All language subtitles for Hawaii Five 0 - 2x20 - 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,075 --> 00:00:35,193 Can I help you? 2 00:00:38,748 --> 00:00:40,749 Oh, no. I'm fine. It's just a flat tire. 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,718 I've got a tow truck coming. 4 00:00:52,562 --> 00:00:54,012 Are you sure? 5 00:00:54,046 --> 00:00:57,315 I can give you a hand fixing that. 6 00:00:57,350 --> 00:00:58,716 Oh, no, I'm fine. 7 00:00:58,734 --> 00:01:00,352 It's okay. 8 00:01:00,386 --> 00:01:01,770 I've got it under control. 9 00:01:01,821 --> 00:01:03,721 Don't worry about it. 10 00:01:03,739 --> 00:01:04,055 Look, the tow truck's coming. 11 00:01:18,921 --> 00:01:21,456 Glad you're here. Please tell me you're with 12 00:01:21,507 --> 00:01:22,407 the tow truck company. 13 00:01:22,425 --> 00:01:23,908 (screams) 14 00:01:29,748 --> 00:01:34,019 (screaming) 15 00:01:34,053 --> 00:01:37,505 ( Hawaii Five-O theme song plays) 16 00:01:37,530 --> 00:01:41,530 ♪ Hawaii Five-O 2x20 ♪ Ha'alele (Abandoned) Original Air Date on April 9, 2012 17 00:01:41,555 --> 00:01:45,555 == sync, corrected by elderman == 18 00:01:45,580 --> 00:02:04,471 ♪ 19 00:02:28,974 --> 00:02:31,809 STEVE: Partner, I'm sorry I couldn't be there 20 00:02:31,827 --> 00:02:35,146 in person to tell you this, 21 00:02:35,164 --> 00:02:37,616 but I need to find Joe White. 22 00:02:37,650 --> 00:02:41,369 I think he lied to me about the identity of Shelburne... 23 00:02:41,404 --> 00:02:42,820 It was me. 24 00:02:42,838 --> 00:02:44,172 ...and I need to get the truth. 25 00:02:44,206 --> 00:02:46,341 What, what happened? Who was it? 26 00:02:46,375 --> 00:02:49,494 Shelburne is the real reason my father was murdered 27 00:02:49,512 --> 00:02:51,796 and maybe even my mother. 28 00:02:51,830 --> 00:02:53,181 And until I get some answers, 29 00:02:53,215 --> 00:02:55,767 I can't do this job right. 30 00:02:55,801 --> 00:02:59,020 Danno, I'm going to need you to hold down the fort 31 00:02:59,055 --> 00:03:00,689 for a while. 32 00:03:00,723 --> 00:03:02,774 I'll be in touch. Mahalo. 33 00:03:02,808 --> 00:03:05,477 Mahalo. 34 00:03:05,511 --> 00:03:07,178 Danny. 35 00:03:08,898 --> 00:03:13,151 Is this no-knock policy some sort of an island thing? 36 00:03:13,185 --> 00:03:15,186 No, and I'm not here as a friend. 37 00:03:15,204 --> 00:03:18,022 I'm here as a taxpayer. I got an emergency. 38 00:03:18,040 --> 00:03:19,457 Well, then call 911. 39 00:03:20,292 --> 00:03:21,859 A menu, I'm not hungry. Thank you. 40 00:03:21,877 --> 00:03:24,362 Other side, look. That's the list 41 00:03:24,380 --> 00:03:25,163 of my suspects. 42 00:03:25,197 --> 00:03:26,864 What do you mean suspects? 43 00:03:26,882 --> 00:03:28,383 What are you talking about? 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,919 Somebody stole my shrimp truck. 45 00:03:30,970 --> 00:03:32,971 Oh. 46 00:03:33,005 --> 00:03:34,923 Okay, um, I'll play along. 47 00:03:34,974 --> 00:03:36,374 Uh. (chuckles) 48 00:03:36,392 --> 00:03:38,009 Why, uh, would somebody want 49 00:03:38,043 --> 00:03:39,978 to steal your shrimp truck, Kamekona? 50 00:03:40,012 --> 00:03:43,014 That's your job! I need you to figure it out. 51 00:03:43,048 --> 00:03:45,100 Figure out what? I'm guessing that there's not a major demand 52 00:03:45,151 --> 00:03:47,268 for a big yellow truck with your face on it. 53 00:03:47,319 --> 00:03:49,637 Well, I was hoping for some preferential Five-O treatment 54 00:03:49,672 --> 00:03:52,357 due to the nature of our relationship, but... 55 00:03:52,391 --> 00:03:53,558 Preferential... 56 00:03:53,576 --> 00:03:55,777 Okay, um... 57 00:03:55,828 --> 00:03:57,078 pretty sure you're aware of this, 58 00:03:57,113 --> 00:03:59,614 but we are a major crimes task force, okay? 59 00:03:59,665 --> 00:04:01,566 We don't exactly do missing shrimp trucks. 60 00:04:01,584 --> 00:04:04,068 Major crime. This is super-major crime! 61 00:04:04,086 --> 00:04:05,403 All my secret recipes 62 00:04:05,421 --> 00:04:07,038 is in there. 63 00:04:07,072 --> 00:04:08,256 Excuse me-- secret? 64 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 What are you, Orville Redenbacher? 65 00:04:09,375 --> 00:04:10,792 It's no secret. 66 00:04:10,843 --> 00:04:12,910 You got garlic, you got butter, and you got shrimp. That's it. 67 00:04:12,928 --> 00:04:16,014 Yo, it's all about the proportions. 68 00:04:16,048 --> 00:04:17,749 You know how much those recipes are worth? 69 00:04:17,767 --> 00:04:20,051 I have no idea. 70 00:04:20,085 --> 00:04:21,352 Priceless, brah. 71 00:04:21,387 --> 00:04:24,556 Okay. I will, uh... I will do my best 72 00:04:24,590 --> 00:04:26,441 to help you out, okay? (cell phone rings) 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,059 If you'll excuse me, my phone's ringing. 74 00:04:28,093 --> 00:04:29,594 Excuse me. 75 00:04:29,612 --> 00:04:31,596 Hello? 76 00:04:34,283 --> 00:04:37,268 Yeah, uh, I'm on my way. 77 00:04:55,054 --> 00:04:56,454 (camera shutter clicking) 78 00:05:01,427 --> 00:05:02,594 Yo. 79 00:05:02,628 --> 00:05:04,395 Hey, where's McGarrett? 80 00:05:04,430 --> 00:05:06,848 He left a dear Danny" note on my desk this morning. 81 00:05:06,899 --> 00:05:09,100 He's off looking for Shelburne again. 82 00:05:09,134 --> 00:05:10,652 So, he just picked up and left? 83 00:05:10,686 --> 00:05:12,637 Guy's on a mission. What are you going to do? 84 00:05:12,655 --> 00:05:13,655 All right. 85 00:05:13,689 --> 00:05:15,490 Let's hope he gets some answers. Yes. 86 00:05:15,524 --> 00:05:16,691 What do we got? 87 00:05:16,742 --> 00:05:18,276 Farm workers found her this morning. 88 00:05:18,310 --> 00:05:20,912 Got an ID? No, nothing. 89 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 It's a good place to dump a body. 90 00:05:22,481 --> 00:05:24,115 Good morning, Max. 91 00:05:24,149 --> 00:05:25,316 Cause of death? 92 00:05:29,922 --> 00:05:31,422 DANNY: Hey, Max? 93 00:05:31,457 --> 00:05:34,125 Cause of death? Time of death? 94 00:05:34,159 --> 00:05:35,376 Anything, please? 95 00:05:35,427 --> 00:05:36,344 Max, hello? 96 00:05:36,378 --> 00:05:37,545 Cause of death 97 00:05:37,596 --> 00:05:39,764 is manual asphyxiation due to chest constriction. 98 00:05:39,799 --> 00:05:42,717 That's it? 99 00:05:42,768 --> 00:05:44,669 CHIN: Max, how about 100 00:05:44,703 --> 00:05:46,404 an approximate time of death? 101 00:05:49,141 --> 00:05:50,842 Yes, um, I'm sorry. 102 00:05:50,860 --> 00:05:53,945 Uh, time of death is somewhere between 10:00 and midnight. 103 00:05:53,979 --> 00:05:56,981 And she wasn't killed here. 104 00:05:58,200 --> 00:05:59,901 You okay, buddy? 105 00:05:59,952 --> 00:06:01,319 Yeah. 106 00:06:01,353 --> 00:06:03,321 I just need to get her back to the morgue. 107 00:06:04,406 --> 00:06:05,974 (phone rings) 108 00:06:07,993 --> 00:06:09,794 Hey, what's up? 109 00:06:11,831 --> 00:06:13,364 Yeah, we're on our way. 110 00:06:13,382 --> 00:06:14,299 That was Kono. 111 00:06:14,333 --> 00:06:16,501 She might have found the victim's car. 112 00:06:19,989 --> 00:06:21,389 KONO: All right, so I ran 113 00:06:21,423 --> 00:06:23,424 the vehicle's registration. I got a DMV photo. 114 00:06:23,475 --> 00:06:25,476 Is that your victim? 115 00:06:25,511 --> 00:06:26,477 Yes. 116 00:06:26,512 --> 00:06:27,896 Angela O'Hara, 117 00:06:27,930 --> 00:06:30,231 23. She lived with her mother in Pearl City. 118 00:06:30,266 --> 00:06:32,717 Car had a flat. 119 00:06:32,735 --> 00:06:35,270 This is a hell of a place to break down. 120 00:06:35,321 --> 00:06:36,554 She didn't have a spare? 121 00:06:36,572 --> 00:06:38,606 KONO: No, she called for a tow around 8:30 last night. 122 00:06:38,641 --> 00:06:39,841 But when the truck arrived, 123 00:06:39,875 --> 00:06:41,442 there was no driver present, 124 00:06:41,493 --> 00:06:43,244 so they left. 125 00:06:43,279 --> 00:06:45,613 All right, looks to me like there's a crime opportunity. 126 00:06:45,664 --> 00:06:48,333 Killer drives by, sees this lady. She's broken down. 127 00:06:48,367 --> 00:06:51,035 Cuz, you got something? 128 00:06:51,070 --> 00:06:52,587 This flat was no accident. 129 00:06:57,910 --> 00:07:00,879 Somebody put a razor blade in her tire tread. 130 00:07:02,097 --> 00:07:03,648 Her killer planned this. 131 00:07:03,682 --> 00:07:05,183 (screaming) 132 00:07:16,055 --> 00:07:18,740 (woman sobbing) 133 00:07:21,644 --> 00:07:23,628 Ms. O'Hara, I'm... 134 00:07:23,646 --> 00:07:25,347 I'm so sorry for your loss. 135 00:07:25,398 --> 00:07:28,350 Uh, there's just some questions I have to ask you 136 00:07:28,401 --> 00:07:30,485 that can help with our investigation, okay? 137 00:07:30,520 --> 00:07:31,920 Is that all right? 138 00:07:33,139 --> 00:07:35,774 I knew something was wrong. 139 00:07:37,994 --> 00:07:40,979 I got a call from... her work 140 00:07:40,997 --> 00:07:44,449 saying that Angela missed her shift. 141 00:07:44,483 --> 00:07:46,251 Where did she work? 142 00:07:46,286 --> 00:07:49,204 Mana Kai Catamaran. 143 00:07:49,255 --> 00:07:51,206 They do those, uh, 144 00:07:51,257 --> 00:07:54,242 those sightseeing boat tours around the island. 145 00:07:59,999 --> 00:08:02,134 Did she suffer? 146 00:08:02,185 --> 00:08:04,403 Did my daughter suffer? 147 00:08:07,457 --> 00:08:08,974 (sobs) 148 00:08:09,008 --> 00:08:11,676 Oh, my God. 149 00:08:17,283 --> 00:08:20,319 Um, could you, uh... tell me. 150 00:08:20,353 --> 00:08:22,204 Do what remember what time she left for work? 151 00:08:25,625 --> 00:08:27,242 (sighs) 152 00:08:28,795 --> 00:08:30,662 She left earlier than usual. 153 00:08:30,696 --> 00:08:31,863 (sighs) 154 00:08:31,881 --> 00:08:34,583 Okay, I know this is, uh, 155 00:08:34,634 --> 00:08:36,635 really difficult for you. Um... 156 00:08:38,221 --> 00:08:40,205 But if you could tell me, uh, anything, 157 00:08:40,223 --> 00:08:42,140 anything that you remember, uh, 158 00:08:42,175 --> 00:08:43,508 anything she might have mentioned, 159 00:08:43,542 --> 00:08:45,210 it would be really helpful. 160 00:08:47,096 --> 00:08:49,147 She got a... she got a phone call 161 00:08:49,182 --> 00:08:51,133 right before she left for work. 162 00:08:51,167 --> 00:08:54,552 And she came to tell me that she was leaving... 163 00:08:55,605 --> 00:08:58,357 And I didn't even... 164 00:09:00,243 --> 00:09:04,229 (sobbing): I didn't look up to say good-bye! 165 00:09:05,164 --> 00:09:07,532 Okay. 166 00:09:07,566 --> 00:09:09,201 Oh, um... 167 00:09:10,336 --> 00:09:14,072 Does the company that she work for, are they, uh... 168 00:09:14,090 --> 00:09:15,624 are they up on the North Shore? 169 00:09:15,675 --> 00:09:18,960 No, they were in Waikiki. 170 00:09:19,011 --> 00:09:21,246 Okay, uh... 171 00:09:22,548 --> 00:09:24,416 a long away from where we found her car. 172 00:09:24,434 --> 00:09:26,885 Is there anything you might know why 173 00:09:26,919 --> 00:09:29,087 she'd be up there on the North Shore? 174 00:09:32,442 --> 00:09:34,109 No, no, I don't know. 175 00:09:37,947 --> 00:09:39,781 Okay. 176 00:09:41,434 --> 00:09:43,618 Okay. 177 00:09:43,653 --> 00:09:45,237 I'm sorry. 178 00:09:47,290 --> 00:09:50,525 CHIN: Hey, guys, I got something. 179 00:09:52,462 --> 00:09:54,446 Looks like our vic was being followed. 180 00:09:54,464 --> 00:09:57,615 I found a GPS tracking device under her car. 181 00:10:00,803 --> 00:10:01,920 I believe this model has a Web site 182 00:10:01,954 --> 00:10:04,256 that allows users to monitor the GPS remote. 183 00:10:04,290 --> 00:10:06,224 Okay. Well, let's pull up an IP address. 184 00:10:06,259 --> 00:10:08,727 See who was monitoring our victim. 185 00:10:11,431 --> 00:10:12,764 CHIN: So, we traced the GPS 186 00:10:12,798 --> 00:10:14,049 we found on Angela O'Hara's car 187 00:10:14,083 --> 00:10:16,468 back to an IP address registered to this guy. 188 00:10:18,070 --> 00:10:19,070 Cal Litoa. 189 00:10:19,105 --> 00:10:20,822 Okay, so this guy's tracking her the whole time. 190 00:10:20,857 --> 00:10:23,408 Mm-hmm, according to the GPS, the last place she stopped 191 00:10:23,443 --> 00:10:25,410 before her car broke down was a bar on the North Shore. 192 00:10:25,445 --> 00:10:28,029 Okay, I bet that is where he put the razor blade in her tire. 193 00:10:28,080 --> 00:10:29,331 Matches up with Fong's estimates too. 194 00:10:29,365 --> 00:10:31,867 Okay, tell me about this guy. What do we know? 195 00:10:31,918 --> 00:10:33,985 CHIN: All right... 196 00:10:34,003 --> 00:10:37,472 Cal Litoa: misdemeanor possession charge... 197 00:10:37,507 --> 00:10:39,374 Last year it looks like his ex-girlfriend took out 198 00:10:39,425 --> 00:10:41,877 a restraining order against him after he broke into her apartment 199 00:10:41,928 --> 00:10:43,328 following an argument. Good. 200 00:10:43,346 --> 00:10:46,281 Uh, what is the connection to our victim Angela O'Hara? 201 00:10:50,253 --> 00:10:52,637 They both worked the Mana Kai Catamaran. 202 00:10:57,693 --> 00:10:59,444 DANNY: Listen to me. List... Don't move. 203 00:10:59,479 --> 00:11:01,012 Sit down and don't move. 204 00:11:01,030 --> 00:11:04,783 CHIN: We need you to tell us why you were tracking Angela O'Hara. 205 00:11:04,817 --> 00:11:06,284 I can explain. Good, good. 206 00:11:06,319 --> 00:11:08,520 Start with why we found her body in a pineapple field 207 00:11:08,538 --> 00:11:11,573 up on the North Shore. My God. What? 208 00:11:11,624 --> 00:11:12,958 She's dead. 209 00:11:14,043 --> 00:11:15,961 Cal, listen to me. 210 00:11:15,995 --> 00:11:18,763 We know it was your GPS, but somebody-- 211 00:11:18,798 --> 00:11:20,916 I'm not saying it was you-- I just want your help-- 212 00:11:20,950 --> 00:11:22,984 somebody put razor blades in her tire. 213 00:11:23,019 --> 00:11:24,169 Now, you see 214 00:11:24,203 --> 00:11:25,804 where this is going, don't you, Cal? 215 00:11:25,838 --> 00:11:28,473 Look, I admit I put the GPS there, 216 00:11:28,508 --> 00:11:30,642 but I thought she was cheating on me. 217 00:11:30,676 --> 00:11:32,460 She was your girlfriend? Yeah. 218 00:11:32,495 --> 00:11:34,229 We had to keep it on the down low, 219 00:11:34,263 --> 00:11:36,264 'cause of work and her m-mother. Her mother didn't like you? 220 00:11:36,299 --> 00:11:38,517 I can't imagine why not. Look, man, 221 00:11:38,551 --> 00:11:39,935 you got to believe me. 222 00:11:39,986 --> 00:11:41,653 Okay, relax. Sit back and relax. 223 00:11:41,687 --> 00:11:44,906 Tell me something: when's the last time you spoke to her? 224 00:11:44,941 --> 00:11:46,525 Last night. 225 00:11:46,559 --> 00:11:50,078 She called, she said she... was gonna be late to work. 226 00:11:50,112 --> 00:11:51,446 She say why? 227 00:11:51,497 --> 00:11:52,864 No. 228 00:11:52,898 --> 00:11:55,200 Okay, so you followed her, found out 229 00:11:55,234 --> 00:11:57,285 she was cheating on you, you did some bad things-- 230 00:11:57,336 --> 00:11:58,503 I understand. No! 231 00:11:58,538 --> 00:11:59,955 Sit down! Don't stand up again, okay? 232 00:11:59,989 --> 00:12:01,456 I was working. 233 00:12:01,507 --> 00:12:02,574 You can ask my manager. 234 00:12:02,592 --> 00:12:05,694 Okay. I'm gonna go talk to your manager. 235 00:12:05,728 --> 00:12:07,912 If I find out you're lying to me, I'm gonna come back here, 236 00:12:07,930 --> 00:12:09,381 I'm gonna put you in a mayonnaise jar. 237 00:12:09,415 --> 00:12:10,549 Okay? 238 00:12:10,583 --> 00:12:12,217 Unbelievable. 239 00:12:13,135 --> 00:12:14,586 Uh. 240 00:12:20,560 --> 00:12:23,778 Manager says the kid didn't get off the boat till 10:30. 241 00:12:23,813 --> 00:12:25,814 You're good. Well, that's not enough time 242 00:12:25,865 --> 00:12:27,365 to make it to the North Shore, 243 00:12:27,400 --> 00:12:28,783 put razor blades in Angela O'Hara's tires 244 00:12:28,818 --> 00:12:31,069 (phone ringing) and then wait for her to get a flat. 245 00:12:31,103 --> 00:12:33,588 No, he's definitely not our guy. 246 00:12:33,623 --> 00:12:34,889 Yes, Kamekona. 247 00:12:34,924 --> 00:12:37,709 Yo. Any updates on my missing truck? 248 00:12:37,743 --> 00:12:39,361 CHIN: Missing truck? 249 00:12:40,630 --> 00:12:43,081 Hey, uh, yeah, Kono is all over it. 250 00:12:43,115 --> 00:12:46,384 Turns out that she has a nose for missing shrimp trucks. 251 00:12:46,419 --> 00:12:48,069 90% clearance rate, I believe. 252 00:12:48,104 --> 00:12:50,755 Plus, we have the female intuition thing going for us, 253 00:12:50,789 --> 00:12:52,757 so I think we're in good shape. 254 00:12:53,626 --> 00:12:56,611 Yes, she's making it a priority. 255 00:12:56,646 --> 00:12:58,680 Unbelievable. You know somebody stole Kamekona's shrimp truck? 256 00:12:58,731 --> 00:13:00,982 Did you just volunteer Kono? I did. 257 00:13:01,017 --> 00:13:02,517 She know about this? No, she doesn't, 258 00:13:02,551 --> 00:13:04,219 and I would really appreciate some assistance here 259 00:13:04,253 --> 00:13:05,570 seeing as this is a local crime, 260 00:13:05,605 --> 00:13:06,821 and I'm not too hip to local crimes 261 00:13:06,856 --> 00:13:08,690 like missing shrimp trucks. Wait a minute here. 262 00:13:08,741 --> 00:13:10,609 Oh, no, don't worry. We got leads. 263 00:13:10,643 --> 00:13:13,645 We're in good shape. 264 00:13:13,663 --> 00:13:16,414 Really? Richie the shrimp guy? Yeah. 265 00:13:16,449 --> 00:13:17,315 The Duke brothers? 266 00:13:17,374 --> 00:13:19,999 Oh, "a disgruntled customer wearing a Metallica shirt." 267 00:13:20,099 --> 00:13:21,809 Yeah. So you like the disgruntled customer 268 00:13:21,810 --> 00:13:23,497 for this one or Richie the shrimp guy? 269 00:13:23,656 --> 00:13:24,656 Who steals a shrimp truck? 270 00:13:24,674 --> 00:13:26,124 I don't know. I said the same thing. 271 00:13:26,158 --> 00:13:28,009 But that is the mission, should you choose to accept. 272 00:13:28,044 --> 00:13:29,327 Please. 273 00:13:29,345 --> 00:13:31,179 All right, I'll make a couple of calls. 274 00:13:31,213 --> 00:13:34,432 That's the least I can do. Thank you. And I will loop Kono in. 275 00:13:34,467 --> 00:13:36,051 We got to help the big guy, you know? 276 00:13:36,102 --> 00:13:38,520 Plus, I am becoming very partial to garlic shrimp. 277 00:13:38,554 --> 00:13:40,939 (chuckles): Oh-ho-ho. Just a matter of time. 278 00:13:40,973 --> 00:13:42,774 Whoa, whoa, stop. What does that mean? 279 00:13:42,808 --> 00:13:44,359 Plate lunches at local grinds. 280 00:13:44,393 --> 00:13:46,177 You're practically (speaks Hawaiian), bro. 281 00:13:46,195 --> 00:13:48,863 Did I say that I was jumping aboard to any local customs, Don Ho? 282 00:13:48,898 --> 00:13:50,315 No, I didn't. 283 00:13:50,349 --> 00:13:52,150 I just said that I liked the garlic shrimp. 284 00:13:52,184 --> 00:13:54,436 Which, in fact, is basically scampi. 285 00:13:54,470 --> 00:13:56,321 And that is not island food at all; it's Italian. 286 00:13:56,355 --> 00:13:58,156 (phone ringing) 287 00:13:58,958 --> 00:14:01,743 Look who's calling. Yes, Max? 288 00:14:03,996 --> 00:14:06,047 I've completed the autopsy 289 00:14:06,082 --> 00:14:08,667 and found some troubling anomalies. 290 00:14:12,171 --> 00:14:14,422 What is this, a Boy Scout test? 291 00:14:14,457 --> 00:14:16,391 I failed the knots. Uh, no, Detective. 292 00:14:16,425 --> 00:14:18,426 It is a Solomon bar rope cuff. 293 00:14:18,461 --> 00:14:20,528 I took the liberty to mock one up. 294 00:14:21,597 --> 00:14:24,132 It's a knot used to bind wrists, 295 00:14:24,166 --> 00:14:25,717 and as you can see, 296 00:14:25,735 --> 00:14:27,936 it has a very distinctive pattern, 297 00:14:27,987 --> 00:14:29,721 a pattern that matches exactly 298 00:14:29,739 --> 00:14:31,656 the one we found on our victim's wrist... 299 00:14:31,691 --> 00:14:33,608 and ankles. But no ropes 300 00:14:33,659 --> 00:14:34,859 were found at the crime scene. 301 00:14:34,893 --> 00:14:36,394 Well, but I did recover some fiber, 302 00:14:36,412 --> 00:14:38,947 which leads me to believe that the killer removed the ropes 303 00:14:38,998 --> 00:14:40,115 after he asphyxiated her. 304 00:14:40,166 --> 00:14:43,535 Which brings me to my second anomaly. 305 00:14:45,705 --> 00:14:47,222 The victim's ribs were cracked 306 00:14:47,256 --> 00:14:49,374 on both sides of the sternal bone. 307 00:14:49,408 --> 00:14:51,726 Ultrasound revealed that there was damage 308 00:14:51,761 --> 00:14:54,012 to the subclavian artery, which suggests 309 00:14:54,046 --> 00:14:55,580 that the killer knelt 310 00:14:55,598 --> 00:14:57,549 on the victim and blocked her airways. 311 00:14:57,583 --> 00:15:00,101 That, combined with the constricted lung capacity, 312 00:15:00,136 --> 00:15:01,586 caused her death. 313 00:15:01,604 --> 00:15:03,938 Okay, so we have 314 00:15:03,973 --> 00:15:06,891 a whack job who likes to tie up women and smother them. 315 00:15:06,925 --> 00:15:09,728 Well, this is no whack job, Detective Williams. 316 00:15:09,762 --> 00:15:13,114 This is a killer that left a distinct signature 317 00:15:13,149 --> 00:15:15,283 and then attempted to hide or mitigate it. 318 00:15:15,317 --> 00:15:16,701 It's the Trashman. 319 00:15:16,736 --> 00:15:18,870 Very good, Lieutenant Kelly. 320 00:15:18,904 --> 00:15:19,937 DANNY: I'm sorry. 321 00:15:19,955 --> 00:15:21,105 What's the Trashman? 322 00:15:21,123 --> 00:15:22,690 The M.O. is the exact same 323 00:15:22,725 --> 00:15:24,292 as a serial killer dubbed the Trashman. 324 00:15:24,326 --> 00:15:26,795 He was known for discarding his victims in trash bags 325 00:15:26,829 --> 00:15:28,363 along the side of the road. 326 00:15:29,131 --> 00:15:30,165 That is correct. 327 00:15:30,216 --> 00:15:32,300 The problem is, the Trashman's in prison. 328 00:15:32,334 --> 00:15:35,286 Technically, a man named Richard Branch 329 00:15:35,304 --> 00:15:37,722 was arrested for one of the murders. 330 00:15:37,757 --> 00:15:39,891 Okay, what do you mean, technically? 331 00:15:40,926 --> 00:15:42,594 You don't think he did it? 332 00:15:42,628 --> 00:15:44,145 No. 333 00:15:44,180 --> 00:15:47,215 I believe the real Trashman is still out there. 334 00:15:54,698 --> 00:15:56,950 Richard Branch was accused of murdering six women. 335 00:15:56,984 --> 00:15:59,993 The first one was found on the H2 in 1985, and the last one 336 00:15:59,994 --> 00:16:01,261 in 2009. 337 00:16:01,295 --> 00:16:02,762 Shortly after that, he was arrested, 338 00:16:02,797 --> 00:16:04,047 convicted and sentenced to life. 339 00:16:04,098 --> 00:16:05,765 MAX: Each of his victims were bound, 340 00:16:05,800 --> 00:16:08,268 asphyxiated and dumped on the side of the road in trash bags. 341 00:16:08,302 --> 00:16:09,936 As you can see, the injuries 342 00:16:09,971 --> 00:16:11,671 are an exact match to our current victim, 343 00:16:11,689 --> 00:16:12,772 Angela O'Hara. 344 00:16:12,807 --> 00:16:15,058 CHIN: All right, well, Branch is in prison, 345 00:16:15,092 --> 00:16:16,851 so we must be looking for a copycat killer. 346 00:16:16,876 --> 00:16:17,944 No, no, no. 347 00:16:17,945 --> 00:16:20,647 Then why remove the Solomon bar cuff thingy, right? 348 00:16:20,681 --> 00:16:22,732 I mean, if he wanted us to think he was the Trashman, 349 00:16:22,783 --> 00:16:24,684 he would've left the ropes on, no? As I stated earlier, 350 00:16:24,702 --> 00:16:27,203 Richard Branch is not the Trashman, 351 00:16:27,238 --> 00:16:28,788 and thus we are not looking 352 00:16:28,823 --> 00:16:30,824 for a copycat killer. They arrested him. 353 00:16:30,858 --> 00:16:32,792 They tried him and convicted him for the crimes, Max. 354 00:16:32,827 --> 00:16:34,627 CHIN: Yeah, but they were only able to tie him 355 00:16:34,662 --> 00:16:36,463 to one of the Trashman murders. Correct. 356 00:16:36,497 --> 00:16:38,715 In order to ensure a conviction, 357 00:16:38,749 --> 00:16:40,100 the prosecuting attorney's office tried him 358 00:16:40,134 --> 00:16:41,551 only for the murder of Diane Gallo, 359 00:16:41,585 --> 00:16:44,137 the last victim attributed to the Trashman. 360 00:16:44,171 --> 00:16:47,390 CHIN: Yeah, Branch was a drifter, and he fit the profile. 361 00:16:47,425 --> 00:16:50,010 Plus, they found his DNA on one of the trash bags 362 00:16:50,044 --> 00:16:51,644 containing her body. Whoa, whoa, whoa. 363 00:16:51,679 --> 00:16:53,179 His file says they got an eyewitness, 364 00:16:53,213 --> 00:16:55,207 an eyewitness that puts this guy with the 365 00:16:55,232 --> 00:16:57,106 victim moments before the crime takes place. 366 00:16:57,107 --> 00:16:59,675 Eyewitness testimonials are notoriously unreliable. 367 00:16:59,770 --> 00:17:02,354 They got his DNA, Max, on one of the victims. 368 00:17:02,356 --> 00:17:04,133 There's an alternate explanation for the presence 369 00:17:04,134 --> 00:17:06,494 of Richard Branch's DNA at the crime scene. 370 00:17:06,495 --> 00:17:08,412 CHIN: Time-out, time-out, time-out. 371 00:17:08,446 --> 00:17:10,497 Why don't we just pay him a visit? 372 00:17:10,531 --> 00:17:12,032 I can arrange that. 373 00:17:13,034 --> 00:17:14,334 You're in contact with Richard Branch? 374 00:17:14,368 --> 00:17:17,370 Yes. We share an interest in acrostic puzzles. 375 00:17:17,404 --> 00:17:19,155 Why doesn't that surprise me? 376 00:17:20,174 --> 00:17:23,293 ♪ 377 00:17:23,327 --> 00:17:26,629 MAX: Richard, this is 378 00:17:26,680 --> 00:17:27,964 Detective Danny Williams 379 00:17:28,015 --> 00:17:30,467 and Lieutenant Chin Ho Kelly from the Five-O Task Force. 380 00:17:30,518 --> 00:17:32,352 Good for them. We found 381 00:17:32,386 --> 00:17:34,104 another body. Like I said, 382 00:17:34,138 --> 00:17:35,555 good for you. 383 00:17:35,589 --> 00:17:38,224 Max here believes that the real Trashman 384 00:17:38,258 --> 00:17:39,642 is still on the outside. 385 00:17:39,693 --> 00:17:43,763 (chuckles) Well, he ain't in here. That's for sure. 386 00:17:43,781 --> 00:17:45,031 I am. 387 00:17:45,066 --> 00:17:46,366 Doing life. 388 00:17:46,400 --> 00:17:48,535 Next time I see the outside world, 389 00:17:48,569 --> 00:17:50,537 it'll be in a pine box. 390 00:17:50,571 --> 00:17:52,372 Detective Williams and Lieutenant Kelly 391 00:17:52,406 --> 00:17:54,491 are familiar with your case. Yeah, so were 392 00:17:54,542 --> 00:17:56,943 the cops who pinned all these murders on me 393 00:17:56,961 --> 00:17:58,711 without a speck of evidence. 394 00:17:58,746 --> 00:18:00,246 No, not without a speck of evidence. 395 00:18:00,280 --> 00:18:02,048 Your DNA was on one of the victims. 396 00:18:02,083 --> 00:18:03,299 BRANCH: I have... 397 00:18:03,334 --> 00:18:05,952 been over this a million times. 398 00:18:05,970 --> 00:18:08,221 He killed again. 399 00:18:08,255 --> 00:18:10,790 If we can prove that this is the Trashman, 400 00:18:10,808 --> 00:18:13,560 they might reopen your case. 401 00:18:13,594 --> 00:18:15,345 Eh... Richard... 402 00:18:15,396 --> 00:18:17,647 this could help you. 403 00:18:27,975 --> 00:18:32,061 Okay, wh... what do you want to know? 404 00:18:34,415 --> 00:18:37,083 So, how did your DNA end up on the body 405 00:18:37,118 --> 00:18:38,368 of Diane Gallo? 406 00:18:38,419 --> 00:18:40,420 I was out looking for returnables 407 00:18:40,454 --> 00:18:42,122 when I found the bag. 408 00:18:42,156 --> 00:18:44,157 Thought I'd hit the jackpot... 409 00:18:44,175 --> 00:18:47,160 till I opened up the bag and reached in. 410 00:18:47,178 --> 00:18:49,963 And you touched the body, huh? 411 00:18:51,549 --> 00:18:55,101 I'll never forget the look on that poor woman's face. 412 00:18:55,136 --> 00:18:58,087 What that guy did to her. 413 00:18:59,173 --> 00:19:01,841 Okay, what'd you do after that? 414 00:19:01,859 --> 00:19:03,977 This guy... 415 00:19:04,011 --> 00:19:08,615 drives by and sees me there with... this woman's body 416 00:19:08,649 --> 00:19:11,034 spilling out of the bag. 417 00:19:11,068 --> 00:19:14,154 I saw that look in his face. 418 00:19:14,188 --> 00:19:15,688 I knew. 419 00:19:15,706 --> 00:19:16,990 So you ran? 420 00:19:17,024 --> 00:19:18,691 (grunts) 421 00:19:18,709 --> 00:19:20,543 It doesn't take a genius 422 00:19:20,578 --> 00:19:22,962 to pencil out how this was gonna end. 423 00:19:22,997 --> 00:19:24,330 I had a record. 424 00:19:24,364 --> 00:19:26,549 I knew the police were looking for this guy, 425 00:19:26,584 --> 00:19:29,285 and there I'm standing over one of the victims? 426 00:19:29,320 --> 00:19:31,554 Well, what about the eyewitness who saw you with the victim 427 00:19:31,589 --> 00:19:34,007 before the murder? How the hell should I know?! 428 00:19:34,041 --> 00:19:37,994 I-I fit the description: middle-aged white guy! 429 00:19:40,347 --> 00:19:42,849 Truth... 430 00:19:42,883 --> 00:19:46,269 is, I never met that woman. 431 00:19:46,320 --> 00:19:49,656 But those cops, now, they had a different version 432 00:19:49,690 --> 00:19:53,359 of events, and they kept me in that room all day 433 00:19:53,393 --> 00:19:56,996 and all night until I signed that confession. 434 00:19:57,031 --> 00:19:59,532 Mr. Branch was under the influence of narcotics. 435 00:19:59,566 --> 00:20:01,417 And don't forget 436 00:20:01,452 --> 00:20:03,119 the vodka, Max. 437 00:20:03,170 --> 00:20:04,737 That... 438 00:20:04,755 --> 00:20:07,573 and this crappy attorney the court appointed me, 439 00:20:07,591 --> 00:20:10,076 and... 440 00:20:10,094 --> 00:20:13,046 well, let's just say... 441 00:20:13,080 --> 00:20:15,348 they had their guy. 442 00:20:22,056 --> 00:20:24,107 You ready to go back? We're done. 443 00:20:27,478 --> 00:20:28,761 Thanks for the puzzles. 444 00:20:31,232 --> 00:20:32,232 ♪ 445 00:20:32,266 --> 00:20:33,800 CHIN: You heard from McGarrett? 446 00:20:33,834 --> 00:20:35,551 DANNY: Called him a dozen times, 447 00:20:35,586 --> 00:20:37,737 left him a dozen messages. 448 00:20:37,771 --> 00:20:39,789 Hey! What is this? 449 00:20:39,823 --> 00:20:41,791 What do you mean, what's this? 450 00:20:41,825 --> 00:20:45,161 Adapting, overcoming, preserving my retail space. 451 00:20:45,212 --> 00:20:47,497 You got a break in my case, or what? 452 00:20:47,548 --> 00:20:51,200 Oh, yeah, uh, Kono's, uh, running down some leads. 453 00:20:51,235 --> 00:20:53,503 But in the meantime, could we have some garlic shrimp, please? 454 00:20:53,554 --> 00:20:55,088 Reduced menu today. 455 00:20:55,122 --> 00:20:57,073 Barbecue shrimp only. 456 00:20:58,125 --> 00:21:00,093 Okay, we'll take three of those. 457 00:21:00,127 --> 00:21:02,795 Not for me; I'm allergic. Two of those. 458 00:21:05,983 --> 00:21:07,850 Branch was railroaded. 459 00:21:07,901 --> 00:21:10,253 I really think you guys should reopen the Trashman killings. 460 00:21:10,287 --> 00:21:13,273 Hold, first of all, why is this so important to you, huh? 461 00:21:13,307 --> 00:21:15,275 Not only is an innocent man in jail, 462 00:21:15,309 --> 00:21:17,476 understanding the original murders will help us catch 463 00:21:17,494 --> 00:21:18,778 Angela O'Hara's killer. 464 00:21:18,812 --> 00:21:20,313 CHIN: But the murders stopped after Branch 465 00:21:20,331 --> 00:21:21,581 was arrested; how do you explain that? 466 00:21:21,615 --> 00:21:23,616 The real killer used Branch's arrest 467 00:21:23,650 --> 00:21:26,619 as an opportunity to take a break and cover his tracks. 468 00:21:26,653 --> 00:21:28,755 So then why start killing again now? 469 00:21:28,789 --> 00:21:30,489 Serial killers have poor impulse control. 470 00:21:30,507 --> 00:21:32,008 He couldn't help himself. 471 00:21:32,042 --> 00:21:33,426 Okay, so what you're saying is, 472 00:21:33,460 --> 00:21:34,994 this guy comes out of retirement, 473 00:21:35,012 --> 00:21:37,797 kills Angela O'Hara, and then he changes his M.O. 474 00:21:37,831 --> 00:21:40,566 to throw us off? Yes! 475 00:21:44,972 --> 00:21:48,725 Five-O once asked me to reopen an investigation. 476 00:21:48,776 --> 00:21:52,595 Now I'm asking you to do the same. 477 00:21:55,866 --> 00:21:57,417 Please. 478 00:21:59,320 --> 00:22:01,321 All right. 479 00:22:01,355 --> 00:22:03,856 I know one of the original detectives 480 00:22:03,874 --> 00:22:05,375 from the Trashman case. Al Shepard. 481 00:22:05,409 --> 00:22:06,793 He's retired now, but... 482 00:22:06,827 --> 00:22:08,628 DANNY: Okay, we will go see him, 483 00:22:08,662 --> 00:22:10,696 and we'll see what he thinks about your theory, okay? 484 00:22:10,714 --> 00:22:11,697 Thank you. 485 00:22:14,785 --> 00:22:18,087 I was hoping this day would never come. 486 00:22:18,138 --> 00:22:19,639 What do you mean? 487 00:22:19,673 --> 00:22:22,375 You got to understand the pressure 488 00:22:22,393 --> 00:22:24,560 we were under to make an arrest. 489 00:22:24,595 --> 00:22:26,479 Mayor's office was all over us, 490 00:22:26,513 --> 00:22:28,681 the press had the island in a panic, said we were 491 00:22:28,715 --> 00:22:30,933 affecting tourism. Okay, but you did 492 00:22:30,984 --> 00:22:33,152 put Branch away for the Trashman slayings. 493 00:22:33,187 --> 00:22:34,387 We only had enough evidence 494 00:22:34,405 --> 00:22:36,489 to convict him of one of the murders. 495 00:22:36,523 --> 00:22:38,858 Everyone believed that he was the Trashman. 496 00:22:38,892 --> 00:22:40,610 My partner believed he was. 497 00:22:41,895 --> 00:22:44,080 But I had my doubts. 498 00:22:44,114 --> 00:22:47,033 Okay, why weren't you able to tie him to the other murders? 499 00:22:47,067 --> 00:22:49,902 Branch was a drifter, in and out of drug rehab. 500 00:22:49,920 --> 00:22:52,538 The evidence against him was all circumstantial. 501 00:22:52,572 --> 00:22:54,407 Oh, so you just got him to confess. 502 00:22:54,425 --> 00:22:56,876 After spending 30 hours in the box with us grilling him, 503 00:22:56,910 --> 00:22:58,678 he would have copped to the OJ murders. 504 00:22:58,712 --> 00:23:00,263 So, you're saying you got the wrong guy? 505 00:23:00,297 --> 00:23:02,932 I'm saying, there's a lot 506 00:23:02,966 --> 00:23:04,884 to the case that didn't make sense. 507 00:23:04,918 --> 00:23:06,252 Okay, well, we're here. 508 00:23:06,270 --> 00:23:08,554 We'd like to know what it is that doesn't make sense. 509 00:23:08,588 --> 00:23:11,724 There was another murder that wasn't attributed 510 00:23:11,758 --> 00:23:15,395 to the Trashman, but I think it was his work. 511 00:23:15,429 --> 00:23:16,896 Woman named 512 00:23:16,930 --> 00:23:18,597 Jennifer Ravich. 513 00:23:18,615 --> 00:23:20,950 She predated the other murders by about five years, 514 00:23:20,984 --> 00:23:22,452 but just like your victim, 515 00:23:22,486 --> 00:23:25,738 she wasn't found in a bag or bound. 516 00:23:25,772 --> 00:23:26,772 She have cracked ribs, too? 517 00:23:26,790 --> 00:23:28,157 Yeah. 518 00:23:28,208 --> 00:23:30,543 And there was evidence that she'd been bound. 519 00:23:30,577 --> 00:23:33,463 But she was older than the other victims, 520 00:23:33,497 --> 00:23:36,449 so we ruled it out because it didn't fit the profile. 521 00:23:36,467 --> 00:23:38,668 And you didn't push it? 522 00:23:38,719 --> 00:23:42,004 No. Branch was in a rehab facility 523 00:23:42,055 --> 00:23:43,840 when Jennifer Ravich was killed. 524 00:23:43,891 --> 00:23:46,175 Would have blown the whole case wide open. 525 00:23:46,226 --> 00:23:47,510 DANNY: So the prosecuting 526 00:23:47,561 --> 00:23:49,795 attorney's office just swept it under the rug? 527 00:23:49,813 --> 00:23:52,849 And I let 'em. 528 00:23:52,900 --> 00:23:54,600 KONO: Okay, so, 529 00:23:54,634 --> 00:23:57,270 I pulled Jennifer Ravich's case file from the open unsolved. 530 00:23:57,304 --> 00:23:59,071 Murdered in June of 1980. 531 00:23:59,106 --> 00:24:00,490 Her husband was a prime suspect-- 532 00:24:00,524 --> 00:24:02,575 there was a history of abuse-- but eventually, he was cleared. 533 00:24:02,609 --> 00:24:05,111 Does it look like our guy? 534 00:24:05,145 --> 00:24:07,079 The injuries are consistent with our other victims. 535 00:24:07,114 --> 00:24:08,865 However, there was blunt force trauma postmortem. 536 00:24:08,916 --> 00:24:10,950 Also, there was no ropes, no bags, 537 00:24:10,984 --> 00:24:13,119 but there were ligature marks. 538 00:24:13,153 --> 00:24:15,288 All right, that does not match our other victims. 539 00:24:15,322 --> 00:24:16,322 MAX: Well, not necessarily. 540 00:24:16,340 --> 00:24:17,790 If we are indeed looking 541 00:24:17,824 --> 00:24:19,926 at the Trashman's first victim, it's quite possible 542 00:24:19,960 --> 00:24:21,794 he hadn't perfected his method yet. 543 00:24:21,828 --> 00:24:23,329 Okay, maybe he made a mistake, 544 00:24:23,347 --> 00:24:25,798 and we can link him to our new victim. 545 00:24:25,832 --> 00:24:28,768 Well, perhaps Jennifer Ravich was close to the killer. 546 00:24:28,802 --> 00:24:30,436 Serial killers 547 00:24:30,471 --> 00:24:32,004 often choose someone who they're close to 548 00:24:32,022 --> 00:24:33,439 as their first victim. 549 00:24:33,474 --> 00:24:35,391 All right, well, we have the Trashman's first victim, 550 00:24:35,442 --> 00:24:36,559 Jennifer Ravich, and the last one, 551 00:24:36,610 --> 00:24:37,944 Angela O'Hara, so what jumps out? 552 00:24:37,978 --> 00:24:40,229 Okay, so, Angela was abducted from the North Shore, 553 00:24:40,280 --> 00:24:42,681 and Jennifer Ravich's body was found in Kailua. 554 00:24:42,699 --> 00:24:44,283 Body found on the road? 555 00:24:44,318 --> 00:24:46,369 No, her body was found on the steps of St. Martin's. 556 00:24:46,403 --> 00:24:47,820 (computer chirps) 557 00:24:47,854 --> 00:24:50,406 St. Martin's? 558 00:24:50,457 --> 00:24:54,360 That's where my mother left me when I was a baby. 559 00:24:54,378 --> 00:24:55,461 Your mother, Max? 560 00:24:55,496 --> 00:24:56,913 My biological mother. 561 00:24:56,964 --> 00:24:58,697 As you know, Bergman is my adopted name. 562 00:24:58,715 --> 00:24:59,832 Oh. That's good to know. 563 00:24:59,866 --> 00:25:01,834 What does that have to do with the case? 564 00:25:09,059 --> 00:25:11,177 (beeps) 565 00:25:13,897 --> 00:25:16,482 This is Michiyo Takeshita. 566 00:25:18,485 --> 00:25:20,152 It's my biological mother, 567 00:25:20,187 --> 00:25:22,471 the Trashman's second victim. 568 00:25:35,691 --> 00:25:36,699 CHIN: How long have you known 569 00:25:36,700 --> 00:25:38,835 that your mother was one of the Trashman's victims? 570 00:25:38,869 --> 00:25:40,386 A while. 571 00:25:41,338 --> 00:25:43,756 I've never talked to anyone about it. 572 00:25:43,791 --> 00:25:46,325 It is, as you can imagine, 573 00:25:46,343 --> 00:25:48,261 quite difficult for me. 574 00:25:48,295 --> 00:25:50,713 She was an unwed mother 575 00:25:50,764 --> 00:25:53,132 who didn't know what to do. 576 00:25:54,051 --> 00:25:55,301 Did you ever get to meet her? 577 00:25:55,335 --> 00:25:57,303 No. 578 00:25:57,337 --> 00:25:58,738 I never knew her. 579 00:25:59,807 --> 00:26:02,642 She was already dead when I discovered her name. 580 00:26:02,676 --> 00:26:05,511 That's why you went to go see Richard Branch. 581 00:26:05,562 --> 00:26:07,480 Yes. 582 00:26:07,514 --> 00:26:10,767 I wanted to meet the man who killed my mother. 583 00:26:12,486 --> 00:26:15,855 But then, I heard his story, and.. 584 00:26:15,873 --> 00:26:18,708 and I looked into the case, and I realized that 585 00:26:18,742 --> 00:26:20,376 he couldn't have done it. 586 00:26:20,411 --> 00:26:22,044 CHIN: Okay, so, 587 00:26:22,079 --> 00:26:24,196 the real question here is, what does your mother 588 00:26:24,214 --> 00:26:25,748 have in common with the other victims? 589 00:26:25,799 --> 00:26:28,217 That I don't know. 590 00:26:28,252 --> 00:26:30,369 I studied each case over and over again, 591 00:26:30,404 --> 00:26:32,004 but I failed to come up 592 00:26:32,038 --> 00:26:34,424 with a viable theory as to how he chooses his victims. 593 00:26:34,475 --> 00:26:36,092 There's got to be something else. There has got to be 594 00:26:36,143 --> 00:26:37,643 a pattern that we are not seeing. What is it? 595 00:26:37,678 --> 00:26:39,729 Okay, so, Jennifer Ravich was killed and left 596 00:26:39,763 --> 00:26:41,397 on the steps of St. Martin's, 597 00:26:41,432 --> 00:26:43,316 and you were left there for adoption. 598 00:26:43,350 --> 00:26:46,936 Why St. Martin's? Do you know why she left you there? 599 00:26:46,987 --> 00:26:49,822 St. Martin's was a well-known safe haven 600 00:26:49,857 --> 00:26:51,240 for unwanted children. 601 00:26:51,275 --> 00:26:53,576 Did Jennifer Ravich have children? 602 00:26:53,610 --> 00:26:56,612 No. No next of kin listed. 603 00:26:56,663 --> 00:26:58,915 Yeah, Angela O'Hara didn't have children, either. 604 00:26:58,949 --> 00:27:01,167 Hold-hold on a minute. 605 00:27:01,201 --> 00:27:03,870 May-may I see Jennifer Ravich's autopsy report? 606 00:27:03,904 --> 00:27:07,290 (computer chirps) 607 00:27:07,341 --> 00:27:09,742 Autopsy shows evidence of full-term delivery of a child. 608 00:27:09,760 --> 00:27:12,178 What about Angela O'Hara's autopsy? 609 00:27:12,212 --> 00:27:14,547 She also had pelvic separation. DANNY: No, no, no. 610 00:27:14,581 --> 00:27:16,799 I was at her place. There was no signs of a kid. 611 00:27:16,850 --> 00:27:19,585 No, there wouldn't be... if she gave the child up. 612 00:27:19,603 --> 00:27:21,086 I'll go check it out. 613 00:27:40,574 --> 00:27:44,043 Got something? Yeah. 614 00:27:44,077 --> 00:27:46,996 Hey. Okay, so, I just spoke to the victim's mother, 615 00:27:47,047 --> 00:27:50,049 and I found out that Angela had a child out of wedlock, 616 00:27:50,083 --> 00:27:51,784 and she hid it from her mom. 617 00:27:51,802 --> 00:27:53,970 Okay, uh, any connection to St. Martin's? 618 00:27:54,004 --> 00:27:55,454 Yeah, she was a parishioner there. 619 00:27:55,472 --> 00:27:56,288 Oh. 620 00:27:56,306 --> 00:27:57,340 All right, okay. 621 00:27:57,391 --> 00:27:58,508 Uh, so, let's just assume 622 00:27:58,559 --> 00:27:59,842 she abandons her kid at the church, 623 00:27:59,893 --> 00:28:01,460 uh, she's trying to put it behind her. 624 00:28:01,478 --> 00:28:02,562 Help me, please. 625 00:28:02,596 --> 00:28:04,514 Wait a minute. What about the other victims? 626 00:28:04,565 --> 00:28:06,599 Yeah, I spoke to their family members, 627 00:28:06,633 --> 00:28:08,901 and I found out that at least three of the victims 628 00:28:08,936 --> 00:28:10,570 had children that they abandoned at St. Martin's. 629 00:28:10,604 --> 00:28:11,938 That's it. 630 00:28:11,972 --> 00:28:13,239 That's got to be it. That's his trigger. 631 00:28:13,273 --> 00:28:14,440 He's targeting women 632 00:28:14,474 --> 00:28:15,691 that abandoned their children at St. Martin's. 633 00:28:15,742 --> 00:28:17,577 Either this guy works there, or has a connection. 634 00:28:17,611 --> 00:28:18,945 Let's go. 635 00:28:23,000 --> 00:28:25,284 MAN: St. Martin's has always been 636 00:28:25,318 --> 00:28:29,288 a sanctuary for the children of unwed mothers. 637 00:28:29,322 --> 00:28:32,625 Okay, uh, how often are babies left here? 638 00:28:32,659 --> 00:28:33,826 More often than you think. 639 00:28:33,844 --> 00:28:37,013 May I ask what this is about? 640 00:28:37,047 --> 00:28:39,131 Yeah, absolutely. Angela O'Hara. 641 00:28:39,165 --> 00:28:41,667 We have reason to believe that she left her baby here. 642 00:28:43,687 --> 00:28:44,887 I'm-I'm... I'm sorry, 643 00:28:44,938 --> 00:28:46,856 but we have a very strict privacy policy. 644 00:28:46,890 --> 00:28:49,108 We don't even keep records. 645 00:28:49,142 --> 00:28:51,677 These women have nowhere else to turn. 646 00:28:51,695 --> 00:28:54,513 The-the women who make the decision 647 00:28:54,531 --> 00:28:56,782 to leave a child with us are under enormous stress. 648 00:28:56,817 --> 00:28:59,685 We understand, but this woman was abducted and killed. 649 00:28:59,703 --> 00:29:01,787 She... 650 00:29:03,690 --> 00:29:05,658 I am sorry. 651 00:29:05,692 --> 00:29:08,494 How-how can I help? 652 00:29:08,528 --> 00:29:10,746 Uh, like I said, we need you to tell us 653 00:29:10,797 --> 00:29:12,131 if she left a baby here. 654 00:29:12,165 --> 00:29:14,050 MAN: As I've-I've told you, 655 00:29:14,084 --> 00:29:15,167 I-I don't know. 656 00:29:15,201 --> 00:29:16,302 Okay, well, maybe 657 00:29:16,336 --> 00:29:17,970 you can tell us how it works then? 658 00:29:18,005 --> 00:29:22,508 Someone rings the bell at the side door, and 659 00:29:22,542 --> 00:29:24,594 Frank Pollard, our caretaker, usually answers. 660 00:29:24,645 --> 00:29:26,045 He's on the property full-time. 661 00:29:26,063 --> 00:29:27,897 How long has Pollard worked here? 662 00:29:27,931 --> 00:29:29,515 Since before I arrived here. 663 00:29:29,549 --> 00:29:32,468 At least 30 years. 664 00:29:34,554 --> 00:29:36,989 You... You don't think that...? 665 00:29:37,024 --> 00:29:38,390 We need to see him right away. 666 00:29:38,408 --> 00:29:40,109 Yes, of course. 667 00:29:40,160 --> 00:29:43,245 Sam? Uh, 668 00:29:43,280 --> 00:29:45,564 my assistant Sam will take you to him. 669 00:29:45,582 --> 00:29:47,733 Could you take these gentlemen to find Frank, please? 670 00:29:47,751 --> 00:29:49,068 Of course. 671 00:29:56,510 --> 00:29:58,260 It's-it's about those girls, isn't it? 672 00:29:58,295 --> 00:30:01,097 Just take us to him. 673 00:30:01,131 --> 00:30:03,599 I believe that he's in his office. 674 00:30:08,555 --> 00:30:11,140 Of course it's in the basement. 675 00:30:11,191 --> 00:30:14,560 Yeah. We don't go down here much. 676 00:30:14,594 --> 00:30:16,862 Can't imagine why not. 677 00:30:16,897 --> 00:30:19,031 It's this way. 678 00:30:19,066 --> 00:30:20,116 Really nice. 679 00:30:20,150 --> 00:30:21,450 SAM: Hey, Frank? 680 00:30:21,485 --> 00:30:23,602 Frank? 681 00:30:25,539 --> 00:30:27,773 Frank? 682 00:30:39,469 --> 00:30:41,620 What's up? 683 00:30:42,673 --> 00:30:44,757 Do you see what I see? 684 00:30:44,791 --> 00:30:46,759 Yes. Church people are creepy. 685 00:30:46,793 --> 00:30:48,344 Those blades. 686 00:30:48,395 --> 00:30:50,179 They're just like the ones I pulled out 687 00:30:50,230 --> 00:30:51,564 of Angela O'Hara's tires. 688 00:30:51,598 --> 00:30:53,933 That's odd. I-I thought he was down here. 689 00:30:53,967 --> 00:30:55,634 Where else would this guy be? 690 00:30:55,652 --> 00:30:56,769 Hey, Frank?! 691 00:30:56,803 --> 00:30:59,772 Hey, hands up. Five-O. Hands up. 692 00:30:59,806 --> 00:31:02,692 Step away from the truck and put your hands behind your back now. 693 00:31:02,743 --> 00:31:04,744 Now. Hands behind your back. 694 00:31:04,778 --> 00:31:05,945 What's this about? 695 00:31:05,979 --> 00:31:07,363 Hands behind your back! 696 00:31:07,414 --> 00:31:09,982 You're under arrest for the murder of Angela O'Hara. 697 00:31:15,505 --> 00:31:17,790 They got him. 698 00:31:22,763 --> 00:31:23,728 Max? 699 00:31:23,753 --> 00:31:25,548 Did they find anything to tie him to the murders? 700 00:31:25,549 --> 00:31:28,434 KONO: Yeah, the razor blades in his office match the ones 701 00:31:28,468 --> 00:31:29,769 we pulled out of Angela O'Hara's tires. 702 00:31:31,772 --> 00:31:33,939 Fong's processing the truck, too. 703 00:31:39,396 --> 00:31:42,448 Max, are you okay? 704 00:31:42,482 --> 00:31:44,516 Yeah. I'm... I'm fine. 705 00:31:44,534 --> 00:31:46,368 DANNY: Let's do this again. 706 00:31:46,403 --> 00:31:50,322 Jennifer Ravich, Sarah Cho, 707 00:31:50,356 --> 00:31:53,525 Michiyo Takeshita, Marcia Long, Rachel Wilkinson, 708 00:31:53,543 --> 00:31:55,878 Diane Gallo and Angela O'Hara. 709 00:31:55,912 --> 00:31:57,546 All victims 710 00:31:57,581 --> 00:31:58,914 of the Trashman. 711 00:31:58,965 --> 00:32:00,800 That your thing, isn't it, Frank? 712 00:32:00,834 --> 00:32:02,551 Killing women who leave their children at the church. 713 00:32:02,586 --> 00:32:04,536 I don't know what you're talking about. 714 00:32:04,554 --> 00:32:06,038 DANNY: We got the ropes, 715 00:32:06,056 --> 00:32:08,140 we got the razorblades, Frank. 716 00:32:08,175 --> 00:32:09,809 Why would I kill those women? 717 00:32:09,843 --> 00:32:11,010 I don't know. Maybe 'cause 718 00:32:11,044 --> 00:32:12,544 you were the one found the children. 719 00:32:13,313 --> 00:32:15,314 I want you to look at this. 720 00:32:15,348 --> 00:32:17,983 This is Angela O'Hara. 721 00:32:18,018 --> 00:32:20,653 Okay? You abducted and killed this woman last night, 722 00:32:20,687 --> 00:32:22,221 and you dumped her body in a pineapple field. 723 00:32:22,239 --> 00:32:24,356 That's impossible! I already told you. 724 00:32:24,390 --> 00:32:26,575 I was visiting my mother in the hospital. 725 00:32:26,610 --> 00:32:28,527 CHIN: That's the wrong answer, Frank. 726 00:32:28,561 --> 00:32:30,029 We already found her blood in your truck. 727 00:32:30,063 --> 00:32:32,448 That's not my truck. It's the church's. 728 00:32:32,499 --> 00:32:34,200 (buzzer sounds) 729 00:32:35,786 --> 00:32:38,337 His alibi checks out. What the hell is going on? 730 00:32:38,371 --> 00:32:40,506 He was at the hospital while his mother was having dialysis 731 00:32:40,540 --> 00:32:42,574 when Angela O'Hara was abducted. 732 00:32:42,592 --> 00:32:45,377 (sighs) 733 00:32:45,411 --> 00:32:48,047 Who else has access to that truck? 734 00:32:48,081 --> 00:32:49,965 Sam. He keeps the keys in his office. 735 00:32:50,016 --> 00:32:51,667 He's Deacon MacKenna's assistant. 736 00:32:52,919 --> 00:32:55,004 Guys, get over to that church right away. 737 00:33:00,811 --> 00:33:02,812 They already arrested Frank Pollard. 738 00:33:02,863 --> 00:33:03,896 I am aware of that. 739 00:33:03,930 --> 00:33:04,897 Was it true 740 00:33:04,931 --> 00:33:06,732 that he's the Trashman? 741 00:33:06,766 --> 00:33:09,735 I'm not at liberty to say. 742 00:33:09,769 --> 00:33:11,770 Is there, is there some kind of problem, though? 743 00:33:11,788 --> 00:33:12,771 No. 744 00:33:12,789 --> 00:33:13,873 Uh, not at all. 745 00:33:13,907 --> 00:33:16,325 I, I just need to see something for myself. 746 00:33:17,627 --> 00:33:19,778 Oh. 747 00:33:24,417 --> 00:33:26,535 Here it is. 748 00:33:39,900 --> 00:33:42,034 Did Pollard have arthritis? 749 00:33:43,270 --> 00:33:45,237 Yes, he did. 750 00:33:45,272 --> 00:33:47,406 His hands had it pretty bad. 751 00:33:51,444 --> 00:33:53,229 Is something wrong? 752 00:33:54,114 --> 00:33:56,198 I don't think he did this. 753 00:33:56,249 --> 00:33:58,317 The intricate knots 754 00:33:58,335 --> 00:34:00,502 would be impossible with arthritis. 755 00:34:03,373 --> 00:34:06,208 Mr. Sherman? 756 00:34:16,469 --> 00:34:18,637 Mr. Sherman? (clattering) 757 00:34:38,527 --> 00:34:40,678 (Max groans) 758 00:35:04,386 --> 00:35:06,337 Why did you come back? 759 00:35:06,371 --> 00:35:08,539 It's you. 760 00:35:08,557 --> 00:35:10,725 You're the Trashman. 761 00:35:12,895 --> 00:35:15,313 Why did you kill all those women? 762 00:35:15,347 --> 00:35:17,398 You of all people should know, Max. 763 00:35:17,432 --> 00:35:18,549 They threw us away, 764 00:35:18,567 --> 00:35:21,502 left us on some doorstep like a piece of trash. 765 00:35:23,555 --> 00:35:25,556 Jennifer Ravich-- 766 00:35:25,591 --> 00:35:28,576 your first victim... 767 00:35:28,610 --> 00:35:30,060 she was your mother, wasn't she? 768 00:35:30,078 --> 00:35:31,562 She wasn't my mother. 769 00:35:31,580 --> 00:35:32,697 I grew up without one. 770 00:35:32,731 --> 00:35:35,533 Was passed along from one horrible and abusive 771 00:35:35,567 --> 00:35:37,568 foster home to another, like they were doing me 772 00:35:37,586 --> 00:35:40,371 a big favor. 773 00:35:44,760 --> 00:35:49,213 You know how that feels, Max, don't you? 774 00:35:49,247 --> 00:35:51,699 You don't know anything about me. 775 00:35:52,601 --> 00:35:54,585 I know more than you think. 776 00:35:54,603 --> 00:35:56,888 I was here 777 00:35:56,922 --> 00:35:59,807 the day that you were dropped off by your mother, 778 00:35:59,858 --> 00:36:01,192 your real mother. 779 00:36:02,945 --> 00:36:05,713 Such a pretty girl. 780 00:36:06,648 --> 00:36:09,617 She was scared, she had no other choice. 781 00:36:09,651 --> 00:36:11,402 They all say that. 782 00:36:11,436 --> 00:36:13,204 They want to get on with their lives, 783 00:36:13,238 --> 00:36:15,373 they want to pretend it never happened, 784 00:36:15,407 --> 00:36:18,876 throw us away so they can get on with their lives. 785 00:36:18,911 --> 00:36:20,628 You didn't know her! 786 00:36:24,967 --> 00:36:27,802 Did you know she came back? 787 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 You're lying. 788 00:36:32,290 --> 00:36:35,810 Oh, no, Max, she came back years 789 00:36:35,844 --> 00:36:37,795 after she abandoned you. 790 00:36:37,813 --> 00:36:40,932 Wanted to know what happened to you, where you were. 791 00:36:40,966 --> 00:36:43,017 Said she had her life together. 792 00:36:43,068 --> 00:36:44,518 She wanted 793 00:36:44,570 --> 00:36:46,971 to find you, Max! 794 00:36:48,357 --> 00:36:50,307 She did? 795 00:36:50,325 --> 00:36:52,660 And that's how I found her. 796 00:36:54,079 --> 00:36:56,664 She shouldn't have come back... 797 00:36:56,698 --> 00:36:59,116 just like you shouldn't have come back. 798 00:37:10,879 --> 00:37:13,014 (tires screeching) 799 00:37:19,438 --> 00:37:22,473 That's Max's car. 800 00:37:22,507 --> 00:37:24,675 What's he doing here? 801 00:37:26,695 --> 00:37:28,813 MacKENNA: She didn't 802 00:37:28,847 --> 00:37:30,781 want you, Max. 803 00:37:30,816 --> 00:37:32,533 Don't you understand that? 804 00:37:34,786 --> 00:37:36,904 You're just like me. 805 00:37:39,908 --> 00:37:42,209 No, I'm not. 806 00:37:42,244 --> 00:37:43,628 I'm normal. 807 00:37:45,414 --> 00:37:47,381 You are mentally ill. 808 00:37:56,875 --> 00:37:58,342 You find Max? No. 809 00:37:58,376 --> 00:38:00,728 No sign of the deacon or Sam either. 810 00:38:04,149 --> 00:38:06,267 Basement. 811 00:38:12,274 --> 00:38:14,224 Normal? 812 00:38:14,242 --> 00:38:16,410 You cut up dead bodies for a living. 813 00:38:16,445 --> 00:38:17,728 You're just like me! 814 00:38:17,746 --> 00:38:19,080 (clattering) 815 00:38:22,567 --> 00:38:24,585 Who knows you're here? 816 00:38:24,619 --> 00:38:26,737 Nobody. 817 00:38:43,021 --> 00:38:44,722 (grunts) 818 00:39:03,492 --> 00:39:05,609 (clattering) 819 00:39:13,008 --> 00:39:15,274 KONO: Max, are you okay? Max? Max? 820 00:39:15,336 --> 00:39:16,721 KONO: Max. 821 00:39:16,722 --> 00:39:18,239 Max. They're coming. 822 00:39:22,111 --> 00:39:23,361 (grunts) 823 00:39:25,280 --> 00:39:27,031 (gasping) 824 00:39:33,622 --> 00:39:35,423 (door breaking) 825 00:39:47,252 --> 00:39:50,355 You okay, Max? 826 00:40:19,468 --> 00:40:22,670 ♪ 827 00:40:36,301 --> 00:40:37,568 (laughter) 828 00:40:42,641 --> 00:40:43,858 You didn't talk to him, did you? 829 00:40:43,909 --> 00:40:46,527 No, he's, he's not taking my calls. 830 00:40:46,578 --> 00:40:47,345 You worried? 831 00:40:47,379 --> 00:40:48,479 A bit, 832 00:40:48,497 --> 00:40:50,415 like a cheerleader's father on prom night. 833 00:40:51,283 --> 00:40:53,918 Well, wherever McGarrett's going, 834 00:40:53,952 --> 00:40:55,369 obviously he's got to do it himself. 835 00:40:55,421 --> 00:40:56,671 Otherwise he would have asked us for help. 836 00:40:56,705 --> 00:40:58,089 Right? 837 00:40:58,123 --> 00:40:59,524 He's probably just trying to protect us, 838 00:40:59,558 --> 00:41:00,842 make sure we don't get hurt, you know. 839 00:41:00,876 --> 00:41:01,843 Hope you guys 840 00:41:01,877 --> 00:41:03,644 are hungry. 841 00:41:03,679 --> 00:41:05,329 All right... this is on the house, right? 842 00:41:05,347 --> 00:41:07,882 I wish, brah, but times are tight. 843 00:41:07,933 --> 00:41:09,717 I got to save up for a new truck. 844 00:41:09,768 --> 00:41:10,968 (horn honks) 845 00:41:11,002 --> 00:41:12,120 You sure about that? 846 00:41:13,789 --> 00:41:16,657 ♪ 847 00:41:16,692 --> 00:41:18,860 Yeah. 848 00:41:18,894 --> 00:41:20,561 The truck is back. 849 00:41:20,612 --> 00:41:22,146 You know what? Lunch is 850 00:41:22,180 --> 00:41:23,564 on the house. 851 00:41:23,615 --> 00:41:25,349 All right, case of the missing shrimp truck 852 00:41:25,384 --> 00:41:26,350 is officially closed, 853 00:41:26,368 --> 00:41:27,702 thank God. 854 00:41:27,736 --> 00:41:28,836 No, no, no, I want 855 00:41:28,871 --> 00:41:29,854 to press charges. 856 00:41:29,888 --> 00:41:31,672 Ha, good luck with that. 857 00:41:31,707 --> 00:41:33,057 What, who took it? 858 00:41:33,842 --> 00:41:34,692 City of Honolulu. 859 00:41:34,726 --> 00:41:36,627 Why would they do that? 860 00:41:36,662 --> 00:41:38,129 You forgot to pay your vendor license, big guy. 861 00:41:38,163 --> 00:41:40,197 Okay, now cough it up. 862 00:41:40,215 --> 00:41:42,250 You owe me 200 bucks for towing and impound charges. 863 00:41:42,301 --> 00:41:43,885 I'll put it on your tab, 864 00:41:43,919 --> 00:41:44,886 sistah. 865 00:41:44,920 --> 00:41:46,637 What tab? 866 00:41:46,672 --> 00:41:48,506 Welcome home. Mwah. 867 00:41:48,540 --> 00:41:49,924 Hey, where's Max? 868 00:41:49,975 --> 00:41:51,859 I thought he was coming down. 869 00:42:18,704 --> 00:42:21,889 ♪ 870 00:42:43,195 --> 00:42:46,647 (phone line ringing) 871 00:42:52,788 --> 00:42:54,906 (phone ringing) 872 00:43:14,977 --> 00:43:18,977 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.