All language subtitles for Hawaii.Five-0.S06E15.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,130 Previously on Hawaii Five-0: 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,923 Chin, what's the matter? You know this guy? 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,426 Yeah, his name is Gabriel Waincroft. He's my brother-in-law. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,428 What I should do is throw you off this roof. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,722 And I should do the same for not protecting my sister. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,934 You murdered my father, you son of a bitch. 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,227 Tell me why! 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,646 Delivery. 9 00:00:21,022 --> 00:00:22,606 You see, this is a chess game to him. 10 00:00:22,773 --> 00:00:26,318 He just sent us a very clear message that he is Mossad. 11 00:00:26,485 --> 00:00:29,780 I'd like to introduce you to Inspector Abby Dunn. 12 00:00:29,947 --> 00:00:32,950 San Francisco P.D. is putting together a task force based on what we do. 13 00:00:33,117 --> 00:00:34,452 - Aloha. - Hi. 14 00:00:35,327 --> 00:00:37,955 I like you, Chin. I... Heh. 15 00:00:38,122 --> 00:00:40,416 - I really like you. - I like you too, Abby. 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,585 But I'd rather have this conversation in person. 17 00:00:42,752 --> 00:00:44,795 Except I'm in San Francisco right now. 18 00:00:44,962 --> 00:00:46,088 It's work stuff. 19 00:00:52,678 --> 00:00:54,346 Look, it's... It's all there. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,683 - Let me see my brother now. - Deal's a deal. 21 00:00:58,267 --> 00:01:00,102 Matty. Matty, it's me. 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,524 Take him with you or would you prefer that we ship him? 23 00:01:10,821 --> 00:01:13,657 - There's my boy. Come here. - Mama. 24 00:01:13,824 --> 00:01:15,201 - Hey, Ma. - Hello, handsome. 25 00:01:15,367 --> 00:01:17,369 Mm, so good to see you. 26 00:01:37,223 --> 00:01:39,183 We all deserve nice things. 27 00:01:39,350 --> 00:01:43,521 An escape from the bland, the mundane, the vanilla. 28 00:01:43,687 --> 00:01:46,357 What you've seen here today can be your escape. 29 00:01:46,524 --> 00:01:50,111 The Mau Loa Vacation Club is offering an exclusive opportunity 30 00:01:50,277 --> 00:01:51,737 for timeshare ownership. 31 00:01:51,904 --> 00:01:56,033 And if you sign up with us today, you too can live the dream. 32 00:01:56,492 --> 00:01:57,827 Shall we? 33 00:01:58,702 --> 00:02:01,038 - He's very good. - Yeah, yeah, he's great. 34 00:02:01,205 --> 00:02:03,707 You know, timeshare ownership is kind of like an oxymoron. 35 00:02:03,874 --> 00:02:05,876 You know, you basically get a fancy hotel room 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,670 with a mortgage payment, that's all it is. 37 00:02:07,837 --> 00:02:09,088 Does someone have a question? 38 00:02:09,255 --> 00:02:11,882 No. No, my husband was just remarking 39 00:02:12,049 --> 00:02:15,010 on how beautiful the place is. 40 00:02:15,386 --> 00:02:16,887 - Mr. Williams. - Mm. 41 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Let me paint this picture for you. 42 00:02:18,556 --> 00:02:21,392 - Okay. - The sun's melting into the Pacific. 43 00:02:21,559 --> 00:02:24,228 You've got a bottle of Domaine Chandon Étoile Rosé on ice 44 00:02:24,395 --> 00:02:28,399 and this beautiful wife of yours in your arms. 45 00:02:28,566 --> 00:02:31,152 Can you imagine anything more romantic than that? 46 00:02:31,318 --> 00:02:32,403 No, no. 47 00:02:32,570 --> 00:02:34,613 You can put the paintbrush down for a second. 48 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 Honey, I need to speak to you alone... 49 00:02:36,407 --> 00:02:39,118 No, no, don't be rude, sweetheart. It's okay. 50 00:02:39,285 --> 00:02:42,246 - Just carry on. We're good. - Clara, now. I need to speak... 51 00:02:42,413 --> 00:02:44,874 I gotta speak to her right now. You understand, right? See? 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,083 - Come on. - Excuse us. 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,710 We'll be right back. 54 00:02:47,877 --> 00:02:49,461 - Sorry. - Promise. 55 00:02:49,628 --> 00:02:50,671 - Ma? - Yeah. 56 00:02:50,838 --> 00:02:53,257 Make it stop. It's over. Please, I don't wanna do it anymore. 57 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 - You promised. - Yeah, I did. I promised. 58 00:02:55,259 --> 00:02:57,595 I promised I'd pretend I was Dad so you could get tickets to a cruise. 59 00:02:57,761 --> 00:02:59,096 To where, I have no idea. 60 00:02:59,263 --> 00:03:01,640 Okay, but you... You promised me it will only take one hour. 61 00:03:01,807 --> 00:03:04,101 - We've been here for four hours. - Four hours is nothing. 62 00:03:04,435 --> 00:03:06,145 Do you know how long I was in labour with you? 63 00:03:06,312 --> 00:03:08,272 - Thirty-six hours. - Mm. 64 00:03:08,439 --> 00:03:09,982 Not to mention every Saturday, 65 00:03:10,149 --> 00:03:12,276 all those Little League tournaments. Remember those? 66 00:03:12,443 --> 00:03:14,737 Driving all over the Tri-state area? 67 00:03:14,904 --> 00:03:16,989 I sacrificed for you. 68 00:03:17,156 --> 00:03:19,533 So man up and pretend that we're married, 69 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 because I am not leaving here without that cruise. Got it? 70 00:03:22,453 --> 00:03:25,372 Mm-hm. I got it. You're gonna be on a cruise, I'm gonna be in therapy, Ma. 71 00:03:25,539 --> 00:03:26,916 - About time. - Ma? 72 00:03:39,595 --> 00:03:41,013 - Need help over there? - Unh. 73 00:04:01,533 --> 00:04:04,495 Fix him, please. 74 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 - Hey, what do we got? - So our victim's a John Doe. 75 00:04:39,029 --> 00:04:41,532 He was brought in DOA, multiple gunshot wounds to the chest. 76 00:04:41,699 --> 00:04:44,410 - The guy who brought him in? - His name is Neil Palea. 77 00:04:44,576 --> 00:04:46,704 CSU swabbed his hands. No trace of GSR. 78 00:04:47,037 --> 00:04:49,623 - Doesn't look like he's our shooter. - What's his connection to the vic? 79 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 Mm, he wouldn't tell me. 80 00:04:51,500 --> 00:04:53,377 What, he's refusing to cooperate? 81 00:04:53,544 --> 00:04:54,920 Not exactly. 82 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Hey, Neil. 83 00:05:04,763 --> 00:05:08,183 This is Commander Steve McGarrett. Remember, I told you about him? 84 00:05:13,689 --> 00:05:15,232 He needs to ask you a few questions. 85 00:05:16,400 --> 00:05:17,818 My uniform is stained. 86 00:05:17,985 --> 00:05:21,322 I can't show up for work like this. I need to go home and change. 87 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 Okay. 88 00:05:24,241 --> 00:05:25,409 No problem. 89 00:05:27,745 --> 00:05:29,204 Neil like Neil Armstrong? 90 00:05:29,496 --> 00:05:31,415 First man on the moon. 91 00:05:31,582 --> 00:05:33,792 Commander Armstrong's left boot hit the lunar surface 92 00:05:33,959 --> 00:05:37,171 at precisely 2:56 Coordinated Universal Time. 93 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 Yes, sir. 94 00:05:39,173 --> 00:05:41,592 One small step for man, one giant leap for mankind. 95 00:05:41,759 --> 00:05:43,844 "One small step for a man." 96 00:05:44,011 --> 00:05:46,263 Acoustic analysis confirmed the missing syllable. 97 00:05:46,430 --> 00:05:47,931 Really? 98 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 - Did you know that? - No. 99 00:05:51,060 --> 00:05:53,562 I didn't know that either. Huh. 100 00:05:55,439 --> 00:05:58,400 You know, Neil, I really just wanted to, uh, 101 00:05:58,567 --> 00:06:01,820 ask you about the guy you brought into the hospital today. 102 00:06:02,571 --> 00:06:03,739 Was he a friend of yours? 103 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 What was his name? 104 00:06:11,455 --> 00:06:13,332 - Mark. - Mark. 105 00:06:13,499 --> 00:06:15,250 Thank you. 106 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 - You know what his last name was? - I already told you his name. 107 00:06:22,466 --> 00:06:23,509 We're late for work. 108 00:06:24,802 --> 00:06:26,178 Oh, you and Mark work together? 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Oh. Where was that? 110 00:06:34,812 --> 00:06:36,021 Hey, Neil, Mark was... 111 00:06:36,188 --> 00:06:37,981 Mark was hurt. 112 00:06:38,607 --> 00:06:39,691 Real bad. He died. 113 00:06:40,150 --> 00:06:41,693 And I wanna find the person who did it, 114 00:06:41,860 --> 00:06:44,655 so I need you to tell me what you saw. 115 00:06:46,323 --> 00:06:48,158 Do you know who hurt Mark? 116 00:06:51,412 --> 00:06:53,205 Okay, Neil. That's okay. 117 00:07:03,257 --> 00:07:05,259 Neil came to us about five years ago 118 00:07:05,426 --> 00:07:07,511 after his mother passed away. 119 00:07:07,678 --> 00:07:10,055 He's highly functioning and capable of a lot, 120 00:07:10,222 --> 00:07:14,685 but like anyone on the spectrum, he's had his difficulties. 121 00:07:14,852 --> 00:07:16,478 Social interactions, for example. 122 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 Neil doesn't really have friends. 123 00:07:18,689 --> 00:07:21,567 That's why Mark was so important to him. 124 00:07:22,401 --> 00:07:25,946 You know, I'm wondering if, uh, the reality of Mark's death 125 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 has actually sunk in yet. 126 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Well, Neil processes trauma differently than you and I. 127 00:07:31,910 --> 00:07:35,873 His routine is very important to him, and Mark was part of that routine. 128 00:07:36,039 --> 00:07:38,709 Every day Neil would take the bus to Mark's house, 129 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 and they would drive to work together. 130 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 And on Saturdays, they played Konane. 131 00:07:43,714 --> 00:07:47,176 A disruption of that routine may be more difficult for him 132 00:07:47,342 --> 00:07:49,928 - than Mark's death. - Hey, Neil. 133 00:07:51,054 --> 00:07:52,473 You know, Janet was just telling me 134 00:07:52,639 --> 00:07:57,561 that, uh, you go by Mark's house every morning before work. 135 00:07:57,728 --> 00:07:58,854 Did you go there today? 136 00:07:59,897 --> 00:08:02,524 - Yes. He was hurt. - Yeah. 137 00:08:03,525 --> 00:08:04,735 Yeah. 138 00:08:04,902 --> 00:08:07,237 - Can you take me to Mark's house? - No. 139 00:08:07,404 --> 00:08:09,281 I'm one hour and 47 minutes late for work. 140 00:08:09,448 --> 00:08:11,074 - I'm gonna be in trouble. - Neil, 141 00:08:11,241 --> 00:08:13,035 remember what we talked about? 142 00:08:13,410 --> 00:08:15,496 Sometimes schedules can change. 143 00:08:15,662 --> 00:08:17,915 Now, Commander McGarrett needs your help. 144 00:08:18,081 --> 00:08:20,375 No. No. I have to leave. 145 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 I have to close P-2 at 9 p.m. Very important. 146 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 How about this, Neil, what if we make a deal? 147 00:08:25,422 --> 00:08:27,925 What if you show me where Mark's house is 148 00:08:28,091 --> 00:08:31,303 and I promise you I will get you to work before 9 p.m. 149 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Number 6 bus. 150 00:08:38,268 --> 00:08:39,770 Okay. 151 00:08:47,444 --> 00:08:49,780 At the coffee shop, make a right. 152 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 It's the house with the blue mailbox. 153 00:08:51,907 --> 00:08:53,242 Blue mailbox. 154 00:08:53,408 --> 00:08:54,910 All right, buddy. 155 00:09:08,799 --> 00:09:10,467 Hey, Kono, uh, 156 00:09:10,634 --> 00:09:13,262 - stay with Neil for a minute? - Yeah. Copy that. 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,910 Five-0. 158 00:09:50,173 --> 00:09:52,509 - Clear. - Clear. 159 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Valuables are untouched. 160 00:09:55,512 --> 00:09:58,223 This wasn't a robbery, it was an execution. 161 00:10:01,184 --> 00:10:03,186 Vic's name is Mark Walker. 162 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 Looks like he was headed to Los Angeles 163 00:10:05,147 --> 00:10:07,733 and he was planning on taking Neil with him. 164 00:10:10,235 --> 00:10:12,195 One-way tickets purchased this morning. 165 00:10:12,362 --> 00:10:15,032 These guys were in a hurry to get out of town. 166 00:10:15,282 --> 00:10:17,618 Yeah, but who were they running from? 167 00:10:39,723 --> 00:10:40,891 Neil, how you doing? You okay? 168 00:10:41,058 --> 00:10:43,226 You promised you would take me to work. 169 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 - You can't break a promise. - Nope. 170 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 You're right, I'm not gonna break the promise. 171 00:10:47,898 --> 00:10:49,900 We're gonna go to work, okay? We're going to work. 172 00:10:50,067 --> 00:10:53,070 I... I just... I gotta ask you one question. 173 00:10:53,236 --> 00:10:55,614 Did Mark say anything about you going to Los Angeles today? 174 00:10:55,781 --> 00:10:56,823 No. 175 00:10:56,990 --> 00:10:59,409 No more questions. You told me you would take me to work. 176 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 Okay. All right. 177 00:11:01,161 --> 00:11:03,580 Okay, let's go to work, Neil. Come on. 178 00:11:03,747 --> 00:11:06,583 Let's get you to work, buddy. Okay. 179 00:11:06,792 --> 00:11:08,335 All right? 180 00:11:08,960 --> 00:11:11,421 Neil, I gotta just say goodbye to my friends over here. 181 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 Is that okay? 182 00:11:14,007 --> 00:11:15,509 Okay? 183 00:11:22,099 --> 00:11:24,267 Um... All right, we get anything else on the vic? 184 00:11:24,434 --> 00:11:26,937 We found out Mark has an ex-wife and a daughter on the island. 185 00:11:27,104 --> 00:11:28,772 We'll reach out, see if they know anything. 186 00:11:28,939 --> 00:11:31,608 Yeah, but until we find out who murdered Mark or what he was into, 187 00:11:31,775 --> 00:11:33,318 we have to assume that Neil's in danger. 188 00:11:33,777 --> 00:11:36,071 All right. Look, I promised I'd take him to work, okay? 189 00:11:36,238 --> 00:11:38,240 So I'm gonna hang with him for a while tonight, 190 00:11:38,407 --> 00:11:40,117 see if I can maybe build up some trust, 191 00:11:40,283 --> 00:11:42,828 maybe he'll tell me a few things and fill in the blanks, you know? 192 00:11:42,994 --> 00:11:44,287 Yeah. 193 00:11:45,288 --> 00:11:47,457 Why does the clean-up guy look like Gerard Hirsch? 194 00:11:48,291 --> 00:11:49,960 Because it is Gerard Hirsch. 195 00:11:50,127 --> 00:11:51,962 Hirsch, what are you doing? What is this? 196 00:11:52,129 --> 00:11:54,965 Well, since you took away my livelihood, I've had to adapt. 197 00:11:55,632 --> 00:11:57,718 After seeing how busy you all were, 198 00:11:57,884 --> 00:12:01,304 I figured I should, uh, feed off the teat, as they say. 199 00:12:01,805 --> 00:12:03,306 - Thanks for that image. - Charming. 200 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 So you've been in business since '82, huh? 201 00:12:05,809 --> 00:12:07,686 Nothing wrong with a little white lie. 202 00:12:07,853 --> 00:12:10,897 My customers like to feel that they're in experienced hands. 203 00:12:11,064 --> 00:12:12,232 Ah, instead of the hands 204 00:12:12,399 --> 00:12:14,484 of an ex-art-forger- turned-Waikiki-caricature-artist? 205 00:12:15,152 --> 00:12:16,862 I don't see your better half. 206 00:12:17,028 --> 00:12:19,448 Where is the lovely Inspector Abigail Dunn? 207 00:12:19,614 --> 00:12:21,324 Don't tell me you two have broken up already? 208 00:12:21,783 --> 00:12:24,161 She's in San Francisco on business. Don't change the subject. 209 00:12:24,327 --> 00:12:25,537 How did you know we were here? 210 00:12:25,704 --> 00:12:27,330 I got a police scanner. 211 00:12:27,497 --> 00:12:30,292 - The early bird gets the blood splatter. - It's spatter. 212 00:12:30,459 --> 00:12:32,252 Whatever. Point me to the carnage. 213 00:12:32,419 --> 00:12:34,296 Early bird, you're too early. Okay? 214 00:12:34,463 --> 00:12:36,214 CSU hasn't finished processing the scene. 215 00:12:36,381 --> 00:12:38,383 When they finish, we'll call you. Okay? 216 00:12:40,343 --> 00:12:41,887 - Who's the new guy? - I gotta go. 217 00:12:42,053 --> 00:12:44,222 - Yeah, me too. - All right. 218 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 Well, uh, give me a call when the place is ready to be cleaned. 219 00:12:49,186 --> 00:12:53,023 Or for any other, uh, needs you may have. 220 00:12:53,190 --> 00:12:55,650 Are you implying sexual needs, Gerard? 221 00:12:55,984 --> 00:12:57,068 Um... 222 00:12:57,235 --> 00:12:59,529 - Sure. - I'll pass. 223 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 For now. 224 00:13:04,826 --> 00:13:06,953 I don't know how many ways I can say no. 225 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 - Just... I... - He just doesn't listen. 226 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 I know. They're all the same. The same. 227 00:13:10,791 --> 00:13:13,543 They lure you in with a prize, then they hit you with the hard sell. 228 00:13:13,710 --> 00:13:15,212 - Yeah. - Mr. and Mr. Williams. 229 00:13:15,378 --> 00:13:16,880 - It's your lucky day. - Ahem. I bet. 230 00:13:17,047 --> 00:13:18,882 I just got off the phone with my manager 231 00:13:19,049 --> 00:13:21,551 and he's agreed to release that primo third floor unit 232 00:13:21,718 --> 00:13:23,386 at a special discounted rate. 233 00:13:23,720 --> 00:13:25,430 But we'll need to lock this deal up tonight. 234 00:13:25,597 --> 00:13:28,141 Okay, look, um, we really appreciate the efforts. 235 00:13:28,308 --> 00:13:31,394 You're doing a fantastic job. The pocket square is phenomenal. 236 00:13:31,561 --> 00:13:33,605 But anyway, we're not gonna... No timeshare. 237 00:13:33,772 --> 00:13:35,106 We're not gonna get involved in it 238 00:13:35,273 --> 00:13:37,943 today, tomorrow, anytime, no timeshare. 239 00:13:38,109 --> 00:13:40,737 So, uh, if we could get those cruise tickets 240 00:13:40,904 --> 00:13:42,906 and end this very long day, that would be fantastic. 241 00:13:43,073 --> 00:13:44,115 Mr. Williams, 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,577 it's clear to me why your wife loves this place. 243 00:13:48,453 --> 00:13:52,290 She's a sophisticated woman with impeccable taste. 244 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 - Mm. - Do you really wanna disappoint her? 245 00:13:55,126 --> 00:13:57,379 If we get the cruise tickets, yes, I can live with that. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,256 I have to say I am surprised. 247 00:13:59,589 --> 00:14:01,633 I mean, you struck me as the kind of man 248 00:14:01,800 --> 00:14:04,970 who would do anything to keep his wife happy. 249 00:14:05,136 --> 00:14:06,471 Think about it, Mrs. Williams. 250 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 Every morning, waking up with the Pacific Ocean 251 00:14:09,641 --> 00:14:11,226 calling out to greet you. 252 00:14:11,393 --> 00:14:14,312 The warm, salty air tickling your naked skin. 253 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 Okay. That's enough. 254 00:14:15,856 --> 00:14:16,940 That's my mother. 255 00:14:17,107 --> 00:14:18,441 - No more, okay? - What? 256 00:14:18,608 --> 00:14:21,778 Yeah. My dad couldn't make the trip. It's not a big deal. But that's that, so... 257 00:14:21,945 --> 00:14:23,446 It was all a sham. Okay? 258 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 - It's over now. - Daniel? 259 00:14:25,240 --> 00:14:26,283 - What? - Seriously? 260 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 - Uh-huh. - But you still have money, right? 261 00:14:32,914 --> 00:14:35,333 We split up about six months ago. 262 00:14:35,500 --> 00:14:38,044 Mark had a bad gambling problem. 263 00:14:38,211 --> 00:14:40,005 He bounced around jobs for a little while, 264 00:14:40,171 --> 00:14:43,341 and that's why he ended up working at the garage a year and a half ago. 265 00:14:44,050 --> 00:14:46,428 No one else would hire him. 266 00:14:46,720 --> 00:14:48,096 Did he ever talk about Neil? 267 00:14:48,972 --> 00:14:51,600 Yeah. They were pretty close. 268 00:14:51,766 --> 00:14:54,936 He liked the fact that Neil didn't judge people. 269 00:14:55,687 --> 00:14:59,357 Did he ever mention anything about taking Neil on a trip to Los Angeles? 270 00:15:00,191 --> 00:15:01,401 Not to me. 271 00:15:01,568 --> 00:15:03,528 We were barely in touch until a week ago. 272 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 And what happened a week ago? 273 00:15:05,405 --> 00:15:08,491 Mark showed up, wanted to tell me about some trust 274 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 that he was setting up for our daughter. 275 00:15:12,120 --> 00:15:14,497 Ahem. Ma'am, if you don't mind my asking, 276 00:15:14,664 --> 00:15:16,458 how much money did he leave your daughter? 277 00:15:16,625 --> 00:15:18,793 Well, I haven't gotten any paperwork yet. 278 00:15:18,960 --> 00:15:22,130 But knowing Mark, it couldn't have been that much. 279 00:15:22,297 --> 00:15:24,174 Ooh, boy, was his ex-wife wrong. 280 00:15:24,341 --> 00:15:25,800 I looked into that trust. 281 00:15:25,967 --> 00:15:28,386 Mark wired a hundred grand into his daughter's account. 282 00:15:28,553 --> 00:15:31,848 All right, well, that's a lot of money for a guy who makes 12 bucks an hour. 283 00:15:32,015 --> 00:15:34,434 Maybe... Maybe he's coming off a big gambling win or something. 284 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 No chance. His ex-wife said he was addicted. 285 00:15:36,937 --> 00:15:39,356 If he was still in the game, he'd be in it till he was broke. 286 00:15:39,522 --> 00:15:41,691 Wherever he got that money could be what got him killed. 287 00:15:41,858 --> 00:15:43,902 All right, I'll call you back. 288 00:15:46,988 --> 00:15:49,783 - What's going on, Neil? - It's 8:58, and it takes me two minutes 289 00:15:49,950 --> 00:15:53,703 to walk down to P-2 and set up the cones. 290 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 What's going on, Neil? Why are you closing this down? 291 00:16:06,591 --> 00:16:08,385 I can't talk about it. 292 00:16:09,719 --> 00:16:11,388 I have to go. 293 00:16:11,554 --> 00:16:14,849 - They're gonna be here. - Who's gonna be here? 294 00:16:40,333 --> 00:16:42,627 Neil, who are you waiting for? 295 00:16:43,753 --> 00:16:45,672 Mark said not to talk about it. 296 00:16:45,839 --> 00:16:47,632 Top secret. 297 00:16:49,926 --> 00:16:51,261 Okay. 298 00:18:03,833 --> 00:18:06,169 Well, I'm impressed. 299 00:18:06,336 --> 00:18:08,379 - Definitely took skill. - Yeah, whoever did this 300 00:18:08,546 --> 00:18:09,923 tunnelled at least 20 yards, 301 00:18:10,090 --> 00:18:12,425 then had to get through 3 feet of steel-reinforced concrete. 302 00:18:12,592 --> 00:18:15,470 And that was before they got to the 5 inches of solid steel. 303 00:18:15,637 --> 00:18:18,723 Wow. You said nothing was taken? 304 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 Cash is all accounted for. 305 00:18:20,809 --> 00:18:23,478 Safety deposit boxes are all untouched. 306 00:18:23,645 --> 00:18:26,189 They literally walked in, hit the emergency release, 307 00:18:26,356 --> 00:18:27,524 and walked out the door. 308 00:18:28,566 --> 00:18:30,693 Who breaks into a vault to get inside a bank? 309 00:18:33,238 --> 00:18:35,740 As crazy as it sounds, it does make sense. 310 00:18:35,907 --> 00:18:38,201 See, our security office is right outside the vault. 311 00:18:38,368 --> 00:18:40,495 From there you can shut down the bank's alarm system 312 00:18:40,662 --> 00:18:43,373 without tripping any surveillance cameras or motion sensors. 313 00:18:43,540 --> 00:18:45,750 Yeah. All right, Mr. Fuller, we're gonna need to see 314 00:18:45,917 --> 00:18:48,211 - all the security footage, please. - That's not possible. 315 00:18:48,962 --> 00:18:51,297 - The thieves deleted it. - Right. 316 00:18:51,464 --> 00:18:53,716 Well, do either of you have any idea what they were after? 317 00:18:54,092 --> 00:18:56,553 We have customer records and files, 318 00:18:56,719 --> 00:18:58,388 but we checked. Everything's accounted for. 319 00:18:58,555 --> 00:18:59,722 What about the private offices? 320 00:19:00,098 --> 00:19:03,226 Miss Koha and I checked both ours. Nothing's been disturbed. 321 00:19:03,518 --> 00:19:06,396 And the employees in all the other offices say nothing's missing. 322 00:19:06,563 --> 00:19:09,357 Okay. And how many people know about the security layout in here? 323 00:19:09,899 --> 00:19:11,359 Maybe a dozen people. 324 00:19:11,526 --> 00:19:12,986 We're gonna need to question them. 325 00:19:13,153 --> 00:19:15,905 We're also gonna need full inventory of the back offices. 326 00:19:16,072 --> 00:19:17,824 - Of course. - Hey, guys. 327 00:19:17,991 --> 00:19:19,200 Yeah. Keep us posted, please. 328 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 So it looks like Mark used his key card 329 00:19:22,745 --> 00:19:25,415 to let the crew in every night at 9 p.m. for the last six nights. 330 00:19:25,582 --> 00:19:26,624 Any cameras in the garage? 331 00:19:26,791 --> 00:19:29,294 Yeah, but every night from 8:55 p.m. to 5 a.m., 332 00:19:29,460 --> 00:19:31,921 the cameras at the entrance and on P-2 were conveniently down. 333 00:19:32,255 --> 00:19:33,548 I think I might have an idea 334 00:19:33,715 --> 00:19:35,633 where Mark got the money for his daughter's trust. 335 00:19:35,800 --> 00:19:37,260 - He was their inside man. - Right. 336 00:19:37,427 --> 00:19:39,470 For 100 K, he gave them access to the garage 337 00:19:39,637 --> 00:19:42,098 and a guarantee he'd look the other way when they dug their tunnel. 338 00:19:42,265 --> 00:19:44,225 Probably made assurances that he could keep Neil quiet. 339 00:19:44,392 --> 00:19:46,436 I'm thinking at some point Mark must have realized 340 00:19:46,603 --> 00:19:48,563 that he and Neil were both loose ends 341 00:19:48,730 --> 00:19:50,899 and the crew was gonna clip them once the job was done. 342 00:19:51,065 --> 00:19:53,776 Which is why Mark wanted to skip town with Neil. 343 00:19:54,152 --> 00:19:55,236 Right. 344 00:19:55,612 --> 00:19:58,448 - Am I in trouble? - No. No, you're not in trouble. 345 00:19:58,615 --> 00:20:01,451 You were given a set of instructions, you followed them. 346 00:20:01,618 --> 00:20:03,453 - End of story. - What story? 347 00:20:03,953 --> 00:20:07,290 Neil, what he means is that's it. There's nothing more to say. 348 00:20:07,707 --> 00:20:08,917 Then why don't you say that? 349 00:20:10,585 --> 00:20:12,420 I don't know. I, uh... 350 00:20:12,587 --> 00:20:14,672 I don't know, you're right. Neil, you're right. And... 351 00:20:14,839 --> 00:20:17,383 And I... And from now on, I will say that. 352 00:20:17,550 --> 00:20:19,969 But right now, we need to ask you about the guys 353 00:20:20,136 --> 00:20:21,971 who've been coming here every night. 354 00:20:22,555 --> 00:20:23,973 I'm not supposed to talk about it. 355 00:20:24,140 --> 00:20:27,143 Yeah, I know. I know, but you see, the thing is, we really need you to. 356 00:20:27,310 --> 00:20:31,356 Neil, we think those are the same men who killed Mark. 357 00:20:31,522 --> 00:20:33,608 We need to find them before they hurt someone else. 358 00:20:34,984 --> 00:20:36,027 Are they gonna hurt me? 359 00:20:36,194 --> 00:20:38,279 No. No, no, no. No one's gonna hurt you, Neil. 360 00:20:38,446 --> 00:20:39,489 No one's gonna hurt you. 361 00:20:39,656 --> 00:20:42,158 But, uh, see, the thing is, you're the only one who's seen them, 362 00:20:42,325 --> 00:20:43,368 so we need your help. 363 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 Can you tell us how many of them there were? 364 00:20:48,790 --> 00:20:50,541 - Four. - Okay. All right. 365 00:20:50,708 --> 00:20:53,169 - Do you know their names? - No. 366 00:20:54,087 --> 00:20:55,672 Can you describe what they looked like? 367 00:20:57,090 --> 00:20:59,509 - He broke the rules. - Who broke the rules? 368 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Every night, he'd smoke in the stairwell. 369 00:21:01,844 --> 00:21:05,056 I told him once it's not allowed. He got very angry. 370 00:21:05,223 --> 00:21:07,350 After that, Mark said I should not talk to him. 371 00:21:07,517 --> 00:21:09,686 Okay, can you tell us what that man looked like? 372 00:21:10,019 --> 00:21:11,729 - Mm. - It's okay. 373 00:21:13,356 --> 00:21:15,149 What are the cigarettes he smoked, Neil? 374 00:21:15,316 --> 00:21:17,735 Can you tell us what kind of cigarettes he smoked? 375 00:21:30,915 --> 00:21:34,335 I picked them up after my shift, but I didn't throw them away. 376 00:21:34,502 --> 00:21:36,337 I thought someone could see them and report it. 377 00:21:36,504 --> 00:21:38,715 Yup. Well, you did the right thing. Can I have those? 378 00:21:39,340 --> 00:21:40,383 Thank you. Thank you. 379 00:21:40,633 --> 00:21:42,927 Let's get these to Eric. See if he can pull some DNA. 380 00:21:43,428 --> 00:21:44,470 Mm-hm. 381 00:21:45,013 --> 00:21:47,515 You did real good, Neil. You did real good. 382 00:21:55,106 --> 00:21:56,733 Thanks, Mom. 383 00:21:59,110 --> 00:22:00,153 It's, uh... 384 00:22:01,029 --> 00:22:03,948 It's an interesting, um, sandwich there, Ma. 385 00:22:04,115 --> 00:22:05,950 There's no, uh... There's no condiments. 386 00:22:06,117 --> 00:22:09,620 No mustard, no mayo. You didn't, uh, cut off the crust 387 00:22:09,787 --> 00:22:12,457 like you know I like. Ma? 388 00:22:16,085 --> 00:22:18,129 I see. You're, uh... You're upset with me 389 00:22:18,296 --> 00:22:20,131 because I blew the, uh, cruise tickets, 390 00:22:20,298 --> 00:22:22,091 and now you're giving me the silent treatment. 391 00:22:22,258 --> 00:22:24,635 Just stealing a page out of your playbook, sweetheart. 392 00:22:24,802 --> 00:22:26,971 - What does that mean? - When you were growing up 393 00:22:27,138 --> 00:22:29,807 and I did something that you didn't like, you froze me out. 394 00:22:30,808 --> 00:22:32,769 Right. I... I mean, I was a little child. 395 00:22:32,935 --> 00:22:34,812 You're an adult woman. It's very mature, though. 396 00:22:34,979 --> 00:22:36,814 Yeah. Well, how does it feel? 397 00:22:37,190 --> 00:22:39,317 How does it feel? I don't know. 398 00:22:39,484 --> 00:22:40,818 Definitely doesn't taste good, though. 399 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 - Detective Williams. - Yeah. 400 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 I'm Special Agent Kang with the FBI. 401 00:22:47,492 --> 00:22:49,827 I'd like to speak to your mother, Clara. 402 00:22:50,078 --> 00:22:52,789 - About the timeshare? - No, it's about your brother, Matthew. 403 00:22:53,539 --> 00:22:56,167 My brother, Matthew? Matthew's been dead for over a year. 404 00:22:56,334 --> 00:22:57,794 What do you wanna talk to my mom for? 405 00:22:58,086 --> 00:23:00,171 Just need to ask her a few questions. 406 00:23:01,672 --> 00:23:04,634 Uh, okay. Uh, but now's, um, not a good time. 407 00:23:04,801 --> 00:23:06,052 My kids are on the way over. 408 00:23:06,427 --> 00:23:09,347 Later today is fine. See you then. 409 00:23:09,514 --> 00:23:12,225 All right. Give you a call. 410 00:23:14,519 --> 00:23:17,397 Do you have any idea why the FBI would wanna talk to you about Matty? 411 00:23:17,563 --> 00:23:19,816 - Matty? No, I have no idea. - Uh-huh. 412 00:23:23,486 --> 00:23:24,529 All right. 413 00:23:34,038 --> 00:23:38,376 Okay, one orange soda with a blue straw. 414 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 I like your models. 415 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 Thank you. 416 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 You know, I actually served on this one a few times. 417 00:23:49,637 --> 00:23:51,347 The USS Enterprise. 418 00:23:51,514 --> 00:23:53,141 A lot of fond memories. 419 00:23:53,307 --> 00:23:54,350 We called her the Big E. 420 00:23:54,767 --> 00:23:56,269 That was her nickname. 421 00:23:57,270 --> 00:23:59,105 You know, Neil, you probably already know this, 422 00:23:59,272 --> 00:24:01,315 but this ship was a tracking station... 423 00:24:01,482 --> 00:24:03,734 For the Friendship 7 space capsule. 424 00:24:03,901 --> 00:24:05,570 It was used in the third Mercury mission. 425 00:24:05,736 --> 00:24:07,447 Astronaut John Glenn was the pilot, 426 00:24:07,613 --> 00:24:10,241 and on that mission became the first American to orbit the Earth. 427 00:24:11,617 --> 00:24:12,910 That's right, Neil. 428 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 Can I pick it up? 429 00:24:16,414 --> 00:24:18,249 You're supposed to ask before you touch someone's things. 430 00:24:18,416 --> 00:24:20,293 Yeah. Yeah. 431 00:24:20,460 --> 00:24:22,128 Have at it. 432 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 It's pretty cool, huh? 433 00:24:30,386 --> 00:24:32,263 Hey. Our stairwell smoker, 434 00:24:32,430 --> 00:24:33,764 - we got an ID on him. - All right. 435 00:24:35,933 --> 00:24:39,270 Hey, Neil, can you, uh, do me a favour? 436 00:24:42,648 --> 00:24:46,027 Okay, so Eric processed the cigarette butts that Neil collected. 437 00:24:46,194 --> 00:24:47,778 We got a DNA hit on this guy. 438 00:24:48,279 --> 00:24:49,655 Tyson Vargas. 439 00:24:49,822 --> 00:24:51,491 Did two years at Halawa for robbery. 440 00:24:51,657 --> 00:24:53,951 Was paroled six months ago. 441 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Hey, Neil, is that the guy that, uh...? 442 00:24:57,747 --> 00:25:00,458 That you saw smoking in the stairwell? 443 00:25:04,295 --> 00:25:05,296 Yeah. 444 00:25:16,307 --> 00:25:17,308 Clear. 445 00:25:20,228 --> 00:25:22,230 Nothing to indicate they fought back. 446 00:25:22,396 --> 00:25:25,149 - These guys were taken by surprise. - I got Vargas over here. 447 00:25:26,150 --> 00:25:28,277 Neil said there were four men. 448 00:25:28,444 --> 00:25:30,321 I'm thinking this is the entire heist crew. 449 00:25:30,488 --> 00:25:32,865 Or maybe there's a fifth man and this is a double cross. 450 00:25:33,199 --> 00:25:35,034 If not, then whatever they stole from the bank 451 00:25:35,201 --> 00:25:36,827 really pissed somebody off. 452 00:25:42,250 --> 00:25:45,545 Liver temperature puts TOD at approximately 11 a.m. this morning. 453 00:25:45,711 --> 00:25:50,049 As for the cause of death, well, that should appear obvious. 454 00:25:50,216 --> 00:25:52,635 Additionally, our victims suffered extreme abrasions 455 00:25:52,802 --> 00:25:54,387 and various premortem contusions. 456 00:25:54,554 --> 00:25:56,556 If they were tortured before they were executed, 457 00:25:56,722 --> 00:25:58,099 maybe they gave up what they stole. 458 00:25:58,266 --> 00:26:00,726 You know, that supports your "fifth member of the crew" theory. 459 00:26:00,893 --> 00:26:03,104 If that's the case, Neil still might be in danger. 460 00:26:03,271 --> 00:26:05,815 Kono, do me a favour. Take him back to his apartment 461 00:26:05,982 --> 00:26:08,359 and have H.P.D. put a full security detail on the place 462 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 - until all this is done. - Copy that. 463 00:26:10,403 --> 00:26:12,822 Max, we gotta ID these guys right now, please. 464 00:26:15,157 --> 00:26:16,200 Sam Liliha. 465 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 Leo Cruz. 466 00:26:19,537 --> 00:26:21,581 And finally we have Paul Koha, 467 00:26:21,747 --> 00:26:25,042 in our system for armed robbery and aggravated assaulted. 468 00:26:25,209 --> 00:26:26,877 - Paul Koha? - You recognise that name? 469 00:26:27,044 --> 00:26:29,130 The assistant manager at the bank, Ella Koha. 470 00:26:29,297 --> 00:26:31,424 Well, I'm guessing that's not a coincidence. 471 00:26:33,342 --> 00:26:34,385 Ella, your brother, 472 00:26:35,177 --> 00:26:37,597 he was part of the crew that robbed your bank, all right? 473 00:26:37,763 --> 00:26:39,390 Which means you had to have been involved. 474 00:26:39,557 --> 00:26:41,058 It wasn't like that. 475 00:26:41,225 --> 00:26:42,310 It wasn't? 476 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 Then tell us how it was. 477 00:26:45,563 --> 00:26:48,608 I found out that Mr. Fuller was laundering money for a client. 478 00:26:48,941 --> 00:26:51,402 - Which client? - I don't know. I swear. 479 00:26:51,569 --> 00:26:54,905 The funds were spread out across dozens of falsified accounts. 480 00:26:55,573 --> 00:26:58,784 I found out he was keeping records and account numbers 481 00:26:58,951 --> 00:27:00,953 in his office safe. 482 00:27:01,621 --> 00:27:03,164 I told my brother about it, 483 00:27:03,331 --> 00:27:06,417 and he said we'd be taking money from someone 484 00:27:06,584 --> 00:27:07,960 who probably stole it themselves. 485 00:27:09,045 --> 00:27:11,088 No one would get hurt. 486 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 We could drain the accounts, 487 00:27:13,424 --> 00:27:17,261 and my manager, Mr. Fuller, wouldn't be able to report it to the police. 488 00:27:17,595 --> 00:27:19,930 That explains why they ignored all that cash in the vault. 489 00:27:20,097 --> 00:27:21,557 They'd have to carry all that money. 490 00:27:21,724 --> 00:27:23,559 The account numbers would be worth more. 491 00:27:23,726 --> 00:27:26,937 How much money did your brother and his crew steal, Ella? 492 00:27:28,272 --> 00:27:29,774 Ninety-four million dollars. 493 00:27:32,234 --> 00:27:33,402 Where's the money now? 494 00:27:34,362 --> 00:27:36,238 I transferred it to an offshore account. 495 00:27:37,239 --> 00:27:38,783 All right. 496 00:27:38,991 --> 00:27:40,618 So whoever executed the crew... 497 00:27:41,911 --> 00:27:44,288 ...is looking for that money. 498 00:27:48,709 --> 00:27:50,086 Was Mark a bad person? 499 00:27:53,798 --> 00:27:55,383 No. 500 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 Sometimes people make bad decisions. 501 00:27:59,804 --> 00:28:02,765 It doesn't change the fact that Mark was your friend, 502 00:28:02,932 --> 00:28:04,475 and that he cared about you. 503 00:28:09,980 --> 00:28:13,025 Wait a minute, what could the FBI possibly want with your mother? 504 00:28:13,192 --> 00:28:15,361 I have no idea. Why do you think I'm calling you? 505 00:28:15,528 --> 00:28:17,321 - Did you ask her? - Of course I asked her. 506 00:28:17,488 --> 00:28:18,656 - What kind of stupid question is that? - Whoa. 507 00:28:19,115 --> 00:28:20,157 Why are you getting mad at me? 508 00:28:20,324 --> 00:28:21,951 Because I don't have time for the obvious. 509 00:28:22,118 --> 00:28:24,662 I gotta drop my mom at the feds in 20 minutes, and I have no idea why. 510 00:28:24,829 --> 00:28:27,373 Stop. You want me to come down there, I'll come down there, all right? 511 00:28:27,540 --> 00:28:30,000 No, that's very nice of you, but you got your hands full. 512 00:28:30,167 --> 00:28:32,253 Hey, you know what? You could use those cruise tickets 513 00:28:32,420 --> 00:28:33,504 and flee the island, huh? 514 00:28:33,671 --> 00:28:34,839 That's very funny, Steve. 515 00:28:35,005 --> 00:28:37,717 I would do that except for the fact that I didn't get the cruise tickets. 516 00:28:39,176 --> 00:28:40,344 Anyway, listen, I gotta go 517 00:28:40,511 --> 00:28:42,513 before my mom ends up on America's Most Wanted. 518 00:28:42,680 --> 00:28:45,015 Okay, listen, if you need me, I'm here, all right? 519 00:28:45,182 --> 00:28:47,101 Thank you very much. 520 00:28:49,770 --> 00:28:51,522 - Yo. - APB is out on Fuller. 521 00:28:51,689 --> 00:28:53,899 We got units stationed at his home and at the bank. 522 00:28:54,483 --> 00:28:57,319 The thing is, his car is parked at his house 523 00:28:57,486 --> 00:28:59,196 and his cell phone has been turned off. 524 00:28:59,363 --> 00:29:00,573 He knows we're looking for him. 525 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 We're not the only ones. 526 00:29:02,032 --> 00:29:04,034 I mean, whoever Fuller was laundering money for 527 00:29:04,201 --> 00:29:05,661 is now out just under a hundred mil, 528 00:29:05,828 --> 00:29:08,205 so I'm pretty sure they'd like a word with him too. 529 00:29:08,372 --> 00:29:11,250 - Ah. Aloha, colleagues. - That's a stretch. 530 00:29:11,417 --> 00:29:13,878 Hirsch, what are you doing? You're not supposed to be here. 531 00:29:14,295 --> 00:29:15,838 Rules are meant to be broken. 532 00:29:16,005 --> 00:29:19,175 I spent my entire life in an industry where conventional wisdom 533 00:29:19,341 --> 00:29:21,427 is constantly challenged by the avant-garde. 534 00:29:21,844 --> 00:29:26,390 - What are you talking about? - I'm not really sure, to be honest. 535 00:29:26,557 --> 00:29:29,685 But I did find something that might interest you. 536 00:29:29,852 --> 00:29:33,439 First, I need to know that I'm your guy. 537 00:29:33,606 --> 00:29:36,066 I wet your beak, you wet mine. 538 00:29:36,859 --> 00:29:40,237 Just to be clear, did you just threaten to withhold evidence 539 00:29:40,404 --> 00:29:42,281 unless we give you a first-call guarantee? 540 00:29:42,448 --> 00:29:43,532 Is that what just happened? 541 00:29:43,699 --> 00:29:45,576 Your words, not mine. 542 00:29:45,743 --> 00:29:46,911 Well, here's a few more words: 543 00:29:47,077 --> 00:29:48,245 "Obstruction of justice." 544 00:29:49,872 --> 00:29:51,207 Message received. 545 00:29:51,373 --> 00:29:52,792 - Good. - Um, 546 00:29:53,083 --> 00:29:56,879 while I was cleaning the Tyson Vargas crime scene, 547 00:29:57,254 --> 00:30:00,174 I discovered this laptop. 548 00:30:00,341 --> 00:30:01,967 The lid was closed. 549 00:30:02,134 --> 00:30:06,764 Your geek squad just dusted it, got some unusable partials, 550 00:30:06,931 --> 00:30:10,935 but the real prize was inside the Cracker Jack box. 551 00:30:11,101 --> 00:30:13,604 - What does that even mean? - Check it out. 552 00:30:13,771 --> 00:30:15,731 On the outside, spotless. 553 00:30:16,273 --> 00:30:19,777 But inside, beaucoup blood. 554 00:30:20,069 --> 00:30:22,112 That computer was open when that crew was executed. 555 00:30:22,822 --> 00:30:24,448 Shooter comes in looking for his money, 556 00:30:24,615 --> 00:30:27,409 he checks the laptop and sees a zero balance. 557 00:30:27,576 --> 00:30:30,079 Right, which means there could be useable prints on this thing. 558 00:30:30,246 --> 00:30:32,289 I'll have the lab process the inside of the laptop. 559 00:30:32,623 --> 00:30:34,667 I hate saying this. Good work, Hirsch. 560 00:30:34,834 --> 00:30:36,252 Oh, what do you know, a compliment. 561 00:30:36,418 --> 00:30:39,463 Hey, H.P.D. just grabbed Fuller at the airport. 562 00:30:39,630 --> 00:30:41,257 - They're bringing him in. - All right, good. 563 00:30:45,636 --> 00:30:48,347 Mrs. Williams, on April 19th, 2011, 564 00:30:48,514 --> 00:30:51,100 agents from the New Jersey field office paid you a visit. 565 00:30:51,267 --> 00:30:53,310 Your son, Matthew, had been on the run for months, 566 00:30:53,477 --> 00:30:56,146 and the FBI wanted to know if he had made contact with you. 567 00:30:56,313 --> 00:30:59,775 Right. And I'll tell you what I told the agents then. 568 00:30:59,942 --> 00:31:03,654 I had not spoken to Matty for well before he disappeared. 569 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 Are you aware that lying to a federal agent is a felony? 570 00:31:10,870 --> 00:31:12,288 What...? What...? What is this? 571 00:31:12,454 --> 00:31:14,415 Ask your mother. She should recognise it. 572 00:31:14,582 --> 00:31:17,668 It's a bank statement showing a balance of nearly $50,000. 573 00:31:18,168 --> 00:31:19,628 Okay. So what? 574 00:31:19,795 --> 00:31:21,881 Your brother opened this account in your mother's name 575 00:31:22,047 --> 00:31:23,132 after he became a fugitive. 576 00:31:23,799 --> 00:31:25,593 We've been monitoring it ever since. 577 00:31:25,759 --> 00:31:27,803 We had no proof that she was aware of the account 578 00:31:27,970 --> 00:31:29,013 until a couple of weeks ago 579 00:31:29,179 --> 00:31:32,683 when she withdrew $700 to purchase a plane ticket to Hawaii. 580 00:31:33,350 --> 00:31:36,061 Mrs. Williams, the only way you'd have known about this account 581 00:31:36,228 --> 00:31:37,897 is if you'd been in contact with your son. 582 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 That's not true. 583 00:31:39,732 --> 00:31:41,150 Then how do you explain this? 584 00:31:41,317 --> 00:31:43,861 Because a couple of months after we lost Matty, 585 00:31:44,028 --> 00:31:46,530 the bank called and told me about the account. 586 00:31:47,031 --> 00:31:49,366 I don't know when he deposited the money 587 00:31:49,533 --> 00:31:51,035 or how he even got it. 588 00:31:51,201 --> 00:31:54,204 I only used it so that I could come and visit my son and my grandchildren. 589 00:31:54,371 --> 00:31:57,249 All right, Ma, you don't have to say anything else. Look, she didn't know. 590 00:31:57,416 --> 00:32:00,711 I'll pay back the $700. That's it, we'll call it a day, okay? 591 00:32:00,878 --> 00:32:03,672 Well, that's a generous offer, detective. But it doesn't change the fact 592 00:32:03,839 --> 00:32:06,175 we can still arrest your mother for obstructing justice. 593 00:32:06,508 --> 00:32:08,427 For...? Are you kidding me? 594 00:32:08,594 --> 00:32:11,013 This case should've been closed when my brother was murdered. 595 00:32:11,180 --> 00:32:13,599 What is...? What's going on? What is this about? 596 00:32:14,850 --> 00:32:16,685 Mrs. Williams, I'd like a minute with your son. 597 00:32:16,852 --> 00:32:18,520 You're free to go. 598 00:32:18,687 --> 00:32:21,482 No, I'll... I'll walk her out. Come on. 599 00:32:28,781 --> 00:32:31,825 - I'm so sorry. - Mom, not in here. Come on. 600 00:32:33,577 --> 00:32:35,496 You would have made me turn him in. 601 00:32:35,663 --> 00:32:37,081 I know. I know. That's okay. 602 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 I would've done the same thing if it had been you. 603 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 I know. You did the right thing, okay? 604 00:32:41,335 --> 00:32:42,920 I promise. I would've done the same thing. 605 00:32:43,087 --> 00:32:44,421 It's okay, Ma. Come here. 606 00:32:44,588 --> 00:32:46,382 - Okay. I love you. - I love you too. 607 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 Okay, one more time. 608 00:32:49,426 --> 00:32:52,972 Mr. Fuller, who were you laundering the money for? 609 00:32:55,099 --> 00:32:56,141 Okay. 610 00:32:56,308 --> 00:32:57,810 When you were planning your getaway, 611 00:32:57,977 --> 00:33:00,938 our techs did some digging into the bank's security system. 612 00:33:01,355 --> 00:33:03,440 Yeah, they found out you were telling the truth 613 00:33:03,607 --> 00:33:05,943 about the surveillance video being scrubbed. 614 00:33:06,110 --> 00:33:07,236 What you neglected to mention 615 00:33:07,611 --> 00:33:09,279 was that you were the one that scrubbed it, 616 00:33:09,446 --> 00:33:11,156 almost three hours after the break-in. 617 00:33:11,323 --> 00:33:14,284 You saw the video of the break-in, you recognised Ella's brother. 618 00:33:14,451 --> 00:33:16,370 Then you sent somebody to execute him and his crew 619 00:33:16,537 --> 00:33:17,579 and get the money back. 620 00:33:19,707 --> 00:33:21,667 - I want a lawyer. - Oh, he wants a lawyer. 621 00:33:21,834 --> 00:33:23,627 Oh, well, the best lawyer in the world 622 00:33:23,794 --> 00:33:26,296 ain't gonna keep you from spending the rest of your life in jail. 623 00:33:28,966 --> 00:33:30,467 Guys. 624 00:33:35,681 --> 00:33:38,267 Crime lab got a print off that laptop. 625 00:33:38,434 --> 00:33:39,977 It belongs to Gabriel Waincroft. 626 00:33:58,162 --> 00:34:01,290 Lucky day. This is gonna go quicker than we thought. 627 00:34:01,457 --> 00:34:03,333 So we now know that you've been laundering money 628 00:34:03,500 --> 00:34:05,669 for Gabriel Waincroft, which means we also understand 629 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 why you haven't been telling us anything. 630 00:34:07,838 --> 00:34:10,674 - Because you're scared of him. - And you should be. 631 00:34:10,841 --> 00:34:12,760 Go ahead, you play tough guy with us all you want. 632 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 - He's gonna kill you. - He's gonna kill you. 633 00:34:14,845 --> 00:34:16,055 As soon as he finds you. 634 00:34:16,346 --> 00:34:18,682 And even jail won't protect you from that. 635 00:34:19,433 --> 00:34:21,643 He's right. Unless we get to him first, though. 636 00:34:23,353 --> 00:34:24,813 How do you think you're gonna do that? 637 00:34:25,689 --> 00:34:27,691 Well, that's where you come into it. 638 00:34:29,026 --> 00:34:30,527 Where the hell have you been? 639 00:34:30,694 --> 00:34:32,696 Tracking down your cash. 640 00:34:32,863 --> 00:34:35,324 - My assistant manager, Ella, has it. - Where is she now? 641 00:34:35,491 --> 00:34:36,533 I just spoke to her. 642 00:34:36,700 --> 00:34:39,203 - She's at home. - Send me her address. 643 00:34:39,369 --> 00:34:40,537 I can get your money 644 00:34:40,704 --> 00:34:42,915 and I can meet you anywhere you want. 645 00:34:43,082 --> 00:34:44,917 That's not necessary. 646 00:34:45,959 --> 00:34:48,212 Just give me the address. 647 00:34:48,670 --> 00:34:51,048 I have everything under control. 648 00:34:56,553 --> 00:34:58,472 I'm not gonna let you guys use me as bait. 649 00:34:58,639 --> 00:35:01,850 Okay, Ella, the guy you stole from, he knows who you are. 650 00:35:02,476 --> 00:35:03,811 And he can get to you anywhere. 651 00:35:03,977 --> 00:35:06,021 You wanna stay alive, you help us catch him. 652 00:35:06,188 --> 00:35:07,648 Steve. 653 00:35:08,315 --> 00:35:09,900 I got her. 654 00:35:16,907 --> 00:35:17,908 I think she's right. 655 00:35:18,075 --> 00:35:20,369 Listen, no one wants to catch Gabriel more than I do, 656 00:35:21,078 --> 00:35:22,412 but we ran this play once before, 657 00:35:22,579 --> 00:35:24,581 and the bait ended up getting stabbed 28 times. 658 00:35:24,748 --> 00:35:25,791 We're tracking Gabriel. 659 00:35:25,958 --> 00:35:27,417 We got a lock on his cell. I say we go in now. 660 00:35:27,584 --> 00:35:28,836 That's too risky. 661 00:35:29,002 --> 00:35:31,588 There's too many variables that we can't control, all right? 662 00:35:31,755 --> 00:35:36,051 But we bring him to us, we have the tactical advantage. 663 00:35:45,602 --> 00:35:48,981 - All right, Kono, we're in position. - All good here. ETA on Gabriel? 664 00:35:49,148 --> 00:35:51,608 He's heading south on Punahou, a block away from King. 665 00:35:51,775 --> 00:35:54,444 We should have visual in a few seconds. 666 00:35:56,238 --> 00:35:57,823 Hold on, guys, the signal just went dark. 667 00:35:58,949 --> 00:36:01,160 Hey, if Gabriel killed his phone, 668 00:36:01,326 --> 00:36:03,245 that means he must know he's walking into a trap. 669 00:36:07,082 --> 00:36:09,793 Guys, I've got a visual on our target and four hostiles 670 00:36:09,960 --> 00:36:12,921 moving on your location from the east side. 671 00:36:15,632 --> 00:36:17,801 - Gabriel knows we're here. - Kono, hold your position. 672 00:36:17,968 --> 00:36:19,595 Copy that. 673 00:36:20,179 --> 00:36:22,764 Lock yourself in the bathroom, lie down in the tub and stay there. 674 00:36:23,056 --> 00:36:25,142 No matter what, don't come out unless I tell you. 675 00:36:25,642 --> 00:36:28,478 Guys, we're gonna go floor by floor, split this building into thirds. 676 00:36:28,645 --> 00:36:30,272 Shoot anything that moves. 677 00:37:38,006 --> 00:37:39,049 Don't do it. Don't do it. 678 00:39:07,804 --> 00:39:10,098 Girl, I love you. 679 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Love you too. 680 00:40:38,645 --> 00:40:40,063 Hey. 681 00:40:41,690 --> 00:40:43,233 You okay? 682 00:40:44,651 --> 00:40:45,694 I will be. 683 00:40:46,319 --> 00:40:47,446 Where is he? Where's Gabriel? 684 00:40:49,448 --> 00:40:50,574 He's where he belongs. 685 00:41:04,963 --> 00:41:08,592 You have been asking me 686 00:41:08,758 --> 00:41:11,178 the same exact questions for the last two hours. 687 00:41:11,344 --> 00:41:14,598 My answers are not gonna change, okay? 688 00:41:14,764 --> 00:41:18,393 I was not in contact with my brother, and I did not help him in any way. 689 00:41:18,685 --> 00:41:20,437 - I find that hard to believe. - Yeah, I know. 690 00:41:20,604 --> 00:41:22,272 You and your brother were close. 691 00:41:22,439 --> 00:41:25,942 In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. 692 00:41:26,109 --> 00:41:27,986 And with all the resources at your disposal, 693 00:41:28,153 --> 00:41:29,279 as a member of Five-0, 694 00:41:29,446 --> 00:41:31,281 you'd have done everything in your power 695 00:41:31,448 --> 00:41:32,824 to locate and assist your brother. 696 00:41:32,991 --> 00:41:34,284 Mm. 697 00:41:34,951 --> 00:41:37,412 - Right. - Smile all you like, Detective Williams. 698 00:41:37,579 --> 00:41:40,081 - We both know it's true. - No, I'll tell you what we both know, 699 00:41:40,248 --> 00:41:42,667 is that you, my friend, just showed your hand. 700 00:41:42,834 --> 00:41:44,628 It's not about a bank account. 701 00:41:44,794 --> 00:41:48,131 Someone's pulling the strings here, I'm just not sure who. 702 00:41:48,298 --> 00:41:49,674 This is not about my brother. 703 00:41:49,841 --> 00:41:52,302 It's about me, about Five-0, about the people that I work with. 704 00:41:52,469 --> 00:41:53,929 Am I right? 705 00:41:55,305 --> 00:41:56,348 Hmm? 706 00:41:56,515 --> 00:41:57,641 It's okay. Don't answer. 707 00:41:58,975 --> 00:42:00,477 Hey. 708 00:42:02,646 --> 00:42:03,980 You. 709 00:42:04,147 --> 00:42:08,109 You got something you wanna ask me, just come on out, ask me, okay? 710 00:42:09,194 --> 00:42:10,695 This isn't going anywhere. 711 00:42:10,862 --> 00:42:12,572 Maybe not. 712 00:42:12,822 --> 00:42:15,158 But this task force has crossed the line before, 713 00:42:15,325 --> 00:42:17,285 and they will again. 714 00:42:17,452 --> 00:42:19,955 You just need to be there when it happens. 715 00:42:20,997 --> 00:42:22,499 Yes, sir. 716 00:42:28,797 --> 00:42:30,340 You all right? 717 00:42:30,507 --> 00:42:32,300 Yeah, I'll make it. 718 00:42:59,077 --> 00:43:00,870 We had him. 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.