Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,343 --> 00:01:25,343
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,343 --> 00:01:30,343
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,343 --> 00:01:33,673
This time, I'm not giving up, no matter what!
4
00:01:35,013 --> 00:01:36,413
Episode 4 Fortitude 9.8
5
00:01:36,413 --> 00:01:38,143
{\an8}Oww...
6
00:01:38,143 --> 00:01:40,053
{\an8}Senpai, are you okay?
7
00:01:43,423 --> 00:01:46,143
See? I can still stand!
8
00:01:46,143 --> 00:01:49,313
He just stood up on his broken leg, right?
9
00:01:49,933 --> 00:01:51,863
Well, if that's your choice.
10
00:01:51,863 --> 00:01:54,783
If I think it looks bad, I'm turning
the remote shield on, okay?
11
00:01:56,623 --> 00:01:57,823
Fine by me!
12
00:02:01,663 --> 00:02:05,163
Ichikawa, don't worry about me. Go on.
13
00:02:05,163 --> 00:02:06,463
We had a deal, right?
14
00:02:06,463 --> 00:02:08,533
If something happens to me, you can...
15
00:02:09,403 --> 00:02:11,053
I'll back you up.
16
00:02:11,313 --> 00:02:12,853
Let's do the best we can.
17
00:02:18,863 --> 00:02:20,453
Ichikawa...
18
00:02:21,833 --> 00:02:25,103
That's just who you are, isn't it?
19
00:02:25,563 --> 00:02:27,933
All right, if you insist!
20
00:02:30,723 --> 00:02:32,143
Are these guys for real?
21
00:02:35,033 --> 00:02:37,453
Let's go, Ichikawa!
22
00:02:37,453 --> 00:02:40,743
By our powers combined!
23
00:02:40,743 --> 00:02:43,283
Everyone's staring at me,
and I'm really embarrassed!
24
00:02:43,283 --> 00:02:45,523
You can be our legs!
25
00:02:45,933 --> 00:02:48,533
Use the suit's power to help you!
26
00:02:49,223 --> 00:02:51,423
The broken bone hurts like hell, but...
27
00:02:52,123 --> 00:02:55,293
Use all your knowledge to handle attacking!
28
00:02:55,293 --> 00:02:56,543
Right!
29
00:02:58,003 --> 00:03:00,323
C-Can we just pass these guys?
30
00:03:00,323 --> 00:03:01,603
They'll be comic relief!
31
00:03:01,603 --> 00:03:02,723
Take your job seriously!
32
00:03:03,263 --> 00:03:05,483
Follow Kikoru and don't worry about me!
33
00:03:05,483 --> 00:03:06,673
Hurry!
34
00:03:06,673 --> 00:03:08,343
Got it!
35
00:03:08,583 --> 00:03:10,193
Hang on tight!
36
00:03:12,763 --> 00:03:14,193
He's so damn fast!
37
00:03:19,443 --> 00:03:21,253
I'm gonna get there first!
38
00:03:21,253 --> 00:03:22,023
Eat my dust.
39
00:03:26,783 --> 00:03:29,373
Get ready so you can support
her once we catch up!
40
00:03:29,373 --> 00:03:31,203
Right! Leave it to me!
41
00:03:46,563 --> 00:03:49,103
She's not even letting us help her, huh?
42
00:04:04,703 --> 00:04:08,863
Number 2016 has taken down
the last Yoju in Area Delta,
43
00:04:08,863 --> 00:04:10,903
and is now engaging the Honju!
44
00:04:32,223 --> 00:04:33,173
Last one.
45
00:04:54,793 --> 00:04:57,913
Th-The Honju has been destroyed.
46
00:04:58,583 --> 00:05:01,303
The final stage of the exam is complete!
47
00:05:01,763 --> 00:05:03,553
Recovering drones.
48
00:05:03,553 --> 00:05:05,133
Good work, everyone.
49
00:05:06,843 --> 00:05:12,193
That girl is just too goddamn fast!
50
00:05:16,943 --> 00:05:17,463
Combination
51
00:05:17,463 --> 00:05:19,193
Undone
52
00:05:21,143 --> 00:05:25,003
While we bring back the drones,
we also need to send medics for the injured.
53
00:05:25,003 --> 00:05:27,743
Right, Vice-Captain Hoshina?
54
00:05:28,023 --> 00:05:30,103
Huh? Oh.
55
00:05:30,353 --> 00:05:32,863
That was even faster than I thought.
56
00:05:33,383 --> 00:05:35,623
It was so much work to set this all up, too.
57
00:05:36,333 --> 00:05:39,743
Kikoru Shinomiya's even more
powerful than the rumors say.
58
00:05:39,743 --> 00:05:42,383
So she's enough to catch even your eye, huh?
59
00:05:42,383 --> 00:05:45,503
I'd imagined we'd see
about thirty people drop out.
60
00:05:45,503 --> 00:05:46,633
But nobody did.
61
00:05:46,633 --> 00:05:48,423
And with only minimal injuries.
62
00:05:48,773 --> 00:05:53,303
And it's clearly all thanks to her.
63
00:05:53,943 --> 00:05:56,833
That's what you'd expect to see
from Director Shinomiya's daughter.
64
00:05:56,833 --> 00:05:59,743
She'll be a big shot in the Defense Force
someday, that's for sure.
65
00:06:00,253 --> 00:06:02,373
And a ray of hope for this country.
66
00:06:12,173 --> 00:06:17,213
I was perfect, wasn't I, Daddy?
67
00:06:20,943 --> 00:06:26,223
Now, time to go back and laugh
at Kafka Hibino a fourth time...
68
00:06:38,043 --> 00:06:43,233
Kikoru Shinomiya was every bit
the monster everybody said she was, right?
69
00:06:43,233 --> 00:06:44,353
Yeah.
70
00:06:44,353 --> 00:06:48,103
She sure showed me up,
just like she said she would.
71
00:06:48,423 --> 00:06:52,383
But thanks to her, we made it to the end.
72
00:06:52,383 --> 00:06:53,983
Now we just wait for the results.
73
00:06:53,983 --> 00:06:55,393
Yes...
74
00:06:55,673 --> 00:06:56,863
What?
75
00:06:59,873 --> 00:07:01,423
What's going on?
76
00:07:01,423 --> 00:07:03,383
Senpai, let's get out of here!
77
00:07:12,263 --> 00:07:16,013
I was barely able to protect my heart by
focusing my entire shield on a single point...
78
00:07:17,063 --> 00:07:18,503
I can still fight!
79
00:07:23,013 --> 00:07:25,863
What the hell are you?
80
00:07:26,853 --> 00:07:28,863
You're still moving?
81
00:07:29,703 --> 00:07:31,623
It can talk?!
82
00:07:36,503 --> 00:07:39,023
What's going on with that skin of yours?
83
00:07:40,843 --> 00:07:42,503
{\an8}There, there. I'll let you handle this.
84
00:07:42,503 --> 00:07:44,543
It's a Kaiju, but it's intelligent!
85
00:07:44,543 --> 00:07:45,963
What's going on?
86
00:07:45,963 --> 00:07:47,043
Die!
87
00:07:47,043 --> 00:07:50,303
Make sure you chew before you swallow.
88
00:07:56,403 --> 00:07:57,553
Something's wrong!
89
00:07:57,553 --> 00:08:00,853
Abnormalities detected in 2016's vitals!
90
00:08:00,853 --> 00:08:03,223
What's going on? What's happening out there?
91
00:08:03,223 --> 00:08:04,693
I don't know!
92
00:08:04,693 --> 00:08:10,023
But we're picking up live signals
from the Kaiju they already killed!
93
00:08:11,183 --> 00:08:12,303
What?
94
00:08:12,303 --> 00:08:15,223
Those Kaiju shouldn't be able to
come back to life like that...
95
00:08:15,223 --> 00:08:17,743
We have an estimated fortitude
for the revived Honju!
96
00:08:17,743 --> 00:08:18,923
It's 6.4!
97
00:08:19,513 --> 00:08:21,353
It's more powerful now?
98
00:08:21,353 --> 00:08:24,003
You'd need a whole company to handle that.
99
00:08:24,003 --> 00:08:27,213
The only ones here capable of taking
that thing down fast would be...
100
00:08:27,463 --> 00:08:29,883
Activate remote shields for all examinees.
101
00:08:29,883 --> 00:08:30,543
Yes, ma'am!
102
00:08:30,543 --> 00:08:32,973
Send back some of the drones
and get me a camera feed.
103
00:08:33,223 --> 00:08:34,973
Hoshina, we're heading out there.
104
00:08:34,973 --> 00:08:37,473
...me or her.
105
00:08:37,823 --> 00:08:38,773
Roger.
106
00:08:39,913 --> 00:08:43,173
Emergency. Emergency.
107
00:08:43,173 --> 00:08:46,323
Examinees are to immediately
evacuate to the nearest shelter.
108
00:08:46,323 --> 00:08:51,203
I say again: examinees are to immediately
evacuate to the nearest shelter.
109
00:08:53,983 --> 00:08:55,493
Evacuate?
110
00:08:55,493 --> 00:08:58,113
I can't evacuate...
111
00:08:59,423 --> 00:09:02,123
If somebody doesn't stop this thing,
112
00:09:02,863 --> 00:09:05,123
lots of people will die!
113
00:09:05,353 --> 00:09:08,103
Stop the bleeding with Kaiju muscle fibers.
114
00:09:09,303 --> 00:09:12,323
I can still move. I can still fight!
115
00:09:12,863 --> 00:09:14,893
When I'm on the battlefield...
116
00:09:14,893 --> 00:09:17,133
Nobody dies!
117
00:09:17,553 --> 00:09:21,053
Be perfect, for the sake
of this nation's future!
118
00:09:21,503 --> 00:09:25,223
I need to be perfect!
119
00:09:39,503 --> 00:09:41,253
I won't lose...
120
00:09:41,823 --> 00:09:43,743
Kikoru-chan, you're amazing!
121
00:09:44,723 --> 00:09:45,163
Your name's at the very top!
122
00:09:45,163 --> 00:09:46,273
Kikoru Shinomiya
Kagari Tojo
Ryota Tokiwa
Kazuma Miyakawa
Haruka Kobayashi
Jin Saito
123
00:09:46,273 --> 00:09:47,113
Tokyo Neutralization Middle School Acceptance List
124
00:09:47,113 --> 00:09:49,003
That means you're number one, right?
125
00:09:49,003 --> 00:09:52,583
Yes! I was the top scorer!
126
00:09:52,583 --> 00:09:54,453
Wow!
127
00:09:54,453 --> 00:09:55,353
Risa.
128
00:09:55,823 --> 00:09:57,013
Daddy!
129
00:09:57,013 --> 00:09:59,103
Congratulations on passing, Risa.
130
00:09:59,103 --> 00:10:02,463
Don't pat me on the head like that,
Daddy! It's embarrassing!
131
00:10:02,963 --> 00:10:05,373
I'll buy you that present,
just like I promised.
132
00:10:05,373 --> 00:10:07,193
Really? Hooray!
133
00:10:07,193 --> 00:10:08,723
Bye, Kikoru-chan!
134
00:10:09,253 --> 00:10:11,733
Let's go get yakiniku
to celebrate your hard work!
135
00:10:11,733 --> 00:10:13,843
I told you there was nothing to worry about.
136
00:10:13,843 --> 00:10:16,003
I always had faith in you, son!
137
00:10:17,963 --> 00:10:19,583
Kikoru-sama.
138
00:10:20,503 --> 00:10:23,663
The master will be home today.
139
00:10:24,253 --> 00:10:27,423
I'm sure he'll be quite pleased.
140
00:10:28,303 --> 00:10:29,503
Yeah!
141
00:10:32,583 --> 00:10:34,503
You got the top score?
142
00:10:34,983 --> 00:10:37,383
Of course you did. Who cares?
143
00:10:37,663 --> 00:10:42,023
Rejoicing over a single success will
only lead to failure next time.
144
00:10:42,633 --> 00:10:45,433
Get ready for your next goal immediately.
145
00:10:47,343 --> 00:10:48,303
Kikoru.
146
00:10:51,113 --> 00:10:55,063
Always be perfect,
for the sake of this nation's future!
147
00:10:55,403 --> 00:10:58,463
And for your late mother's sake, as well.
148
00:11:00,943 --> 00:11:02,213
Yes, sir...
149
00:11:05,033 --> 00:11:06,413
I won't lose!
150
00:11:07,613 --> 00:11:09,163
Never stop moving forward!
151
00:11:09,413 --> 00:11:10,783
I can still fight!
152
00:11:11,093 --> 00:11:12,743
Never let anyone be better than you!
153
00:11:16,003 --> 00:11:18,573
Even with one arm,
as long as it can move, I can...
154
00:11:19,463 --> 00:11:22,143
Be more powerful than anyone
else on the battlefield!
155
00:11:22,823 --> 00:11:24,793
I can still fight!
156
00:11:28,503 --> 00:11:29,893
No...
157
00:11:40,543 --> 00:11:41,783
Honju sighted!
158
00:11:41,783 --> 00:11:44,093
Kikoru Shinomiya is nearby, and injured!
159
00:11:45,263 --> 00:11:48,863
The Honju's severed offensive
uniorgan has regenerated!
160
00:11:49,183 --> 00:11:51,373
It's condensing energy for an attack!
161
00:11:51,383 --> 00:11:52,673
Crap...
162
00:11:52,673 --> 00:11:54,003
Will we make it in time?
163
00:11:59,383 --> 00:12:01,553
I'm done for...
164
00:12:10,123 --> 00:12:12,693
I'm sorry, Daddy.
165
00:12:15,703 --> 00:12:19,783
I couldn't be perfect.
166
00:12:20,753 --> 00:12:22,713
I'm sorry.
167
00:12:27,423 --> 00:12:30,073
You did a great job, Kikoru!
168
00:12:31,443 --> 00:12:34,003
What are you doing here?
169
00:12:47,103 --> 00:12:51,513
Because you worked so hard,
everybody was able to evacuate!
170
00:12:53,893 --> 00:12:56,943
Now leave the rest to me!
171
00:13:04,203 --> 00:13:06,383
What the hell was that explosion?
172
00:13:06,383 --> 00:13:07,453
Damn it!
173
00:13:07,453 --> 00:13:09,363
Get a move on!
174
00:13:09,363 --> 00:13:11,543
Get your asses into the shelter!
175
00:13:13,643 --> 00:13:15,313
A signal flare?
176
00:13:15,313 --> 00:13:16,903
You can run there, right?
177
00:13:16,903 --> 00:13:17,963
Y-Yeah.
178
00:13:20,303 --> 00:13:22,303
He's guiding our evacuation, huh?
179
00:13:22,593 --> 00:13:24,923
That's why he's the JSDF's rising star!
180
00:13:26,813 --> 00:13:28,173
Kafka-senpai...
181
00:13:29,253 --> 00:13:30,923
{\an8}Emergency.
182
00:13:30,923 --> 00:13:31,733
{\an8}Examinees are to immediately
evacuate to the nearest shelter.
183
00:13:31,733 --> 00:13:33,933
Senpai, let's get out of here!
184
00:13:33,933 --> 00:13:35,723
The Honju came back to life!
185
00:13:35,723 --> 00:13:37,113
Don't head that way!
186
00:13:37,113 --> 00:13:38,733
Shinomiya is fighting it right now!
187
00:13:38,893 --> 00:13:40,253
I told HQ!
188
00:13:40,253 --> 00:13:41,903
Everyone get out of here! That's an order!
189
00:13:42,443 --> 00:13:44,403
Senpai, you heard that, right?
190
00:13:45,893 --> 00:13:47,703
He's already gone!
191
00:13:47,943 --> 00:13:51,543
He's not going to transform, right?
192
00:13:51,943 --> 00:13:53,703
He's not, right?
193
00:13:54,053 --> 00:13:58,223
If he turns into a Kaiju right now,
he'll be killed for sure.
194
00:13:59,923 --> 00:14:01,393
No, he'll do it!
195
00:14:01,393 --> 00:14:03,713
At times like this,
he doesn't hesitate at all...
196
00:14:06,203 --> 00:14:07,703
What?
197
00:14:08,663 --> 00:14:10,233
What's going on?
198
00:14:10,873 --> 00:14:14,343
You're a Kaiju?
199
00:14:15,793 --> 00:14:17,083
Kikoru.
200
00:14:18,453 --> 00:14:19,493
Please! Please!
201
00:14:19,493 --> 00:14:21,803
Please don't tell
the Defense Force about this!
202
00:14:21,803 --> 00:14:24,733
Please!
203
00:14:33,943 --> 00:14:35,663
I'll tell you more in a bit.
204
00:14:36,283 --> 00:14:38,203
I only need a sec to kick this thing's ass.
205
00:14:38,203 --> 00:14:39,833
So just relax and get some rest.
206
00:14:42,123 --> 00:14:45,493
I'm detecting a mysterious ultra-powerful
energy source near the Honju!
207
00:14:45,493 --> 00:14:47,423
It might be a new Kaiju!
208
00:14:47,423 --> 00:14:48,523
Another one?
209
00:14:48,523 --> 00:14:49,503
Do we have visual?
210
00:14:50,033 --> 00:14:52,053
The explosion knocked out our comms network.
211
00:14:52,053 --> 00:14:53,503
We do not have visual.
212
00:14:53,783 --> 00:14:57,023
Wait, is this number right?
213
00:14:57,023 --> 00:14:59,703
Fortitude 9.8?
214
00:14:59,703 --> 00:15:01,023
Impossible.
215
00:15:01,023 --> 00:15:03,423
The blast must've scrambled
the measurement system.
216
00:15:03,423 --> 00:15:05,433
R-Right?
217
00:15:05,433 --> 00:15:10,453
Otherwise it'd be one of
the most powerful Kaiju in history!
218
00:15:19,503 --> 00:15:22,793
Sorry. I'm running out of time here.
219
00:15:22,793 --> 00:15:24,343
So I'm cleaning you up...
220
00:15:28,753 --> 00:15:30,813
with one punch!
221
00:16:05,333 --> 00:16:08,103
Let's see you come back to life after that!
222
00:16:12,023 --> 00:16:14,093
N-No! Just kidding!
223
00:16:14,093 --> 00:16:17,123
Please don't come back to life!
224
00:16:20,803 --> 00:16:23,103
Don't scare me like that!
225
00:16:23,353 --> 00:16:25,703
Who is this guy?
226
00:16:31,303 --> 00:16:32,533
A Yoju?
227
00:16:32,533 --> 00:16:36,523
Looks like you'll be okay.
228
00:16:40,353 --> 00:16:41,663
I'm glad you're safe!
229
00:16:44,663 --> 00:16:48,023
But let me say one thing.
230
00:16:48,023 --> 00:16:51,423
You can't put yourself in danger like that!
231
00:16:51,933 --> 00:16:53,843
You too!
232
00:16:53,843 --> 00:16:56,413
Ichikawa! What are you doing here?
233
00:16:56,413 --> 00:16:58,113
You ran off while my back was turned,
234
00:16:58,113 --> 00:17:00,463
and sure enough,
I find you here, transformed!
235
00:17:00,463 --> 00:17:04,413
I was thinking maybe I could
just transform a part of my body.
236
00:17:04,413 --> 00:17:06,703
But when I saw the Honju
I was like, "No way!"
237
00:17:06,703 --> 00:17:09,103
You need to be more careful!
238
00:17:10,863 --> 00:17:12,373
Shinomiya!
239
00:17:16,863 --> 00:17:19,343
Ashiro and Hoshina have
arrived at the scene.
240
00:17:20,983 --> 00:17:22,623
What is this?
241
00:17:22,863 --> 00:17:25,123
What would you have to do to cause this?
242
00:17:27,343 --> 00:17:30,823
I've seen this before somewhere...
243
00:17:31,543 --> 00:17:34,923
Captain Ashiro, I can't
find any of the examinees.
244
00:17:34,923 --> 00:17:37,013
This is the operation room.
245
00:17:37,013 --> 00:17:40,973
An additional three examinees
have arrived at Shelter 6.
246
00:17:41,293 --> 00:17:45,813
It's Kikoru Shinomiya,
Reno Ichikawa, and Kafka Hibino.
247
00:17:46,313 --> 00:17:47,893
They're safe, huh?
248
00:17:48,433 --> 00:17:51,663
All examinees are now accounted for.
249
00:17:51,663 --> 00:17:52,693
Roger.
250
00:17:54,903 --> 00:17:57,443
I'll admit that Kikoru Shinomiya is strong,
251
00:17:57,443 --> 00:17:59,523
but she can't have done this...
252
00:18:00,033 --> 00:18:04,423
The Kaiju coming back to life,
and then this blast zone...
253
00:18:04,743 --> 00:18:06,063
There's a lot we don't understand.
254
00:18:07,463 --> 00:18:09,953
Bring in an investigation unit
and a disposal unit.
255
00:18:09,953 --> 00:18:12,753
Hoshina and I will wipe out
the remaining Yoju.
256
00:18:12,753 --> 00:18:13,643
Roger.
257
00:18:15,553 --> 00:18:19,923
It's like what we saw three months ago...
258
00:18:20,623 --> 00:18:22,733
Are they linked in some way?
259
00:18:24,283 --> 00:18:27,883
I'm glad to see you're not
as badly hurt as I thought.
260
00:18:27,883 --> 00:18:29,693
I'm back in the hospital...
261
00:18:29,963 --> 00:18:32,893
Shinomiya's condition is looking good, too.
262
00:18:32,893 --> 00:18:36,193
They're using the Defense Force's
best tech to treat her, supposedly.
263
00:18:36,193 --> 00:18:39,483
Why does she get better treatment?
Let me in on that!
264
00:18:39,483 --> 00:18:40,433
Oww!
265
00:18:40,433 --> 00:18:43,203
'Cause you only have a few fractures.
266
00:18:44,193 --> 00:18:46,223
It was all over so fast.
267
00:18:47,303 --> 00:18:50,303
It's been ages since I went up
against people so incredible,
268
00:18:50,303 --> 00:18:51,373
and it reminded me...
269
00:18:52,423 --> 00:18:57,503
Chasing your dreams means
there's always someone out there
270
00:18:57,503 --> 00:19:01,763
who's beating you
at the thing you care about most.
271
00:19:01,973 --> 00:19:03,373
Senpai...
272
00:19:04,103 --> 00:19:09,263
But it's also so exciting
that you don't really care!
273
00:19:09,763 --> 00:19:11,183
It helped me remember that!
274
00:19:11,443 --> 00:19:14,063
And I have you to thank for encouraging me.
275
00:19:14,063 --> 00:19:15,753
Thanks, Ichikawa.
276
00:19:19,783 --> 00:19:21,573
Captain Ashiro?
277
00:19:21,573 --> 00:19:23,733
What are you doing here?
278
00:19:24,203 --> 00:19:27,493
I'm told you carried
Shinomiya to the shelter.
279
00:19:29,333 --> 00:19:31,183
Thank you for your help in rescuing her.
280
00:19:32,703 --> 00:19:33,753
Goodbye.
281
00:19:35,003 --> 00:19:35,863
Mi...
282
00:19:36,473 --> 00:19:38,453
No, not yet.
283
00:19:40,003 --> 00:19:43,593
I'll talk to her after I become an officer!
284
00:19:47,623 --> 00:19:50,423
Just watch me, Mina!
285
00:19:58,963 --> 00:20:02,863
Daddy, I couldn't be perfect...
286
00:20:05,553 --> 00:20:07,113
I...
287
00:20:09,703 --> 00:20:11,013
Daddy?
288
00:20:13,333 --> 00:20:15,453
Oh, just stay there.
289
00:20:16,923 --> 00:20:18,823
Vice-Captain Hoshina.
290
00:20:19,383 --> 00:20:22,263
We dealt with all the Kaiju that revived.
291
00:20:22,523 --> 00:20:25,143
Fortunately, nobody was killed
292
00:20:25,143 --> 00:20:27,663
thanks to you taking down the Honju.
293
00:20:30,763 --> 00:20:33,103
Is that not what happened?
294
00:20:38,563 --> 00:20:39,883
I'm glad you're safe!
295
00:20:42,623 --> 00:20:47,773
No, I defeated that Kaiju.
296
00:20:51,543 --> 00:20:52,503
Kokubunji Tokyo
297
00:20:52,503 --> 00:20:54,293
{\an8}During a Defense Force
selection exam,
298
00:20:54,293 --> 00:20:58,383
{\an8}an unusual incident took place,
with Kaiju suddenly coming back to life...
299
00:20:58,383 --> 00:21:02,503
{\an8}There were several injuries during
the incident, but zero fatalities.
Radio
300
00:21:02,503 --> 00:21:03,383
{\an8}The Kaiju that came back to life
were defeated by members
301
00:21:03,383 --> 00:21:05,903
Zero? Zero?
302
00:21:06,093 --> 00:21:06,123
{\an8}of the Third Division
who were present during the exam...
303
00:21:06,123 --> 00:21:09,833
No, no, no. No way there were zero.
304
00:21:09,833 --> 00:21:12,263
Or is one of these
"Captain" people that strong?
305
00:21:12,263 --> 00:21:15,773
{\an8}Kaiju No. 8 remains at large,
306
00:21:15,773 --> 00:21:15,953
{\an8}and the Bureau of Neutralization
is enhancing security...
307
00:21:15,953 --> 00:21:18,353
No. 8? What?
308
00:21:20,663 --> 00:21:24,653
Um... this is how you answer a phone, right?
309
00:21:25,123 --> 00:21:27,863
Hey, where've you been?
310
00:21:27,863 --> 00:21:29,903
Breaktime's over, you know.
311
00:21:29,903 --> 00:21:30,753
Uh...
312
00:21:30,753 --> 00:21:33,123
Don't you "uh" me. Get back here.
313
00:21:33,123 --> 00:21:34,193
Right.
314
00:21:34,193 --> 00:21:35,983
I'll be right back.
315
00:21:38,833 --> 00:21:42,883
Sheesh. Humans are so particular about time.
316
00:21:44,423 --> 00:21:46,893
Sorry, sorry.
317
00:21:46,893 --> 00:21:49,103
I had a bad case of diarrhea.
318
00:21:49,103 --> 00:21:51,553
You had us all worried, you know?
319
00:21:51,553 --> 00:21:55,603
Tell someone where you're going
before you hole up in the toilets, new kid.
320
00:21:55,603 --> 00:21:58,673
Sorry, Toku-san.
321
00:21:58,673 --> 00:22:02,043
Hey, I heard there was
an accident at the exam site.
322
00:22:02,043 --> 00:22:02,913
Seriously?
323
00:22:02,913 --> 00:22:03,563
Oops.
324
00:22:03,563 --> 00:22:06,703
Are Kafka and Ichikawa okay?
325
00:22:06,963 --> 00:22:08,503
How careless of me.
326
00:22:08,503 --> 00:22:13,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
327
00:22:08,503 --> 00:22:18,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today23177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.