All language subtitles for Kaiju No. 8 S01E01 - The Man Who Became a Kaiju (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:07,253 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,253 --> 00:00:09,423 CP, this is Alpha 2. 3 00:00:09,793 --> 00:00:12,463 Nothing unusual to report at Point 1. 4 00:00:12,783 --> 00:00:14,753 Alpha 2, this is CP. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,853 Continue your observation mission. 6 00:00:28,903 --> 00:00:28,913 {\an8}Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert. 7 00:00:28,913 --> 00:00:31,233 An emergency Kaiju alert has just been issued. I repeat... 8 00:00:31,233 --> 00:00:32,903 Emergency Kaiju Alert 9 00:00:32,903 --> 00:00:34,903 An emergency Kaiju alert has been issued for the South, Central, 10 00:00:34,903 --> 00:00:35,183 {\an8}Yokohama Gate {\an8}Emergency Evacuation Shelter 11 00:00:35,183 --> 00:00:36,913 {\an8}Stay calm and head for the shelter! 12 00:00:36,913 --> 00:00:41,193 and Isogo wards in Yokohama City, Kanagawa Prefecture. 13 00:00:41,733 --> 00:00:46,073 Citizens in the designated areas are to seek refuge in a shelter immediately. 14 00:00:49,123 --> 00:00:51,143 The epicenter's projected route is... 15 00:00:56,293 --> 00:00:59,313 Target is currently en route from Yatobashi to Yamashita-cho. 16 00:00:59,743 --> 00:01:03,983 Its estimated body length is 60 meters. Fortitude 3.5. Over. 17 00:01:15,173 --> 00:01:17,493 No one on thermals within a 3 kilometer radius. 18 00:01:17,493 --> 00:01:18,673 Roger. 19 00:01:18,673 --> 00:01:20,583 All units, open fire. 20 00:01:20,583 --> 00:01:23,123 I repeat. Open fire. 21 00:01:23,123 --> 00:01:25,953 Roger. Luring target to the TO. 22 00:01:26,443 --> 00:01:27,293 Fire. 23 00:01:32,963 --> 00:01:33,223 {\an8}Special Kaiju Alert {\an8}Kaiju Alert in Yokohama City 24 00:01:33,223 --> 00:01:35,683 Will we succeed in getting its attention? 25 00:01:35,993 --> 00:01:37,923 Which division will come, you think? 26 00:01:37,923 --> 00:01:40,303 Since this is Yokohama, it'll be the Third Division. 27 00:02:58,323 --> 00:03:01,853 Man, they got its guts over everything! 28 00:03:03,943 --> 00:03:06,763 Looks like it'll be overtime for me for a while. 29 00:03:08,083 --> 00:03:10,403 Okay, time to get to work. 30 00:03:10,403 --> 00:03:12,203 Yes, sir! 31 00:03:14,233 --> 00:03:17,783 {\an8}The members of the Third Division have successfully defeated the Kaiju, 32 00:03:17,783 --> 00:03:20,543 Thank you, Defense Force {\an8}and they return to raucous cheers from the citizens. 33 00:03:21,583 --> 00:03:24,703 {\an8}They have once again taken down a Kaiju with no casualties. 34 00:03:24,703 --> 00:03:25,103 {\an8}The Third Division are the protectors of our future! 35 00:03:25,103 --> 00:03:26,603 I heard Captain Ashiro is here! 36 00:03:26,603 --> 00:03:28,213 She's so awesome! 37 00:03:29,013 --> 00:03:32,223 {\an8}These cheers are a sign of the people's gratitude! 38 00:03:32,713 --> 00:03:32,723 Hey, get some footage of the victims, too. 39 00:03:32,723 --> 00:03:35,423 {\an8}Those of you in Yokohama's affected areas, please be on the lookout for Yoju. 40 00:03:35,423 --> 00:03:36,753 Oh, sorry. 41 00:03:37,463 --> 00:03:39,173 Come give me a report when you're done! 42 00:03:39,173 --> 00:03:40,663 Sure. 43 00:03:55,773 --> 00:04:00,623 After all the other battles are over, our battle begins. 44 00:04:01,703 --> 00:04:04,433 Nobody's here to cheer us on. 45 00:04:04,953 --> 00:04:07,733 Nobody's particularly grateful, anyway. 46 00:04:08,713 --> 00:04:11,503 But this is our... 47 00:04:16,123 --> 00:04:17,293 unsung battle against the Kaiju. 48 00:04:17,293 --> 00:04:19,963 {\an8}Kafka Hibino 49 00:04:19,973 --> 00:04:23,603 Kafka, Izumo Tech says they want a sample. 50 00:04:25,383 --> 00:04:26,473 Thanks. 51 00:04:27,063 --> 00:04:29,863 I can't cut through this! The fat's jamming the saw! 52 00:04:29,863 --> 00:04:31,413 Bring me the heat chainsaw! 53 00:04:31,413 --> 00:04:32,973 Sure. 54 00:04:32,973 --> 00:04:35,743 Hey, don't start lifting that yet! 55 00:04:40,933 --> 00:04:43,233 Oww... 56 00:04:43,923 --> 00:04:45,743 Over here! Bring a stretcher! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,393 Don't worry. It only got on your skin. 58 00:04:49,043 --> 00:04:50,793 I've had it happen to me a bunch of times. 59 00:04:50,793 --> 00:04:52,543 Make sure you file for workers' comp! 60 00:04:52,543 --> 00:04:53,833 Will do! 61 00:04:54,723 --> 00:04:58,113 Things always get messy when the Third Division's involved. 62 00:04:58,113 --> 00:05:00,143 Hard to tell what's organs and what's not. 63 00:05:00,613 --> 00:05:06,293 Anyway... do they really expect us to finish this by the end of the week? 64 00:05:09,303 --> 00:05:11,573 Kafka, got a new job for you. 65 00:05:11,573 --> 00:05:13,383 We have an opening elsewhere on-site. 66 00:05:13,383 --> 00:05:14,423 Where? 67 00:05:15,403 --> 00:05:16,383 The intestines. 68 00:05:20,813 --> 00:05:23,103 I've already got permission from management. 69 00:05:23,103 --> 00:05:25,183 Have fun! 70 00:05:25,183 --> 00:05:29,283 {\an8}I've heard people talking about it, but is intestine work that bad? 71 00:05:29,283 --> 00:05:29,743 {\an8}Growl {\an8}Growl How the Body Works How the Body Works 72 00:05:29,743 --> 00:05:34,033 {\an8}Think about what's in those intestines, and then you tell me. 73 00:05:34,263 --> 00:05:36,193 Every time you get stuck on intestine duty... 74 00:05:38,623 --> 00:05:40,873 It takes a while before you're ready to eat again. 75 00:05:50,423 --> 00:05:52,583 I'm so tired! 76 00:05:52,893 --> 00:05:56,163 {\an8}That baby panda was so cute! 77 00:05:56,163 --> 00:05:57,943 {\an8}I can't wait to see it grown up! 78 00:05:58,663 --> 00:06:00,503 I can still smell it... 79 00:06:00,503 --> 00:06:02,793 {\an8}And now, tonight's feature story. 80 00:06:03,403 --> 00:06:07,003 {\an8}Today, the Kaiju that appeared in Yokohama was defeated 81 00:06:07,003 --> 00:06:07,493 {\an8}thanks to the heroic efforts of the Defense Force's Third Division. 82 00:06:07,493 --> 00:06:11,653 {\an8}Third Division Greeted With Cheers {\an8}Special Report: The Third Division 83 00:06:11,653 --> 00:06:12,493 {\an8}And the division's leader is none other than the famous Captain Mina Ashiro. 84 00:06:12,493 --> 00:06:16,503 {\an8}Captain Mina Ashiro 85 00:06:17,443 --> 00:06:21,653 {\an8}Not only is she captain at the young age of 27, 86 00:06:21,653 --> 00:06:24,003 {\an8}she's also defeated several hundred Kaiju. 87 00:06:24,003 --> 00:06:27,003 {\an8}An Up-Close Look at The Third Division {\an8}Special Report: The Third Division {\an8}Captain Mina Ashiro 88 00:06:27,003 --> 00:06:29,633 Let's wipe out all the Kaiju together! 89 00:06:35,983 --> 00:06:42,383 {\an8}Her cool, elegant demeanor makes her the most popular of all the division captains! 90 00:06:42,383 --> 00:06:44,033 {\an8}They say she's in the running to be corps commander, too. 91 00:06:44,033 --> 00:06:45,303 {\an8}Special Report: The Third Division {\an8}Future Corps Commander 92 00:06:45,303 --> 00:06:47,683 {\an8}She's definitely one to keep an eye on. 93 00:06:56,823 --> 00:07:00,293 How'd I wind up on this side of things? 94 00:07:01,783 --> 00:07:03,883 Gaah! Just don't think about it! 95 00:07:03,883 --> 00:07:08,303 Cleaning up is an important job! I'm helping society! 96 00:07:08,953 --> 00:07:13,493 I get to live in a nice apartment and eat whatever I want! 97 00:07:13,943 --> 00:07:16,773 Isn't that good enough? 98 00:07:24,483 --> 00:07:26,473 God, my head hurts... 99 00:07:26,473 --> 00:07:28,983 It's because of that damn news story. 100 00:07:36,423 --> 00:07:37,673 Morning... 101 00:07:37,673 --> 00:07:38,573 Oh, good, you're here! 102 00:07:38,573 --> 00:07:39,813 Kafka! 103 00:07:39,813 --> 00:07:40,993 Come here for a second! 104 00:07:41,293 --> 00:07:43,263 I'll go get things ready. 105 00:07:43,263 --> 00:07:44,063 Thanks. 106 00:07:44,063 --> 00:07:46,003 Morning, Kafka. 107 00:07:46,403 --> 00:07:50,303 We've got a new part-timer starting today. This is Ichikawa-kun. 108 00:07:50,303 --> 00:07:50,463 He says he's aiming to join the Defense Force! 109 00:07:50,463 --> 00:07:53,013 {\an8}Reno Ichikawa 110 00:07:54,873 --> 00:07:57,283 This guy was once like you! 111 00:07:57,283 --> 00:08:00,933 He gave up, though, and now he's part of the furniture here! 112 00:08:00,933 --> 00:08:02,933 Well, this sucks... 113 00:08:02,933 --> 00:08:05,883 Toku-san... You're freaking the new kid out. 114 00:08:05,883 --> 00:08:07,183 {\an8}Why? 115 00:08:08,663 --> 00:08:11,193 Why'd you give up? 116 00:08:15,473 --> 00:08:19,063 I did do my best, you know, but... 117 00:08:19,063 --> 00:08:21,703 No matter how good you are, there's always somebody better. 118 00:08:21,703 --> 00:08:25,703 I guess you could say I reached the limit of how far I could go? 119 00:08:25,703 --> 00:08:27,993 You'll understand when you're older. 120 00:08:27,993 --> 00:08:28,833 {\an8}I won't. 121 00:08:30,103 --> 00:08:32,043 'Cause I'll never give up. 122 00:08:32,043 --> 00:08:34,093 So I won't know until the day I die. 123 00:08:34,513 --> 00:08:36,233 Not that I'd even want to. 124 00:08:37,743 --> 00:08:39,103 I'll go change. 125 00:08:40,393 --> 00:08:45,533 Huh... I thought you and him would get along. 126 00:08:45,533 --> 00:08:46,903 That's not fair! 127 00:08:46,903 --> 00:08:51,143 There's nothing I could've said that wouldn't make me sound like a loser! 128 00:08:51,143 --> 00:08:55,663 Is giving up that bad? 129 00:08:59,963 --> 00:09:00,223 Okay, let's get started. 130 00:09:00,223 --> 00:09:01,543 {\an8}Hey! 131 00:09:02,083 --> 00:09:05,343 Miike's team can stay on bone cleaning duty. 132 00:09:05,343 --> 00:09:07,833 Get the important ones ready for Izumo Tech. 133 00:09:07,833 --> 00:09:08,543 On it! 134 00:09:08,543 --> 00:09:10,883 Yoshimura's team can start taking apart the legs. 135 00:09:10,883 --> 00:09:12,043 Dump all of it. 136 00:09:12,043 --> 00:09:12,983 Okay. 137 00:09:12,983 --> 00:09:14,633 New kid, you're on intestines. 138 00:09:14,633 --> 00:09:15,173 Follow me. 139 00:09:15,173 --> 00:09:15,903 Yes, sir. 140 00:09:15,903 --> 00:09:18,123 Hah! That's what you get! 141 00:09:18,123 --> 00:09:19,223 You too, Kafka. 142 00:09:19,223 --> 00:09:19,783 Follow me. 143 00:09:19,783 --> 00:09:21,133 Me too?! 144 00:09:21,133 --> 00:09:23,373 Two days in a row! 145 00:09:23,373 --> 00:09:25,403 You're good with intestine work, though. 146 00:09:25,813 --> 00:09:29,393 Damn it! Fine, I'll do it! 147 00:09:30,553 --> 00:09:34,103 He complains, but he never says no. 148 00:09:34,783 --> 00:09:38,313 He would've done a great job in the Defense Force if he'd passed the test. 149 00:09:42,133 --> 00:09:44,073 You serious? 150 00:09:47,173 --> 00:09:49,053 Yeah, he's definitely feeling it. 151 00:09:52,173 --> 00:09:53,883 And so am I. 152 00:09:53,883 --> 00:09:55,033 {\an8}Tea 153 00:09:55,033 --> 00:09:55,883 You... 154 00:09:56,493 --> 00:09:59,543 Is that lunch box all the food you brought? 155 00:09:59,543 --> 00:10:02,153 I don't feel up to eating it. 156 00:10:02,653 --> 00:10:04,223 Yeah, I bet. 157 00:10:04,873 --> 00:10:05,933 Here. 158 00:10:05,933 --> 00:10:06,693 What? 159 00:10:09,733 --> 00:10:10,013 {\an8}Multivitamin 160 00:10:10,013 --> 00:10:11,253 You can have it. 161 00:10:11,253 --> 00:10:13,253 You need to get something in your stomach, 162 00:10:13,253 --> 00:10:14,903 or you won't last the afternoon. 163 00:10:14,903 --> 00:10:15,953 {\an8}I'm fine... 164 00:10:15,953 --> 00:10:17,913 And these. You can have these, too. 165 00:10:17,913 --> 00:10:19,863 These help a lot. 166 00:10:19,863 --> 00:10:25,113 I can't understand what you're saying, but I really don't need those. 167 00:10:25,113 --> 00:10:28,413 Quit playing coy and put them in your nose! 168 00:10:28,583 --> 00:10:30,773 Stop it! Senpai, really... 169 00:10:30,773 --> 00:10:33,083 {\an8}Yeah, everybody's like that their first time. 170 00:10:50,393 --> 00:10:53,433 You're all responsible for carrying your own stuff. 171 00:10:54,163 --> 00:10:55,253 Good work today! 172 00:10:55,253 --> 00:10:56,483 Good work today. 173 00:10:56,483 --> 00:10:58,103 See you tomorrow. 174 00:10:58,103 --> 00:11:00,523 Sure, goodnight. 175 00:11:03,183 --> 00:11:06,983 Well, at least the smelliest part of the job is over. 176 00:11:15,033 --> 00:11:16,083 Senpai. 177 00:11:17,663 --> 00:11:19,583 Oh, Ichikawa. 178 00:11:19,583 --> 00:11:23,543 What, did you come to get back at me for what I did at lunch? 179 00:11:24,143 --> 00:11:25,103 Thanks to you... 180 00:11:25,953 --> 00:11:28,333 Thanks to you, I made it through my first day. 181 00:11:30,493 --> 00:11:32,103 Thank you. 182 00:11:37,103 --> 00:11:38,953 That's all. 183 00:11:39,913 --> 00:11:41,073 Goodnight. 184 00:11:43,053 --> 00:11:45,493 Oh, and... 185 00:11:46,123 --> 00:11:49,103 They're raising the age limit to 32. 186 00:11:49,593 --> 00:11:51,463 For applicants to the Defense Force. 187 00:11:53,553 --> 00:11:55,563 Not enough young people anymore, apparently. 188 00:11:56,063 --> 00:11:59,503 I can't tell you what to do with your life, of course... 189 00:12:00,863 --> 00:12:06,003 But when you talked about giving up, you looked so sad. 190 00:12:07,383 --> 00:12:09,983 Of course, I really don't care at all. 191 00:12:09,983 --> 00:12:13,853 So if I'm wrong, you can just give up and I won't care. 192 00:12:14,173 --> 00:12:15,043 Goodnight! 193 00:12:16,593 --> 00:12:17,743 Ichikawa! 194 00:12:20,373 --> 00:12:21,623 Thanks. 195 00:12:22,003 --> 00:12:25,363 You're a lot nicer than I thought you were. 196 00:12:26,283 --> 00:12:28,463 I told you, I really don't— 197 00:12:37,323 --> 00:12:38,503 Senpa— 198 00:12:46,073 --> 00:12:47,143 A Yoju? 199 00:12:50,723 --> 00:12:52,603 Ichikawa, run! 200 00:12:52,603 --> 00:12:54,603 Get as far away from here as you can! 201 00:12:55,443 --> 00:12:57,933 Once you're sure you're safe, call it in! 202 00:12:57,933 --> 00:12:59,323 You can't fight this thing alone! 203 00:12:59,323 --> 00:13:00,863 Another body won't make any difference! 204 00:13:01,423 --> 00:13:03,273 You want to join the Defense Force, right? 205 00:13:03,693 --> 00:13:06,533 So why would you let yourself get killed here?! 206 00:13:18,083 --> 00:13:19,863 Over here! I'm the one you want! 207 00:13:48,573 --> 00:13:49,193 There! 208 00:13:56,863 --> 00:13:57,923 Whew! 209 00:13:58,943 --> 00:14:00,333 Now it can't follow me... 210 00:14:03,783 --> 00:14:06,803 Damn it all! 211 00:14:22,733 --> 00:14:24,793 It's all gone... 212 00:14:24,793 --> 00:14:27,213 Your place, my place, our school... 213 00:14:27,763 --> 00:14:28,513 Yeah... 214 00:14:29,123 --> 00:14:31,203 I'll get you for this, Kaiju! 215 00:14:31,203 --> 00:14:33,873 I was so close to beating Guramon! 216 00:14:34,103 --> 00:14:36,233 That's what you're sad about? 217 00:14:43,583 --> 00:14:47,573 I'm sad that Miiko died. 218 00:14:49,203 --> 00:14:52,103 Miiko, your calico cat? 219 00:15:08,783 --> 00:15:11,443 I'm going to join the Defense Force! 220 00:15:12,703 --> 00:15:12,953 {\an8}For Miiko {\an4}Kafka has arrived! Mina has arrived! 221 00:15:12,953 --> 00:15:15,843 That's dumb. You're just a little kid! 222 00:15:15,843 --> 00:15:18,143 You're in elementary school too, Kafka! 223 00:15:24,153 --> 00:15:24,963 All right... 224 00:15:25,983 --> 00:15:29,473 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 225 00:15:29,863 --> 00:15:32,713 Let's wipe out all the Kaiju together! 226 00:15:35,633 --> 00:15:36,683 Damn it all! 227 00:15:36,683 --> 00:15:38,513 It wasn't supposed to be like this! 228 00:15:42,893 --> 00:15:44,703 Damn it... 229 00:15:48,823 --> 00:15:50,663 I ain't afraid of you, Kaiju! 230 00:15:54,073 --> 00:15:55,623 Aim for the leg... 231 00:15:55,863 --> 00:15:57,333 Aim... 232 00:16:02,623 --> 00:16:04,963 How did it come to this? 233 00:16:04,963 --> 00:16:08,383 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 234 00:16:38,063 --> 00:16:39,383 Ichikawa... 235 00:16:41,703 --> 00:16:42,663 You idiot! 236 00:16:42,663 --> 00:16:43,673 Why? 237 00:16:43,673 --> 00:16:45,133 I called it in! 238 00:16:45,133 --> 00:16:47,423 That's not what I meant! 239 00:16:49,943 --> 00:16:52,733 If I left you to die here... 240 00:16:53,503 --> 00:16:57,263 I'd never make it in the Defense Force! 241 00:16:58,343 --> 00:16:59,643 {\an8}We regret to inform you that you have not passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. {\an8}Mr. Kafka Hibino {\an8}Application Result 242 00:17:01,863 --> 00:17:03,303 Damn it... 243 00:17:03,393 --> 00:17:05,563 Anti-Kaiju Defense Force Accepting Applicants 244 00:17:06,063 --> 00:17:07,543 Damn it... 245 00:17:09,683 --> 00:17:10,863 Damn it. 246 00:17:11,843 --> 00:17:14,183 I'm so powerless... 247 00:17:15,053 --> 00:17:16,783 Nothing's changed at all! 248 00:17:17,223 --> 00:17:20,523 I can't protect anything. Not my game console, or my friend's cat... 249 00:17:20,743 --> 00:17:22,823 Or even the new kid at my job! 250 00:17:25,583 --> 00:17:28,863 Damn it! 251 00:17:42,903 --> 00:17:44,323 Target down. 252 00:17:44,323 --> 00:17:45,863 We have wounded. 253 00:17:47,383 --> 00:17:49,143 Initiating rescue operations. 254 00:17:50,313 --> 00:17:52,203 {\an8}Igarashi. Takaragi. {\an8}Anti-Kaiju Defense Force Third Division 255 00:17:52,203 --> 00:17:53,443 {\an8}Take care of the wounded. 256 00:17:54,103 --> 00:17:56,073 {\an8}Everyone else, follow me. 257 00:17:56,073 --> 00:17:56,283 We'll check the area for any other Yoju. 258 00:17:56,283 --> 00:17:58,363 {\an8}Captain Mina Ashiro 259 00:18:03,603 --> 00:18:04,903 You okay? 260 00:18:04,903 --> 00:18:07,123 Don't move. Just stay there. 261 00:18:36,003 --> 00:18:38,213 Mina's incredible... 262 00:18:38,783 --> 00:18:41,763 She took down that scary thing in less than a second... 263 00:18:44,463 --> 00:18:48,263 She's left me in the dust. 264 00:18:49,543 --> 00:18:50,333 Senpai! 265 00:18:55,583 --> 00:19:00,303 When that Kaiju showed up and you told me to run away... 266 00:19:00,733 --> 00:19:04,063 If you hadn't saved my life then, 267 00:19:04,883 --> 00:19:07,343 I would've died today. 268 00:19:08,893 --> 00:19:10,903 You were so cool. 269 00:19:13,353 --> 00:19:16,693 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 270 00:19:18,783 --> 00:19:21,993 You really should think about joining the Defense Force. 271 00:19:23,663 --> 00:19:27,773 I mean, it's your call. Not my problem. 272 00:19:30,763 --> 00:19:31,913 Yeah... 273 00:19:32,803 --> 00:19:37,023 I can't just keep running forever! 274 00:19:39,463 --> 00:19:41,923 Thanks, Ichikawa. 275 00:19:43,283 --> 00:19:45,743 You really are a nice guy. 276 00:19:47,013 --> 00:19:50,163 I don't think there's anything wrong with giving up... 277 00:19:51,163 --> 00:19:54,153 But it's not good to lie to yourself. 278 00:19:54,783 --> 00:19:57,723 I'm going to give the Defense Force another go— 279 00:20:09,013 --> 00:20:10,963 Found you. 280 00:20:11,443 --> 00:20:12,743 A Kai... A Kai— 281 00:20:15,523 --> 00:20:16,463 Senpai? 282 00:20:20,973 --> 00:20:22,593 Are your wounds bothering you? 283 00:20:25,343 --> 00:20:26,303 Senpai! 284 00:20:43,443 --> 00:20:44,453 {\an8}WHAAAT?! 285 00:20:44,453 --> 00:20:47,083 Ichikawa! It's me! It's me! 286 00:20:48,193 --> 00:20:50,063 Don't freak out like that, please! 287 00:20:54,663 --> 00:20:55,943 {\an8}Aah... 288 00:20:55,943 --> 00:20:57,303 He's calling you in. 289 00:20:57,863 --> 00:20:59,323 Let's get out of here, Senpai! 290 00:21:02,763 --> 00:21:06,763 Episode 1 The Man Who Became a Kaiju 291 00:22:40,353 --> 00:22:44,413 If you encounter a Kaiju, the first thing you do is target the legs. 292 00:22:44,413 --> 00:22:48,193 You bind it so it can't move... 293 00:22:49,403 --> 00:22:51,193 I get a little scared. 294 00:22:51,473 --> 00:22:52,823 Of what? 295 00:22:53,263 --> 00:22:57,703 When I imagine fighting a Kaiju that's so much bigger than I am. 296 00:23:01,983 --> 00:23:03,403 Don't worry! 297 00:23:05,053 --> 00:23:07,033 Whenever you get scared... 298 00:23:09,383 --> 00:23:11,353 I'll always be right by your side! 299 00:23:15,663 --> 00:23:16,943 Liar. 300 00:23:22,693 --> 00:23:23,533 Yes? 301 00:23:24,803 --> 00:23:27,683 A Kaiju has appeared at Yokohama South General Hospital? 302 00:23:28,753 --> 00:23:29,313 Yes. 303 00:23:31,463 --> 00:23:32,453 No. 304 00:23:32,453 --> 00:23:33,973 It's fine. 305 00:23:34,693 --> 00:23:36,823 I'll get my team ready, 306 00:23:37,453 --> 00:23:38,863 and we'll eliminate it. 307 00:23:38,863 --> 00:23:43,863 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 308 00:23:38,863 --> 00:23:48,863 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today22290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.