All language subtitles for La Chair De Lorchidée 1975 English HDlight 1080p AC3 2.0 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:26,210 . . . 2 00:00:29,210 --> 00:00:31,210 Rumble of thunder 3 00:00:31,380 --> 00:01:09,540 ... 4 00:01:09,540 --> 00:01:22,960 ... 5 00:01:41,830 --> 00:01:52,920 ... 6 00:01:53,080 --> 00:01:55,130 Footsteps 7 00:01:55,290 --> 00:01:59,040 ... 8 00:02:49,750 --> 00:02:51,750 Rumble of thunder 9 00:02:51,920 --> 00:03:00,290 ... 10 00:03:43,630 --> 00:03:54,130 ... 11 00:04:44,580 --> 00:04:57,710 ... 12 00:05:16,000 --> 00:05:18,040 Cry 13 00:05:18,250 --> 00:05:20,000 ... 14 00:05:22,750 --> 00:05:24,750 Whinnying 15 00:05:24,920 --> 00:05:27,330 ... 16 00:05:28,210 --> 00:05:31,080 ... 17 00:05:31,250 --> 00:05:33,250 Rumble of thunder 18 00:05:33,420 --> 00:05:40,710 ... 19 00:05:45,580 --> 00:05:47,210 He strikes. 20 00:05:49,420 --> 00:05:51,460 ... 21 00:05:51,630 --> 00:05:53,250 - Come back tomorrow morning. 22 00:06:38,580 --> 00:06:39,830 Door slamming 23 00:06:40,460 --> 00:06:41,880 - Imbecile! 24 00:07:09,710 --> 00:07:11,210 Whinnying 25 00:07:13,290 --> 00:07:14,290 - I'm sorry. 26 00:07:45,080 --> 00:07:47,170 You're not coming down, today? 27 00:07:52,000 --> 00:07:55,540 You know, I also have a bathroom. 28 00:07:55,710 --> 00:07:57,960 And rooms with beds. 29 00:07:58,540 --> 00:08:00,250 - I'm good right now. 30 00:08:01,710 --> 00:08:03,960 What is your name, now? 31 00:08:04,130 --> 00:08:05,790 - Delage. 32 00:08:06,000 --> 00:08:07,960 Louis Delage. 33 00:08:08,170 --> 00:08:09,880 - Did you keep your first name? 34 00:08:11,670 --> 00:08:14,040 How do you do it, when you want a woman? 35 00:08:15,380 --> 00:08:16,580 - I'll leave you to it. 36 00:08:48,080 --> 00:08:49,500 - Where are you going? 37 00:08:49,670 --> 00:08:51,380 - I have to go away for a few days. 38 00:08:51,540 --> 00:08:52,670 - Will you take me? 39 00:08:52,830 --> 00:08:53,790 - No. 40 00:09:02,080 --> 00:09:03,500 Don't you want to change your shirt? 41 00:09:03,670 --> 00:09:04,960 - Let me go! 42 00:09:07,420 --> 00:09:08,290 Will you take me? 43 00:09:13,250 --> 00:09:14,460 - Bye, Mom. 44 00:09:16,330 --> 00:09:17,500 - Is he leaving? 45 00:09:17,670 --> 00:09:18,830 - No, it stays. 46 00:09:24,880 --> 00:09:26,170 - I'll go with you. 47 00:09:27,380 --> 00:09:28,880 I can't be alone. 48 00:09:41,580 --> 00:09:43,250 Are you working now? 49 00:09:43,420 --> 00:09:45,130 - No, I have never worked. 50 00:09:45,290 --> 00:09:47,540 - And what are all these horses? 51 00:09:47,710 --> 00:09:49,630 - All this belonged to my father. 52 00:09:51,420 --> 00:09:52,250 - And your mother? 53 00:09:52,460 --> 00:09:55,580 - She would have preferred never have met you. 54 00:09:59,080 --> 00:10:01,000 Why are you so afraid? 55 00:10:04,880 --> 00:10:06,630 - I'm so sick of it. 56 00:10:09,250 --> 00:10:11,460 - You'll be running for a long time, like this? 57 00:10:13,040 --> 00:10:16,420 - I'd like to have a nice car like that. 58 00:10:16,630 --> 00:10:18,000 I'd get in the back 59 00:10:18,170 --> 00:10:21,040 and I would look at all those who don't have money. 60 00:10:21,210 --> 00:10:23,040 They would look at me too. 61 00:10:26,080 --> 00:10:27,130 Look! 62 00:10:39,170 --> 00:10:40,630 You're crazy, don't stop. 63 00:10:41,880 --> 00:10:43,210 He has a dead body. 64 00:11:28,790 --> 00:11:30,460 Did you see his eyes? 65 00:11:34,040 --> 00:11:35,920 Come on. 66 00:11:36,080 --> 00:11:37,500 Come on, let's get out of here. 67 00:11:43,040 --> 00:11:44,710 Were you in the truck? 68 00:11:45,540 --> 00:11:47,000 - How did this happen? 69 00:11:51,330 --> 00:11:52,460 Where were you going? 70 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 - What about you? 71 00:11:56,250 --> 00:11:58,830 - Should I take you to a doctor? - No, you may not. 72 00:11:59,040 --> 00:12:01,630 - And the guy there, who is he? 73 00:12:04,710 --> 00:12:06,580 - Take me away. 74 00:12:13,250 --> 00:12:15,290 - I told you not to stop. 75 00:12:39,330 --> 00:12:41,330 Hotels make me sick. 76 00:12:41,500 --> 00:12:43,210 Especially this kind. 77 00:12:43,380 --> 00:12:45,000 - My name is Claire. 78 00:12:46,130 --> 00:12:47,380 - Claire what? 79 00:12:48,170 --> 00:12:49,000 - Come on in. 80 00:13:39,710 --> 00:13:41,170 - I'll take this one. 81 00:13:42,920 --> 00:13:45,130 I wouldn't want to stay here for long. 82 00:13:46,580 --> 00:13:47,960 I don't have any money. 83 00:13:55,330 --> 00:13:57,380 I'm going to die in this hotel. 84 00:14:29,540 --> 00:14:32,210 More wine? - No, thank you. 85 00:14:50,880 --> 00:14:52,790 - I should have stayed at your place. 86 00:14:55,540 --> 00:14:57,080 Where are we here? What is this? 87 00:15:06,080 --> 00:15:07,460 She is bleeding. 88 00:15:16,580 --> 00:15:17,420 Are you coming back? 89 00:15:25,130 --> 00:15:26,790 Don't you eat? 90 00:15:26,960 --> 00:15:28,460 - It is too late. 91 00:15:28,630 --> 00:15:30,250 The hour has passed. 92 00:16:00,250 --> 00:16:02,710 - Is Ostend in Belgium? 93 00:16:02,920 --> 00:16:04,830 - Where is it? 94 00:16:05,500 --> 00:16:07,210 - She went upstairs to bed. 95 00:16:08,290 --> 00:16:10,670 - She didn't mention the accident again? 96 00:16:10,830 --> 00:16:11,750 From the truck? 97 00:16:11,960 --> 00:16:13,130 - No. 98 00:16:14,380 --> 00:16:16,040 - You wait for me there. 99 00:16:16,250 --> 00:16:17,380 - I don't know. 100 00:16:27,250 --> 00:16:30,710 - Take a look over there. The other one is left alone. 101 00:16:36,170 --> 00:16:37,250 Hello. 102 00:16:37,420 --> 00:16:38,580 How are you? 103 00:16:43,330 --> 00:16:45,330 - Here it is. 104 00:16:46,790 --> 00:16:49,170 Isn't there anyone to whom Delage already owes money to? 105 00:16:49,330 --> 00:16:50,880 Laughter 106 00:16:57,500 --> 00:17:00,080 - A commoner. An adventurer. 107 00:18:55,040 --> 00:18:56,330 - Don't you sleep? 108 00:19:01,330 --> 00:19:03,170 It's hot in this hotel. 109 00:19:11,210 --> 00:19:12,500 Do you mind? 110 00:19:31,790 --> 00:19:34,750 Are you alone, too? 111 00:19:47,170 --> 00:19:48,290 I... 112 00:19:49,420 --> 00:19:51,330 I'll keep you company. 113 00:19:56,000 --> 00:19:57,130 I have... 114 00:19:57,920 --> 00:20:00,790 I thought we could get to know each other. 115 00:20:07,130 --> 00:20:09,380 You are not afraid of me, I hope. 116 00:20:13,210 --> 00:20:15,080 I don't want to hurt you. 117 00:20:17,830 --> 00:20:19,210 On the contrary. 118 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 I like you so much. 119 00:20:49,380 --> 00:20:52,040 Be nice, take it off. 120 00:21:03,540 --> 00:21:06,880 - I'm opening a new box. - Did you get the authorization? 121 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 Yes. I know the prefect well. 122 00:21:09,170 --> 00:21:10,540 Cry 123 00:21:10,750 --> 00:21:12,750 ... 124 00:21:24,330 --> 00:21:25,170 - It hurts! 125 00:21:26,210 --> 00:21:27,790 It hurts... 126 00:21:27,960 --> 00:21:29,170 It hurts. 127 00:21:32,420 --> 00:21:34,040 Is that you, Louis? - Yes, it is. 128 00:21:36,460 --> 00:21:37,580 - Help me, Louis. 129 00:21:37,750 --> 00:21:39,130 Please help me. 130 00:21:39,290 --> 00:21:40,460 It hurts. 131 00:21:41,210 --> 00:21:43,630 She had a knife in her pocket. 132 00:21:45,670 --> 00:21:46,540 - Where is it? 133 00:21:51,170 --> 00:21:53,250 - I don't know where she is. 134 00:21:55,000 --> 00:21:56,170 It hurts... 135 00:21:56,380 --> 00:21:59,210 I won't see them, Louis! 136 00:21:59,420 --> 00:22:02,540 - Who? - The two brothers. 137 00:22:02,710 --> 00:22:04,880 Knife throwers. 138 00:22:05,040 --> 00:22:06,500 I won't see them. 139 00:22:06,670 --> 00:22:08,210 I won't see them. 140 00:22:08,380 --> 00:22:09,960 What are you doing? - Calling a doctor. 141 00:22:10,130 --> 00:22:12,630 - No, no doctor. 142 00:22:12,790 --> 00:22:14,790 No. No. 143 00:22:19,630 --> 00:22:21,330 - Are these the Berekian brothers? 144 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 Cocktail music 145 00:22:30,080 --> 00:22:45,670 - u = 146 00:22:45,880 --> 00:22:48,460 - There must be nothing left for her, to his mother. 147 00:22:48,670 --> 00:22:50,380 Last year, he sold everything. 148 00:22:50,540 --> 00:22:53,380 - And on top of that, he shows up here with a girl. 149 00:22:53,540 --> 00:22:54,580 Here it is. 150 00:22:56,460 --> 00:23:00,170 - Did I tell you I was going to open a new box? 151 00:23:03,170 --> 00:23:05,540 - I wash my hands. - Where is my jacket? 152 00:23:19,420 --> 00:23:21,750 She wanted me to come and see her. 153 00:23:22,790 --> 00:23:24,750 She let me kiss her. 154 00:23:26,210 --> 00:23:27,960 She wanted to. 155 00:23:44,580 --> 00:23:48,250 - The Berekians rarely let go someone they want to kill. 156 00:23:50,250 --> 00:23:52,500 - They followed me everywhere. 157 00:23:52,670 --> 00:23:55,460 No one could tell me what they look like. 158 00:23:55,630 --> 00:23:58,330 They never left a witness behind them. 159 00:23:58,580 --> 00:24:01,130 - I know. It's not possible. 160 00:24:01,330 --> 00:24:04,830 We need to get you to the hospital. - No, not the hospital. 161 00:24:07,580 --> 00:24:09,790 - Why would they want to kill you? 162 00:24:11,040 --> 00:24:12,750 - Because of Blanca. 163 00:24:13,500 --> 00:24:15,630 He was annoying me. 164 00:24:15,790 --> 00:24:18,790 So one night, in his club, I shot a guy. 165 00:24:19,000 --> 00:24:20,540 - Blanca is in prison. 166 00:24:20,750 --> 00:24:22,540 - I'm the one who threw it away. 167 00:24:22,710 --> 00:24:25,130 He made me look for it. 168 00:24:25,330 --> 00:24:27,790 - Did he come to an agreement with the Berekians? 169 00:24:31,250 --> 00:24:33,380 - This has been going on for a year. 170 00:24:35,000 --> 00:24:37,130 Don't go. Don't go! 171 00:24:38,460 --> 00:24:40,920 - My friends are waiting for me downstairs. 172 00:24:49,000 --> 00:24:51,080 Cocktail music 173 00:24:51,290 --> 00:24:53,290 - u = 174 00:24:54,170 --> 00:24:56,290 What happened up there? 175 00:24:59,670 --> 00:25:02,080 Laughter 176 00:25:03,500 --> 00:25:06,210 - By the way, for what you asked me, 177 00:25:06,380 --> 00:25:08,880 you have to pay it back first. 178 00:25:09,040 --> 00:25:11,380 I'm looking for a bartender, if you're interested. 179 00:25:16,540 --> 00:25:18,330 - My husband loves salmon. 180 00:25:19,630 --> 00:25:21,790 - I'll give you a tour. I've torn it all down. 181 00:25:22,000 --> 00:25:24,630 I got a 4% loan. - Great job. 182 00:25:25,460 --> 00:25:27,790 - I had bottles of wine. 183 00:25:27,960 --> 00:25:30,290 The labels were not compliant. 184 00:25:30,460 --> 00:25:31,630 They didn't like it. 185 00:25:31,790 --> 00:25:33,080 - I would tell a story, 186 00:25:33,290 --> 00:25:35,080 but I doubt I can finish it. 187 00:25:35,290 --> 00:25:36,830 - You never finish anything! 188 00:25:42,130 --> 00:25:43,920 Moaning 189 00:25:52,580 --> 00:25:53,880 - I have redone 190 00:25:54,080 --> 00:25:55,500 15 bathrooms. 191 00:25:55,670 --> 00:25:57,630 I will show you around. 192 00:26:01,790 --> 00:26:03,500 - This is the latest generation 193 00:26:03,710 --> 00:26:06,250 to whom a moral ideal has been instilled. 194 00:26:06,420 --> 00:26:09,040 - Even if it was not always the same one! 195 00:27:40,880 --> 00:27:42,000 - Anybody home? 196 00:28:24,250 --> 00:28:25,830 Who is there? 197 00:28:26,040 --> 00:28:27,920 - Berekian. 198 00:28:28,080 --> 00:28:30,290 Gyula and Joszef Berekian. 199 00:28:43,380 --> 00:28:45,630 - Even 3,000 would be fine. 200 00:28:45,790 --> 00:28:47,790 - First, we have to pay it back. 201 00:28:47,960 --> 00:28:49,500 See you in 6 months. 202 00:28:50,790 --> 00:28:54,250 - It's not hard to make money, you know that. 203 00:28:57,500 --> 00:29:00,790 Horn 204 00:29:29,040 --> 00:29:31,210 - Hey, you're still here? 205 00:30:49,580 --> 00:30:51,330 - Looked at us. 206 00:30:51,500 --> 00:30:54,130 - Have we ever left a witness? 207 00:30:55,790 --> 00:30:57,210 Fracas 208 00:31:48,040 --> 00:31:49,540 - Are we leaving? 209 00:32:04,830 --> 00:32:06,670 Whinnying 210 00:32:14,000 --> 00:32:15,380 ... 211 00:32:24,290 --> 00:32:27,170 - I lived alone in a small house. 212 00:32:37,250 --> 00:32:40,080 On the other side, there was a bigger house. 213 00:32:40,250 --> 00:32:42,710 But I believe nobody lived there. 214 00:32:45,920 --> 00:32:47,250 ... 215 00:32:48,710 --> 00:32:50,830 ... 216 00:32:52,630 --> 00:32:54,750 - The horses... - What? 217 00:32:55,630 --> 00:32:56,960 I know, they are hungry. 218 00:32:57,130 --> 00:32:59,500 Tomorrow. I don't have time. Go to bed. 219 00:33:14,420 --> 00:33:17,250 The storm will come back. - They gave me food 220 00:33:17,460 --> 00:33:19,210 at 11 a.m. and 6:30 p.m. 221 00:33:19,880 --> 00:33:21,830 At 9:00 p.m., they turned everything off. 222 00:33:23,630 --> 00:33:25,750 I was not sleepy, at 9 pm. 223 00:33:27,670 --> 00:33:28,960 Neither do they. 224 00:33:34,170 --> 00:33:36,380 There were large cages outside. 225 00:33:42,080 --> 00:33:44,670 - But this place, was it a prison? 226 00:33:47,960 --> 00:33:49,080 Rumble of thunder 227 00:33:49,250 --> 00:33:51,710 - I was sure that you would forget me. 228 00:33:51,880 --> 00:33:53,460 I am always forgotten. 229 00:34:15,630 --> 00:34:18,960 With you, I don't have to defend myself. 230 00:34:19,130 --> 00:34:21,170 I am so often wrong. 231 00:34:38,250 --> 00:34:39,750 Whinnying 232 00:34:41,750 --> 00:34:44,540 - I suggest that we take turns sleeping. 233 00:34:50,420 --> 00:34:52,670 Wrap yourself in the blanket. 234 00:34:54,000 --> 00:34:55,420 It will freeze. 235 00:34:56,960 --> 00:34:59,210 - At what time does the day break? 236 00:34:59,380 --> 00:35:01,130 - Later and later. 237 00:35:02,290 --> 00:35:03,710 Lower the seat. 238 00:35:04,420 --> 00:35:06,460 Take off your shoes, if you want. 239 00:35:13,580 --> 00:35:15,580 Rumble of thunder 240 00:35:15,750 --> 00:35:24,420 ... 241 00:35:24,630 --> 00:35:28,330 Whinnying 242 00:35:38,670 --> 00:35:39,830 Don't you sleep? 243 00:35:40,960 --> 00:35:42,830 - I think of this young woman. 244 00:35:44,880 --> 00:35:46,580 What are they doing right now? 245 00:35:46,790 --> 00:35:49,540 - You think too much about young women. 246 00:35:49,750 --> 00:35:52,710 - You have to think of something. 247 00:35:52,880 --> 00:35:54,500 - Sleep. 248 00:35:54,670 --> 00:35:56,830 Whinnying 249 00:36:03,000 --> 00:36:05,040 - I can't sleep in the car anymore. 250 00:36:11,420 --> 00:36:14,670 - They are two brothers who worked in a circus. 251 00:36:19,830 --> 00:36:22,290 We talked about them a lot, after the war. 252 00:36:24,630 --> 00:36:26,960 I thought they they didn't work anymore. 253 00:36:29,420 --> 00:36:31,040 - And they killed him? 254 00:36:32,420 --> 00:36:34,210 It was very beautiful. 255 00:36:36,460 --> 00:36:38,130 - I panicked. 256 00:36:40,040 --> 00:36:43,500 I should have called someone. People will think it's me. 257 00:36:50,250 --> 00:36:51,830 I need to get out of here. 258 00:36:53,170 --> 00:36:56,210 - Go away. You can leave me here. 259 00:36:57,290 --> 00:37:00,460 - An employee comes in the morning. I have to wait for him. 260 00:37:01,420 --> 00:37:03,130 Because of the animals. 261 00:37:04,830 --> 00:37:06,540 I'll leave when he gets here. 262 00:37:09,080 --> 00:37:11,630 - There was a man who came to see me. 263 00:37:11,790 --> 00:37:14,130 There was dirt under her fingernails. 264 00:37:15,170 --> 00:37:16,710 He was very strong. 265 00:37:19,170 --> 00:37:21,420 I've been living there I've been living there. 266 00:37:21,630 --> 00:37:22,880 - And before that? 267 00:37:23,790 --> 00:37:25,710 - Before, I was not doing well. 268 00:37:27,670 --> 00:37:29,830 I've done so many stupid things. 269 00:37:32,420 --> 00:37:34,250 I remember it very well. 270 00:37:41,330 --> 00:37:43,170 I was too proud. 271 00:37:56,830 --> 00:37:58,330 I'm a little cold. 272 00:38:08,290 --> 00:38:10,080 - Are you wanted too? 273 00:38:11,000 --> 00:38:12,750 - Yes. - Why do you ask? 274 00:38:12,920 --> 00:38:14,670 - Because I left. 275 00:38:14,830 --> 00:38:16,830 Rain 276 00:38:17,000 --> 00:38:20,500 ... 277 00:38:20,670 --> 00:38:22,460 Will you take me with you? 278 00:38:22,630 --> 00:38:25,960 ... 279 00:38:26,130 --> 00:38:28,830 Rumble of thunder 280 00:38:29,000 --> 00:38:30,750 This house where I was, 281 00:38:31,460 --> 00:38:33,830 it wasn't really a prison. 282 00:38:55,960 --> 00:38:57,000 The bell is rung. 283 00:39:04,580 --> 00:39:06,080 - Where are we? 284 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 - Sleep, my darling. 285 00:39:08,420 --> 00:39:09,540 Sleep. 286 00:39:10,210 --> 00:39:12,040 - I'll open it for you right away. 287 00:40:01,880 --> 00:40:03,750 - Why don't we go with them? 288 00:40:03,920 --> 00:40:05,330 - We're good here. 289 00:40:06,960 --> 00:40:08,460 - Where was it? 290 00:40:08,630 --> 00:40:10,460 - How should I know? 291 00:40:13,000 --> 00:40:15,210 - Do you think we can have coffee? 292 00:40:15,380 --> 00:40:18,080 - George, take a walk in the park. 293 00:40:18,250 --> 00:40:20,170 It will do you good to walk. 294 00:40:25,580 --> 00:40:28,540 It is for you that I am doing all this. 295 00:40:39,830 --> 00:40:42,500 - Yes, yes, yes, she left. 296 00:40:44,330 --> 00:40:46,500 I already told you on the phone. 297 00:40:46,670 --> 00:40:49,710 She wanted to disfigure my gardener and she left. 298 00:40:49,880 --> 00:40:52,790 I am made to understand that I should not call the police. 299 00:40:52,960 --> 00:40:55,790 - Ms. Bastier-Wegener doesn't want it to go away. 300 00:40:55,960 --> 00:40:58,710 - As if I were running a clandestine brothel... 301 00:40:58,880 --> 00:41:01,670 - The police have nothing to do with it, it's your fault. 302 00:41:10,130 --> 00:41:12,130 - It comes at a at a very bad time. 303 00:41:13,000 --> 00:41:15,460 I just sold my house. 304 00:41:15,630 --> 00:41:17,960 I left everything in a storage facility. 305 00:41:18,130 --> 00:41:21,000 We live like gypsies, my son and I. 306 00:41:21,210 --> 00:41:23,290 - Yes, I understand. 307 00:41:24,500 --> 00:41:26,330 So here it is, dear lady... 308 00:41:26,500 --> 00:41:28,830 It was good for him, didn't it, 309 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 with all medical guarantees, of course. 310 00:41:32,170 --> 00:41:35,750 She had become very nervous, lately. 311 00:41:35,920 --> 00:41:37,460 But here's the thing, 312 00:41:37,630 --> 00:41:40,250 this man has finally to take a liking to it. 313 00:41:40,460 --> 00:41:44,420 I think he came every morning. She couldn't stand it. 314 00:41:44,630 --> 00:41:49,130 She cruelly wounded him in the face and disappeared. 315 00:41:49,330 --> 00:41:51,380 - Let me ask you a question. 316 00:41:51,580 --> 00:41:52,420 - Yes, ma'am. 317 00:41:52,580 --> 00:41:55,290 - She's out there now. 318 00:41:55,500 --> 00:41:59,130 Suppose she goes to see a specialist, 319 00:41:59,290 --> 00:42:01,170 a psychiatrist, 320 00:42:01,330 --> 00:42:03,040 and have it examined. 321 00:42:03,250 --> 00:42:04,290 - Yes. 322 00:42:04,500 --> 00:42:07,540 - Would we consider it essential to bring it back here? 323 00:42:09,290 --> 00:42:11,630 - Maybe she would come back of her own accord. 324 00:42:12,380 --> 00:42:15,040 - My brother died for too short a time. 325 00:42:15,750 --> 00:42:18,880 He had kindly named me legal guardian of all his property. 326 00:42:19,040 --> 00:42:21,250 It was the voice of common sense. 327 00:42:21,420 --> 00:42:24,250 It is better that my niece comes back here. 328 00:42:24,460 --> 00:42:26,080 And that it stays there. 329 00:42:27,500 --> 00:42:29,790 It's more convenient for everyone. 330 00:42:31,000 --> 00:42:32,830 Especially for her. 331 00:42:33,630 --> 00:42:36,080 Where would she go in her condition? 332 00:42:36,290 --> 00:42:37,960 - It is the obstacle. 333 00:42:38,130 --> 00:42:41,670 It's better that we forget about it, that everything happens between us. 334 00:42:41,880 --> 00:42:43,830 - If we were not discreet, 335 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 a long time ago we would have closed store. 336 00:42:47,130 --> 00:42:48,210 - She was treated well. 337 00:42:48,420 --> 00:42:50,920 She needs to come back. - What are you doing here? 338 00:42:51,130 --> 00:42:52,500 You have finished your service. 339 00:42:57,330 --> 00:43:00,500 - Let me see what it looks like now, 340 00:43:00,670 --> 00:43:02,460 this poor girl. 341 00:43:09,170 --> 00:43:11,460 I would never have recognized her. 342 00:43:13,420 --> 00:43:16,170 You are the punishment for all of us. 343 00:43:18,670 --> 00:43:23,080 Such matters will never be at the mercy of a at the mercy of a mentally ill person. 344 00:43:23,750 --> 00:43:25,750 Rumble of thunder 345 00:43:25,920 --> 00:43:30,080 ... 346 00:44:02,670 --> 00:44:04,290 - Your hand shakes. 347 00:44:11,830 --> 00:44:13,710 - My mother needs to be lifted. 348 00:44:15,920 --> 00:44:17,210 We have to leave. 349 00:44:56,380 --> 00:44:59,330 Can you give me some money? I'll give it back to you. 350 00:45:09,580 --> 00:45:11,170 - But you are.... 351 00:46:09,040 --> 00:46:09,960 - Get in quickly! 352 00:46:38,500 --> 00:46:39,710 Caution. 353 00:46:43,380 --> 00:46:46,040 Very small movements with the steering wheel. 354 00:46:51,380 --> 00:46:53,380 No car following us? 355 00:46:53,540 --> 00:46:55,170 - No, I don't see any. 356 00:46:55,330 --> 00:46:56,330 - No house? 357 00:46:56,540 --> 00:46:57,920 - Very far. 358 00:46:58,080 --> 00:46:59,460 Horn 359 00:47:01,750 --> 00:47:03,250 - Where are we? 360 00:47:03,420 --> 00:47:04,880 - I don't know. 361 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 - Isn't there a path? A road? 362 00:47:12,750 --> 00:47:14,170 Moaning 363 00:47:16,540 --> 00:47:18,420 Slow down. 364 00:47:18,630 --> 00:47:21,540 - We just passed a small path. - Take it. 365 00:47:47,210 --> 00:47:49,210 Go get someone, 366 00:47:49,380 --> 00:47:50,540 a doctor. 367 00:47:50,710 --> 00:47:52,330 I can't move. 368 00:48:00,500 --> 00:48:03,080 - Do you think I'm not a sick person? 369 00:48:03,250 --> 00:48:04,080 - Yes. 370 00:48:04,250 --> 00:48:04,880 - Yes? 371 00:48:05,080 --> 00:48:08,080 Were they right to lock me up? - No, they weren't. 372 00:48:10,130 --> 00:48:12,500 I'll explain one day. 373 00:48:18,580 --> 00:48:21,880 Be careful, they must follow us. 374 00:48:52,170 --> 00:48:53,500 - Madam! 375 00:48:54,580 --> 00:48:55,920 Madam! 376 00:48:56,500 --> 00:48:59,380 Please, where can I find a doctor? 377 00:48:59,540 --> 00:49:00,710 - Are you sick? 378 00:49:00,880 --> 00:49:01,750 - No. 379 00:49:01,960 --> 00:49:03,670 It's for a wounded man. 380 00:49:03,830 --> 00:49:05,250 He loses all his blood. 381 00:49:08,290 --> 00:49:10,630 - My friend is a doctor. I'll take you there. 382 00:49:12,920 --> 00:49:13,580 - How far is it? 383 00:49:13,750 --> 00:49:15,170 - No, it's very close. 384 00:49:15,500 --> 00:49:17,460 Is this injured man far from here? 385 00:49:17,630 --> 00:49:18,330 - No. 386 00:49:21,000 --> 00:49:23,920 No, it's very close. It's an old factory. 387 00:49:45,290 --> 00:49:48,250 I'm looking for a doctor. It's for an injured man. 388 00:49:50,380 --> 00:49:51,580 Do you understand? 389 00:49:51,750 --> 00:49:53,170 - I can't move. 390 00:49:53,380 --> 00:49:54,960 I am sick. 391 00:49:55,630 --> 00:49:58,460 Go to the hospital. I can't help you. 392 00:49:58,630 --> 00:50:00,210 - Henri! - Yes? 393 00:50:00,420 --> 00:50:02,000 - Come here. 394 00:50:02,210 --> 00:50:04,580 - Excuse me. This is my friend. 395 00:50:13,580 --> 00:50:15,750 - But hurry up, he's going to die. 396 00:50:15,920 --> 00:50:17,330 I know where it is. 397 00:50:17,500 --> 00:50:18,790 I can give you a ride. 398 00:50:18,960 --> 00:50:20,380 - She's not well. 399 00:50:20,540 --> 00:50:23,170 She is rich but she is not doing well at all. 400 00:50:23,330 --> 00:50:25,460 She wanted to put out the eyes of the gardener. 401 00:50:30,040 --> 00:50:32,540 - We will make you a cup of coffee. 402 00:50:32,710 --> 00:50:34,380 Come and sit down. 403 00:50:35,170 --> 00:50:36,380 HERE. 404 00:50:37,500 --> 00:50:38,790 Sit down. 405 00:50:39,460 --> 00:50:41,540 We are here to to help you. 406 00:50:43,130 --> 00:50:45,080 - No, I have to leave. 407 00:50:46,130 --> 00:50:47,880 I'll work it out. 408 00:50:48,040 --> 00:50:50,130 - Is it my eye that bothers you? 409 00:50:51,330 --> 00:50:53,460 - No, I didn't. I made a mistake. 410 00:50:54,500 --> 00:50:57,250 I shouldn't have come. 411 00:50:58,380 --> 00:51:00,460 - I am a good doctor. 412 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 We will take you to safety. 413 00:51:06,500 --> 00:51:08,580 - Let me out! 414 00:51:08,750 --> 00:51:11,000 - So, what's wrong? 415 00:51:11,540 --> 00:51:13,670 You don't have to go away. 416 00:51:13,830 --> 00:51:15,670 Don't you recognize me? 417 00:51:16,630 --> 00:51:18,670 Henri, do something. 418 00:51:19,380 --> 00:51:21,880 We will take care of you. 419 00:51:22,040 --> 00:51:23,960 We didn't always take care of you, over there? 420 00:51:24,130 --> 00:51:27,880 - No, leave it, Elizabeth. I don't want that money. 421 00:51:28,040 --> 00:51:30,750 Remember what she did to the gardener. 422 00:51:30,920 --> 00:51:32,080 Claire screams. 423 00:51:33,670 --> 00:51:35,330 - Quickly, call the clinic. 424 00:52:27,960 --> 00:52:29,420 - We found it! 425 00:52:30,630 --> 00:52:32,210 We found it. 426 00:52:41,580 --> 00:52:44,670 - You must be sleepy, my poor Elizabeth. 427 00:53:04,580 --> 00:53:05,750 The doorbell rings. 428 00:53:08,000 --> 00:53:09,130 - Already? 429 00:53:09,290 --> 00:53:10,880 - They are fast. 430 00:53:17,460 --> 00:53:18,880 - Madam. 431 00:53:19,040 --> 00:53:22,250 - Come in, gentlemen. You've come so quickly. 432 00:53:22,420 --> 00:53:23,500 This way. 433 00:53:23,670 --> 00:53:25,000 I'll go first. 434 00:53:25,880 --> 00:53:26,880 This is the doctor. 435 00:53:27,080 --> 00:53:30,830 - I wasn't too keen for the phone call. 436 00:53:31,000 --> 00:53:33,170 I know little about the history of the Wegener family. 437 00:53:33,380 --> 00:53:36,210 I read it in the papers like everyone else. 438 00:53:36,420 --> 00:53:38,790 But as a doctor, in my opinion... 439 00:53:38,960 --> 00:53:42,380 - Henri! These gentlemen will know how to do it. 440 00:53:44,040 --> 00:53:45,540 - The Wegener girl? 441 00:53:47,750 --> 00:53:48,790 - Yes. 442 00:53:49,000 --> 00:53:50,920 - The one who... 443 00:53:51,080 --> 00:53:51,670 - Where is it? 444 00:53:51,880 --> 00:53:53,250 - Not here. 445 00:53:53,420 --> 00:53:53,830 - But let's see... 446 00:53:54,000 --> 00:53:55,630 - No, it's not here! 447 00:53:57,750 --> 00:54:01,290 She was here, but she left. 448 00:54:01,500 --> 00:54:02,830 - And the car? 449 00:54:04,000 --> 00:54:06,460 - She left without her car. 450 00:54:06,630 --> 00:54:08,580 They came for her. 451 00:54:46,040 --> 00:54:47,210 The doorbell rings. 452 00:54:58,920 --> 00:55:03,000 - Doctor, please understand, this is not about money, 453 00:55:03,210 --> 00:55:04,670 but of family morality. 454 00:55:04,830 --> 00:55:07,420 My niece is a sick woman. 455 00:55:07,580 --> 00:55:11,880 Our societies must not fall into in irresponsible hands. 456 00:55:12,040 --> 00:55:13,790 The newspaper, the factories, everything. 457 00:55:13,960 --> 00:55:15,080 It's cold here. 458 00:55:16,540 --> 00:55:18,170 - Understand me, doctor. 459 00:55:18,330 --> 00:55:20,000 This is a delicate matter. 460 00:55:22,750 --> 00:55:25,460 - Come on, gentlemen, don't just stand there. 461 00:55:25,670 --> 00:55:29,710 She has experienced periods of depressive periods, states of anxiety. 462 00:55:29,920 --> 00:55:32,880 You are a doctor, you understand. 463 00:55:33,040 --> 00:55:35,500 And you know, money, we are always suspicious. 464 00:55:35,710 --> 00:55:39,670 - Given the prosperity of my brother, it was necessary to expect punishment. 465 00:55:39,830 --> 00:55:43,330 It is difficult for a rich man to enter the kingdom of heaven. 466 00:55:43,500 --> 00:55:45,420 This girl's place is in the asylum. 467 00:55:45,580 --> 00:55:47,290 It's her or me. 468 00:55:48,000 --> 00:55:49,420 We have to be quick. 469 00:55:51,130 --> 00:55:52,540 I have a house near Zurich, 470 00:55:52,710 --> 00:55:55,580 a beautiful house that my brother left me. 471 00:55:55,750 --> 00:55:57,210 I have to go. 472 00:55:57,380 --> 00:55:59,880 - In any case, it is not there. 473 00:56:06,750 --> 00:56:08,830 - Men came and took it. 474 00:56:09,040 --> 00:56:10,380 - When? 475 00:56:10,580 --> 00:56:12,040 - There are 5 or 10 minutes. 476 00:56:12,250 --> 00:56:13,750 - Who, two men? 477 00:56:13,960 --> 00:56:15,750 - I had never seen them before. 478 00:56:15,920 --> 00:56:19,540 They were properly dressed. Strangers, perhaps. 479 00:56:19,710 --> 00:56:22,250 But this is... It's criminal. 480 00:56:22,960 --> 00:56:24,500 What was she doing here? 481 00:56:24,710 --> 00:56:27,880 - She came for an injured man whom she loved very much. 482 00:56:28,080 --> 00:56:30,420 - What's the story? 483 00:56:30,580 --> 00:56:32,330 She is unable to love. 484 00:56:33,170 --> 00:56:34,750 And where is the injured man? 485 00:56:34,920 --> 00:56:36,750 - I can take you there. 486 00:56:37,580 --> 00:56:40,380 - Why did you give my niece to two strangers? 487 00:56:41,500 --> 00:56:43,290 - They were armed, ma'am. 488 00:57:16,670 --> 00:57:19,130 - All that time that she made us lose. 489 00:57:37,830 --> 00:57:39,080 Where is it? 490 00:57:47,500 --> 00:57:49,000 - She knows nothing. 491 00:57:49,670 --> 00:57:51,380 Better to go back to Italy. 492 00:57:51,540 --> 00:57:55,000 - No. I want to find this witness. I want to find this witness. 493 00:57:55,170 --> 00:57:57,170 - Someone has gone before us. 494 00:58:03,920 --> 00:58:05,460 - Do you recognize it? 495 00:58:06,790 --> 00:58:08,630 She is my cousin. 496 00:58:08,830 --> 00:58:11,250 She was kidnapped by two men. 497 00:58:11,460 --> 00:58:13,670 It's kind of your fault, isn't it? 498 00:58:14,920 --> 00:58:17,670 You knew it, that she was very rich. 499 00:58:17,880 --> 00:58:21,580 She must have told you when you slept together. 500 00:58:21,790 --> 00:58:23,750 - Did they sleep together? 501 00:58:24,420 --> 00:58:25,750 - They had to try. 502 00:58:26,880 --> 00:58:29,500 - What could she possibly have find for him? 503 00:58:29,670 --> 00:58:31,290 - You know, 504 00:58:31,460 --> 00:58:34,080 for those who know a little about women, 505 00:58:34,250 --> 00:58:36,250 after such a long claustration... 506 00:58:37,210 --> 00:58:40,670 - You could lock me up for 15 years, I wouldn't fuck him. 507 00:58:54,670 --> 00:58:56,130 - Madam, the two men. 508 00:58:56,290 --> 00:58:57,750 - What's up? 509 00:58:57,920 --> 00:58:59,750 - The ones who took your niece. 510 00:58:59,920 --> 00:59:00,790 They are here. 511 00:59:01,000 --> 00:59:03,040 - Close the door, quickly. 512 00:59:03,250 --> 00:59:05,880 We close the door. 513 00:59:14,420 --> 00:59:16,210 The phone rings. 514 00:59:16,380 --> 00:59:18,960 - We are not here. Is that clear? 515 00:59:19,830 --> 00:59:22,500 ... 516 00:59:24,830 --> 00:59:27,380 ... 517 00:59:27,540 --> 00:59:29,830 I can't demand to be trusted. 518 00:59:30,000 --> 00:59:31,170 ... 519 00:59:31,330 --> 00:59:35,000 I can't tell the banks, to my buyers. 520 00:59:36,380 --> 00:59:37,920 To no one. 521 00:59:38,080 --> 00:59:40,880 As long as I have this crazy woman on the loose! 522 00:59:41,080 --> 00:59:43,080 - It's so simple. 523 00:59:44,710 --> 00:59:47,630 If they are looking for me and they have your niece, 524 00:59:48,710 --> 00:59:50,290 make an exchange. 525 00:59:54,630 --> 00:59:56,130 Do not hesitate. 526 00:59:59,750 --> 01:00:01,170 Go tell them, 527 01:00:02,710 --> 01:00:04,540 you who have nothing to do. 528 01:00:04,710 --> 01:00:06,540 ... 529 01:00:08,210 --> 01:00:12,880 - An injured person would rather go to to doctors at the hospital. 530 01:00:15,250 --> 01:00:17,790 We have beautiful buildings here. 531 01:00:17,960 --> 01:00:19,290 - Are these appendices? 532 01:00:19,500 --> 01:00:21,130 - Exactly. 533 01:00:21,330 --> 01:00:22,670 This way, gentlemen. 534 01:00:50,920 --> 01:00:52,830 - Is it true what they say? 535 01:00:54,630 --> 01:00:56,290 It is said that one day, 536 01:00:56,460 --> 01:00:58,710 you killed your partner. 537 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 Squeaking 538 01:01:02,330 --> 01:01:04,170 With a blow in the throat, 539 01:01:04,380 --> 01:01:06,080 in the middle of a show. 540 01:01:10,170 --> 01:01:13,500 My mother met a man who talks about you a lot. 541 01:01:16,210 --> 01:01:18,290 She hides it well, you think. 542 01:01:19,750 --> 01:01:22,540 She will be in Switzerland next week, 543 01:01:22,750 --> 01:01:25,420 in an old family house. 544 01:01:25,580 --> 01:01:27,670 I could give you the address. 545 01:01:29,290 --> 01:01:31,500 He will be there, too. 546 01:01:31,710 --> 01:01:33,460 - Who is it? 547 01:01:33,670 --> 01:01:35,290 - The injured. 548 01:02:18,580 --> 01:02:20,580 Barking 549 01:02:20,750 --> 01:02:24,250 ... 550 01:02:24,420 --> 01:02:26,420 Horn 551 01:02:26,580 --> 01:02:29,250 ... 552 01:02:39,040 --> 01:02:40,710 Barking 553 01:02:44,830 --> 01:02:52,080 ... 554 01:02:53,040 --> 01:02:54,630 - Where is Lady Vamos? 555 01:02:54,790 --> 01:02:56,830 - There, in the garden. 556 01:03:08,040 --> 01:03:10,960 I don't want to get involved in your business. 557 01:03:11,170 --> 01:03:13,710 - She is a very rich neurasthenic. 558 01:03:13,880 --> 01:03:16,290 She ran away from the place where she was being treated. 559 01:03:16,460 --> 01:03:18,170 Don't worry. 560 01:03:18,330 --> 01:03:19,630 - She is the daughter of the Orchid. 561 01:03:23,670 --> 01:03:25,330 - The lady will not agree. 562 01:03:31,290 --> 01:03:32,290 - Ah! 563 01:03:45,670 --> 01:03:47,210 Barking 564 01:03:47,420 --> 01:03:51,000 ... 565 01:04:37,670 --> 01:04:39,880 - We wash ourselves and we leave. 566 01:04:40,080 --> 01:04:42,290 We go to Switzerland for a few days. 567 01:04:50,500 --> 01:04:53,170 - You promised me that they would never come back. 568 01:04:56,210 --> 01:04:57,290 Who is it? 569 01:04:57,500 --> 01:04:59,380 - She is the daughter of the Orchid. 570 01:04:59,540 --> 01:05:01,130 Do you remember it? 571 01:05:02,670 --> 01:05:03,750 - Is it true? 572 01:05:03,920 --> 01:05:05,210 - I heard. 573 01:05:24,670 --> 01:05:25,960 - The Orchid. 574 01:05:36,040 --> 01:05:37,710 - Alcide! 575 01:05:37,920 --> 01:05:41,420 If she is not here when we come back, 576 01:05:41,630 --> 01:05:45,250 it will be better for you that you are not there either. 577 01:05:52,420 --> 01:05:54,750 - Some said they were young, 578 01:05:54,920 --> 01:05:56,460 others, old... 579 01:05:58,960 --> 01:06:00,250 In fact, 580 01:06:01,790 --> 01:06:02,960 they have no age. 581 01:06:03,130 --> 01:06:05,880 - I too look older than my age, 582 01:06:06,040 --> 01:06:08,210 because I am very smart. 583 01:06:10,330 --> 01:06:12,540 - They never left a witness. 584 01:06:16,170 --> 01:06:17,040 They are crazy. 585 01:06:18,290 --> 01:06:20,630 - They'll take you down for good. 586 01:06:21,420 --> 01:06:22,630 - Of course. 587 01:06:26,210 --> 01:06:28,290 They scare me a lot. 588 01:06:32,500 --> 01:06:35,460 I would have a lot to say about all of you. 589 01:06:38,330 --> 01:06:40,330 It's enough that I'm interested. 590 01:06:49,710 --> 01:06:51,500 - This is the .... 591 01:06:54,420 --> 01:06:55,460 This is Pedro. 592 01:06:55,670 --> 01:06:57,290 Laughing 593 01:07:04,170 --> 01:07:05,630 Here is the Cid. 594 01:07:06,580 --> 01:07:08,130 It looked great. 595 01:07:15,040 --> 01:07:16,630 Here they are, the Berekians. 596 01:07:24,210 --> 01:07:26,250 This is Dolores, their partner. 597 01:07:27,460 --> 01:07:28,960 My God, the unfortunate one. 598 01:07:29,170 --> 01:07:31,210 This is Gyula. 599 01:07:32,670 --> 01:07:34,670 No, it's Joszef. 600 01:07:34,880 --> 01:07:37,540 Yes, that's Joszef. You can't recognize him. 601 01:07:37,750 --> 01:07:39,670 He has changed so much since then. 602 01:07:44,250 --> 01:07:46,330 That's poor Dodo again. 603 01:07:49,380 --> 01:07:51,500 We worked in the same circus. 604 01:07:51,710 --> 01:07:53,710 I am Lady Vamos. 605 01:07:54,580 --> 01:07:57,710 You can't remember, you are too young. 606 01:07:58,710 --> 01:08:00,380 I was famous. 607 01:08:06,790 --> 01:08:08,130 This is not us. 608 01:08:11,040 --> 01:08:12,670 I had lovers. 609 01:08:13,710 --> 01:08:15,130 You wouldn't believe it, would you? 610 01:08:19,130 --> 01:08:20,960 I was an artist. 611 01:08:22,250 --> 01:08:23,500 A real one. 612 01:08:37,290 --> 01:08:41,750 You have to be an artist to be able to carry a cross carry a cross like mine. 613 01:08:41,960 --> 01:08:45,830 - "The Orchid's Daughter", what does it mean? 614 01:08:47,710 --> 01:08:49,460 - You don't have to talk about it. 615 01:08:51,290 --> 01:08:52,710 - What do they want from me? 616 01:08:55,920 --> 01:08:57,460 Why do people hate me? 617 01:08:57,670 --> 01:09:00,380 Why am I still locked up? 618 01:09:00,540 --> 01:09:02,290 - I don't know. 619 01:09:02,460 --> 01:09:05,080 At some point, you have to know how to turn the page. 620 01:09:08,210 --> 01:09:10,210 - Why do people say I'm sick? 621 01:09:10,420 --> 01:09:11,790 - I don't know. 622 01:09:54,710 --> 01:09:57,420 There was a man called Mr. Wegener. 623 01:09:58,130 --> 01:10:00,920 He was Swiss or German, I don't know anymore. 624 01:10:01,080 --> 01:10:03,420 He had a wife who was very beautiful, 625 01:10:03,580 --> 01:10:05,580 but much younger than him. 626 01:10:06,580 --> 01:10:10,330 One day, she was kidnapped by a ruthless bandit. 627 01:10:12,380 --> 01:10:14,750 She lived with him, 628 01:10:14,920 --> 01:10:18,040 and they may even have committed crimes together. 629 01:10:20,960 --> 01:10:24,040 It was at the time when the circuses were starting up again, 630 01:10:24,210 --> 01:10:26,040 end of 1944. 631 01:10:26,210 --> 01:10:28,040 I couldn't get my number back. 632 01:10:28,250 --> 01:10:29,630 - Why? 633 01:10:35,290 --> 01:10:37,250 - One day, she threw herself 634 01:10:37,460 --> 01:10:38,750 through a window. 635 01:10:38,920 --> 01:10:41,170 She had just had a baby girl. 636 01:10:46,670 --> 01:10:47,580 You. 637 01:10:49,960 --> 01:10:51,580 - I don't believe a word of it. 638 01:10:52,880 --> 01:10:54,920 He would have been executed, this man. 639 01:11:04,080 --> 01:11:05,420 - Here. 640 01:11:06,040 --> 01:11:09,960 He was shot a little later, at the exit of a subway. 641 01:11:25,290 --> 01:11:26,710 I enclose you. 642 01:11:26,880 --> 01:11:29,210 I left you out too much. 643 01:11:29,380 --> 01:11:31,000 And then Alcide will come back. 644 01:11:49,710 --> 01:11:51,710 - The men who brought me here, 645 01:11:51,880 --> 01:11:53,790 they knew my father? 646 01:11:54,960 --> 01:11:56,630 - They all knew each other. 647 01:11:58,000 --> 01:11:58,920 Only... 648 01:11:59,080 --> 01:12:01,460 Joszef and Gyula, it was a different kind. 649 01:12:04,250 --> 01:12:06,500 Your father loved orchids. 650 01:12:07,630 --> 01:12:10,460 With each crime, he left one somewhere. 651 01:12:18,000 --> 01:12:19,630 - Let me go! 652 01:12:19,790 --> 01:12:20,630 - No, no, no. 653 01:12:20,790 --> 01:12:22,830 Don't be too mad at me. 654 01:12:29,040 --> 01:12:29,960 - No! 655 01:12:33,540 --> 01:12:35,000 No ! 656 01:12:36,790 --> 01:12:38,000 No ! 657 01:12:43,210 --> 01:12:44,830 He shouts. 658 01:12:53,750 --> 01:12:55,750 - I had a dream. 659 01:12:59,790 --> 01:13:01,630 I was shirtless, 660 01:13:02,380 --> 01:13:03,830 on your knees, 661 01:13:04,000 --> 01:13:05,920 on the bank of a river. 662 01:13:07,380 --> 01:13:11,920 They were all on the other side, with guns, 663 01:13:12,080 --> 01:13:13,960 and they were going to shoot. 664 01:13:16,920 --> 01:13:19,000 And I thought... 665 01:13:19,170 --> 01:13:20,960 "I'm going to die. 666 01:13:23,750 --> 01:13:25,920 "There will be no one to cry." 667 01:13:42,580 --> 01:13:44,750 You have white hair. 668 01:13:44,920 --> 01:13:47,330 - I need to put down roots. 669 01:13:50,330 --> 01:13:52,130 - Still nothing? 670 01:13:52,290 --> 01:13:53,330 - Nothing. 671 01:13:53,540 --> 01:13:55,000 They did not arrive. 672 01:13:56,290 --> 01:13:58,290 Fracas 673 01:13:58,460 --> 01:14:07,000 ... 674 01:14:16,540 --> 01:14:18,540 Footsteps 675 01:14:18,710 --> 01:14:20,630 ... 676 01:14:23,210 --> 01:14:25,580 - You don't have to make noise like that. 677 01:14:36,040 --> 01:14:37,960 I finished fixing the dress. 678 01:14:38,790 --> 01:14:40,580 You have to try it. 679 01:14:58,210 --> 01:14:59,920 That's it. 680 01:15:22,000 --> 01:15:23,630 - They will finish him off. 681 01:15:27,250 --> 01:15:29,080 - It looks good on you. 682 01:15:30,420 --> 01:15:32,000 - I was told, "I can take you." 683 01:15:32,170 --> 01:15:34,830 - It was fine for me too. 684 01:15:35,000 --> 01:15:37,420 - It had a very strong perfume. 685 01:15:37,580 --> 01:15:40,330 I had a wound on my arm, he cleaned it up. 686 01:15:42,000 --> 01:15:44,380 We made love all night long. 687 01:15:46,330 --> 01:15:48,500 He knew why I was locked up. 688 01:15:48,670 --> 01:15:50,080 He had to explain it to me. 689 01:15:50,290 --> 01:15:51,960 He had promised me that. 690 01:15:53,540 --> 01:15:55,750 I know where they are. 691 01:15:55,920 --> 01:15:57,880 I have to go. 692 01:16:02,500 --> 01:16:04,250 You too, we loved you. 693 01:16:07,250 --> 01:16:08,710 You told me. 694 01:16:12,960 --> 01:16:15,210 You are not going to let him die. 695 01:16:30,040 --> 01:16:33,330 - On the sewing machine, there is my make-up box. 696 01:16:34,920 --> 01:16:36,750 There is some money in it. 697 01:16:40,460 --> 01:16:42,830 The station, it's on the left, by going out. 698 01:16:44,330 --> 01:16:48,460 To cross the border, it is better to take a night train to take a night train. 699 01:16:51,080 --> 01:16:53,500 You can keep the make-up box. 700 01:17:11,130 --> 01:17:12,290 - Aren't you coming? 701 01:17:13,330 --> 01:17:14,580 - No. 702 01:17:15,880 --> 01:17:17,710 I was very happy here. 703 01:18:21,580 --> 01:18:22,750 Piano notes 704 01:18:24,920 --> 01:18:28,580 - u = 705 01:18:31,710 --> 01:18:33,420 - u = 706 01:18:41,080 --> 01:18:42,880 Train whistle 707 01:18:46,500 --> 01:18:47,670 ... 708 01:18:49,500 --> 01:18:51,500 *Announcement in Italian 709 01:18:51,670 --> 01:18:56,040 ... 710 01:18:57,000 --> 01:19:08,290 ... 711 01:20:15,960 --> 01:20:18,380 - You don't have to be afraid of me. 712 01:20:20,920 --> 01:20:23,540 We are the same race, you know. 713 01:20:24,250 --> 01:20:26,880 We are not going to hurt each other. 714 01:20:30,710 --> 01:20:33,330 You can hide it from everyone else, 715 01:20:33,500 --> 01:20:35,290 but I know. 716 01:20:39,460 --> 01:20:41,750 - I don't want to talk to you. 717 01:20:51,420 --> 01:20:54,040 - You can call it as you like, 718 01:20:57,040 --> 01:20:58,790 but you are like me. 719 01:20:59,830 --> 01:21:01,580 You're crazy like me. 720 01:21:03,130 --> 01:21:05,000 I am never wrong. 721 01:22:03,460 --> 01:22:05,460 We speak Swiss-German. 722 01:22:05,630 --> 01:22:08,710 . . . 723 01:22:11,170 --> 01:22:13,130 - I have so many memories here. 724 01:22:13,330 --> 01:22:14,710 My God. 725 01:22:18,880 --> 01:22:20,540 - I didn't remember it well. 726 01:22:21,710 --> 01:22:23,960 I thought she was less isolated. 727 01:22:24,130 --> 01:22:26,130 - The noise is muffled by the trees. 728 01:22:26,290 --> 01:22:28,380 You can hardly hear anything. 729 01:22:28,540 --> 01:22:30,290 - There are no servants? 730 01:22:31,460 --> 01:22:32,170 No guardian? 731 01:22:32,330 --> 01:22:33,080 - Yes, it is. 732 01:22:33,250 --> 01:22:35,750 A very harmless old man. 733 01:22:36,380 --> 01:22:38,170 He lives far away. 734 01:22:38,330 --> 01:22:40,080 He will be there at 7:00 pm. 735 01:22:40,250 --> 01:22:42,330 If he received my telegram. 736 01:23:39,750 --> 01:23:40,880 Door slamming 737 01:23:50,750 --> 01:23:53,250 In what state he left me all this. 738 01:24:13,000 --> 01:24:15,210 You will put it in the pink room, 739 01:24:15,380 --> 01:24:16,460 on the second floor. 740 01:24:25,330 --> 01:24:27,420 Do you remember where your room is? 741 01:24:29,040 --> 01:24:30,880 - Can't I sleep with you? 742 01:24:31,040 --> 01:24:31,920 - No. 743 01:24:33,920 --> 01:24:35,540 - Do the doors close properly? 744 01:24:35,710 --> 01:24:36,830 - No way. 745 01:24:38,500 --> 01:24:41,290 Moreover, it does not pass absolutely nobody. 746 01:24:42,960 --> 01:24:44,710 This cold which does not leave me... 747 01:24:44,880 --> 01:24:46,330 Madeleine! 748 01:24:46,500 --> 01:24:47,880 Light a fire. 749 01:24:48,040 --> 01:24:48,920 - Yes, ma'am. 750 01:25:24,250 --> 01:25:26,460 - Madam, there is someone sleeping! 751 01:25:29,460 --> 01:25:32,920 - What is this guard who lets everyone in? 752 01:25:38,670 --> 01:25:40,210 But wake him up. 753 01:26:01,380 --> 01:26:03,420 Go away. What are you waiting for? 754 01:26:04,460 --> 01:26:06,210 Nothing to see here. 755 01:26:06,380 --> 01:26:09,250 Leave her alone, she needs to be quiet. 756 01:26:13,710 --> 01:26:14,790 No ! 757 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Machiavellian laughter 758 01:26:25,170 --> 01:26:28,380 ... 759 01:27:17,380 --> 01:27:18,750 - She woke up! 760 01:27:18,960 --> 01:27:21,250 She wants to leave. - Don't let her. 761 01:27:21,420 --> 01:27:22,920 Lock yourself in. 762 01:27:23,130 --> 01:27:24,960 Be careful, it is dangerous. 763 01:27:25,630 --> 01:27:27,000 Close everything. 764 01:27:27,960 --> 01:27:29,250 - Did you see that? 765 01:27:29,920 --> 01:27:32,170 They always close the doors. 766 01:27:32,330 --> 01:27:34,290 They never want me to go out. 767 01:27:35,580 --> 01:27:37,210 You promised me 768 01:27:37,420 --> 01:27:38,580 to tell me why. 769 01:27:40,080 --> 01:27:42,040 - Why did you come here? 770 01:27:44,380 --> 01:27:46,580 - I remembered this house. 771 01:27:48,830 --> 01:27:51,170 - The two knife throwers, 772 01:27:51,380 --> 01:27:54,290 they look for me everywhere. 773 01:27:54,460 --> 01:27:56,710 - I was afraid I would find you dead. 774 01:27:57,960 --> 01:27:58,960 Stand up. 775 01:27:59,130 --> 01:28:00,630 Tell me about it! 776 01:28:00,830 --> 01:28:03,540 - Tell you well that I am already dead. 777 01:28:24,710 --> 01:28:25,790 Remarks in German 778 01:28:34,880 --> 01:28:36,960 - u u 779 01:28:37,130 --> 01:28:40,000 - The guard's wife says he has been gone for a long time. 780 01:28:40,170 --> 01:28:40,960 Nobody has seen it? 781 01:28:41,130 --> 01:28:42,170 - No, ma'am. 782 01:28:43,000 --> 01:28:44,170 - Conne! 783 01:28:45,170 --> 01:28:49,170 What can he be doing? It's 7:30 in the evening. Get dinner ready. 784 01:29:08,750 --> 01:29:10,210 Did you take your remedies? 785 01:29:10,880 --> 01:29:12,330 - I am fine. 786 01:29:26,630 --> 01:29:28,170 - Don't you have anything to say to me? 787 01:29:30,960 --> 01:29:32,210 - Nothing. 788 01:29:33,750 --> 01:29:35,830 - Tell me what you have to say. 789 01:29:36,710 --> 01:29:37,960 - No. 790 01:29:41,500 --> 01:29:43,790 - It seems to me that I see your father again. 791 01:29:45,380 --> 01:29:48,420 I couldn't stand it, when he did that. 792 01:29:51,670 --> 01:29:53,290 You came too late. 793 01:29:57,130 --> 01:29:58,880 We can't understand each other. 794 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 You are an old man's child. 795 01:30:07,790 --> 01:30:09,540 Robert, Raymond, come on. 796 01:30:09,710 --> 01:30:12,170 Will it be ready soon, Madeleine? 797 01:30:28,290 --> 01:30:29,960 There is no more line. 798 01:30:30,790 --> 01:30:32,580 What's going on? 799 01:30:36,330 --> 01:30:38,000 Where is the guard? 800 01:30:55,210 --> 01:30:56,540 Let's leave right away. 801 01:30:59,290 --> 01:31:00,750 What are you waiting for? 802 01:31:00,960 --> 01:31:04,750 No! Go get the car. 803 01:31:04,920 --> 01:31:06,420 Be brave! 804 01:31:43,210 --> 01:31:45,460 - Can I know what's going on? 805 01:31:45,630 --> 01:31:46,540 Startup 806 01:31:46,710 --> 01:31:48,210 - No. 807 01:31:48,380 --> 01:31:49,580 Shot of fire 808 01:31:52,290 --> 01:31:53,210 Close everything. 809 01:31:53,420 --> 01:31:56,130 Hurry up. The doors, the windows! 810 01:31:56,290 --> 01:31:58,880 Hurry up. Hurry up. Hurry up. 811 01:31:59,500 --> 01:32:02,040 Find nails and boards. 812 01:32:12,710 --> 01:32:14,960 - They attacked. I'm sure they did. 813 01:32:15,710 --> 01:32:18,710 There is one behind the house. He's the one who fired the shot. 814 01:32:19,710 --> 01:32:21,380 The other one will be back soon. 815 01:32:26,960 --> 01:32:28,630 You never hear them coming. 816 01:32:28,830 --> 01:32:30,080 But they are there. 817 01:32:31,460 --> 01:32:34,500 They found people on the other side of the world. 818 01:32:34,710 --> 01:32:37,040 - You have no courage. 819 01:32:42,420 --> 01:32:44,130 - Be prepared to be alone. 820 01:33:02,330 --> 01:33:03,170 - Is everything closed? 821 01:33:03,330 --> 01:33:03,790 - Yes. 822 01:33:03,960 --> 01:33:05,630 Except the door under the stairs. 823 01:33:05,830 --> 01:33:08,880 - You take a chair and stand in front of it. 824 01:33:17,580 --> 01:33:19,080 Where are you going? 825 01:33:20,380 --> 01:33:21,880 Where are you going? 826 01:33:28,210 --> 01:33:30,540 Arnaud! Come back! 827 01:33:45,580 --> 01:33:49,130 - When I was a kid, I had all the money I wanted. 828 01:33:51,040 --> 01:33:53,630 And the best we could do as clothing. 829 01:33:56,460 --> 01:33:58,790 - I wanted to hear you about me. 830 01:34:01,540 --> 01:34:03,920 - I had many friends too. 831 01:34:06,290 --> 01:34:07,830 I've been forgotten now. 832 01:34:52,920 --> 01:34:54,750 The whole thing was grotesque. 833 01:34:56,920 --> 01:35:00,380 I was a young fool, and now I'm a little older. 834 01:35:01,210 --> 01:35:02,460 - I'm going to leave. 835 01:35:03,330 --> 01:35:04,670 I'll leave you to it. 836 01:35:11,880 --> 01:35:13,130 - Go away. 837 01:35:14,500 --> 01:35:16,210 You can't do anything for me. 838 01:35:35,170 --> 01:35:36,710 (-Miss Wegener.) 839 01:35:38,000 --> 01:35:39,540 (Miss Wegener!) 840 01:35:47,080 --> 01:35:48,960 You don't know me. 841 01:35:49,830 --> 01:35:52,790 I must admit that the time is not very well chosen. 842 01:35:54,380 --> 01:35:56,540 Finally, how can we not talk about it? 843 01:35:56,710 --> 01:35:59,380 Circumstances will will make that sooner or later, 844 01:35:59,540 --> 01:36:01,790 you, who will make the decisions. 845 01:36:06,290 --> 01:36:08,000 I'll explain it all to you. 846 01:36:09,290 --> 01:36:12,790 It is because of the greed of some people 847 01:36:12,960 --> 01:36:15,460 that you have been locked up for so long. 848 01:36:18,080 --> 01:36:22,500 But you should know that the Wegener fortune Wegener's fortune belongs to you. 849 01:36:25,380 --> 01:36:27,710 - I knew it, that they would find me. 850 01:36:29,670 --> 01:36:31,130 I knew it. 851 01:37:12,500 --> 01:37:15,750 - Since I tell you, the whole fortune belongs to you. 852 01:37:17,630 --> 01:37:19,330 - There is always the newspaper, 853 01:37:20,670 --> 01:37:22,080 the textile factory ? 854 01:37:22,250 --> 01:37:23,080 - Yes, everything. 855 01:37:25,920 --> 01:37:28,170 - The houses, the forests, 856 01:37:29,080 --> 01:37:31,420 everything is mine? - Everything, everything. 857 01:37:31,630 --> 01:37:34,290 Everything is intact, but so badly managed. 858 01:37:35,420 --> 01:37:37,130 It's all about redemption. 859 01:37:37,290 --> 01:37:38,830 This would be a mistake. 860 01:37:40,380 --> 01:37:42,380 It's a good thing you came. 861 01:37:42,540 --> 01:37:44,580 Footsteps 862 01:37:53,920 --> 01:37:57,330 So now, we need reconciliation. 863 01:38:13,460 --> 01:38:14,710 - Robert! 864 01:38:21,170 --> 01:38:22,460 Can you hear me? 865 01:38:23,630 --> 01:38:25,330 My poor Robert. 866 01:38:27,080 --> 01:38:28,500 Are you there? 867 01:38:35,750 --> 01:38:37,290 Robert, are you afraid? 868 01:38:38,170 --> 01:38:39,460 - Yes, ma'am. 869 01:38:44,330 --> 01:38:45,500 - Robert! 870 01:38:49,500 --> 01:38:50,710 Robert! 871 01:38:55,580 --> 01:38:57,250 Robert! 872 01:38:57,460 --> 01:38:58,790 Robert! 873 01:39:04,460 --> 01:39:05,330 Stop it. 874 01:39:05,540 --> 01:39:06,710 Stop it. 875 01:39:06,880 --> 01:39:09,080 I will give you whatever you want. 876 01:39:09,710 --> 01:39:12,170 You have nothing against me. 877 01:39:14,710 --> 01:39:17,080 The injured person you are looking for, 878 01:39:17,250 --> 01:39:18,750 it's up there! 879 01:39:19,420 --> 01:39:21,130 Up! 880 01:39:21,330 --> 01:39:24,420 In the room, in front of the stairs. 881 01:39:25,290 --> 01:39:26,460 It's up there. 882 01:39:26,670 --> 01:39:28,170 Can you hear me? 883 01:40:20,000 --> 01:40:21,460 It's up there, 884 01:40:22,630 --> 01:40:24,420 with the crazy woman. 885 01:42:08,460 --> 01:42:09,830 - Here you go. 886 01:42:17,380 --> 01:42:19,580 This is our last job. 887 01:42:19,750 --> 01:42:20,920 - Let's not stay here. 888 01:42:21,130 --> 01:42:23,130 Police siren 889 01:42:23,290 --> 01:42:25,380 ... 890 01:42:25,540 --> 01:42:27,080 From behind. 891 01:42:27,250 --> 01:42:32,880 ... 892 01:42:33,080 --> 01:42:34,080 - Gyula! 893 01:42:34,290 --> 01:42:35,460 - Come on, you fool! 894 01:42:35,670 --> 01:42:36,790 - Here... 895 01:42:42,420 --> 01:42:44,330 He shouts. 896 01:42:44,540 --> 01:42:49,630 ... 897 01:42:49,830 --> 01:42:51,580 Shots 898 01:42:51,750 --> 01:42:53,630 Police siren 899 01:42:53,830 --> 01:42:59,710 ... 900 01:42:59,920 --> 01:43:01,460 Shots 901 01:43:01,670 --> 01:43:02,630 Police siren 902 01:43:02,830 --> 01:43:22,750 ... 903 01:43:22,960 --> 01:43:25,830 It hurts. She poked my eyes out. 904 01:43:26,000 --> 01:43:28,000 Barking 905 01:43:28,170 --> 01:43:37,580 ... 906 01:43:47,500 --> 01:43:49,500 They speak Swiss-German. 907 01:43:49,670 --> 01:43:58,830 . . . 908 01:44:34,420 --> 01:44:38,330 - u u 909 01:44:51,880 --> 01:44:53,130 - u u 910 01:45:39,130 --> 01:45:40,880 - Women are more resistant. 911 01:45:41,040 --> 01:45:42,710 - We all hope so. 912 01:45:42,880 --> 01:45:46,080 She is still the owner, everything still belongs to her. 913 01:45:46,250 --> 01:45:48,670 She will have to manage many banks. 914 01:45:49,960 --> 01:45:51,460 When can we see it? 915 01:45:51,630 --> 01:45:52,210 - Tomorrow. 916 01:45:59,460 --> 01:46:02,040 - I liked you better with long hair. 917 01:46:03,920 --> 01:46:06,630 And then she won't recognize you. 918 01:46:17,750 --> 01:46:19,750 - You wait for me there. It will be quick. 919 01:46:22,630 --> 01:46:24,040 - Don't just stand there. 920 01:46:24,210 --> 01:46:26,710 She sleeps until tomorrow. 921 01:46:26,880 --> 01:46:28,630 Meet at 5:00 pm. 922 01:46:39,920 --> 01:46:40,920 - Oh! 923 01:46:46,790 --> 01:46:48,710 Hello, sir. How is she? 924 01:46:48,880 --> 01:46:50,460 - She is doing very well, yes. 925 01:46:51,790 --> 01:46:54,250 - We gave it all back, I hope. - Yes, yes. 926 01:46:54,880 --> 01:46:56,670 - The flowers did not hold. 927 01:46:57,830 --> 01:46:58,830 - Ah. 928 01:46:59,040 --> 01:47:00,210 - Thank you... 929 01:47:16,000 --> 01:47:17,000 He shouts. 930 01:47:46,290 --> 01:47:47,500 - Madam! 931 01:47:48,880 --> 01:47:50,080 Madam! 932 01:47:51,500 --> 01:47:52,790 Madam! 933 01:47:54,750 --> 01:47:56,540 Where are you going? - To see a friend. 934 01:47:56,750 --> 01:47:58,880 - It is too late. 935 01:47:59,040 --> 01:48:00,170 Come back another day. 936 01:48:00,380 --> 01:48:02,210 - I can't, sir. 937 01:48:02,380 --> 01:48:04,460 I work. I have a job. 938 01:48:04,630 --> 01:48:05,960 - It is too late. 939 01:48:06,130 --> 01:48:08,080 Please do. 940 01:48:08,250 --> 01:48:09,380 - I need to see her. 941 01:48:09,540 --> 01:48:10,710 - Yes, I know. 942 01:49:18,080 --> 01:49:20,080 Electrocardiogram 943 01:49:20,250 --> 01:50:10,880 ... 944 01:50:18,460 --> 01:50:21,670 - He entered the treasure room, 945 01:50:24,880 --> 01:50:26,540 and saw the old 946 01:50:27,250 --> 01:50:29,670 measuring gold, 947 01:50:30,250 --> 01:50:32,580 piled up on the ground. 948 01:50:36,460 --> 01:50:38,130 Then he said: 949 01:50:39,000 --> 01:50:40,630 "I will kill 950 01:50:41,630 --> 01:50:43,250 "the one who betrayed. 951 01:50:44,380 --> 01:50:46,420 "I will bring back his head." 952 01:51:02,790 --> 01:51:04,000 She screams. 953 01:51:15,880 --> 01:51:17,750 Cheers 954 01:51:17,960 --> 01:51:19,040 ... 955 01:51:19,250 --> 01:51:20,750 Circus music 956 01:51:20,960 --> 01:51:27,790 - u = 957 01:51:29,000 --> 01:51:30,420 Fall 958 01:51:39,330 --> 01:51:41,580 - Yes, I had a very good night. 959 01:51:44,500 --> 01:51:45,790 The weather is nice. 960 01:51:48,630 --> 01:51:49,670 *-It would be necessary that... 961 01:51:49,830 --> 01:51:52,830 - I'll get to work right away. 962 01:51:55,830 --> 01:51:57,960 No, I'm not alone. 963 01:52:00,460 --> 01:52:01,750 *-AIlô ? 964 01:52:03,630 --> 01:52:06,000 Hello? - I'm fine. 965 01:52:08,250 --> 01:52:09,710 Very, very good. 966 01:52:10,960 --> 01:52:13,040 I feel very strong. 967 01:52:13,210 --> 01:52:15,170 Everything became clear to me. 968 01:52:15,830 --> 01:52:16,920 *It's nothing... 969 01:52:17,080 --> 01:52:19,790 - No, no, no. I forgot a lot of things. 970 01:52:21,330 --> 01:52:23,790 I forgot about him too. 971 01:52:27,830 --> 01:52:29,630 I want to fight, 972 01:52:29,790 --> 01:52:31,330 especially now. 973 01:52:32,750 --> 01:52:35,330 I feel so good. 974 01:52:35,500 --> 01:52:36,790 *-I understand. 975 01:52:37,000 --> 01:52:39,630 - Business is picking up. *-It is necessary to act. 976 01:52:40,250 --> 01:52:41,420 "Act"? 977 01:52:42,040 --> 01:52:44,670 Of course it does. This money has to make money. 58554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.