All language subtitles for Hawaii.Five-0.S06E14.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,302 --> 00:01:36,847 All right. So I got it. You selfishly punched yourself in the eyeball 2 00:01:37,014 --> 00:01:39,308 so that I didn't get to do it. Is that right? 3 00:01:39,475 --> 00:01:40,726 No, not even close. 4 00:01:40,893 --> 00:01:43,020 You know, buddy, if it's something that's embarrassing, 5 00:01:43,187 --> 00:01:46,524 or something you don't wanna share with us, you know, we understand. 6 00:01:46,690 --> 00:01:48,400 Yeah, we totally understand, Steve. 7 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 The last thing we would wanna do is make you uncomfortable. 8 00:01:51,028 --> 00:01:53,489 Yeah. You can tell us when you're ready, boss. 9 00:01:53,656 --> 00:01:55,616 You guys suck at reverse psychology. 10 00:01:55,783 --> 00:01:59,203 Well, then tell us the damn story, why don't you? 11 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 Y'all know that I've been trained by the U.S. government 12 00:02:01,831 --> 00:02:03,499 to resist interrogation, right? 13 00:02:03,666 --> 00:02:05,876 That's fine, so we'll just keep taking bad guesses then. 14 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 How about that? 15 00:02:07,628 --> 00:02:10,965 Okay. You were opening a bottle of champagne, 16 00:02:11,132 --> 00:02:12,675 and the cork exploded in your face. 17 00:02:12,842 --> 00:02:14,051 - Black eye. - Yes. 18 00:02:14,218 --> 00:02:16,846 Ha, ha. All the damn bullets you've been dodging for years, 19 00:02:17,012 --> 00:02:19,890 and you end up getting hit in the face with a cork projectile? 20 00:02:20,057 --> 00:02:22,184 See, now, that's what you call ironic. 21 00:02:22,351 --> 00:02:24,311 Hey, you know what? You don't get to make jokes 22 00:02:24,478 --> 00:02:28,023 when you show up to work in a suit that's been MIA since 1972. 23 00:02:36,073 --> 00:02:37,950 - Oh! - Ha-ha-ha. 24 00:02:38,117 --> 00:02:39,702 I'm having a dream. 25 00:02:39,869 --> 00:02:42,037 We're all at a Temptations concert. 26 00:02:42,204 --> 00:02:43,664 Oh, yeah, that's funny. 27 00:02:43,831 --> 00:02:47,376 You joke, but there's a very sad story that goes with this suit. 28 00:02:47,543 --> 00:02:50,254 Oh, I'll bet. If you paid money for it, it's definitely a sad story. 29 00:02:50,421 --> 00:02:52,590 So you gonna tell us what happened here? 30 00:02:53,507 --> 00:02:55,759 - I'll tell you what happened. - Mm-hm. 31 00:02:55,926 --> 00:02:59,430 Right after you tell me why you're rocking the panda eye. 32 00:03:00,514 --> 00:03:01,891 Yeah, all right, Grimace. 33 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 No, Steve, come on. We wanna know 34 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 how a Navy SEAL gets a black eye on a date, huh? 35 00:03:12,610 --> 00:03:14,862 - Hey. What, uh...? - Hey. 36 00:03:15,779 --> 00:03:17,323 Whoa, you guys look, uh... 37 00:03:18,490 --> 00:03:20,117 - Terrible. - Right? 38 00:03:20,284 --> 00:03:22,995 You too. You look terrible too. You don't. You look fantastic. 39 00:03:23,162 --> 00:03:24,663 - Thanks, Danny. - Beautiful as always. 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,541 We were arguing about who had the crappiest Valentine's Day. 41 00:03:27,708 --> 00:03:29,168 Oh. Sorry, Kono. 42 00:03:29,585 --> 00:03:32,129 It's okay, I get to see Adam in a couple of days. 43 00:03:32,296 --> 00:03:34,381 Why don't you tell Kono what happened to, uh...? 44 00:03:34,548 --> 00:03:35,799 With the eye shadow? 45 00:03:35,966 --> 00:03:38,010 Yeah. Go ahead, champ. Make her feel better. 46 00:03:40,930 --> 00:03:42,223 Is there a crime scene here? 47 00:03:42,389 --> 00:03:43,933 Maid arrived about an hour ago, 48 00:03:44,099 --> 00:03:47,019 found a woman, Launa Cruz, unresponsive on the bathroom floor. 49 00:03:47,186 --> 00:03:48,854 GSW to the chest. 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,273 EMTs detected a faint pulse. They took her to Kuakini. 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,651 She's in critical condition. 52 00:04:02,326 --> 00:04:05,287 Okay, clearly there was a struggle. 53 00:04:05,704 --> 00:04:08,666 Now, one shot went into the wall, one went into our vic. 54 00:04:08,832 --> 00:04:10,376 She went into the tub. 55 00:04:10,542 --> 00:04:13,504 The killer must have left, thinking he, uh... He'd done the job right. 56 00:04:13,671 --> 00:04:15,673 Okay, so, what do we know about Miss Cruz? 57 00:04:15,839 --> 00:04:17,341 Married to a contractor named Jack Cruz. 58 00:04:17,508 --> 00:04:20,010 - They live on the North Shore. - A long way from home. 59 00:04:20,177 --> 00:04:22,388 - What about this place? - It's owned by a company 60 00:04:22,554 --> 00:04:25,099 called Purview Properties, established five years ago. 61 00:04:25,266 --> 00:04:28,644 Uh, they rent houses and apartments to people having affairs. 62 00:04:29,019 --> 00:04:30,312 It's like a sex pad. 63 00:04:30,479 --> 00:04:33,107 Yeah. No paper trail, no questions asked. 64 00:04:33,274 --> 00:04:37,319 Purview Properties. Busting up marriages since 2010. 65 00:04:38,362 --> 00:04:40,489 We'll reach out. Find out whose name's on the contract. 66 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 Well, looks like little Miss Cruz 67 00:04:42,408 --> 00:04:43,867 was stepping out on her husband. 68 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 Where, uh...? Where's Jack Cruz? Anybody know? 69 00:04:46,912 --> 00:04:49,206 - Haven't been able to reach him. - Oh, what a shock. 70 00:04:49,373 --> 00:04:52,167 Okay, so we're thinking that, uh, Mr Cruz found out 71 00:04:52,334 --> 00:04:55,921 Mrs Cruz was having an affair, came here and tried to kill her? 72 00:04:56,088 --> 00:04:58,215 Or something went down with the person she was meeting. 73 00:04:58,382 --> 00:05:00,551 Well, whatever the case may be, I think we can agree 74 00:05:00,718 --> 00:05:05,180 that Launa Cruz is having a far worse Valentine's Day than any of us. 75 00:05:12,771 --> 00:05:15,107 Oh, my Daisy, what have they done to you? 76 00:05:15,274 --> 00:05:19,278 What have they done to you? They've changed you. 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,411 Wow! Ha, ha. 78 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 She hasn't changed a bit. 79 00:05:37,671 --> 00:05:38,922 Ah. 80 00:05:49,892 --> 00:05:51,477 Come on. 81 00:05:51,643 --> 00:05:52,686 You take any longer, 82 00:05:52,853 --> 00:05:55,773 and they are gonna need to cut the grass. 83 00:05:58,359 --> 00:06:00,652 You have some place you'd rather be? 84 00:06:00,986 --> 00:06:03,280 Busiest night of the year tonight. 85 00:06:03,447 --> 00:06:05,115 Yeah? 86 00:06:05,449 --> 00:06:06,742 Why is that? 87 00:06:07,117 --> 00:06:08,619 It's Valentine's Day. 88 00:06:09,578 --> 00:06:11,580 - What? - It's Valentine's Day. 89 00:06:11,747 --> 00:06:12,790 It's the busiest night. 90 00:06:14,541 --> 00:06:17,336 - What? - You can still save a par here. 91 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 Forget par, chef, I forgot Valentine's Day. 92 00:06:19,505 --> 00:06:21,799 Listen, chef, I need a favour. 93 00:06:21,965 --> 00:06:23,217 You can use your influence 94 00:06:23,384 --> 00:06:26,512 and get a table for me and Renee tonight, right? 95 00:06:27,930 --> 00:06:29,306 No, impossible. 96 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 We have been booked solid for months. 97 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 I'm a dead man. 98 00:06:35,896 --> 00:06:38,857 - What about your par? - You win! 99 00:06:39,024 --> 00:06:40,275 Thank you. 100 00:06:44,154 --> 00:06:45,197 Sorry! 101 00:06:50,702 --> 00:06:52,329 Can I help you? 102 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 Hey, happy Valentine's Day, baby. 103 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 Mm-hm. 104 00:06:58,001 --> 00:06:59,711 Oh, okay. Okay, I see. 105 00:06:59,878 --> 00:07:01,547 You... You thought... You thought I forgot. 106 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 But you got played 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,593 because I wanted to be able to get you a real genuine 108 00:07:06,760 --> 00:07:10,139 Valentine's Day surprise, baby. 109 00:07:10,305 --> 00:07:12,599 Ah. Oh. 110 00:07:12,766 --> 00:07:14,518 Oh, so you...? You didn't forget? 111 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 - Hell, no. - Oh. 112 00:07:16,562 --> 00:07:19,731 Like you didn't forget my birthday last year? 113 00:07:19,898 --> 00:07:21,150 And you didn't forget 114 00:07:21,316 --> 00:07:23,694 our wedding anniversary the year before that? 115 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 See, why you gotta bring up old stuff? 116 00:07:26,530 --> 00:07:30,033 Babe, come on now. Why can't you see this for what it is? 117 00:07:30,200 --> 00:07:33,537 Your man is home standing in front of his beautiful wife, 118 00:07:33,704 --> 00:07:35,706 offering you these flowers and these... 119 00:07:35,873 --> 00:07:38,542 These chocolates as a token of my love. 120 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 Oh. Oh, no, I see. 121 00:07:41,211 --> 00:07:43,005 You know, I see what this is. 122 00:07:43,172 --> 00:07:45,549 - I knew you would. - Oh, yeah. No, no. I see... 123 00:07:45,716 --> 00:07:48,218 - I see a man... - Yes, you do. 124 00:07:48,385 --> 00:07:50,262 - ...who ran out, mm-hm, - Mm-hm. 125 00:07:50,429 --> 00:07:53,223 And bought the last sorry bunch of gerbera daisies 126 00:07:53,390 --> 00:07:55,517 from the convenience store over on Durely Street. 127 00:07:55,684 --> 00:07:58,270 - How you know that? - You didn't even take the sticker off. 128 00:07:58,437 --> 00:08:01,732 And I see the suit that I brought to the dry cleaners last week 129 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 because I was going to donate it to the Salvation Army. 130 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 - And I see... Ooh. - What? 131 00:08:06,445 --> 00:08:10,782 Ooh, I see a man still wearing his golf shoes. 132 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 Hmm. Oh, yeah. 133 00:08:13,076 --> 00:08:15,579 Yeah. Hey, I taught you well. 134 00:08:15,746 --> 00:08:18,874 You really are a cop's wife. 135 00:08:19,374 --> 00:08:23,170 - And you, Louis Purnell Grover... - Huh? 136 00:08:23,337 --> 00:08:25,088 ...are in the doghouse. 137 00:08:25,422 --> 00:08:28,717 Twenty-four hours, no parole. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,386 Wha...? 139 00:08:35,098 --> 00:08:37,226 - Hey. - Mm. That man. 140 00:08:37,434 --> 00:08:39,645 - Ha, ha. Oh, no. - Ha-ha-ha. 141 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 Yeah, yeah, yeah. Laugh it up. 142 00:08:42,439 --> 00:08:45,943 Okay, so, what does a night in the doghouse look like? 143 00:08:46,109 --> 00:08:47,694 I'll tell you what it looks like. 144 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 Me in a janky motel 145 00:08:49,655 --> 00:08:52,282 on a horrible mattress stuffed with nails 146 00:08:52,449 --> 00:08:54,826 and a wafer-thin wall with some freaky couple 147 00:08:54,993 --> 00:08:58,413 on the other side of it trying to set a new sex endurance record. 148 00:08:58,580 --> 00:09:00,624 Lou, why didn't you come to my place, huh? 149 00:09:00,791 --> 00:09:02,459 I mean, mi casa su casa. You know that. 150 00:09:02,626 --> 00:09:04,002 Oh, I came to your house, 151 00:09:04,169 --> 00:09:06,296 but it was completely dark. 152 00:09:06,463 --> 00:09:09,633 I figured you were in there romancing, so I went over to Danny's house. 153 00:09:09,800 --> 00:09:12,970 Right. The romance was definitely not happening at my place. 154 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Yeah, it looked like you was playing charades or something. 155 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 You were playing charades? 156 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 I was not playing charades. 157 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 Melissa and I had a, um... 158 00:09:21,520 --> 00:09:23,647 What do you call it? An exchange of opinions. 159 00:09:23,981 --> 00:09:28,819 An exchange... Oh, okay. Yeah. Us married folks call that a fight. 160 00:09:28,986 --> 00:09:30,654 So then I just went to a motel. 161 00:09:30,821 --> 00:09:33,156 - What about my place? - Were you even at home? 162 00:09:33,323 --> 00:09:35,993 - Nope. - Well, then. 163 00:09:36,159 --> 00:09:38,662 All right. That's my sorry-ass Valentine's Day story. 164 00:09:38,829 --> 00:09:40,706 Come on now, McGarrett, time for you to share. 165 00:09:40,872 --> 00:09:43,834 Why is everyone so obsessed? I don't see how a humiliating story 166 00:09:44,001 --> 00:09:46,169 about me is gonna make anyone feel any better. 167 00:09:46,336 --> 00:09:48,130 You know, it just might. 168 00:09:48,297 --> 00:09:51,633 Okay, fine. I'm happy to oblige right after Chin steps up. 169 00:09:51,800 --> 00:09:54,052 - How about that? - Okay, fair enough. 170 00:09:54,219 --> 00:09:55,971 Guys, there's absolutely nothing to tell. 171 00:09:59,182 --> 00:10:01,018 Hey, Abby, it's me again. 172 00:10:01,184 --> 00:10:02,936 Listen, I just wanted to say 173 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 that whatever you're going through, I hope you know that you can tell me. 174 00:10:06,231 --> 00:10:07,399 Okay? 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,277 Just give me a call back. Thanks. 176 00:10:10,569 --> 00:10:12,362 Got voicemail again? 177 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Yeah. 178 00:10:13,905 --> 00:10:17,534 Hey, you know, silence doesn't always mean something bad is going on. 179 00:10:17,701 --> 00:10:19,828 I'm sorry, Kono. Here I am blabbing about my situation, 180 00:10:19,995 --> 00:10:22,372 - and you've got Adam in prison. - Oh, no. It's all right. 181 00:10:22,539 --> 00:10:24,875 At least I didn't humiliate myself at the Kahala last night. 182 00:10:25,042 --> 00:10:26,752 You don't have to remind me, okay? 183 00:10:26,918 --> 00:10:28,670 Speaking of which, will you do me a favour? 184 00:10:28,837 --> 00:10:31,048 Don't let the guys know about my nightmare, okay? 185 00:10:31,214 --> 00:10:32,924 If they do, I'm just gonna be a punch line 186 00:10:33,091 --> 00:10:34,176 between now and December. 187 00:10:34,343 --> 00:10:36,553 - Got it. - Thank you. 188 00:10:37,429 --> 00:10:39,056 Chin, Kono. 189 00:10:39,222 --> 00:10:41,224 - Duke. - Chin, it was, uh, 190 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 very good to see you last night. 191 00:10:46,313 --> 00:10:49,900 - So, what's the latest? - Mrs Cruz is in a coma. 192 00:10:50,067 --> 00:10:53,695 Doctors are doing everything they can, but it's not looking good. 193 00:10:58,533 --> 00:11:00,744 All right. Well, once she's stable, let's get CSU in here 194 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 - and collect some evidence. - Of course. 195 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 But there's something else you should know. 196 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 All right, according to Duke, 197 00:11:08,960 --> 00:11:12,714 Launa Cruz contacted H.P.D. yesterday to report her husband missing. 198 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 The thing was it was less than 48 hours, 199 00:11:14,758 --> 00:11:16,802 so no official investigation was opened. 200 00:11:16,968 --> 00:11:18,804 - That changes things. - There's more. 201 00:11:18,970 --> 00:11:23,433 Mrs Cruz had a clear abrasion between her thumb and forefinger. 202 00:11:23,600 --> 00:11:26,812 It's the kind of injury typically associated with the slide of an automatic weapon 203 00:11:26,978 --> 00:11:29,064 as it catches the skin when it goes back. 204 00:11:29,231 --> 00:11:31,900 - Wait a minute, she fired the gun? - Well, here's the thing, 205 00:11:32,067 --> 00:11:34,319 her prints aren't anywhere on the champagne glasses. 206 00:11:35,195 --> 00:11:36,863 Okay, maybe we got this whole thing wrong. 207 00:11:37,030 --> 00:11:39,783 Maybe Jack Cruz was the one having the affair, 208 00:11:39,950 --> 00:11:42,160 he was using that house to do so. 209 00:11:42,327 --> 00:11:45,163 Launa shows up to confront him, they wrestle over the gun. 210 00:11:45,330 --> 00:11:48,125 Right. So our victim started out as our perp. 211 00:11:48,291 --> 00:11:50,460 Well, the good news is we were able to figure out 212 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 whose prints were on the champagne glasses. 213 00:11:52,671 --> 00:11:55,424 Now, lab matched them back to a Natalie Jacobs. 214 00:11:55,590 --> 00:11:57,092 She's in the system for solicitation. 215 00:11:57,259 --> 00:11:59,970 She's also on the books at a high-priced escort agency. 216 00:12:00,137 --> 00:12:01,638 Two grand a date. 217 00:12:01,805 --> 00:12:04,433 If my husband was having Valentine's Day with a hooker, 218 00:12:04,599 --> 00:12:06,435 I'd show up with a gun too. 219 00:12:06,601 --> 00:12:08,270 And I thought I messed up. 220 00:12:08,437 --> 00:12:11,773 This guy's gotta be a lock for husband of the year. 221 00:12:12,566 --> 00:12:15,402 This is the man you spent Valentine's Day with? 222 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 No. 223 00:12:18,947 --> 00:12:22,534 Okay, Natalie, we found your prints at a crime scene on Ocean Drive. 224 00:12:22,951 --> 00:12:24,828 I'm not denying that I was at that house. 225 00:12:24,995 --> 00:12:27,873 I'm saying that's not the guy that I was with. 226 00:12:28,290 --> 00:12:30,959 Okay, who...? Who's the guy that you were with? 227 00:12:31,126 --> 00:12:32,878 He said his name was Robert. 228 00:12:33,336 --> 00:12:35,172 But my guess is that's a lie. 229 00:12:35,338 --> 00:12:36,798 And he wasn't at all like your guy. 230 00:12:36,965 --> 00:12:41,052 Robert looked older, had silverish hair and brown eyes. 231 00:12:41,678 --> 00:12:45,056 Okay. Have you done business with Robert before? 232 00:12:45,640 --> 00:12:47,309 He was a first-time client. 233 00:12:47,476 --> 00:12:48,643 Best kind too. 234 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Paid for the girlfriend experience, but was done in under an hour. 235 00:12:52,647 --> 00:12:56,026 Okay. Uh, do you know anything else about the guy or...? 236 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 He was sweet. 237 00:12:58,695 --> 00:13:01,406 Made an effort to make it romantic. 238 00:13:01,573 --> 00:13:04,284 Even bought me a Valentine gift. 239 00:13:06,828 --> 00:13:09,706 That's, uh, Victoria's Secret, right? 240 00:13:10,415 --> 00:13:12,083 You know your lingerie. 241 00:13:19,049 --> 00:13:21,676 - So, what, you believe her? - I don't know. I guess. 242 00:13:21,843 --> 00:13:25,263 I guess, and we'll see what turns up with the, uh... With the composite. 243 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 What are you looking at me like that for? 244 00:13:27,599 --> 00:13:28,642 You know your lingerie? 245 00:13:28,809 --> 00:13:30,894 Yeah, I know my lingerie. I like women in lingerie. 246 00:13:31,061 --> 00:13:32,521 - Is that...? Is that a crime? - No. 247 00:13:32,687 --> 00:13:34,523 You probably... You probably wouldn't notice 248 00:13:34,689 --> 00:13:36,399 what a woman's wearing before you, uh... 249 00:13:36,566 --> 00:13:38,860 - Before you... You know. - How is it about me now? 250 00:13:39,027 --> 00:13:40,278 What are you trying to say? 251 00:13:40,445 --> 00:13:42,697 Maybe you're not the most patient guy in the whole world. 252 00:13:42,864 --> 00:13:45,450 What are you...? I'm not a romantic, is that what you're saying? 253 00:13:45,784 --> 00:13:49,579 Buddy, ahem, when I was, um, about 12 years old, 254 00:13:49,746 --> 00:13:52,916 I saw two sea lions mate 255 00:13:53,083 --> 00:13:55,085 at the, uh, Turtle Back Zoo in West Orange. 256 00:13:55,252 --> 00:13:56,461 - Oh, yeah? - Yeah. 257 00:13:56,628 --> 00:13:59,214 I'm pretty sure that there was more romance in that encounter 258 00:13:59,381 --> 00:14:01,424 than any date you've ever had in your entire life. 259 00:14:01,591 --> 00:14:02,843 - Let me... You know what? - What? 260 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 - Chin. - Well, we can throw 261 00:14:06,596 --> 00:14:07,764 another theory out the window. 262 00:14:07,931 --> 00:14:10,225 There's no way Jack Cruz could've been at the crime scene. 263 00:14:10,392 --> 00:14:12,519 Oh, yeah? How can you be so sure? 264 00:14:12,686 --> 00:14:15,230 Because we're standing over his dead body. 265 00:14:30,161 --> 00:14:34,916 I can't believe I shared my pain and bared my vulnerable soul, 266 00:14:35,083 --> 00:14:37,961 and Mr Chin Ho Kelly can't even tease us with a little tidbit. 267 00:14:38,128 --> 00:14:39,296 Come on, Chin. 268 00:14:39,462 --> 00:14:42,382 You know... Hey, we're your family, buddy. 269 00:14:42,549 --> 00:14:44,718 We're, uh... There's no... There's no judgement here. 270 00:14:44,885 --> 00:14:47,304 - There's no, uh... - You know, it's your safe place, babe. 271 00:14:47,470 --> 00:14:49,264 It's your safe place. Come on. 272 00:14:49,431 --> 00:14:51,141 Come on. It's only fair now, brother. 273 00:14:51,516 --> 00:14:53,977 You know they're not gonna let this go. 274 00:14:54,144 --> 00:14:57,147 All right. All right. 275 00:14:57,647 --> 00:14:59,149 Okay, so... 276 00:14:59,649 --> 00:15:02,652 ...Abby and I had an amazing dinner at Morimoto. 277 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Hang on a second. When did you book that? 278 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 It was a last-minute thing, 279 00:15:06,573 --> 00:15:08,325 and Abby wanted to try the braised black cod. 280 00:15:08,491 --> 00:15:10,827 You know how good it is. Called the chef, he made it happen. 281 00:15:10,994 --> 00:15:13,038 He was like, "Anything for Five-0," you know. 282 00:15:13,455 --> 00:15:15,332 Is that a fact? 283 00:15:15,498 --> 00:15:17,709 So anyway, I book a room at the Kahala. 284 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 Um, I'm lying there in bed, and I'm pouring the champagne. 285 00:15:21,630 --> 00:15:23,506 I'm waiting for Abby to come out of the bathroom. 286 00:15:23,673 --> 00:15:25,425 You can fast-forward over those parts. 287 00:15:25,592 --> 00:15:27,719 I don't wanna hear about these gory details. 288 00:15:27,886 --> 00:15:30,639 - What's wrong with the details? - Well, that's the sad part, Lou. 289 00:15:30,805 --> 00:15:33,058 We didn't get to the part where we do the grown-up stuff. 290 00:15:35,894 --> 00:15:38,355 Well, that's not quite the entrance I was imagining. 291 00:15:39,689 --> 00:15:40,815 I... I can't. 292 00:15:40,982 --> 00:15:42,150 I... 293 00:15:42,317 --> 00:15:43,860 What do you mean? What's going on? 294 00:15:45,487 --> 00:15:47,572 - I'm sorry. - Wait a minute. 295 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 Are you lea...? Abby? 296 00:15:50,700 --> 00:15:52,243 Abby? 297 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 Abby, are you...? 298 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Abby, hold on. 299 00:15:58,625 --> 00:16:02,379 - Abby! - Look, I made a mistake. I can't. 300 00:16:02,545 --> 00:16:04,506 - Abby. Abby. - I can't. 301 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 What the heck is going on? 302 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 Ab... 303 00:16:18,228 --> 00:16:21,189 No, no, no, no, no, no. 304 00:16:27,237 --> 00:16:28,279 Oh, yeah. 305 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 No, I've seen this movie. 306 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 And then the nuns come running around the corner, right? 307 00:16:32,158 --> 00:16:33,201 I wish that happened 308 00:16:33,368 --> 00:16:35,704 because they could've called down to the front desk for me. 309 00:16:40,500 --> 00:16:41,876 Lieutenant Kelly? 310 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 - Duke. - Uh-huh. 311 00:16:47,173 --> 00:16:48,758 What's going on? 312 00:16:49,634 --> 00:16:51,261 You remember my wife, Nalani? 313 00:16:51,428 --> 00:16:55,598 Yes, of course. It is lovely to see you again, Nalani. 314 00:16:57,767 --> 00:16:59,269 Well... 315 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 Uh, have a lovely evening. 316 00:17:04,482 --> 00:17:07,944 - Ooh. Poor Duke. - Poor Duke. Poor Mrs Lukela. 317 00:17:08,111 --> 00:17:09,946 - What about poor me? - Ha, ha. 318 00:17:10,113 --> 00:17:12,532 You know, I still have no idea how things went south so fast. 319 00:17:12,699 --> 00:17:14,909 Well, I... I can help you with this one, I think. 320 00:17:15,076 --> 00:17:18,621 In my experience with women, it is either something that you said 321 00:17:19,205 --> 00:17:21,416 or did, or both, that she, uh... 322 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 She took the wrong way. 323 00:17:23,626 --> 00:17:26,004 Probably some little microscopic teeny-tiny thing 324 00:17:26,171 --> 00:17:30,008 that's so damn small no man could recognise it. 325 00:17:30,175 --> 00:17:32,969 Are you saying that women are irrational? 326 00:17:35,346 --> 00:17:36,806 You're breaking up. 327 00:17:37,265 --> 00:17:38,892 So, what happened? Did you call her? 328 00:17:39,059 --> 00:17:41,144 Yeah. I left her a bunch of messages. 329 00:17:41,311 --> 00:17:44,814 And Kono's been trying to put a positive spin on it all day. 330 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 Maybe she got a little spooked how fast things were moving. 331 00:17:47,650 --> 00:17:49,736 Maybe she's got someone back in San Francisco. 332 00:17:49,903 --> 00:17:51,988 I never asked her. She's got a life there. 333 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 One she's supposed to be heading back to soon. 334 00:17:54,115 --> 00:17:57,494 Yeah. Well, uh, you know, she could be on social media. 335 00:17:57,660 --> 00:17:59,162 I'm saying you do a little recon. 336 00:17:59,329 --> 00:18:00,914 That would be stalking. 337 00:18:01,081 --> 00:18:02,499 And she's not. I checked. 338 00:18:07,170 --> 00:18:10,006 Oh, greetings, Lieutenant Kelly, Officer Kalakaua. 339 00:18:10,173 --> 00:18:12,509 Wow, finally, someone's in a good mood. 340 00:18:12,675 --> 00:18:16,346 Indeed I am. It is entirely due to the lovely evening I spent 341 00:18:16,513 --> 00:18:19,516 in the company of my inamorata Sabrina. 342 00:18:19,849 --> 00:18:21,518 Sounds like things are still going strong. 343 00:18:21,684 --> 00:18:23,311 Actually, it was an anniversary of sorts. 344 00:18:23,478 --> 00:18:27,857 So we decided to return to the place where our love first blossomed, 345 00:18:28,024 --> 00:18:30,819 the commissary at King's Medical Centre. 346 00:18:31,152 --> 00:18:33,988 We even ordered the exact same turkey Swiss sandwich 347 00:18:34,155 --> 00:18:35,365 and reminisced. 348 00:18:35,532 --> 00:18:37,784 Well, it's good to see that romance isn't dead. 349 00:18:37,951 --> 00:18:39,661 No. Only our victim. 350 00:18:39,828 --> 00:18:43,748 COD was a GSW administered at close range to the anterior skull. 351 00:18:43,915 --> 00:18:46,543 Ballistics do not match the Launa Cruz case. 352 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 What about time of death? 353 00:18:48,044 --> 00:18:50,713 According to liver temperature, Mr Cruz was murdered 354 00:18:50,880 --> 00:18:53,675 sometime between 10 a.m. and noon on February 13th. 355 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 February 13th. 356 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 That means Jack Cruz was dead at least 24 hours 357 00:18:57,846 --> 00:18:59,889 before his wife went to that house on Ocean Drive. 358 00:19:00,640 --> 00:19:02,892 So why did she go there? 359 00:19:04,727 --> 00:19:07,355 So two days ago, Jack Cruz responded to an e-mail 360 00:19:07,522 --> 00:19:09,774 from a potential new client asking to view a spec house 361 00:19:09,941 --> 00:19:11,442 he was building on the North Shore. 362 00:19:11,609 --> 00:19:13,486 We think he was being lured there by his killer. 363 00:19:13,653 --> 00:19:16,364 And we tried to trace the e-mail, but it was a bogus account. 364 00:19:16,531 --> 00:19:20,034 - Where was Launa Cruz at the time? - She was at her usual therapy session 365 00:19:20,201 --> 00:19:22,745 on the other side of the island when her husband was shot. 366 00:19:22,912 --> 00:19:25,957 Okay, hold on. First we thought that Launa Cruz's husband 367 00:19:26,124 --> 00:19:29,002 was trying to kill her, then we thought she was trying to kill him, 368 00:19:29,169 --> 00:19:30,753 and we realised just now that he's dead. 369 00:19:30,920 --> 00:19:32,881 So who was Launa Cruz trying to kill? 370 00:19:33,256 --> 00:19:35,717 We think she might have been trying to kill this guy. 371 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 This is the artist composite of the man that Natalie claimed 372 00:19:39,888 --> 00:19:41,931 that she hooked up with at the house on Ocean Drive. 373 00:19:42,098 --> 00:19:44,350 We ran his face through the databases but got no hit. 374 00:19:44,517 --> 00:19:46,269 All right, we need to find out who this guy is 375 00:19:46,436 --> 00:19:49,063 and what his connection to Launa Cruz is too. 376 00:19:49,230 --> 00:19:52,442 I hope she comes out of that coma. Otherwise, we got nothing. 377 00:19:52,609 --> 00:19:55,111 The bra. What about the bra? 378 00:19:56,529 --> 00:19:59,574 The, uh... The bra that this guy bought for, uh, Natalie. 379 00:19:59,949 --> 00:20:01,284 Oh, the Victoria's Secret? 380 00:20:01,451 --> 00:20:04,078 - Yeah. - Oh. 381 00:20:07,749 --> 00:20:09,417 Don't ask. 382 00:20:20,053 --> 00:20:21,554 This way. 383 00:20:26,809 --> 00:20:28,269 Hello. 384 00:20:28,686 --> 00:20:29,938 - Detective Williams. - Hi. 385 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 It's nice to see you again. 386 00:20:31,439 --> 00:20:33,524 It's very nice to see you, as always. Nice to see you. 387 00:20:33,691 --> 00:20:34,859 How'd that purchase work out? 388 00:20:35,443 --> 00:20:36,653 Yeah, how did it work out? 389 00:20:36,819 --> 00:20:38,488 He won't... He won't, uh, tell me. 390 00:20:38,655 --> 00:20:41,074 No, it was... Everything's fine. I don't think you wanna hear 391 00:20:41,241 --> 00:20:43,284 about my terrible Valentine's Day experience. 392 00:20:43,451 --> 00:20:44,786 Oh, she didn't like the perfume? 393 00:20:45,119 --> 00:20:46,996 Perfume? You bought perfume from here? 394 00:20:47,163 --> 00:20:48,414 - Yeah, I did. - Hey, excuse me. 395 00:20:48,581 --> 00:20:50,833 I thought you said you liked women in nice lingerie. 396 00:20:51,000 --> 00:20:52,335 I do like women in nice lingerie. 397 00:20:52,502 --> 00:20:54,003 - Carry on. - Detective Williams bought 398 00:20:54,170 --> 00:20:55,838 a beautiful corset a few weeks back. 399 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 - Did he? A corset? - Yeah, it was... 400 00:20:57,799 --> 00:20:59,175 - It was... - That is specific. 401 00:20:59,342 --> 00:21:00,885 We don't let him out of the house much. 402 00:21:01,052 --> 00:21:02,428 Listen, I gotta ask you a question. 403 00:21:02,595 --> 00:21:05,556 Um, do you, by any chance, recognise this guy? 404 00:21:06,015 --> 00:21:08,685 That's Michael Foxton. He comes here a lot. 405 00:21:08,851 --> 00:21:09,894 Knows what he likes. 406 00:21:10,061 --> 00:21:13,147 He's bought the same lingerie seven times in the past month. 407 00:21:13,314 --> 00:21:14,607 Seven times. 408 00:21:14,774 --> 00:21:17,527 I don't suppose he used a credit card for any of those purchases. 409 00:21:17,694 --> 00:21:19,404 Only one time, from memory. 410 00:21:19,570 --> 00:21:21,406 I imagine that was for his wife. 411 00:21:21,572 --> 00:21:24,367 Can we get a copy of that...? That transaction, please? 412 00:21:25,118 --> 00:21:27,370 - Yes, you may. - Thank you. 413 00:21:27,662 --> 00:21:29,872 "I love Victoria's." 414 00:21:31,958 --> 00:21:34,252 - How are you doing? Mrs Foxton? - Yes? 415 00:21:34,419 --> 00:21:36,546 Hi, Five-0. Is your husband around? 416 00:21:37,714 --> 00:21:40,591 Uh, no. Michael, he... He's away on business. 417 00:21:41,175 --> 00:21:44,345 That's, uh... That's not him jumping over the hedge over there? 418 00:21:44,762 --> 00:21:46,764 That's him, right? 419 00:21:46,931 --> 00:21:48,433 Have a seat. 420 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Okay, why don't you tell us...? 421 00:21:50,018 --> 00:21:52,186 Why don't you tell us about this woman that you killed? 422 00:21:52,353 --> 00:21:54,605 Her name is Launa Cruz, by the way. Did you know that? 423 00:21:54,772 --> 00:21:56,232 No. I didn't know that was her name. 424 00:21:56,399 --> 00:21:58,776 Before yesterday, I had never seen that woman in my life. 425 00:21:59,402 --> 00:22:01,237 Okay, what about her husband? 426 00:22:01,779 --> 00:22:03,406 What about her husband? You kill him too? 427 00:22:03,573 --> 00:22:05,283 - She came for revenge or what? - What? 428 00:22:05,450 --> 00:22:08,202 No. Look, I'm not a good guy. I cheat on my wife. 429 00:22:08,369 --> 00:22:11,205 But I don't know these people. That's the truth, I swear. 430 00:22:11,372 --> 00:22:13,875 All right. Why don't you tell us what happened at that house? 431 00:22:14,584 --> 00:22:16,711 I partied with this girl Natalie. 432 00:22:16,878 --> 00:22:19,380 She left. I heard a sound. 433 00:22:19,547 --> 00:22:21,382 I thought it was her coming back for something. 434 00:22:22,008 --> 00:22:24,260 It was that woman, she had a gun. 435 00:22:24,427 --> 00:22:27,722 We struggled, it went off. It was self-defence. 436 00:22:27,889 --> 00:22:29,223 I panicked. 437 00:22:29,390 --> 00:22:32,769 But I swear I was gonna turn myself in right when you guys showed up. 438 00:22:33,144 --> 00:22:35,855 You know, what's crazy is the amount of people that tell me that 439 00:22:36,022 --> 00:22:37,273 right after we arrest them. 440 00:22:37,440 --> 00:22:40,234 Look, it's true. Can I get a glass of water, please? 441 00:22:40,401 --> 00:22:42,612 If you tell the truth, you can have anything you want. 442 00:22:42,779 --> 00:22:45,073 Look, I'm telling the truth. 443 00:22:47,325 --> 00:22:49,660 He's having a heart attack, Danny. 444 00:22:50,828 --> 00:22:52,330 Come on. 445 00:22:52,497 --> 00:22:53,623 Come on. 446 00:23:09,972 --> 00:23:11,307 Monster. 447 00:23:11,641 --> 00:23:14,310 Gonna give yourself a heart attack if you drink any more of those. 448 00:23:14,477 --> 00:23:15,686 - That was the last one. - Good. 449 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 No, I mean, that's the last one. I'm all out. 450 00:23:18,064 --> 00:23:19,399 - Good. - Yeah. 451 00:23:19,565 --> 00:23:23,194 I've been awake for, uh, 56 hours now, 452 00:23:23,486 --> 00:23:25,279 and I'm trapped in this automobile with you, 453 00:23:25,446 --> 00:23:27,782 this very small space, and I'm supposed to stay awake. 454 00:23:27,949 --> 00:23:30,701 I'm listening to you talk, the equivalent of eating sleeping pills. 455 00:23:30,868 --> 00:23:32,829 Listening to you, and I'm supposed to stay awake, 456 00:23:32,995 --> 00:23:34,038 so I don't know what to do. 457 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 You could tell us your Valentine's story. 458 00:23:36,499 --> 00:23:40,044 Yeah, it'd be pretty hard for you to fall asleep while you're talking. 459 00:23:40,211 --> 00:23:42,505 Although my wife says I did it once. 460 00:23:42,797 --> 00:23:44,340 Come on, Danny. 461 00:23:44,507 --> 00:23:48,678 Okay. All right. I'll... I'll tell my, uh... My Valentine's story. 462 00:23:49,178 --> 00:23:53,516 So like a gentleman, I was the epitome of romance. 463 00:23:53,683 --> 00:23:56,352 I took romance to the next level. 464 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Huh? 465 00:24:01,107 --> 00:24:02,191 You did this for me? 466 00:24:02,358 --> 00:24:04,527 Yeah. Who else am I gonna do it for? Come on. 467 00:24:04,902 --> 00:24:07,238 Danny, these are so adorable. 468 00:24:07,405 --> 00:24:08,698 - A bunny napkin? - Yeah. 469 00:24:08,865 --> 00:24:10,783 - What's wrong with you? - I made a bunny napkin. 470 00:24:10,950 --> 00:24:12,076 Is something wrong with you? 471 00:24:12,243 --> 00:24:13,536 I think it's cute. 472 00:24:13,703 --> 00:24:16,205 Thank you. Would anybody like me to continue with my story? 473 00:24:16,372 --> 00:24:19,792 - Yes. - Okay, so she was very impressed. 474 00:24:19,959 --> 00:24:22,879 She was very happy with the situation. She loved my flowers. 475 00:24:23,045 --> 00:24:25,047 She loved the perfume I got her. 476 00:24:25,214 --> 00:24:28,468 She loved the risotto alla Milanese that I made for her. 477 00:24:28,634 --> 00:24:30,178 She thought it was fantastic, delicious. 478 00:24:30,344 --> 00:24:32,847 We're sitting there. Everything is great, right? 479 00:24:33,014 --> 00:24:35,349 And then the mood kind of, uh... 480 00:24:35,808 --> 00:24:38,060 Well, we exchanged cards. 481 00:24:57,830 --> 00:24:59,290 What? 482 00:24:59,457 --> 00:25:01,125 She didn't like the card. 483 00:25:01,292 --> 00:25:03,419 No, she did not like the card. Not particularly. 484 00:25:03,753 --> 00:25:07,089 - What did you write in the card? - I wrote, uh, simply, 485 00:25:07,256 --> 00:25:10,092 - "Happy Valentine's Day, Danny." - You're an idiot. 486 00:25:10,259 --> 00:25:12,053 - Ooh. - Wait a second. 487 00:25:12,220 --> 00:25:14,722 You didn't even write, "Love, Danny"? 488 00:25:14,889 --> 00:25:16,182 No, not "love..." I mean, I did... 489 00:25:16,349 --> 00:25:19,602 At the end, I did XOXOXO. Bunch of XOs. 490 00:25:19,769 --> 00:25:21,771 - Dude, you blew it. - What do you mean? 491 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 What are you talking about? I did all these nice things. 492 00:25:23,940 --> 00:25:25,066 I did a bunny with the ears, 493 00:25:25,233 --> 00:25:27,151 and the flowers and the perfume and the risotto. 494 00:25:27,318 --> 00:25:29,111 What else? What do I gotta do? 495 00:25:29,737 --> 00:25:31,781 I think we're all Team Melissa on this one. 496 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 I need you to tell me that you want me to stay. 497 00:25:36,035 --> 00:25:38,454 Okay, I want you to stay. 498 00:25:40,289 --> 00:25:41,666 Not just tonight. 499 00:25:41,832 --> 00:25:45,545 Look, look, I... I... I care about you very, very much, okay? 500 00:25:45,711 --> 00:25:49,507 I... I love spending time with you. I don't understand what the problem is. 501 00:25:50,508 --> 00:25:52,134 You can't say it, can you? 502 00:25:52,301 --> 00:25:56,305 I can say it. People say it all the time. They say it a million times a day, 503 00:25:56,472 --> 00:25:58,766 and it doesn't mean anything. I say it, it means something. 504 00:25:58,933 --> 00:26:03,187 Ah. Right. Okay, well, you've never said it to me. 505 00:26:03,354 --> 00:26:06,357 That is not true. Does that...? That's actually true? Is that true? 506 00:26:06,941 --> 00:26:08,859 - Is this about Rachel? - No! 507 00:26:09,026 --> 00:26:11,362 This is about how much time you make for me. 508 00:26:11,529 --> 00:26:14,657 - About whether or not I'm a priority. - You are a priority. 509 00:26:14,824 --> 00:26:17,577 You are a priority. You are a priority. 510 00:26:17,743 --> 00:26:19,120 Okay? You are. 511 00:26:19,287 --> 00:26:20,871 - You're not listening. - I am! 512 00:26:21,038 --> 00:26:23,165 You are a priority. 513 00:26:23,332 --> 00:26:24,500 You are a priority. 514 00:26:26,711 --> 00:26:28,671 Okay, so, what? It's over? 515 00:26:29,005 --> 00:26:30,172 I don't know what it is. 516 00:26:30,339 --> 00:26:32,425 I got called to the crime scene yesterday, and then... 517 00:26:32,592 --> 00:26:34,677 And she was still in bed when I left, and that's that. 518 00:26:35,094 --> 00:26:36,846 Yeah, so, what are you gonna do about it? 519 00:26:37,346 --> 00:26:38,472 I don't know. 520 00:26:38,639 --> 00:26:40,182 You better hope we never solve this case 521 00:26:40,349 --> 00:26:42,143 so you don't have to go home again. 522 00:26:45,938 --> 00:26:47,315 Mm. 523 00:26:50,401 --> 00:26:51,819 Mm. 524 00:26:53,029 --> 00:26:54,488 So ono. 525 00:26:57,908 --> 00:26:59,619 - What? - Look. I appreciate the support, 526 00:26:59,785 --> 00:27:01,704 but don't you have something shrimp-related to do? 527 00:27:01,871 --> 00:27:04,165 The hostility is out of character. 528 00:27:04,332 --> 00:27:06,876 Maybe your blood sugar is low. 529 00:27:07,043 --> 00:27:09,462 Look, if I'm cranky, it's because the clock is ticking. 530 00:27:09,629 --> 00:27:11,422 I need to find a connection between these men. 531 00:27:11,589 --> 00:27:12,882 The team's counting on me. 532 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 You wanna know how real pressure looks like? 533 00:27:16,010 --> 00:27:18,554 It's like playing Russian roulette with chocolate. 534 00:27:19,263 --> 00:27:22,892 You throw away the guide, then you pick a candy. 535 00:27:23,059 --> 00:27:25,978 If you get the fruit centre, game over, brah. 536 00:27:26,145 --> 00:27:28,064 You got the stones to play? 537 00:27:28,898 --> 00:27:30,733 Thanks, but no. 538 00:27:30,900 --> 00:27:33,319 This is my Valentine ritual. 539 00:27:33,486 --> 00:27:36,530 Every year, I get the same box of chocolates 540 00:27:36,822 --> 00:27:38,366 from a secret admirer. 541 00:27:39,742 --> 00:27:41,035 What secret admirer? 542 00:27:41,369 --> 00:27:43,412 Don't know. That's why they're secret. 543 00:27:43,788 --> 00:27:45,915 You know, I could probably find out who they are. 544 00:27:46,082 --> 00:27:49,251 Using my deductive super powers and this computer. 545 00:27:49,418 --> 00:27:51,087 Well, mainly this computer. 546 00:27:52,254 --> 00:27:53,923 Thanks, but no. 547 00:27:54,090 --> 00:27:56,592 The key to romance is mystery. 548 00:27:57,968 --> 00:27:59,470 The secret to our mystery is right here. 549 00:28:03,974 --> 00:28:05,601 Oh. What is that? 550 00:28:05,768 --> 00:28:07,269 You just got the bullet, my friend. 551 00:28:10,272 --> 00:28:11,691 Oh. Ew. 552 00:28:14,944 --> 00:28:15,986 Oh, commander. 553 00:28:16,529 --> 00:28:19,615 You wanna find the connection between Cruz and Foxton? Here it is. 554 00:28:19,782 --> 00:28:21,742 Both men are members of the Makai Country Club. 555 00:28:22,243 --> 00:28:23,494 So golfing buddies? 556 00:28:23,661 --> 00:28:25,996 Except I spoke to the manager of the pro shop, 557 00:28:26,163 --> 00:28:28,999 and Cruz and Foxton never shared tee times. 558 00:28:29,166 --> 00:28:32,294 But here's the thing. The wives had lunch with each other 559 00:28:32,461 --> 00:28:35,131 at the club five times in the past month alone. 560 00:28:35,464 --> 00:28:37,842 All right, so there's attempts on both the husbands' lives 561 00:28:38,008 --> 00:28:39,719 within a 24-hour period, 562 00:28:39,885 --> 00:28:42,304 and both the wives have rock-solid alibis. 563 00:28:42,471 --> 00:28:44,098 Two strangers in unhappy marriages 564 00:28:44,265 --> 00:28:47,435 agree to kill each other's spouses with no apparent motive. 565 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 It's Strangers on a Train. 566 00:28:52,314 --> 00:28:53,482 Hitchcock. 567 00:28:53,649 --> 00:28:56,777 Gentlemen, Michael Foxton is stable. You can talk to him now. 568 00:28:57,111 --> 00:28:58,654 But there's something you should know. 569 00:28:59,155 --> 00:29:01,323 It wasn't stress that caused his heart attack. 570 00:29:02,491 --> 00:29:04,869 I told the doc I took my heart pills. 571 00:29:06,370 --> 00:29:09,123 Are you sure about that? He said the medication wasn't in your system. 572 00:29:09,290 --> 00:29:10,958 That's why you went into cardiac arrest. 573 00:29:11,125 --> 00:29:14,545 That's impossible, because Tessa gave them to me last night at home. 574 00:29:15,504 --> 00:29:17,631 Your... Your wife who you're presently cheating on, 575 00:29:17,798 --> 00:29:19,049 she controls the medication 576 00:29:19,216 --> 00:29:20,885 that determines whether you live or die? 577 00:29:22,887 --> 00:29:24,472 - Yeah. - Okay. 578 00:29:24,638 --> 00:29:27,391 Whatever your wife gave you, it wasn't your heart pills, all right? 579 00:29:28,893 --> 00:29:32,021 Okay, so we, uh, got a couple of angry wives 580 00:29:32,188 --> 00:29:33,397 having a bunch of lunches, 581 00:29:33,564 --> 00:29:37,193 and a doctor's word against Tessa's that this guy took the right medication. 582 00:29:37,359 --> 00:29:38,694 She could've given him an aspirin. 583 00:29:38,861 --> 00:29:41,030 What's she gonna do? She's got money, she can lawyer up. 584 00:29:41,197 --> 00:29:42,698 Yeah, she'll walk. 585 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Is everything all right? 586 00:29:53,918 --> 00:29:57,338 Mrs Foxton, your husband, uh, he had a heart attack in custody. 587 00:29:58,130 --> 00:29:59,882 - What? - He's all right. He's stable, 588 00:30:00,049 --> 00:30:01,926 and the doctors think that he's gonna be fine. 589 00:30:02,718 --> 00:30:04,553 Oh. Oh, thank God. 590 00:30:05,012 --> 00:30:06,514 There is some good news. 591 00:30:06,931 --> 00:30:09,225 Launa... Launa Cruz has come out of her coma, 592 00:30:09,725 --> 00:30:12,978 and it's just a matter of waiting for her to, uh, regain enough consciousness 593 00:30:13,145 --> 00:30:14,188 so we can question her. 594 00:30:14,355 --> 00:30:15,564 You know, we're gonna make sure 595 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 that her story matches up with your husband, we're good. 596 00:30:40,798 --> 00:30:42,299 Thought she wasn't gonna take the bait. 597 00:30:42,466 --> 00:30:43,592 Target's on the move. 598 00:31:45,154 --> 00:31:48,449 I got eyes on the suspect. She's headed inside. 599 00:31:52,536 --> 00:31:56,707 I'm Tessa Foxton. I'm here to see my husband, Michael. 600 00:31:57,333 --> 00:31:59,335 He's in room 323. 601 00:31:59,501 --> 00:32:01,337 Third floor. 602 00:32:52,554 --> 00:32:54,181 I'm sorry. 603 00:32:58,727 --> 00:33:00,646 It's over, Tessa. 604 00:33:01,021 --> 00:33:02,731 I'm sorry to say that Launa didn't make it. 605 00:33:02,898 --> 00:33:05,359 She passed away earlier this morning. 606 00:33:13,242 --> 00:33:14,535 What's going on? 607 00:33:14,702 --> 00:33:16,870 - They said she was still alive. - We were right. 608 00:33:17,204 --> 00:33:18,747 You came here to silence the one person 609 00:33:18,914 --> 00:33:21,375 that knew you killed Jack Cruz. 610 00:33:36,390 --> 00:33:38,434 He used to beat her, you know. 611 00:33:39,518 --> 00:33:41,145 Watch your head. 612 00:33:48,819 --> 00:33:50,279 Well, I guess we can put an end 613 00:33:50,446 --> 00:33:53,532 to the argument on who had the worst Valentine's Day, right? 614 00:33:53,699 --> 00:33:56,118 Yeah, you know, I was just about to suggest we all go home 615 00:33:56,285 --> 00:34:01,206 and get a good night's sleep, and then I remembered McGarrett. 616 00:34:03,292 --> 00:34:05,252 It's time, boss. 617 00:34:13,177 --> 00:34:15,804 Fine. Not here. 618 00:34:50,380 --> 00:34:52,508 Hey, Jer, what's with the getup? 619 00:34:52,674 --> 00:34:54,176 I don't know what you're talking about. 620 00:34:54,343 --> 00:34:55,761 He's got a hot date. 621 00:34:55,928 --> 00:34:57,429 - Ah. - Ooh. 622 00:34:57,596 --> 00:35:01,183 - Ha, ha. - Or not, depending if she shows. 623 00:35:01,350 --> 00:35:04,228 - Oh. - Thanks, big guy. Helpful words. 624 00:35:07,648 --> 00:35:08,690 What? 625 00:35:09,691 --> 00:35:11,068 What? 626 00:35:11,735 --> 00:35:12,778 Look, we met online, 627 00:35:12,945 --> 00:35:15,739 and neither of us wanted to do the cheesy Valentine's Day thing, 628 00:35:15,906 --> 00:35:17,616 so, you know, we're just gonna... 629 00:35:17,783 --> 00:35:20,160 Jerry, Jerry, it's not that I'm not interested... 630 00:35:20,327 --> 00:35:22,246 I'm not, but, uh, that's not it. 631 00:35:22,663 --> 00:35:25,541 Right now, the campfire session belongs to McGarrett. 632 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 Oh, is he gonna explain the black eye? 633 00:35:27,417 --> 00:35:29,503 - Yes, sir. - Cool. 634 00:35:32,506 --> 00:35:35,342 So, uh, it all started on Valentine's Day morning. 635 00:35:40,222 --> 00:35:42,224 You mind if I borrow a shirt? 636 00:35:42,683 --> 00:35:44,393 What do you want a shirt for? 637 00:35:44,560 --> 00:35:47,729 Yes, you can borrow a shirt, second drawer down. 638 00:35:51,900 --> 00:35:54,528 She found your Phil Collins T-shirt, and that was it. 639 00:35:54,695 --> 00:35:56,155 - She was done. - Very funny. 640 00:35:56,321 --> 00:35:57,364 She found the ring. 641 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 What? 642 00:35:59,241 --> 00:36:01,201 - Wait, the ring? - Yeah, the ring. 643 00:36:01,368 --> 00:36:04,288 She found the ring that I bought for Catherine, the engagement ring. 644 00:36:04,454 --> 00:36:05,914 - That is an oof. - Ugh. 645 00:36:06,081 --> 00:36:07,875 It's... It was a... It was definitely an oof. 646 00:36:08,041 --> 00:36:09,918 Okay, so, what was it doing in your dresser? 647 00:36:10,085 --> 00:36:11,753 - Yeah. - You know, the funny thing 648 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 is that was the question Lynn asked me. 649 00:36:14,131 --> 00:36:15,174 What is this? 650 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 She felt that I'd been hiding something from her. 651 00:36:17,843 --> 00:36:19,595 Uh, well, you were. The ring. 652 00:36:19,761 --> 00:36:21,263 Yeah. Well, the seriousness 653 00:36:21,430 --> 00:36:23,307 of my relationship with Catherine, 654 00:36:23,473 --> 00:36:26,643 the fact that I was gonna ask her to, uh... To marry me. 655 00:36:26,810 --> 00:36:28,687 She doesn't wanna be a part of a rebound thing, 656 00:36:28,854 --> 00:36:30,189 which is understandable, 657 00:36:30,355 --> 00:36:32,524 and, uh, she thinks my head's not in the game. 658 00:36:32,691 --> 00:36:34,818 Okay, so how did it end? 659 00:36:35,110 --> 00:36:36,945 Um, not well. She left. 660 00:36:37,112 --> 00:36:38,572 She was very upset. 661 00:36:38,739 --> 00:36:40,365 That's terrible. A sad story. 662 00:36:40,532 --> 00:36:43,785 Listen, uh, I came here to hear about the black eye. 663 00:36:44,453 --> 00:36:47,122 I got it. She hit you with the ring. 664 00:36:48,498 --> 00:36:49,541 - Nope. - No? 665 00:36:49,708 --> 00:36:51,460 Okay, all right. How about this? 666 00:36:51,627 --> 00:36:54,129 You were rooting around the closet looking for something, 667 00:36:54,296 --> 00:36:56,673 baseball falls off a shelf, 668 00:36:56,965 --> 00:36:58,342 hits you right in the eye. 669 00:36:58,926 --> 00:37:01,136 - No. - Got hit in the head with a coconut. 670 00:37:01,303 --> 00:37:02,846 Dropped a practise grenade on your face. 671 00:37:03,013 --> 00:37:04,973 - You walked into a tree. - Fell on a doorknob. 672 00:37:05,140 --> 00:37:06,308 You got kicked by a horse. 673 00:37:08,101 --> 00:37:11,063 - Yeah, I don't know why I said that. - No. Can I just...? 674 00:37:11,230 --> 00:37:13,774 Just settle down, okay? 675 00:37:14,274 --> 00:37:16,318 We went to Morimoto's, the private room. 676 00:37:16,485 --> 00:37:18,111 Private room? 677 00:37:18,278 --> 00:37:20,530 Yeah, I called the chef, the restaurant was at capacity, 678 00:37:20,697 --> 00:37:22,366 so he put me in the private room. 679 00:37:22,532 --> 00:37:26,119 So I pulled out all the stops, beautiful dinner, 680 00:37:26,495 --> 00:37:28,747 we had a lovely evening, she was very happy. 681 00:37:28,914 --> 00:37:30,958 All was forgiven, all right? 682 00:37:31,124 --> 00:37:33,710 We get back to my place, everything is going very well, 683 00:37:36,004 --> 00:37:38,590 - Lynn decides to make it up to me. - Ah. 684 00:37:38,757 --> 00:37:41,635 A little mood music, that's a good move. 685 00:37:44,680 --> 00:37:46,515 Baby, take off your coat 686 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 Real slow 687 00:37:55,190 --> 00:37:56,984 Now take off your shoes... 688 00:37:57,150 --> 00:37:58,527 That's it? 689 00:37:58,694 --> 00:38:00,362 You got hit in the face with a lady heel? 690 00:38:00,529 --> 00:38:02,197 That's...? That's...? That's it? 691 00:38:02,364 --> 00:38:06,451 A lady heel? This thing... This isn't... It was like a four... A five-inch wedge. 692 00:38:06,618 --> 00:38:09,538 You seen those things? That's like a... That's like a tomahawk. 693 00:38:09,705 --> 00:38:11,248 Um, hi. 694 00:38:12,374 --> 00:38:15,711 Which one of you is BadWarlock82? 695 00:38:16,586 --> 00:38:19,423 - PeaceMaiden53? - Yeah. 696 00:38:19,589 --> 00:38:20,924 I've got shrimp allergies. 697 00:38:21,091 --> 00:38:23,593 - Laundry in the dryer. - I need to finish paperwork. 698 00:38:23,760 --> 00:38:25,721 - I gotta fix something. - Something I need to do. 699 00:38:26,054 --> 00:38:27,764 Take it easy. 700 00:38:31,226 --> 00:38:32,853 - Hi. - Hi. 701 00:38:33,020 --> 00:38:34,563 - Jerry. - Meredith. 702 00:40:42,774 --> 00:40:44,234 Chin. 703 00:40:46,069 --> 00:40:47,696 Are you there? 704 00:40:48,071 --> 00:40:49,239 Yeah, I'm here. 705 00:40:52,159 --> 00:40:55,370 I need to apologise for my behaviour. 706 00:40:56,204 --> 00:40:58,874 I know we never talked about 707 00:40:59,040 --> 00:41:01,668 what this meant or where it was going. 708 00:41:01,835 --> 00:41:05,088 I didn't expect to feel the way I do. 709 00:41:06,965 --> 00:41:08,884 I like you, Chin. I... 710 00:41:10,260 --> 00:41:12,304 I really like you. 711 00:41:13,013 --> 00:41:15,307 What I did was... 712 00:41:16,099 --> 00:41:19,478 You know what? It's okay. You don't have to explain. 713 00:41:20,395 --> 00:41:22,939 But I'd much rather have this conversation in person. 714 00:41:24,900 --> 00:41:26,568 Me too. 715 00:41:27,402 --> 00:41:30,447 Except I'm in San Francisco right now. 716 00:41:31,072 --> 00:41:34,201 In case you're wondering, it's work stuff. 717 00:41:34,534 --> 00:41:36,286 Okay. All good. 718 00:41:36,453 --> 00:41:40,582 I really ruined both our Valentine's. 719 00:41:40,749 --> 00:41:42,292 You know what? You really did. 720 00:41:42,459 --> 00:41:44,544 You have no idea how much. 721 00:41:44,878 --> 00:41:48,673 Well, maybe when I get back to the island in a couple of days, 722 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 you'll let me make it up to you? 723 00:41:51,092 --> 00:41:52,219 Maybe I will. 724 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 I'll call you. 725 00:41:55,514 --> 00:41:57,390 Maybe I'll take the call. 726 00:42:00,310 --> 00:42:01,770 Bye, Chin. 727 00:42:02,896 --> 00:42:04,272 Bye. 56845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.