All language subtitles for Hawaii Five 0 - 2x14 - 1414

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,405 --> 00:00:10,791 ♪ 2 00:00:18,333 --> 00:00:20,334 ♪ 3 00:00:32,230 --> 00:00:34,064 Schedule starts us in Waimalu. 4 00:00:34,149 --> 00:00:35,265 Looks like we got about 5 00:00:35,350 --> 00:00:37,835 12 stops, and then, onto Mililani. 6 00:00:37,902 --> 00:00:39,353 Don't forget, you're driving solo next week. 7 00:00:39,404 --> 00:00:42,189 I'm taking the wife to the ninth island-- Vegas. 8 00:00:42,240 --> 00:00:43,907 It's our twenty-fifth. 9 00:00:43,992 --> 00:00:46,910 Brah, 25 years with the same woman. 10 00:00:46,995 --> 00:00:48,245 I have a hard enough 11 00:00:48,329 --> 00:00:50,164 time committing to new slippers. 12 00:00:50,231 --> 00:00:51,565 One of the advantages to being married? 13 00:00:52,567 --> 00:00:53,500 The wife makes all the decisions. 14 00:00:59,740 --> 00:01:01,741 Somebody's in a rush. 15 00:01:08,099 --> 00:01:09,299 Look out! 16 00:01:10,185 --> 00:01:10,801 Oh! 17 00:01:18,193 --> 00:01:21,145 Driver, take the keys out of the ignition 18 00:01:21,229 --> 00:01:23,230 and throw them out the window! 19 00:01:28,203 --> 00:01:29,536 Just stay calm. It'll be all right. 20 00:01:38,546 --> 00:01:39,830 Don't do it. 21 00:01:41,949 --> 00:01:43,517 Keep driving! Go! 22 00:01:52,811 --> 00:01:54,394 Aah! Carl? 23 00:01:56,648 --> 00:01:58,182 You okay? 24 00:01:58,266 --> 00:01:59,833 Hey! 25 00:01:59,901 --> 00:02:01,568 Carl? 26 00:02:01,636 --> 00:02:03,570 Carl! 27 00:02:03,638 --> 00:02:05,739 Carl! 28 00:02:05,807 --> 00:02:09,042 (Hawaii Five-O theme song plays) 29 00:02:09,067 --> 00:02:13,067 ♪ Hawaii Five-O 2x14 ♪ Pu’olo (The Package) Original Air Date on January 16, 2012 30 00:02:13,092 --> 00:02:17,092 == sync, corrected by elderman == 31 00:02:45,864 --> 00:02:48,232 Hey, I just saw Uncle Joe leaving. 32 00:02:48,316 --> 00:02:51,068 What's going on? 33 00:02:55,807 --> 00:02:57,241 Sit down, son. 34 00:02:57,325 --> 00:02:58,692 We need to talk. 35 00:03:06,301 --> 00:03:10,571 I'm sending you and your sister back to the mainland. 36 00:03:10,638 --> 00:03:12,139 You're leaving tomorrow. 37 00:03:12,206 --> 00:03:13,974 What? 38 00:03:14,041 --> 00:03:16,310 Joe got you into the Army and Navy Academy. 39 00:03:16,377 --> 00:03:18,312 Mary's going to stay with Aunt Deb, 40 00:03:18,379 --> 00:03:21,315 so you guys will only be a few hours away from each other. 41 00:03:21,382 --> 00:03:23,317 I just started junior year. 42 00:03:23,384 --> 00:03:25,552 Why are you doing this? 43 00:03:25,603 --> 00:03:27,070 It's not safe 44 00:03:27,155 --> 00:03:29,273 for you here anymore. 45 00:03:29,357 --> 00:03:31,491 You have to go now. 46 00:03:32,527 --> 00:03:34,244 You're going to stay? 47 00:03:34,329 --> 00:03:36,413 I can't leave. 48 00:03:36,497 --> 00:03:38,498 I still have work to do here. 49 00:03:39,534 --> 00:03:41,451 You know what? 50 00:03:41,536 --> 00:03:43,120 Mom would have never sent us away. 51 00:03:43,204 --> 00:03:44,671 Yeah, well, your mother is gone. 52 00:03:44,739 --> 00:03:46,173 Okay? 53 00:03:46,240 --> 00:03:49,176 Now it's just me. 54 00:03:53,748 --> 00:03:56,082 Listen, I... 55 00:03:58,269 --> 00:04:00,554 Steve, in-in... in a couple of years, 56 00:04:00,605 --> 00:04:02,689 you're gonna be 18. 57 00:04:02,757 --> 00:04:04,691 And pretty soon, you're gonna need 58 00:04:04,759 --> 00:04:07,027 to decide what kind of man you are. 59 00:04:07,094 --> 00:04:08,762 What kind of man are you? 60 00:04:10,531 --> 00:04:12,316 Breaking up our family. 61 00:04:12,400 --> 00:04:15,786 I'm the kind of man that can't walk away from a fight. 62 00:04:15,870 --> 00:04:18,822 My first responsibility is not my safety. 63 00:04:18,906 --> 00:04:20,457 It's yours. 64 00:04:20,541 --> 00:04:22,542 Now, you don't have to like it. 65 00:04:24,445 --> 00:04:26,747 I just hope someday you're gonna understand. 66 00:04:29,283 --> 00:04:31,284 Steve... 67 00:04:36,341 --> 00:04:38,958 ...you may not hear from me for a while. 68 00:04:39,978 --> 00:04:41,845 If anything happens, 69 00:04:41,929 --> 00:04:45,565 you can always trust your Uncle Joe. 70 00:05:18,099 --> 00:05:20,017 I made you three blocks ago. 71 00:05:20,101 --> 00:05:22,035 Why are you following me? 72 00:05:22,103 --> 00:05:23,720 I can help you find Shelburne. 73 00:05:23,805 --> 00:05:26,723 No, you can't. 74 00:05:26,808 --> 00:05:28,608 You're not going to last long by yourself. 75 00:05:28,676 --> 00:05:30,477 Yakuza has got a price on your head. 76 00:05:30,528 --> 00:05:32,446 You expected me to run and hide? 77 00:05:32,513 --> 00:05:34,448 You know what, Joe? You're stubborn, okay? 78 00:05:34,515 --> 00:05:35,649 But you're not stupid. 79 00:05:35,700 --> 00:05:37,284 Adam Noshimuri thinks you killed his father. 80 00:05:37,351 --> 00:05:39,870 As long as he believes that, you're a target. 81 00:05:39,954 --> 00:05:41,204 Go home, son. 82 00:05:41,289 --> 00:05:42,989 Listen to me. 83 00:05:43,041 --> 00:05:44,624 You got to tell Adam his father's alive. 84 00:05:44,692 --> 00:05:47,994 The last time we spoke, you made it clear 85 00:05:48,046 --> 00:05:49,713 I'm not your commanding officer anymore. 86 00:05:49,781 --> 00:05:52,516 So, the way I see it, you don't take orders from me, 87 00:05:52,583 --> 00:05:53,917 I don't take orders from you. 88 00:05:55,803 --> 00:05:57,804 Better get that. 89 00:06:02,844 --> 00:06:04,628 McGarrett. 90 00:06:10,518 --> 00:06:12,652 Chin, what do we got? 91 00:06:12,720 --> 00:06:15,021 Delivery truck for Trans Hawaiian Parcel got hit. 92 00:06:15,073 --> 00:06:16,440 Two employees inside. 93 00:06:16,507 --> 00:06:18,325 One's dead, the other's been treated for injuries. 94 00:06:18,392 --> 00:06:19,476 Okay, we get his statement? 95 00:06:19,544 --> 00:06:20,894 Uh, Danny's talking to him now. 96 00:06:20,945 --> 00:06:22,162 We also got a witness. 97 00:06:22,229 --> 00:06:23,447 This is the guy who called it in. 98 00:06:23,531 --> 00:06:24,664 Says he was driving by and caught 99 00:06:24,732 --> 00:06:26,583 the tail end of the hijacking. 100 00:06:26,667 --> 00:06:28,585 Saw two men in masks, armed with semi-autos. 101 00:06:28,653 --> 00:06:30,787 One guy was coming out the back of the truck. 102 00:06:30,872 --> 00:06:31,955 We know what they stole? 103 00:06:32,039 --> 00:06:33,123 Kono's taking an inventory. 104 00:06:33,207 --> 00:06:34,291 I'll see where she's at. 105 00:06:34,375 --> 00:06:35,709 How long the whole thing last? 106 00:06:35,760 --> 00:06:36,960 Seconds? Minutes? 107 00:06:37,044 --> 00:06:38,378 Under a minute. 108 00:06:38,429 --> 00:06:39,596 For sure. 109 00:06:39,680 --> 00:06:42,048 Not a lot of time to steal stuff. Um, 110 00:06:42,116 --> 00:06:44,684 Lee, this is Commander Steve McGarrett. 111 00:06:44,752 --> 00:06:46,136 Do you know what the hijackers stole? 112 00:06:46,220 --> 00:06:48,755 No. I stayed with Carl until the police showed up. 113 00:06:48,806 --> 00:06:51,358 And I never went back to check the cargo. 114 00:06:51,425 --> 00:06:54,144 This is all my fault. 115 00:06:54,228 --> 00:06:55,445 Why are you saying that? 116 00:06:55,530 --> 00:06:57,314 I reached for the radio. 117 00:06:57,398 --> 00:06:59,149 If I had just listened to Carl, 118 00:06:59,233 --> 00:07:01,234 then he'd still be alive right now. 119 00:07:03,070 --> 00:07:04,955 All right, just relax. 120 00:07:05,039 --> 00:07:07,290 If there's anything else you can think of, even if it's small-- 121 00:07:07,375 --> 00:07:09,042 you have my card-- please give us a call. 122 00:07:12,630 --> 00:07:13,747 Okay, these guys were pros. 123 00:07:13,798 --> 00:07:14,798 They knew exactly what they wanted. 124 00:07:14,882 --> 00:07:16,800 They were in and out very quickly. 125 00:07:16,868 --> 00:07:18,451 Question is, what was on this truck 126 00:07:18,503 --> 00:07:19,603 that was worth killing for? 127 00:07:19,670 --> 00:07:21,004 What's up? 128 00:07:21,088 --> 00:07:22,172 Wait till you hear this. 129 00:07:22,256 --> 00:07:23,456 According to the manifest, 130 00:07:23,508 --> 00:07:25,509 there were 73 packages aboard. 131 00:07:25,593 --> 00:07:27,511 - Okay, so what's missing? - That's the thing. 132 00:07:27,595 --> 00:07:28,678 We just did a count, 133 00:07:28,763 --> 00:07:30,597 and all 73 packages are present and accounted for. 134 00:07:30,648 --> 00:07:32,015 So, you're saying they didn't take anything? 135 00:07:32,099 --> 00:07:33,266 - Yeah. - Now wait a second. 136 00:07:33,317 --> 00:07:34,568 If this wasn't a robbery, 137 00:07:34,635 --> 00:07:36,069 what was it about? 138 00:07:47,713 --> 00:07:48,514 Hey, I just got off the phone 139 00:07:48,515 --> 00:07:50,333 with the shipping company. They confirmed 140 00:07:50,401 --> 00:07:52,618 - that the manifest was accurate. - Okay. 141 00:07:52,686 --> 00:07:54,854 So either the hijackers got scared and bailed, 142 00:07:54,921 --> 00:07:57,156 or whatever they were looking for wasn't in here. 143 00:07:57,224 --> 00:07:59,192 Well, there certainly were plenty of ripe targets on board. 144 00:07:59,259 --> 00:08:01,144 Yeah? It's not the only thing they left behind. 145 00:08:01,228 --> 00:08:03,196 Check this out. 146 00:08:06,116 --> 00:08:08,934 The print Kono found came back 147 00:08:08,986 --> 00:08:10,536 to our delivery driver, Lee Dolan. 148 00:08:10,604 --> 00:08:12,288 The blood matches our victim, Carl Hodge. 149 00:08:12,373 --> 00:08:13,456 Wait a second. 150 00:08:13,540 --> 00:08:14,874 Carl was killed instantly. 151 00:08:14,941 --> 00:08:16,159 I mean, the only way 152 00:08:16,243 --> 00:08:17,577 his blood could have gotten back 153 00:08:17,628 --> 00:08:19,462 into the cargo hold is if Lee transferred it 154 00:08:19,546 --> 00:08:20,630 incidentally after the attack. 155 00:08:20,714 --> 00:08:22,548 But Lee told you he stayed with Carl's body 156 00:08:22,616 --> 00:08:24,334 until the ambulance arrived. 157 00:08:24,418 --> 00:08:26,886 Yeah, he did. Lee lied. He went to the back of the truck. 158 00:08:26,953 --> 00:08:29,222 All right, so what's he hiding? 159 00:08:39,767 --> 00:08:41,818 This is unbelievable. 160 00:08:41,902 --> 00:08:43,469 Okay, this guy drives a truck for a living, 161 00:08:43,520 --> 00:08:44,804 and he owns a house like this. 162 00:08:44,855 --> 00:08:46,572 I can't even find an affordable place to rent. 163 00:08:46,640 --> 00:08:48,157 - You understand? - Yeah. 164 00:08:48,242 --> 00:08:50,860 I'm thinking that Lee has found a way to supplement his income. 165 00:08:50,944 --> 00:08:52,245 Wait, wait, wait, wait, wait. 166 00:08:52,312 --> 00:08:53,446 You hear that? 167 00:08:53,497 --> 00:08:56,666 Oh, are we doing a thing right now? 168 00:08:56,750 --> 00:08:57,617 What are you talking about, a thing? 169 00:08:57,668 --> 00:08:58,918 A thing, like we pretend 170 00:08:58,985 --> 00:09:00,620 to hear something, which justifies us entering 171 00:09:00,671 --> 00:09:02,121 the premises without a warrant, that kind of thing. 172 00:09:02,172 --> 00:09:03,155 'Cause I do not hear... 173 00:09:03,207 --> 00:09:04,207 - I said shut up! - That I heard. 174 00:09:16,103 --> 00:09:17,353 Get down! 175 00:09:17,438 --> 00:09:19,639 A little help here, Steve! 176 00:09:38,709 --> 00:09:40,293 Talk. 177 00:09:40,360 --> 00:09:41,577 Talk. Guy was crazy. 178 00:09:41,662 --> 00:09:43,746 All right, he came in here looking for some package 179 00:09:43,814 --> 00:09:45,965 that he said was stolen from the truck. 180 00:09:46,032 --> 00:09:48,084 And for some reason, he thought I had it. All right, listen to me. 181 00:09:48,168 --> 00:09:49,552 We spoke to your shipping company, okay? 182 00:09:49,636 --> 00:09:51,220 Every package that was supposed to be delivered today 183 00:09:51,305 --> 00:09:52,972 is accounted for, okay, so either 184 00:09:53,039 --> 00:09:55,308 we are dealing with a package that does not exist, 185 00:09:55,375 --> 00:09:57,209 or there's something you are not telling us. 186 00:10:01,932 --> 00:10:04,517 A while back, these guys approached me with an offer. 187 00:10:04,568 --> 00:10:05,985 All right, they needed someone 188 00:10:06,053 --> 00:10:08,354 at the airport who could get their shipments past customs. 189 00:10:08,405 --> 00:10:10,239 - What kind of shipments? - I don't know. 190 00:10:10,324 --> 00:10:11,991 All right, they give me the waybill number 191 00:10:12,058 --> 00:10:13,242 for the packages that come in. 192 00:10:13,327 --> 00:10:14,577 I stash it on the truck, 193 00:10:14,661 --> 00:10:17,079 and then, I hand it off between scheduled stops, all right? 194 00:10:17,164 --> 00:10:18,915 But before I could make today's delivery, 195 00:10:18,999 --> 00:10:20,249 the hijackers boosted it. 196 00:10:20,334 --> 00:10:22,368 Explains why the stolen package wasn't on the manifest. 197 00:10:22,419 --> 00:10:23,536 It wasn't even supposed 198 00:10:23,587 --> 00:10:25,421 to be on the truck in the first place, right? 199 00:10:25,506 --> 00:10:27,206 Brah, I don't know who hit the shipment. 200 00:10:27,257 --> 00:10:28,291 Yeah, but you know who hired you, okay? 201 00:10:28,375 --> 00:10:29,759 Listen to me. You lead us to them, 202 00:10:29,843 --> 00:10:31,093 we work out what was in the package. 203 00:10:31,178 --> 00:10:32,261 Then maybe we can figure out 204 00:10:32,346 --> 00:10:34,297 who else would want it. Get it? 205 00:10:34,381 --> 00:10:36,098 Yeah. There's only one problem with that. 206 00:10:36,183 --> 00:10:38,551 - I only ever dealt with one guy. - Okay, who was the guy? 207 00:10:42,723 --> 00:10:44,190 This guy? 208 00:10:44,257 --> 00:10:45,525 That is a problem. 209 00:10:47,427 --> 00:10:49,695 This day keeps getting better. 210 00:10:50,948 --> 00:10:52,064 Hi, Rachel. 211 00:10:52,115 --> 00:10:53,399 Oh. 212 00:10:53,450 --> 00:10:55,451 What? 213 00:10:55,536 --> 00:10:57,436 Can't believe the baby's coming this early, Danny. 214 00:10:57,488 --> 00:10:58,821 Well, must take after Stan, 215 00:10:58,906 --> 00:11:00,156 because you are late for everything. 216 00:11:00,224 --> 00:11:01,491 Did he get a flight yet? 217 00:11:01,575 --> 00:11:02,758 Yes, but it only leaves tonight. 218 00:11:02,826 --> 00:11:04,160 It's 16 hours from Beijing. 219 00:11:04,228 --> 00:11:05,912 Let's hope the labor doesn't take that long. 220 00:11:05,963 --> 00:11:07,163 Oh, Grace. 221 00:11:07,247 --> 00:11:08,464 Did you...? - Grace is fine. 222 00:11:08,549 --> 00:11:09,966 Hey, listen to me. The nanny's picking her up. 223 00:11:10,050 --> 00:11:11,501 She's bringing her here. It's going to be beautiful. 224 00:11:11,585 --> 00:11:12,552 You're beautiful. Breathe. 225 00:11:12,619 --> 00:11:13,970 Okay. Hi. 226 00:11:14,054 --> 00:11:15,905 Rachel Edwards. We called from the car. 227 00:11:15,973 --> 00:11:17,890 Yes. We just need you to sign her in. 228 00:11:17,958 --> 00:11:19,725 Okay. There you go. 229 00:11:19,793 --> 00:11:21,177 - All right. Yeah. - Right there. 230 00:11:21,261 --> 00:11:22,929 Danny, you didn't have to do this. 231 00:11:22,980 --> 00:11:24,931 Sure, I did. 232 00:11:27,234 --> 00:11:28,918 I got your text. 233 00:11:28,986 --> 00:11:30,052 Any word from Danny? 234 00:11:30,120 --> 00:11:31,554 No. He said he's going to call back 235 00:11:31,622 --> 00:11:32,788 once he gets some news. 236 00:11:32,856 --> 00:11:34,156 - Hey. - Hey. So we identified 237 00:11:34,241 --> 00:11:35,358 Lee's contact in the smuggling operation. 238 00:11:35,442 --> 00:11:36,726 Name is Kyle Ferris. 239 00:11:36,793 --> 00:11:38,661 Yeah, unfortunately, Kyle's last arrest 240 00:11:38,745 --> 00:11:41,247 was in '08 for an airport cargo heist. 241 00:11:41,314 --> 00:11:42,932 The Feds believed the job 242 00:11:43,000 --> 00:11:45,184 was masterminded by this guy, Nicky Chang. 243 00:11:45,252 --> 00:11:46,686 Okay. Has Nicky Chang 244 00:11:46,753 --> 00:11:47,753 ever been indicted? 245 00:11:47,821 --> 00:11:48,871 No. Feds couldn't make a case. 246 00:11:48,956 --> 00:11:50,289 I mean, he's sneaky-- no one can get him 247 00:11:50,340 --> 00:11:51,624 in the same room as his stash. 248 00:11:51,675 --> 00:11:53,125 Which is saying something, 249 00:11:53,176 --> 00:11:54,827 because, according to HPD, Nicky Chang 250 00:11:54,878 --> 00:11:56,045 practically runs Hawaii's black market. 251 00:11:56,129 --> 00:11:57,763 Only now he's using 252 00:11:57,831 --> 00:11:58,798 delivery drivers to smuggle 253 00:11:58,849 --> 00:12:00,216 his contraband through the airport. 254 00:12:00,300 --> 00:12:01,500 Well, maybe Nicky Chang can tell us 255 00:12:01,552 --> 00:12:02,969 who would want to steal from him. 256 00:12:03,020 --> 00:12:04,437 Word on Chang is, he's notoriously paranoid. 257 00:12:04,504 --> 00:12:05,671 Keeps really tight security. 258 00:12:05,722 --> 00:12:07,306 Only takes meetings with people he trusts. 259 00:12:07,357 --> 00:12:08,808 Well, luckily for us, 260 00:12:08,859 --> 00:12:10,026 we might know someone who can make 261 00:12:10,110 --> 00:12:11,510 an introduction. 262 00:12:12,529 --> 00:12:14,697 Holy mullet. Who's this guy? 263 00:12:14,781 --> 00:12:17,033 The name's Sang Min. First case Five-O ever worked, 264 00:12:17,117 --> 00:12:19,652 we, uh, busted him for running a human trafficking ring. 265 00:12:19,703 --> 00:12:20,736 Oh, he sounds like a charmer. 266 00:12:20,804 --> 00:12:22,021 I mean, Sang Min's 267 00:12:22,072 --> 00:12:23,956 a bad guy-- that's for sure-- but he's also 268 00:12:24,024 --> 00:12:25,908 opportunistic and he has deep ties 269 00:12:25,993 --> 00:12:27,043 to the island's black market. 270 00:12:27,127 --> 00:12:28,193 We offer the right incentive, 271 00:12:28,245 --> 00:12:29,662 maybe he takes us to Nicky Chang. 272 00:12:29,713 --> 00:12:31,196 I'll go make the call. Okay. 273 00:12:32,332 --> 00:12:33,849 - Steve. - Yeah. 274 00:12:33,917 --> 00:12:35,585 So I ran that address. 275 00:12:35,669 --> 00:12:37,803 That business you saw Joe snooping around this morning? 276 00:12:37,871 --> 00:12:39,972 - Yeah. - It's an antique shop. 277 00:12:40,040 --> 00:12:41,757 It's run by a guy named Richard Detweiller. 278 00:12:41,842 --> 00:12:43,309 He's got no record. 279 00:12:43,376 --> 00:12:44,927 Business looks clean. 280 00:12:45,012 --> 00:12:47,063 What do you think Joe was doing there? 281 00:12:47,147 --> 00:12:49,381 I don't know, man. 282 00:12:49,433 --> 00:12:52,318 Tell you something-- he wasn't buying antiques. 283 00:13:11,705 --> 00:13:13,089 Hey, hey, hey! Get down! Get down! 284 00:13:25,852 --> 00:13:27,687 Are you okay? 285 00:13:42,031 --> 00:13:43,219 Joe, what happened? 286 00:13:43,220 --> 00:13:45,621 I didn't think Adam Noshimuri would take it this far. 287 00:13:45,706 --> 00:13:46,906 Really? 288 00:13:46,957 --> 00:13:48,624 I mean, it's the Yakuza, Joe. 289 00:13:48,709 --> 00:13:50,159 They don't play by any rule book. 290 00:13:50,244 --> 00:13:51,461 Innocent people could have died. 291 00:13:51,545 --> 00:13:53,129 I know. 292 00:13:53,213 --> 00:13:55,465 Okay. Here's what's going to happen. 293 00:13:55,549 --> 00:13:57,083 Okay, the investigating officer, he's going to come, 294 00:13:57,134 --> 00:13:58,384 he's going to take a statement. 295 00:13:58,452 --> 00:14:00,219 He's going to place you in protective custody. 296 00:14:00,287 --> 00:14:02,338 Steve... Hey, hey! No arguments, Joe! 297 00:14:02,423 --> 00:14:03,890 All right? Until I figure out 298 00:14:03,957 --> 00:14:05,758 a way to get the Yakuza off your back, 299 00:14:05,809 --> 00:14:06,792 you're staying right here. 300 00:14:06,844 --> 00:14:08,227 We tried it your way. 301 00:14:08,295 --> 00:14:10,413 Now we're doing it my way. 302 00:14:18,805 --> 00:14:20,606 Oh, look at this. 303 00:14:20,657 --> 00:14:22,525 Sweet and Spicy, huh? 304 00:14:24,611 --> 00:14:26,779 Lori Weston, meet Sang Min. 305 00:14:26,830 --> 00:14:28,998 So, ladies, to what do I owe the pleasure? 306 00:14:29,082 --> 00:14:30,082 You know Nicky Chang? 307 00:14:30,150 --> 00:14:31,751 Yeah, sure. Boy came up under me. 308 00:14:31,818 --> 00:14:33,920 - Taught him everything I know. - Oh, yeah? Where was that? 309 00:14:33,987 --> 00:14:36,372 The Vidal Sassoon School for Bad Guys? 310 00:14:36,457 --> 00:14:38,674 And I thought you were the sweet one, huh? 311 00:14:38,759 --> 00:14:40,042 I can be. 312 00:14:40,127 --> 00:14:43,262 I'm here to offer you a pretty sweet deal. 313 00:14:43,330 --> 00:14:45,214 I read your jacket. Pretty good read. 314 00:14:45,299 --> 00:14:46,849 Between lighting your cell on fire 315 00:14:46,934 --> 00:14:48,100 and starting two riots, 316 00:14:48,168 --> 00:14:50,136 no wonder you landed your ass in solitary. 317 00:14:50,187 --> 00:14:51,471 What if we could improve 318 00:14:51,522 --> 00:14:53,139 your living situation for you? 319 00:14:54,224 --> 00:14:57,143 I'm in solitary because I want to be. 320 00:14:57,194 --> 00:14:58,811 Wo Fat took out Hess and that governor lady. 321 00:14:58,862 --> 00:15:00,396 I'm not going to be next. You feel me? 322 00:15:00,481 --> 00:15:02,315 Okay, we get it, we get it. 323 00:15:02,366 --> 00:15:03,449 You're laying low in lockdown. 324 00:15:03,517 --> 00:15:04,867 But what if we're not just talking 325 00:15:04,952 --> 00:15:06,235 about putting you back in general pop? 326 00:15:06,320 --> 00:15:07,370 You give us Nicky Chang, 327 00:15:07,454 --> 00:15:08,488 we get you transferred 328 00:15:08,539 --> 00:15:10,206 to a federal prison on the mainland. 329 00:15:10,290 --> 00:15:12,825 You serve out your sentence under an assumed name. 330 00:15:12,876 --> 00:15:14,994 Better food, better facilities, 331 00:15:15,045 --> 00:15:16,412 and you'll be doing time with a bunch 332 00:15:16,497 --> 00:15:17,580 of white-bread tax evaders. 333 00:15:17,664 --> 00:15:20,099 Club Fed, huh? 334 00:15:20,167 --> 00:15:21,667 And all I got to do 335 00:15:21,718 --> 00:15:23,336 is roll on my boy Nicky? 336 00:15:25,589 --> 00:15:27,373 Sure, okay. 337 00:15:27,424 --> 00:15:30,793 But there's one other thing you got to do for me. 338 00:15:30,861 --> 00:15:32,311 What's that? I've been locked up 339 00:15:32,379 --> 00:15:33,930 for 18 months. 340 00:15:34,014 --> 00:15:35,932 I got certain needs to attend to. 341 00:15:36,016 --> 00:15:37,350 You feel me? 342 00:15:43,607 --> 00:15:45,858 God, that's three plates already. 343 00:15:45,909 --> 00:15:47,109 Where does he put it all? 344 00:15:47,194 --> 00:15:48,578 I think I'll go with 345 00:15:48,645 --> 00:15:50,396 the garlic scampi this time, huh? 346 00:15:51,865 --> 00:15:53,899 Deal's a deal. 347 00:15:53,951 --> 00:15:56,068 Let's go! I got this one. 348 00:15:56,119 --> 00:15:58,504 And bring me some more hot sauce. 349 00:15:58,572 --> 00:16:00,906 'Cause you know I like it spicy, huh? 350 00:16:00,958 --> 00:16:03,075 Seriously, you need some new material. 351 00:16:03,126 --> 00:16:04,427 What's going on? 352 00:16:04,511 --> 00:16:06,846 Sang Min just put in the call to Nicky's people. 353 00:16:06,913 --> 00:16:08,273 They're going to call back with details for the meet. 354 00:16:08,298 --> 00:16:09,131 All right. 355 00:16:09,132 --> 00:16:11,717 Hey, it was just open a second ago. 356 00:16:11,768 --> 00:16:14,554 ♪ 357 00:16:14,605 --> 00:16:16,639 There he is. 358 00:16:22,596 --> 00:16:23,946 Hey. 359 00:16:24,031 --> 00:16:25,781 - Howzit, crime fighters? - Pretty good. 360 00:16:25,866 --> 00:16:28,117 You, uh... you own a shrimp truck, 361 00:16:28,201 --> 00:16:29,935 but you're bringing lunch to work. 362 00:16:29,987 --> 00:16:32,271 Trying to eat smarter, bruddah. 363 00:16:32,322 --> 00:16:33,772 Shrimp-- perfectly healthy. 364 00:16:33,824 --> 00:16:35,541 Not the way I make them. 365 00:16:35,609 --> 00:16:38,127 But this Subway sandwich-- so ono. 366 00:16:38,211 --> 00:16:39,795 Okay, so you're eating these to lose weight? 367 00:16:39,880 --> 00:16:41,113 Is that... is that right? 368 00:16:41,164 --> 00:16:43,966 It worked for Jared, and that boy was large. 369 00:16:44,051 --> 00:16:45,551 But the best thing about it-- 370 00:16:45,619 --> 00:16:47,470 they make it any way you want it. 371 00:16:47,554 --> 00:16:49,088 Check this one. 372 00:16:49,139 --> 00:16:51,474 The Sweet Onion Chicken Teriyaki 373 00:16:51,558 --> 00:16:53,726 with jalapeños and banana peppers. 374 00:16:53,793 --> 00:16:55,595 Now, you put that with this, 375 00:16:55,646 --> 00:16:57,930 a turkey BLT-- bam!-- 376 00:16:57,981 --> 00:17:01,601 that's some serious culinary fusion. 377 00:17:01,652 --> 00:17:03,986 So how many of these did you order? Five. 378 00:17:04,071 --> 00:17:05,605 Five foot-longs? 379 00:17:05,656 --> 00:17:07,490 It was a good deal. 380 00:17:07,574 --> 00:17:08,807 And I got breakfast for tomorrow. 381 00:17:08,859 --> 00:17:10,993 Okay, I'm not judging, but... 382 00:17:11,078 --> 00:17:12,144 we need to rethink 383 00:17:12,195 --> 00:17:13,696 this whole weight loss strategy. 384 00:17:15,248 --> 00:17:17,316 Hey, ladies. 385 00:17:17,384 --> 00:17:19,335 Need a tour guide? 386 00:17:21,755 --> 00:17:23,789 This is cruel and unusual punishment, huh? 387 00:17:23,840 --> 00:17:25,091 Yeah. 388 00:17:25,158 --> 00:17:26,842 I'd say it's more of a crime against fashion, 389 00:17:26,927 --> 00:17:28,344 but we'll let you skate on that charge. 390 00:17:28,428 --> 00:17:29,762 Besides, you wouldn't want to be spotted lunching 391 00:17:29,829 --> 00:17:31,380 with cops, now, would you? 392 00:17:32,432 --> 00:17:33,849 Sang Min. 393 00:17:37,270 --> 00:17:38,337 McGarrett. 394 00:17:45,362 --> 00:17:47,313 I'm sorry. I know you want to do 395 00:17:47,364 --> 00:17:49,014 the whole dramatic stare-down thing, 396 00:17:49,066 --> 00:17:51,534 but I-I can't take you seriously in this getup, 397 00:17:51,618 --> 00:17:53,319 buddy. 398 00:17:56,406 --> 00:17:58,824 Hey. Nicky's calling back. 399 00:18:01,211 --> 00:18:02,878 Ni hao. 400 00:18:04,247 --> 00:18:06,382 Okay. See you soon. 401 00:18:08,085 --> 00:18:10,036 - What'd he say? - Iwilei and Kuwili-- one hour. 402 00:18:10,103 --> 00:18:12,338 He's sending some boys to pick me up and take me to him. 403 00:18:12,389 --> 00:18:13,839 All right, perfect. We're going to wire you up. 404 00:18:13,890 --> 00:18:15,007 We'll follow a safe distance behind. 405 00:18:15,058 --> 00:18:17,143 As soon as Nicky gives us the info, we move in. 406 00:18:17,210 --> 00:18:19,512 I ain't going in there alone. No way. 407 00:18:19,563 --> 00:18:21,013 What are you talking about? 408 00:18:21,064 --> 00:18:23,065 We had the DA's office put out word that your case fell apart. 409 00:18:23,150 --> 00:18:24,316 Nicky has no reason to suspect anything. 410 00:18:24,384 --> 00:18:25,685 It's going to be fine. 411 00:18:25,736 --> 00:18:27,553 We'll be right out front in case anything happens. 412 00:18:28,689 --> 00:18:30,239 Hey, you don't get it, do you, huh? 413 00:18:30,323 --> 00:18:31,240 No legit gangster 414 00:18:31,324 --> 00:18:33,359 walks into a meet without some muscle. 415 00:18:33,410 --> 00:18:35,995 I show up solo, and Nicky will know something's up. 416 00:18:36,062 --> 00:18:37,496 So what, you're asking for a bodyguard? 417 00:18:37,564 --> 00:18:39,198 Yeah, that's right, I want a bodyguard, and it ain't 418 00:18:39,249 --> 00:18:40,416 going to be any of you, 419 00:18:40,500 --> 00:18:42,151 'cause Nicky knows every cop on the island. 420 00:18:42,219 --> 00:18:45,421 Look, if we're going to do this, if we're going to sell this, 421 00:18:45,505 --> 00:18:48,874 it has to be a legit local with ties to some bad guys, huh? 422 00:18:48,925 --> 00:18:52,411 Yo. You need anything else? 423 00:18:55,582 --> 00:18:57,583 Oh, you got to be kidding me! Not him! 424 00:18:57,634 --> 00:18:59,852 - Shh. - What happened to you, guy? 425 00:18:59,919 --> 00:19:00,936 You used to be hard. 426 00:19:01,021 --> 00:19:02,605 Now you've gone soft in more ways than one. 427 00:19:03,640 --> 00:19:05,474 I'm a legit tycoon. 428 00:19:05,559 --> 00:19:08,444 It's what they call a pillar in the community. 429 00:19:08,528 --> 00:19:11,230 I got certain civic duties I'm obliged to fulfill. 430 00:19:11,281 --> 00:19:13,149 Snitching ain't a civic duty. 431 00:19:13,233 --> 00:19:14,433 Hey. I ain't no snitch. 432 00:19:14,484 --> 00:19:16,118 I ain't the one rolling up 433 00:19:16,203 --> 00:19:18,287 in my homeboy's crib all wired up. 434 00:19:18,371 --> 00:19:20,573 I guess that makes you a snitch. 435 00:19:20,624 --> 00:19:21,741 You're the wrong guy for this job. 436 00:19:21,792 --> 00:19:23,209 You better be cool, huh? 437 00:19:23,276 --> 00:19:24,627 They're going to kill each other before we even 438 00:19:24,711 --> 00:19:26,579 get them in play. 439 00:19:26,630 --> 00:19:28,164 I don't feel good about this. 440 00:19:28,248 --> 00:19:29,248 I'm already sweating. 441 00:19:29,299 --> 00:19:31,217 You sure this is a good idea? 442 00:19:31,284 --> 00:19:32,551 Yeah, yeah, yeah. 443 00:19:32,619 --> 00:19:34,386 We've, uh... we've sprung Sang Min before 444 00:19:34,454 --> 00:19:35,721 to help with a case. 445 00:19:35,789 --> 00:19:37,089 Yeah? How'd that go? 446 00:19:37,140 --> 00:19:38,390 Well, he escaped custody, 447 00:19:38,458 --> 00:19:40,426 and, uh, he went on the lam for a couple months, 448 00:19:40,477 --> 00:19:42,061 but we... we recaptured him. 449 00:19:42,128 --> 00:19:43,062 Uh, technically, 450 00:19:43,129 --> 00:19:44,129 he surrendered himself. 451 00:19:44,181 --> 00:19:45,598 Look, just, everybody, relax. 452 00:19:45,649 --> 00:19:47,483 Okay? It's going to be fine. 453 00:19:51,905 --> 00:19:53,439 Hey. Heads up. 454 00:19:53,507 --> 00:19:56,192 Looks like Nicky's guys just showed. 455 00:20:03,083 --> 00:20:05,150 Good job hiding the wire. 456 00:20:05,202 --> 00:20:06,669 Where did you place it, boss? 457 00:20:06,753 --> 00:20:08,704 Well, put it this way-- once we're done, he can keep it. 458 00:20:24,054 --> 00:20:26,438 "Your contractions are like ocean waves, 459 00:20:26,506 --> 00:20:27,857 "coming to the shore. 460 00:20:27,941 --> 00:20:29,558 "Concentrate on your breath. 461 00:20:29,643 --> 00:20:31,644 "Inhale through your eyes, 462 00:20:31,695 --> 00:20:34,196 and exhale through... your vagina." 463 00:20:34,281 --> 00:20:35,848 Can you do that? 464 00:20:35,899 --> 00:20:36,849 Keep reading. 465 00:20:36,900 --> 00:20:38,484 Very impressive if you can. Okay... 466 00:20:38,535 --> 00:20:40,202 "As another contraction builds, 467 00:20:40,287 --> 00:20:43,155 "imagine... imagine your cervix 468 00:20:43,206 --> 00:20:47,159 "is a... a soft-soft... softly glowing tunnel, 469 00:20:47,210 --> 00:20:50,329 stretching and expanding to welcome your baby." 470 00:20:50,380 --> 00:20:52,715 Rachel, I'm out. I can't. Come on. Danny. 471 00:20:52,799 --> 00:20:55,367 Please. What are we doing with this hippie New Age garbage? 472 00:20:55,418 --> 00:20:57,386 Let's mainline some drugs immediately. 473 00:20:57,470 --> 00:20:58,587 No, I didn't need drugs with Grace. 474 00:20:58,672 --> 00:21:00,306 No, I needed drugs, 475 00:21:00,373 --> 00:21:02,057 because you squeezed my hand so hard 476 00:21:02,142 --> 00:21:03,893 you almost broke my pinkie finger. 477 00:21:03,977 --> 00:21:05,060 Huh? Hypnobirthing is for the birds, Rachel. 478 00:21:05,145 --> 00:21:06,145 I'm telling you. 479 00:21:06,212 --> 00:21:08,097 My sister-in-law swears by it. 480 00:21:08,181 --> 00:21:09,815 Thought it would be 481 00:21:09,883 --> 00:21:11,934 a good way to involve Stan in the pregnancy. 482 00:21:12,018 --> 00:21:14,403 But... I think it just gave us something to talk about 483 00:21:14,487 --> 00:21:16,856 so we didn't have to address our real problems. 484 00:21:16,907 --> 00:21:19,391 Pregnancy is a stress on any relationship. 485 00:21:19,442 --> 00:21:22,244 We know this, so let's just... 486 00:21:22,329 --> 00:21:23,395 breathe through it and relax, 487 00:21:23,446 --> 00:21:24,830 and everything will be okay, all right? 488 00:21:24,898 --> 00:21:26,899 Thank you, Danny. 489 00:21:28,568 --> 00:21:30,202 You're a good friend. 490 00:21:30,253 --> 00:21:32,288 Anytime. 491 00:21:33,907 --> 00:21:35,507 Hey. 492 00:21:35,575 --> 00:21:37,743 I got gummies, sour gummies and gummy straws. 493 00:21:37,794 --> 00:21:39,511 Wow! Get over here right now. 494 00:21:39,579 --> 00:21:40,746 I want some of your gummies. 495 00:21:40,797 --> 00:21:42,080 What are you guys talking about? 496 00:21:42,132 --> 00:21:43,299 What are we talking about? 497 00:21:43,383 --> 00:21:44,717 What are we always talking about? 498 00:21:44,768 --> 00:21:46,585 Talking about our beautiful, amazing daughter 499 00:21:46,636 --> 00:21:48,103 and how she thinks that gummies 500 00:21:48,188 --> 00:21:49,555 are a balanced meal. 501 00:21:49,606 --> 00:21:50,806 Huh? 502 00:22:12,612 --> 00:22:14,446 They're going in. Let's move. 503 00:22:45,662 --> 00:22:47,379 So here he is! 504 00:22:47,447 --> 00:22:49,031 Tricky Nicky Chang, huh? 505 00:22:49,115 --> 00:22:50,866 Whoo! 506 00:22:50,951 --> 00:22:53,502 Ha ha! Looky look at you! 507 00:22:53,586 --> 00:22:56,422 All free, walking around, enjoying the island. 508 00:22:56,489 --> 00:22:57,706 The whole case fell apart. 509 00:22:57,791 --> 00:23:00,426 So I heard, so I heard. 510 00:23:00,493 --> 00:23:01,326 Pow, pow, pow! 511 00:23:01,378 --> 00:23:03,345 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who this? 512 00:23:03,430 --> 00:23:05,681 What's this, your double-wide Johnny Cochran's your bodyguard 513 00:23:05,765 --> 00:23:07,850 or something? Oh, that's Kamekona. 514 00:23:07,934 --> 00:23:10,352 Hey, yo. That's a shaved-ice snitch right there. 515 00:23:10,437 --> 00:23:12,221 You know this guy's hot with the Five-O, right? 516 00:23:12,305 --> 00:23:14,056 No, he's cool, he's cool. 517 00:23:14,140 --> 00:23:15,107 But don't get him angry. 518 00:23:15,174 --> 00:23:16,976 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 519 00:23:17,027 --> 00:23:18,644 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... Whoa. Relax, relax. 520 00:23:18,695 --> 00:23:20,279 What are these, Pradas? 521 00:23:20,346 --> 00:23:22,014 Yeah, the genuine article right there. 522 00:23:22,782 --> 00:23:24,366 Genuine, huh? 523 00:23:24,451 --> 00:23:25,451 Hey, yo! 524 00:23:25,518 --> 00:23:27,069 I ain't no snitch. 525 00:23:27,153 --> 00:23:29,705 I like to keep my enemies close, 526 00:23:29,789 --> 00:23:33,158 feed 'em some shave ice, little bit of fish 527 00:23:33,209 --> 00:23:35,160 and do my business. 528 00:23:35,211 --> 00:23:36,662 Yeah, what business is that? 529 00:23:36,713 --> 00:23:39,364 Make money, spic-and-span. 530 00:23:39,416 --> 00:23:41,250 I run 'em through my trucks, 531 00:23:41,334 --> 00:23:43,002 presto chango, 532 00:23:43,053 --> 00:23:44,503 clean fundage. 533 00:23:46,089 --> 00:23:48,448 You know, better than that crook, Nederman, 534 00:23:48,473 --> 00:23:49,558 you been using, huh? 535 00:23:49,559 --> 00:23:54,646 In case you hadn't noticed, I mean, I'm a superstore up in here. 536 00:23:54,714 --> 00:23:55,981 If you didn't know, the business 537 00:23:56,049 --> 00:23:58,767 done grown since you been gone, Sang. 538 00:23:58,852 --> 00:24:00,719 So that's what you call getting a shipment jacked? 539 00:24:00,770 --> 00:24:01,987 Huh? Well, that 540 00:24:02,055 --> 00:24:03,689 didn't happen when I was running things. 541 00:24:03,740 --> 00:24:06,191 People had respect. 542 00:24:06,242 --> 00:24:07,493 You gotta send a message, brah. 543 00:24:07,560 --> 00:24:09,328 Yo, I got it, big man. 544 00:24:09,395 --> 00:24:10,662 So what happened? 545 00:24:10,730 --> 00:24:13,582 Well, guys with guns happened. 546 00:24:13,666 --> 00:24:15,334 Took something of mine. No big deal. 547 00:24:15,401 --> 00:24:16,452 So these guys with guns 548 00:24:16,536 --> 00:24:18,754 take down an entire truckful of stuff 549 00:24:18,838 --> 00:24:21,006 and take only one package? 550 00:24:21,074 --> 00:24:22,207 Yeah, that's right. 551 00:24:22,258 --> 00:24:23,842 So what was in the box? 552 00:24:23,910 --> 00:24:25,594 What...? 553 00:24:25,678 --> 00:24:27,763 Hey, what's with the secrets, huh? 554 00:24:27,847 --> 00:24:29,515 It's all good, baby. 555 00:24:30,550 --> 00:24:33,435 I just checked with my big homie in Halawa. 556 00:24:33,520 --> 00:24:35,471 He says yesterday you was in solitary, 557 00:24:35,555 --> 00:24:37,556 counting the cracks in the concrete. 558 00:24:37,607 --> 00:24:39,224 Today... today you're a free man. 559 00:24:39,275 --> 00:24:41,527 How exactly does that happen, boss? 560 00:24:44,823 --> 00:24:46,023 Guys, we have a problem. 561 00:24:52,899 --> 00:24:54,099 Move, move, move. 562 00:25:19,591 --> 00:25:21,792 Get your hands in the air! 563 00:25:23,024 --> 00:25:24,125 Get down on the ground! 564 00:25:26,712 --> 00:25:28,329 - KAMEKONA (to tune of Cops ♪ Five-O, Five-O 565 00:25:28,380 --> 00:25:29,997 ♪ What you gonna do? 566 00:25:30,065 --> 00:25:31,332 ♪ What you gonna do? 567 00:25:31,383 --> 00:25:32,416 Where's Nicky? ♪ When they come for you? 568 00:25:32,501 --> 00:25:33,334 Went over there. 569 00:25:33,385 --> 00:25:34,468 ♪ Five-O, Five-O... 570 00:25:35,387 --> 00:25:36,654 Welcome to the luau, pigs. 571 00:25:53,488 --> 00:25:55,523 Toasty in here, huh? 572 00:25:57,025 --> 00:26:00,194 You should have torched 573 00:26:00,245 --> 00:26:02,113 the warehouse, Nicky. 574 00:26:02,197 --> 00:26:04,865 HPD just confiscated all your contraband. 575 00:26:04,916 --> 00:26:08,452 How many life sentences you think we can stack up? 576 00:26:08,537 --> 00:26:10,221 Yeah, yeah, I know the drill. 577 00:26:10,288 --> 00:26:11,255 What do I got to give up in order to get 578 00:26:11,340 --> 00:26:12,590 some of these charges knocked? Answers. 579 00:26:12,674 --> 00:26:15,426 What was in the package that was jacked from the truck? 580 00:26:15,510 --> 00:26:16,594 Who was it for? 581 00:26:16,678 --> 00:26:19,130 Oh, what do I get if I talk? 582 00:26:19,214 --> 00:26:21,298 What do you get? 583 00:26:21,383 --> 00:26:24,552 Maybe you get to not be an accessory to murder. 584 00:26:25,920 --> 00:26:27,605 Maybe. 585 00:26:27,689 --> 00:26:33,444 Okay, the package that got jacked... is electronic parts. 586 00:26:33,528 --> 00:26:35,363 - What kind? - RFID chips. 587 00:26:35,430 --> 00:26:37,531 From Bangkok. 588 00:26:37,599 --> 00:26:38,983 You know, the kind they put in US passports. 589 00:26:39,067 --> 00:26:41,819 Slip it in the cover for security. 590 00:26:41,903 --> 00:26:43,571 State Department monitors sales of that kind of hardware. 591 00:26:43,622 --> 00:26:45,956 Yeah, that's why someone like me gets their hands on it. 592 00:26:46,041 --> 00:26:47,608 Puts it in a forged passport, 593 00:26:47,659 --> 00:26:49,794 they're not forges no more. 594 00:26:49,878 --> 00:26:51,479 They're the real deal. 595 00:26:51,546 --> 00:26:53,312 And these chips are manufactured in Thailand? 596 00:26:53,337 --> 00:26:55,474 Outsourcing. Ain't it a bitch? 597 00:26:55,834 --> 00:26:56,884 Okay. Who'd you sell 'em to? 598 00:26:56,951 --> 00:26:58,118 I don't know the guy's name. 599 00:26:58,170 --> 00:26:59,837 Client pays the price, I don't ask him nothing. 600 00:26:59,921 --> 00:27:01,639 Well, what did he look like? 601 00:27:01,723 --> 00:27:03,391 Haole. Nothing special. 602 00:27:03,458 --> 00:27:04,809 All right. So what did this haole do 603 00:27:04,893 --> 00:27:06,394 when his package didn't show up? 604 00:27:06,461 --> 00:27:08,846 Well, now that you mention it, he didn't do nothing. 605 00:27:08,930 --> 00:27:10,264 I ain't heard from him since. 606 00:27:12,084 --> 00:27:14,185 And it never occurred to you 607 00:27:14,269 --> 00:27:16,954 that maybe he jacked his own package 608 00:27:17,022 --> 00:27:19,273 so that he wouldn't have to pay you? 609 00:27:23,245 --> 00:27:26,530 Man, I should have known something was up 610 00:27:26,615 --> 00:27:28,199 when he started buying in bulk. 611 00:27:28,283 --> 00:27:30,084 What do you mean? 612 00:27:30,151 --> 00:27:31,318 Guy's a regular customer. 613 00:27:31,369 --> 00:27:32,986 He usually buys, like, four or five chips. 614 00:27:33,038 --> 00:27:34,154 This time, he upped his order. 615 00:27:34,206 --> 00:27:35,539 To what? 616 00:27:36,591 --> 00:27:37,758 A hundred. 617 00:27:39,327 --> 00:27:40,878 A hundred counterfeit passports? 618 00:27:40,962 --> 00:27:43,130 Okay, that's not an immigration scam. 619 00:27:43,181 --> 00:27:45,132 That's a serious terrorist threat. 620 00:27:45,183 --> 00:27:46,500 Tell me about it. 621 00:27:46,551 --> 00:27:48,886 TSA and Homeland Security have already been put on alert. 622 00:27:48,970 --> 00:27:51,188 Okay. All right. Did we ID the buyer? 623 00:27:51,273 --> 00:27:52,890 No, not yet. Chin and Kono 624 00:27:52,974 --> 00:27:54,275 have got a lead, though. 625 00:27:54,342 --> 00:27:56,227 It turns out Sang Min taught Nicky well. 626 00:27:56,311 --> 00:27:57,278 Guy was so paranoid 627 00:27:57,345 --> 00:27:58,863 about getting ripped off by his own crew, 628 00:27:58,947 --> 00:28:00,180 he rigged every inch 629 00:28:00,232 --> 00:28:01,916 of his warehouse with surveillance cameras. 630 00:28:01,983 --> 00:28:03,684 Good, good. Maybe he caught the buyer on tape. 631 00:28:03,735 --> 00:28:04,869 Exactly. 632 00:28:04,953 --> 00:28:06,403 Guys are going through the footage now. 633 00:28:06,488 --> 00:28:07,571 What about you, buddy? 634 00:28:07,656 --> 00:28:08,739 You all right over there? 635 00:28:08,824 --> 00:28:10,458 Sure, it's good, you know. 636 00:28:10,525 --> 00:28:11,876 Grace took 36 hours. I don't know. 637 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Waiting-waiting's the hardest part. 638 00:28:13,027 --> 00:28:14,211 You know, something I heard, 639 00:28:14,296 --> 00:28:16,247 that the labor pains are the hardest part, Danny. 640 00:28:16,314 --> 00:28:18,299 Please keep in mind that I'm helping my ex-wife 641 00:28:18,366 --> 00:28:19,633 deliver another man's baby. 642 00:28:19,701 --> 00:28:22,202 So cut me some slack if you would, please, thank you. 643 00:28:22,254 --> 00:28:23,921 Good point. I'm sorry. 644 00:28:24,005 --> 00:28:25,706 Listen, I gotta take care of a thing over here, all right? 645 00:28:25,757 --> 00:28:27,591 So you just call me if anything changes. 646 00:28:29,678 --> 00:28:31,762 Okay. All right. I got to go. Bye. 647 00:28:33,214 --> 00:28:34,148 Hey, what's going on? 648 00:28:34,215 --> 00:28:35,349 You're the husband, right? 649 00:28:35,400 --> 00:28:37,318 Yeah... no. Yes, I used to be. What's going on? 650 00:28:37,385 --> 00:28:39,987 Okay. Well, her blood pressure's dropping and the baby's showing 651 00:28:40,054 --> 00:28:41,038 signs of fetal distress. 652 00:28:41,106 --> 00:28:42,523 What does that mean? 653 00:28:42,574 --> 00:28:44,608 It means we're prepping her for an emergency C-section. 654 00:28:46,661 --> 00:28:47,444 Daddy? 655 00:28:47,529 --> 00:28:49,280 Hey. 656 00:28:49,364 --> 00:28:51,165 Is Mommy going to be okay? 657 00:28:51,232 --> 00:28:52,666 Of course she's going to be okay. 658 00:28:52,734 --> 00:28:54,752 What do you mean? Everything's going to be fine. 659 00:28:54,836 --> 00:28:57,237 You go play your game. I'll deal with Mommy, okay? 660 00:28:57,289 --> 00:28:58,622 Get out of here. 661 00:29:19,311 --> 00:29:21,061 I said no weapons. 662 00:29:21,112 --> 00:29:22,313 That's what they always say, 663 00:29:22,397 --> 00:29:24,648 but it rarely turns out that way, does it? 664 00:29:24,699 --> 00:29:27,818 Have any idea what kind of 665 00:29:27,903 --> 00:29:30,154 self-control it takes not to kill you both right now? 666 00:29:30,238 --> 00:29:31,822 Yeah, I do. 667 00:29:31,907 --> 00:29:33,958 When I met the man who murdered my father, 668 00:29:34,042 --> 00:29:35,626 trust me, the only thing I wanted to do 669 00:29:35,710 --> 00:29:37,294 was put a bullet right in his head. 670 00:29:37,379 --> 00:29:38,128 But you didn't. 671 00:29:38,213 --> 00:29:39,213 No, I didn't. 672 00:29:39,280 --> 00:29:41,165 Then you're a better man than I am. 673 00:29:41,216 --> 00:29:42,049 Hey! Hey! Wait! Wait! 674 00:29:42,116 --> 00:29:43,717 Listen to me! 675 00:29:43,785 --> 00:29:45,636 Joe didn't kill your father, Adam! 676 00:29:45,720 --> 00:29:48,222 So you claim. Where's your proof? 677 00:29:48,289 --> 00:29:49,390 It's right here. 678 00:29:50,892 --> 00:29:52,343 Easy now. 679 00:30:08,476 --> 00:30:09,660 It's for you. 680 00:30:20,672 --> 00:30:22,172 Hello? 681 00:30:24,542 --> 00:30:25,643 Father? 682 00:30:31,466 --> 00:30:32,967 Ima Doko? 683 00:30:33,018 --> 00:30:36,020 Nan de? 684 00:30:36,104 --> 00:30:37,838 Wakaranai-yo. 685 00:30:37,889 --> 00:30:39,990 This is the right thing to do. 686 00:30:40,058 --> 00:30:41,525 Yeah, we'll see. 687 00:30:44,779 --> 00:30:47,765 Hai, wakarimashita, Otoosan. 688 00:30:49,734 --> 00:30:50,734 Sayonara. 689 00:30:55,907 --> 00:30:58,375 I don't understand. Why? 690 00:30:58,460 --> 00:31:02,179 Old Chinese proverb: "The enemy of my enemy is my friend." 691 00:31:02,247 --> 00:31:05,749 Our mutual enemy is Wo Fat. 692 00:31:05,834 --> 00:31:07,167 I don't give a damn about him. 693 00:31:07,218 --> 00:31:08,018 Well, you should. 694 00:31:08,086 --> 00:31:09,887 You should because he kills 695 00:31:09,971 --> 00:31:12,372 anyone who crosses him or gets in his way. 696 00:31:12,424 --> 00:31:16,093 Your uncle Koji, his own lieutenant Victor Hesse. 697 00:31:17,145 --> 00:31:19,346 You don't get it, do you? 698 00:31:20,482 --> 00:31:21,565 Adam, your father went 699 00:31:21,650 --> 00:31:23,400 from being a powerful ally to a loose end. 700 00:31:23,485 --> 00:31:25,019 And he knew that it was only 701 00:31:25,070 --> 00:31:27,021 a matter of time before Wo Fat went after him. 702 00:31:27,072 --> 00:31:28,739 And you. 703 00:31:28,823 --> 00:31:32,076 That's why your father asked me to help him fake his death. 704 00:31:34,112 --> 00:31:36,080 He should have told me. 705 00:31:36,164 --> 00:31:37,898 He wanted to, but he knew that 706 00:31:37,949 --> 00:31:40,067 that would only put you in jeopardy as well. 707 00:31:40,118 --> 00:31:41,869 His fight would become your fight. 708 00:31:41,920 --> 00:31:43,354 So he had to make a choice. 709 00:31:43,421 --> 00:31:47,024 Tell you the truth, risk your life; 710 00:31:47,092 --> 00:31:50,177 tell you a lie and keep you safe. 711 00:31:50,244 --> 00:31:52,296 You ask me, he chose wisely. 712 00:31:55,183 --> 00:31:56,467 No, I need to see him. 713 00:31:56,551 --> 00:31:58,085 He wouldn't tell me where he is, 714 00:31:58,136 --> 00:32:00,137 but you're going to. 715 00:32:00,221 --> 00:32:00,854 No, I can't. 716 00:32:00,922 --> 00:32:03,090 I made Hiro a promise. 717 00:32:03,141 --> 00:32:04,441 What's important now 718 00:32:04,526 --> 00:32:06,927 is that you proceed as if your father is dead. 719 00:32:06,978 --> 00:32:09,396 No one can know he's alive. 720 00:32:09,447 --> 00:32:10,781 But quietly, 721 00:32:10,865 --> 00:32:13,701 we will make inroads into Wo Fat's organization 722 00:32:13,768 --> 00:32:15,786 until we find him... 723 00:32:15,870 --> 00:32:17,604 and kill him. 724 00:32:17,655 --> 00:32:19,373 We just need to know if 725 00:32:19,440 --> 00:32:21,125 you're in or if you're out. 726 00:32:40,979 --> 00:32:42,596 All right. Here we go. 727 00:32:42,647 --> 00:32:45,933 Nicky just ID'd the buyer we're looking for as this guy... 728 00:32:46,000 --> 00:32:47,901 All right. I'll run facial rec, see if we get a hit. 729 00:32:58,663 --> 00:32:59,997 Richard Detweiller. Guy's local. 730 00:33:00,081 --> 00:33:00,764 Detweiller? 731 00:33:00,832 --> 00:33:02,315 What? You know him? 732 00:33:02,367 --> 00:33:03,333 No. 733 00:33:03,418 --> 00:33:04,484 But I know someone who does. 734 00:33:07,539 --> 00:33:09,807 Yeah, Chin, what's up? 735 00:33:13,327 --> 00:33:15,262 Call you back. 736 00:33:17,849 --> 00:33:19,600 Everything all right? 737 00:33:19,667 --> 00:33:21,351 Who's Richard Detweiller, Joe? 738 00:33:21,436 --> 00:33:23,554 Hmm? 739 00:33:23,638 --> 00:33:27,007 He's an antiques dealer... a friend. 740 00:33:27,058 --> 00:33:28,859 He's also a master forger, 741 00:33:28,943 --> 00:33:30,978 but I'm guessing you already knew that. 742 00:33:31,029 --> 00:33:33,180 What were you doing in his shop this morning? 743 00:33:33,231 --> 00:33:35,699 I was having a passport made. 744 00:33:35,784 --> 00:33:37,851 Why? So you could travel off the grid, huh? 745 00:33:37,902 --> 00:33:40,320 I went to pick it up, but Richard never showed. 746 00:33:40,371 --> 00:33:41,455 Let me tell you something about your friend. 747 00:33:41,522 --> 00:33:42,706 Okay? 748 00:33:42,791 --> 00:33:44,041 While you were waiting for him, 749 00:33:44,125 --> 00:33:46,493 his crew was knocking over a delivery truck. 750 00:33:46,544 --> 00:33:49,663 They stole a hundred RFID tags, and they killed the driver, Joe. 751 00:33:49,714 --> 00:33:50,914 - No. - What do you mean, "no"? 752 00:33:50,999 --> 00:33:52,800 No. Richard doesn't have a "crew." 753 00:33:52,867 --> 00:33:56,220 He's a bookworm with a talent for paper. 754 00:33:56,304 --> 00:33:59,306 He used to forge documents for the CIA back in the '80s. 755 00:33:59,373 --> 00:34:00,207 No way he would be 756 00:34:00,258 --> 00:34:01,541 involved in something like that. 757 00:34:01,593 --> 00:34:03,594 Okay. Well, why didn't he show this morning? 758 00:34:05,313 --> 00:34:07,097 That's a good question. 759 00:34:13,188 --> 00:34:16,490 Richard. Richard. 760 00:34:18,526 --> 00:34:19,993 Joe. 761 00:34:26,400 --> 00:34:27,835 He's got a pulse. 762 00:34:34,468 --> 00:34:35,468 All right. 763 00:34:35,536 --> 00:34:37,721 Paramedics are on their way. 764 00:34:37,805 --> 00:34:39,639 I screwed up, Joe. 765 00:34:39,707 --> 00:34:41,308 I let them run a game on me. 766 00:34:41,375 --> 00:34:42,642 Who? 767 00:34:42,710 --> 00:34:44,244 Couple of Eastern Europeans. 768 00:34:44,312 --> 00:34:46,313 They dropped the right names during the introduction, 769 00:34:46,380 --> 00:34:48,481 but something didn't feel right. 770 00:34:48,549 --> 00:34:51,651 I stalled them for a day so I could run background, 771 00:34:51,719 --> 00:34:54,521 but the intel came back too late. 772 00:34:54,572 --> 00:34:56,222 Names, okay? 773 00:34:56,274 --> 00:34:57,357 We need names. 774 00:34:57,408 --> 00:34:59,743 Adler and Bloom. 775 00:35:02,446 --> 00:35:04,063 Always back up my files. 776 00:35:05,899 --> 00:35:07,167 I should have known 777 00:35:07,234 --> 00:35:09,902 something was wrong when the shop was closed this morning. 778 00:35:09,954 --> 00:35:11,838 They had you locked up back here, didn't they? 779 00:35:11,905 --> 00:35:13,456 They made me run the RFID tags, 780 00:35:13,541 --> 00:35:16,676 hijacked them before my supplier could take delivery. 781 00:35:16,744 --> 00:35:18,878 Then they forced you to make the passports? 782 00:35:18,930 --> 00:35:20,880 A hundred of them. 783 00:35:20,932 --> 00:35:22,349 All they got to do is slap pictures 784 00:35:22,416 --> 00:35:24,551 in the jackets and they're viable. 785 00:35:24,602 --> 00:35:26,052 Okay. 786 00:35:26,103 --> 00:35:27,837 Looks like they made the passports for themselves. 787 00:35:27,905 --> 00:35:29,556 Means they're planning to flee the island. 788 00:35:29,607 --> 00:35:30,923 How long ago did they leave? 789 00:35:30,975 --> 00:35:31,858 An hour ago, 790 00:35:31,925 --> 00:35:33,143 maybe two. 791 00:35:33,227 --> 00:35:35,028 These guys, 792 00:35:35,095 --> 00:35:37,147 they deal heavy arms to terrorist types. 793 00:35:37,231 --> 00:35:38,481 Those passports 794 00:35:38,566 --> 00:35:42,452 could end up in the hands of some very dangerous people. 795 00:35:52,163 --> 00:35:55,915 Last call for Hawaiian Airlines flight 455, 796 00:35:55,967 --> 00:35:57,801 direct service to Manila. 797 00:35:58,886 --> 00:35:59,970 Thank you. 798 00:36:16,203 --> 00:36:17,570 It's a setup! 799 00:36:20,658 --> 00:36:21,941 Five-O! Hold it right there! 800 00:36:21,993 --> 00:36:22,742 Down on your knees, 801 00:36:22,810 --> 00:36:24,811 hands behind your head. 802 00:36:34,622 --> 00:36:36,423 - Hey, you're doing really good. - Just relax. 803 00:36:36,490 --> 00:36:37,590 Everything's perfect, okay? 804 00:36:37,658 --> 00:36:38,658 Can you see what they're doing? 805 00:36:38,709 --> 00:36:39,959 What does it look like? 806 00:36:40,011 --> 00:36:41,828 It looks like a hand grenade went off. 807 00:36:41,879 --> 00:36:43,179 Nice. 808 00:36:43,264 --> 00:36:44,214 Thanks. Just being honest. 809 00:36:44,298 --> 00:36:45,432 I'm kidding with you, all right? 810 00:36:45,499 --> 00:36:46,165 Everything's good. 811 00:36:46,217 --> 00:36:47,834 Here we go. Relax. 812 00:36:47,885 --> 00:36:49,552 Okay, all right, here we go. 813 00:36:49,637 --> 00:36:51,021 What? What do you see? 814 00:36:52,356 --> 00:36:53,973 He's pulling out the baby. 815 00:36:54,025 --> 00:36:55,692 It's beautiful, Rachel. Everything's good. 816 00:36:56,844 --> 00:36:57,894 It's a boy! 817 00:36:57,978 --> 00:36:58,945 A baby boy! 818 00:36:59,012 --> 00:37:00,063 Is he okay? 819 00:37:00,147 --> 00:37:01,898 He's perfect. 820 00:37:01,982 --> 00:37:03,015 Congratulations. 821 00:37:04,068 --> 00:37:05,017 All right. 822 00:37:05,069 --> 00:37:06,018 All right. 823 00:37:06,070 --> 00:37:08,020 Huh? Huh? 824 00:37:08,072 --> 00:37:11,124 Hey, you made a beautiful baby boy. 825 00:37:11,191 --> 00:37:14,244 Danny, I don't know how to thank you. 826 00:37:14,328 --> 00:37:16,413 Oh, I had a blast. It was fun. 827 00:37:22,053 --> 00:37:23,035 Good vocal chords. 828 00:37:24,305 --> 00:37:26,656 Somebody would like to meet his parents. 829 00:37:39,353 --> 00:37:41,354 Hello, little boy. 830 00:37:56,904 --> 00:37:58,788 It's a boy! 831 00:37:58,873 --> 00:38:00,423 Charles William Edwards. 832 00:38:00,508 --> 00:38:02,408 Six pounds and two ounces. 833 00:38:02,460 --> 00:38:03,176 All right! 834 00:38:03,243 --> 00:38:04,344 That's awesome. 835 00:38:04,411 --> 00:38:05,512 How's Danny? 836 00:38:05,579 --> 00:38:06,513 Danny's fine apparently, 837 00:38:06,580 --> 00:38:07,630 but, you know, he's Danny. 838 00:38:07,715 --> 00:38:08,565 Right. 839 00:38:08,632 --> 00:38:09,849 Wasn't too long ago 840 00:38:09,917 --> 00:38:11,885 he thought that baby was his. Yeah. 841 00:38:11,936 --> 00:38:13,219 - Yeah. - Take it from me. 842 00:38:13,270 --> 00:38:15,021 Writing that alimony check once a month is hard enough. 843 00:38:15,088 --> 00:38:17,256 But helping your ex through 12 hours of labor? 844 00:38:17,308 --> 00:38:18,575 That's above and beyond. 845 00:38:21,595 --> 00:38:23,429 Guys, could you give us a second? 846 00:38:23,481 --> 00:38:24,697 Yeah. 847 00:38:28,903 --> 00:38:31,154 All in a day's work, right? 848 00:38:31,238 --> 00:38:33,272 Yeah. 849 00:38:33,324 --> 00:38:35,408 But there's is one more thing we need to settle. 850 00:38:35,459 --> 00:38:36,943 I'm pretty sure you know what it is. 851 00:38:36,994 --> 00:38:38,695 Shelburne. 852 00:38:38,763 --> 00:38:43,383 Don't you think I deserve to know what the hell is going on? 853 00:38:45,419 --> 00:38:46,953 Yes, I do. 854 00:38:47,004 --> 00:38:49,572 Okay. 855 00:38:51,625 --> 00:38:53,176 Whoa, man, where you going? 856 00:38:53,260 --> 00:38:54,961 You want answers? 857 00:38:55,012 --> 00:38:56,646 Come with me. 858 00:39:09,309 --> 00:39:12,478 I don't understand. 859 00:39:12,530 --> 00:39:15,114 Your father was the closest thing I ever had to a brother. 860 00:39:15,166 --> 00:39:16,816 You know that? 861 00:39:16,867 --> 00:39:18,451 He felt the same way about you. 862 00:39:18,502 --> 00:39:19,752 Hmm. 863 00:39:19,820 --> 00:39:21,738 You remember the day he told you he was sending you away? 864 00:39:21,806 --> 00:39:23,322 Like it was yesterday, Joe. 865 00:39:23,374 --> 00:39:24,591 On that day, 866 00:39:24,658 --> 00:39:25,658 he made me promise 867 00:39:25,709 --> 00:39:27,260 that if anything ever happened to him, 868 00:39:27,327 --> 00:39:30,880 I would look after you, as if you were my own son. 869 00:39:30,965 --> 00:39:33,399 But I broke that promise. 870 00:39:33,467 --> 00:39:35,602 What are you talking about, Joe? 871 00:39:35,669 --> 00:39:38,021 When your father started his investigation into the Yakuza, 872 00:39:38,105 --> 00:39:40,356 he had no idea how far it would go 873 00:39:40,441 --> 00:39:42,308 or how dangerous it would get. 874 00:39:42,359 --> 00:39:44,644 It got so that he was, he was so paranoid, 875 00:39:44,695 --> 00:39:46,679 he didn't trust the people he was working with. 876 00:39:46,730 --> 00:39:49,983 So he came to me, asked for my help. 877 00:39:50,034 --> 00:39:52,569 That's how Shelburne was born. 878 00:39:52,653 --> 00:39:53,903 Wait a minute. 879 00:39:53,988 --> 00:39:55,989 You're telling me Shelburne isn't a person? 880 00:39:56,040 --> 00:39:57,540 It's an alias. 881 00:39:57,625 --> 00:39:59,826 A code name we created to draw attention 882 00:39:59,877 --> 00:40:02,495 and fire away from your father's investigation, 883 00:40:02,546 --> 00:40:03,963 to protect you and your sister. 884 00:40:04,031 --> 00:40:05,364 Okay, all right. 885 00:40:05,416 --> 00:40:08,751 Well, if it... if it was an investigation into the Yakuza, 886 00:40:08,836 --> 00:40:11,304 then why does Wo Fat care so much about Shelburne? 887 00:40:11,371 --> 00:40:15,141 Because Shelburne killed his father. 888 00:40:15,208 --> 00:40:17,477 And by "Shelburne," you mean my father. 889 00:40:17,544 --> 00:40:19,062 No. 890 00:40:19,146 --> 00:40:21,064 It was me. 891 00:40:21,148 --> 00:40:22,381 I killed him. 892 00:40:28,022 --> 00:40:29,489 Wh-What happened? Who was he... 893 00:40:29,556 --> 00:40:30,490 None of that matters now. 894 00:40:30,557 --> 00:40:32,075 What's past is past. 895 00:40:32,159 --> 00:40:34,961 The one thing I regret is that I caused you all this trouble. 896 00:40:35,029 --> 00:40:37,447 I promised to protect you from all this, and I didn't. 897 00:40:37,531 --> 00:40:40,283 All that I did by coming back here was make it worse. 898 00:40:40,367 --> 00:40:43,369 And that's why I have to leave. 899 00:40:43,420 --> 00:40:45,672 What are you talk-- No, Joe. No, you don't. 900 00:40:45,739 --> 00:40:47,006 Yes, I do, and you should know that 901 00:40:47,074 --> 00:40:48,007 better than anyone, Steve. 902 00:40:48,075 --> 00:40:49,241 When your father died, 903 00:40:49,293 --> 00:40:50,510 there was nothing you wouldn't have done 904 00:40:50,577 --> 00:40:51,794 to find the man who killed him. 905 00:40:51,879 --> 00:40:53,513 It's the same with Wo Fat. 906 00:40:53,580 --> 00:40:55,048 He's driven by revenge. 907 00:40:55,099 --> 00:40:57,550 Nothing is gonna stop him from coming for me. 908 00:40:57,601 --> 00:40:58,935 Okay, fine, so we find him first 909 00:40:59,019 --> 00:41:00,920 and we take him down, Joe. That's what we do. 910 00:41:00,971 --> 00:41:02,639 One day, we will. 911 00:41:02,723 --> 00:41:04,057 We will. 912 00:41:04,108 --> 00:41:08,194 But right now, as long as I'm here, 913 00:41:08,261 --> 00:41:12,265 you and everyone that you care about are in danger. 914 00:41:16,287 --> 00:41:18,288 I'm sorry, son. 915 00:41:36,557 --> 00:41:38,558 Where you gonna go? 916 00:41:41,929 --> 00:41:43,930 I'll know when I get there. 917 00:42:01,148 --> 00:42:02,749 Pretty incredible, isn't it? 918 00:42:02,816 --> 00:42:05,368 Yeah, it is. 919 00:42:05,452 --> 00:42:06,586 He's got your nose. 920 00:42:06,653 --> 00:42:09,038 I seriously doubt that. 921 00:42:09,123 --> 00:42:11,791 Thank you. 922 00:42:14,178 --> 00:42:15,795 Congratulations. 923 00:42:15,846 --> 00:42:18,348 Thanks. 924 00:42:20,050 --> 00:42:21,500 Hey. 925 00:42:21,552 --> 00:42:22,969 Hey. 926 00:42:23,053 --> 00:42:24,837 Wow. 927 00:42:24,888 --> 00:42:26,338 Will you look at that. 928 00:42:26,390 --> 00:42:27,974 If you say he has my nose, 929 00:42:28,025 --> 00:42:30,009 I'll bust yours. 930 00:42:30,060 --> 00:42:33,730 Good to see you're holding up. 931 00:42:33,814 --> 00:42:35,231 What are you doing? 932 00:42:35,315 --> 00:42:38,451 I am sending Stanley a photo of his baby boy. 933 00:42:38,518 --> 00:42:40,703 Don't think a father should ever miss this. 934 00:42:53,751 --> 00:42:55,034 You hungry? 935 00:42:55,085 --> 00:42:56,252 Yeah. 936 00:42:56,336 --> 00:42:58,304 I'll buy you a Zip Pac. 937 00:42:58,371 --> 00:43:01,174 Come on, my treat. 938 00:43:01,225 --> 00:43:05,225 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.