All language subtitles for Hawaii.Five-0.S06E12.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,755 Previously on Hawaii Five-0: 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,841 - Happy Thanksgiving. - Aunt Deb? 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,512 So I went to the doctor and they ran a whole bunch of tests, 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,598 and I have a tumour in my brain. 5 00:00:15,141 --> 00:00:17,601 Aunt Deb, she's sick. It's inoperable. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,687 But she's refusing any other kind of treatment. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,188 I guess that's her choice, right? 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,190 Yeah, it's her choice but here's the thing: 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,484 It's not just her who's gonna be affected by this. 10 00:00:25,651 --> 00:00:27,987 Aunt Deb practically raised my sister Mary. 11 00:00:28,154 --> 00:00:30,281 We're gonna get through this. 12 00:00:30,448 --> 00:00:31,991 You know that? 13 00:00:33,659 --> 00:00:36,162 Listen, I'm so glad you decided to fight back, Deb. 14 00:00:36,328 --> 00:00:37,663 You can thank Leonard for that. 15 00:00:37,830 --> 00:00:41,876 Leonard popped the question and I said yes. 16 00:00:42,043 --> 00:00:45,838 Who here presents this lovely lady to be married to this man? 17 00:00:48,132 --> 00:00:49,175 I do. 18 00:00:49,341 --> 00:00:50,885 You may kiss the bride. 19 00:00:53,137 --> 00:00:56,140 I remember everything about that day. 20 00:00:57,016 --> 00:00:59,685 I was wearing this wedding dress. 21 00:01:01,437 --> 00:01:06,025 The trade winds had settled and there wasn't a cloud in sight. 22 00:01:07,151 --> 00:01:10,696 The ocean was as blue as the sky. 23 00:01:11,405 --> 00:01:13,574 It was magnificent. 24 00:01:15,701 --> 00:01:18,204 But compared to you... 25 00:01:19,288 --> 00:01:22,374 You were standing there in your tuxedo, 26 00:01:22,541 --> 00:01:25,336 so handsome, so dapper. 27 00:01:26,670 --> 00:01:29,465 You called me your angel. 28 00:01:29,924 --> 00:01:32,176 Your one in a million. 29 00:01:33,344 --> 00:01:35,679 I had never been so happy. 30 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 I miss you, darling. 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,863 Take care of my Leonard. 32 00:01:56,408 --> 00:01:57,701 Yes, ma'am. 33 00:03:29,376 --> 00:03:31,712 When we were boys, we had to learn that sacred chant 34 00:03:31,879 --> 00:03:35,424 by heart and understand its meaning. 35 00:03:35,591 --> 00:03:40,721 By the end of this weekend, I expect all you boys to know it too. 36 00:03:45,643 --> 00:03:47,603 Keep going, boys. 37 00:03:57,529 --> 00:03:58,572 Up. 38 00:04:07,748 --> 00:04:09,375 All right, bring it in. 39 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 All right, bring it in. 40 00:04:13,545 --> 00:04:14,588 All right. 41 00:04:17,007 --> 00:04:18,676 Pass it around. 42 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 I want all of your electronic devices, 43 00:04:21,220 --> 00:04:23,389 anything that connects you to the outside world, 44 00:04:23,555 --> 00:04:26,558 your cell phones, tablets, fitness bands. 45 00:04:26,725 --> 00:04:28,269 Oh, man. 46 00:04:28,435 --> 00:04:31,605 I wasn't kidding when I told you that for the next couple of days, 47 00:04:31,772 --> 00:04:33,774 we are going back to the old ways. 48 00:04:35,234 --> 00:04:37,569 That includes the Dick Tracy watch, Liani. 49 00:04:37,736 --> 00:04:38,904 Ugh! 50 00:04:40,948 --> 00:04:42,783 Thank you. Okay. 51 00:04:42,950 --> 00:04:45,411 Each of you is being given a pahi. 52 00:04:45,577 --> 00:04:47,997 Now, the blade is sharp, okay, so be careful. 53 00:04:48,163 --> 00:04:49,415 And while we're setting up camp, 54 00:04:49,581 --> 00:04:52,876 each of you boys is gonna head into the jungle and find a koa tree. 55 00:04:53,043 --> 00:04:55,921 Now, using your pahi, you're gonna cut off a fresh branch 56 00:04:56,088 --> 00:04:57,923 and carve your own ihe. 57 00:05:00,342 --> 00:05:04,638 When you're done, it should look something like this. 58 00:05:04,805 --> 00:05:07,224 Now, to pass the first test of your ho'ike, you're gonna have 59 00:05:07,391 --> 00:05:10,394 to dodge a barrage of these that I'm gonna throw at you. 60 00:05:10,894 --> 00:05:11,937 What? 61 00:05:12,104 --> 00:05:14,940 Ha, ha. Relax. Tips will be covered. You'll be fine. 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,233 All right, any questions? 63 00:05:16,400 --> 00:05:17,943 When do we get our phones back? 64 00:05:19,194 --> 00:05:20,446 Any other questions? 65 00:05:21,780 --> 00:05:23,824 Good. You have two hours to gather your wood. 66 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 How are we supposed to know what time it is? You took all our stuff. 67 00:05:26,827 --> 00:05:29,371 The same way your ancestors did. Use the sun. 68 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 And if you can't, just start counting. 69 00:05:32,041 --> 00:05:33,792 Now, go. 70 00:05:37,671 --> 00:05:39,006 It's gonna be a long weekend. 71 00:06:21,965 --> 00:06:23,842 Still got it. 72 00:06:26,011 --> 00:06:27,346 What the hell? 73 00:06:28,972 --> 00:06:30,224 Did you hear that? 74 00:06:30,391 --> 00:06:33,894 Please! Somebody help! Please! Help me! 75 00:06:34,853 --> 00:06:37,147 Somebody help! I need help! 76 00:06:38,649 --> 00:06:40,150 Please! Help me. I need help. 77 00:06:40,692 --> 00:06:42,528 My boy. He's been shot. 78 00:06:42,694 --> 00:06:44,571 Please don't let him die. 79 00:06:44,738 --> 00:06:47,825 Please don't let him die. Please don't let him die! 80 00:06:49,201 --> 00:06:52,538 Please don't let him die. He's all I... 81 00:06:52,704 --> 00:06:55,749 He's my only son. He's all I have. 82 00:06:55,916 --> 00:06:58,836 Please don't let him die. Please don't... 83 00:06:59,002 --> 00:07:01,964 Please don't let him die. 84 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 Well, that happened. 85 00:08:01,732 --> 00:08:03,775 Oh, we had way too much fun. Heh, heh. 86 00:08:03,942 --> 00:08:07,696 - And way too many mai tais. - Mm. 87 00:08:09,156 --> 00:08:10,616 How did we end up here? 88 00:08:11,950 --> 00:08:14,953 Well, I believe it started when you insisted 89 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 on walking me to my room. 90 00:08:17,080 --> 00:08:19,458 - This is it? - This is it. 91 00:08:21,418 --> 00:08:22,920 Where do you think you're going? 92 00:08:23,086 --> 00:08:26,173 A gentleman always walks a lady to the door. 93 00:08:30,469 --> 00:08:32,095 Well... Mm! 94 00:08:39,102 --> 00:08:41,605 You know, I think all that rum may have clouded your memory. 95 00:08:41,980 --> 00:08:45,067 - Ha-ha-ha. All right. - All right, have a good night. 96 00:08:45,234 --> 00:08:49,238 Hey. A gentleman walks a lady to the door. 97 00:08:50,364 --> 00:08:52,032 Okay. 98 00:08:57,287 --> 00:09:00,290 Okay. Good night. 99 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 That is so not what happened. 100 00:09:08,799 --> 00:09:12,052 Well, you know, this hotel has security cameras in all the hallways. 101 00:09:12,219 --> 00:09:13,512 I could just go pull the footage. 102 00:09:13,679 --> 00:09:15,222 Ah. Okay. 103 00:09:19,685 --> 00:09:22,896 Why don't you go do that 104 00:09:24,022 --> 00:09:26,858 and I'm gonna take a shower. 105 00:09:29,736 --> 00:09:32,197 Unless you wanna join me. 106 00:09:34,825 --> 00:09:36,326 I could look at that footage anytime. 107 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 No. 108 00:09:45,544 --> 00:09:46,587 Lieutenant Kelly. 109 00:09:47,754 --> 00:09:50,924 Yeah. No, no. I know where it is. 110 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 Uh, yeah, I'll pick her up on the way. 111 00:10:01,602 --> 00:10:02,894 Liani's father was back at camp. 112 00:10:03,061 --> 00:10:04,896 He heard the gunshots and he ran into the jungle 113 00:10:05,063 --> 00:10:07,774 and found his son lying here with two gunshot wounds to the chest. 114 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 No sign of a shooter. 115 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 All right, well, the kid is still in surgery. According to the nurse, 116 00:10:12,279 --> 00:10:15,073 in addition to the injuries that he got from the bullets, 117 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 he also sustained several fractures 118 00:10:17,367 --> 00:10:19,202 consistent with a very serious fall. 119 00:10:21,246 --> 00:10:22,748 Hey, that's a koa tree. 120 00:10:22,914 --> 00:10:25,626 It's the wood that Liani would've needed to carve his spear. 121 00:10:25,792 --> 00:10:27,377 Okay. So he got shot up there 122 00:10:27,544 --> 00:10:31,423 and either he fell over the side or he got thrown off. 123 00:10:31,590 --> 00:10:33,592 Looks like he cut a path through here on his way up. 124 00:10:36,720 --> 00:10:39,765 Okay. Kono and I will go up and take a look. 125 00:10:39,931 --> 00:10:42,267 We'll go talk to the other kids, see if they saw anything. 126 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 Okay. 127 00:10:47,105 --> 00:10:50,442 - Hey, you think they're, um...? - Knocking them? Oh, yeah. 128 00:11:04,456 --> 00:11:06,124 Footprints. 129 00:11:14,800 --> 00:11:17,511 I got gravitational blood drops. This is definitely our crime scene. 130 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Okay. 131 00:11:24,101 --> 00:11:28,271 I got a second set of footprints. Tyre tracks. 132 00:11:44,663 --> 00:11:46,498 Kono. 133 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 These drag marks are fresh. This door has been opened recently. 134 00:12:06,351 --> 00:12:08,520 What the hell is this place? 135 00:12:08,687 --> 00:12:10,397 During World War II, the U.S. military 136 00:12:10,564 --> 00:12:12,399 had munitions bunkers all over the island. 137 00:12:12,566 --> 00:12:13,900 Yeah? 138 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 Well, I don't think this was one of them. 139 00:12:18,864 --> 00:12:22,200 That flag represents the Empire of Japan. 140 00:12:22,367 --> 00:12:24,870 After Pearl Harbor, some Japanese Americans 141 00:12:25,036 --> 00:12:28,039 sympathetic to the emperor went underground to avoid internment. 142 00:12:28,206 --> 00:12:30,041 This could've been a hiding place. 143 00:12:30,208 --> 00:12:33,211 Okay. I'll buy that. 144 00:12:33,378 --> 00:12:37,716 That still doesn't explain what our shooter was doing in here. 145 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 Look, more footprints. 146 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Well, he's not gonna have any answers for us. 147 00:13:15,253 --> 00:13:18,089 Well, judging by the size and density of the radius, 148 00:13:18,256 --> 00:13:21,593 I'd say these are the remains of a mature adult male. 149 00:13:21,760 --> 00:13:26,097 Furthermore, I'd estimate they're as old as this rather spacious crypt. 150 00:13:26,681 --> 00:13:28,099 Okay, well, without the rest of him, 151 00:13:28,266 --> 00:13:30,393 I imagine it's gonna be pretty tough to determine COD. 152 00:13:30,560 --> 00:13:31,937 Well, perhaps not. 153 00:13:32,521 --> 00:13:35,398 CSU found this in the soil among the bones. 154 00:13:39,778 --> 00:13:42,531 Oh, a slug. 155 00:13:42,697 --> 00:13:44,616 Hey, what if the person who shot Liani was in here 156 00:13:44,783 --> 00:13:45,951 covering up an old murder? 157 00:13:46,618 --> 00:13:48,954 Yeah, but why now, 75 years after the fact? 158 00:13:49,120 --> 00:13:50,997 Hey, guys. 159 00:13:51,164 --> 00:13:52,457 I got something you need to see. 160 00:13:54,459 --> 00:13:56,711 Based on the width of the axl and the size of the tyres, 161 00:13:56,878 --> 00:13:59,172 I'd say our shooter was driving some sort of cargo van. 162 00:13:59,339 --> 00:14:00,882 Once I get these impressions to the lab, 163 00:14:01,049 --> 00:14:02,467 I'll narrow down a make and model. 164 00:14:02,634 --> 00:14:04,094 But in the meantime, check this out. 165 00:14:04,261 --> 00:14:06,513 The approaching tread impression is shallow, 166 00:14:06,680 --> 00:14:07,764 the departing is deep. 167 00:14:08,640 --> 00:14:10,350 So the van came up here empty and left full. 168 00:14:10,517 --> 00:14:12,352 Best guesstimate, about 2000 pounds full. 169 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 This wasn't about some old bones. 170 00:14:14,771 --> 00:14:16,147 There was something in that bunker. 171 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 Well, the morning's yours, Aunt Deb. 172 00:14:26,449 --> 00:14:28,660 - What do you wanna do? - What do I wanna do? 173 00:14:28,827 --> 00:14:30,036 I wanna drive your truck. 174 00:14:31,079 --> 00:14:33,164 - What? - Your pickup truck. I wanna take 175 00:14:33,331 --> 00:14:35,166 - that bad boy for a spin. - Oh, my gosh. 176 00:14:35,333 --> 00:14:36,877 Do you even know how to drive, Aunt Deb? 177 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 Honey, I lived in Los Angeles my whole life. 178 00:14:39,880 --> 00:14:43,758 I was driving before you were in camo diapers. 179 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 I know, but why the sudden urge to drive a truck? 180 00:14:46,177 --> 00:14:49,097 Well, you know, actually, it's for Leonard. 181 00:14:49,264 --> 00:14:52,809 Last year, we got together and we made up a list of things 182 00:14:52,976 --> 00:14:55,395 that each one of us wanted to do before we died. 183 00:14:55,562 --> 00:14:57,022 - Like a bucket list? - Yeah. 184 00:14:57,188 --> 00:14:58,356 What was on it? 185 00:14:58,523 --> 00:15:00,066 Well, we wanted to see the pyramids, 186 00:15:00,233 --> 00:15:04,195 we wanted to learn how to ski and I wanted to get a tattoo. 187 00:15:04,362 --> 00:15:06,489 Oh, don't get a tattoo. Trust me, it's not the... 188 00:15:06,656 --> 00:15:09,117 - It's too late. - She got a tattoo. 189 00:15:09,284 --> 00:15:10,327 Look. 190 00:15:10,493 --> 00:15:12,412 Yeah, sorry, kiddos, but the two of you 191 00:15:12,579 --> 00:15:14,873 are not the only ones in the family now with ink. 192 00:15:15,040 --> 00:15:17,792 Okay, good. I'm glad you have ink. 193 00:15:17,959 --> 00:15:20,253 So, um, anyway, we never did 194 00:15:20,420 --> 00:15:24,758 get to finish the list, but one of the items on Leonard's list was 195 00:15:24,925 --> 00:15:27,510 he wanted to drive a police car. 196 00:15:27,677 --> 00:15:28,720 That's such a boy thing. 197 00:15:28,887 --> 00:15:30,931 So, how many ponies under that hood? 198 00:15:31,097 --> 00:15:35,769 - I'd really prefer you didn't find out. - Stephen, I hate to play this card 199 00:15:35,936 --> 00:15:38,063 but I just lost my husband, 200 00:15:38,229 --> 00:15:41,900 so you're not really gonna deny me this, are you? 201 00:15:49,240 --> 00:15:50,367 We're flying. 202 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 - You okay? - Yeah, I'm good. 203 00:15:55,121 --> 00:15:57,624 - You look a little green. - Can you please watch the road? 204 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 - Please keep your eyes on the road. - This is torture for you, isn't it? 205 00:16:02,170 --> 00:16:03,254 Mm-hm. 206 00:16:03,672 --> 00:16:05,423 Are you gonna puke? 207 00:16:05,590 --> 00:16:06,758 - Puke, puke! - No, Jo... 208 00:16:07,467 --> 00:16:08,677 I'm not gonna puke, Joanie. 209 00:16:08,843 --> 00:16:11,846 - Puke, puke, puke... - I'm not gonna puke! 210 00:16:12,013 --> 00:16:13,473 Tell her to be quiet. 211 00:16:15,642 --> 00:16:19,396 Wooo! Ha-ha-ha! 212 00:16:27,153 --> 00:16:28,238 Hey. 213 00:16:28,405 --> 00:16:30,657 Hey. You look like you just saw a ghost. 214 00:16:31,616 --> 00:16:32,659 Rough commute. 215 00:16:33,451 --> 00:16:34,577 How's your aunt? 216 00:16:34,744 --> 00:16:37,205 She's fine. She's actually not bad, 217 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 everything considered. Thanks for asking. 218 00:16:39,290 --> 00:16:40,917 Kono filled me in, but what's the latest? 219 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 Well, couple developments. For starters, ballistics just came in. 220 00:16:43,795 --> 00:16:46,297 Two slugs pulled out of the kid and the one found with the bones 221 00:16:46,464 --> 00:16:49,676 were fired from the same weapon, a Japanese Nambu pistol. 222 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 Standard issue for the Japanese during World War II. 223 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 Discontinued, 1945. 224 00:16:54,139 --> 00:16:56,474 Wait a minute, this thing was in the bunker all these years, 225 00:16:56,641 --> 00:16:59,978 then that kid walks in and our suspect picks this up and shoots him with it? 226 00:17:00,145 --> 00:17:02,605 Yep. And now he's fighting for his life at King's Medical. 227 00:17:03,982 --> 00:17:06,985 - Okay. What else we got? - Check this out. Whoop! 228 00:17:08,987 --> 00:17:11,865 - What was inside? - Cyanide. 229 00:17:13,491 --> 00:17:15,160 - Cyanide? - I know, crazy, right? 230 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 The secret bunker, the World War II pistol, 231 00:17:17,245 --> 00:17:19,831 the kill pill in the ring with the hidden compartment? 232 00:17:19,998 --> 00:17:21,624 This is some real-deal secret agent stuff. 233 00:17:21,791 --> 00:17:22,834 Take it easy. 234 00:17:23,001 --> 00:17:24,335 We think the remains in the bunker 235 00:17:24,502 --> 00:17:25,962 could've been those of a Japanese spy. 236 00:17:26,129 --> 00:17:27,839 Max managed to scrape together a DNA sample. 237 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 We're hoping Japan will help us ID it. 238 00:17:29,674 --> 00:17:31,676 Once we figure out who the rotting corpse belongs to 239 00:17:31,843 --> 00:17:33,678 it'll help us figure out who was there and why. 240 00:17:33,845 --> 00:17:35,930 - What about the evidence? - I was getting to that 241 00:17:36,097 --> 00:17:37,307 when you walked in. 242 00:17:37,474 --> 00:17:40,351 I can tell you what all this is, but I got no idea what any of this means. 243 00:17:40,518 --> 00:17:43,563 This is washi. A light but durable paper made from the mulberry bush. 244 00:17:43,730 --> 00:17:44,939 Definitely of Japanese origin. 245 00:17:45,106 --> 00:17:47,525 Over here we got some canvas bags, some bungee cables. 246 00:17:47,692 --> 00:17:50,487 The only thing I can tell you about these is, like the paper, it's old. 247 00:17:50,653 --> 00:17:52,822 Like, circa 1940s old. Also made in Japan. 248 00:17:55,575 --> 00:17:57,160 I just got a Jerry Alert. 249 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 - Yeah, me too. - Same. 250 00:17:58,745 --> 00:18:00,705 Yeah, hope you don't mind, I took some initiative. 251 00:18:00,872 --> 00:18:04,000 Fed your boy Ortega some of this Intel. Figured it was in his wheelhouse. 252 00:18:12,217 --> 00:18:13,843 Hey. 253 00:18:14,803 --> 00:18:16,721 Beautiful day, isn't it? 254 00:18:16,888 --> 00:18:19,891 God, I love the ocean. It just calms me. 255 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 Well, actually, it's overcast today. 256 00:18:22,227 --> 00:18:23,895 Not in here. It's always perfect. 257 00:18:24,062 --> 00:18:26,731 All right, I know it's not real, but I had to do something. 258 00:18:26,898 --> 00:18:29,317 My mother's basement had more natural light than this place. 259 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 Plants won't even grow down here. I was starting to lose it. 260 00:18:31,986 --> 00:18:35,740 Jerry, your text said it was urgent. You're not exactly radiating urgency. 261 00:18:35,907 --> 00:18:38,576 Okay, gather round and prepare to have your minds blown. 262 00:18:38,743 --> 00:18:40,954 I'm not just talking figuratively. Pun intended here. 263 00:18:41,121 --> 00:18:43,039 - Okay, Jer. - Right. So... 264 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 In 1944, the Japanese military 265 00:18:45,834 --> 00:18:48,253 initiated a programme called Operation Fugo. 266 00:18:48,419 --> 00:18:50,213 They used the winter trade winds to launch 267 00:18:50,380 --> 00:18:52,215 thousands of balloon bombs from Japan, 268 00:18:52,382 --> 00:18:54,425 across the Pacific, timed to detonate 269 00:18:54,592 --> 00:18:55,969 when they reached the U.S. mainland. 270 00:18:56,136 --> 00:18:59,097 As it happens, these balloons were made of paper. 271 00:18:59,264 --> 00:19:00,598 Anybody wanna guess which kind? 272 00:19:01,558 --> 00:19:05,395 - Washi? - Gold star for you, inspector. 273 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Canvas bags filled with sand and bungee cords 274 00:19:08,439 --> 00:19:11,067 were used as part of the ballast to help control the trajectory. 275 00:19:11,234 --> 00:19:13,653 Each of these balloons was equipped with an incendiary 276 00:19:13,820 --> 00:19:17,282 explosive device and a 15-kilogram bomb. 277 00:19:17,448 --> 00:19:20,493 These bombs were designed to fall on populated areas, 278 00:19:20,660 --> 00:19:22,453 kill civilians and ignite forest fires. 279 00:19:22,620 --> 00:19:24,998 The concept was genius. 280 00:19:25,165 --> 00:19:27,292 But the operation was an epic fail. 281 00:19:27,458 --> 00:19:30,795 Because it sounds like a plan concocted by Wile E. Coyote. 282 00:19:30,962 --> 00:19:34,090 Look, if this Fugo operation was launched in Japan, 283 00:19:34,257 --> 00:19:36,467 why did we find all the materials in a bunker on Oahu? 284 00:19:36,634 --> 00:19:39,304 Here's why: My Far East sources, the same ones that helped us with 285 00:19:39,470 --> 00:19:41,556 the Chinese satellite situation a couple years back 286 00:19:41,723 --> 00:19:45,310 tell me that there's classified Intel that in the summer of 1940 287 00:19:45,476 --> 00:19:48,605 the Japanese government was secretly developing Fugo here on Oahu, 288 00:19:48,771 --> 00:19:52,150 with a planned launch coinciding with the bombing of Pearl Harbor. 289 00:19:52,984 --> 00:19:54,986 All the necessary supplies were smuggled in, 290 00:19:55,153 --> 00:19:58,031 but something happened and it never became operational. 291 00:19:58,198 --> 00:20:01,618 So, what you're saying is you think that bunker may have been full of bombs. 292 00:20:01,784 --> 00:20:03,203 - Yeah. - That sounds like something 293 00:20:03,369 --> 00:20:04,829 someone might shoot a kid over. 294 00:20:04,996 --> 00:20:06,956 According to Eric, that van weighed almost a ton 295 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 when it left the area. 296 00:20:08,708 --> 00:20:10,668 - That's a lot of explosives. - Yeah, it is. 297 00:20:10,835 --> 00:20:13,046 After all this time, they're gonna be highly unstable. 298 00:20:13,213 --> 00:20:16,007 Which means that detonation, whether intentional or otherwise, 299 00:20:16,174 --> 00:20:18,176 in a populated area... 300 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 We're gonna be looking at a mass body count. 301 00:20:27,393 --> 00:20:30,563 Is there anything that is not fried? 302 00:20:30,730 --> 00:20:32,523 Heh, heh. The napkins. 303 00:20:33,524 --> 00:20:36,778 So tell me, Nicky, how's the singing racket? 304 00:20:36,945 --> 00:20:40,365 Not bad, but it would be a lot better if I had a partner. 305 00:20:40,531 --> 00:20:42,200 My nephew warned me about this. 306 00:20:42,367 --> 00:20:44,035 Don't think about it. Just say yes. 307 00:20:44,202 --> 00:20:45,870 No, I'm afraid not, Nicky. 308 00:20:46,037 --> 00:20:48,831 - That ship has sailed. - Oh, the hell it has. 309 00:20:48,998 --> 00:20:51,042 Do you remember Thanksgiving a couple years ago, 310 00:20:51,209 --> 00:20:55,171 you got up on stage, you belted out an Irving Berlin number? 311 00:20:55,338 --> 00:20:58,091 You were dynamite. The club loved you. 312 00:20:58,258 --> 00:20:59,926 That was a nice night, wasn't it? 313 00:21:00,093 --> 00:21:02,345 And there'll be many other nights just like it. 314 00:21:02,512 --> 00:21:03,888 No, I don't think so. 315 00:21:04,055 --> 00:21:07,058 Listen to me, I get your apprehension, but just hear me out. 316 00:21:07,225 --> 00:21:08,935 - Nicky. - Renovations on the club, 317 00:21:09,102 --> 00:21:10,561 they'll be done in a couple of months. 318 00:21:10,728 --> 00:21:13,940 The next time you come out we'll bang out a couple of duets 319 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 - Nicky. - And you'll love it. 320 00:21:15,608 --> 00:21:17,777 - I'm telling you, you'll just go cra... - Please. 321 00:21:20,238 --> 00:21:23,074 There's not gonna be a next time. 322 00:21:28,830 --> 00:21:29,872 How long? 323 00:21:32,750 --> 00:21:33,793 Not long. 324 00:21:36,754 --> 00:21:39,590 Nicky, it's okay. I've made peace with it. 325 00:21:42,093 --> 00:21:45,263 - Did you tell Steve and Mary? - No. 326 00:21:45,430 --> 00:21:47,265 And I'm not going to. 327 00:21:47,432 --> 00:21:50,059 When I told them the first time, they were devastated. 328 00:21:50,226 --> 00:21:51,894 Especially Mary. 329 00:21:52,061 --> 00:21:54,147 I'm not gonna put them through that again. 330 00:21:56,399 --> 00:22:00,945 - Is there anything that I can do? - Yeah, there is one thing. 331 00:22:01,112 --> 00:22:05,074 - Name it. - Okay. After I'm gone, 332 00:22:05,241 --> 00:22:08,286 Steve is gonna need someone in his life with a little wisdom. 333 00:22:10,079 --> 00:22:11,122 I'll be there. 334 00:22:11,289 --> 00:22:15,251 Actually, I was going to ask if you knew someone. 335 00:22:16,669 --> 00:22:18,296 Very funny. 336 00:22:18,463 --> 00:22:20,840 Yeah, I know you're gonna be there for him. 337 00:22:21,007 --> 00:22:22,592 Thank you. 338 00:22:24,260 --> 00:22:27,430 You know, your friendship has meant everything to me, Nicky. 339 00:22:28,806 --> 00:22:30,516 Excuse me. Can I get you anything else? 340 00:22:30,683 --> 00:22:33,102 - Oh, yes, anything we haven't had. - What? Come on! 341 00:22:33,269 --> 00:22:34,812 What do you wanna do, take me with you? 342 00:22:34,979 --> 00:22:36,814 My arteries are getting hard as we speak. 343 00:22:36,981 --> 00:22:41,110 Oh, we haven't had the jalapeño poppers or the fried zucchini. 344 00:22:41,277 --> 00:22:44,030 That would be g... Oh, and also, would you bring my friend here 345 00:22:44,197 --> 00:22:46,866 - some cholesterol medication? - Very well. 346 00:22:47,033 --> 00:22:49,035 Cheers. 347 00:22:53,790 --> 00:22:55,833 All right, thanks. That was Eric. 348 00:22:56,000 --> 00:23:00,171 The tyre treads at the crime scene belong to a Nissan NV1500. 349 00:23:00,338 --> 00:23:01,756 H.P.D.'s flagged all the plates 350 00:23:01,923 --> 00:23:03,633 and Duke's got unis going door-to-door. 351 00:23:03,800 --> 00:23:06,511 Should be a matter of time before we talk to every registered owner. 352 00:23:06,677 --> 00:23:08,513 Time is something we don't have. 353 00:23:08,679 --> 00:23:09,847 - Hey. - Who we looking at here? 354 00:23:10,014 --> 00:23:12,517 So we got a hit on the DNA profile that Max sent out. 355 00:23:12,683 --> 00:23:15,686 Remains in the bunker belong to Second Lieutenant Aki Hiroda, 356 00:23:15,853 --> 00:23:17,230 which is interesting, 357 00:23:17,397 --> 00:23:19,899 considering that the Japanese army lists him 358 00:23:20,066 --> 00:23:23,194 as killed in action in the Battle of Changsha, China, 359 00:23:23,361 --> 00:23:24,654 in the spring of 1940. 360 00:23:24,821 --> 00:23:26,572 So, what, they faked his death? 361 00:23:26,739 --> 00:23:28,825 Or they gave him a new life. 362 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 The KIA story is classic espionage stuff. 363 00:23:31,202 --> 00:23:33,287 They kill Hiroda on paper, then they send him out here 364 00:23:33,454 --> 00:23:34,997 to work as an agent with a new identity. 365 00:23:35,164 --> 00:23:37,333 Well, there's no way that Fugo was a one-man operation. 366 00:23:37,500 --> 00:23:39,252 They had to have other players involved. 367 00:23:39,419 --> 00:23:41,003 That's a safe bet. Also safe to assume 368 00:23:41,170 --> 00:23:43,548 that our perp has a close connection with one of them, 369 00:23:43,714 --> 00:23:45,425 maybe even Hiroda himself. 370 00:23:45,591 --> 00:23:47,677 Otherwise, how would he know about this secret bunker 371 00:23:47,844 --> 00:23:49,720 - and what was inside? - It would also explain 372 00:23:49,887 --> 00:23:52,557 why they tried to take the bones, they didn't want us getting an ID. 373 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 We did get an ID, it's still gonna be hard to link someone to that bunker. 374 00:23:55,852 --> 00:23:58,062 We've got to find the alias Hiroda was working under. 375 00:23:58,229 --> 00:23:59,564 - I'll get that. - How? 376 00:23:59,730 --> 00:24:02,900 It's not like the Japanese consulate's gonna voluntarily turn over information 377 00:24:03,067 --> 00:24:07,113 - regarding an attack on this country. - I'm not gonna ask them. 378 00:24:14,954 --> 00:24:17,540 Looks like Liani's gonna be okay. He was just moved to recovery. 379 00:24:17,707 --> 00:24:19,709 - Oh, that's excellent. - Yeah. Doctors said that 380 00:24:19,876 --> 00:24:21,919 he may be able to be questioned in a few hours. 381 00:24:22,086 --> 00:24:23,546 Good. 382 00:24:24,088 --> 00:24:26,090 How are you holding up? 383 00:24:26,257 --> 00:24:29,093 Um, hanging in there. Thanks. 384 00:24:30,011 --> 00:24:31,596 What about Adam? 385 00:24:32,430 --> 00:24:34,265 He's keeping his head down, doing his time. 386 00:24:35,057 --> 00:24:38,102 You know, so far the other inmates seem to be giving him plenty of space. 387 00:24:38,269 --> 00:24:39,937 I was worried that he'd be a target in there 388 00:24:40,104 --> 00:24:43,941 because of me, but it looks like being the son of Hiro Noshimuri 389 00:24:44,108 --> 00:24:47,195 matters a lot more than being married to a cop. 390 00:24:48,362 --> 00:24:52,575 Hey, listen, you make sure Adam knows that if he needs anything at all... 391 00:24:52,742 --> 00:24:55,328 - All right? - Thanks. 392 00:24:58,748 --> 00:25:00,333 Hey, hey, hey. 393 00:25:01,125 --> 00:25:03,419 That's my guy. 394 00:25:16,766 --> 00:25:20,520 All right, here we go. Hiroda's spy name was Saburo Mori. 395 00:25:20,686 --> 00:25:21,979 He came here on a temporary visa 396 00:25:22,146 --> 00:25:24,690 to work the sugar plantations in the summer of 1940. 397 00:25:24,857 --> 00:25:28,110 He wasn't here to harvest sugarcane. He was here to stage a terrorist attack. 398 00:25:28,277 --> 00:25:29,695 Right. After Pearl Harbor, 399 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Japanese intelligence assumed he'd been arrested 400 00:25:32,156 --> 00:25:33,991 or rounded up and sent to an internment camp, 401 00:25:34,158 --> 00:25:35,535 but there was no record of that. 402 00:25:35,701 --> 00:25:39,288 Then, after the fall of 1941, there was no record of him at all. 403 00:25:39,455 --> 00:25:40,873 - Until this morning. - Right. 404 00:25:41,040 --> 00:25:44,126 My contact said that these are all the classified documents 405 00:25:44,293 --> 00:25:47,046 related to Operation Fugo, including names of other agents 406 00:25:47,213 --> 00:25:50,800 who were part of the programme when it was here on Oahu being developed. 407 00:25:50,967 --> 00:25:52,051 - That's microfilm. - Yeah. 408 00:25:52,218 --> 00:25:54,512 I haven't even seen that stuff since I was in grade school. 409 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 Wait, can the table read that? 410 00:25:57,890 --> 00:25:59,809 No, the table can't read it. We need a projector. 411 00:25:59,976 --> 00:26:02,061 And where do you suppose we'll get that from? 412 00:26:02,770 --> 00:26:05,690 I'll have the projector back before you close. I swear it. 413 00:26:05,856 --> 00:26:08,276 Mm-hm. Like you brought back The Doubt Factory 414 00:26:08,442 --> 00:26:14,323 and Alien Agenda: Investigating Extraterrestrials Among Us? 415 00:26:14,490 --> 00:26:16,617 Okay, those books were stolen from my basement 416 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 by a British terrorist. 417 00:26:18,077 --> 00:26:22,123 Along with your tinfoil hat, I'm sure. 418 00:26:22,290 --> 00:26:24,458 Look, I get it if you don't wanna do this for me, 419 00:26:24,625 --> 00:26:27,253 but how about being a good citizen and doing it for Five-0? 420 00:26:27,420 --> 00:26:32,592 For $63.49 in late fees, I'll be a good citizen. 421 00:26:32,758 --> 00:26:35,678 As we discussed, I'm a little short on cash at the moment. 422 00:26:35,845 --> 00:26:39,390 And I'm short, on microfilm projectors. 423 00:26:39,557 --> 00:26:41,100 Are you serious? It's a dead technology. 424 00:26:41,267 --> 00:26:42,393 - Who's using it? - Not you. 425 00:26:43,519 --> 00:26:46,188 All right, lady, I didn't wanna do this, but you forced me. 426 00:26:46,856 --> 00:26:49,859 We're on the verge of a catastrophe of biblical proportions. 427 00:26:50,026 --> 00:26:52,987 Dozens of Japanese-made bombs were stolen by some wack job 428 00:26:53,154 --> 00:26:55,156 who already tried to kill a kid this morning. 429 00:26:55,323 --> 00:26:57,325 And without receiving any demands, 430 00:26:57,491 --> 00:26:59,660 we're thinking he may just wanna blow up the island 431 00:26:59,827 --> 00:27:01,787 with said weapons of mass destruction. 432 00:27:01,954 --> 00:27:04,749 So if you selfishly wanna stand in the way 433 00:27:04,915 --> 00:27:07,918 and take on the responsibility of a million lives, be my guest. 434 00:27:18,804 --> 00:27:22,266 H.P.D. sector car patrolling Manoa just went in pursuit of a Nissan van. 435 00:27:22,433 --> 00:27:25,102 - Could be our guy. - Stand down. Have them stand down. 436 00:27:25,269 --> 00:27:26,437 We don't have aviation up yet. 437 00:27:26,604 --> 00:27:29,106 Let it go. I'm telling you, those bombs are already unstable. 438 00:27:29,273 --> 00:27:31,609 A pursuit could trigger a detonation. In that neighbourhood, 439 00:27:31,776 --> 00:27:34,278 - there's gonna be mass casualties. - We stand down, we lose him. 440 00:27:34,987 --> 00:27:37,573 He's not gonna get far. Wait till we got those birds in position. 441 00:27:37,740 --> 00:27:39,325 Copy that. 442 00:27:40,159 --> 00:27:42,078 Duke, terminate the pursuit. 443 00:27:42,244 --> 00:27:45,414 I know, I know, but have all units stand down immediately. 444 00:28:07,311 --> 00:28:08,354 Hey, what happened? 445 00:28:08,521 --> 00:28:11,482 As soon as H.P.D. pulled back, the driver ditched his van and took off. 446 00:28:11,649 --> 00:28:13,651 As far as we know, the explosives are still inside. 447 00:28:13,818 --> 00:28:15,528 Wait a minute, our perp had a clean getaway 448 00:28:15,695 --> 00:28:17,697 - and he got out and bailed? - Strange, right? 449 00:28:17,863 --> 00:28:20,783 - We get a description on this guy? - Partial. Two witnesses say 450 00:28:20,950 --> 00:28:22,785 he's male, he was wearing a hat and sunglasses, 451 00:28:22,952 --> 00:28:24,995 so he could be anywhere between mid-20s and late 40s. 452 00:28:25,162 --> 00:28:26,872 What about the van? We know anything? 453 00:28:27,039 --> 00:28:29,792 - It was reported stolen last night. - EOD boys are here. 454 00:28:29,959 --> 00:28:31,627 Hey! 455 00:28:49,437 --> 00:28:51,897 All right, boys, listen up. Anything you don't like, 456 00:28:52,064 --> 00:28:53,524 - you get the hell out. - Copy that. 457 00:29:35,024 --> 00:29:38,736 - She's all yours, commander. - My man. Thank you. 458 00:29:57,505 --> 00:30:01,133 Hey, guys, I think we found the rest of Mr. Hiroda. 459 00:30:05,346 --> 00:30:06,388 And this. 460 00:30:08,766 --> 00:30:10,267 That's a Nambu Type 14. 461 00:30:10,434 --> 00:30:14,271 All right, I'll get it over to Eric, see if he can pull some prints off of it. 462 00:30:17,858 --> 00:30:20,611 Turns out the Navy had some intel on our spy. 463 00:30:20,778 --> 00:30:23,739 According to them, Hiroda, a.k.a. Saburo Mori, 464 00:30:23,906 --> 00:30:25,449 had a handler here on Oahu. 465 00:30:25,616 --> 00:30:27,451 His name was Jiro Takaki. 466 00:30:27,618 --> 00:30:29,453 He worked at the Consul General's Office 467 00:30:29,620 --> 00:30:31,956 as a diplomat, but after Pearl Harbor 468 00:30:32,122 --> 00:30:34,625 he was picked up by Naval Intelligence for questioning. 469 00:30:36,126 --> 00:30:39,839 Items we found in your home directly link you to Saburo Mori. 470 00:30:40,589 --> 00:30:41,841 We also know Mr. Mori's planning 471 00:30:42,007 --> 00:30:44,760 some kind of attack on the U.S. mainland. 472 00:30:44,927 --> 00:30:48,639 Now he's up and vanished. I'm gonna make this simple, Mr. Takaki. 473 00:30:48,806 --> 00:30:51,809 I wanna know where Mr. Mori is right now. 474 00:30:51,976 --> 00:30:56,063 And I want details on the attack, time, place and method. 475 00:30:56,230 --> 00:30:58,983 I cannot tell you what I don't know. 476 00:30:59,525 --> 00:31:01,318 You're playing a dangerous game, my friend. 477 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 I'm giving you a chance to cooperate 478 00:31:03,028 --> 00:31:05,948 and spare yourself a trip to the electric chair. 479 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 I swear I'm telling the truth. 480 00:31:07,825 --> 00:31:11,453 I don't know where Mr. Mori is and I don't know operational details. 481 00:31:11,620 --> 00:31:14,498 I help with logistics and money, that's it. 482 00:31:14,665 --> 00:31:17,376 All I can tell you is Mr. Mori and I were supposed to meet 483 00:31:17,543 --> 00:31:19,795 at Natsunoya Teahouse last week. 484 00:31:19,962 --> 00:31:21,839 That's when he was going to tell me his plan. 485 00:31:22,006 --> 00:31:23,048 But he didn't show. 486 00:31:24,550 --> 00:31:27,303 Who else is involved? I want names. 487 00:31:27,469 --> 00:31:31,098 There is no one else. Just Mr. Mori. 488 00:31:31,265 --> 00:31:33,809 Okay, spoiler alert, Takaki's lying. 489 00:31:33,976 --> 00:31:36,520 According to documents I found on the microfilm, 490 00:31:36,687 --> 00:31:38,522 there was one other person involved in the plot. 491 00:31:38,689 --> 00:31:41,483 And that's this guy. Yuri Musaka. 492 00:31:41,650 --> 00:31:43,569 He was an officer in the Imperial Japanese Navy 493 00:31:43,736 --> 00:31:45,654 who was sent here around the same time as Hiroda. 494 00:31:45,821 --> 00:31:47,781 Oh, my God, I can hardly keep up. 495 00:31:47,948 --> 00:31:51,702 Okay, so there's Hiroda and now Takaki 496 00:31:51,869 --> 00:31:53,203 and then here's Musaka. 497 00:31:53,370 --> 00:31:54,663 That makes it at least three guys 498 00:31:54,830 --> 00:31:57,499 who knew about this bunker and knew the contents inside. 499 00:31:57,666 --> 00:31:59,376 - Correct. - Okay, so we know 500 00:31:59,543 --> 00:32:01,545 that our shooter's probably connected to one of them 501 00:32:01,712 --> 00:32:03,172 and we're already looking into Hiroda. 502 00:32:03,339 --> 00:32:04,882 What can you tell us about the other two? 503 00:32:05,049 --> 00:32:06,091 Unfortunately, not much. 504 00:32:06,258 --> 00:32:10,054 Takaki was sent back to Japan after the war in a POW exchange. 505 00:32:10,220 --> 00:32:12,723 He died of cancer two years later. There's no surviving family. 506 00:32:12,890 --> 00:32:15,225 - How about Musaka? - Still looking. 507 00:32:15,392 --> 00:32:17,895 Problem is, unlike Hiroda, I don't have his alias, 508 00:32:18,062 --> 00:32:20,439 the legend he used when he first got here. 509 00:32:20,606 --> 00:32:23,525 I've been combing through the microfilm but so far I've found nothing. 510 00:32:23,692 --> 00:32:25,736 Keep digging. Let us know when you find something. 511 00:32:25,903 --> 00:32:27,404 Roger that. 512 00:33:30,801 --> 00:33:33,929 Okay, so, okay, me and Joanie we'll go get the car, okay? 513 00:33:34,096 --> 00:33:35,472 - Yeah. - You can wait here. 514 00:33:35,639 --> 00:33:37,224 All right, sweetheart. That sounds good. 515 00:33:37,391 --> 00:33:38,434 - Oh, Mary? - Yeah. 516 00:33:38,600 --> 00:33:41,186 Take your time, sweetheart. I've got something I have to do first. 517 00:33:41,353 --> 00:33:42,563 - Can I give you those? - Yeah. 518 00:33:42,730 --> 00:33:44,273 - Okay. - Okay. You all right? 519 00:33:44,440 --> 00:33:46,025 - Yeah, I'm fine. Okay. - Are you sure? 520 00:33:46,191 --> 00:33:47,943 - Yeah. Take your time. - I'll be right back. 521 00:33:48,110 --> 00:33:49,737 Okay. 522 00:33:52,573 --> 00:33:54,199 Thank you. 523 00:34:07,379 --> 00:34:12,551 Hello. I'd like to talk to someone about an asset transfer. 524 00:34:15,179 --> 00:34:17,014 I got your message. You have something for me? 525 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 - You know it, lou. - What? 526 00:34:19,349 --> 00:34:20,893 Short for "lieutenant." 527 00:34:22,019 --> 00:34:23,687 Don't you find that a tad bit confusing, 528 00:34:23,854 --> 00:34:26,190 considering Captain Grover's first name is Lou? 529 00:34:28,859 --> 00:34:31,695 - Yeah, you might be right. - Let's just stick with Lieutenant Kelly. 530 00:34:31,862 --> 00:34:33,322 - Copy that. - What have you got? 531 00:34:33,489 --> 00:34:35,824 Found a fresh print on that old pistol you guys recovered. 532 00:34:35,991 --> 00:34:38,035 Good chance it belongs to whomever shot the kid. 533 00:34:38,202 --> 00:34:39,703 Ran it through AFIS, came up snake eyes. 534 00:34:39,870 --> 00:34:42,706 I did find a different set of prints on the bullets inside the magazine. 535 00:34:42,873 --> 00:34:45,334 Pretty sure these babies were left there over 75 years ago. 536 00:34:45,501 --> 00:34:47,711 I was able to lift them during cyanoacrylate fuming, 537 00:34:47,878 --> 00:34:49,338 a technique invented by the Japanese. 538 00:34:49,505 --> 00:34:51,673 Eric, did you get a hit? 539 00:34:52,716 --> 00:34:54,426 Indeed I did. 540 00:34:55,177 --> 00:34:58,222 So the prints that Eric lifted came back to this guy. 541 00:34:58,388 --> 00:34:59,556 Recognise him? 542 00:34:59,723 --> 00:35:01,683 Yeah, that's Hiroda's coconspirator, Yuri Musaka. 543 00:35:01,850 --> 00:35:03,143 Right. 544 00:35:03,310 --> 00:35:05,479 Except when he got to Oahu in 1941, 545 00:35:05,646 --> 00:35:07,731 he was using the name Youshi Tamuro. 546 00:35:07,898 --> 00:35:10,275 The only reason his prints are in the system to begin with 547 00:35:10,901 --> 00:35:13,487 is because, from 1942 to 1946, 548 00:35:13,654 --> 00:35:16,532 he was a prisoner at Honouliuli Internment Camp. 549 00:35:16,698 --> 00:35:17,741 And it gets better. 550 00:35:17,908 --> 00:35:20,285 Now, Musaka, still using the name "Tamuro," 551 00:35:20,452 --> 00:35:22,579 stayed on the island even after the war ended. 552 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 In 1947, the guy got married. 553 00:35:24,790 --> 00:35:27,126 In 1949, he started a construction business. 554 00:35:27,292 --> 00:35:31,797 And then, just three days ago, at the age of 100, he passed away. 555 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 So Musaka kills his partner in cold blood. 556 00:35:38,303 --> 00:35:42,266 Then he stays here living under the radar for 75 years. 557 00:35:42,432 --> 00:35:45,310 And now, after all this time, he dies, and somebody goes right 558 00:35:45,477 --> 00:35:47,146 to the secret bunker and cleans it out. 559 00:35:47,312 --> 00:35:50,274 - Anybody thinking what I'm thinking? - This was never about the bombs. 560 00:35:50,440 --> 00:35:52,401 Whoever shot Liani went in there 561 00:35:52,568 --> 00:35:54,361 to destroy anything that would tie Musaka 562 00:35:54,528 --> 00:35:56,155 to the spy ring or Operation Fugo. 563 00:35:56,321 --> 00:35:58,991 For all we know, they had every intention of discarding those bombs. 564 00:35:59,158 --> 00:36:00,909 I think I may know who that person is. 565 00:36:01,869 --> 00:36:04,329 I looked into Musaka's next of kin. 566 00:36:04,496 --> 00:36:07,791 He's survived by two daughters, both of whom live on the mainland, 567 00:36:07,958 --> 00:36:12,254 and a grandson who lives here on the island. 568 00:36:12,421 --> 00:36:13,797 His name is Kyle Tamuro. 569 00:36:14,631 --> 00:36:17,801 And according to his social media, he and his grandfather are very close. 570 00:36:17,968 --> 00:36:19,261 Chin, ping his phone. 571 00:36:22,431 --> 00:36:23,682 I got him. 572 00:36:23,849 --> 00:36:25,058 Where is he? 573 00:36:25,225 --> 00:36:26,310 He's in the building. 574 00:36:37,112 --> 00:36:38,614 Hey! 575 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 Kyle Tamuro. On your knees right now. 576 00:36:41,283 --> 00:36:43,118 Hands behind your head. Hands behind your head. 577 00:36:43,285 --> 00:36:44,661 - Interlock your fingers. - Please. 578 00:36:44,828 --> 00:36:46,413 I didn't mean for any of this to happen. 579 00:36:46,580 --> 00:36:48,332 Came here to tell you this was all a mistake. 580 00:36:50,125 --> 00:36:51,793 I was in the bunker cleaning out the place. 581 00:36:52,961 --> 00:36:54,880 No one had been there since the war. 582 00:36:55,047 --> 00:36:57,132 I didn't think anyone else even knew that it existed. 583 00:36:59,176 --> 00:37:00,552 But then I heard a noise. 584 00:37:02,512 --> 00:37:04,056 Someone was coming in. 585 00:37:04,223 --> 00:37:05,891 And there wasn't any other way out. 586 00:37:06,058 --> 00:37:07,643 I was trapped. 587 00:37:12,689 --> 00:37:15,359 Look, all I saw was someone holding a knife and I panicked. 588 00:37:16,151 --> 00:37:17,736 Look, I'm so sorry. 589 00:37:17,903 --> 00:37:19,988 I was only trying to protect my grandfather's legacy. 590 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 That bunker was hidden for 75 years. 591 00:37:22,241 --> 00:37:24,826 - You could have just left it alone. - No, I couldn't. 592 00:37:24,993 --> 00:37:26,870 I mean, that area is about to be developed. 593 00:37:27,037 --> 00:37:29,206 My family's company was asked to submit a bid. 594 00:37:29,873 --> 00:37:32,876 When I mentioned it to my grandfather, he revealed the truth. 595 00:37:33,043 --> 00:37:35,212 Confessed he had been a spy for the Japanese government. 596 00:37:35,379 --> 00:37:37,256 And a killer. Let's not forget that. 597 00:37:37,422 --> 00:37:39,925 It was kill or be killed. 598 00:37:40,092 --> 00:37:42,886 When it came time to do the mission, he had a change of heart. 599 00:37:43,053 --> 00:37:46,390 He went to Hiroda, tried to get him to stand down, but Hiroda wouldn't. 600 00:37:47,349 --> 00:37:48,934 There was a struggle inside the bunker. 601 00:37:50,519 --> 00:37:51,895 My grandfather had no choice. 602 00:37:53,397 --> 00:37:55,399 He did what he had to do to stay alive. 603 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 Look, he was a proud man. 604 00:37:59,778 --> 00:38:01,530 He didn't want anyone to know about his past. 605 00:38:03,407 --> 00:38:05,117 He didn't wanna bring shame on our family. 606 00:38:08,870 --> 00:38:10,455 Okay, get up. 607 00:38:12,666 --> 00:38:14,293 How's the boy? 608 00:38:15,877 --> 00:38:18,463 He's all right. He's got a long road ahead of him. 609 00:38:22,259 --> 00:38:24,761 Please tell his parents I'm very sorry. 610 00:38:27,848 --> 00:38:28,890 Yeah? 611 00:38:31,018 --> 00:38:32,394 - Hey, Jer. - Commander. 612 00:38:33,770 --> 00:38:35,772 We closed the case. You know that, right? 613 00:38:35,939 --> 00:38:37,107 Yeah, Chin texted me. 614 00:38:38,442 --> 00:38:40,777 Yet you are still going through the old files. 615 00:38:40,944 --> 00:38:42,738 Yeah, well, it's not every day you get to look 616 00:38:42,904 --> 00:38:45,449 at unredacted government files from the '40s. 617 00:38:45,615 --> 00:38:47,159 Oh, this is like Christmas morning for you. 618 00:38:47,326 --> 00:38:49,244 - It's better. - Hey, Jerry, 619 00:38:49,411 --> 00:38:51,288 you're not gonna find anything on Roswell. 620 00:38:51,455 --> 00:38:53,790 Of course not. Don't be ridiculous. These are Navy files. 621 00:38:53,957 --> 00:38:56,251 Air Force covered up Roswell. 622 00:38:57,502 --> 00:38:58,628 Right. Okay. 623 00:38:58,795 --> 00:39:00,672 Anyway, I just wanted to come and say good job, 624 00:39:00,839 --> 00:39:03,258 and, you know? 625 00:39:03,759 --> 00:39:04,926 Good job. 626 00:39:05,093 --> 00:39:06,595 Appreciate it. 627 00:39:06,762 --> 00:39:08,805 Hey, did you know the Naval Investigative Service 628 00:39:08,972 --> 00:39:11,516 kept Musaka under surveillance even after the war was over? 629 00:39:12,476 --> 00:39:14,644 - No, I didn't know that. - Check it out. 630 00:39:14,811 --> 00:39:16,980 Obviously, they only knew him as Youshi Tamuro 631 00:39:17,147 --> 00:39:19,024 but they considered him a person of interest. 632 00:39:19,191 --> 00:39:21,818 Kept tabs on him for years. But the guy was a model citizen, 633 00:39:21,985 --> 00:39:25,072 put down roots, even married a local girl, Olina Hoku. 634 00:39:25,238 --> 00:39:27,657 They actually met before Pearl Harbor but they stayed in touch 635 00:39:27,824 --> 00:39:30,202 the entire time he was in the internment camp. 636 00:39:30,369 --> 00:39:31,661 Wait a minute. 637 00:39:33,330 --> 00:39:34,956 She's the reason he changed his mind. 638 00:39:35,874 --> 00:39:37,793 Look, Musaka came here for one purpose 639 00:39:37,959 --> 00:39:42,172 and that was to do us harm, right? Then he falls for this girl. 640 00:39:42,339 --> 00:39:45,675 And in the end, his love for her outweighed his loyalty to his country. 641 00:39:46,468 --> 00:39:48,553 Love's a pretty powerful thing. 642 00:39:50,806 --> 00:39:52,349 Yes, it is. 643 00:39:57,229 --> 00:39:59,940 That is beautiful, Joanie. Look at that. 644 00:40:01,650 --> 00:40:04,027 Yes. Do some spirals. Do another one. 645 00:40:04,194 --> 00:40:05,362 Hey, you should flip that. 646 00:40:07,239 --> 00:40:09,825 Okay, well, I know my pancakes and I'll flip it when I'm ready. 647 00:40:09,991 --> 00:40:12,994 It's bubbling. It's just, when it's bubbling, it's ready to be flipped. 648 00:40:13,161 --> 00:40:15,539 - Wow, micromanage much? - Hey. You don't need 649 00:40:15,705 --> 00:40:17,833 to get all Danny on me. I'm just trying to be helpful. 650 00:40:17,999 --> 00:40:19,543 You wanna be helpful, then why don't you 651 00:40:19,709 --> 00:40:21,753 go wake up Aunt Deb and tell her breakfast is ready? 652 00:40:21,920 --> 00:40:23,713 - You mean burned. - It's not gonna be burned. 653 00:40:23,880 --> 00:40:26,591 - You're gonna love it. - Okay, hold on. 654 00:40:28,844 --> 00:40:31,763 Joanie, listen to me, okay? Keep an eye on your mother. 655 00:40:31,930 --> 00:40:34,933 She's got that look in her eye. Don't want her to burn the house down. 656 00:40:35,100 --> 00:40:36,143 - Go! - All right? 657 00:40:36,309 --> 00:40:38,979 - Stop. - Joanie, watch her. 658 00:40:39,146 --> 00:40:42,399 Don't listen to him. Don't listen to him. 659 00:40:48,238 --> 00:40:50,657 Aunt Deb, good morning. 660 00:40:51,533 --> 00:40:55,162 Hey, Mary's burning breakfast downstairs if you're hungry. 661 00:40:56,913 --> 00:40:58,373 Aunt Deb? 662 00:41:02,377 --> 00:41:03,420 Deb? 663 00:41:10,302 --> 00:41:11,970 Hey. 664 00:41:19,644 --> 00:41:20,729 Deb? 665 00:41:26,568 --> 00:41:28,153 Deb? 666 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 Okay, Deb. 53529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.