Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:02,913
Last time on Kaiju No. 8...
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,593
What's going on? What's happening out there?
3
00:00:05,593 --> 00:00:09,513
We're picking up live signals
from the Kaiju they already killed!
4
00:00:09,513 --> 00:00:12,213
You did a great job, Kikoru!
5
00:00:12,383 --> 00:00:14,063
Sorry. I'm running out of time here.
6
00:00:14,063 --> 00:00:15,643
So I'm cleaning you up...
7
00:00:16,343 --> 00:00:18,563
with one punch!
8
00:00:20,523 --> 00:00:22,613
An unexpected incident occurred,
9
00:00:22,613 --> 00:00:25,443
but Senpai's last exam came to an end.
10
00:00:25,933 --> 00:00:28,193
And I have you to thank for encouraging me.
11
00:00:28,573 --> 00:00:30,493
Thanks, Ichikawa.
12
00:00:30,983 --> 00:00:35,953
After all he went through, Senpai looked
even more like a man you could count on.
13
00:00:39,703 --> 00:00:42,083
I can't take this!
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,623
Never mind.
15
00:00:43,993 --> 00:00:47,453
I'm scared! I'm scared!
I'm scared! I'm scared! I'm scared!
16
00:00:47,453 --> 00:00:49,143
And it's all your fault!
17
00:00:49,143 --> 00:00:53,123
I'm only suffering like this
because you encouraged me!
18
00:00:53,123 --> 00:00:55,543
You were thanking me for it at the hospital!
19
00:00:55,543 --> 00:00:58,273
You were so cool then! What happened?
20
00:00:58,273 --> 00:01:00,393
Kafka! Ichikawa!
21
00:01:00,983 --> 00:01:04,423
You've both got mail.
22
00:02:40,403 --> 00:02:43,413
Okay, we open it on three.
23
00:02:45,373 --> 00:02:48,663
No matter how it turns out,
this is my last shot.
24
00:02:49,273 --> 00:02:52,553
Will the path I'm on
take me all the way to her?
25
00:02:52,953 --> 00:02:54,173
Time to find out!
26
00:02:55,583 --> 00:02:57,493
One, two...
27
00:02:58,633 --> 00:02:58,763
Examinee Number 2032
Kafka Hibino
28
00:02:58,763 --> 00:02:59,923
Examination Results
29
00:03:04,723 --> 00:03:09,773
Episode 5 Joining Up!
30
00:03:10,753 --> 00:03:11,783
Hey.
31
00:03:11,783 --> 00:03:14,393
Well, I figured you'd pass.
32
00:03:14,393 --> 00:03:16,063
Same to you.
33
00:03:16,513 --> 00:03:19,033
I'm not seeing any big surprises here.
34
00:03:19,033 --> 00:03:21,683
I don't see Shinomiya's groupie, though.
35
00:03:21,983 --> 00:03:23,663
You wanted him to pass?
36
00:03:23,663 --> 00:03:24,893
No, I...
37
00:03:24,893 --> 00:03:26,243
Hey, it's Shinomiya!
38
00:03:30,513 --> 00:03:31,623
Shinomiya-san!
39
00:03:32,063 --> 00:03:33,963
I heard you were the top scorer!
40
00:03:33,963 --> 00:03:35,983
Yeah, they asked me handle the oath.
41
00:03:35,983 --> 00:03:37,173
I can't wait to work with you!
42
00:03:37,173 --> 00:03:38,343
Thanks.
43
00:03:38,343 --> 00:03:41,643
Before the test,
I was sure I'd be number one.
44
00:03:42,553 --> 00:03:44,623
But after what we saw...
45
00:03:44,983 --> 00:03:47,713
I suppose we'll be competing
for the number two slot.
46
00:03:47,713 --> 00:03:50,653
I scored the highest on the fitness exam.
47
00:03:51,503 --> 00:03:53,493
You can aim for number two.
48
00:03:53,493 --> 00:03:55,393
I'll aim for number one.
49
00:03:59,023 --> 00:04:00,563
Oh, sorry!
50
00:04:00,563 --> 00:04:04,643
Hey, you were with the old dude!
51
00:04:04,643 --> 00:04:06,113
Reno Ichikawa.
52
00:04:06,353 --> 00:04:09,643
Sorry, I'm bad with names.
53
00:04:09,643 --> 00:04:11,073
I'm Iharu Furuhashi.
54
00:04:11,613 --> 00:04:14,083
A pleasure to meet you, Furuhashi-san.
55
00:04:14,773 --> 00:04:17,183
Just call me Iharu, Reno.
56
00:04:17,503 --> 00:04:19,423
Okay.
57
00:04:21,023 --> 00:04:23,403
Where's the old dude? Didn't work out?
58
00:04:23,403 --> 00:04:25,553
Senpai is...
59
00:04:26,243 --> 00:04:29,143
Captain Mina Ashiro is entering the room.
60
00:04:39,583 --> 00:04:41,193
Captain Ashiro...
61
00:04:41,793 --> 00:04:43,743
It's finally time!
62
00:04:53,913 --> 00:04:55,463
The induction ceremony will now begin.
63
00:04:56,053 --> 00:04:59,663
Kikoru Shinomiya will speak
on behalf of the incoming class!
64
00:04:59,663 --> 00:05:00,683
Yes, ma'am!
65
00:05:11,463 --> 00:05:15,113
The twenty-seven of you are,
as of this moment,
66
00:05:15,113 --> 00:05:17,413
officers in the Defense Force!
67
00:05:23,623 --> 00:05:28,703
On behalf of all 27 of us, I swear that
we will lay down our lives for the cause!
68
00:05:29,343 --> 00:05:32,253
You helped a lot during
the incident after the exam.
69
00:05:32,693 --> 00:05:35,123
Thanks to you, there were no casualties.
70
00:05:35,573 --> 00:05:37,123
Again, you have my thanks.
71
00:05:41,823 --> 00:05:44,023
It wasn't me who defeated them.
72
00:05:44,023 --> 00:05:48,583
Kafka Hibino, you should be
the one hearing these words...
73
00:05:48,583 --> 00:05:50,723
So why aren't you here?
74
00:05:52,143 --> 00:05:55,103
You had the audacity
to not only save my life,
75
00:05:55,103 --> 00:05:57,543
but to worry about me like
I was a little girl...
76
00:05:58,683 --> 00:06:00,263
I'm glad you're safe!
77
00:06:00,263 --> 00:06:01,963
This is humiliating!
78
00:06:01,963 --> 00:06:04,883
I still want some answers
from you about that Kaiju form, too!
79
00:06:04,883 --> 00:06:08,113
I'm not gonna let you just up
and disappear on me!
80
00:06:08,113 --> 00:06:10,413
Excuse me!
81
00:06:10,413 --> 00:06:12,953
Sorry to interrupt the ceremony!
82
00:06:15,493 --> 00:06:16,703
The old dude!
83
00:06:19,873 --> 00:06:23,423
Number 2032. Kafka Hibino. Failed.
84
00:06:23,423 --> 00:06:25,483
He scored the lowest on the fitness exam
85
00:06:25,483 --> 00:06:28,843
and a zero on his aptitude test,
so there's not much to talk about.
86
00:06:28,843 --> 00:06:31,083
Yeah, sounds about right to me.
87
00:06:35,103 --> 00:06:35,703
I don't—
88
00:06:35,703 --> 00:06:38,063
{\an8}All righty, I'll take him, then.
89
00:06:38,673 --> 00:06:41,693
Sure, his numbers are below average.
90
00:06:41,693 --> 00:06:43,853
He doesn't have what it takes
to be an officer.
91
00:06:44,103 --> 00:06:46,423
But in actual combat during the last exam,
92
00:06:46,423 --> 00:06:48,613
he was able to locate
the enemy's weak points,
93
00:06:48,613 --> 00:06:51,003
and he also aided the overall effort
94
00:06:51,003 --> 00:06:53,493
by prioritizing helping others
over his own kill count.
95
00:06:53,493 --> 00:06:55,623
Not many people are capable of that.
96
00:06:55,903 --> 00:06:57,043
And more than anything...
97
00:06:57,583 --> 00:07:00,353
The dude was funny as hell.
98
00:07:00,353 --> 00:07:01,783
Is that really all you care about?
99
00:07:02,033 --> 00:07:05,023
I'm not sure if we'll ever
promote him to a full officer,
100
00:07:05,023 --> 00:07:08,593
but I'll bring him into my platoon as a
cadet and give him some more training.
101
00:07:11,413 --> 00:07:14,073
He's being enrolled as a cadet,
102
00:07:14,073 --> 00:07:16,593
so I had him sit out the induction ceremony.
103
00:07:16,593 --> 00:07:19,183
Glad to hear it, Kafka Hibino.
104
00:07:19,183 --> 00:07:21,503
So I was right. He did pass.
105
00:07:21,503 --> 00:07:23,213
As a cadet, though.
106
00:07:23,213 --> 00:07:24,813
That's a surprise.
107
00:07:29,693 --> 00:07:34,183
All right, now that we're all here,
let's have a word from Captain Ashiro.
108
00:07:36,153 --> 00:07:41,463
Everyone, I'm glad that you all decided
to volunteer for the Defense Force,
109
00:07:41,463 --> 00:07:44,213
enduring and passing that difficult exam.
110
00:07:44,213 --> 00:07:45,503
I thank you.
111
00:07:46,153 --> 00:07:47,183
These last few years,
112
00:07:47,183 --> 00:07:53,573
we've seen far more Kaiju with far
higher fortitudes than was typical before.
113
00:07:54,293 --> 00:07:57,983
We've also now seen this strange incident
where dead Kaiju came back to life.
114
00:07:58,513 --> 00:08:02,103
These neutralization missions
will be extremely dangerous.
115
00:08:02,423 --> 00:08:05,303
Some of you may die on your very first one.
116
00:08:05,813 --> 00:08:08,373
There's absolutely no guarantee
that you'll survive.
117
00:08:08,983 --> 00:08:12,073
But even so...
No, that's exactly why...
118
00:08:12,743 --> 00:08:15,413
I want you to entrust your lives to me.
119
00:08:17,333 --> 00:08:23,493
I swear to be standing at the very front,
acting as both your shield and spear!
120
00:08:25,743 --> 00:08:27,383
I'll...
121
00:08:27,383 --> 00:08:30,603
I'll be standing next to you soon, Mina!
122
00:08:30,963 --> 00:08:31,923
Huh?
123
00:08:31,923 --> 00:08:32,883
Huh?
124
00:08:32,883 --> 00:08:34,383
Awkward
125
00:08:34,383 --> 00:08:35,463
What the hell?!
126
00:08:35,463 --> 00:08:36,703
He's gone crazy!
127
00:08:36,703 --> 00:08:38,903
He's calling Captain
Ashiro by her first name!
128
00:08:39,143 --> 00:08:41,813
Oops
129
00:08:42,273 --> 00:08:42,973
Kaf...
130
00:08:45,273 --> 00:08:46,723
Kafka Hibino.
131
00:08:46,723 --> 00:08:49,023
You spoke out of turn and
disrespected a superior officer.
132
00:08:49,193 --> 00:08:51,203
You owe me one hundred push-ups.
133
00:08:52,073 --> 00:08:55,233
I didn't mean to say that out loud!
134
00:08:56,843 --> 00:08:58,493
He's already at it!
135
00:08:58,843 --> 00:09:02,753
Captain Ashiro, I think you're going
a little easy on the guy...
136
00:09:05,403 --> 00:09:06,423
Huh?
137
00:09:06,623 --> 00:09:08,503
Did I just see her smile?
138
00:09:08,503 --> 00:09:12,343
He just got here. and he's
already bringing the comedy?
139
00:09:12,343 --> 00:09:15,553
I know, right? I told you.
140
00:09:15,553 --> 00:09:17,533
This place can get pretty gloomy sometimes.
141
00:09:17,533 --> 00:09:19,843
We need a guy like him.
142
00:09:20,463 --> 00:09:22,893
Well, that's only half the story.
143
00:09:23,223 --> 00:09:25,813
When those Kaiju started
coming back from the dead,
144
00:09:25,813 --> 00:09:29,563
we suddenly saw
a 9.8 fortitude Kaiju signal.
145
00:09:29,883 --> 00:09:31,583
I still think it was just a busted sensor,
146
00:09:31,583 --> 00:09:35,103
but at the same time,
somebody's vitals stopped coming in.
147
00:09:35,443 --> 00:09:37,023
Kafka Hibino...
148
00:09:37,023 --> 00:09:39,523
There's something strange about him,
149
00:09:39,523 --> 00:09:41,943
and not just the fact
that his suit aptitude was zero.
150
00:09:42,253 --> 00:09:46,063
I'm going to keep him close
and find out what that "something" is.
151
00:09:46,703 --> 00:09:48,543
Ninety-nine...
152
00:09:48,543 --> 00:09:50,003
One hundred!
153
00:09:52,783 --> 00:09:54,473
You really hung in there, old dude!
154
00:09:55,593 --> 00:09:57,253
Kafka Hibino.
155
00:09:58,023 --> 00:10:00,283
Come with me. We need to talk.
156
00:10:00,283 --> 00:10:02,843
What, we can't do it here?
157
00:10:02,843 --> 00:10:04,573
But if we did it here...
158
00:10:04,573 --> 00:10:06,103
Are you confessing your love?
159
00:10:06,103 --> 00:10:07,463
It is not!
160
00:10:07,853 --> 00:10:08,863
Senpai!
161
00:10:08,863 --> 00:10:12,023
So it's one of those "meet me
after school behind the gym" things?
162
00:10:12,023 --> 00:10:13,743
Just come with me!
163
00:10:19,783 --> 00:10:22,663
You ate a Kaiju and turned into one?
164
00:10:22,663 --> 00:10:24,113
I can't believe it!
165
00:10:24,113 --> 00:10:25,413
God, you're such a glutton.
166
00:10:25,413 --> 00:10:26,943
I didn't mean to eat it!
167
00:10:26,943 --> 00:10:28,663
You're both way too loud!
168
00:10:28,663 --> 00:10:33,113
I think we could just tell
the Defense Force, you know.
169
00:10:33,113 --> 00:10:35,063
They might be able to cure me!
170
00:10:35,063 --> 00:10:36,703
Not a chance.
171
00:10:37,173 --> 00:10:39,553
Even if they don't kill you outright,
172
00:10:39,553 --> 00:10:42,103
you'll spend every day being tested
and doing experiments.
173
00:10:42,103 --> 00:10:44,983
You'll never be a defense officer.
174
00:10:44,983 --> 00:10:46,343
Really?!
175
00:10:47,143 --> 00:10:50,663
And when a Kaiju's powerful
enough to get a number,
176
00:10:50,663 --> 00:10:54,603
I've heard they use its body as parts
for a special weapon after they defeat it.
177
00:10:54,923 --> 00:10:57,313
It's possible that'll happen to you.
178
00:10:57,313 --> 00:11:01,513
Kikoru, please! Please
keep this our little secret!
179
00:11:01,513 --> 00:11:03,283
Save an old man's life!
180
00:11:03,283 --> 00:11:04,603
{\an8}You're too close! Way too close!
181
00:11:04,603 --> 00:11:05,983
Please, please, please!
182
00:11:07,393 --> 00:11:08,823
Fine.
183
00:11:08,823 --> 00:11:12,433
You did save my life,
so I'll keep quiet about it for now.
184
00:11:12,433 --> 00:11:13,843
In exchange,
185
00:11:14,103 --> 00:11:18,393
if I find out that you're
a Kaiju that's going to harm mankind,
186
00:11:19,023 --> 00:11:21,133
I'll kill you.
187
00:11:25,913 --> 00:11:26,853
Yeah.
188
00:11:28,063 --> 00:11:29,633
If that happens, I'm counting on you!
189
00:11:43,113 --> 00:11:45,873
Arms tight against your sides, wrists slack.
190
00:11:45,873 --> 00:11:47,963
Let your instincts take over
when you aim the reticle,
191
00:11:47,963 --> 00:11:49,863
and don't pull the trigger...
192
00:11:49,863 --> 00:11:50,453
Squeeze it!
193
00:11:53,753 --> 00:11:54,423
Squeeze!
194
00:11:57,103 --> 00:11:57,833
Squeeze!
195
00:12:00,003 --> 00:12:02,753
Reno Ichikawa,
fire training exercise complete.
196
00:12:02,753 --> 00:12:04,803
Time, 2:35.
197
00:12:04,803 --> 00:12:07,773
Estimated unleashed combat power, 18%.
198
00:12:11,013 --> 00:12:13,513
Haruichi-kun, I've got a question!
199
00:12:14,683 --> 00:12:18,483
I'm impressed. He's grown
a lot in a very short time.
200
00:12:19,193 --> 00:12:22,303
Reno set another personal best!
201
00:12:23,703 --> 00:12:25,303
Come on!
202
00:12:28,743 --> 00:12:30,863
I won't let him beat me!
203
00:12:33,993 --> 00:12:36,623
Iharu Furuhashi, 2:15.
204
00:12:36,623 --> 00:12:39,103
Estimated unleashed combat power, 20%.
205
00:12:39,103 --> 00:12:40,253
Hell yeah!
206
00:12:43,503 --> 00:12:44,593
I win!
207
00:12:44,593 --> 00:12:46,643
Don't get cocky, Reno.
208
00:12:46,643 --> 00:12:48,303
I won't.
209
00:12:51,063 --> 00:12:53,983
Kikoru Shinomiya, 1:16.
210
00:12:53,983 --> 00:12:57,543
Estimated unleashed combat power, 55%.
211
00:12:58,863 --> 00:13:00,613
Play nice, kids.
212
00:13:00,613 --> 00:13:02,943
Both of your scores combined
are still worse than mine.
213
00:13:03,363 --> 00:13:04,653
Sheesh.
214
00:13:04,653 --> 00:13:08,553
The more I train, the more she makes me
realize just how average I am.
215
00:13:08,553 --> 00:13:10,913
You've got time to worry
about people better than you?
216
00:13:11,423 --> 00:13:13,703
My combat power's as good as yours now.
217
00:13:18,153 --> 00:13:21,093
I've got to worry about those above me
and those below me, huh?
218
00:13:21,093 --> 00:13:24,343
I'll set a new best when it's my turn, Aoi.
219
00:13:28,133 --> 00:13:30,993
Kafka Hibino, 6:39.
220
00:13:30,993 --> 00:13:33,903
Estimated combat power, 1%.
221
00:13:33,903 --> 00:13:35,693
Yes!
222
00:13:38,143 --> 00:13:39,663
Did you see that, Kikoru?
223
00:13:39,663 --> 00:13:42,653
I finally turned that zero into a one!
224
00:13:42,653 --> 00:13:43,353
Stay away from me!
225
00:13:43,353 --> 00:13:44,873
Well? Tell me how awesome I am.
226
00:13:44,873 --> 00:13:48,743
Why are you acting so happy
when you're 1% and I'm 55%?
227
00:13:48,743 --> 00:13:49,703
Kafka!
228
00:13:49,703 --> 00:13:51,153
Yes, Vice-Captain Hoshina?
229
00:13:51,153 --> 00:13:54,053
You're never gonna be
a full officer at this rate.
230
00:13:54,053 --> 00:13:55,773
You'll be fired in three months.
231
00:13:55,793 --> 00:13:56,873
What?
232
00:13:56,873 --> 00:13:58,303
Old dude...
233
00:13:59,373 --> 00:14:02,833
Okay, ten laps around the perimeter
and we call it a day.
234
00:14:02,833 --> 00:14:04,213
What?
235
00:14:04,213 --> 00:14:06,313
You complained, so now it's fifteen.
236
00:14:06,313 --> 00:14:07,273
Get going!
237
00:14:07,273 --> 00:14:08,753
Yes, sir!
238
00:14:08,753 --> 00:14:12,153
The new recruits have quite
a few rivalries between them already, huh?
239
00:14:12,153 --> 00:14:13,103
Yeah.
240
00:14:13,103 --> 00:14:14,983
Looks like, even when I'm not around,
241
00:14:14,983 --> 00:14:17,813
they're competing with each other
and making each other better.
242
00:14:21,253 --> 00:14:22,843
I'm so tired!
243
00:14:23,943 --> 00:14:28,663
We had to do laps at the end, too...
The vice-captain is a monster.
244
00:14:28,663 --> 00:14:31,573
Looks like you need to build
up some more muscle, Reno.
245
00:14:31,573 --> 00:14:34,883
No, yours aren't that
much different than mine.
246
00:14:34,883 --> 00:14:37,003
Our fitness eval scores are always the same.
247
00:14:37,783 --> 00:14:41,223
Are you serious? Look at these biceps!
248
00:14:41,223 --> 00:14:43,263
They look like they're just for show to me.
249
00:14:43,263 --> 00:14:45,903
Reno's more stubborn than I thought.
250
00:14:47,423 --> 00:14:50,183
Quit bickering over stupid stuff, kids.
251
00:14:50,183 --> 00:14:55,183
Behold the muscles
of a hard-working grown-up!
252
00:14:55,183 --> 00:14:58,343
Wow, you're getting some bulk...
253
00:14:58,773 --> 00:14:59,563
Exhale
254
00:14:59,563 --> 00:15:00,893
Bounce
255
00:15:00,903 --> 00:15:03,263
Aww, so close!
256
00:15:03,263 --> 00:15:05,553
You can't be in the Defense
Force with a spare tire!
257
00:15:05,553 --> 00:15:08,153
That's very rude, Iharu-kun.
258
00:15:08,153 --> 00:15:12,023
It'll happen to you too
when you hit 28 or so!
259
00:15:12,023 --> 00:15:13,913
I've actually lost a ton of weight!
260
00:15:13,913 --> 00:15:15,023
Forget the stomach.
261
00:15:15,023 --> 00:15:17,133
I challenge you all to arm wrestling!
262
00:15:17,133 --> 00:15:18,423
Yer on!
263
00:15:18,423 --> 00:15:19,343
All right.
264
00:15:19,343 --> 00:15:22,033
Okay, let me just set a towel down here...
265
00:15:22,033 --> 00:15:24,883
Huh. It's awful noisy tonight.
266
00:15:32,103 --> 00:15:33,133
What's wrong?
267
00:15:33,133 --> 00:15:36,253
{\an8}We were just talking about
how scrawny we all were.
268
00:15:36,253 --> 00:15:38,643
{\an8}Just what you'd expect
from a former military officer.
269
00:15:44,643 --> 00:15:46,473
What matters isn't your muscles!
Right, Reno?
270
00:15:46,473 --> 00:15:47,533
{\an8}You know, it's been a while
since I've done anything like this.
271
00:15:47,533 --> 00:15:49,383
Yes, what matters is your results!
272
00:15:50,333 --> 00:15:51,903
I'll outdo you in training tomorrow!
273
00:15:51,903 --> 00:15:53,153
You won't beat me!
274
00:15:57,543 --> 00:15:59,093
But did you expect any less?
275
00:15:59,093 --> 00:15:59,953
That's right.
276
00:16:01,163 --> 00:16:02,673
Excuse us!
277
00:16:03,393 --> 00:16:04,543
It's fine.
278
00:16:04,543 --> 00:16:06,043
It's about time for me to head out.
279
00:16:06,323 --> 00:16:08,203
Thank you!
280
00:16:11,073 --> 00:16:13,343
Are you feeling all better?
281
00:16:13,343 --> 00:16:16,383
Yes. I'm fine now, thank you.
282
00:16:18,303 --> 00:16:19,623
Wow...
283
00:16:19,623 --> 00:16:22,043
She's got good muscles,
and just the right amount too.
284
00:16:22,323 --> 00:16:26,363
But that's not enough
to explain her combat power.
285
00:16:26,653 --> 00:16:27,563
What?
286
00:16:27,563 --> 00:16:31,183
I was wondering how you got those muscles...
287
00:16:31,183 --> 00:16:35,093
I mean, what kind of training you did.
288
00:16:35,093 --> 00:16:36,623
Stand next to me.
289
00:16:37,833 --> 00:16:39,783
I'll show you the basics.
290
00:16:40,873 --> 00:16:42,023
Here?
291
00:16:44,913 --> 00:16:48,003
Th-Thank you!
292
00:16:55,863 --> 00:16:59,423
So why'd you guys all decide to join up?
293
00:17:00,893 --> 00:17:04,183
If you want to ask other people,
you should start by giving your own reasons.
294
00:17:04,183 --> 00:17:08,023
For me, it's definitely Captain Ashiro.
295
00:17:09,773 --> 00:17:15,063
She saved me when I was in middle school,
and I've always wanted to be like her!
296
00:17:19,323 --> 00:17:20,453
What about you guys?
297
00:17:21,073 --> 00:17:22,703
Part of it's my family,
298
00:17:22,703 --> 00:17:24,263
but something similar, I think.
299
00:17:24,263 --> 00:17:26,523
My goal is Captain Ashiro.
300
00:17:26,523 --> 00:17:27,663
Same here.
301
00:17:27,663 --> 00:17:30,973
That poster of Captain Ashiro was so cool.
302
00:17:30,973 --> 00:17:33,673
And she was so awesome in that documentary!
303
00:17:34,293 --> 00:17:36,903
Mina's really inspired a lot of people, huh?
304
00:17:36,903 --> 00:17:39,633
She's our generation's superhero.
305
00:17:39,903 --> 00:17:41,383
So what's your story, old dude?
306
00:17:43,043 --> 00:17:45,383
Well, I...
307
00:17:46,063 --> 00:17:47,683
What?!
308
00:17:47,683 --> 00:17:49,673
Captain A-Ashiro is...
309
00:17:49,673 --> 00:17:51,063
...your childhood friend?
310
00:17:51,063 --> 00:17:52,653
Y-Yeah.
311
00:17:52,653 --> 00:17:55,943
And you both promised
to join the Defense Force?
312
00:17:55,943 --> 00:17:58,093
Like a "childhood promise" kinda thing?
313
00:17:59,003 --> 00:18:01,373
Well, I think I've had enough...
314
00:18:01,373 --> 00:18:02,453
Wait.
315
00:18:06,133 --> 00:18:09,793
Let's hear the rest of that story.
316
00:18:09,793 --> 00:18:13,793
Oh, well, she was born on a very sunny day...
317
00:18:13,793 --> 00:18:16,313
She's always liked squid.
318
00:18:16,313 --> 00:18:17,263
That's surprising!
319
00:18:17,263 --> 00:18:19,803
She took care of the class
pets in elementary school...
320
00:18:19,803 --> 00:18:21,053
Give us more.
321
00:18:21,053 --> 00:18:22,893
And then... and then...
322
00:18:22,893 --> 00:18:24,203
Hours
Women's Bath
323
00:18:24,203 --> 00:18:26,473
That was a great bath.
324
00:18:27,243 --> 00:18:27,983
Hmm?
325
00:18:29,333 --> 00:18:31,303
Did a serial killer come through here?
326
00:18:31,303 --> 00:18:33,123
Oh, Kikorun.
327
00:18:33,123 --> 00:18:35,733
They ended up talking so much
they stayed in the bath too long.
328
00:18:37,303 --> 00:18:39,903
They were talking
about Captain Ashiro, they said.
329
00:18:40,643 --> 00:18:42,383
Stupid boys.
330
00:20:26,123 --> 00:20:27,723
I don't have a lot of time.
331
00:20:27,723 --> 00:20:29,593
I'll have to work twice
as hard as everybody.
332
00:20:31,423 --> 00:20:32,723
Working hard, huh?
333
00:20:33,433 --> 00:20:35,303
Vice-Captain Hoshina!
334
00:20:35,303 --> 00:20:36,943
Getting your Zs is part of the job too.
335
00:20:40,143 --> 00:20:43,143
I can't let myself get fired.
336
00:20:43,463 --> 00:20:45,013
For Captain Ashiro?
337
00:20:45,013 --> 00:20:46,783
How did you know?!
338
00:20:46,783 --> 00:20:48,963
You were telling everyone
in the bath, right?
339
00:20:49,873 --> 00:20:53,733
Assume every word you say
in this dorm will be recorded.
340
00:20:53,733 --> 00:20:54,993
Scary!
341
00:20:56,413 --> 00:21:00,623
I promised I'd fight by her side!
342
00:21:00,833 --> 00:21:06,403
Oh, you know I could interpret that as saying
you're going to steal my vice-captain spot.
343
00:21:06,663 --> 00:21:08,383
I didn't mean it like that...
344
00:21:09,813 --> 00:21:11,063
No.
345
00:21:12,383 --> 00:21:14,563
I do mean it. I'll do my best
to make it happen.
346
00:21:14,803 --> 00:21:15,893
Hmph.
347
00:21:16,303 --> 00:21:17,943
Fine.
348
00:21:18,133 --> 00:21:19,653
You've got two more hours.
349
00:21:20,743 --> 00:21:23,743
Turn off the lights when
you leave and lock the door.
350
00:21:26,843 --> 00:21:29,833
I'm not letting you have my
spot next to Captain Ashiro.
351
00:21:31,943 --> 00:21:32,783
Thank you—
352
00:21:32,783 --> 00:21:33,823
And...
353
00:21:34,543 --> 00:21:38,373
You shouldn't get too close
to the rest of the officers.
354
00:21:40,393 --> 00:21:44,003
In this line of work, something could
happen to any one of them at any time.
355
00:21:49,183 --> 00:21:50,263
A Kaiju?
356
00:21:52,253 --> 00:21:54,023
This isn't a training exercise, is it?
357
00:21:57,623 --> 00:21:59,663
See what I just said?
358
00:22:01,543 --> 00:22:04,403
Let's go. It's time for your first mission.
359
00:22:04,403 --> 00:22:09,403
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
360
00:22:04,403 --> 00:22:14,403
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today25926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.