Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:07,253
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,253 --> 00:00:09,423
CP, this is Alpha 2.
3
00:00:09,793 --> 00:00:12,463
Nothing unusual to report at Point 1.
4
00:00:12,783 --> 00:00:14,753
Alpha 2, this is CP.
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,853
Continue your observation mission.
6
00:00:28,903 --> 00:00:28,913
{\an8}Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert.
7
00:00:28,913 --> 00:00:31,233
An emergency Kaiju alert
has just been issued. I repeat...
8
00:00:31,233 --> 00:00:32,903
Emergency Kaiju Alert
9
00:00:32,903 --> 00:00:34,903
An emergency Kaiju alert
has been issued for the South, Central,
10
00:00:34,903 --> 00:00:35,183
{\an8}Yokohama Gate
{\an8}Emergency Evacuation Shelter
11
00:00:35,183 --> 00:00:36,913
{\an8}Stay calm and head for the shelter!
12
00:00:36,913 --> 00:00:41,193
and Isogo wards in Yokohama City,
Kanagawa Prefecture.
13
00:00:41,733 --> 00:00:46,073
Citizens in the designated areas are
to seek refuge in a shelter immediately.
14
00:00:49,123 --> 00:00:51,143
The epicenter's projected route is...
15
00:00:56,293 --> 00:00:59,313
Target is currently en route
from Yatobashi to Yamashita-cho.
16
00:00:59,743 --> 00:01:03,983
Its estimated body length is 60 meters.
Fortitude 3.5. Over.
17
00:01:15,173 --> 00:01:17,493
No one on thermals
within a 3 kilometer radius.
18
00:01:17,493 --> 00:01:18,673
Roger.
19
00:01:18,673 --> 00:01:20,583
All units, open fire.
20
00:01:20,583 --> 00:01:23,123
I repeat. Open fire.
21
00:01:23,123 --> 00:01:25,953
Roger. Luring target to the TO.
22
00:01:26,443 --> 00:01:27,293
Fire.
23
00:01:32,963 --> 00:01:33,223
{\an8}Special
Kaiju Alert
{\an8}Kaiju Alert in
Yokohama City
24
00:01:33,223 --> 00:01:35,683
Will we succeed in getting its attention?
25
00:01:35,993 --> 00:01:37,923
Which division will come, you think?
26
00:01:37,923 --> 00:01:40,303
Since this is Yokohama,
it'll be the Third Division.
27
00:02:58,323 --> 00:03:01,853
Man, they got its guts over everything!
28
00:03:03,943 --> 00:03:06,763
Looks like it'll be overtime
for me for a while.
29
00:03:08,083 --> 00:03:10,403
Okay, time to get to work.
30
00:03:10,403 --> 00:03:12,203
Yes, sir!
31
00:03:14,233 --> 00:03:17,783
{\an8}The members of the Third Division
have successfully defeated the Kaiju,
32
00:03:17,783 --> 00:03:20,543
Thank you, Defense Force
{\an8}and they return to
raucous cheers from the citizens.
33
00:03:21,583 --> 00:03:24,703
{\an8}They have once again taken down
a Kaiju with no casualties.
34
00:03:24,703 --> 00:03:25,103
{\an8}The Third Division are
the protectors of our future!
35
00:03:25,103 --> 00:03:26,603
I heard Captain Ashiro is here!
36
00:03:26,603 --> 00:03:28,213
She's so awesome!
37
00:03:29,013 --> 00:03:32,223
{\an8}These cheers are a sign
of the people's gratitude!
38
00:03:32,713 --> 00:03:32,723
Hey, get some footage of the victims, too.
39
00:03:32,723 --> 00:03:35,423
{\an8}Those of you in Yokohama's affected areas,
please be on the lookout for Yoju.
40
00:03:35,423 --> 00:03:36,753
Oh, sorry.
41
00:03:37,463 --> 00:03:39,173
Come give me a report when you're done!
42
00:03:39,173 --> 00:03:40,663
Sure.
43
00:03:55,773 --> 00:04:00,623
After all the other battles
are over, our battle begins.
44
00:04:01,703 --> 00:04:04,433
Nobody's here to cheer us on.
45
00:04:04,953 --> 00:04:07,733
Nobody's particularly grateful, anyway.
46
00:04:08,713 --> 00:04:11,503
But this is our...
47
00:04:16,123 --> 00:04:17,293
unsung battle against the Kaiju.
48
00:04:17,293 --> 00:04:19,963
{\an8}Kafka Hibino
49
00:04:19,973 --> 00:04:23,603
Kafka, Izumo Tech says they want a sample.
50
00:04:25,383 --> 00:04:26,473
Thanks.
51
00:04:27,063 --> 00:04:29,863
I can't cut through this!
The fat's jamming the saw!
52
00:04:29,863 --> 00:04:31,413
Bring me the heat chainsaw!
53
00:04:31,413 --> 00:04:32,973
Sure.
54
00:04:32,973 --> 00:04:35,743
Hey, don't start lifting that yet!
55
00:04:40,933 --> 00:04:43,233
Oww...
56
00:04:43,923 --> 00:04:45,743
Over here! Bring a stretcher!
57
00:04:45,743 --> 00:04:48,393
Don't worry. It only got on your skin.
58
00:04:49,043 --> 00:04:50,793
I've had it happen to me a bunch of times.
59
00:04:50,793 --> 00:04:52,543
Make sure you file for workers' comp!
60
00:04:52,543 --> 00:04:53,833
Will do!
61
00:04:54,723 --> 00:04:58,113
Things always get messy
when the Third Division's involved.
62
00:04:58,113 --> 00:05:00,143
Hard to tell what's organs and what's not.
63
00:05:00,613 --> 00:05:06,293
Anyway... do they really expect us
to finish this by the end of the week?
64
00:05:09,303 --> 00:05:11,573
Kafka, got a new job for you.
65
00:05:11,573 --> 00:05:13,383
We have an opening elsewhere on-site.
66
00:05:13,383 --> 00:05:14,423
Where?
67
00:05:15,403 --> 00:05:16,383
The intestines.
68
00:05:20,813 --> 00:05:23,103
I've already got permission from management.
69
00:05:23,103 --> 00:05:25,183
Have fun!
70
00:05:25,183 --> 00:05:29,283
{\an8}I've heard people talking about it,
but is intestine work that bad?
71
00:05:29,283 --> 00:05:29,743
{\an8}Growl
{\an8}Growl
How the Body Works
How the Body Works
72
00:05:29,743 --> 00:05:34,033
{\an8}Think about what's in those
intestines, and then you tell me.
73
00:05:34,263 --> 00:05:36,193
Every time you get stuck
on intestine duty...
74
00:05:38,623 --> 00:05:40,873
It takes a while before
you're ready to eat again.
75
00:05:50,423 --> 00:05:52,583
I'm so tired!
76
00:05:52,893 --> 00:05:56,163
{\an8}That baby panda was so cute!
77
00:05:56,163 --> 00:05:57,943
{\an8}I can't wait to see it grown up!
78
00:05:58,663 --> 00:06:00,503
I can still smell it...
79
00:06:00,503 --> 00:06:02,793
{\an8}And now, tonight's feature story.
80
00:06:03,403 --> 00:06:07,003
{\an8}Today, the Kaiju that appeared
in Yokohama was defeated
81
00:06:07,003 --> 00:06:07,493
{\an8}thanks to the heroic efforts of
the Defense Force's Third Division.
82
00:06:07,493 --> 00:06:11,653
{\an8}Third Division Greeted With Cheers
{\an8}Special Report: The Third Division
83
00:06:11,653 --> 00:06:12,493
{\an8}And the division's leader is none
other than the famous Captain Mina Ashiro.
84
00:06:12,493 --> 00:06:16,503
{\an8}Captain Mina Ashiro
85
00:06:17,443 --> 00:06:21,653
{\an8}Not only is she captain
at the young age of 27,
86
00:06:21,653 --> 00:06:24,003
{\an8}she's also defeated several hundred Kaiju.
87
00:06:24,003 --> 00:06:27,003
{\an8}An Up-Close Look at The Third Division
{\an8}Special Report: The Third Division
{\an8}Captain Mina Ashiro
88
00:06:27,003 --> 00:06:29,633
Let's wipe out all the Kaiju together!
89
00:06:35,983 --> 00:06:42,383
{\an8}Her cool, elegant demeanor makes her
the most popular of all the division captains!
90
00:06:42,383 --> 00:06:44,033
{\an8}They say she's in the running
to be corps commander, too.
91
00:06:44,033 --> 00:06:45,303
{\an8}Special Report: The Third Division
{\an8}Future Corps Commander
92
00:06:45,303 --> 00:06:47,683
{\an8}She's definitely one to keep an eye on.
93
00:06:56,823 --> 00:07:00,293
How'd I wind up on this side of things?
94
00:07:01,783 --> 00:07:03,883
Gaah! Just don't think about it!
95
00:07:03,883 --> 00:07:08,303
Cleaning up is an important job!
I'm helping society!
96
00:07:08,953 --> 00:07:13,493
I get to live in a nice apartment
and eat whatever I want!
97
00:07:13,943 --> 00:07:16,773
Isn't that good enough?
98
00:07:24,483 --> 00:07:26,473
God, my head hurts...
99
00:07:26,473 --> 00:07:28,983
It's because of that damn news story.
100
00:07:36,423 --> 00:07:37,673
Morning...
101
00:07:37,673 --> 00:07:38,573
Oh, good, you're here!
102
00:07:38,573 --> 00:07:39,813
Kafka!
103
00:07:39,813 --> 00:07:40,993
Come here for a second!
104
00:07:41,293 --> 00:07:43,263
I'll go get things ready.
105
00:07:43,263 --> 00:07:44,063
Thanks.
106
00:07:44,063 --> 00:07:46,003
Morning, Kafka.
107
00:07:46,403 --> 00:07:50,303
We've got a new part-timer starting today.
This is Ichikawa-kun.
108
00:07:50,303 --> 00:07:50,463
He says he's aiming
to join the Defense Force!
109
00:07:50,463 --> 00:07:53,013
{\an8}Reno Ichikawa
110
00:07:54,873 --> 00:07:57,283
This guy was once like you!
111
00:07:57,283 --> 00:08:00,933
He gave up, though, and now
he's part of the furniture here!
112
00:08:00,933 --> 00:08:02,933
Well, this sucks...
113
00:08:02,933 --> 00:08:05,883
Toku-san... You're freaking the new kid out.
114
00:08:05,883 --> 00:08:07,183
{\an8}Why?
115
00:08:08,663 --> 00:08:11,193
Why'd you give up?
116
00:08:15,473 --> 00:08:19,063
I did do my best, you know, but...
117
00:08:19,063 --> 00:08:21,703
No matter how good you are,
there's always somebody better.
118
00:08:21,703 --> 00:08:25,703
I guess you could say I reached
the limit of how far I could go?
119
00:08:25,703 --> 00:08:27,993
You'll understand when you're older.
120
00:08:27,993 --> 00:08:28,833
{\an8}I won't.
121
00:08:30,103 --> 00:08:32,043
'Cause I'll never give up.
122
00:08:32,043 --> 00:08:34,093
So I won't know until the day I die.
123
00:08:34,513 --> 00:08:36,233
Not that I'd even want to.
124
00:08:37,743 --> 00:08:39,103
I'll go change.
125
00:08:40,393 --> 00:08:45,533
Huh... I thought you
and him would get along.
126
00:08:45,533 --> 00:08:46,903
That's not fair!
127
00:08:46,903 --> 00:08:51,143
There's nothing I could've said
that wouldn't make me sound like a loser!
128
00:08:51,143 --> 00:08:55,663
Is giving up that bad?
129
00:08:59,963 --> 00:09:00,223
Okay, let's get started.
130
00:09:00,223 --> 00:09:01,543
{\an8}Hey!
131
00:09:02,083 --> 00:09:05,343
Miike's team can stay on bone cleaning duty.
132
00:09:05,343 --> 00:09:07,833
Get the important ones ready for Izumo Tech.
133
00:09:07,833 --> 00:09:08,543
On it!
134
00:09:08,543 --> 00:09:10,883
Yoshimura's team can start
taking apart the legs.
135
00:09:10,883 --> 00:09:12,043
Dump all of it.
136
00:09:12,043 --> 00:09:12,983
Okay.
137
00:09:12,983 --> 00:09:14,633
New kid, you're on intestines.
138
00:09:14,633 --> 00:09:15,173
Follow me.
139
00:09:15,173 --> 00:09:15,903
Yes, sir.
140
00:09:15,903 --> 00:09:18,123
Hah! That's what you get!
141
00:09:18,123 --> 00:09:19,223
You too, Kafka.
142
00:09:19,223 --> 00:09:19,783
Follow me.
143
00:09:19,783 --> 00:09:21,133
Me too?!
144
00:09:21,133 --> 00:09:23,373
Two days in a row!
145
00:09:23,373 --> 00:09:25,403
You're good with intestine work, though.
146
00:09:25,813 --> 00:09:29,393
Damn it! Fine, I'll do it!
147
00:09:30,553 --> 00:09:34,103
He complains, but he never says no.
148
00:09:34,783 --> 00:09:38,313
He would've done a great job
in the Defense Force if he'd passed the test.
149
00:09:42,133 --> 00:09:44,073
You serious?
150
00:09:47,173 --> 00:09:49,053
Yeah, he's definitely feeling it.
151
00:09:52,173 --> 00:09:53,883
And so am I.
152
00:09:53,883 --> 00:09:55,033
{\an8}Tea
153
00:09:55,033 --> 00:09:55,883
You...
154
00:09:56,493 --> 00:09:59,543
Is that lunch box all the food you brought?
155
00:09:59,543 --> 00:10:02,153
I don't feel up to eating it.
156
00:10:02,653 --> 00:10:04,223
Yeah, I bet.
157
00:10:04,873 --> 00:10:05,933
Here.
158
00:10:05,933 --> 00:10:06,693
What?
159
00:10:09,733 --> 00:10:10,013
{\an8}Multivitamin
160
00:10:10,013 --> 00:10:11,253
You can have it.
161
00:10:11,253 --> 00:10:13,253
You need to get something in your stomach,
162
00:10:13,253 --> 00:10:14,903
or you won't last the afternoon.
163
00:10:14,903 --> 00:10:15,953
{\an8}I'm fine...
164
00:10:15,953 --> 00:10:17,913
And these. You can have these, too.
165
00:10:17,913 --> 00:10:19,863
These help a lot.
166
00:10:19,863 --> 00:10:25,113
I can't understand what you're saying,
but I really don't need those.
167
00:10:25,113 --> 00:10:28,413
Quit playing coy and put them in your nose!
168
00:10:28,583 --> 00:10:30,773
Stop it! Senpai, really...
169
00:10:30,773 --> 00:10:33,083
{\an8}Yeah, everybody's like
that their first time.
170
00:10:50,393 --> 00:10:53,433
You're all responsible
for carrying your own stuff.
171
00:10:54,163 --> 00:10:55,253
Good work today!
172
00:10:55,253 --> 00:10:56,483
Good work today.
173
00:10:56,483 --> 00:10:58,103
See you tomorrow.
174
00:10:58,103 --> 00:11:00,523
Sure, goodnight.
175
00:11:03,183 --> 00:11:06,983
Well, at least the smelliest
part of the job is over.
176
00:11:15,033 --> 00:11:16,083
Senpai.
177
00:11:17,663 --> 00:11:19,583
Oh, Ichikawa.
178
00:11:19,583 --> 00:11:23,543
What, did you come to get back
at me for what I did at lunch?
179
00:11:24,143 --> 00:11:25,103
Thanks to you...
180
00:11:25,953 --> 00:11:28,333
Thanks to you, I made
it through my first day.
181
00:11:30,493 --> 00:11:32,103
Thank you.
182
00:11:37,103 --> 00:11:38,953
That's all.
183
00:11:39,913 --> 00:11:41,073
Goodnight.
184
00:11:43,053 --> 00:11:45,493
Oh, and...
185
00:11:46,123 --> 00:11:49,103
They're raising the age limit to 32.
186
00:11:49,593 --> 00:11:51,463
For applicants to the Defense Force.
187
00:11:53,553 --> 00:11:55,563
Not enough young people anymore, apparently.
188
00:11:56,063 --> 00:11:59,503
I can't tell you what to do
with your life, of course...
189
00:12:00,863 --> 00:12:06,003
But when you talked about
giving up, you looked so sad.
190
00:12:07,383 --> 00:12:09,983
Of course, I really don't care at all.
191
00:12:09,983 --> 00:12:13,853
So if I'm wrong, you can just give up
and I won't care.
192
00:12:14,173 --> 00:12:15,043
Goodnight!
193
00:12:16,593 --> 00:12:17,743
Ichikawa!
194
00:12:20,373 --> 00:12:21,623
Thanks.
195
00:12:22,003 --> 00:12:25,363
You're a lot nicer than I thought you were.
196
00:12:26,283 --> 00:12:28,463
I told you, I really don't—
197
00:12:37,323 --> 00:12:38,503
Senpa—
198
00:12:46,073 --> 00:12:47,143
A Yoju?
199
00:12:50,723 --> 00:12:52,603
Ichikawa, run!
200
00:12:52,603 --> 00:12:54,603
Get as far away from here as you can!
201
00:12:55,443 --> 00:12:57,933
Once you're sure you're safe, call it in!
202
00:12:57,933 --> 00:12:59,323
You can't fight this thing alone!
203
00:12:59,323 --> 00:13:00,863
Another body won't make any difference!
204
00:13:01,423 --> 00:13:03,273
You want to join the Defense Force, right?
205
00:13:03,693 --> 00:13:06,533
So why would you let
yourself get killed here?!
206
00:13:18,083 --> 00:13:19,863
Over here! I'm the one you want!
207
00:13:48,573 --> 00:13:49,193
There!
208
00:13:56,863 --> 00:13:57,923
Whew!
209
00:13:58,943 --> 00:14:00,333
Now it can't follow me...
210
00:14:03,783 --> 00:14:06,803
Damn it all!
211
00:14:22,733 --> 00:14:24,793
It's all gone...
212
00:14:24,793 --> 00:14:27,213
Your place, my place, our school...
213
00:14:27,763 --> 00:14:28,513
Yeah...
214
00:14:29,123 --> 00:14:31,203
I'll get you for this, Kaiju!
215
00:14:31,203 --> 00:14:33,873
I was so close to beating Guramon!
216
00:14:34,103 --> 00:14:36,233
That's what you're sad about?
217
00:14:43,583 --> 00:14:47,573
I'm sad that Miiko died.
218
00:14:49,203 --> 00:14:52,103
Miiko, your calico cat?
219
00:15:08,783 --> 00:15:11,443
I'm going to join the Defense Force!
220
00:15:12,703 --> 00:15:12,953
{\an8}For Miiko
{\an4}Kafka has arrived!
Mina has arrived!
221
00:15:12,953 --> 00:15:15,843
That's dumb. You're just a little kid!
222
00:15:15,843 --> 00:15:18,143
You're in elementary school too, Kafka!
223
00:15:24,153 --> 00:15:24,963
All right...
224
00:15:25,983 --> 00:15:29,473
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
225
00:15:29,863 --> 00:15:32,713
Let's wipe out all the Kaiju together!
226
00:15:35,633 --> 00:15:36,683
Damn it all!
227
00:15:36,683 --> 00:15:38,513
It wasn't supposed to be like this!
228
00:15:42,893 --> 00:15:44,703
Damn it...
229
00:15:48,823 --> 00:15:50,663
I ain't afraid of you, Kaiju!
230
00:15:54,073 --> 00:15:55,623
Aim for the leg...
231
00:15:55,863 --> 00:15:57,333
Aim...
232
00:16:02,623 --> 00:16:04,963
How did it come to this?
233
00:16:04,963 --> 00:16:08,383
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
234
00:16:38,063 --> 00:16:39,383
Ichikawa...
235
00:16:41,703 --> 00:16:42,663
You idiot!
236
00:16:42,663 --> 00:16:43,673
Why?
237
00:16:43,673 --> 00:16:45,133
I called it in!
238
00:16:45,133 --> 00:16:47,423
That's not what I meant!
239
00:16:49,943 --> 00:16:52,733
If I left you to die here...
240
00:16:53,503 --> 00:16:57,263
I'd never make it in the Defense Force!
241
00:16:58,343 --> 00:16:59,643
{\an8}We regret to inform you that you have not passed
the first round of the recently concluded
Anti-Kaiju Defense Force selection tests.
{\an8}Mr. Kafka Hibino
{\an8}Application Result
242
00:17:01,863 --> 00:17:03,303
Damn it...
243
00:17:03,393 --> 00:17:05,563
Anti-Kaiju Defense Force
Accepting Applicants
244
00:17:06,063 --> 00:17:07,543
Damn it...
245
00:17:09,683 --> 00:17:10,863
Damn it.
246
00:17:11,843 --> 00:17:14,183
I'm so powerless...
247
00:17:15,053 --> 00:17:16,783
Nothing's changed at all!
248
00:17:17,223 --> 00:17:20,523
I can't protect anything.
Not my game console, or my friend's cat...
249
00:17:20,743 --> 00:17:22,823
Or even the new kid at my job!
250
00:17:25,583 --> 00:17:28,863
Damn it!
251
00:17:42,903 --> 00:17:44,323
Target down.
252
00:17:44,323 --> 00:17:45,863
We have wounded.
253
00:17:47,383 --> 00:17:49,143
Initiating rescue operations.
254
00:17:50,313 --> 00:17:52,203
{\an8}Igarashi. Takaragi.
{\an8}Anti-Kaiju Defense Force Third Division
255
00:17:52,203 --> 00:17:53,443
{\an8}Take care of the wounded.
256
00:17:54,103 --> 00:17:56,073
{\an8}Everyone else, follow me.
257
00:17:56,073 --> 00:17:56,283
We'll check the area for any other Yoju.
258
00:17:56,283 --> 00:17:58,363
{\an8}Captain Mina Ashiro
259
00:18:03,603 --> 00:18:04,903
You okay?
260
00:18:04,903 --> 00:18:07,123
Don't move. Just stay there.
261
00:18:36,003 --> 00:18:38,213
Mina's incredible...
262
00:18:38,783 --> 00:18:41,763
She took down that scary
thing in less than a second...
263
00:18:44,463 --> 00:18:48,263
She's left me in the dust.
264
00:18:49,543 --> 00:18:50,333
Senpai!
265
00:18:55,583 --> 00:19:00,303
When that Kaiju showed up
and you told me to run away...
266
00:19:00,733 --> 00:19:04,063
If you hadn't saved my life then,
267
00:19:04,883 --> 00:19:07,343
I would've died today.
268
00:19:08,893 --> 00:19:10,903
You were so cool.
269
00:19:13,353 --> 00:19:16,693
Let's see who can be
a cooler Defense Force officer!
270
00:19:18,783 --> 00:19:21,993
You really should think
about joining the Defense Force.
271
00:19:23,663 --> 00:19:27,773
I mean, it's your call. Not my problem.
272
00:19:30,763 --> 00:19:31,913
Yeah...
273
00:19:32,803 --> 00:19:37,023
I can't just keep running forever!
274
00:19:39,463 --> 00:19:41,923
Thanks, Ichikawa.
275
00:19:43,283 --> 00:19:45,743
You really are a nice guy.
276
00:19:47,013 --> 00:19:50,163
I don't think there's anything
wrong with giving up...
277
00:19:51,163 --> 00:19:54,153
But it's not good to lie to yourself.
278
00:19:54,783 --> 00:19:57,723
I'm going to give
the Defense Force another go—
279
00:20:09,013 --> 00:20:10,963
Found you.
280
00:20:11,443 --> 00:20:12,743
A Kai... A Kai—
281
00:20:15,523 --> 00:20:16,463
Senpai?
282
00:20:20,973 --> 00:20:22,593
Are your wounds bothering you?
283
00:20:25,343 --> 00:20:26,303
Senpai!
284
00:20:43,443 --> 00:20:44,453
{\an8}WHAAAT?!
285
00:20:44,453 --> 00:20:47,083
Ichikawa! It's me! It's me!
286
00:20:48,193 --> 00:20:50,063
Don't freak out like that, please!
287
00:20:54,663 --> 00:20:55,943
{\an8}Aah...
288
00:20:55,943 --> 00:20:57,303
He's calling you in.
289
00:20:57,863 --> 00:20:59,323
Let's get out of here, Senpai!
290
00:21:02,763 --> 00:21:06,763
Episode 1
The Man Who Became a Kaiju
291
00:22:40,353 --> 00:22:44,413
If you encounter a Kaiju,
the first thing you do is target the legs.
292
00:22:44,413 --> 00:22:48,193
You bind it so it can't move...
293
00:22:49,403 --> 00:22:51,193
I get a little scared.
294
00:22:51,473 --> 00:22:52,823
Of what?
295
00:22:53,263 --> 00:22:57,703
When I imagine fighting a Kaiju
that's so much bigger than I am.
296
00:23:01,983 --> 00:23:03,403
Don't worry!
297
00:23:05,053 --> 00:23:07,033
Whenever you get scared...
298
00:23:09,383 --> 00:23:11,353
I'll always be right by your side!
299
00:23:15,663 --> 00:23:16,943
Liar.
300
00:23:22,693 --> 00:23:23,533
Yes?
301
00:23:24,803 --> 00:23:27,683
A Kaiju has appeared at
Yokohama South General Hospital?
302
00:23:28,753 --> 00:23:29,313
Yes.
303
00:23:31,463 --> 00:23:32,453
No.
304
00:23:32,453 --> 00:23:33,973
It's fine.
305
00:23:34,693 --> 00:23:36,823
I'll get my team ready,
306
00:23:37,453 --> 00:23:38,863
and we'll eliminate it.
307
00:23:38,863 --> 00:23:43,863
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
308
00:23:38,863 --> 00:23:48,863
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today22290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.