All language subtitles for Hawaii Five 0 - 2x21 - 2121

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:06,606 (children whimpering) 2 00:00:06,624 --> 00:00:08,291 Vanessa, let me in! 3 00:00:08,326 --> 00:00:10,577 GIRL: Mommy? I'm scared. 4 00:00:10,611 --> 00:00:11,995 Shh! MAN: Open the door. 5 00:00:12,046 --> 00:00:13,046 Kaitlyn, I know you are. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,614 You just have to be real quiet now. 7 00:00:14,632 --> 00:00:16,333 (dialing, ringing) (glass rattling) 8 00:00:16,384 --> 00:00:18,117 Vanessa! Let me in! 9 00:00:18,135 --> 00:00:19,836 OPERATOR: 911. What is your emergency? 10 00:00:19,887 --> 00:00:21,721 Hello? Yes, I need you to send someone here right away. 11 00:00:21,756 --> 00:00:23,256 What's the emergency, ma'am? 12 00:00:23,290 --> 00:00:25,225 My ex-husband-- he's trying to break into the house. 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,927 Vanessa, open the door! I think he's been drinking. 14 00:00:26,961 --> 00:00:28,261 Please, my children are here. 15 00:00:28,295 --> 00:00:30,430 Does he have any weapons? 16 00:00:30,464 --> 00:00:31,631 He owns several guns. 17 00:00:31,649 --> 00:00:33,483 Can you please hurry? 18 00:00:33,517 --> 00:00:36,519 (pounding continues) 19 00:00:39,123 --> 00:00:40,907 HPD! Raise your hands and get down here! 20 00:00:40,941 --> 00:00:42,609 (moaning) 21 00:00:42,627 --> 00:00:44,077 Sir, come out where we can see you! 22 00:00:44,111 --> 00:00:46,279 Hands where I can see them! Do it now! 23 00:00:50,718 --> 00:00:53,620 Help me. Please. 24 00:00:55,673 --> 00:00:59,209 (Hawaii Five-O theme song plays) 25 00:00:59,234 --> 00:01:03,234 ♪ Hawaii Five-O 2x21 ♪ Pa Make Loa (Touch of Death) Original Air Date on April 30, 2012 26 00:01:03,259 --> 00:01:07,259 == sync, corrected by elderman == 27 00:01:07,284 --> 00:01:26,081 ♪ 28 00:01:57,461 --> 00:01:58,828 Danny? 29 00:01:58,879 --> 00:02:00,797 Hey. 30 00:02:00,831 --> 00:02:03,616 Thanks for coming. 31 00:02:04,456 --> 00:02:05,873 How'd you get in? 32 00:02:06,554 --> 00:02:09,906 I had a-a key from when I was crashing here. 33 00:02:10,975 --> 00:02:13,092 You know you could look at that stuff all night 34 00:02:13,126 --> 00:02:15,795 and not be any closer to figuring it out. 35 00:02:15,813 --> 00:02:19,015 Well, I think I may have figured out where he went. 36 00:02:21,402 --> 00:02:23,486 Never seen this. 37 00:02:23,520 --> 00:02:24,504 "Shelburne." 38 00:02:24,505 --> 00:02:27,090 DANNY: That is definitely not in his handwriting. 39 00:02:27,141 --> 00:02:29,226 No, it's his father's. 40 00:02:29,260 --> 00:02:30,427 All right, so what? 41 00:02:30,478 --> 00:02:31,812 You're going off to Japan, too? 42 00:02:31,846 --> 00:02:33,546 No, I am not going off to Japan, okay? 43 00:02:33,564 --> 00:02:36,733 I'm gonna stay here and I'm gonna do my job, all right? 44 00:02:36,768 --> 00:02:39,403 Because leaving and not telling anybody where I'm going 45 00:02:39,437 --> 00:02:40,904 is not my style. 46 00:02:40,938 --> 00:02:42,773 Yeah, I know. 47 00:02:42,824 --> 00:02:44,858 I mean, this guy-- h-he leaves me a note. 48 00:02:44,892 --> 00:02:46,243 He says he's going up to Shelburne 49 00:02:46,277 --> 00:02:49,229 and disappears for a week, and he doesn't call. 50 00:02:49,247 --> 00:02:50,397 He doesn't say, "I am alive." 51 00:02:50,415 --> 00:02:51,698 He doesn't say, "Everything's okay." 52 00:02:51,732 --> 00:02:53,400 Well, Steve believes Shelburne is the answer 53 00:02:53,418 --> 00:02:57,037 to a lot of questions, including why his father was murdered. 54 00:02:57,071 --> 00:02:59,456 Yeah, but his father's dead, 55 00:02:59,507 --> 00:03:01,792 and-and finding Shelburne is not gonna change that. 56 00:03:01,843 --> 00:03:03,126 I promise you that. 57 00:03:03,177 --> 00:03:05,078 (cell phone ringing) 58 00:03:05,096 --> 00:03:07,531 Good evening, Governor. 59 00:03:10,751 --> 00:03:13,053 Okay. 60 00:03:13,087 --> 00:03:14,571 I'm on my way. 61 00:03:14,605 --> 00:03:16,923 (siren blaring) 62 00:03:30,455 --> 00:03:32,289 Hey, guys. 63 00:03:32,323 --> 00:03:34,441 I thought this was a domestic. What the hell happened? 64 00:03:34,459 --> 00:03:36,943 Aside from waking up a foot shorter, 65 00:03:36,961 --> 00:03:37,994 my worst nightmare. 66 00:03:38,046 --> 00:03:40,247 Estranged husband tries to break down the door. 67 00:03:40,281 --> 00:03:42,332 Drops dead right after HPD arrives 68 00:03:42,383 --> 00:03:44,117 from hemorrhagic smallpox. 69 00:03:44,135 --> 00:03:46,953 Apparently, that's a rare strain that's almost always fatal. 70 00:03:46,971 --> 00:03:50,257 Wait a minute. Smallpox. Hasn't that been eradicated? 71 00:03:50,291 --> 00:03:51,291 See, you can't believe 72 00:03:51,309 --> 00:03:53,260 everything that you read on the Internet. 73 00:03:53,294 --> 00:03:55,345 Okay, so how did he get it? We don't know. 74 00:03:55,396 --> 00:03:56,730 CDC's trying to figure it out. 75 00:03:56,764 --> 00:03:58,982 In the meantime, the governor wants us to run 76 00:03:59,016 --> 00:04:00,183 a parallel investigation quietly. 77 00:04:00,234 --> 00:04:01,468 Understood. 78 00:04:01,486 --> 00:04:02,803 Right. 79 00:04:02,837 --> 00:04:04,988 Wow, Max, uh... 80 00:04:05,022 --> 00:04:06,456 you get that at the mall? It's a nice look for you. 81 00:04:06,491 --> 00:04:09,326 Thank you. However, it is very itchy. 82 00:04:10,445 --> 00:04:11,778 Were you able to examine the victim? 83 00:04:11,812 --> 00:04:14,531 Briefly before the CDC removed and incinerated him. 84 00:04:14,582 --> 00:04:17,617 How are we supposed to do an investigation without a body? 85 00:04:17,651 --> 00:04:18,952 Not to worry. 86 00:04:18,986 --> 00:04:21,838 I was able to obtain blood and tissue samples, plus... 87 00:04:22,874 --> 00:04:23,990 I have pictures. 88 00:04:24,008 --> 00:04:26,026 (shutter clicking) 89 00:04:26,060 --> 00:04:29,162 KONO: The victim's name is Bryan Palmer, 36 years old. 90 00:04:29,180 --> 00:04:31,131 He was honorably discharged from the Army ten months ago 91 00:04:31,165 --> 00:04:32,382 after serving a couple tours 92 00:04:32,433 --> 00:04:33,833 in Afghanistan, 93 00:04:33,851 --> 00:04:36,052 and he's be collecting disability ever since. 94 00:04:36,104 --> 00:04:37,270 If he was military, 95 00:04:37,305 --> 00:04:38,939 he was probably vaccinated for smallpox recently, 96 00:04:38,973 --> 00:04:41,057 so how'd he end up like this? 97 00:04:41,109 --> 00:04:42,526 The vaccination could have worn off. 98 00:04:42,560 --> 00:04:45,011 It's typically effective for only three to five years. 99 00:04:45,029 --> 00:04:46,296 Stop. I have a question. 100 00:04:46,330 --> 00:04:49,533 How does this guy catch an extinct disease to begin with? 101 00:04:49,567 --> 00:04:51,318 The only known stores of smallpox in the world 102 00:04:51,352 --> 00:04:52,652 are housed in two facilities: 103 00:04:52,686 --> 00:04:54,621 one is the CDC in the United States, 104 00:04:54,655 --> 00:04:57,374 and the other is in a lab called VECTOR in Koltsovo, Russia. 105 00:04:57,408 --> 00:04:59,626 But the CIA thinks there are also hidden stores 106 00:04:59,660 --> 00:05:02,379 in Russia, France, North Korea, and Iraq. 107 00:05:02,413 --> 00:05:04,080 Why, so a terrorist can get his hands on it 108 00:05:04,132 --> 00:05:05,215 and start an epidemic? 109 00:05:05,249 --> 00:05:07,867 Okay, could he have been exposed in Afghanistan? 110 00:05:07,885 --> 00:05:09,252 No, too much time has passed. 111 00:05:09,303 --> 00:05:12,205 Rash onset typically occurs within two weeks of exposure. 112 00:05:12,223 --> 00:05:14,224 Mr. Palmer has been stateside for nearly a year. 113 00:05:14,258 --> 00:05:16,309 The first thing we need to find out 114 00:05:16,344 --> 00:05:17,644 is when and where he caught this thing. 115 00:05:17,678 --> 00:05:20,430 I don't think he was exposed in the traditional way. 116 00:05:20,481 --> 00:05:21,431 What do you mean? 117 00:05:21,482 --> 00:05:23,183 Well, smallpox is generally transmitted 118 00:05:23,217 --> 00:05:25,152 through face-to-face contact with a sick person. 119 00:05:25,186 --> 00:05:27,938 Transmission through an infected object, such as clothing, 120 00:05:27,989 --> 00:05:29,940 is also possible, but less effective. 121 00:05:29,991 --> 00:05:31,875 However, in Mr. Palmer's case... 122 00:05:31,909 --> 00:05:32,876 May I? 123 00:05:32,910 --> 00:05:34,394 Go for it. 124 00:05:43,204 --> 00:05:46,523 Ah, yes. This appears to be an injection site. 125 00:05:46,557 --> 00:05:48,375 And that is how I believe the victim 126 00:05:48,409 --> 00:05:50,243 contracted the virus. 127 00:05:50,261 --> 00:05:51,344 Whoa, are you saying 128 00:05:51,379 --> 00:05:52,546 that smallpox was used as a murder weapon? 129 00:05:52,580 --> 00:05:53,763 Yes. 130 00:05:53,798 --> 00:05:54,965 And depending on how long 131 00:05:55,016 --> 00:05:57,350 he was walking in public while contagious, 132 00:05:57,385 --> 00:05:58,185 within a few weeks... 133 00:05:58,219 --> 00:06:00,203 The entire island could be infected. 134 00:06:15,892 --> 00:06:17,609 (through intercom): The doctor doesn't think we're infected, 135 00:06:17,611 --> 00:06:19,729 but he wants to keep us for observation, 136 00:06:19,763 --> 00:06:21,814 just to be safe. 137 00:06:21,865 --> 00:06:23,482 I can't believe Bryan was so sick. 138 00:06:24,533 --> 00:06:26,618 (voice breaking): I should've helped him. 139 00:06:26,652 --> 00:06:28,870 No, listen to me. 140 00:06:28,905 --> 00:06:31,489 You 100% did the right thing. Okay? 141 00:06:31,540 --> 00:06:33,291 I mean, you probably saved your life and your kids' life 142 00:06:33,326 --> 00:06:34,576 by not opening that door. 143 00:06:34,610 --> 00:06:37,039 CHIN: Mrs. Palmer, we're hoping you can help us 144 00:06:37,040 --> 00:06:40,159 build a timeline of where Bryan was the past few weeks. 145 00:06:40,193 --> 00:06:42,494 Uh... I really can't. 146 00:06:42,528 --> 00:06:44,079 Bryan moved out a couple months ago. 147 00:06:44,130 --> 00:06:45,380 We were having 148 00:06:45,415 --> 00:06:47,749 some problems after he came back from Afghanistan. 149 00:06:47,784 --> 00:06:49,168 Okay, where was he living? 150 00:06:49,202 --> 00:06:50,419 Breakers Motel. 151 00:06:50,453 --> 00:06:52,421 He was doing really well. 152 00:06:52,472 --> 00:06:53,722 I mean, up until recently, 153 00:06:53,756 --> 00:06:55,674 I thought there was a chance for us to work it out. 154 00:06:55,708 --> 00:06:56,892 What changed your mind? 155 00:06:56,926 --> 00:06:58,310 A few weeks ago, 156 00:06:58,344 --> 00:06:59,728 he just dropped out. 157 00:06:59,762 --> 00:07:03,599 Um, he skipped family counseling. 158 00:07:03,650 --> 00:07:06,435 He wouldn't return phone calls. 159 00:07:06,486 --> 00:07:08,570 I figured he'd gone back to his dark place again. 160 00:07:08,605 --> 00:07:11,156 What, uh, what does that mean? What's his dark place? 161 00:07:11,191 --> 00:07:12,608 He starts drinking, 162 00:07:12,659 --> 00:07:15,894 holes himself up and doesn't talk to anybody for days. 163 00:07:15,912 --> 00:07:17,412 It's pretty awful. 164 00:07:20,116 --> 00:07:22,000 Mrs. Palmer, I need to draw some blood. 165 00:07:22,035 --> 00:07:24,069 Can you put on your mask, ma'am? 166 00:07:24,087 --> 00:07:25,504 Your children, too. 167 00:07:25,538 --> 00:07:27,706 Okay. Sure. (door tone sounds) 168 00:07:30,560 --> 00:07:32,094 Okay, let's, uh... 169 00:07:32,128 --> 00:07:34,079 let's hope that she's right about the dark place. 170 00:07:34,097 --> 00:07:35,247 Why's that? 171 00:07:35,265 --> 00:07:37,082 It means he's locked up in a hotel room. 172 00:07:37,100 --> 00:07:39,084 He's not out infecting the entire island. 173 00:07:39,118 --> 00:07:40,802 Right. 174 00:07:40,853 --> 00:07:42,921 All right, I'll call the CDC. 175 00:07:42,939 --> 00:07:45,057 I guess we should check out Palmer's room. 176 00:07:45,091 --> 00:07:46,975 You want to go check out 177 00:07:47,026 --> 00:07:48,110 a smallpox-infested room? 178 00:07:48,144 --> 00:07:49,611 Yeah. 179 00:07:49,646 --> 00:07:52,064 Yeah, that sounds, uh... 180 00:07:52,098 --> 00:07:54,449 like a real hoot. 181 00:07:58,738 --> 00:08:00,605 CHIN: What are you doing about Grace? 182 00:08:00,623 --> 00:08:03,041 Well, luckily, she's on the mainland with Rachel 183 00:08:03,076 --> 00:08:05,460 and Stan and the baby, visiting the grandparents. 184 00:08:05,495 --> 00:08:06,461 What about Malia? 185 00:08:06,496 --> 00:08:07,879 I haven't said anything yet, 186 00:08:07,914 --> 00:08:09,281 but I've already checked outbound flights. 187 00:08:09,299 --> 00:08:10,549 If this thing goes south, 188 00:08:10,583 --> 00:08:12,217 I'm getting her off the island. 189 00:08:19,225 --> 00:08:22,561 Doesn't exactly look like a dark place of despair. 190 00:08:24,847 --> 00:08:26,982 I don't see any alcohol. 191 00:08:29,068 --> 00:08:30,736 The 12 Steps. 192 00:08:30,770 --> 00:08:33,739 Looks like this guy really was getting his act together. 193 00:08:40,029 --> 00:08:42,480 Max said the smallpox could've been used as a murder weapon? 194 00:08:42,498 --> 00:08:43,749 Yeah, why? 195 00:08:43,783 --> 00:08:45,751 Well, either this guy killed himself 196 00:08:45,818 --> 00:08:47,502 in a really horrible way, 197 00:08:47,537 --> 00:08:49,321 or I found a bunch of loaded guns. 198 00:08:54,377 --> 00:08:56,511 KONO: So... it's not smallpox. 199 00:08:56,546 --> 00:08:58,880 Then what the hell is it? 200 00:08:58,915 --> 00:09:00,382 CDC says the vials you found 201 00:09:00,433 --> 00:09:02,334 in Palmer's motel room contain cyclotriptine. 202 00:09:02,352 --> 00:09:03,719 It's an experimental antidepressant 203 00:09:03,770 --> 00:09:06,504 undergoing clinical trials pending FDA approval. 204 00:09:06,522 --> 00:09:07,973 Okay, so the injection mark 205 00:09:08,007 --> 00:09:10,976 on Palmer's arm came from the antidepressant. 206 00:09:11,010 --> 00:09:13,178 That's the weird thing, 'cause Max ran a tox screen, 207 00:09:13,196 --> 00:09:15,063 and there was no cyclotriptine in his system. 208 00:09:15,114 --> 00:09:16,365 He never took it. 209 00:09:16,399 --> 00:09:18,867 Meaning Max's smallpox injection theory still stands. 210 00:09:18,901 --> 00:09:20,869 All right, hold on. 211 00:09:20,903 --> 00:09:23,688 This... this guy Palmer, he had the drug, right? 212 00:09:23,706 --> 00:09:25,657 So he had to be part of the clinical trial. 213 00:09:25,691 --> 00:09:27,159 There's gotta be, hopefully, 214 00:09:27,193 --> 00:09:28,293 a connection between the trial 215 00:09:28,328 --> 00:09:30,128 and how he was exposed to smallpox. 216 00:09:30,163 --> 00:09:32,331 That's what I was thinking, so I contacted 217 00:09:32,365 --> 00:09:33,632 the pharmaceutical company, Bio-Statim. 218 00:09:33,666 --> 00:09:37,135 They are conducting trials here on Oahu. 219 00:09:37,170 --> 00:09:39,087 Unfortunately, the trials are double-blind. 220 00:09:39,138 --> 00:09:40,806 So they don't know who the participants are. 221 00:09:40,840 --> 00:09:42,207 Well, somebody has to have the names. 222 00:09:42,225 --> 00:09:44,376 Well, yeah, the local project manager, Ken Tanner. 223 00:09:44,394 --> 00:09:46,211 He was the one who recruited the participants. 224 00:09:46,229 --> 00:09:47,879 Okay, let's go talk to him. 225 00:09:47,897 --> 00:09:49,831 Well, the thing is... 226 00:09:49,866 --> 00:09:51,266 we have to find him first. 227 00:09:51,317 --> 00:09:52,901 Because I contacted the local Bio-Statim offices. 228 00:09:52,935 --> 00:09:54,386 He never showed up to work today. 229 00:09:54,404 --> 00:09:56,822 All right, uh... let's find a home address 230 00:09:56,856 --> 00:09:57,889 on this guy. Okay. 231 00:09:57,907 --> 00:10:00,425 (ringing) Hey. Crime lab. 232 00:10:02,561 --> 00:10:03,895 Aloha, Charlie. 233 00:10:03,930 --> 00:10:05,330 How about some good news? 234 00:10:05,365 --> 00:10:06,365 I can accommodate that. 235 00:10:06,399 --> 00:10:08,200 I pinged your victim's cell phone. 236 00:10:08,234 --> 00:10:10,085 And found it. Still active. 237 00:10:10,119 --> 00:10:11,286 I can send you the coordinates. 238 00:10:11,320 --> 00:10:12,654 DANNY: Great work. Thank you, Fong. 239 00:10:12,688 --> 00:10:15,924 All right, you, uh, you track down Palmer's cell. 240 00:10:15,958 --> 00:10:17,626 We'll go make a house call to this drug company guy. 241 00:10:17,677 --> 00:10:19,010 Send me that address, please. 242 00:10:34,610 --> 00:10:36,728 Ken Tanner? 243 00:10:40,266 --> 00:10:41,783 Ken Tanner, open up! Let me ask you a question. 244 00:10:41,818 --> 00:10:43,068 What does that look like to you? 245 00:10:43,102 --> 00:10:44,736 Mosquito bite. 246 00:10:44,770 --> 00:10:46,721 Mosquito bite. What do you know? You're not a doctor. 247 00:10:46,756 --> 00:10:48,957 No, but you're a hypochondriac. 248 00:10:51,878 --> 00:10:53,962 (low rumbling, hissing) 249 00:10:55,131 --> 00:10:57,115 Oh, what is that? 250 00:10:58,167 --> 00:11:00,035 I hear an engine running. 251 00:11:06,926 --> 00:11:08,910 He's in there. Get it open. Come on. 252 00:11:14,851 --> 00:11:17,302 (coughing) 253 00:11:30,116 --> 00:11:31,816 He's ice cold. 254 00:11:31,834 --> 00:11:33,785 He's been dead for a while. 255 00:11:33,820 --> 00:11:35,086 All right. 256 00:11:35,121 --> 00:11:37,372 I guess now we know why he didn't show up for work. 257 00:11:37,423 --> 00:11:40,625 Guilty conscience over Palmer's death. 258 00:11:50,219 --> 00:11:52,437 (engine stops running) 259 00:11:52,472 --> 00:11:54,122 Hey. 260 00:11:56,776 --> 00:11:58,009 We got blood. 261 00:11:58,027 --> 00:12:00,695 Maybe this wasn't a suicide after all. 262 00:12:29,926 --> 00:12:32,694 ♪ ♪ 263 00:12:43,105 --> 00:12:45,740 (cell phone ringing) 264 00:13:10,216 --> 00:13:11,683 Hey, Charlie. 265 00:13:11,717 --> 00:13:13,435 I found the victim's cell phone. 266 00:13:13,469 --> 00:13:15,353 Among some other things. 267 00:13:15,388 --> 00:13:17,105 Going to need you to process them right away. 268 00:13:21,611 --> 00:13:23,428 Okay, so Fong's going through 269 00:13:23,446 --> 00:13:24,613 the bag of hazardous goodies now. 270 00:13:24,647 --> 00:13:26,147 Did you find anything at Tanner's place? 271 00:13:26,198 --> 00:13:28,316 No. Whoever killed him also took his computer 272 00:13:28,351 --> 00:13:30,085 and everything related to the cyclotriptine trials. 273 00:13:30,119 --> 00:13:32,270 (cell phone ringing) 274 00:13:33,573 --> 00:13:35,123 Who was that? 275 00:13:35,157 --> 00:13:36,291 Uh, nothing. 276 00:13:36,325 --> 00:13:38,026 I... someone I can just talk to later. 277 00:13:38,060 --> 00:13:39,377 That somebody have a name? 278 00:13:39,412 --> 00:13:41,713 What? I can't have a private life? 279 00:13:41,747 --> 00:13:44,032 Ooh. Is it a boy? 280 00:13:44,066 --> 00:13:45,200 Is he cute? 281 00:13:45,234 --> 00:13:46,418 Okay, leave me alone. 282 00:13:46,452 --> 00:13:47,785 I knew something was up. 283 00:13:47,803 --> 00:13:49,638 You got that glow. 284 00:13:49,672 --> 00:13:52,140 Okay, I do not glow. 285 00:13:52,174 --> 00:13:53,425 Uh-huh. 286 00:13:53,459 --> 00:13:55,310 Give it up. What's his name? 287 00:13:55,344 --> 00:13:57,495 You'll find out when the time is right. 288 00:13:57,530 --> 00:13:58,847 All right, be like that. 289 00:13:58,898 --> 00:14:01,099 But just remember who's going to walk you down the aisle. 290 00:14:01,133 --> 00:14:03,184 Okay, that's going to be a very, very long ways away. 291 00:14:03,235 --> 00:14:05,320 Not at this rate. 292 00:14:06,188 --> 00:14:09,274 Okay, Ken Tanner did not kill himself. 293 00:14:09,308 --> 00:14:11,242 How do you know? Max just did the autopsy. 294 00:14:11,277 --> 00:14:12,694 His cause of death was blunt force trauma 295 00:14:12,745 --> 00:14:13,745 to the back of his skull. 296 00:14:13,779 --> 00:14:14,979 Crime scene techs pulled a print 297 00:14:14,997 --> 00:14:16,414 off the keys we found in the ignition. 298 00:14:16,449 --> 00:14:18,700 We found the car, and the guy's in the system. 299 00:14:18,751 --> 00:14:20,168 His name is Dracul Comescu. 300 00:14:20,202 --> 00:14:22,787 Who the hell is that? 301 00:14:22,821 --> 00:14:23,838 He's not a vampire. 302 00:14:23,873 --> 00:14:25,206 I thought the very same thing. 303 00:14:25,257 --> 00:14:27,626 He is a Romanian national who's on the NCIS watch list. 304 00:14:27,660 --> 00:14:29,511 Very specifically, the Office of Special Projects 305 00:14:29,545 --> 00:14:31,429 in Los Angeles. So, what's he doing here? 306 00:14:31,464 --> 00:14:33,164 I don't know. I'm going to find out. 307 00:14:33,182 --> 00:14:34,516 Just give me a minute. 308 00:14:40,106 --> 00:14:41,973 (cell phone ringing) 309 00:14:42,007 --> 00:14:44,008 SAM HANNA: Yeah. 310 00:14:44,026 --> 00:14:45,026 DANNY: Special Agent Hanna? 311 00:14:45,061 --> 00:14:46,094 Yeah. Who's this? 312 00:14:46,128 --> 00:14:47,345 This is Detective Danny Williams 313 00:14:47,363 --> 00:14:49,013 with the Governor's Special Task Force in Hawaii. 314 00:14:49,031 --> 00:14:51,483 I believe you know a friend of mine-- a colleague-- 315 00:14:51,517 --> 00:14:52,784 Steve McGarrett. Yeah, I know him. 316 00:14:52,818 --> 00:14:54,986 What, is he too busy surfing to call me himself? 317 00:14:55,020 --> 00:14:56,237 No, he's... 318 00:14:56,288 --> 00:14:57,689 sort of on leave right now. 319 00:14:57,707 --> 00:14:59,040 Listen, I am calling 320 00:14:59,075 --> 00:15:01,326 about a suspect of ours that we are tracking. 321 00:15:01,360 --> 00:15:03,294 Uh, I believe he's on your watch list. 322 00:15:03,329 --> 00:15:05,246 His name is Dracul Comescu. 323 00:15:06,198 --> 00:15:07,415 Detective Williams, 324 00:15:07,466 --> 00:15:09,250 this is Special Agent Callen. 325 00:15:09,301 --> 00:15:11,836 Are you telling me Comescu is in Hawaii? 326 00:15:11,871 --> 00:15:13,972 We found his prints at... at a murder scene. 327 00:15:14,006 --> 00:15:16,307 Um, you... you got history with this guy? 328 00:15:16,342 --> 00:15:18,042 Yeah. 329 00:15:18,060 --> 00:15:19,844 A very personal one. 330 00:15:19,878 --> 00:15:22,230 Dracul's part of a Romanian organized crime family, 331 00:15:22,264 --> 00:15:24,215 and let's just say we ended 332 00:15:24,233 --> 00:15:26,184 the family business not too long ago. 333 00:15:26,218 --> 00:15:29,487 Okay, well, it looks like, uh, he's got a new hobby. 334 00:15:29,522 --> 00:15:32,240 Uh, he may have gotten his hands on the smallpox virus. 335 00:15:34,360 --> 00:15:36,194 That's why the Hawaii National Guard 336 00:15:36,228 --> 00:15:38,563 is plussing up their WMD civil support team. 337 00:15:38,581 --> 00:15:40,448 The Air Force is sending a bird tonight. 338 00:15:40,499 --> 00:15:43,118 So, technically, you guys could hitch a ride? 339 00:15:43,169 --> 00:15:45,003 How do you feel about pineapples? 340 00:15:45,037 --> 00:15:46,755 We're on our way. 341 00:15:55,820 --> 00:15:58,522 Charlie, find anything useful? 342 00:15:58,573 --> 00:16:01,140 Not useful so much as intriguing. 343 00:16:01,158 --> 00:16:02,626 Look at this. 344 00:16:03,945 --> 00:16:04,995 Size medium. 345 00:16:05,029 --> 00:16:06,196 That's Bryan Palmer's size. 346 00:16:06,247 --> 00:16:07,531 I have three of those. 347 00:16:07,565 --> 00:16:09,032 Okay. 348 00:16:09,083 --> 00:16:10,817 Size double XL. 349 00:16:10,835 --> 00:16:12,035 Four of those. 350 00:16:12,086 --> 00:16:13,420 Huh. That's weird. 351 00:16:13,454 --> 00:16:14,838 Those must belong to somebody else. 352 00:16:14,872 --> 00:16:16,122 Plus... 353 00:16:16,156 --> 00:16:18,875 I have pants that are varying in size. 354 00:16:18,926 --> 00:16:22,796 28 waist on a few, 40 waist on some others. 355 00:16:22,830 --> 00:16:24,548 Altogether, I'd say we have 356 00:16:24,599 --> 00:16:26,332 at least four distinct sets of clothing. 357 00:16:26,350 --> 00:16:28,435 We may have other victims out there. 358 00:16:28,469 --> 00:16:29,553 Is there any identification? 359 00:16:29,604 --> 00:16:31,805 Not as such. 360 00:16:31,839 --> 00:16:32,973 However... 361 00:16:33,007 --> 00:16:35,058 I've got a few dozen hair samples to run 362 00:16:35,109 --> 00:16:36,509 against the DNA database. 363 00:16:36,527 --> 00:16:39,796 I'll let you know if I get a hit. Perfect. Thanks. 364 00:16:56,547 --> 00:16:58,315 DANNY: Hey. 365 00:16:58,349 --> 00:16:59,749 Danny Williams. Welcome to Hawaii. 366 00:16:59,784 --> 00:17:01,251 Callen. Hanna. 367 00:17:01,302 --> 00:17:03,219 What's up, buddy? McGarrett trying to skip out 368 00:17:03,254 --> 00:17:04,971 on the steak dinner he owes me? 369 00:17:05,006 --> 00:17:07,741 That would explain a lot. Come on. 370 00:17:07,775 --> 00:17:08,892 So, how bad is it? 371 00:17:08,926 --> 00:17:10,010 The good news is, 372 00:17:10,044 --> 00:17:12,178 no other cases of smallpox have come up. 373 00:17:12,213 --> 00:17:13,563 Bad news is CDC has not had any luck 374 00:17:13,598 --> 00:17:15,565 with their contact trace on our victim. 375 00:17:15,600 --> 00:17:16,900 The guy went missing about a week ago. 376 00:17:16,934 --> 00:17:18,217 We have no idea where he was. 377 00:17:18,235 --> 00:17:19,819 Which means we don't know who else he infected. 378 00:17:19,854 --> 00:17:21,021 That's exactly what it means, yeah. 379 00:17:21,055 --> 00:17:22,455 Now, we picked up the latest chatter 380 00:17:22,490 --> 00:17:23,890 on Dracul Comescu. 381 00:17:23,908 --> 00:17:25,992 He's spent the past three months in Siberia. 382 00:17:26,027 --> 00:17:27,861 Let me guess: he's buying smallpox. 383 00:17:27,895 --> 00:17:29,779 Well, based on what you've been dealing with here, 384 00:17:29,830 --> 00:17:32,999 that would be the theory, but Dracul is not an ideologue. 385 00:17:33,034 --> 00:17:36,453 His main agenda is making money, not terrorism. 386 00:17:36,504 --> 00:17:38,505 Our guess is that he found a buyer 387 00:17:38,539 --> 00:17:40,340 looking for a biological weapon. 388 00:17:40,374 --> 00:17:42,408 Hold on. You're telling me that this guy 389 00:17:42,426 --> 00:17:44,077 is ready to risk a worldwide epidemic 390 00:17:44,095 --> 00:17:45,629 just to make some cash? 391 00:17:45,680 --> 00:17:47,130 Without even blinking. What about you? 392 00:17:47,181 --> 00:17:49,749 I hear you got a personal beef with him. 393 00:17:49,767 --> 00:17:52,352 Comescus tried to kill my entire family. 394 00:17:52,386 --> 00:17:53,803 Say again. 395 00:17:53,838 --> 00:17:54,788 Blood feud. 396 00:17:54,822 --> 00:17:56,039 Ah. 397 00:17:56,073 --> 00:17:57,774 Well, that, uh... that happens. 398 00:17:59,260 --> 00:18:00,610 That's a nice ride. 399 00:18:00,645 --> 00:18:01,945 Thank you. 400 00:18:01,979 --> 00:18:03,113 What's her name? 401 00:18:04,031 --> 00:18:07,200 Her name is, uh... is Car. 402 00:18:07,234 --> 00:18:08,618 Car? Yeah. 403 00:18:08,653 --> 00:18:10,487 I'm going to find you a name. 404 00:18:10,538 --> 00:18:12,455 Shotgun. 405 00:18:14,792 --> 00:18:16,726 DANNY: Agent Callen, Hanna, 406 00:18:16,761 --> 00:18:18,995 NCIS. Chin Ho Kelly, 407 00:18:19,046 --> 00:18:20,613 Kono Kalakaua, Hawaii Five-O. Welcome. 408 00:18:20,648 --> 00:18:22,832 Steve speaks very highly of you. 409 00:18:22,883 --> 00:18:24,050 Well, I'm sorry he missed the party. 410 00:18:24,085 --> 00:18:26,119 Yeah, all right, enough with the pleasantries. 411 00:18:26,137 --> 00:18:28,221 - Uh, Kono, what's good? - So, one of our techs 412 00:18:28,255 --> 00:18:30,140 was able to identify four distinct DNA samples 413 00:18:30,174 --> 00:18:31,307 from the bag we found. 414 00:18:31,342 --> 00:18:33,393 The victim, Bryan Palmer, being one of them. 415 00:18:33,427 --> 00:18:36,763 The rest we were able to pull from the database. 416 00:18:36,797 --> 00:18:38,965 So, we have Paul Scully, Terence Hill, Luis Salazar. 417 00:18:38,983 --> 00:18:40,150 (cell phone ringing) 418 00:18:40,184 --> 00:18:41,601 And we can't find any of them. 419 00:18:41,635 --> 00:18:42,652 I got to take this. Sorry. 420 00:18:42,687 --> 00:18:43,820 HPD search their homes, 421 00:18:43,854 --> 00:18:46,356 and what do they find in every medicine cabinet? 422 00:18:46,390 --> 00:18:48,641 Experimental antidepressants. 423 00:18:48,659 --> 00:18:50,193 That's right-- they were all on 424 00:18:50,244 --> 00:18:51,477 the cyclotriptine clinical trial. 425 00:18:51,495 --> 00:18:54,280 But that's not the only thing they had in common. 426 00:18:54,315 --> 00:18:56,516 They were all either single or divorced, 427 00:18:56,550 --> 00:18:58,151 no family on the island, 428 00:18:58,169 --> 00:19:00,136 and they were all on disability, 429 00:19:00,171 --> 00:19:01,454 so no jobs to go to. 430 00:19:01,488 --> 00:19:03,006 Which makes them ideal victims. 431 00:19:03,040 --> 00:19:04,674 They go missing, no one's looking for them. 432 00:19:04,709 --> 00:19:07,460 So you're saying this whole drug trial thing was a sham or...? 433 00:19:07,494 --> 00:19:08,828 Well, I contacted the pharmaceutical company. 434 00:19:08,846 --> 00:19:10,130 The trial's legit. 435 00:19:10,164 --> 00:19:11,431 Okay. DANNY: Maybe the trial 436 00:19:11,465 --> 00:19:13,183 is how he got to these guys. 437 00:19:13,217 --> 00:19:14,634 What do you mean? Ken Tanner. 438 00:19:14,668 --> 00:19:15,952 He's got a list of people 439 00:19:15,986 --> 00:19:17,587 willing to undergo a drug experiment. 440 00:19:17,621 --> 00:19:19,806 Uh, plus he got all their vital information. 441 00:19:19,840 --> 00:19:21,174 So Comescu bribed him to get the names of people 442 00:19:21,192 --> 00:19:22,175 that wouldn't be missed. 443 00:19:22,226 --> 00:19:23,676 SAM: And he uses them as guinea pigs. 444 00:19:23,694 --> 00:19:25,528 They think they're getting antidepressants, 445 00:19:25,563 --> 00:19:27,781 but he's really shooting them up with smallpox. 446 00:19:27,815 --> 00:19:29,199 And I guarantee you that Comescu 447 00:19:29,233 --> 00:19:31,601 did not plan on having Bryan Palmer escape. 448 00:19:31,635 --> 00:19:33,686 Right, he escapes, he exposes the entire experiment. 449 00:19:33,704 --> 00:19:35,488 He's got to clear his tracks, 450 00:19:35,522 --> 00:19:37,707 so he kills Tanner, first things first. 451 00:19:37,742 --> 00:19:39,909 Right, well, Scully, Hill, and Salazar could still be alive. 452 00:19:39,944 --> 00:19:41,360 DANNY: Yes, and the only way 453 00:19:41,378 --> 00:19:43,246 we're going to help them is if we find out 454 00:19:43,297 --> 00:19:44,664 where this experiment is going down, so... 455 00:19:44,698 --> 00:19:45,815 CHIN: I can help with that. 456 00:19:45,850 --> 00:19:48,367 I had Ken Tanner's financials run. 457 00:19:48,385 --> 00:19:50,553 This guy was in real trouble. 458 00:19:50,588 --> 00:19:54,107 He was underwater on his mortgage; he was maxed out 459 00:19:54,141 --> 00:19:56,409 on all of his credit cards; then two months ago, 460 00:19:56,444 --> 00:19:59,312 he gets a wire transfer in the amount of $500,000 461 00:19:59,346 --> 00:20:01,931 from a company called CF&Q Limited. 462 00:20:01,982 --> 00:20:04,050 That's a Comescu holdings corporation. 463 00:20:04,068 --> 00:20:05,151 All right, so Tanner keeps half 464 00:20:05,186 --> 00:20:07,187 of the money, and then, with the other half, 465 00:20:07,221 --> 00:20:09,072 he ends up buying medical supplies. 466 00:20:09,106 --> 00:20:11,024 He gets, uh, hospital beds, 467 00:20:11,058 --> 00:20:12,558 laboratory equipment 468 00:20:12,576 --> 00:20:14,861 and a sophisticated air filtration system. 469 00:20:14,895 --> 00:20:16,913 And all of it was delivered to a warehouse... 470 00:20:20,034 --> 00:20:21,201 ...on Sand Island. 471 00:20:21,235 --> 00:20:23,002 You know what they used to call Sand Island? 472 00:20:23,037 --> 00:20:24,754 SAM: What's that? Quarantine Island. 473 00:20:24,789 --> 00:20:28,091 Sounds like a great place to start an epidemic. 474 00:20:42,606 --> 00:20:44,757 SAM: There's cameras all over the place. 475 00:20:44,775 --> 00:20:45,975 They probably already know we're here. 476 00:20:46,026 --> 00:20:47,760 Let's not make them wait, huh? 477 00:20:58,355 --> 00:21:01,024 (engine starts, tires squeal) 478 00:21:01,058 --> 00:21:03,042 Cover! Cover! 479 00:21:08,782 --> 00:21:10,166 That's Dracul! He's in the car. 480 00:21:10,217 --> 00:21:12,252 Let's go! Move! Move! 481 00:21:12,286 --> 00:21:13,636 Go, go, go, go! 482 00:21:35,292 --> 00:21:36,743 CHIN: Look, go around 483 00:21:36,777 --> 00:21:37,877 and cut him off. 484 00:21:54,645 --> 00:21:55,712 Get in front of him. 485 00:21:55,746 --> 00:21:56,796 Trying to. 486 00:21:56,830 --> 00:21:58,131 SAM: Hold it steady. 487 00:22:01,852 --> 00:22:03,469 You shoot like Ray Charles. Come on. 488 00:22:04,388 --> 00:22:05,321 Watch out for the dumpster. 489 00:22:05,356 --> 00:22:06,489 I see the dumpster. Thank you. 490 00:22:10,060 --> 00:22:11,311 Might want to work on your driving position. 491 00:22:11,345 --> 00:22:12,478 Your wrist's in the wrong place. 492 00:22:12,512 --> 00:22:13,646 My wrists are wrong...? 493 00:22:13,680 --> 00:22:15,481 What is it with Navy SEALs and backseat driving? 494 00:22:16,700 --> 00:22:17,867 Watch out for the car. 495 00:22:17,902 --> 00:22:18,868 I see the car. 496 00:22:18,903 --> 00:22:20,153 (tires squealing) 497 00:22:23,123 --> 00:22:24,624 Might want to turn around. 498 00:22:24,658 --> 00:22:25,992 You think so, Doctor? 499 00:22:26,026 --> 00:22:27,594 I do think so. 500 00:22:31,999 --> 00:22:34,050 I ask him to turn around, he goes in reverse. 501 00:22:39,390 --> 00:22:41,257 Chin, I got jammed up. Do you see him? 502 00:22:41,308 --> 00:22:43,059 No, we don't. 503 00:22:46,580 --> 00:22:47,897 There he is, 504 00:22:47,932 --> 00:22:49,899 headed for that bridge. We can't let him 505 00:22:49,934 --> 00:22:51,367 get on the mainland. 506 00:23:01,278 --> 00:23:03,346 Danny, cut him off. Cut him off. 507 00:23:07,234 --> 00:23:09,068 Chin, we got him. We're good. 508 00:23:20,180 --> 00:23:22,966 (horn honking continuously) 509 00:23:33,944 --> 00:23:35,211 Comescu in there? 510 00:23:35,245 --> 00:23:37,230 CALLEN: No, it's just the driver. 511 00:23:37,264 --> 00:23:39,765 Must have jumped out at the warehouse. 512 00:23:39,783 --> 00:23:41,467 (groans) 513 00:24:03,724 --> 00:24:06,025 What the hell is this? 514 00:24:07,344 --> 00:24:09,629 CHIN: Looks like a quarantine station. 515 00:24:13,350 --> 00:24:15,234 Really? 516 00:24:25,863 --> 00:24:28,781 Should we call somebody or...? 517 00:24:47,084 --> 00:24:49,185 (heart monitor flatline beeping) 518 00:24:55,476 --> 00:24:57,343 SAM: Salazar, Hill, 519 00:24:57,361 --> 00:24:58,561 and Scully. 520 00:24:58,595 --> 00:25:00,846 He gave them smallpox, too. 521 00:25:03,183 --> 00:25:05,818 Wasn't smallpox 522 00:25:05,852 --> 00:25:08,154 that killed them; Comescu executed them. 523 00:25:38,689 --> 00:25:40,740 So? Well, we did find 524 00:25:40,775 --> 00:25:42,859 smallpox virus samples, but not all of them. 525 00:25:42,910 --> 00:25:44,978 Apparently several vials are missing. 526 00:25:44,996 --> 00:25:46,780 Well, there was nothing in Comescu's vehicle. 527 00:25:46,814 --> 00:25:48,782 He must have taken the virus with him. 528 00:25:48,816 --> 00:25:50,617 This is quite a sophisticated setup. 529 00:25:50,651 --> 00:25:53,286 Negative pressurization system, top-of-the-line equipment. 530 00:25:53,320 --> 00:25:54,504 All right, there's no way 531 00:25:54,539 --> 00:25:56,122 a Romanian thug did this by himself. 532 00:25:56,156 --> 00:25:57,374 I concur. 533 00:25:57,425 --> 00:25:59,509 Someone with very specialized scientific knowledge 534 00:25:59,544 --> 00:26:01,160 is involved. What about the videocameras? 535 00:26:01,178 --> 00:26:02,596 Maybe we got a picture of him. 536 00:26:02,630 --> 00:26:04,014 CDC found footage. 537 00:26:04,048 --> 00:26:05,265 Evidently our suspect used it 538 00:26:05,299 --> 00:26:07,667 to document the progression of the disease. 539 00:26:07,685 --> 00:26:10,020 Okay, uh, we'll have Kono 540 00:26:10,054 --> 00:26:11,170 go over to CDC. 541 00:26:11,188 --> 00:26:13,339 Maybe, uh, Frankenstein got caught on tape. 542 00:26:13,357 --> 00:26:15,008 Should I be wearing a mask? 543 00:26:15,026 --> 00:26:16,309 Technically, yes. 544 00:26:16,343 --> 00:26:18,778 I'm leaving, okay? 545 00:26:21,115 --> 00:26:23,483 Okay, uh, Callen and Hanna 546 00:26:23,517 --> 00:26:25,535 are looking for potential smallpox buyers. 547 00:26:25,570 --> 00:26:27,854 They're at TSA, checking incoming flights. 548 00:26:27,872 --> 00:26:29,456 Meantime, we're gonna go to this hospital, 549 00:26:29,490 --> 00:26:31,908 see if Comescu's driver is feeling chatty. 550 00:26:31,959 --> 00:26:33,176 He's not gonna tell us anything. 551 00:26:33,210 --> 00:26:34,294 No, he's not, 552 00:26:34,328 --> 00:26:35,946 but we are gonna use a page 553 00:26:35,980 --> 00:26:37,213 out of McGarrett's playbook. 554 00:26:37,248 --> 00:26:39,032 And what do you mean by that? 555 00:26:39,050 --> 00:26:41,167 Take the playbook, and you set it on fire. 556 00:26:42,186 --> 00:26:43,336 All right. 557 00:26:47,425 --> 00:26:50,644 MAN: Patient beta developed flu-like symptoms 20 hours ago. 558 00:26:50,678 --> 00:26:53,063 Temperature at 38.5 degrees Celsius. 559 00:26:53,097 --> 00:26:55,381 Eight hours later, 560 00:26:55,399 --> 00:26:57,300 a rash emerged on the tongue and in the mouth. 561 00:26:57,335 --> 00:27:00,353 I expect the pustular rash period to begin 562 00:27:00,388 --> 00:27:02,606 within the next ten to 12 hours. 563 00:27:02,640 --> 00:27:04,491 It's astonishing. 564 00:27:04,525 --> 00:27:06,559 If I'm understanding this correctly, 565 00:27:06,577 --> 00:27:08,695 they have significantly reduced the incubation 566 00:27:08,729 --> 00:27:10,113 and prodrome periods. 567 00:27:10,164 --> 00:27:11,364 Meaning what? 568 00:27:11,398 --> 00:27:12,832 Well, with hemorrhagic smallpox, 569 00:27:12,867 --> 00:27:15,952 the time between exposure and death is typically 570 00:27:16,003 --> 00:27:17,253 14 to 28 days. 571 00:27:17,288 --> 00:27:20,340 This version of the virus reduced that to three days. 572 00:27:20,374 --> 00:27:23,209 So, what kind of impact would that have on an outbreak? 573 00:27:23,243 --> 00:27:24,544 Monumental. 574 00:27:24,578 --> 00:27:26,429 The disease would spread faster and more efficiently 575 00:27:26,464 --> 00:27:28,081 than we could mobilize the vaccine. 576 00:27:28,099 --> 00:27:30,850 You know the man talking-- does he ever appear on camera? 577 00:27:30,885 --> 00:27:32,418 Nah, we've gone through everything. 578 00:27:32,436 --> 00:27:35,555 He only narrates, never shows up on screen. 579 00:27:35,589 --> 00:27:37,256 Still, there's something about him. 580 00:27:37,274 --> 00:27:38,608 What's that? 581 00:27:38,643 --> 00:27:40,777 Well, I feel like I know that voice. 582 00:27:40,811 --> 00:27:43,880 He sounds familiar to me, but I can't place him. 583 00:27:45,149 --> 00:27:48,802 Maybe it's not the first video he's made. 584 00:27:54,992 --> 00:27:56,876 Hey, buddy, 585 00:27:56,911 --> 00:27:59,779 why don't you, uh, grab a cup of coffee, huh? 586 00:27:59,797 --> 00:28:01,715 All right, thanks. 587 00:28:04,402 --> 00:28:06,636 This is Marku, Comescu's driver. 588 00:28:06,671 --> 00:28:09,472 You don't look so bad after all that, huh? 589 00:28:09,507 --> 00:28:10,674 (groans) 590 00:28:10,708 --> 00:28:12,642 Doc says you got a couple of fractures, 591 00:28:12,677 --> 00:28:13,977 minor concussion, 592 00:28:14,011 --> 00:28:15,895 but you're gonna be out of here in no time. 593 00:28:15,930 --> 00:28:17,931 You know what we call that here in Hawaii? 594 00:28:17,965 --> 00:28:19,899 Pomaika'i. 595 00:28:19,967 --> 00:28:21,818 Good luck. 596 00:28:21,852 --> 00:28:23,787 Yeah, but you know what they say about luck. 597 00:28:23,821 --> 00:28:25,522 I'm not afraid of you. 598 00:28:25,606 --> 00:28:27,157 Well, you shouldn't be afraid of me. 599 00:28:27,191 --> 00:28:29,409 'Cause I am a very nice guy. 600 00:28:29,443 --> 00:28:31,194 But this... 601 00:28:31,245 --> 00:28:33,913 This you should be afraid of. 602 00:28:33,948 --> 00:28:35,248 What is that? 603 00:28:35,282 --> 00:28:36,950 I don't have any idea what it is. 604 00:28:36,984 --> 00:28:38,168 We found it in that lab of yours. 605 00:28:38,202 --> 00:28:39,369 We want to test it out now. 606 00:28:39,420 --> 00:28:40,754 See, I like that. 607 00:28:40,788 --> 00:28:42,505 Very scientific. 608 00:28:42,540 --> 00:28:43,840 (laughing) 609 00:28:43,874 --> 00:28:45,158 You're American police officers. 610 00:28:45,176 --> 00:28:46,426 You can't do anything to me. 611 00:28:46,460 --> 00:28:48,545 Well, I'm certainly not gonna tell anybody. 612 00:28:48,596 --> 00:28:49,829 Are you gonna tell anyone? 613 00:28:49,864 --> 00:28:51,014 Not me. 614 00:28:51,048 --> 00:28:53,433 All right, that's settled. 615 00:28:53,467 --> 00:28:54,968 Where's Comescu? 616 00:28:55,002 --> 00:28:56,352 Screw you. 617 00:28:56,387 --> 00:28:57,771 Okay. 618 00:29:00,357 --> 00:29:02,175 Marku, so hostile. 619 00:29:04,829 --> 00:29:06,112 Hey, what...? 620 00:29:06,147 --> 00:29:07,347 Wait, wait, wait. 621 00:29:07,381 --> 00:29:08,565 Take it out. 622 00:29:08,616 --> 00:29:09,733 Take it out! 623 00:29:09,784 --> 00:29:10,683 I got it stopped. 624 00:29:10,701 --> 00:29:12,001 I'm gonna take it out. 625 00:29:12,036 --> 00:29:13,670 Just tell us where Comescu is. 626 00:29:13,704 --> 00:29:15,238 I-I don't know where he is. I swear. 627 00:29:15,289 --> 00:29:17,123 All right, we're back in the building. 628 00:29:17,158 --> 00:29:18,751 How much of the virus did he take with him? 629 00:29:18,776 --> 00:29:19,375 Stop! 630 00:29:19,376 --> 00:29:21,327 Nine vials, okay? Take it out. 631 00:29:21,361 --> 00:29:23,713 Okay, okay, who's he selling it to? 632 00:29:23,748 --> 00:29:26,699 A-All I know is the buy is going down today. 633 00:29:26,717 --> 00:29:27,650 2:00, 634 00:29:27,685 --> 00:29:29,702 International Market Place. 635 00:29:29,720 --> 00:29:31,805 But, uh, s-s-something is wrong. 636 00:29:31,839 --> 00:29:32,756 What? 637 00:29:32,807 --> 00:29:34,340 When Dracul got there to pick up the product, 638 00:29:34,374 --> 00:29:35,558 everyone was dead. 639 00:29:35,593 --> 00:29:37,343 All the patients, shot in the head. 640 00:29:37,377 --> 00:29:38,645 And you expect us to believe 641 00:29:38,679 --> 00:29:39,763 that you didn't kill those men? 642 00:29:39,814 --> 00:29:41,147 It wasn't us. I swear to you! 643 00:29:41,182 --> 00:29:42,565 I swear. 644 00:29:42,600 --> 00:29:43,549 Wait! 645 00:29:43,567 --> 00:29:44,768 The doctor... the doctor was gone. 646 00:29:44,819 --> 00:29:46,102 What doctor? 647 00:29:46,153 --> 00:29:47,070 Give us a name. 648 00:29:47,104 --> 00:29:48,655 I don't know. 649 00:29:48,689 --> 00:29:50,323 I don't know. I swear! 650 00:29:50,357 --> 00:29:52,442 Please, take it out! It's coming; I can't. 651 00:29:52,493 --> 00:29:53,526 Wait! 652 00:29:53,560 --> 00:29:55,445 Relax, relax, buddy. 653 00:29:55,496 --> 00:29:56,896 It is vitamin B-12. 654 00:29:56,914 --> 00:29:58,898 It is supposed to aid in healing. 655 00:29:58,916 --> 00:30:00,383 You'll be fine. 656 00:30:01,035 --> 00:30:03,169 Aloha. 657 00:30:04,755 --> 00:30:07,056 (sighs) 658 00:30:12,296 --> 00:30:16,049 The buyers are Chechen rebels from the Ingushetia Regiment. 659 00:30:16,083 --> 00:30:17,416 Our office is sending pictures. 660 00:30:17,434 --> 00:30:18,802 They blew up a bus stop 661 00:30:18,836 --> 00:30:20,436 in Moscow last year. 662 00:30:20,471 --> 00:30:21,604 Good. 663 00:30:21,639 --> 00:30:23,022 You know what would make this perfect? 664 00:30:23,057 --> 00:30:25,024 If there was more people here; I mean, if we're gonna have 665 00:30:25,059 --> 00:30:28,094 a biological disaster, why don't we go big, you know? 666 00:30:28,112 --> 00:30:30,113 Why do you dress like that? 667 00:30:30,147 --> 00:30:32,065 You're in Hawaii. 668 00:30:32,099 --> 00:30:33,432 It's my style. 669 00:30:33,450 --> 00:30:36,102 It's not a style. It's a bad habit. 670 00:30:36,987 --> 00:30:38,154 How's it looking, G? 671 00:30:38,823 --> 00:30:40,940 No sign of Dracul yet. 672 00:30:42,609 --> 00:30:44,627 I should have been the one questioning that driver. 673 00:30:44,662 --> 00:30:45,962 Hey, even your partner 674 00:30:45,996 --> 00:30:48,047 thought that was a bad idea, Agent Callen. 675 00:30:48,082 --> 00:30:49,632 (phone chirps) 676 00:30:51,135 --> 00:30:53,303 We just got photos of the Chechens. 677 00:30:54,922 --> 00:30:56,840 We got Deni Islamov, Sergei Aminev. 678 00:30:56,891 --> 00:30:58,457 Kono, 679 00:30:58,475 --> 00:30:59,926 what's the bird's-eye view? 680 00:31:03,130 --> 00:31:05,064 Not yet. 681 00:31:05,099 --> 00:31:06,733 Hold on. 682 00:31:06,767 --> 00:31:08,268 Here we go. 683 00:31:08,302 --> 00:31:09,986 The Chechens are near Aina Alley, 684 00:31:10,020 --> 00:31:12,021 northwest corner of the market. 685 00:31:12,056 --> 00:31:14,307 Danny, you and Sam are closest. 686 00:31:14,325 --> 00:31:16,242 They're coming toward you 687 00:31:16,277 --> 00:31:18,611 right about now. 688 00:31:20,497 --> 00:31:22,248 All right, there they are. 689 00:31:22,283 --> 00:31:24,834 Let's go. 690 00:31:24,869 --> 00:31:26,286 Hold on. There's Comescu. 691 00:31:26,320 --> 00:31:27,503 He's over by the jewelry vendors. 692 00:31:27,538 --> 00:31:30,640 I got him. 693 00:31:33,711 --> 00:31:35,511 He's not carrying anything. 694 00:31:35,546 --> 00:31:36,996 Where are the smallpox vials? 695 00:31:37,031 --> 00:31:39,132 The buy already happened. 696 00:31:40,584 --> 00:31:42,552 If it did, the smallpox is in that bag, 697 00:31:42,603 --> 00:31:44,854 Well, then we got to take them now; let's go. 698 00:31:44,889 --> 00:31:46,606 Hey, how you doing, man? 699 00:31:46,640 --> 00:31:47,790 (grunts) 700 00:31:47,825 --> 00:31:48,925 Come on, Frankie. 701 00:31:48,959 --> 00:31:50,643 Take a walk. Oh, Frankie, baby, 702 00:31:50,677 --> 00:31:52,862 you got to lay off the mai-tais. 703 00:32:00,821 --> 00:32:03,239 Don't move. 704 00:32:08,379 --> 00:32:09,629 All right, 705 00:32:09,663 --> 00:32:11,247 Chechens are in custody. 706 00:32:11,298 --> 00:32:12,298 The cash is still with them. 707 00:32:12,333 --> 00:32:13,917 The buy hasn't happened yet; I repeat: 708 00:32:13,968 --> 00:32:16,085 The buy is still in play. 709 00:32:16,120 --> 00:32:18,137 There. 710 00:32:18,172 --> 00:32:20,790 That's Dracul's bodyguard. 711 00:32:20,824 --> 00:32:22,976 Vials must be in the case. 712 00:32:26,430 --> 00:32:28,214 They're getting spooked. 713 00:32:28,232 --> 00:32:29,732 We got to move on this. 714 00:32:29,767 --> 00:32:31,550 All right, we're moving in. 715 00:32:31,568 --> 00:32:34,187 Dracul Comescu, hold it right there. 716 00:32:34,221 --> 00:32:35,321 (people screaming) 717 00:32:35,356 --> 00:32:37,240 Get down! Down! Down! 718 00:32:37,274 --> 00:32:37,907 Chin? 719 00:32:37,942 --> 00:32:39,559 Chin, what's going on? 720 00:32:39,593 --> 00:32:40,243 Chin? 721 00:32:40,277 --> 00:32:41,711 Comescu's running. 722 00:32:42,663 --> 00:32:43,913 Get down now! 723 00:32:56,744 --> 00:32:58,828 (crowd clamoring) 724 00:33:01,532 --> 00:33:03,245 Kono, you got eyes on them? 725 00:33:03,247 --> 00:33:04,964 Stand by. 726 00:33:06,917 --> 00:33:09,452 Yes. Bodyguard. 727 00:33:09,486 --> 00:33:11,787 He's near the food vendors. 728 00:33:11,821 --> 00:33:14,123 I don't see Comescu; I think they split up. 729 00:33:15,459 --> 00:33:16,709 There's Dracul. Go. 730 00:33:16,760 --> 00:33:18,511 Chin, behind you! 731 00:33:18,545 --> 00:33:20,596 Freeze! Five-O! 732 00:33:20,631 --> 00:33:21,830 I will kill her. 733 00:33:21,848 --> 00:33:23,849 Let her go. Drop your weapon now 734 00:33:23,884 --> 00:33:25,384 or she dies. 735 00:33:25,435 --> 00:33:26,669 Let her go! 736 00:33:28,105 --> 00:33:29,805 All right. 737 00:33:29,839 --> 00:33:32,191 I'm dropping my weapon, all right? 738 00:33:32,225 --> 00:33:33,509 I'm dropping my weapon. 739 00:33:33,527 --> 00:33:35,778 (gunshot) 740 00:33:35,812 --> 00:33:39,098 Nice shot, cuz! 741 00:33:43,036 --> 00:33:45,020 No sign of the briefcase. 742 00:33:45,038 --> 00:33:46,539 Comescu must have it. 743 00:33:46,573 --> 00:33:47,690 (grunts) 744 00:34:13,266 --> 00:34:14,600 Move! 745 00:34:17,187 --> 00:34:19,388 ♪ ♪ 746 00:34:29,449 --> 00:34:32,418 Freeze! 747 00:34:32,452 --> 00:34:35,237 It's over. 748 00:34:35,255 --> 00:34:36,889 You set down the case. 749 00:34:38,508 --> 00:34:40,710 Well, well, Agent Callen. 750 00:34:40,744 --> 00:34:43,629 You come all this way to see me? 751 00:34:43,680 --> 00:34:44,747 I'm honored. 752 00:34:44,765 --> 00:34:46,599 Don't flatter yourself. 753 00:34:46,633 --> 00:34:48,634 I came for the weather. 754 00:34:48,685 --> 00:34:50,686 You want to get off this island alive, 755 00:34:50,721 --> 00:34:52,972 set down the case and you step away. 756 00:34:53,023 --> 00:34:56,392 You... you destroyed my life! 757 00:34:56,426 --> 00:34:58,144 Right back at you. 758 00:35:04,234 --> 00:35:05,818 Hands where I can see them! 759 00:35:05,869 --> 00:35:07,236 Sa mori tu! 760 00:35:37,150 --> 00:35:39,185 You all right? 761 00:35:39,236 --> 00:35:41,203 We just recovered every missing vial of smallpox. 762 00:35:42,406 --> 00:35:44,490 So, yeah, I'm good. 763 00:35:44,524 --> 00:35:46,158 I wasn't talking about 764 00:35:46,193 --> 00:35:49,028 the smallpox. 765 00:35:49,079 --> 00:35:50,663 I know. 766 00:36:04,878 --> 00:36:07,129 ♪ ♪ 767 00:36:21,061 --> 00:36:22,561 CALLEN: Can I have that hot sauce? 768 00:36:22,612 --> 00:36:25,364 Here comes the seafood course. 769 00:36:25,398 --> 00:36:28,067 And after that, the second seafood course. 770 00:36:28,101 --> 00:36:29,318 And save some room for dessert. 771 00:36:29,352 --> 00:36:30,319 Please, 772 00:36:30,353 --> 00:36:31,320 you got to stop. 773 00:36:31,354 --> 00:36:32,855 Honestly, I'm going to burst. 774 00:36:32,873 --> 00:36:35,074 Positive thinking, brah. You can do it. 775 00:36:35,108 --> 00:36:38,511 Thank you for the Shrimp Truck swag, Kamekona. 776 00:36:38,545 --> 00:36:40,195 Think you're gonna have to give yours to Hetty. 777 00:36:40,213 --> 00:36:41,247 That's looking a little small. 778 00:36:41,281 --> 00:36:43,799 Brah, how much you lift? 779 00:36:43,834 --> 00:36:44,800 (chuckles) 780 00:36:44,835 --> 00:36:46,702 Much as you need me to. 781 00:36:46,720 --> 00:36:48,137 I'd still kick your ass though. 782 00:36:48,171 --> 00:36:50,189 Of that I have no doubt, Kamekona. 783 00:36:51,508 --> 00:36:52,424 (laughs) 784 00:36:52,476 --> 00:36:53,692 All right. 785 00:36:55,479 --> 00:36:58,314 Well, I can see the attraction of living here. 786 00:36:58,348 --> 00:36:59,982 Yeah, it kind of grows on you. 787 00:37:00,016 --> 00:37:02,434 That's the nicest thing Danny ever said about this place. 788 00:37:02,486 --> 00:37:03,602 I didn't mean it. 789 00:37:03,653 --> 00:37:04,887 (chuckles) 790 00:37:04,905 --> 00:37:06,522 SAM: I got it. 791 00:37:06,556 --> 00:37:08,274 Winifred. 792 00:37:08,325 --> 00:37:10,109 What's Winifred? 793 00:37:10,160 --> 00:37:13,145 That's your car's name. 794 00:37:13,180 --> 00:37:15,114 You want to name my car Winifred? 795 00:37:15,165 --> 00:37:16,999 It's a good name. 796 00:37:17,033 --> 00:37:18,567 - It's a terrible name. - I like it. 797 00:37:18,585 --> 00:37:19,668 It's classy. 798 00:37:19,703 --> 00:37:22,288 Sounds like somebody's grandmother. 799 00:37:22,339 --> 00:37:23,839 I want to do something nice. 800 00:37:23,874 --> 00:37:26,458 Something simple like, um... Misty. 801 00:37:26,510 --> 00:37:27,626 How about Misty? 802 00:37:27,677 --> 00:37:29,295 That's a stripper name. 803 00:37:29,346 --> 00:37:30,245 I'm okay with that. 804 00:37:30,263 --> 00:37:31,430 (laughs) SAM: It's Winifred. 805 00:37:31,464 --> 00:37:32,548 Winnie for short. 806 00:37:32,582 --> 00:37:33,749 You're welcome. 807 00:37:33,767 --> 00:37:34,934 (cell phone ringing) 808 00:37:34,968 --> 00:37:37,937 That's horrible. 809 00:37:37,971 --> 00:37:39,238 Hey, Kono, what's up? 810 00:37:39,272 --> 00:37:40,523 You on your way here? 811 00:37:40,557 --> 00:37:42,875 I just got off the phone with Dr. Dusek from CDC. 812 00:37:42,909 --> 00:37:44,426 The vials you recovered from Comescu 813 00:37:44,444 --> 00:37:45,961 did not contain smallpox. 814 00:37:45,996 --> 00:37:47,313 Hold on. 815 00:37:47,364 --> 00:37:49,315 What are you talking about? 816 00:37:49,366 --> 00:37:50,265 They were saline. 817 00:37:50,283 --> 00:37:51,450 The virus is still out there. 818 00:37:51,484 --> 00:37:52,952 Comescu thought that it was smallpox, okay? 819 00:37:52,986 --> 00:37:54,620 He was ready to break the thing open 820 00:37:54,654 --> 00:37:56,271 in public just to expose Callen. 821 00:37:56,289 --> 00:37:57,606 Somebody had to switch the vials. 822 00:37:57,641 --> 00:37:58,958 I think I know who. 823 00:37:58,992 --> 00:38:00,659 The doctor who was running the experiment. 824 00:38:00,710 --> 00:38:02,161 Don't move, okay? 825 00:38:02,212 --> 00:38:04,112 Come on. We got to go. 826 00:38:04,130 --> 00:38:07,182 (tires screeching) 827 00:38:07,217 --> 00:38:08,500 KONO: His name is 828 00:38:08,552 --> 00:38:09,702 Dr. Jarrod Prodeman. 829 00:38:09,736 --> 00:38:11,720 He's a formerly highly respected epidemiologist. 830 00:38:11,755 --> 00:38:14,790 I was able to match his voice from the experiment video 831 00:38:14,808 --> 00:38:16,659 with some old lectures posted online. 832 00:38:16,693 --> 00:38:18,043 Why formerly respected? 833 00:38:18,078 --> 00:38:19,612 Well, evidently he was disgraced 834 00:38:19,646 --> 00:38:21,964 after he faked some data to obtain a research grant, 835 00:38:21,982 --> 00:38:23,265 and he hasn't been able to work since. 836 00:38:23,299 --> 00:38:24,299 DANNY: Great. So he decides 837 00:38:24,317 --> 00:38:26,268 to start making biological weapons. Perfect. 838 00:38:26,302 --> 00:38:28,303 So Comescu gets the smallpox in Russia, 839 00:38:28,321 --> 00:38:29,655 gives it to Prodeman to modify, 840 00:38:29,689 --> 00:38:32,107 but Prodeman double-crosses him and keeps it for himself. 841 00:38:32,141 --> 00:38:34,243 But why double-cross the guys he's working for? 842 00:38:34,277 --> 00:38:35,511 Maybe he found another buyer. 843 00:38:35,545 --> 00:38:36,545 (computer beeps) 844 00:38:36,580 --> 00:38:39,031 Hold on. 845 00:38:39,082 --> 00:38:41,800 Hey, guys, don't come to HQ. 846 00:38:41,835 --> 00:38:43,819 TSA has Prodeman booked on a flight 847 00:38:43,837 --> 00:38:45,320 departing for Los Angeles in 15 minutes. 848 00:38:45,338 --> 00:38:46,538 Send a picture 849 00:38:46,590 --> 00:38:48,591 of Prodeman to TSA, tell them to ground that plane, 850 00:38:48,625 --> 00:38:49,992 but do not to move on him 851 00:38:50,010 --> 00:38:52,544 until we get there, okay? 852 00:39:00,870 --> 00:39:03,889 We've grounded the flight for maintenance. 853 00:39:03,923 --> 00:39:05,891 Uh, the passengers are waiting here at the gate. 854 00:39:05,942 --> 00:39:07,610 Your guy checked in several hours ago, 855 00:39:07,644 --> 00:39:10,312 but we haven't been able to locate him. 856 00:39:13,049 --> 00:39:15,000 I don't see him. 857 00:39:15,035 --> 00:39:18,070 We'll make him come to us. 858 00:39:18,121 --> 00:39:19,488 Excuse me... 859 00:39:19,522 --> 00:39:20,522 Marcy. 860 00:39:20,573 --> 00:39:22,625 Uh, I need you to page one of your passengers 861 00:39:22,659 --> 00:39:24,293 and offer him a first-class seat. 862 00:39:24,327 --> 00:39:25,828 Could you do that, please? 863 00:39:25,862 --> 00:39:27,129 Uh, sure. 864 00:39:27,163 --> 00:39:28,163 Okay. 865 00:39:28,197 --> 00:39:31,016 His name is Jarrod Prodeman. 866 00:39:32,919 --> 00:39:34,470 Attention in the gate area, 867 00:39:34,504 --> 00:39:37,172 will Passenger Jarrod Prodeman 868 00:39:37,206 --> 00:39:40,342 please come to the desk regarding a seat upgrade? 869 00:39:48,234 --> 00:39:50,269 That's not Dr. Prodeman. 870 00:39:52,188 --> 00:39:53,238 Hi. 871 00:39:53,273 --> 00:39:54,757 I'm Jarrod Prodeman. 872 00:39:54,791 --> 00:39:55,891 Hey. 873 00:39:55,909 --> 00:39:57,443 I got your upgrade over this way, buddy. 874 00:39:57,494 --> 00:39:58,577 Come on. 875 00:40:04,501 --> 00:40:05,617 You're not Prodeman. 876 00:40:05,669 --> 00:40:06,785 Who are you? 877 00:40:06,836 --> 00:40:08,587 Uh... 878 00:40:08,621 --> 00:40:09,955 What, you got to think of your answer? 879 00:40:10,006 --> 00:40:11,173 No, I... 880 00:40:11,207 --> 00:40:12,875 Benjamin Gallagher. 881 00:40:12,909 --> 00:40:15,461 I-I knew this was a bad idea. 882 00:40:15,512 --> 00:40:16,695 No, no, no, Benji, 883 00:40:16,730 --> 00:40:18,764 traveling under a false identity is a fantastic idea. 884 00:40:18,798 --> 00:40:20,049 Where's Prodeman? 885 00:40:20,083 --> 00:40:21,050 I don't know. 886 00:40:21,084 --> 00:40:22,051 You got his ticket! 887 00:40:22,085 --> 00:40:23,018 Is he a buddy of yours? 888 00:40:23,053 --> 00:40:24,753 Look, I never met the guy before. 889 00:40:24,771 --> 00:40:25,637 He came up to me at the gate 890 00:40:25,689 --> 00:40:27,056 and asked me to switch flights with him. 891 00:40:27,090 --> 00:40:29,058 Right, and I'm sure you did it just out of 892 00:40:29,092 --> 00:40:30,893 the kindness of your heart. 893 00:40:30,927 --> 00:40:33,395 Well, that and he-he gave me $500. 894 00:40:33,429 --> 00:40:35,447 He had some sob story about 895 00:40:35,482 --> 00:40:36,699 his girlfriend being on an earlier flight. 896 00:40:36,733 --> 00:40:38,283 She was scared to fly without him. 897 00:40:38,318 --> 00:40:40,369 He was traveling with a woman? 898 00:40:40,403 --> 00:40:41,403 Yeah. 899 00:40:41,437 --> 00:40:43,238 Uh, the game was on at the bar, 900 00:40:43,273 --> 00:40:44,990 and I figured, you know, do the guy a solid, 901 00:40:45,041 --> 00:40:46,291 make a little money. 902 00:40:46,326 --> 00:40:47,493 Is that so bad? 903 00:40:47,544 --> 00:40:48,610 What flight was he on? 904 00:40:48,628 --> 00:40:50,412 792. 905 00:40:53,333 --> 00:40:56,869 Eric, I need Hetty to send a team to LAX right now. 906 00:40:56,903 --> 00:40:59,304 Hanalei Air Flight 792. 907 00:40:59,339 --> 00:41:02,341 Passenger traveling under the name of Benjamin Gallagher. 908 00:41:04,844 --> 00:41:07,146 I'll call you back. 909 00:41:07,180 --> 00:41:09,131 What's up? 910 00:41:09,149 --> 00:41:10,315 We got a problem. 911 00:41:10,350 --> 00:41:11,233 What's that? 912 00:41:11,267 --> 00:41:12,818 Flight landed in Los Angeles 913 00:41:12,852 --> 00:41:13,969 five minutes ago. 914 00:41:14,003 --> 00:41:15,303 DANNY: Okay, okay. 915 00:41:15,321 --> 00:41:17,406 So our suspect is on the mainland 916 00:41:17,440 --> 00:41:19,141 with nine vials of smallpox. 917 00:41:19,159 --> 00:41:23,159 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.