01,500 --> 01:51:04,751
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2434
01:51:04,792 --> 01:51:06,542
"The band music echoed in every heart"
2435
01:51:06,584 --> 01:51:08,125
Stop, stop.
There.
2436
01:51:08,167 --> 01:51:09,209
That's his house.
2437
01:51:09,250 --> 01:51:10,459
Are you sure?
2438
01:51:10,500 --> 01:51:11,626
Yes.
2439
01:51:12,209 --> 01:51:13,918
Ring the doorbell, sister.
2440
01:51:13,959 --> 01:51:15,000
Who are you all?
2441
01:51:15,042 --> 01:51:16,876
- We're coming from Nedumbassery.
- He went with the Christmas carol team.
2442
01:51:16,918 --> 01:51:18,459
We will go there and meet him.
2443
01:51:18,500 --> 01:51:19,834
He's a total scammer!
2444
01:51:19,876 --> 01:51:22,626
Ambili's 10-sovereign gold is in his hands.
2445
01:51:22,667 --> 01:51:23,918
Happy Christmas.
2446
01:51:23,959 --> 01:51:25,459
"It's true"
2447
01:51:25,500 --> 01:51:28,584
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2448
01:51:28,626 --> 01:51:31,959
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2449
01:51:32,042 --> 01:51:35,584
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2450
01:51:35,667 --> 01:51:39,626
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2451
01:51:39,667 --> 01:51:42,334
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2452
01:51:42,375 --> 01:51:45,584
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2453
01:51:45,626 --> 01:51:49,167
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2454
01:51:49,209 --> 01:51:53,751
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2455
01:52:06,959 --> 01:52:08,792
Who's Sujith Vasu among you?
2456
01:52:36,334 --> 01:52:38,667
I was sure you'd come, Ambili.
2457
01:52:38,709 --> 01:52:39,834
Amblili...
2458
01:52:40,209 --> 01:52:42,334
for the past two or three days,
2459
01:52:42,959 --> 01:52:44,334
I've been feeling really depressed.
2460
01:52:44,375 --> 01:52:46,000
Then my mother said,
2461
01:52:46,042 --> 01:52:47,125
"It's Christmas.
2462
01:52:47,542 --> 01:52:49,459
Go with the Christmas carol team,
shake a leg,
2463
01:52:49,500 --> 01:52:51,459
and you'll feel better!"
2464
01:52:52,167 --> 01:52:54,500
But... I just can't!
2465
01:52:55,918 --> 01:52:57,584
To be honest...
2466
01:52:58,500 --> 01:53:00,626
I was crying behind this mask.
2467
01:53:00,667 --> 01:53:01,709
I swear.
2468
01:53:02,459 --> 01:53:03,626
Argh!
2469
01:53:05,918 --> 01:53:07,042
Oh, no!
2470
01:53:08,542 --> 01:53:09,792
Sujith...
2471
01:53:47,667 --> 01:53:49,542
Did you understand what this is for?
2472
01:53:49,584 --> 01:53:50,709
Yeah.
2473
01:53:50,751 --> 01:53:51,792
Ambili...
2474
01:54:05,250 --> 01:54:06,500
Ambili...
2475
01:54:12,584 --> 01:54:14,125
I wanted to slap you that very day.
2476
01:54:14,167 --> 01:54:15,918
I only mustered the courage
to do it today.
2477
01:54:15,959 --> 01:54:17,209
Okay.
2478
01:54:17,751 --> 01:54:19,876
If your scores are settled,
2479
01:54:19,918 --> 01:54:20,959
you can leave.
2480
01:54:22,334 --> 01:54:25,167
I... I mean...
we were in a celebratory mood.
2481
01:54:27,626 --> 01:54:28,792
Where's my mask, man?
2482
01:54:28,834 --> 01:54:29,876
It's in your hand.
2483
01:54:29,918 --> 01:54:30,918
Eh?
2484
01:54:32,834 --> 01:54:34,042
Come.
2485
01:54:34,083 --> 01:54:35,542
Happy Christmas!
2486
01:55:02,959 --> 01:55:04,209
Help me sit somewhere, man.
2487
01:55:04,250 --> 01:55:05,417
Yeah, over there.
2488
01:55:06,334 --> 01:55:07,709
What the hell, sister?
2489
01:55:07,751 --> 01:55:09,792
You come to our place, beat one of us,
2490
01:55:09,834 --> 01:55:11,918
and you think you can walk away
just like that?
2491
01:55:11,959 --> 01:55:13,334
Hey, give back the car key!
2492
01:55:13,375 --> 01:55:14,918
- No way.
- GIVE ME!
2493
01:55:14,959 --> 01:55:16,334
I said no!
2494
01:55:26,375 --> 01:55:28,626
Looks like they're gearing up
for a fight there.
2495
01:55:29,125 --> 01:55:30,876
Sister, getting furious isn't gonna help.
2496
01:55:30,918 --> 01:55:31,876
Give me the car key!
2497
01:55:31,918 --> 01:55:34,167
- I said I won't.
- Give the damn key!
2498
01:55:34,209 --> 01:55:35,459
Is this Sujith Vasu?
2499
01:55:35,500 --> 01:55:37,292
Not him, he's over there.
2500
01:55:46,709 --> 01:55:47,709
Eh?!
2501
01:55:48,667 --> 01:55:49,751
I see!
2502
01:55:49,792 --> 01:55:51,167
Unni, no.
2503
01:55:51,209 --> 01:55:52,959
I've already given him a handful.
2504
01:55:54,542 --> 01:55:55,667
And what's the problem here?
2505
01:55:55,709 --> 01:55:59,250
He's grabbed our car key
and says he won't let us go from here.
2506
01:56:01,959 --> 01:56:03,626
This isn't just an ordinary place, bro.
You better leave.
2507
01:56:03,667 --> 01:56:05,459
This place is still in Kerala, right kiddo?
2508
01:56:05,500 --> 01:56:06,792
So?
2509
01:56:06,834 --> 01:56:08,918
Hey, man. Give them the key.
2510
01:56:09,834 --> 01:56:12,292
What's wrong?
Are you having an epileptic attack?
2511
01:56:12,334 --> 01:56:14,959
Let me show you who's gonna have
an epileptic attack now.
2512
01:56:15,000 --> 01:56:16,584
Loved it, boy!
2513
01:56:16,626 --> 01:56:18,125
Now, give it a shot!.
2514
01:56:18,167 --> 01:56:19,751
Oh, man! Give them the key!
2515
01:56:19,792 --> 01:56:20,918
Don't invite more trouble.
2516
01:56:20,959 --> 01:56:23,459
When my daddy kicked me out,
who gave me a roof to sleep under?
2517
01:56:23,500 --> 01:56:24,250
It was you!
2518
01:56:24,292 --> 01:56:25,959
I won't just sit back if you're in trouble.
2519
01:56:26,042 --> 01:56:28,417
None of them will leave in one piece!
You are my buddy!
2520
01:56:29,542 --> 01:56:32,959
If you don't give the key back,
I'll beat your buddy to a pulp!
2521
01:56:33,751 --> 01:56:36,000
Bro, just give them the key.
Let them go.
2522
01:56:36,876 --> 01:56:38,125
What's your name?
2523
01:56:38,167 --> 01:56:39,167
Jitheesh.
2524
01:56:39,209 --> 01:56:41,334
- Who all are in your house?
- Daddy, mummy and bro.
2525
01:56:41,375 --> 01:56:43,584
Your brother handles
all the family expenses, right?
2526
01:56:43,626 --> 01:56:45,000
Yes.
2527
01:56:45,042 --> 01:56:46,542
Manoj, let's kill him.
2528
01:56:46,584 --> 01:56:47,584
Huh? Kill?!
2529
01:56:48,375 --> 01:56:49,918
Not me, he is talking about killing him!
2530
01:56:49,959 --> 01:56:51,167
- Sorry, bro.
- We're screwed.
2531
01:56:51,209 --> 01:56:52,792
Just tell him, man!
2532
01:56:54,667 --> 01:56:55,876
He killed him! He killed him!
2533
01:56:55,918 --> 01:56:57,834
Just a minute, call my daddy.
2534
01:56:59,250 --> 01:57:00,876
- Give it to me, loser!
- Daddy!
2535
01:57:02,042 --> 01:57:03,334
He's coming here.
2536
01:57:03,375 --> 01:57:04,459
Run, Sujith!
2537
01:57:04,500 --> 01:57:05,918
Be here, man. Don't run.
2538
01:57:06,918 --> 01:57:08,959
Run! Run! Run!
Scoot!
2539
01:57:09,709 --> 01:57:11,918
Stay there, you Santa Claus!
2540
01:57:11,959 --> 01:57:14,542
Return the 10 sovereigns of gold
you took from Ambili
2541
01:57:14,584 --> 01:57:16,167
on January 1st.
2542
01:57:16,209 --> 01:57:17,209
But 1st...
2543
01:57:17,375 --> 01:57:18,500
Okay, understood.
2544
01:57:18,542 --> 01:57:19,751
January 3rd!
2545
01:57:19,792 --> 01:57:21,792
Bring it home at 4 o'clock sharp!
2546
01:57:21,834 --> 01:57:24,500
Or I'll wreck your bloody club and house!
2547
01:57:24,542 --> 01:57:26,751
Don't make me come visit you again.
2548
01:57:26,792 --> 01:57:28,292
Got it?
2549
01:57:28,334 --> 01:57:29,626
Get lost, you!
2550
01:57:29,667 --> 01:57:30,792
Thanks, brother.
2551
01:57:30,834 --> 01:57:33,375
Now, does anybody else have
any other scores to settle with him?
2552
01:57:33,417 --> 01:57:34,751
No, nothing.
2553
01:57:34,792 --> 01:57:35,792
Shall we go?
2554
01:57:35,876 --> 01:57:36,876
- Yeah.
- Come.
2555
01:57:37,792 --> 01:57:39,083
- Manoj...
- Brother-in-law...
2556
01:57:39,125 --> 01:57:40,500
- Start the car.
- Okay.
2557
01:57:45,042 --> 01:57:47,042
You dare to give Ooty
flower to Ambili, right?
2558
01:57:48,584 --> 01:57:50,417
Sorry, it just happened!
2559
01:57:59,334 --> 01:58:01,250
Ambili, is everything okay?
2560
01:58:01,292 --> 01:58:02,918
We'll never take this route again.
2561
01:58:03,417 --> 01:58:04,626
Mom, start the car.
2562
01:58:04,667 --> 01:58:06,167
Go home at full throttle!
2563
01:58:14,083 --> 01:58:15,083
Bro...
2564
01:58:15,459 --> 01:58:16,792
What's this Ooty flower?
2565
01:58:16,834 --> 01:58:18,292
Get lost, you!
2566
01:58:22,000 --> 01:58:24,918
As you brought up the matter
of the Ooty flower,
2567
01:58:24,959 --> 01:58:27,417
I remember plucking a flower
when I visited Kodaikanal.
2568
01:58:27,459 --> 01:58:29,042
Its fragrance was incredible!
2569
01:58:29,083 --> 01:58:31,709
- Shut the hell up!
- Okay, mom.
2570
01:58:36,959 --> 01:58:37,959
Sleeping?
2571
01:58:38,000 --> 01:58:39,000
Here.
2572
01:58:41,375 --> 01:58:42,792
Bloody hell! It's a black tea?!
2573
01:58:42,834 --> 01:58:46,667
Yeah! Aunt would chop my legs off
if I bring alcohol here again!
2574
01:58:47,292 --> 01:58:48,918
Can't even have a drink or what?
2575
01:58:48,959 --> 01:58:49,751
Nope!
2576
01:58:49,792 --> 01:58:52,584
I managed my craving
by drinking cough syrup!
2577
01:58:53,709 --> 01:58:55,417
Now I remember something.
2578
01:58:55,459 --> 01:58:56,667
Wait.
2579
01:58:56,709 --> 01:58:57,918
Huh? Wait for what?
2580
01:58:57,959 --> 01:58:58,959
Where are you off to?
2581
01:59:00,500 --> 01:59:03,083
Has he hidden alcohol somewhere?
2582
01:59:16,042 --> 01:59:18,584
In a way, it's good that
you accidentally drank alcohol.
2583
01:59:18,626 --> 01:59:21,626
Otherwise, Sujith Vasu would've been
a permanent nightmare for you.
2584
01:59:21,667 --> 01:59:23,751
Anyways, you bravely
flushed him out of your life!
2585
01:59:23,792 --> 01:59:26,042
Now, we can live peacefully.
2586
01:59:26,083 --> 01:59:27,083
Eh?!
2587
01:59:29,918 --> 01:59:31,626
Bro-in-law, milk for you.
2588
01:59:31,667 --> 01:59:33,834
Damn! Milk or silk, go hell with it!
2589
01:59:33,876 --> 01:59:35,042
Let me live in peace, please!
2590
01:59:35,083 --> 01:59:36,667
- So, that's your final decision!
- Yes.
2591
01:59:38,334 --> 01:59:39,334
Eh?
2592
01:59:40,918 --> 01:59:43,167
So, we're going to bed.
Be happy.
2593
01:59:47,125 --> 01:59:48,834
He brought milk for us.
2594
01:59:49,667 --> 01:59:52,667
Basically, Unni bro is a naive guy.
Very innocent
2595
01:59:56,667 --> 01:59:58,959
Have you ever been in love?
2596
02:00:00,083 --> 02:00:01,417
Shall I tell you the truth?
2597
02:00:01,459 --> 02:00:02,334
Yes.
2598
02:00:02,375 --> 02:00:04,959
Varnana Krishnakumar
when I was in tenth grade,
2599
02:00:05,000 --> 02:00:07,042
Christina Isaac in twelfth,
2600
02:00:07,083 --> 02:00:09,751
And during my graduation,
remember Varnana Krishnakumar?
2601
02:00:09,792 --> 02:00:11,876
She's got a younger sister,
Suvarna Krishnakumar.
2602
02:00:12,500 --> 02:00:16,042
I was crushed when all three
of them rejected my love.
2603
02:00:16,792 --> 02:00:19,125
But now, it all makes sense!
2604
02:00:20,959 --> 02:00:22,626
Because you are lucky!
2605
02:00:23,876 --> 02:00:25,292
O God!
2606
02:00:26,459 --> 02:00:29,459
But how did you drink alcohol
by mistake yesterday?
2607
02:00:29,500 --> 02:00:30,876
How did that twist happen?
2608
02:00:30,918 --> 02:00:32,000
Let go of that.
2609
02:00:32,083 --> 02:00:33,167
Come on! Tell me!
2610
02:00:33,959 --> 02:00:37,626
Yesterday, I was exhausted
wearing the saree.
2611
02:00:38,626 --> 02:00:41,167
I went to kitchen for
to drink some water.
2612
02:00:42,125 --> 02:00:44,375
Sister told that water
in our room only.
2613
02:00:44,876 --> 02:00:48,125
Again I came to room and checked.
There is no any water.
2614
02:00:48,918 --> 02:00:51,125
But, there is in some juice.
2615
02:01:08,751 --> 02:01:11,500
If you ever feel like having a peg,
feel free to ask me.
2616
02:01:11,542 --> 02:01:12,834
My mom has it stocked in her room.
2617
02:01:12,876 --> 02:01:14,125
I'll steal it for you.
2618
02:01:14,167 --> 02:01:16,459
Nah, I don't drink.
2619
02:01:16,500 --> 02:01:18,125
Then, I won't steal.
2620
02:01:20,083 --> 02:01:22,209
In that case, we shouldn't
delay it any further.
2621
02:01:23,626 --> 02:01:25,083
Shall I give you?
2622
02:01:26,250 --> 02:01:27,292
Eh?!
2623
02:01:45,792 --> 02:01:47,959
It's not Ooty flower,
just jungle flame flowers.
2624
02:01:48,000 --> 02:01:49,626
You can trust them.
2625
02:01:50,375 --> 02:01:51,459
Any fragrance?
2626
02:01:51,500 --> 02:01:52,500
No.
2627
02:01:52,959 --> 02:01:55,083
Because it's a very ordinary flower.
2628
02:01:55,792 --> 02:01:57,209
- But they are nice.
- Really?
2629
02:01:57,250 --> 02:01:58,292
Yes.
2630
02:02:04,042 --> 02:02:05,542
I am blushing.
2631
02:02:14,250 --> 02:02:17,918
You've been hustling like this for days
and never told me about it.
2632
02:02:19,000 --> 02:02:20,918
My situation was such, baby.
2633
02:02:20,959 --> 02:02:23,000
Anyways, you always hide
your problems from me.
2634
02:02:24,459 --> 02:02:26,417
Isn't your father my father too?
2635
02:02:26,459 --> 02:02:27,584
Really?
2636
02:02:27,626 --> 02:02:29,918
I have no idea how much
the operation will cost.
2637
02:02:29,959 --> 02:02:31,500
I have 4-5 sovereigns of gold,
2638
02:02:31,542 --> 02:02:33,042
use it for the expenses.
2639
02:02:33,083 --> 02:02:34,250
Baby, I didn't mean that.
2640
02:02:34,292 --> 02:02:35,292
What did you mean, then?
2641
02:02:35,709 --> 02:02:37,918
Your baby will feel bad
if you don't accept it.
2642
02:02:38,459 --> 02:02:40,292
I didn't intend to request
money from you.
2643
02:02:40,334 --> 02:02:41,876
I was just sharing my misery with you.
2644
02:02:41,918 --> 02:02:44,375
I got it. But here, take this.
2645
02:02:44,417 --> 02:02:46,209
There was no need for this.
2646
02:02:46,334 --> 02:02:47,834
Return it when you get the money.
2647
02:02:47,876 --> 02:02:49,584
I'll handle this
without my family finding out.
2648
02:02:49,626 --> 02:02:51,250
Take care of your father for now.
2649
02:02:52,417 --> 02:02:55,125
No one in my life has
ever understood...
2650
02:02:55,959 --> 02:02:57,459
or loved me so much.
2651
02:02:58,459 --> 02:03:00,167
I will never forget this day.
2652
02:03:00,751 --> 02:03:01,959
Thank you.
2653
02:03:02,000 --> 02:03:03,000
Thank you.
2654
02:03:06,042 --> 02:03:07,375
Shall I go?
2655
02:03:10,375 --> 02:03:11,667
Suji, dear...
2656
02:03:15,334 --> 02:03:17,292
When is your dad's surgery?
2657
02:03:17,334 --> 02:03:19,542
At 4 PM on the 3rd of this month.
2658
02:03:19,834 --> 02:03:21,209
Take care.
2659
02:03:34,459 --> 02:03:37,792
"One day, in a bright night's gleam"
2660
02:03:37,834 --> 02:03:41,417
"An Infant took birth in a cattle cage"
2661
02:03:41,459 --> 02:03:44,667
"As the blossom cloaked
in snowdrops' smile"
2662
02:03:44,751 --> 02:03:48,083
"The Hero of the earth is born"
2663
02:04:01,876 --> 02:04:05,292
"The sky gleamed with smiling stars"
2664
02:04:05,334 --> 02:04:08,626
"Earth rejoiced, proclaiming His worth"
2665
02:04:08,667 --> 02:04:13,167
"The band music echoed in every heart"
2666
02:04:29,125 --> 02:04:32,500
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2667
02:04:32,542 --> 02:04:35,918
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2668
02:04:35,959 --> 02:04:39,459
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2669
02:04:39,500 --> 02:04:42,834
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2670
02:04:42,876 --> 02:04:46,292
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2671
02:04:46,334 --> 02:04:49,709
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2672
02:04:49,751 --> 02:04:53,125
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2673
02:04:53,209 --> 02:04:56,959
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2674
02:05:37,918 --> 02:05:41,125
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2675
02:05:41,167 --> 02:05:44,500
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2676
02:05:44,542 --> 02:05:47,834
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2677
02:05:47,876 --> 02:05:51,167
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2678
02:05:51,209 --> 02:05:54,834
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2679
02:05:54,876 --> 02:05:58,209
"Or let us leave, swiftly and merrily"
2680
02:05:58,250 --> 02:06:01,667
"If the Christmas cake's ready,
share with mirth"
2681
02:06:01,709 --> 02:06:05,459
"Or let us leave, swiftly and merrily"
176063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.