Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:26,210
. . .
2
00:00:29,210 --> 00:00:31,210
Rumble of thunder
3
00:00:31,380 --> 00:01:09,540
...
4
00:01:09,540 --> 00:01:22,960
...
5
00:01:41,830 --> 00:01:52,920
...
6
00:01:53,080 --> 00:01:55,130
Footsteps
7
00:01:55,290 --> 00:01:59,040
...
8
00:02:49,750 --> 00:02:51,750
Rumble of thunder
9
00:02:51,920 --> 00:03:00,290
...
10
00:03:43,630 --> 00:03:54,130
...
11
00:04:44,580 --> 00:04:57,710
...
12
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
Cry
13
00:05:18,250 --> 00:05:20,000
...
14
00:05:22,750 --> 00:05:24,750
Whinnying
15
00:05:24,920 --> 00:05:27,330
...
16
00:05:28,210 --> 00:05:31,080
...
17
00:05:31,250 --> 00:05:33,250
Rumble of thunder
18
00:05:33,420 --> 00:05:40,710
...
19
00:05:45,580 --> 00:05:47,210
He strikes.
20
00:05:49,420 --> 00:05:51,460
...
21
00:05:51,630 --> 00:05:53,250
- Come back tomorrow morning.
22
00:06:38,580 --> 00:06:39,830
Door slamming
23
00:06:40,460 --> 00:06:41,880
- Imbecile!
24
00:07:09,710 --> 00:07:11,210
Whinnying
25
00:07:13,290 --> 00:07:14,290
- I'm sorry.
26
00:07:45,080 --> 00:07:47,170
You're not coming down,
today?
27
00:07:52,000 --> 00:07:55,540
You know,
I also have a bathroom.
28
00:07:55,710 --> 00:07:57,960
And rooms with beds.
29
00:07:58,540 --> 00:08:00,250
- I'm good right now.
30
00:08:01,710 --> 00:08:03,960
What is your name,
now?
31
00:08:04,130 --> 00:08:05,790
- Delage.
32
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
Louis Delage.
33
00:08:08,170 --> 00:08:09,880
- Did you keep your first name?
34
00:08:11,670 --> 00:08:14,040
How do you do it,
when you want a woman?
35
00:08:15,380 --> 00:08:16,580
- I'll leave you to it.
36
00:08:48,080 --> 00:08:49,500
- Where are you going?
37
00:08:49,670 --> 00:08:51,380
- I have to go away for a few days.
38
00:08:51,540 --> 00:08:52,670
- Will you take me?
39
00:08:52,830 --> 00:08:53,790
- No.
40
00:09:02,080 --> 00:09:03,500
Don't you want to change your shirt?
41
00:09:03,670 --> 00:09:04,960
- Let me go!
42
00:09:07,420 --> 00:09:08,290
Will you take me?
43
00:09:13,250 --> 00:09:14,460
- Bye, Mom.
44
00:09:16,330 --> 00:09:17,500
- Is he leaving?
45
00:09:17,670 --> 00:09:18,830
- No, it stays.
46
00:09:24,880 --> 00:09:26,170
- I'll go with you.
47
00:09:27,380 --> 00:09:28,880
I can't be alone.
48
00:09:41,580 --> 00:09:43,250
Are you working now?
49
00:09:43,420 --> 00:09:45,130
- No, I have never worked.
50
00:09:45,290 --> 00:09:47,540
- And what are all these horses?
51
00:09:47,710 --> 00:09:49,630
- All this belonged to my father.
52
00:09:51,420 --> 00:09:52,250
- And your mother?
53
00:09:52,460 --> 00:09:55,580
- She would have preferred
never have met you.
54
00:09:59,080 --> 00:10:01,000
Why are you so afraid?
55
00:10:04,880 --> 00:10:06,630
- I'm so sick of it.
56
00:10:09,250 --> 00:10:11,460
- You'll be running for a long time,
like this?
57
00:10:13,040 --> 00:10:16,420
- I'd like to have
a nice car like that.
58
00:10:16,630 --> 00:10:18,000
I'd get in the back
59
00:10:18,170 --> 00:10:21,040
and I would look at
all those who don't have money.
60
00:10:21,210 --> 00:10:23,040
They would look at me too.
61
00:10:26,080 --> 00:10:27,130
Look!
62
00:10:39,170 --> 00:10:40,630
You're crazy, don't stop.
63
00:10:41,880 --> 00:10:43,210
He has a dead body.
64
00:11:28,790 --> 00:11:30,460
Did you see his eyes?
65
00:11:34,040 --> 00:11:35,920
Come on.
66
00:11:36,080 --> 00:11:37,500
Come on, let's get out of here.
67
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
Were you in the truck?
68
00:11:45,540 --> 00:11:47,000
- How did this happen?
69
00:11:51,330 --> 00:11:52,460
Where were you going?
70
00:11:53,790 --> 00:11:54,790
- What about you?
71
00:11:56,250 --> 00:11:58,830
- Should I take you to a doctor?
- No, you may not.
72
00:11:59,040 --> 00:12:01,630
- And the guy there, who is he?
73
00:12:04,710 --> 00:12:06,580
- Take me away.
74
00:12:13,250 --> 00:12:15,290
- I told you
not to stop.
75
00:12:39,330 --> 00:12:41,330
Hotels make me sick.
76
00:12:41,500 --> 00:12:43,210
Especially this kind.
77
00:12:43,380 --> 00:12:45,000
- My name is Claire.
78
00:12:46,130 --> 00:12:47,380
- Claire what?
79
00:12:48,170 --> 00:12:49,000
- Come on in.
80
00:13:39,710 --> 00:13:41,170
- I'll take this one.
81
00:13:42,920 --> 00:13:45,130
I wouldn't want to
stay here for long.
82
00:13:46,580 --> 00:13:47,960
I don't have any money.
83
00:13:55,330 --> 00:13:57,380
I'm going to die in this hotel.
84
00:14:29,540 --> 00:14:32,210
More wine?
- No, thank you.
85
00:14:50,880 --> 00:14:52,790
- I should have stayed at your place.
86
00:14:55,540 --> 00:14:57,080
Where are we here?
What is this?
87
00:15:06,080 --> 00:15:07,460
She is bleeding.
88
00:15:16,580 --> 00:15:17,420
Are you coming back?
89
00:15:25,130 --> 00:15:26,790
Don't you eat?
90
00:15:26,960 --> 00:15:28,460
- It is too late.
91
00:15:28,630 --> 00:15:30,250
The hour has passed.
92
00:16:00,250 --> 00:16:02,710
- Is Ostend in Belgium?
93
00:16:02,920 --> 00:16:04,830
- Where is it?
94
00:16:05,500 --> 00:16:07,210
- She went upstairs to bed.
95
00:16:08,290 --> 00:16:10,670
- She didn't mention the accident again?
96
00:16:10,830 --> 00:16:11,750
From the truck?
97
00:16:11,960 --> 00:16:13,130
- No.
98
00:16:14,380 --> 00:16:16,040
- You wait for me there.
99
00:16:16,250 --> 00:16:17,380
- I don't know.
100
00:16:27,250 --> 00:16:30,710
- Take a look over there.
The other one is left alone.
101
00:16:36,170 --> 00:16:37,250
Hello.
102
00:16:37,420 --> 00:16:38,580
How are you?
103
00:16:43,330 --> 00:16:45,330
- Here it is.
104
00:16:46,790 --> 00:16:49,170
Isn't there anyone to whom Delage
already owes money to?
105
00:16:49,330 --> 00:16:50,880
Laughter
106
00:16:57,500 --> 00:17:00,080
- A commoner. An adventurer.
107
00:18:55,040 --> 00:18:56,330
- Don't you sleep?
108
00:19:01,330 --> 00:19:03,170
It's hot in this hotel.
109
00:19:11,210 --> 00:19:12,500
Do you mind?
110
00:19:31,790 --> 00:19:34,750
Are you alone, too?
111
00:19:47,170 --> 00:19:48,290
I...
112
00:19:49,420 --> 00:19:51,330
I'll keep you company.
113
00:19:56,000 --> 00:19:57,130
I have...
114
00:19:57,920 --> 00:20:00,790
I thought we could
get to know each other.
115
00:20:07,130 --> 00:20:09,380
You are not afraid of me,
I hope.
116
00:20:13,210 --> 00:20:15,080
I don't want to hurt you.
117
00:20:17,830 --> 00:20:19,210
On the contrary.
118
00:20:39,880 --> 00:20:41,880
I like you so much.
119
00:20:49,380 --> 00:20:52,040
Be nice, take it off.
120
00:21:03,540 --> 00:21:06,880
- I'm opening a new box.
- Did you get the authorization?
121
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
Yes. I know the prefect well.
122
00:21:09,170 --> 00:21:10,540
Cry
123
00:21:10,750 --> 00:21:12,750
...
124
00:21:24,330 --> 00:21:25,170
- It hurts!
125
00:21:26,210 --> 00:21:27,790
It hurts...
126
00:21:27,960 --> 00:21:29,170
It hurts.
127
00:21:32,420 --> 00:21:34,040
Is that you, Louis?
- Yes, it is.
128
00:21:36,460 --> 00:21:37,580
- Help me, Louis.
129
00:21:37,750 --> 00:21:39,130
Please help me.
130
00:21:39,290 --> 00:21:40,460
It hurts.
131
00:21:41,210 --> 00:21:43,630
She had a knife in her pocket.
132
00:21:45,670 --> 00:21:46,540
- Where is it?
133
00:21:51,170 --> 00:21:53,250
- I don't know where she is.
134
00:21:55,000 --> 00:21:56,170
It hurts...
135
00:21:56,380 --> 00:21:59,210
I won't see them, Louis!
136
00:21:59,420 --> 00:22:02,540
- Who?
- The two brothers.
137
00:22:02,710 --> 00:22:04,880
Knife throwers.
138
00:22:05,040 --> 00:22:06,500
I won't see them.
139
00:22:06,670 --> 00:22:08,210
I won't see them.
140
00:22:08,380 --> 00:22:09,960
What are you doing?
- Calling a doctor.
141
00:22:10,130 --> 00:22:12,630
- No, no doctor.
142
00:22:12,790 --> 00:22:14,790
No. No.
143
00:22:19,630 --> 00:22:21,330
- Are these the Berekian brothers?
144
00:22:27,920 --> 00:22:29,920
Cocktail music
145
00:22:30,080 --> 00:22:45,670
- u =
146
00:22:45,880 --> 00:22:48,460
- There must be nothing left for her,
to his mother.
147
00:22:48,670 --> 00:22:50,380
Last year, he sold everything.
148
00:22:50,540 --> 00:22:53,380
- And on top of that,
he shows up here with a girl.
149
00:22:53,540 --> 00:22:54,580
Here it is.
150
00:22:56,460 --> 00:23:00,170
- Did I tell you I was going to open
a new box?
151
00:23:03,170 --> 00:23:05,540
- I wash my hands.
- Where is my jacket?
152
00:23:19,420 --> 00:23:21,750
She wanted me
to come and see her.
153
00:23:22,790 --> 00:23:24,750
She let me kiss her.
154
00:23:26,210 --> 00:23:27,960
She wanted to.
155
00:23:44,580 --> 00:23:48,250
- The Berekians rarely let go
someone they want to kill.
156
00:23:50,250 --> 00:23:52,500
- They followed me everywhere.
157
00:23:52,670 --> 00:23:55,460
No one could tell me
what they look like.
158
00:23:55,630 --> 00:23:58,330
They never left
a witness behind them.
159
00:23:58,580 --> 00:24:01,130
- I know.
It's not possible.
160
00:24:01,330 --> 00:24:04,830
We need to get you to the hospital.
- No, not the hospital.
161
00:24:07,580 --> 00:24:09,790
- Why would they want to kill you?
162
00:24:11,040 --> 00:24:12,750
- Because of Blanca.
163
00:24:13,500 --> 00:24:15,630
He was annoying me.
164
00:24:15,790 --> 00:24:18,790
So one night, in his club,
I shot a guy.
165
00:24:19,000 --> 00:24:20,540
- Blanca is in prison.
166
00:24:20,750 --> 00:24:22,540
- I'm the one who threw it away.
167
00:24:22,710 --> 00:24:25,130
He made me look for it.
168
00:24:25,330 --> 00:24:27,790
- Did he come to an agreement
with the Berekians?
169
00:24:31,250 --> 00:24:33,380
- This has been going on for a year.
170
00:24:35,000 --> 00:24:37,130
Don't go.
Don't go!
171
00:24:38,460 --> 00:24:40,920
- My friends are waiting for me downstairs.
172
00:24:49,000 --> 00:24:51,080
Cocktail music
173
00:24:51,290 --> 00:24:53,290
- u =
174
00:24:54,170 --> 00:24:56,290
What happened up there?
175
00:24:59,670 --> 00:25:02,080
Laughter
176
00:25:03,500 --> 00:25:06,210
- By the way,
for what you asked me,
177
00:25:06,380 --> 00:25:08,880
you have to pay it back first.
178
00:25:09,040 --> 00:25:11,380
I'm looking for a bartender,
if you're interested.
179
00:25:16,540 --> 00:25:18,330
- My husband loves salmon.
180
00:25:19,630 --> 00:25:21,790
- I'll give you a tour.
I've torn it all down.
181
00:25:22,000 --> 00:25:24,630
I got a 4% loan.
- Great job.
182
00:25:25,460 --> 00:25:27,790
- I had bottles of wine.
183
00:25:27,960 --> 00:25:30,290
The labels
were not compliant.
184
00:25:30,460 --> 00:25:31,630
They didn't like it.
185
00:25:31,790 --> 00:25:33,080
- I would tell a story,
186
00:25:33,290 --> 00:25:35,080
but I doubt I can finish it.
187
00:25:35,290 --> 00:25:36,830
- You never finish anything!
188
00:25:42,130 --> 00:25:43,920
Moaning
189
00:25:52,580 --> 00:25:53,880
- I have redone
190
00:25:54,080 --> 00:25:55,500
15 bathrooms.
191
00:25:55,670 --> 00:25:57,630
I will show you around.
192
00:26:01,790 --> 00:26:03,500
- This is the latest generation
193
00:26:03,710 --> 00:26:06,250
to whom a moral ideal
has been instilled.
194
00:26:06,420 --> 00:26:09,040
- Even if it was not always
the same one!
195
00:27:40,880 --> 00:27:42,000
- Anybody home?
196
00:28:24,250 --> 00:28:25,830
Who is there?
197
00:28:26,040 --> 00:28:27,920
- Berekian.
198
00:28:28,080 --> 00:28:30,290
Gyula and Joszef Berekian.
199
00:28:43,380 --> 00:28:45,630
- Even 3,000 would be fine.
200
00:28:45,790 --> 00:28:47,790
- First, we have to pay it back.
201
00:28:47,960 --> 00:28:49,500
See you in 6 months.
202
00:28:50,790 --> 00:28:54,250
- It's not hard
to make money, you know that.
203
00:28:57,500 --> 00:29:00,790
Horn
204
00:29:29,040 --> 00:29:31,210
- Hey, you're still here?
205
00:30:49,580 --> 00:30:51,330
- Looked at us.
206
00:30:51,500 --> 00:30:54,130
- Have we ever left
a witness?
207
00:30:55,790 --> 00:30:57,210
Fracas
208
00:31:48,040 --> 00:31:49,540
- Are we leaving?
209
00:32:04,830 --> 00:32:06,670
Whinnying
210
00:32:14,000 --> 00:32:15,380
...
211
00:32:24,290 --> 00:32:27,170
- I lived alone
in a small house.
212
00:32:37,250 --> 00:32:40,080
On the other side, there was
a bigger house.
213
00:32:40,250 --> 00:32:42,710
But I believe
nobody lived there.
214
00:32:45,920 --> 00:32:47,250
...
215
00:32:48,710 --> 00:32:50,830
...
216
00:32:52,630 --> 00:32:54,750
- The horses...
- What?
217
00:32:55,630 --> 00:32:56,960
I know, they are hungry.
218
00:32:57,130 --> 00:32:59,500
Tomorrow. I don't have time.
Go to bed.
219
00:33:14,420 --> 00:33:17,250
The storm will come back.
- They gave me food
220
00:33:17,460 --> 00:33:19,210
at 11 a.m. and 6:30 p.m.
221
00:33:19,880 --> 00:33:21,830
At 9:00 p.m., they turned everything off.
222
00:33:23,630 --> 00:33:25,750
I was not sleepy,
at 9 pm.
223
00:33:27,670 --> 00:33:28,960
Neither do they.
224
00:33:34,170 --> 00:33:36,380
There were large cages outside.
225
00:33:42,080 --> 00:33:44,670
- But this place,
was it a prison?
226
00:33:47,960 --> 00:33:49,080
Rumble of thunder
227
00:33:49,250 --> 00:33:51,710
- I was sure
that you would forget me.
228
00:33:51,880 --> 00:33:53,460
I am always forgotten.
229
00:34:15,630 --> 00:34:18,960
With you,
I don't have to defend myself.
230
00:34:19,130 --> 00:34:21,170
I am so often wrong.
231
00:34:38,250 --> 00:34:39,750
Whinnying
232
00:34:41,750 --> 00:34:44,540
- I suggest
that we take turns sleeping.
233
00:34:50,420 --> 00:34:52,670
Wrap yourself in the blanket.
234
00:34:54,000 --> 00:34:55,420
It will freeze.
235
00:34:56,960 --> 00:34:59,210
- At what time
does the day break?
236
00:34:59,380 --> 00:35:01,130
- Later and later.
237
00:35:02,290 --> 00:35:03,710
Lower the seat.
238
00:35:04,420 --> 00:35:06,460
Take off your shoes, if you want.
239
00:35:13,580 --> 00:35:15,580
Rumble of thunder
240
00:35:15,750 --> 00:35:24,420
...
241
00:35:24,630 --> 00:35:28,330
Whinnying
242
00:35:38,670 --> 00:35:39,830
Don't you sleep?
243
00:35:40,960 --> 00:35:42,830
- I think of this young woman.
244
00:35:44,880 --> 00:35:46,580
What are they doing right now?
245
00:35:46,790 --> 00:35:49,540
- You think too much
about young women.
246
00:35:49,750 --> 00:35:52,710
- You have to think of something.
247
00:35:52,880 --> 00:35:54,500
- Sleep.
248
00:35:54,670 --> 00:35:56,830
Whinnying
249
00:36:03,000 --> 00:36:05,040
- I can't sleep in the car anymore.
250
00:36:11,420 --> 00:36:14,670
- They are two brothers
who worked in a circus.
251
00:36:19,830 --> 00:36:22,290
We talked about them a lot,
after the war.
252
00:36:24,630 --> 00:36:26,960
I thought they
they didn't work anymore.
253
00:36:29,420 --> 00:36:31,040
- And they killed him?
254
00:36:32,420 --> 00:36:34,210
It was very beautiful.
255
00:36:36,460 --> 00:36:38,130
- I panicked.
256
00:36:40,040 --> 00:36:43,500
I should have called someone.
People will think it's me.
257
00:36:50,250 --> 00:36:51,830
I need to get out of here.
258
00:36:53,170 --> 00:36:56,210
- Go away.
You can leave me here.
259
00:36:57,290 --> 00:37:00,460
- An employee comes in the morning.
I have to wait for him.
260
00:37:01,420 --> 00:37:03,130
Because of the animals.
261
00:37:04,830 --> 00:37:06,540
I'll leave when he gets here.
262
00:37:09,080 --> 00:37:11,630
- There was a man
who came to see me.
263
00:37:11,790 --> 00:37:14,130
There was dirt
under her fingernails.
264
00:37:15,170 --> 00:37:16,710
He was very strong.
265
00:37:19,170 --> 00:37:21,420
I've been living there
I've been living there.
266
00:37:21,630 --> 00:37:22,880
- And before that?
267
00:37:23,790 --> 00:37:25,710
- Before, I was not doing well.
268
00:37:27,670 --> 00:37:29,830
I've done so many stupid things.
269
00:37:32,420 --> 00:37:34,250
I remember it very well.
270
00:37:41,330 --> 00:37:43,170
I was too proud.
271
00:37:56,830 --> 00:37:58,330
I'm a little cold.
272
00:38:08,290 --> 00:38:10,080
- Are you wanted too?
273
00:38:11,000 --> 00:38:12,750
- Yes.
- Why do you ask?
274
00:38:12,920 --> 00:38:14,670
- Because I left.
275
00:38:14,830 --> 00:38:16,830
Rain
276
00:38:17,000 --> 00:38:20,500
...
277
00:38:20,670 --> 00:38:22,460
Will you take me with you?
278
00:38:22,630 --> 00:38:25,960
...
279
00:38:26,130 --> 00:38:28,830
Rumble of thunder
280
00:38:29,000 --> 00:38:30,750
This house where I was,
281
00:38:31,460 --> 00:38:33,830
it wasn't really a prison.
282
00:38:55,960 --> 00:38:57,000
The bell is rung.
283
00:39:04,580 --> 00:39:06,080
- Where are we?
284
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
- Sleep, my darling.
285
00:39:08,420 --> 00:39:09,540
Sleep.
286
00:39:10,210 --> 00:39:12,040
- I'll open it for you right away.
287
00:40:01,880 --> 00:40:03,750
- Why don't we go with them?
288
00:40:03,920 --> 00:40:05,330
- We're good here.
289
00:40:06,960 --> 00:40:08,460
- Where was it?
290
00:40:08,630 --> 00:40:10,460
- How should I know?
291
00:40:13,000 --> 00:40:15,210
- Do you think
we can have coffee?
292
00:40:15,380 --> 00:40:18,080
- George, take a walk
in the park.
293
00:40:18,250 --> 00:40:20,170
It will do you good to walk.
294
00:40:25,580 --> 00:40:28,540
It is for you
that I am doing all this.
295
00:40:39,830 --> 00:40:42,500
- Yes, yes, yes, she left.
296
00:40:44,330 --> 00:40:46,500
I already told you on the phone.
297
00:40:46,670 --> 00:40:49,710
She wanted to disfigure my gardener
and she left.
298
00:40:49,880 --> 00:40:52,790
I am made to understand
that I should not call the police.
299
00:40:52,960 --> 00:40:55,790
- Ms. Bastier-Wegener
doesn't want it to go away.
300
00:40:55,960 --> 00:40:58,710
- As if I were running
a clandestine brothel...
301
00:40:58,880 --> 00:41:01,670
- The police have nothing to do with it,
it's your fault.
302
00:41:10,130 --> 00:41:12,130
- It comes at a
at a very bad time.
303
00:41:13,000 --> 00:41:15,460
I just sold my house.
304
00:41:15,630 --> 00:41:17,960
I left everything
in a storage facility.
305
00:41:18,130 --> 00:41:21,000
We live like gypsies,
my son and I.
306
00:41:21,210 --> 00:41:23,290
- Yes, I understand.
307
00:41:24,500 --> 00:41:26,330
So here it is, dear lady...
308
00:41:26,500 --> 00:41:28,830
It was good for him,
didn't it,
309
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
with all medical guarantees,
of course.
310
00:41:32,170 --> 00:41:35,750
She had become very nervous,
lately.
311
00:41:35,920 --> 00:41:37,460
But here's the thing,
312
00:41:37,630 --> 00:41:40,250
this man has finally
to take a liking to it.
313
00:41:40,460 --> 00:41:44,420
I think he came every morning.
She couldn't stand it.
314
00:41:44,630 --> 00:41:49,130
She cruelly wounded him in the face
and disappeared.
315
00:41:49,330 --> 00:41:51,380
- Let me ask you a question.
316
00:41:51,580 --> 00:41:52,420
- Yes, ma'am.
317
00:41:52,580 --> 00:41:55,290
- She's out there now.
318
00:41:55,500 --> 00:41:59,130
Suppose she goes to see
a specialist,
319
00:41:59,290 --> 00:42:01,170
a psychiatrist,
320
00:42:01,330 --> 00:42:03,040
and have it examined.
321
00:42:03,250 --> 00:42:04,290
- Yes.
322
00:42:04,500 --> 00:42:07,540
- Would we consider it essential
to bring it back here?
323
00:42:09,290 --> 00:42:11,630
- Maybe she would come back
of her own accord.
324
00:42:12,380 --> 00:42:15,040
- My brother died
for too short a time.
325
00:42:15,750 --> 00:42:18,880
He had kindly named me
legal guardian of all his property.
326
00:42:19,040 --> 00:42:21,250
It was the voice of common sense.
327
00:42:21,420 --> 00:42:24,250
It is better
that my niece comes back here.
328
00:42:24,460 --> 00:42:26,080
And that it stays there.
329
00:42:27,500 --> 00:42:29,790
It's more convenient
for everyone.
330
00:42:31,000 --> 00:42:32,830
Especially for her.
331
00:42:33,630 --> 00:42:36,080
Where would she go in her condition?
332
00:42:36,290 --> 00:42:37,960
- It is the obstacle.
333
00:42:38,130 --> 00:42:41,670
It's better that we forget about it,
that everything happens between us.
334
00:42:41,880 --> 00:42:43,830
- If we were not discreet,
335
00:42:44,000 --> 00:42:46,920
a long time ago
we would have closed store.
336
00:42:47,130 --> 00:42:48,210
- She was treated well.
337
00:42:48,420 --> 00:42:50,920
She needs to come back.
- What are you doing here?
338
00:42:51,130 --> 00:42:52,500
You have finished your service.
339
00:42:57,330 --> 00:43:00,500
- Let me see
what it looks like now,
340
00:43:00,670 --> 00:43:02,460
this poor girl.
341
00:43:09,170 --> 00:43:11,460
I would never have recognized her.
342
00:43:13,420 --> 00:43:16,170
You are the punishment for all of us.
343
00:43:18,670 --> 00:43:23,080
Such matters will never be at the mercy of a
at the mercy of a mentally ill person.
344
00:43:23,750 --> 00:43:25,750
Rumble of thunder
345
00:43:25,920 --> 00:43:30,080
...
346
00:44:02,670 --> 00:44:04,290
- Your hand shakes.
347
00:44:11,830 --> 00:44:13,710
- My mother needs to be lifted.
348
00:44:15,920 --> 00:44:17,210
We have to leave.
349
00:44:56,380 --> 00:44:59,330
Can you give me some money?
I'll give it back to you.
350
00:45:09,580 --> 00:45:11,170
- But you are....
351
00:46:09,040 --> 00:46:09,960
- Get in quickly!
352
00:46:38,500 --> 00:46:39,710
Caution.
353
00:46:43,380 --> 00:46:46,040
Very small movements
with the steering wheel.
354
00:46:51,380 --> 00:46:53,380
No car following us?
355
00:46:53,540 --> 00:46:55,170
- No, I don't see any.
356
00:46:55,330 --> 00:46:56,330
- No house?
357
00:46:56,540 --> 00:46:57,920
- Very far.
358
00:46:58,080 --> 00:46:59,460
Horn
359
00:47:01,750 --> 00:47:03,250
- Where are we?
360
00:47:03,420 --> 00:47:04,880
- I don't know.
361
00:47:07,000 --> 00:47:09,250
- Isn't there a path?
A road?
362
00:47:12,750 --> 00:47:14,170
Moaning
363
00:47:16,540 --> 00:47:18,420
Slow down.
364
00:47:18,630 --> 00:47:21,540
- We just passed a small path.
- Take it.
365
00:47:47,210 --> 00:47:49,210
Go get someone,
366
00:47:49,380 --> 00:47:50,540
a doctor.
367
00:47:50,710 --> 00:47:52,330
I can't move.
368
00:48:00,500 --> 00:48:03,080
- Do you think
I'm not a sick person?
369
00:48:03,250 --> 00:48:04,080
- Yes.
370
00:48:04,250 --> 00:48:04,880
- Yes?
371
00:48:05,080 --> 00:48:08,080
Were they right to lock me up?
- No, they weren't.
372
00:48:10,130 --> 00:48:12,500
I'll explain one day.
373
00:48:18,580 --> 00:48:21,880
Be careful,
they must follow us.
374
00:48:52,170 --> 00:48:53,500
- Madam!
375
00:48:54,580 --> 00:48:55,920
Madam!
376
00:48:56,500 --> 00:48:59,380
Please,
where can I find a doctor?
377
00:48:59,540 --> 00:49:00,710
- Are you sick?
378
00:49:00,880 --> 00:49:01,750
- No.
379
00:49:01,960 --> 00:49:03,670
It's for a wounded man.
380
00:49:03,830 --> 00:49:05,250
He loses all his blood.
381
00:49:08,290 --> 00:49:10,630
- My friend is a doctor.
I'll take you there.
382
00:49:12,920 --> 00:49:13,580
- How far is it?
383
00:49:13,750 --> 00:49:15,170
- No, it's very close.
384
00:49:15,500 --> 00:49:17,460
Is this injured man far from here?
385
00:49:17,630 --> 00:49:18,330
- No.
386
00:49:21,000 --> 00:49:23,920
No, it's very close.
It's an old factory.
387
00:49:45,290 --> 00:49:48,250
I'm looking for a doctor.
It's for an injured man.
388
00:49:50,380 --> 00:49:51,580
Do you understand?
389
00:49:51,750 --> 00:49:53,170
- I can't move.
390
00:49:53,380 --> 00:49:54,960
I am sick.
391
00:49:55,630 --> 00:49:58,460
Go to the hospital.
I can't help you.
392
00:49:58,630 --> 00:50:00,210
- Henri!
- Yes?
393
00:50:00,420 --> 00:50:02,000
- Come here.
394
00:50:02,210 --> 00:50:04,580
- Excuse me.
This is my friend.
395
00:50:13,580 --> 00:50:15,750
- But hurry up, he's going to die.
396
00:50:15,920 --> 00:50:17,330
I know where it is.
397
00:50:17,500 --> 00:50:18,790
I can give you a ride.
398
00:50:18,960 --> 00:50:20,380
- She's not well.
399
00:50:20,540 --> 00:50:23,170
She is rich
but she is not doing well at all.
400
00:50:23,330 --> 00:50:25,460
She wanted to put out the eyes
of the gardener.
401
00:50:30,040 --> 00:50:32,540
- We will make you
a cup of coffee.
402
00:50:32,710 --> 00:50:34,380
Come and sit down.
403
00:50:35,170 --> 00:50:36,380
HERE.
404
00:50:37,500 --> 00:50:38,790
Sit down.
405
00:50:39,460 --> 00:50:41,540
We are here to
to help you.
406
00:50:43,130 --> 00:50:45,080
- No, I have to leave.
407
00:50:46,130 --> 00:50:47,880
I'll work it out.
408
00:50:48,040 --> 00:50:50,130
- Is it my eye
that bothers you?
409
00:50:51,330 --> 00:50:53,460
- No, I didn't. I made a mistake.
410
00:50:54,500 --> 00:50:57,250
I shouldn't have come.
411
00:50:58,380 --> 00:51:00,460
- I am a good doctor.
412
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
We will
take you to safety.
413
00:51:06,500 --> 00:51:08,580
- Let me out!
414
00:51:08,750 --> 00:51:11,000
- So, what's wrong?
415
00:51:11,540 --> 00:51:13,670
You don't have to go away.
416
00:51:13,830 --> 00:51:15,670
Don't you recognize me?
417
00:51:16,630 --> 00:51:18,670
Henri, do something.
418
00:51:19,380 --> 00:51:21,880
We will take care of you.
419
00:51:22,040 --> 00:51:23,960
We didn't always take care of you,
over there?
420
00:51:24,130 --> 00:51:27,880
- No, leave it, Elizabeth.
I don't want that money.
421
00:51:28,040 --> 00:51:30,750
Remember
what she did to the gardener.
422
00:51:30,920 --> 00:51:32,080
Claire screams.
423
00:51:33,670 --> 00:51:35,330
- Quickly, call the clinic.
424
00:52:27,960 --> 00:52:29,420
- We found it!
425
00:52:30,630 --> 00:52:32,210
We found it.
426
00:52:41,580 --> 00:52:44,670
- You must be sleepy,
my poor Elizabeth.
427
00:53:04,580 --> 00:53:05,750
The doorbell rings.
428
00:53:08,000 --> 00:53:09,130
- Already?
429
00:53:09,290 --> 00:53:10,880
- They are fast.
430
00:53:17,460 --> 00:53:18,880
- Madam.
431
00:53:19,040 --> 00:53:22,250
- Come in, gentlemen.
You've come so quickly.
432
00:53:22,420 --> 00:53:23,500
This way.
433
00:53:23,670 --> 00:53:25,000
I'll go first.
434
00:53:25,880 --> 00:53:26,880
This is the doctor.
435
00:53:27,080 --> 00:53:30,830
- I wasn't too keen
for the phone call.
436
00:53:31,000 --> 00:53:33,170
I know little about the history
of the Wegener family.
437
00:53:33,380 --> 00:53:36,210
I read it in the papers
like everyone else.
438
00:53:36,420 --> 00:53:38,790
But as a doctor,
in my opinion...
439
00:53:38,960 --> 00:53:42,380
- Henri! These gentlemen will know
how to do it.
440
00:53:44,040 --> 00:53:45,540
- The Wegener girl?
441
00:53:47,750 --> 00:53:48,790
- Yes.
442
00:53:49,000 --> 00:53:50,920
- The one who...
443
00:53:51,080 --> 00:53:51,670
- Where is it?
444
00:53:51,880 --> 00:53:53,250
- Not here.
445
00:53:53,420 --> 00:53:53,830
- But let's see...
446
00:53:54,000 --> 00:53:55,630
- No, it's not here!
447
00:53:57,750 --> 00:54:01,290
She was here,
but she left.
448
00:54:01,500 --> 00:54:02,830
- And the car?
449
00:54:04,000 --> 00:54:06,460
- She left without her car.
450
00:54:06,630 --> 00:54:08,580
They came for her.
451
00:54:46,040 --> 00:54:47,210
The doorbell rings.
452
00:54:58,920 --> 00:55:03,000
- Doctor, please understand,
this is not about money,
453
00:55:03,210 --> 00:55:04,670
but of family morality.
454
00:55:04,830 --> 00:55:07,420
My niece is a sick woman.
455
00:55:07,580 --> 00:55:11,880
Our societies must not fall into
in irresponsible hands.
456
00:55:12,040 --> 00:55:13,790
The newspaper, the factories, everything.
457
00:55:13,960 --> 00:55:15,080
It's cold here.
458
00:55:16,540 --> 00:55:18,170
- Understand me, doctor.
459
00:55:18,330 --> 00:55:20,000
This is a delicate matter.
460
00:55:22,750 --> 00:55:25,460
- Come on, gentlemen,
don't just stand there.
461
00:55:25,670 --> 00:55:29,710
She has experienced periods of
depressive periods, states of anxiety.
462
00:55:29,920 --> 00:55:32,880
You are a doctor, you understand.
463
00:55:33,040 --> 00:55:35,500
And you know,
money, we are always suspicious.
464
00:55:35,710 --> 00:55:39,670
- Given the prosperity of my brother,
it was necessary to expect punishment.
465
00:55:39,830 --> 00:55:43,330
It is difficult for a rich man
to enter the kingdom of heaven.
466
00:55:43,500 --> 00:55:45,420
This girl's place
is in the asylum.
467
00:55:45,580 --> 00:55:47,290
It's her or me.
468
00:55:48,000 --> 00:55:49,420
We have to be quick.
469
00:55:51,130 --> 00:55:52,540
I have a house near Zurich,
470
00:55:52,710 --> 00:55:55,580
a beautiful house
that my brother left me.
471
00:55:55,750 --> 00:55:57,210
I have to go.
472
00:55:57,380 --> 00:55:59,880
- In any case, it is not there.
473
00:56:06,750 --> 00:56:08,830
- Men came
and took it.
474
00:56:09,040 --> 00:56:10,380
- When?
475
00:56:10,580 --> 00:56:12,040
- There are 5 or 10 minutes.
476
00:56:12,250 --> 00:56:13,750
- Who, two men?
477
00:56:13,960 --> 00:56:15,750
- I had never seen them before.
478
00:56:15,920 --> 00:56:19,540
They were properly dressed.
Strangers, perhaps.
479
00:56:19,710 --> 00:56:22,250
But this is...
It's criminal.
480
00:56:22,960 --> 00:56:24,500
What was she doing here?
481
00:56:24,710 --> 00:56:27,880
- She came for an injured man
whom she loved very much.
482
00:56:28,080 --> 00:56:30,420
- What's the story?
483
00:56:30,580 --> 00:56:32,330
She is unable to love.
484
00:56:33,170 --> 00:56:34,750
And where is the injured man?
485
00:56:34,920 --> 00:56:36,750
- I can take you there.
486
00:56:37,580 --> 00:56:40,380
- Why did you give my niece
to two strangers?
487
00:56:41,500 --> 00:56:43,290
- They were armed, ma'am.
488
00:57:16,670 --> 00:57:19,130
- All that time
that she made us lose.
489
00:57:37,830 --> 00:57:39,080
Where is it?
490
00:57:47,500 --> 00:57:49,000
- She knows nothing.
491
00:57:49,670 --> 00:57:51,380
Better to go back to Italy.
492
00:57:51,540 --> 00:57:55,000
- No. I want to find this witness. I want to find this witness.
493
00:57:55,170 --> 00:57:57,170
- Someone has gone before us.
494
00:58:03,920 --> 00:58:05,460
- Do you recognize it?
495
00:58:06,790 --> 00:58:08,630
She is my cousin.
496
00:58:08,830 --> 00:58:11,250
She was kidnapped by two men.
497
00:58:11,460 --> 00:58:13,670
It's kind of your fault, isn't it?
498
00:58:14,920 --> 00:58:17,670
You knew it,
that she was very rich.
499
00:58:17,880 --> 00:58:21,580
She must have told you
when you slept together.
500
00:58:21,790 --> 00:58:23,750
- Did they sleep together?
501
00:58:24,420 --> 00:58:25,750
- They had to try.
502
00:58:26,880 --> 00:58:29,500
- What could she possibly have
find for him?
503
00:58:29,670 --> 00:58:31,290
- You know,
504
00:58:31,460 --> 00:58:34,080
for those who know a little about
women,
505
00:58:34,250 --> 00:58:36,250
after such a long claustration...
506
00:58:37,210 --> 00:58:40,670
- You could lock me up for 15 years,
I wouldn't fuck him.
507
00:58:54,670 --> 00:58:56,130
- Madam, the two men.
508
00:58:56,290 --> 00:58:57,750
- What's up?
509
00:58:57,920 --> 00:58:59,750
- The ones who took your niece.
510
00:58:59,920 --> 00:59:00,790
They are here.
511
00:59:01,000 --> 00:59:03,040
- Close the door, quickly.
512
00:59:03,250 --> 00:59:05,880
We close the door.
513
00:59:14,420 --> 00:59:16,210
The phone rings.
514
00:59:16,380 --> 00:59:18,960
- We are not here.
Is that clear?
515
00:59:19,830 --> 00:59:22,500
...
516
00:59:24,830 --> 00:59:27,380
...
517
00:59:27,540 --> 00:59:29,830
I can't demand
to be trusted.
518
00:59:30,000 --> 00:59:31,170
...
519
00:59:31,330 --> 00:59:35,000
I can't tell the banks,
to my buyers.
520
00:59:36,380 --> 00:59:37,920
To no one.
521
00:59:38,080 --> 00:59:40,880
As long as I have
this crazy woman on the loose!
522
00:59:41,080 --> 00:59:43,080
- It's so simple.
523
00:59:44,710 --> 00:59:47,630
If they are looking for me
and they have your niece,
524
00:59:48,710 --> 00:59:50,290
make an exchange.
525
00:59:54,630 --> 00:59:56,130
Do not hesitate.
526
00:59:59,750 --> 01:00:01,170
Go tell them,
527
01:00:02,710 --> 01:00:04,540
you who have nothing to do.
528
01:00:04,710 --> 01:00:06,540
...
529
01:00:08,210 --> 01:00:12,880
- An injured person would rather go to
to doctors at the hospital.
530
01:00:15,250 --> 01:00:17,790
We have
beautiful buildings here.
531
01:00:17,960 --> 01:00:19,290
- Are these appendices?
532
01:00:19,500 --> 01:00:21,130
- Exactly.
533
01:00:21,330 --> 01:00:22,670
This way, gentlemen.
534
01:00:50,920 --> 01:00:52,830
- Is it true what they say?
535
01:00:54,630 --> 01:00:56,290
It is said that one day,
536
01:00:56,460 --> 01:00:58,710
you killed your partner.
537
01:00:58,880 --> 01:01:00,880
Squeaking
538
01:01:02,330 --> 01:01:04,170
With a blow in the throat,
539
01:01:04,380 --> 01:01:06,080
in the middle of a show.
540
01:01:10,170 --> 01:01:13,500
My mother met a man
who talks about you a lot.
541
01:01:16,210 --> 01:01:18,290
She hides it well, you think.
542
01:01:19,750 --> 01:01:22,540
She will be in Switzerland
next week,
543
01:01:22,750 --> 01:01:25,420
in an old family house.
544
01:01:25,580 --> 01:01:27,670
I could give you the address.
545
01:01:29,290 --> 01:01:31,500
He will be there, too.
546
01:01:31,710 --> 01:01:33,460
- Who is it?
547
01:01:33,670 --> 01:01:35,290
- The injured.
548
01:02:18,580 --> 01:02:20,580
Barking
549
01:02:20,750 --> 01:02:24,250
...
550
01:02:24,420 --> 01:02:26,420
Horn
551
01:02:26,580 --> 01:02:29,250
...
552
01:02:39,040 --> 01:02:40,710
Barking
553
01:02:44,830 --> 01:02:52,080
...
554
01:02:53,040 --> 01:02:54,630
- Where is Lady Vamos?
555
01:02:54,790 --> 01:02:56,830
- There, in the garden.
556
01:03:08,040 --> 01:03:10,960
I don't want to get involved
in your business.
557
01:03:11,170 --> 01:03:13,710
- She is a very rich neurasthenic.
558
01:03:13,880 --> 01:03:16,290
She ran away from the place
where she was being treated.
559
01:03:16,460 --> 01:03:18,170
Don't worry.
560
01:03:18,330 --> 01:03:19,630
- She is the daughter of the Orchid.
561
01:03:23,670 --> 01:03:25,330
- The lady will not agree.
562
01:03:31,290 --> 01:03:32,290
- Ah!
563
01:03:45,670 --> 01:03:47,210
Barking
564
01:03:47,420 --> 01:03:51,000
...
565
01:04:37,670 --> 01:04:39,880
- We wash ourselves and we leave.
566
01:04:40,080 --> 01:04:42,290
We go to Switzerland for a few days.
567
01:04:50,500 --> 01:04:53,170
- You promised me
that they would never come back.
568
01:04:56,210 --> 01:04:57,290
Who is it?
569
01:04:57,500 --> 01:04:59,380
- She is the daughter of the Orchid.
570
01:04:59,540 --> 01:05:01,130
Do you remember it?
571
01:05:02,670 --> 01:05:03,750
- Is it true?
572
01:05:03,920 --> 01:05:05,210
- I heard.
573
01:05:24,670 --> 01:05:25,960
- The Orchid.
574
01:05:36,040 --> 01:05:37,710
- Alcide!
575
01:05:37,920 --> 01:05:41,420
If she is not here
when we come back,
576
01:05:41,630 --> 01:05:45,250
it will be better for you
that you are not there either.
577
01:05:52,420 --> 01:05:54,750
- Some said they were young,
578
01:05:54,920 --> 01:05:56,460
others, old...
579
01:05:58,960 --> 01:06:00,250
In fact,
580
01:06:01,790 --> 01:06:02,960
they have no age.
581
01:06:03,130 --> 01:06:05,880
- I too look older
than my age,
582
01:06:06,040 --> 01:06:08,210
because I am very smart.
583
01:06:10,330 --> 01:06:12,540
- They never left a witness.
584
01:06:16,170 --> 01:06:17,040
They are crazy.
585
01:06:18,290 --> 01:06:20,630
- They'll take you down for good.
586
01:06:21,420 --> 01:06:22,630
- Of course.
587
01:06:26,210 --> 01:06:28,290
They scare me a lot.
588
01:06:32,500 --> 01:06:35,460
I would have a lot to say
about all of you.
589
01:06:38,330 --> 01:06:40,330
It's enough that I'm interested.
590
01:06:49,710 --> 01:06:51,500
- This is the ....
591
01:06:54,420 --> 01:06:55,460
This is Pedro.
592
01:06:55,670 --> 01:06:57,290
Laughing
593
01:07:04,170 --> 01:07:05,630
Here is the Cid.
594
01:07:06,580 --> 01:07:08,130
It looked great.
595
01:07:15,040 --> 01:07:16,630
Here they are, the Berekians.
596
01:07:24,210 --> 01:07:26,250
This is Dolores, their partner.
597
01:07:27,460 --> 01:07:28,960
My God, the unfortunate one.
598
01:07:29,170 --> 01:07:31,210
This is Gyula.
599
01:07:32,670 --> 01:07:34,670
No, it's Joszef.
600
01:07:34,880 --> 01:07:37,540
Yes, that's Joszef.
You can't recognize him.
601
01:07:37,750 --> 01:07:39,670
He has changed so much since then.
602
01:07:44,250 --> 01:07:46,330
That's poor Dodo again.
603
01:07:49,380 --> 01:07:51,500
We worked in the same circus.
604
01:07:51,710 --> 01:07:53,710
I am Lady Vamos.
605
01:07:54,580 --> 01:07:57,710
You can't remember,
you are too young.
606
01:07:58,710 --> 01:08:00,380
I was famous.
607
01:08:06,790 --> 01:08:08,130
This is not us.
608
01:08:11,040 --> 01:08:12,670
I had lovers.
609
01:08:13,710 --> 01:08:15,130
You wouldn't believe it, would you?
610
01:08:19,130 --> 01:08:20,960
I was an artist.
611
01:08:22,250 --> 01:08:23,500
A real one.
612
01:08:37,290 --> 01:08:41,750
You have to be an artist to be able to carry a cross
carry a cross like mine.
613
01:08:41,960 --> 01:08:45,830
- "The Orchid's Daughter",
what does it mean?
614
01:08:47,710 --> 01:08:49,460
- You don't have to talk about it.
615
01:08:51,290 --> 01:08:52,710
- What do they want from me?
616
01:08:55,920 --> 01:08:57,460
Why do people hate me?
617
01:08:57,670 --> 01:09:00,380
Why am I still locked up?
618
01:09:00,540 --> 01:09:02,290
- I don't know.
619
01:09:02,460 --> 01:09:05,080
At some point,
you have to know how to turn the page.
620
01:09:08,210 --> 01:09:10,210
- Why do people say
I'm sick?
621
01:09:10,420 --> 01:09:11,790
- I don't know.
622
01:09:54,710 --> 01:09:57,420
There was a man
called Mr. Wegener.
623
01:09:58,130 --> 01:10:00,920
He was Swiss or German,
I don't know anymore.
624
01:10:01,080 --> 01:10:03,420
He had a wife
who was very beautiful,
625
01:10:03,580 --> 01:10:05,580
but much younger than him.
626
01:10:06,580 --> 01:10:10,330
One day, she was kidnapped
by a ruthless bandit.
627
01:10:12,380 --> 01:10:14,750
She lived with him,
628
01:10:14,920 --> 01:10:18,040
and they may even have committed
crimes together.
629
01:10:20,960 --> 01:10:24,040
It was at the time
when the circuses were starting up again,
630
01:10:24,210 --> 01:10:26,040
end of 1944.
631
01:10:26,210 --> 01:10:28,040
I couldn't get my number back.
632
01:10:28,250 --> 01:10:29,630
- Why?
633
01:10:35,290 --> 01:10:37,250
- One day, she threw herself
634
01:10:37,460 --> 01:10:38,750
through a window.
635
01:10:38,920 --> 01:10:41,170
She had just had a baby girl.
636
01:10:46,670 --> 01:10:47,580
You.
637
01:10:49,960 --> 01:10:51,580
- I don't believe a word of it.
638
01:10:52,880 --> 01:10:54,920
He would have been executed, this man.
639
01:11:04,080 --> 01:11:05,420
- Here.
640
01:11:06,040 --> 01:11:09,960
He was shot a little later,
at the exit of a subway.
641
01:11:25,290 --> 01:11:26,710
I enclose you.
642
01:11:26,880 --> 01:11:29,210
I left you out too much.
643
01:11:29,380 --> 01:11:31,000
And then Alcide will come back.
644
01:11:49,710 --> 01:11:51,710
- The men who brought me here,
645
01:11:51,880 --> 01:11:53,790
they knew my father?
646
01:11:54,960 --> 01:11:56,630
- They all knew each other.
647
01:11:58,000 --> 01:11:58,920
Only...
648
01:11:59,080 --> 01:12:01,460
Joszef and Gyula,
it was a different kind.
649
01:12:04,250 --> 01:12:06,500
Your father loved orchids.
650
01:12:07,630 --> 01:12:10,460
With each crime,
he left one somewhere.
651
01:12:18,000 --> 01:12:19,630
- Let me go!
652
01:12:19,790 --> 01:12:20,630
- No, no, no.
653
01:12:20,790 --> 01:12:22,830
Don't be too mad at me.
654
01:12:29,040 --> 01:12:29,960
- No!
655
01:12:33,540 --> 01:12:35,000
No !
656
01:12:36,790 --> 01:12:38,000
No !
657
01:12:43,210 --> 01:12:44,830
He shouts.
658
01:12:53,750 --> 01:12:55,750
- I had a dream.
659
01:12:59,790 --> 01:13:01,630
I was shirtless,
660
01:13:02,380 --> 01:13:03,830
on your knees,
661
01:13:04,000 --> 01:13:05,920
on the bank of a river.
662
01:13:07,380 --> 01:13:11,920
They were all on the other side,
with guns,
663
01:13:12,080 --> 01:13:13,960
and they were going to shoot.
664
01:13:16,920 --> 01:13:19,000
And I thought...
665
01:13:19,170 --> 01:13:20,960
"I'm going to die.
666
01:13:23,750 --> 01:13:25,920
"There will be no one to cry."
667
01:13:42,580 --> 01:13:44,750
You have white hair.
668
01:13:44,920 --> 01:13:47,330
- I need to put down roots.
669
01:13:50,330 --> 01:13:52,130
- Still nothing?
670
01:13:52,290 --> 01:13:53,330
- Nothing.
671
01:13:53,540 --> 01:13:55,000
They did not arrive.
672
01:13:56,290 --> 01:13:58,290
Fracas
673
01:13:58,460 --> 01:14:07,000
...
674
01:14:16,540 --> 01:14:18,540
Footsteps
675
01:14:18,710 --> 01:14:20,630
...
676
01:14:23,210 --> 01:14:25,580
- You don't have to make noise
like that.
677
01:14:36,040 --> 01:14:37,960
I finished fixing the dress.
678
01:14:38,790 --> 01:14:40,580
You have to try it.
679
01:14:58,210 --> 01:14:59,920
That's it.
680
01:15:22,000 --> 01:15:23,630
- They will finish him off.
681
01:15:27,250 --> 01:15:29,080
- It looks good on you.
682
01:15:30,420 --> 01:15:32,000
- I was told, "I can take you."
683
01:15:32,170 --> 01:15:34,830
- It was fine for me too.
684
01:15:35,000 --> 01:15:37,420
- It had a very strong perfume.
685
01:15:37,580 --> 01:15:40,330
I had a wound on my arm,
he cleaned it up.
686
01:15:42,000 --> 01:15:44,380
We made love
all night long.
687
01:15:46,330 --> 01:15:48,500
He knew
why I was locked up.
688
01:15:48,670 --> 01:15:50,080
He had to explain it to me.
689
01:15:50,290 --> 01:15:51,960
He had promised me that.
690
01:15:53,540 --> 01:15:55,750
I know where they are.
691
01:15:55,920 --> 01:15:57,880
I have to go.
692
01:16:02,500 --> 01:16:04,250
You too, we loved you.
693
01:16:07,250 --> 01:16:08,710
You told me.
694
01:16:12,960 --> 01:16:15,210
You are not going to
let him die.
695
01:16:30,040 --> 01:16:33,330
- On the sewing machine,
there is my make-up box.
696
01:16:34,920 --> 01:16:36,750
There is some money in it.
697
01:16:40,460 --> 01:16:42,830
The station,
it's on the left, by going out.
698
01:16:44,330 --> 01:16:48,460
To cross the border, it is better to take a night train
to take a night train.
699
01:16:51,080 --> 01:16:53,500
You can keep
the make-up box.
700
01:17:11,130 --> 01:17:12,290
- Aren't you coming?
701
01:17:13,330 --> 01:17:14,580
- No.
702
01:17:15,880 --> 01:17:17,710
I was very happy here.
703
01:18:21,580 --> 01:18:22,750
Piano notes
704
01:18:24,920 --> 01:18:28,580
- u =
705
01:18:31,710 --> 01:18:33,420
- u =
706
01:18:41,080 --> 01:18:42,880
Train whistle
707
01:18:46,500 --> 01:18:47,670
...
708
01:18:49,500 --> 01:18:51,500
*Announcement in Italian
709
01:18:51,670 --> 01:18:56,040
...
710
01:18:57,000 --> 01:19:08,290
...
711
01:20:15,960 --> 01:20:18,380
- You don't have to be afraid of me.
712
01:20:20,920 --> 01:20:23,540
We are the same race,
you know.
713
01:20:24,250 --> 01:20:26,880
We are not going to hurt each other.
714
01:20:30,710 --> 01:20:33,330
You can hide it
from everyone else,
715
01:20:33,500 --> 01:20:35,290
but I know.
716
01:20:39,460 --> 01:20:41,750
- I don't want to talk to you.
717
01:20:51,420 --> 01:20:54,040
- You can call it
as you like,
718
01:20:57,040 --> 01:20:58,790
but you are like me.
719
01:20:59,830 --> 01:21:01,580
You're crazy like me.
720
01:21:03,130 --> 01:21:05,000
I am never wrong.
721
01:22:03,460 --> 01:22:05,460
We speak Swiss-German.
722
01:22:05,630 --> 01:22:08,710
. . .
723
01:22:11,170 --> 01:22:13,130
- I have so many memories here.
724
01:22:13,330 --> 01:22:14,710
My God.
725
01:22:18,880 --> 01:22:20,540
- I didn't remember it well.
726
01:22:21,710 --> 01:22:23,960
I thought she was less isolated.
727
01:22:24,130 --> 01:22:26,130
- The noise is muffled
by the trees.
728
01:22:26,290 --> 01:22:28,380
You can hardly hear anything.
729
01:22:28,540 --> 01:22:30,290
- There are no servants?
730
01:22:31,460 --> 01:22:32,170
No guardian?
731
01:22:32,330 --> 01:22:33,080
- Yes, it is.
732
01:22:33,250 --> 01:22:35,750
A very harmless old man.
733
01:22:36,380 --> 01:22:38,170
He lives far away.
734
01:22:38,330 --> 01:22:40,080
He will be there at 7:00 pm.
735
01:22:40,250 --> 01:22:42,330
If he received my telegram.
736
01:23:39,750 --> 01:23:40,880
Door slamming
737
01:23:50,750 --> 01:23:53,250
In what state he left me all this.
738
01:24:13,000 --> 01:24:15,210
You will put it
in the pink room,
739
01:24:15,380 --> 01:24:16,460
on the second floor.
740
01:24:25,330 --> 01:24:27,420
Do you remember
where your room is?
741
01:24:29,040 --> 01:24:30,880
- Can't I sleep with you?
742
01:24:31,040 --> 01:24:31,920
- No.
743
01:24:33,920 --> 01:24:35,540
- Do the doors close properly?
744
01:24:35,710 --> 01:24:36,830
- No way.
745
01:24:38,500 --> 01:24:41,290
Moreover, it does not pass
absolutely nobody.
746
01:24:42,960 --> 01:24:44,710
This cold which does not leave me...
747
01:24:44,880 --> 01:24:46,330
Madeleine!
748
01:24:46,500 --> 01:24:47,880
Light a fire.
749
01:24:48,040 --> 01:24:48,920
- Yes, ma'am.
750
01:25:24,250 --> 01:25:26,460
- Madam,
there is someone sleeping!
751
01:25:29,460 --> 01:25:32,920
- What is this guard
who lets everyone in?
752
01:25:38,670 --> 01:25:40,210
But wake him up.
753
01:26:01,380 --> 01:26:03,420
Go away.
What are you waiting for?
754
01:26:04,460 --> 01:26:06,210
Nothing to see here.
755
01:26:06,380 --> 01:26:09,250
Leave her alone,
she needs to be quiet.
756
01:26:13,710 --> 01:26:14,790
No !
757
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Machiavellian laughter
758
01:26:25,170 --> 01:26:28,380
...
759
01:27:17,380 --> 01:27:18,750
- She woke up!
760
01:27:18,960 --> 01:27:21,250
She wants to leave.
- Don't let her.
761
01:27:21,420 --> 01:27:22,920
Lock yourself in.
762
01:27:23,130 --> 01:27:24,960
Be careful, it is dangerous.
763
01:27:25,630 --> 01:27:27,000
Close everything.
764
01:27:27,960 --> 01:27:29,250
- Did you see that?
765
01:27:29,920 --> 01:27:32,170
They always close the doors.
766
01:27:32,330 --> 01:27:34,290
They never want me to go out.
767
01:27:35,580 --> 01:27:37,210
You promised me
768
01:27:37,420 --> 01:27:38,580
to tell me why.
769
01:27:40,080 --> 01:27:42,040
- Why did you come here?
770
01:27:44,380 --> 01:27:46,580
- I remembered this house.
771
01:27:48,830 --> 01:27:51,170
- The two knife throwers,
772
01:27:51,380 --> 01:27:54,290
they look for me everywhere.
773
01:27:54,460 --> 01:27:56,710
- I was afraid I would find you dead.
774
01:27:57,960 --> 01:27:58,960
Stand up.
775
01:27:59,130 --> 01:28:00,630
Tell me about it!
776
01:28:00,830 --> 01:28:03,540
- Tell you well
that I am already dead.
777
01:28:24,710 --> 01:28:25,790
Remarks in German
778
01:28:34,880 --> 01:28:36,960
- u u
779
01:28:37,130 --> 01:28:40,000
- The guard's wife says
he has been gone for a long time.
780
01:28:40,170 --> 01:28:40,960
Nobody has seen it?
781
01:28:41,130 --> 01:28:42,170
- No, ma'am.
782
01:28:43,000 --> 01:28:44,170
- Conne!
783
01:28:45,170 --> 01:28:49,170
What can he be doing?
It's 7:30 in the evening. Get dinner ready.
784
01:29:08,750 --> 01:29:10,210
Did you take your remedies?
785
01:29:10,880 --> 01:29:12,330
- I am fine.
786
01:29:26,630 --> 01:29:28,170
- Don't you have anything to say to me?
787
01:29:30,960 --> 01:29:32,210
- Nothing.
788
01:29:33,750 --> 01:29:35,830
- Tell me what you have to say.
789
01:29:36,710 --> 01:29:37,960
- No.
790
01:29:41,500 --> 01:29:43,790
- It seems to me that I see your father again.
791
01:29:45,380 --> 01:29:48,420
I couldn't stand it,
when he did that.
792
01:29:51,670 --> 01:29:53,290
You came too late.
793
01:29:57,130 --> 01:29:58,880
We can't understand each other.
794
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
You are an old man's child.
795
01:30:07,790 --> 01:30:09,540
Robert, Raymond, come on.
796
01:30:09,710 --> 01:30:12,170
Will it be ready soon, Madeleine?
797
01:30:28,290 --> 01:30:29,960
There is no more line.
798
01:30:30,790 --> 01:30:32,580
What's going on?
799
01:30:36,330 --> 01:30:38,000
Where is the guard?
800
01:30:55,210 --> 01:30:56,540
Let's leave right away.
801
01:30:59,290 --> 01:31:00,750
What are you waiting for?
802
01:31:00,960 --> 01:31:04,750
No! Go get the car.
803
01:31:04,920 --> 01:31:06,420
Be brave!
804
01:31:43,210 --> 01:31:45,460
- Can I know what's going on?
805
01:31:45,630 --> 01:31:46,540
Startup
806
01:31:46,710 --> 01:31:48,210
- No.
807
01:31:48,380 --> 01:31:49,580
Shot of fire
808
01:31:52,290 --> 01:31:53,210
Close everything.
809
01:31:53,420 --> 01:31:56,130
Hurry up.
The doors, the windows!
810
01:31:56,290 --> 01:31:58,880
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
811
01:31:59,500 --> 01:32:02,040
Find nails and boards.
812
01:32:12,710 --> 01:32:14,960
- They attacked. I'm sure they did.
813
01:32:15,710 --> 01:32:18,710
There is one behind the house.
He's the one who fired the shot.
814
01:32:19,710 --> 01:32:21,380
The other one will be back soon.
815
01:32:26,960 --> 01:32:28,630
You never hear them coming.
816
01:32:28,830 --> 01:32:30,080
But they are there.
817
01:32:31,460 --> 01:32:34,500
They found people
on the other side of the world.
818
01:32:34,710 --> 01:32:37,040
- You have no courage.
819
01:32:42,420 --> 01:32:44,130
- Be prepared to be alone.
820
01:33:02,330 --> 01:33:03,170
- Is everything closed?
821
01:33:03,330 --> 01:33:03,790
- Yes.
822
01:33:03,960 --> 01:33:05,630
Except the door under the stairs.
823
01:33:05,830 --> 01:33:08,880
- You take a chair
and stand in front of it.
824
01:33:17,580 --> 01:33:19,080
Where are you going?
825
01:33:20,380 --> 01:33:21,880
Where are you going?
826
01:33:28,210 --> 01:33:30,540
Arnaud! Come back!
827
01:33:45,580 --> 01:33:49,130
- When I was a kid,
I had all the money I wanted.
828
01:33:51,040 --> 01:33:53,630
And the best we could do
as clothing.
829
01:33:56,460 --> 01:33:58,790
- I wanted to hear you
about me.
830
01:34:01,540 --> 01:34:03,920
- I had many friends too.
831
01:34:06,290 --> 01:34:07,830
I've been forgotten now.
832
01:34:52,920 --> 01:34:54,750
The whole thing was grotesque.
833
01:34:56,920 --> 01:35:00,380
I was a young fool,
and now I'm a little older.
834
01:35:01,210 --> 01:35:02,460
- I'm going to leave.
835
01:35:03,330 --> 01:35:04,670
I'll leave you to it.
836
01:35:11,880 --> 01:35:13,130
- Go away.
837
01:35:14,500 --> 01:35:16,210
You can't do anything for me.
838
01:35:35,170 --> 01:35:36,710
(-Miss Wegener.)
839
01:35:38,000 --> 01:35:39,540
(Miss Wegener!)
840
01:35:47,080 --> 01:35:48,960
You don't know me.
841
01:35:49,830 --> 01:35:52,790
I must admit that the time
is not very well chosen.
842
01:35:54,380 --> 01:35:56,540
Finally, how can we not talk about it?
843
01:35:56,710 --> 01:35:59,380
Circumstances will
will make that sooner or later,
844
01:35:59,540 --> 01:36:01,790
you,
who will make the decisions.
845
01:36:06,290 --> 01:36:08,000
I'll explain it all to you.
846
01:36:09,290 --> 01:36:12,790
It is because of the greed
of some people
847
01:36:12,960 --> 01:36:15,460
that you have been locked up
for so long.
848
01:36:18,080 --> 01:36:22,500
But you should know that the Wegener fortune
Wegener's fortune belongs to you.
849
01:36:25,380 --> 01:36:27,710
- I knew it,
that they would find me.
850
01:36:29,670 --> 01:36:31,130
I knew it.
851
01:37:12,500 --> 01:37:15,750
- Since I tell you,
the whole fortune belongs to you.
852
01:37:17,630 --> 01:37:19,330
- There is always the newspaper,
853
01:37:20,670 --> 01:37:22,080
the textile factory ?
854
01:37:22,250 --> 01:37:23,080
- Yes, everything.
855
01:37:25,920 --> 01:37:28,170
- The houses, the forests,
856
01:37:29,080 --> 01:37:31,420
everything is mine?
- Everything, everything.
857
01:37:31,630 --> 01:37:34,290
Everything is intact, but so badly managed.
858
01:37:35,420 --> 01:37:37,130
It's all about redemption.
859
01:37:37,290 --> 01:37:38,830
This would be a mistake.
860
01:37:40,380 --> 01:37:42,380
It's a good thing you came.
861
01:37:42,540 --> 01:37:44,580
Footsteps
862
01:37:53,920 --> 01:37:57,330
So now,
we need reconciliation.
863
01:38:13,460 --> 01:38:14,710
- Robert!
864
01:38:21,170 --> 01:38:22,460
Can you hear me?
865
01:38:23,630 --> 01:38:25,330
My poor Robert.
866
01:38:27,080 --> 01:38:28,500
Are you there?
867
01:38:35,750 --> 01:38:37,290
Robert, are you afraid?
868
01:38:38,170 --> 01:38:39,460
- Yes, ma'am.
869
01:38:44,330 --> 01:38:45,500
- Robert!
870
01:38:49,500 --> 01:38:50,710
Robert!
871
01:38:55,580 --> 01:38:57,250
Robert!
872
01:38:57,460 --> 01:38:58,790
Robert!
873
01:39:04,460 --> 01:39:05,330
Stop it.
874
01:39:05,540 --> 01:39:06,710
Stop it.
875
01:39:06,880 --> 01:39:09,080
I will give you
whatever you want.
876
01:39:09,710 --> 01:39:12,170
You have nothing against me.
877
01:39:14,710 --> 01:39:17,080
The injured person you are looking for,
878
01:39:17,250 --> 01:39:18,750
it's up there!
879
01:39:19,420 --> 01:39:21,130
Up!
880
01:39:21,330 --> 01:39:24,420
In the room,
in front of the stairs.
881
01:39:25,290 --> 01:39:26,460
It's up there.
882
01:39:26,670 --> 01:39:28,170
Can you hear me?
883
01:40:20,000 --> 01:40:21,460
It's up there,
884
01:40:22,630 --> 01:40:24,420
with the crazy woman.
885
01:42:08,460 --> 01:42:09,830
- Here you go.
886
01:42:17,380 --> 01:42:19,580
This is our last job.
887
01:42:19,750 --> 01:42:20,920
- Let's not stay here.
888
01:42:21,130 --> 01:42:23,130
Police siren
889
01:42:23,290 --> 01:42:25,380
...
890
01:42:25,540 --> 01:42:27,080
From behind.
891
01:42:27,250 --> 01:42:32,880
...
892
01:42:33,080 --> 01:42:34,080
- Gyula!
893
01:42:34,290 --> 01:42:35,460
- Come on, you fool!
894
01:42:35,670 --> 01:42:36,790
- Here...
895
01:42:42,420 --> 01:42:44,330
He shouts.
896
01:42:44,540 --> 01:42:49,630
...
897
01:42:49,830 --> 01:42:51,580
Shots
898
01:42:51,750 --> 01:42:53,630
Police siren
899
01:42:53,830 --> 01:42:59,710
...
900
01:42:59,920 --> 01:43:01,460
Shots
901
01:43:01,670 --> 01:43:02,630
Police siren
902
01:43:02,830 --> 01:43:22,750
...
903
01:43:22,960 --> 01:43:25,830
It hurts.
She poked my eyes out.
904
01:43:26,000 --> 01:43:28,000
Barking
905
01:43:28,170 --> 01:43:37,580
...
906
01:43:47,500 --> 01:43:49,500
They speak Swiss-German.
907
01:43:49,670 --> 01:43:58,830
. . .
908
01:44:34,420 --> 01:44:38,330
- u u
909
01:44:51,880 --> 01:44:53,130
- u u
910
01:45:39,130 --> 01:45:40,880
- Women are more resistant.
911
01:45:41,040 --> 01:45:42,710
- We all hope so.
912
01:45:42,880 --> 01:45:46,080
She is still the owner,
everything still belongs to her.
913
01:45:46,250 --> 01:45:48,670
She will have to manage
many banks.
914
01:45:49,960 --> 01:45:51,460
When can we see it?
915
01:45:51,630 --> 01:45:52,210
- Tomorrow.
916
01:45:59,460 --> 01:46:02,040
- I liked you better
with long hair.
917
01:46:03,920 --> 01:46:06,630
And then she won't
recognize you.
918
01:46:17,750 --> 01:46:19,750
- You wait for me there.
It will be quick.
919
01:46:22,630 --> 01:46:24,040
- Don't just stand there.
920
01:46:24,210 --> 01:46:26,710
She sleeps until tomorrow.
921
01:46:26,880 --> 01:46:28,630
Meet at 5:00 pm.
922
01:46:39,920 --> 01:46:40,920
- Oh!
923
01:46:46,790 --> 01:46:48,710
Hello, sir. How is she?
924
01:46:48,880 --> 01:46:50,460
- She is doing very well, yes.
925
01:46:51,790 --> 01:46:54,250
- We gave it all back, I hope.
- Yes, yes.
926
01:46:54,880 --> 01:46:56,670
- The flowers did not hold.
927
01:46:57,830 --> 01:46:58,830
- Ah.
928
01:46:59,040 --> 01:47:00,210
- Thank you...
929
01:47:16,000 --> 01:47:17,000
He shouts.
930
01:47:46,290 --> 01:47:47,500
- Madam!
931
01:47:48,880 --> 01:47:50,080
Madam!
932
01:47:51,500 --> 01:47:52,790
Madam!
933
01:47:54,750 --> 01:47:56,540
Where are you going?
- To see a friend.
934
01:47:56,750 --> 01:47:58,880
- It is too late.
935
01:47:59,040 --> 01:48:00,170
Come back another day.
936
01:48:00,380 --> 01:48:02,210
- I can't, sir.
937
01:48:02,380 --> 01:48:04,460
I work.
I have a job.
938
01:48:04,630 --> 01:48:05,960
- It is too late.
939
01:48:06,130 --> 01:48:08,080
Please do.
940
01:48:08,250 --> 01:48:09,380
- I need to see her.
941
01:48:09,540 --> 01:48:10,710
- Yes, I know.
942
01:49:18,080 --> 01:49:20,080
Electrocardiogram
943
01:49:20,250 --> 01:50:10,880
...
944
01:50:18,460 --> 01:50:21,670
- He entered the treasure room,
945
01:50:24,880 --> 01:50:26,540
and saw the old
946
01:50:27,250 --> 01:50:29,670
measuring gold,
947
01:50:30,250 --> 01:50:32,580
piled up on the ground.
948
01:50:36,460 --> 01:50:38,130
Then he said:
949
01:50:39,000 --> 01:50:40,630
"I will kill
950
01:50:41,630 --> 01:50:43,250
"the one who betrayed.
951
01:50:44,380 --> 01:50:46,420
"I will bring back his head."
952
01:51:02,790 --> 01:51:04,000
She screams.
953
01:51:15,880 --> 01:51:17,750
Cheers
954
01:51:17,960 --> 01:51:19,040
...
955
01:51:19,250 --> 01:51:20,750
Circus music
956
01:51:20,960 --> 01:51:27,790
- u =
957
01:51:29,000 --> 01:51:30,420
Fall
958
01:51:39,330 --> 01:51:41,580
- Yes, I had a very good night.
959
01:51:44,500 --> 01:51:45,790
The weather is nice.
960
01:51:48,630 --> 01:51:49,670
*-It would be necessary that...
961
01:51:49,830 --> 01:51:52,830
- I'll get to work
right away.
962
01:51:55,830 --> 01:51:57,960
No, I'm not alone.
963
01:52:00,460 --> 01:52:01,750
*-AIlô ?
964
01:52:03,630 --> 01:52:06,000
Hello?
- I'm fine.
965
01:52:08,250 --> 01:52:09,710
Very, very good.
966
01:52:10,960 --> 01:52:13,040
I feel very strong.
967
01:52:13,210 --> 01:52:15,170
Everything became clear to me.
968
01:52:15,830 --> 01:52:16,920
*It's nothing...
969
01:52:17,080 --> 01:52:19,790
- No, no, no.
I forgot a lot of things.
970
01:52:21,330 --> 01:52:23,790
I forgot about him too.
971
01:52:27,830 --> 01:52:29,630
I want to fight,
972
01:52:29,790 --> 01:52:31,330
especially now.
973
01:52:32,750 --> 01:52:35,330
I feel so good.
974
01:52:35,500 --> 01:52:36,790
*-I understand.
975
01:52:37,000 --> 01:52:39,630
- Business is picking up.
*-It is necessary to act.
976
01:52:40,250 --> 01:52:41,420
"Act"?
977
01:52:42,040 --> 01:52:44,670
Of course it does.
This money has to make money.
58554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.