All language subtitles for Cracking Up 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,367 --> 00:00:27,300 [ Keys jingle ] 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,900 [ Suspenseful music plays ] 3 00:01:04,167 --> 00:01:05,933 * 4 00:02:04,167 --> 00:02:05,933 * 5 00:03:11,367 --> 00:03:12,933 [ Sighs ] 6 00:03:32,767 --> 00:03:35,167 [ Gasps ] Oh-ho-ho! 7 00:03:35,233 --> 00:03:38,567 Hoo-hoo! Hoo! Hoo! 8 00:03:38,633 --> 00:03:41,933 Ooh, ooh, ooh! Ooh, ooh, ooh, ooh! 9 00:03:46,367 --> 00:03:48,067 Hoo-hoo. 10 00:03:48,100 --> 00:03:49,833 Whew! 11 00:03:49,900 --> 00:03:51,367 [ Grunts ] 12 00:03:57,233 --> 00:03:58,833 Uhh! 13 00:04:10,533 --> 00:04:12,433 [ No audio ] 14 00:04:23,833 --> 00:04:24,933 Room service? 15 00:04:25,067 --> 00:04:26,400 Uh, this is room 612. 16 00:04:26,467 --> 00:04:29,200 Would you please send up a bucket of ice? 17 00:04:29,267 --> 00:04:30,933 Thank you. 18 00:05:05,533 --> 00:05:06,967 [ Knock on door ] 19 00:05:10,067 --> 00:05:12,367 Uh, come in. 20 00:05:12,433 --> 00:05:13,933 [ Knock on door ] 21 00:05:16,667 --> 00:05:18,300 Come in! 22 00:05:18,367 --> 00:05:20,500 [ Door rattling ] 23 00:05:20,567 --> 00:05:22,933 Man: Sir, y-your door's locked. 24 00:06:45,600 --> 00:06:46,867 [ Material rips ] 25 00:06:46,933 --> 00:06:47,700 Uhh. Uhh. 26 00:07:08,733 --> 00:07:10,067 [ Panting ] 27 00:07:33,600 --> 00:07:35,067 [ Panting ] 28 00:07:40,933 --> 00:07:42,767 Ready? 29 00:07:42,833 --> 00:07:44,667 [ Nervously ] Hi-ho. 30 00:07:44,733 --> 00:07:47,533 Hee hee hee. 31 00:07:47,600 --> 00:07:48,467 Ohh. 32 00:07:48,533 --> 00:07:50,333 Mmm. Hmm. 33 00:07:50,400 --> 00:07:51,300 Ah. 34 00:07:51,367 --> 00:07:52,900 Whew! 35 00:08:00,933 --> 00:08:03,100 [ Panting ] 36 00:08:04,067 --> 00:08:04,967 Okay. 37 00:08:44,967 --> 00:08:46,067 Heh. 38 00:10:02,933 --> 00:10:04,000 Ooh. 39 00:10:09,100 --> 00:10:10,267 Oh. 40 00:10:14,433 --> 00:10:15,933 [ Sighs ] 41 00:10:34,600 --> 00:10:35,867 [ Grunts ] 42 00:10:42,333 --> 00:10:45,000 [ Man singing in Spanish in high-pitched voice ] 43 00:10:58,333 --> 00:10:59,900 [ Singing continues ] 44 00:11:11,867 --> 00:11:13,067 [ Singing stops ] 45 00:11:27,100 --> 00:11:29,633 Have you ever been to a psychiatrist before? 46 00:11:29,700 --> 00:11:32,067 Oh, I'm afraid not. No. 47 00:11:32,100 --> 00:11:34,833 Afraid? 48 00:11:34,900 --> 00:11:38,533 Let's get rid of those "fear" words, Mr. Nefrin. 49 00:11:38,600 --> 00:11:39,767 All right. Yeah. Okay. 50 00:11:39,833 --> 00:11:41,300 No. Never. 51 00:11:41,367 --> 00:11:43,300 Never? 52 00:11:43,367 --> 00:11:46,633 Isn't that a bit final? 53 00:11:46,700 --> 00:11:48,500 How about just "no"? 54 00:11:48,567 --> 00:11:49,900 Ah... 55 00:11:49,967 --> 00:11:51,867 Hostility. 56 00:11:51,933 --> 00:11:53,767 I like that. 57 00:11:53,833 --> 00:11:57,833 You're getting better already. Ha ha. 58 00:11:57,900 --> 00:12:01,067 Why don't you go lie down there on the couch? 59 00:12:01,067 --> 00:12:03,933 We can get started. 60 00:12:06,067 --> 00:12:08,900 You seem a little reluctant. 61 00:12:08,967 --> 00:12:11,600 Well, it's the floor. 62 00:12:11,667 --> 00:12:12,967 I'll handle it. 63 00:12:50,400 --> 00:12:52,933 Why not get a little cozier? 64 00:12:57,067 --> 00:12:58,067 Are you all right? 65 00:12:58,100 --> 00:13:00,133 No, I'm not all right. 66 00:13:00,200 --> 00:13:01,700 That's what I came to see you for -- 67 00:13:01,767 --> 00:13:03,567 'cause I'm not all right. 68 00:13:03,633 --> 00:13:05,300 Nothing I do is right. 69 00:13:05,367 --> 00:13:06,467 I'm a misfit. 70 00:13:06,533 --> 00:13:07,667 I don't fit. 71 00:13:07,733 --> 00:13:09,433 I'm a square peg in a round hole. 72 00:13:09,500 --> 00:13:11,233 I mean, you know what a "misfit" means, don't ya? 73 00:13:11,300 --> 00:13:13,167 That's why I came to see you. 74 00:13:13,233 --> 00:13:14,433 I think you'll be more comfortable 75 00:13:14,500 --> 00:13:21,100 in that chair over there. 76 00:13:21,167 --> 00:13:22,933 Oh. Oh. 77 00:13:25,067 --> 00:13:26,967 Good idea. 78 00:13:33,833 --> 00:13:36,433 Miss Rose, would you please cancel 79 00:13:36,500 --> 00:13:38,633 all of my appointments for today. 80 00:13:38,700 --> 00:13:42,467 No. I'll call them myself later. 81 00:13:42,533 --> 00:13:45,767 Did you hear from hartman? 82 00:13:45,833 --> 00:13:48,067 Very good. 83 00:13:48,133 --> 00:13:52,967 Yes, I understand. 84 00:13:53,067 --> 00:13:53,833 She did? 85 00:13:53,900 --> 00:13:56,700 You can call her. 86 00:13:56,767 --> 00:13:57,467 Very good. 87 00:13:57,533 --> 00:13:58,900 [ Knock on door ] 88 00:13:59,700 --> 00:14:00,933 Yes? 89 00:14:34,667 --> 00:14:38,633 [ Thud ] 90 00:14:38,700 --> 00:14:41,900 Uh, Warren... 91 00:14:41,967 --> 00:14:43,867 Why don't you just stay right down there 92 00:14:43,933 --> 00:14:45,600 on the floor? 93 00:14:45,667 --> 00:14:46,500 [ Sighs ] 94 00:14:46,567 --> 00:14:47,500 No, no. 95 00:14:47,567 --> 00:14:52,900 Uh, why don't you turn over? 96 00:14:52,967 --> 00:14:54,333 No, the other way -- 97 00:14:54,400 --> 00:14:56,967 on your back so I can see you. 98 00:14:57,067 --> 00:15:00,367 Oh. 99 00:15:00,433 --> 00:15:03,600 [ Sighing ] Okay. 100 00:15:03,667 --> 00:15:09,933 Let's get started. 101 00:15:10,067 --> 00:15:12,800 Warren, when did you first notice 102 00:15:12,867 --> 00:15:16,333 you were...Uh... 103 00:15:16,400 --> 00:15:17,967 A misfit? 104 00:15:18,067 --> 00:15:19,933 That's close enough. 105 00:15:20,067 --> 00:15:22,667 It started a lotta years ago. 106 00:15:22,733 --> 00:15:23,933 I can't remember exactly when. 107 00:15:24,067 --> 00:15:25,933 All I know is I did nothing right. 108 00:15:36,967 --> 00:15:38,933 * 109 00:15:54,400 --> 00:15:55,933 * 110 00:16:11,333 --> 00:16:12,933 * 111 00:16:49,200 --> 00:16:50,633 Everything I did was wrong. 112 00:16:50,700 --> 00:16:52,700 It was as though I was from another planet. 113 00:16:52,767 --> 00:16:54,867 * 114 00:17:41,067 --> 00:17:44,300 Eehhhhh! 115 00:17:44,367 --> 00:17:46,467 Yeh, yeh, yeh, yeh, yeh! 116 00:17:46,533 --> 00:17:48,700 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 117 00:17:48,767 --> 00:17:50,100 Whoa. 118 00:17:50,167 --> 00:17:51,933 [ Laughter ] 119 00:17:55,500 --> 00:17:59,433 Um, Mr. Nefrin, your mother and father 120 00:17:59,500 --> 00:18:01,900 weren't, by any chance, related to each other, 121 00:18:01,967 --> 00:18:02,900 were they? 122 00:18:02,967 --> 00:18:05,533 You know, like, cousins, maybe? 123 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 Oh, no. Nothin' like that. 124 00:18:07,867 --> 00:18:10,067 This goes back a long, long way back. 125 00:18:10,067 --> 00:18:11,700 I mean, this goes -- 126 00:18:11,767 --> 00:18:13,400 I'm talkin' about as far back 127 00:18:13,467 --> 00:18:16,600 as my French ancestor, Jacques nefron. 128 00:18:16,667 --> 00:18:18,667 Jacques nefron was the coachman driver 129 00:18:18,733 --> 00:18:23,067 for the Marquis Henri Dubois and his wife, Marie. 130 00:18:23,067 --> 00:18:25,633 I'm talkin' about the 15th century 131 00:18:25,700 --> 00:18:27,067 in France, Europe. 132 00:18:33,367 --> 00:18:34,967 [ Yelling ] 133 00:18:36,867 --> 00:18:38,233 Eh, Jacques! 134 00:18:38,300 --> 00:18:39,067 Whoa! 135 00:18:39,100 --> 00:18:39,900 Jacques! 136 00:18:39,967 --> 00:18:41,967 [ Speaking French ] 137 00:18:44,633 --> 00:18:46,233 No, no, no, no! 138 00:18:46,300 --> 00:18:48,067 [ Speaking gibberish ] 139 00:18:50,967 --> 00:18:53,633 [ Speaking French ] 140 00:18:54,267 --> 00:18:55,267 Ici. 141 00:18:58,733 --> 00:19:01,100 [ Speaking French ] 142 00:19:03,367 --> 00:19:05,167 [ Stuttering ] 143 00:19:05,233 --> 00:19:06,933 [ Speaking French ] 144 00:19:12,967 --> 00:19:15,067 [ Stuttering ] 145 00:19:24,067 --> 00:19:27,400 [ Speaking French ] 146 00:19:27,467 --> 00:19:28,900 [ Shouting in French ] 147 00:19:28,967 --> 00:19:30,900 Ah, oui, oui. [ Wee-wee ] 148 00:19:30,967 --> 00:19:32,200 Exactly. 149 00:19:32,267 --> 00:19:34,067 You got it. 150 00:19:46,867 --> 00:19:49,467 [ Sighs ] 151 00:19:49,533 --> 00:19:50,867 Timber! 152 00:19:50,933 --> 00:19:51,833 [ Thud ] 153 00:19:51,900 --> 00:19:55,267 [ Power saw whirring ] 154 00:19:55,333 --> 00:19:57,133 [ Moaning ] 155 00:19:57,200 --> 00:19:59,900 [ Singing in French ] 156 00:20:02,867 --> 00:20:03,633 [ Moaning ] 157 00:20:03,700 --> 00:20:05,933 [ Singing continues ] 158 00:20:13,333 --> 00:20:15,600 Fini! 159 00:20:15,667 --> 00:20:16,700 Madame, pardon. 160 00:20:16,767 --> 00:20:19,067 The facility ready now. 161 00:20:19,133 --> 00:20:20,633 [ Horse whinnying ] 162 00:20:20,700 --> 00:20:22,267 Whoa! The horse! 163 00:20:22,333 --> 00:20:23,933 [ Speaking French ] 164 00:20:28,100 --> 00:20:29,067 Ha! 165 00:20:29,133 --> 00:20:30,900 Ici. 166 00:20:30,967 --> 00:20:33,433 Ah, tres bonne, madame. 167 00:20:33,500 --> 00:20:34,900 [ Whinnying ] 168 00:20:36,367 --> 00:20:38,900 [ Shouting in French ] 169 00:20:41,667 --> 00:20:43,900 [ Crash ] 170 00:20:45,900 --> 00:20:48,567 Tsk, tsk, tsk, tsk. 171 00:20:48,633 --> 00:20:51,300 Poor Jacques. 172 00:20:51,367 --> 00:20:52,900 What happened to him? 173 00:20:52,967 --> 00:20:54,133 Oh, they sent him to prison -- 174 00:20:54,200 --> 00:20:56,367 devil's island -- for life. 175 00:20:56,433 --> 00:20:58,533 I guess escape was out of the question. 176 00:20:58,600 --> 00:21:00,933 Oh, no. He tried it many times. 177 00:21:01,067 --> 00:21:02,467 Did he ever pull it off? 178 00:21:02,533 --> 00:21:04,433 Oh, I'm sure he pulled it off. 179 00:21:04,500 --> 00:21:06,367 There was no women in prison. 180 00:21:16,333 --> 00:21:17,533 [ Sighs ] 181 00:21:18,833 --> 00:21:20,300 [ Speaking French ] 182 00:21:20,367 --> 00:21:24,100 ...if I had some sulfur. Sul-ferr. 183 00:21:24,167 --> 00:21:26,867 [ Speaking French ] 184 00:21:26,933 --> 00:21:29,933 The book of matches they did not invent yet, 185 00:21:30,067 --> 00:21:34,700 so I use this rock to have -- 186 00:21:34,767 --> 00:21:35,400 ah! 187 00:21:35,467 --> 00:21:36,933 [ Speaking French ] 188 00:21:39,067 --> 00:21:40,933 Aha! 189 00:21:44,500 --> 00:21:46,900 [ Speaking French ] 190 00:21:46,967 --> 00:21:49,200 Chaud. 191 00:21:49,267 --> 00:21:50,567 Hot. Chaud. 192 00:21:50,633 --> 00:21:51,767 It's a hot chaud. 193 00:21:51,833 --> 00:21:53,367 Ha ha. Ha ha. 194 00:21:53,433 --> 00:21:54,133 Chaud. 195 00:21:54,200 --> 00:21:55,633 A hot "show." 196 00:21:55,700 --> 00:21:57,267 Ha ha ha ha ha. 197 00:21:57,333 --> 00:21:58,933 Where I get Japanese from? 198 00:21:59,067 --> 00:22:00,567 Gee. Ahhh. 199 00:22:00,633 --> 00:22:02,267 Too hot. 200 00:22:02,333 --> 00:22:04,533 Ohhh. Chaud. 201 00:22:04,600 --> 00:22:07,767 [ Blows ] 202 00:22:07,833 --> 00:22:08,533 Whew! 203 00:22:08,600 --> 00:22:09,767 Fois. 204 00:22:09,833 --> 00:22:11,667 Ah. 205 00:22:11,733 --> 00:22:13,933 [ Speaking French ] 206 00:22:27,700 --> 00:22:28,767 [ Speaking French ] 207 00:22:28,833 --> 00:22:32,067 Lautrec, lautrec, lautrec. 208 00:22:32,133 --> 00:22:34,600 [ Speaking French ] 209 00:22:34,667 --> 00:22:36,800 Matisse, Matisse. 210 00:22:36,867 --> 00:22:38,733 Baroque, baroque. 211 00:22:38,800 --> 00:22:40,833 [ Speaking French ] 212 00:22:40,900 --> 00:22:42,533 Haircut. Toupee. 213 00:22:42,600 --> 00:22:43,967 [ Knock at door ] 214 00:22:46,700 --> 00:22:47,833 [ Speaking French ] 215 00:22:47,900 --> 00:22:49,900 Man: It is I, Claude. 216 00:22:49,967 --> 00:22:51,433 What are you doing? 217 00:22:51,500 --> 00:22:53,167 Oh! Claude. 218 00:22:53,233 --> 00:22:55,233 Hello, Claude. 219 00:22:55,300 --> 00:23:01,200 I am making the dummy that looks just like moi. 220 00:23:01,267 --> 00:23:03,600 Isn't one of you enough? 221 00:23:03,667 --> 00:23:05,967 [ Snickering ] 222 00:23:09,333 --> 00:23:12,367 Stop with the jokes, Claude. 223 00:23:12,433 --> 00:23:15,233 I cannot take it no more. 224 00:23:15,300 --> 00:23:18,933 I am making the dummy that looks like me. 225 00:23:19,067 --> 00:23:21,900 I will put him inside that bed. 226 00:23:21,967 --> 00:23:24,300 And then when the guards come around, 227 00:23:24,367 --> 00:23:26,467 they look inside, they think it is me. 228 00:23:26,533 --> 00:23:29,500 I will be gone. Ca va? 229 00:23:29,567 --> 00:23:31,900 How will you escape? 230 00:23:41,967 --> 00:23:43,100 Claude? 231 00:23:43,167 --> 00:23:44,433 Yes? 232 00:23:44,500 --> 00:23:49,933 Ah! A key. 233 00:23:50,067 --> 00:23:53,800 How will you get past the guards outside? 234 00:23:53,867 --> 00:23:54,667 Easy! 235 00:23:54,733 --> 00:23:56,233 I climb over the wall, 236 00:23:56,300 --> 00:23:58,833 and I fall down on those guards, 237 00:23:58,900 --> 00:24:00,600 and I overpower them. 238 00:24:00,667 --> 00:24:03,067 Then I roll down the hill, 239 00:24:03,133 --> 00:24:07,200 and I have this horse waiting for me in the woods. 240 00:24:07,267 --> 00:24:10,233 And I land on the horse, and I ride away, 241 00:24:10,300 --> 00:24:13,500 and I am free and gone and away from all of this. 242 00:24:13,567 --> 00:24:16,267 [ Footsteps approach ] 243 00:24:16,333 --> 00:24:20,633 Claude, shh. They are coming now. 244 00:24:20,700 --> 00:24:22,933 [ Door opens ] 245 00:24:24,067 --> 00:24:26,267 It is your lucky day, scum. 246 00:24:26,333 --> 00:24:28,233 We bring you a new mattress. 247 00:24:28,300 --> 00:24:30,567 A new mattress?! I do not need no -- 248 00:24:30,633 --> 00:24:32,567 no, I do not need the mattress! 249 00:24:32,633 --> 00:24:33,667 That one is very good. 250 00:24:33,733 --> 00:24:34,867 Out of my way! 251 00:24:34,933 --> 00:24:37,067 I do not want that new one! 252 00:24:37,067 --> 00:24:39,400 This one is good. It is good to sleep on. 253 00:24:39,467 --> 00:24:42,667 It does not hurt my back. I do not... 254 00:24:42,733 --> 00:24:43,967 Pardon. 255 00:24:44,067 --> 00:24:46,100 I do not know how this happened, 256 00:24:46,167 --> 00:24:49,100 but it seems that my foot 257 00:24:49,167 --> 00:24:51,867 slid underneath your big boot. 258 00:24:51,933 --> 00:24:57,067 Your big boot is now leaning on my small foot. 259 00:24:57,100 --> 00:24:58,167 Heh heh. 260 00:24:58,233 --> 00:25:01,200 [ Grunts ] 261 00:25:01,267 --> 00:25:03,800 Aaaahhh!!! 262 00:25:03,867 --> 00:25:06,800 You schweinehund! 263 00:25:06,867 --> 00:25:08,900 It's the wrong time. 264 00:25:19,867 --> 00:25:21,600 What will we do with this filthy thing? 265 00:25:21,667 --> 00:25:24,067 Throw it over the wall. 266 00:25:36,867 --> 00:25:38,967 [ Whinnying ] 267 00:25:44,633 --> 00:25:47,700 My dummy escaped. 268 00:25:47,767 --> 00:25:50,300 Au revoir, dummy. 269 00:25:50,367 --> 00:25:51,833 Have a good time in Paris. 270 00:25:51,900 --> 00:25:55,367 Oh-ho. Ohhh. 271 00:25:55,433 --> 00:25:56,733 I hate to say this, Warren, 272 00:25:56,800 --> 00:26:00,100 but your one of the worst cases I've ever handled. 273 00:26:00,167 --> 00:26:01,400 Thank you. 274 00:26:01,467 --> 00:26:03,267 [ Applause ] 275 00:26:03,333 --> 00:26:06,767 I just wish I was like my father. 276 00:26:06,833 --> 00:26:11,067 He was a man of great dignity, quality, 277 00:26:11,100 --> 00:26:13,267 respected by everyone. 278 00:26:13,333 --> 00:26:18,433 He was always a great success... 279 00:26:19,533 --> 00:26:20,933 Almost. 280 00:26:25,167 --> 00:26:28,067 [ Classical music plays ] 281 00:27:42,167 --> 00:27:44,967 [ Audience murmuring ] 282 00:27:54,267 --> 00:27:56,200 I would love to hear about your ancestors, 283 00:27:56,267 --> 00:27:59,700 Mr. Nefrin, but our time is up. 284 00:27:59,767 --> 00:28:00,667 Oh, okay. 285 00:28:00,733 --> 00:28:02,067 But, uh, doctor, I mean, 286 00:28:02,100 --> 00:28:03,233 do you have any idea 287 00:28:03,300 --> 00:28:04,900 what the problem is with me? 288 00:28:04,967 --> 00:28:06,300 [ Laughs ] 289 00:28:06,367 --> 00:28:08,767 It's a bit too early to tell, but I suspect 290 00:28:08,833 --> 00:28:11,067 that you have a touch of dingle syndrome, 291 00:28:11,100 --> 00:28:13,600 or overcompensation of the ID against 292 00:28:13,667 --> 00:28:15,833 the narcissus-feedback chromosomes. 293 00:28:15,900 --> 00:28:17,233 [ Elevator bell dings ] 294 00:28:17,300 --> 00:28:18,500 Oh, well, I mean, 295 00:28:18,567 --> 00:28:22,800 w-what is that exactly in laymen's terms? 296 00:28:22,867 --> 00:28:25,067 You're playing with half a deck. 297 00:28:27,067 --> 00:28:30,067 You don't have both oars in the water. 298 00:28:31,800 --> 00:28:37,267 You made too many swan dives into empty pools. 299 00:28:37,333 --> 00:28:39,533 Well, then, I'll see you Thursday. 300 00:28:39,600 --> 00:28:40,433 Of course. 301 00:28:40,500 --> 00:28:42,100 Right. 302 00:28:42,167 --> 00:28:43,867 Doctor... 303 00:28:43,933 --> 00:28:45,433 Do I have a chance? 304 00:28:45,500 --> 00:28:46,933 Of course. 305 00:28:47,067 --> 00:28:48,067 Okay. 306 00:28:48,133 --> 00:28:49,800 [ Thud ] 307 00:28:54,267 --> 00:28:55,433 [ Slams ] 308 00:28:55,500 --> 00:28:57,933 [ Loud thud ] 309 00:29:11,400 --> 00:29:12,300 All right, everybody! 310 00:29:12,367 --> 00:29:13,667 Aahh! Aaahh! Aahh! 311 00:29:13,733 --> 00:29:15,867 Stay right where you are! Nobody move! 312 00:29:21,433 --> 00:29:23,133 [ Woman crying ] 313 00:30:15,967 --> 00:30:18,000 [ "New York, New York" instrumental plays ] 314 00:30:52,167 --> 00:30:53,933 * 315 00:31:10,500 --> 00:31:11,933 * 316 00:31:29,167 --> 00:31:30,867 * 317 00:31:49,100 --> 00:31:50,767 Here we go! 318 00:31:50,833 --> 00:31:52,933 * 319 00:32:01,167 --> 00:32:03,400 [ Music stops ] 320 00:32:03,467 --> 00:32:06,600 Yay! Yay! Bravo! 321 00:32:14,167 --> 00:32:15,500 Mister.... 322 00:32:15,567 --> 00:32:16,567 Uh, nefrin. 323 00:32:16,633 --> 00:32:17,167 Nefrin. 324 00:32:17,233 --> 00:32:18,500 Yeah. 325 00:32:18,567 --> 00:32:21,667 Now, uh, how many cigarettes do you smoke a day? 326 00:32:21,733 --> 00:32:24,667 I mean, like, when you wake up in the morning, 327 00:32:24,733 --> 00:32:27,233 there's a strong urge to have one upon rising. 328 00:32:27,300 --> 00:32:28,933 Very early in the morning, no matter what time. 329 00:32:29,067 --> 00:32:30,933 Sometimes people get up at all hours of the morning. 330 00:32:31,067 --> 00:32:33,233 They gotta have that first cigarette of the day. 331 00:32:33,300 --> 00:32:34,633 That's me. 332 00:32:34,700 --> 00:32:37,500 Then, probably during breakfast, you may have -- 333 00:32:37,567 --> 00:32:39,367 it's not a big breakfast or anything. 334 00:32:39,433 --> 00:32:40,933 Well, certainly, you have coffee, 335 00:32:41,067 --> 00:32:42,067 probably in the morning, 336 00:32:42,133 --> 00:32:43,600 and you're reading the paper, 337 00:32:43,667 --> 00:32:45,533 you plan, maybe, to have another cigarette. 338 00:32:45,600 --> 00:32:48,133 And, which is becoming the norm, 339 00:32:48,200 --> 00:32:50,300 people are breaking in the midmorning 340 00:32:50,367 --> 00:32:52,400 for supposedly a "coffee break," 341 00:32:52,467 --> 00:32:54,267 and it's become a smoking break. 342 00:32:54,333 --> 00:32:55,733 Yeah, well -- 343 00:32:55,800 --> 00:32:59,067 are you -- do you observe sports on TV or in person? 344 00:32:59,100 --> 00:33:00,467 That is another time 345 00:33:00,533 --> 00:33:02,900 people just get all tied up into the game 346 00:33:02,967 --> 00:33:06,600 and following it so closely, they have that something 347 00:33:06,667 --> 00:33:08,467 to satisfy that urge of tobacco, 348 00:33:08,533 --> 00:33:11,067 and they have another cigarette. 349 00:33:11,067 --> 00:33:13,867 Like, how many cigarettes do you smoke a day? 350 00:33:13,933 --> 00:33:20,567 I'd say fi-fi-f-f-five packs a day. 351 00:33:20,633 --> 00:33:23,067 Five packs?!!! 352 00:33:23,100 --> 00:33:25,533 Are you nuts, or what?!! 353 00:33:25,600 --> 00:33:27,733 That's absurd, you idiot!! 354 00:33:27,800 --> 00:33:29,533 That's ridiculous!! 355 00:33:29,600 --> 00:33:31,600 And you will never do that again!! 356 00:33:31,667 --> 00:33:33,200 Well, how will you arrange that? 357 00:33:33,267 --> 00:33:35,067 Like this!! 358 00:33:41,367 --> 00:33:42,267 [ Glass shatters ] 359 00:33:42,967 --> 00:33:44,500 [ Horns honking ] 360 00:33:54,333 --> 00:33:55,967 [ Engine backfiring ] 361 00:34:03,667 --> 00:34:06,233 [ Engine sputtering ] 362 00:34:06,300 --> 00:34:07,967 [ Horn honking ] 363 00:34:17,700 --> 00:34:21,200 Say, excuse me, but, uh, I have a problem. 364 00:34:21,267 --> 00:34:23,500 Would you mind giving me a push? 365 00:34:23,567 --> 00:34:26,067 Not at all. 366 00:34:29,500 --> 00:34:30,933 [ Dog barking ] 367 00:34:34,800 --> 00:34:36,567 No, I-I don't think you understood. 368 00:34:36,633 --> 00:34:38,800 See, I didn't mean to push me. 369 00:34:38,867 --> 00:34:40,067 My problem was 370 00:34:40,067 --> 00:34:42,067 I wanted to see if you would push my car. 371 00:34:42,067 --> 00:34:43,100 Oh, my pleasure. 372 00:34:43,167 --> 00:34:44,200 Thank you. 373 00:34:44,267 --> 00:34:46,867 See, when I first -- uh, w-w-wait! 374 00:34:46,933 --> 00:34:49,100 Wait! Wait! Wait! 375 00:34:49,167 --> 00:34:50,967 Ooh! Ooh! 376 00:34:51,067 --> 00:34:52,100 That's... 377 00:34:52,167 --> 00:34:53,767 [ Horn honking ] 378 00:34:53,833 --> 00:34:55,133 Ooh! 379 00:34:55,200 --> 00:34:57,433 [ Tires screech ] 380 00:34:57,500 --> 00:34:59,133 [ Crash ] 381 00:35:22,333 --> 00:35:23,933 [ Coughs ] 382 00:35:42,800 --> 00:35:44,767 Man: This way. Here we have "the horse." 383 00:35:44,833 --> 00:35:47,200 Of course, it is oil on canvas. 384 00:35:47,267 --> 00:35:49,500 Yes, and here, I'd like you to see this. 385 00:35:49,567 --> 00:35:52,300 If you'll just step by me. Keep moving along this way. 386 00:35:52,367 --> 00:35:53,500 Let's keep together now. 387 00:35:53,567 --> 00:35:56,967 Ah, this is something you must take note of. 388 00:35:57,067 --> 00:36:01,167 It is the famous painting of "the bull." 389 00:36:01,233 --> 00:36:02,800 Yes, if you'll just keep moving along. 390 00:36:02,867 --> 00:36:04,333 If you step this way, please. 391 00:36:04,400 --> 00:36:05,600 Just come this way. 392 00:36:05,667 --> 00:36:07,967 Any questions at all, don't hesitate to ask. 393 00:36:45,500 --> 00:36:46,967 [ Liquid trickling ] 394 00:37:33,833 --> 00:37:35,933 [ Trumpet plays ] 395 00:37:40,167 --> 00:37:43,533 [ Crowd cheering ] 396 00:37:43,600 --> 00:37:45,167 [ Speaking Spanish ] 397 00:37:45,233 --> 00:37:46,600 [ Roars ] 398 00:37:46,667 --> 00:37:47,433 [ Crash ] 399 00:37:47,500 --> 00:37:48,800 [ Glass shatters ] 400 00:37:48,867 --> 00:37:50,767 [ Crowd cheers, bull galloping ] 401 00:37:50,833 --> 00:37:52,233 [ Crash ] 402 00:37:52,300 --> 00:37:54,633 [ Crowd cheers ] 403 00:37:54,700 --> 00:37:56,833 [ Bull galloping ] 404 00:38:31,233 --> 00:38:33,067 [ Elevator bell dings ] 405 00:38:47,200 --> 00:38:49,267 [ Bell dings ] 406 00:38:49,333 --> 00:38:50,967 [ Door opens ] 407 00:38:59,067 --> 00:39:01,333 Woman: [ In sultry voice ] And, so you see, doctor, 408 00:39:01,400 --> 00:39:03,833 what appears to be a must in my life 409 00:39:03,900 --> 00:39:08,333 isn't really anything more than a compulsion. 410 00:39:08,400 --> 00:39:10,267 Dr. Pletchick: But -- and that is a very big but -- 411 00:39:10,333 --> 00:39:12,167 you can't continue this lifestyle 412 00:39:12,233 --> 00:39:13,200 without ramifications. 413 00:39:13,267 --> 00:39:14,767 I'm sure you know that. 414 00:39:14,833 --> 00:39:18,433 Oh, I know you're right, doctor, 415 00:39:18,500 --> 00:39:21,667 but I have always lived one day at a time, and, uh, 416 00:39:21,733 --> 00:39:26,333 [ laughs ] As long as I get what I need each day, 417 00:39:26,400 --> 00:39:28,967 ooh, I'm happy. 418 00:39:29,067 --> 00:39:30,233 Granted, you have every right 419 00:39:30,300 --> 00:39:32,800 to bang whoever you want any time it pleases you, 420 00:39:32,867 --> 00:39:36,600 but there are other things in this life more important. 421 00:39:36,667 --> 00:39:38,933 Name one. 422 00:39:39,067 --> 00:39:40,633 I would if there were more time, 423 00:39:40,700 --> 00:39:43,733 but that hour really flies by. 424 00:39:43,800 --> 00:39:45,400 I'll see you again, as usual, 425 00:39:45,467 --> 00:39:48,433 Monday...tuesday... Wednesday... 426 00:39:48,500 --> 00:39:51,900 And for our long session on Thursday. 427 00:39:51,967 --> 00:39:54,867 Now go out and make it a good day. 428 00:39:54,933 --> 00:40:00,300 Don't worry, doc, I'll make whoever I can. 429 00:40:04,167 --> 00:40:06,000 [ Door opens ] 430 00:40:10,433 --> 00:40:12,933 Everything's going to be all right. 431 00:40:17,967 --> 00:40:20,267 Ahh. Oooh. 432 00:40:26,567 --> 00:40:27,867 Hello. 433 00:40:27,933 --> 00:40:29,400 [ Giggles ] 434 00:40:29,467 --> 00:40:31,700 [ Mumbling ] Oh, no. No, no. 435 00:40:31,767 --> 00:40:33,500 Unh-unh. 436 00:40:33,567 --> 00:40:35,700 Mmm. 437 00:40:35,767 --> 00:40:39,500 Mmmmm. 438 00:40:39,567 --> 00:40:40,800 [ Mumbling ] Oh, no, no, no, no. 439 00:40:40,867 --> 00:40:42,833 Unh-unh. Ohh-ho. 440 00:40:42,900 --> 00:40:43,367 Come here. 441 00:40:43,433 --> 00:40:44,367 Unh-unh. 442 00:40:44,867 --> 00:40:45,433 Not me. 443 00:40:46,300 --> 00:40:46,867 Oh, no. 444 00:40:47,367 --> 00:40:48,700 Ah ha ha ha. 445 00:40:48,767 --> 00:40:50,433 [ Sniffs ] 446 00:40:50,500 --> 00:40:52,867 [ Sighs ] 447 00:40:54,167 --> 00:40:56,000 Step aside. 448 00:41:05,400 --> 00:41:07,967 [ Clomping ] 449 00:41:23,633 --> 00:41:25,433 I won't slide on the floor now. 450 00:41:25,500 --> 00:41:26,867 Heh heh. 451 00:41:31,333 --> 00:41:32,900 It just... 452 00:41:36,400 --> 00:41:37,700 [ Clears throat ] 453 00:41:37,767 --> 00:41:40,500 That was a very unusual person. 454 00:41:40,567 --> 00:41:44,367 She's...quite outgoing. 455 00:41:44,433 --> 00:41:46,633 She's outgoing. 456 00:41:46,700 --> 00:41:48,167 One look at her, 457 00:41:48,233 --> 00:41:49,733 and you get the desperate desire to be lonely. 458 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Ha-heee!! 459 00:41:50,867 --> 00:41:51,900 Ha ha ha ha ha. 460 00:41:52,700 --> 00:41:55,400 Because she's... 461 00:41:55,467 --> 00:41:57,167 Well, she really isn't that bad. 462 00:41:57,233 --> 00:41:58,933 Not that bad? 463 00:41:59,067 --> 00:42:01,333 One look at her, and you hope the drugstore's closed. 464 00:42:01,400 --> 00:42:03,633 Ha ha ha ha heyyyy! 465 00:42:04,233 --> 00:42:05,267 Heyyyyy! 466 00:42:05,333 --> 00:42:06,933 Heeyyy. 467 00:42:08,500 --> 00:42:11,067 Well, enough about her. 468 00:42:11,067 --> 00:42:13,600 Let's get into your problem. 469 00:42:13,667 --> 00:42:15,233 Will you go sit on the couch? 470 00:42:15,300 --> 00:42:17,067 Yeah. 471 00:42:22,167 --> 00:42:24,433 [ Barking like a seal ] 472 00:42:24,500 --> 00:42:26,467 Ha ha ha ha! 473 00:42:26,533 --> 00:42:27,967 Whoa. 474 00:42:41,800 --> 00:42:44,267 Is that my folder? 475 00:42:44,333 --> 00:42:46,267 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 476 00:42:46,333 --> 00:42:50,067 What is it? 477 00:42:50,067 --> 00:42:51,167 [ Sighs ] 478 00:42:51,233 --> 00:42:55,667 Is it bad?! 479 00:42:55,733 --> 00:42:56,533 Mr. Nefrin -- 480 00:42:56,600 --> 00:42:58,867 yes?! 481 00:42:58,933 --> 00:43:02,433 Mr. Nefrin, I've been studying your case carefully. 482 00:43:02,500 --> 00:43:04,600 After careful examination -- 483 00:43:04,667 --> 00:43:05,600 yes? 484 00:43:05,667 --> 00:43:07,333 It is my opinion 485 00:43:07,400 --> 00:43:10,600 that not only do you have dingle syndrome, 486 00:43:10,667 --> 00:43:15,300 but you have a smattering of carper's waindowner leak. 487 00:43:15,367 --> 00:43:18,067 [ Loud jingling ] 488 00:43:27,667 --> 00:43:29,967 [ Jingling continues ] 489 00:43:39,667 --> 00:43:40,933 [ Jingling continues ] 490 00:43:47,067 --> 00:43:48,900 [ Jingling stops ] 491 00:43:50,667 --> 00:43:52,933 [ Jingling ] 492 00:43:56,700 --> 00:43:58,467 [ Jingling continues ] 493 00:44:02,067 --> 00:44:03,833 [ Jingling stops ] 494 00:44:08,700 --> 00:44:12,500 You did say carper's waindowner leak? 495 00:44:12,567 --> 00:44:13,400 Yes. 496 00:44:13,467 --> 00:44:15,067 A leak is literally 497 00:44:15,100 --> 00:44:17,967 a perforation in one of the functional neural cells. 498 00:44:18,067 --> 00:44:19,067 Once you have it, 499 00:44:19,133 --> 00:44:21,167 you carry it with you everywhere. 500 00:44:21,233 --> 00:44:21,933 Oh. 501 00:44:22,067 --> 00:44:23,400 I would suggest you go see 502 00:44:23,467 --> 00:44:27,333 the top specialist working on waindowner's leak today. 503 00:44:27,400 --> 00:44:30,100 He's in London. 504 00:44:30,167 --> 00:44:32,133 London? 505 00:44:32,200 --> 00:44:34,967 That's a long way to take a leak. 506 00:45:27,500 --> 00:45:28,633 Yo-aaahhh!!! 507 00:45:29,900 --> 00:45:33,200 Man: Uh, united 31 bravo, radar contact. 508 00:45:33,267 --> 00:45:35,767 You have traffic at 9:00. 509 00:45:35,833 --> 00:45:38,967 United 31 bravo looking. 510 00:46:10,233 --> 00:46:12,433 Woman: Attention, please. Final call. 511 00:46:12,500 --> 00:46:16,833 Flight 254 to San Francisco, Portland, and Seattle 512 00:46:16,900 --> 00:46:18,800 boarding at gate 9. 513 00:46:18,867 --> 00:46:22,933 Flight 254. Final call. Boarding at gate 9. 514 00:46:25,433 --> 00:46:27,233 Flight 19 for Phoenix -- 515 00:46:27,300 --> 00:46:30,067 departing on schedule at gate 4. 516 00:46:30,100 --> 00:46:32,467 Flight 19 for Phoenix -- 517 00:46:32,533 --> 00:46:42,067 departing on schedule at gate 4. 518 00:46:42,067 --> 00:46:43,600 May I help you? 519 00:46:43,667 --> 00:46:46,067 Yes, I would like a ticket to London. 520 00:46:46,100 --> 00:46:49,600 Have you ever flown "jolly fats" weehawkin before? 521 00:46:49,667 --> 00:46:51,467 Uh, no, I haven't. 522 00:46:51,533 --> 00:46:53,933 Excuse me. 523 00:46:54,067 --> 00:46:55,633 Ye ha ha ha ha ha! 524 00:46:55,700 --> 00:47:00,100 Ah ha ha ha ha!! Ah ha ha ha ha!! 525 00:47:00,167 --> 00:47:02,333 $67.95 526 00:47:02,400 --> 00:47:06,667 how--how come it's so inexpensive? 527 00:47:06,733 --> 00:47:09,733 Mr. Weehawkin doesn't pay his employees very well. 528 00:47:09,800 --> 00:47:13,167 I only earn 85 cents an hour. 529 00:47:13,233 --> 00:47:15,467 Well, that's terrible. 530 00:47:15,533 --> 00:47:17,333 It's probably all I'm worth. 531 00:47:17,400 --> 00:47:21,300 You see, I-I don't deal with the public very well. 532 00:47:21,367 --> 00:47:23,600 You seem very nice to me. 533 00:47:23,667 --> 00:47:25,967 You're probably a schmuck. 534 00:47:31,467 --> 00:47:33,967 Well, uh, do they, uh -- 535 00:47:34,067 --> 00:47:35,600 do they serve dinner on this flight? 536 00:47:35,667 --> 00:47:37,800 Well, of course, they do. 537 00:47:37,867 --> 00:47:44,200 Let's see what they're having. 538 00:47:44,267 --> 00:47:45,733 Excuse me. 539 00:47:45,800 --> 00:47:48,967 [ Vomiting ] 540 00:47:52,067 --> 00:47:53,233 Chef's surprise. 541 00:47:53,300 --> 00:47:57,067 You'll love it. 542 00:47:57,100 --> 00:47:58,733 All right. I'll--I'll take a ticket. 543 00:47:58,800 --> 00:48:01,533 We don't have tickets. I just stamp your hand. 544 00:48:06,967 --> 00:48:09,467 There, uh, isn't any ink on there. 545 00:48:09,533 --> 00:48:10,767 We don't need ink. 546 00:48:10,833 --> 00:48:13,067 Just show your hand to the stewardess. 547 00:48:17,767 --> 00:48:19,600 [ Bell ringing ] 548 00:48:19,667 --> 00:48:21,800 Hold it right there. 549 00:48:21,867 --> 00:48:23,400 What do you got under the coat? 550 00:48:23,467 --> 00:48:25,133 [ Mutters ] 551 00:48:25,200 --> 00:48:26,400 What flight are you on? 552 00:48:26,467 --> 00:48:27,533 Weehawkin to London. 553 00:48:27,600 --> 00:48:30,067 Oh. Oh, sorry. Go right ahead. 554 00:48:37,067 --> 00:48:39,967 I-I'm on weehawkin to London, too. 555 00:48:40,067 --> 00:48:41,500 And you don't have a gun? 556 00:48:41,567 --> 00:48:43,600 No. 557 00:48:43,667 --> 00:48:45,067 Excuse me. 558 00:48:45,133 --> 00:48:48,067 [ Chuckling ] 559 00:48:53,200 --> 00:48:56,900 Wanna buy one? 560 00:48:56,967 --> 00:48:59,467 [ Chuckling ] 561 00:48:59,533 --> 00:49:02,333 No! 562 00:49:02,400 --> 00:49:06,400 Well, that makes a set. 563 00:49:06,467 --> 00:49:09,067 * 564 00:49:30,067 --> 00:49:32,067 [ Metal scraping ] 565 00:49:52,700 --> 00:49:53,833 Nefrin: What's that? 566 00:49:53,900 --> 00:49:55,367 [ Clucking ] 567 00:49:55,433 --> 00:49:57,900 [ Oinking ] 568 00:49:57,967 --> 00:49:59,900 [ Coughing ] 569 00:50:03,300 --> 00:50:05,067 [ Coughing ] 570 00:50:05,133 --> 00:50:06,900 Oh! 571 00:50:16,000 --> 00:50:17,267 [ Gruffly ] You want dinner? 572 00:50:17,333 --> 00:50:19,967 Oh--oh, yeah. That sounds good. 573 00:50:23,300 --> 00:50:24,433 What's the matter? You all right? 574 00:50:24,500 --> 00:50:25,533 [ Garbled ] Oh, yeah. I'm fine. 575 00:50:25,600 --> 00:50:26,200 Good. 576 00:50:26,267 --> 00:50:28,000 Just fine. 577 00:50:36,667 --> 00:50:39,333 A little more? 578 00:50:39,400 --> 00:50:41,067 [ In normal voice ] You have any well-done? 579 00:50:41,133 --> 00:50:43,733 Just what I need -- another smart ass. 580 00:50:46,333 --> 00:50:47,400 What's that? 581 00:50:47,467 --> 00:50:49,333 [ Clucks ] 582 00:50:50,333 --> 00:50:52,400 Economy. 583 00:50:52,467 --> 00:50:53,800 Oh, that's terrible. 584 00:50:53,867 --> 00:50:55,600 Ah, you tellin' me. 585 00:50:55,667 --> 00:50:58,167 They don't even get a free movie. 586 00:50:58,233 --> 00:50:59,500 They don't? 587 00:50:59,567 --> 00:51:00,500 Do we? 588 00:51:00,567 --> 00:51:01,800 Yeah. You wanna see it? 589 00:51:01,867 --> 00:51:02,800 Yeah, I'd love to. 590 00:51:02,867 --> 00:51:04,900 You got it. 591 00:51:15,333 --> 00:51:16,900 Well, that's disgusting! 592 00:51:16,967 --> 00:51:18,767 I know. Wanna see it again? 593 00:51:18,833 --> 00:51:21,067 No, I got it at home on tape. 594 00:51:29,100 --> 00:51:30,467 [ Slurring ] Oh, hiya. 595 00:51:30,533 --> 00:51:33,967 I-I didn't know, uh, which one it was of you 596 00:51:34,067 --> 00:51:38,500 who--who asked what our exact location is. 597 00:51:38,567 --> 00:51:41,467 I'm very--I'm very sorry I can't tell you that right now -- 598 00:51:41,533 --> 00:51:45,467 right now, because, well, to tell the truth, 599 00:51:45,533 --> 00:51:49,067 I-I haven't been quite this far off course before. 600 00:51:52,067 --> 00:51:53,933 Oh, boy. 601 00:51:55,467 --> 00:51:57,900 [ Drum beating slowly ] 602 00:52:10,567 --> 00:52:15,133 Fellas, we got -- we gotta have m-more power. 603 00:52:15,200 --> 00:52:16,467 More power. 604 00:52:16,533 --> 00:52:18,233 That's it. 605 00:52:18,300 --> 00:52:20,167 Give US all--all the power you can. 606 00:52:20,233 --> 00:52:21,800 Just remember, fellas -- 607 00:52:21,867 --> 00:52:24,833 we've been--we've been friends for--for a long time. 608 00:52:24,900 --> 00:52:27,300 And during--during -- yeah, yeah -- 609 00:52:27,367 --> 00:52:29,533 during the--during the air controllers' strike, 610 00:52:29,600 --> 00:52:32,567 did i--did I ask you to take--to take a cut -- 611 00:52:32,633 --> 00:52:36,067 take--take a cut? 612 00:52:36,100 --> 00:52:38,533 What--what about the--the six days 613 00:52:38,600 --> 00:52:42,133 a-and three nights i-in lake ta-- 614 00:52:42,200 --> 00:52:43,533 in lake--in lake ta--ta-- 615 00:52:43,600 --> 00:52:47,833 uh, not far from Reno there? 616 00:52:47,900 --> 00:52:51,433 All right. More pow-- more power. 617 00:52:51,500 --> 00:52:53,867 And d-- and don't lose your rhythm. 618 00:53:03,300 --> 00:53:05,300 Hey, how's it look out there? 619 00:53:05,367 --> 00:53:07,967 "How's it look out there." 620 00:53:09,433 --> 00:53:11,867 Captain, have you ever seen a mountain 621 00:53:11,933 --> 00:53:13,667 in the middle of the Atlantic ocean? 622 00:53:13,733 --> 00:53:16,933 Ah, Harry, you're just a worrywart. 623 00:53:21,200 --> 00:53:24,800 Hey, he owed me a -- 624 00:53:24,867 --> 00:53:26,767 don't anybody move. Don't anybody move. 625 00:53:26,833 --> 00:53:28,067 I'll take the parachute, 626 00:53:28,100 --> 00:53:29,533 or I'll blow the plane with these. 627 00:53:29,600 --> 00:53:31,433 Hold on a second. Can we flip for it? 628 00:53:31,500 --> 00:53:35,967 What? Flip for it? Up yours! 629 00:53:36,067 --> 00:53:37,833 Here. Hold this for me. 630 00:53:37,900 --> 00:53:40,233 Not that, numbnuts! This! 631 00:53:40,300 --> 00:53:41,367 Ooh! 632 00:53:41,433 --> 00:53:43,400 That's my favorite grenade! 633 00:54:20,133 --> 00:54:21,200 Oh, I'm sorry. 634 00:54:21,267 --> 00:54:23,133 I didn't know you were asleep. 635 00:54:23,200 --> 00:54:27,400 But, uh, it seems that I am lost. 636 00:54:27,467 --> 00:54:31,400 Shh. What are you searching for? 637 00:54:31,467 --> 00:54:34,900 I'm on my way to London to get a little peace. 638 00:54:34,967 --> 00:54:37,567 There is peace all around you. 639 00:54:37,633 --> 00:54:40,433 Who in London could give you peace? 640 00:54:40,500 --> 00:54:45,467 Oh, uh... Dr. Grasnover perks. 641 00:54:45,533 --> 00:54:48,133 I am Dr. Grasnover perks. 642 00:54:48,200 --> 00:54:51,100 You're Dr. Grasnover perks? 643 00:54:51,167 --> 00:54:53,533 Well, what are you doing all the way out here? 644 00:54:53,600 --> 00:54:55,067 Shh. 645 00:54:55,067 --> 00:54:59,233 I flew "jolly fat" weehawkin to New York. 646 00:54:59,300 --> 00:55:07,067 Uh, why do you always say "shh" before you speak? 647 00:55:07,133 --> 00:55:09,067 [ No audio ] 648 00:55:10,967 --> 00:55:12,933 [ Echoing ] Avalanche!! 649 00:55:17,300 --> 00:55:19,267 Oh, shit. 650 00:55:27,700 --> 00:55:31,433 Woman: You know, you are very lucky to be alive. 651 00:55:31,500 --> 00:55:34,333 They rescued you from under 40 feet of snow 652 00:55:34,400 --> 00:55:35,933 and brought you here. 653 00:55:36,067 --> 00:55:37,933 You have the dubious distinction 654 00:55:38,067 --> 00:55:39,300 of being the coldest patient we've ever had here. 655 00:55:39,367 --> 00:55:40,333 [ Laughing weakly ] 656 00:55:40,400 --> 00:55:43,567 It's a-a great h-h-hon-honor. 657 00:55:43,633 --> 00:55:44,767 Ha ha. 658 00:55:44,833 --> 00:55:46,867 I, uh, have to change your bedpan here. 659 00:55:46,933 --> 00:55:48,500 Oh. Oh?! 660 00:55:48,567 --> 00:55:51,900 [ Laughing ] Mmm hmmm hmmm. Mmmm hmmm. 661 00:55:51,967 --> 00:55:54,933 Oh. Oh-hoo. 662 00:55:59,167 --> 00:56:01,867 [ Clanking ] 663 00:56:12,667 --> 00:56:16,100 The floor nurse said that you had asked a question 664 00:56:16,167 --> 00:56:19,967 about a patient here in the hospital. 665 00:56:20,067 --> 00:56:21,867 Oh, yeah. The, uh, the lama. 666 00:56:21,933 --> 00:56:22,967 You know, the man with the beard 667 00:56:23,067 --> 00:56:24,233 with the icicles on it? 668 00:56:24,300 --> 00:56:28,067 Oh, yes. He's down in the operating room. 669 00:56:28,067 --> 00:56:31,433 They're going to open him up to repair a ruptured spleen. 670 00:56:39,333 --> 00:56:40,233 Ready. 671 00:56:40,300 --> 00:56:42,400 No anesthetic. 672 00:56:44,667 --> 00:56:46,500 I beg your pardon? 673 00:56:46,567 --> 00:56:48,967 No anesthetic. 674 00:56:50,767 --> 00:56:54,533 I should not like to have strange gases and chemicals 675 00:56:54,600 --> 00:56:56,067 infiltrate my body. 676 00:56:56,133 --> 00:56:59,400 But we have to make an 8-inch incision in your abdomen 677 00:56:59,467 --> 00:57:01,867 and go in and repair your spleen. 678 00:57:01,933 --> 00:57:03,967 The pain would be unbearable. 679 00:57:04,067 --> 00:57:10,167 Sir, I am a master of yoga, zen, I ching, 680 00:57:10,233 --> 00:57:13,400 Mahatma Gandhi's sense of levitation, 681 00:57:13,467 --> 00:57:15,367 and self-control. 682 00:57:15,433 --> 00:57:17,833 Well, I don't know. 683 00:57:17,900 --> 00:57:22,567 Sir, I can disassociate my mind from my body, 684 00:57:22,633 --> 00:57:24,733 where I shant feel anything, 685 00:57:24,800 --> 00:57:27,233 absolutely nothing whatsoever. 686 00:57:27,300 --> 00:57:30,167 Well, if this is really possible, it would be 687 00:57:30,233 --> 00:57:33,400 one of the greatest medical discoveries of all time. 688 00:57:33,467 --> 00:57:36,867 Trust me. 689 00:57:36,933 --> 00:57:38,767 Very well. I'll do it. 690 00:57:38,833 --> 00:57:39,433 Just a moment. 691 00:57:39,500 --> 00:57:41,433 Before you proceed, 692 00:57:41,500 --> 00:57:46,100 I shall place myself in a catatonic state. 693 00:57:46,167 --> 00:57:51,067 Once I am there... 694 00:57:51,067 --> 00:57:55,833 I shall lie down, and then you may begin. 695 00:57:57,500 --> 00:57:59,867 Feineen! 696 00:58:00,067 --> 00:58:02,067 Feineen! 697 00:58:02,067 --> 00:58:03,800 Wolik! 698 00:58:03,867 --> 00:58:05,233 Wolik! 699 00:58:05,300 --> 00:58:06,967 Pont, pont. 700 00:58:07,067 --> 00:58:10,333 Saylee meany. Saylee meany. 701 00:58:10,400 --> 00:58:11,533 Mummy. Mummy. 702 00:58:11,600 --> 00:58:13,700 Wolupu. Wolupu. 703 00:58:13,767 --> 00:58:15,500 Heist. Heist. 704 00:58:15,567 --> 00:58:17,533 Mompist. Mompist. 705 00:58:17,600 --> 00:58:20,800 [ Chanting ] Saylike. Saylike. 706 00:58:20,867 --> 00:58:21,767 Push. 707 00:58:21,833 --> 00:58:25,367 Muminnng. 708 00:58:28,167 --> 00:58:30,067 You may begin. 709 00:58:30,100 --> 00:58:32,067 Scalpel. 710 00:58:32,133 --> 00:58:36,167 Scalpel. 711 00:58:36,233 --> 00:58:37,700 Ladies and gentlemen, 712 00:58:37,767 --> 00:58:40,867 I want you to note the time. 713 00:58:40,933 --> 00:58:43,300 This will be the first moment in modern history 714 00:58:43,367 --> 00:58:45,700 when a man has undergone such an operation 715 00:58:45,767 --> 00:58:47,967 without an anesthetic. 716 00:58:56,233 --> 00:58:59,700 Ohh! That hurts! 717 00:58:59,767 --> 00:59:02,400 Are you nuts?! 718 00:59:02,467 --> 00:59:04,067 Ohhh!! 719 00:59:04,133 --> 00:59:05,367 Ohhhh!! 720 00:59:05,433 --> 00:59:07,067 Ohhhhh!!! 721 00:59:07,133 --> 00:59:09,933 Wooowwwww!! 722 00:59:10,067 --> 00:59:13,233 Oh!! Oh, pain!! 723 00:59:13,300 --> 00:59:18,067 Ohhh, Christ almighty! 724 00:59:18,067 --> 00:59:19,833 You think you are a misfit? 725 00:59:19,900 --> 00:59:21,867 Oh, yeah. Well, that's what I said, you know, 726 00:59:21,933 --> 00:59:24,567 when we first talked. That's right -- misfit. 727 00:59:24,633 --> 00:59:27,433 You think you can't do anything right. 728 00:59:27,500 --> 00:59:29,100 Oh, doc-doctor, don't--don't, uh -- 729 00:59:29,167 --> 00:59:30,467 please don't st-- 730 00:59:30,533 --> 00:59:31,967 don't--don't stand by the window, okay? 731 00:59:32,067 --> 00:59:33,233 Why? 732 00:59:33,300 --> 00:59:35,100 Well, I'm afraid you'll fall out. 733 00:59:35,167 --> 00:59:37,067 Mr. Nefrin, are you afraid of heights? 734 00:59:37,100 --> 00:59:38,633 Oh, yeah. Whoo! 735 00:59:38,700 --> 00:59:42,533 I don't like any -- not -- as back as I can remember. 736 00:59:42,600 --> 00:59:44,967 I mean, I wouldn't even stand on my tiptoes, 737 00:59:45,067 --> 00:59:48,300 which cost me a chance at being a ballet dancer. 738 00:59:48,367 --> 00:59:49,367 Acrophobia. 739 00:59:49,433 --> 00:59:50,433 No, "swan lake." 740 00:59:50,500 --> 00:59:53,700 I was very -- I loved that the best. 741 00:59:53,767 --> 00:59:56,933 It's a common disorder with a simple cure. 742 00:59:58,533 --> 00:59:59,600 Oh, really? 743 00:59:59,667 --> 01:00:02,600 I mean, am I gonna be okay, huh? 744 01:00:11,400 --> 01:00:13,367 Come on. 745 01:00:13,433 --> 01:00:14,967 No. 746 01:00:16,033 --> 01:00:17,700 Come. 747 01:00:17,767 --> 01:00:19,967 No. 748 01:00:20,033 --> 01:00:20,967 Floor. 749 01:00:21,033 --> 01:00:23,533 Come. 750 01:00:23,600 --> 01:00:24,700 [ Clomps ] 751 01:00:24,767 --> 01:00:25,900 Ooh. 752 01:00:25,967 --> 01:00:29,133 [ Echoing ] Come. 753 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 [ "Romeo and Juliet overture" by Tchaikovsky plays ] 754 01:00:37,300 --> 01:00:38,967 [ No audio ] 755 01:00:44,933 --> 01:00:46,967 * 756 01:01:03,800 --> 01:01:05,567 Dr. Pletchick: Now, I know this must seem like 757 01:01:05,633 --> 01:01:08,367 a drastic way to cure your fear of heights, 758 01:01:08,433 --> 01:01:10,600 but it is the only way. 759 01:01:10,667 --> 01:01:13,600 You have to face your fears bravely and squarely. 760 01:01:13,667 --> 01:01:14,767 [ Nervously ] Bravely and squarely. 761 01:01:14,833 --> 01:01:16,600 Good. Now say after me -- 762 01:01:16,667 --> 01:01:18,133 there is nothing to be afraid of. 763 01:01:18,200 --> 01:01:19,533 [ Garbled ] There is nothing to be afraid of. 764 01:01:19,600 --> 01:01:21,067 There is nothing to be afraid of. 765 01:01:21,133 --> 01:01:22,733 There is nothing to be afraid of. 766 01:01:22,800 --> 01:01:24,133 Nothing can happen to me. 767 01:01:24,200 --> 01:01:24,967 Nothing can happen to me. 768 01:01:25,067 --> 01:01:25,800 Good. 769 01:01:25,867 --> 01:01:29,100 Nothing can happen to me! 770 01:01:29,167 --> 01:01:30,833 There is nothing to be afraid of. 771 01:01:30,900 --> 01:01:32,567 There is nothing to be afraid of. 772 01:01:32,633 --> 01:01:35,800 Now turn around and look over the edge. 773 01:01:35,867 --> 01:01:37,400 No. Look all -- 774 01:01:37,467 --> 01:01:39,067 look all the way over. Turn around. 775 01:01:39,133 --> 01:01:40,267 Turn your body. 776 01:01:40,333 --> 01:01:42,300 Come on. Nothing can happen to me. 777 01:01:42,367 --> 01:01:44,067 Nothing can happen to me. 778 01:01:44,067 --> 01:01:45,133 There is nothing to be afraid of. 779 01:01:45,200 --> 01:01:46,767 There is nothing to be afraid of. 780 01:01:46,833 --> 01:01:49,633 Okay. Now turn around. Look down. 781 01:01:49,700 --> 01:01:50,667 Nothing can happen to me. 782 01:01:50,733 --> 01:01:52,567 Nothing can happen to me. 783 01:01:52,633 --> 01:01:54,133 Now go back there. You're on your own. 784 01:01:54,200 --> 01:01:55,333 Everything's gonna be all right. 785 01:01:55,400 --> 01:01:56,533 There is nothing to be afraid of. 786 01:01:56,600 --> 01:01:58,167 There is nothing to be afraid of. 787 01:01:58,233 --> 01:01:59,500 Nothing can happen to me. 788 01:01:59,567 --> 01:02:00,800 Nothing can happen to me! 789 01:02:00,867 --> 01:02:02,533 There is nothing to be afraid of. 790 01:02:02,600 --> 01:02:04,800 There...is...nothing to be afraid of. 791 01:02:04,867 --> 01:02:06,533 Nothing can happen to me. 792 01:02:06,600 --> 01:02:07,733 Nothing can happen to me!! 793 01:02:07,800 --> 01:02:09,467 There is nothing to be afraid of. 794 01:02:09,533 --> 01:02:11,933 There is nothing to be afraid of!! 795 01:02:12,067 --> 01:02:13,933 There is nothing to be afraid of. 796 01:02:14,067 --> 01:02:16,633 There is nothing to be afraid of! 797 01:02:16,700 --> 01:02:19,433 Nothing can happen to me. 798 01:02:19,500 --> 01:02:23,067 There is nothing to be afraid of. 799 01:02:23,067 --> 01:02:29,067 Nothing--nothing can happen to me. 800 01:02:29,100 --> 01:02:30,367 I did it. 801 01:02:30,433 --> 01:02:32,633 I did it, doc. 802 01:02:32,700 --> 01:02:34,567 Doc, did you see? I did it. 803 01:02:34,633 --> 01:02:36,067 I just -- doc? 804 01:02:36,100 --> 01:02:40,633 I just le-- 805 01:02:40,700 --> 01:02:43,733 nothing can happen to me. 806 01:02:43,800 --> 01:02:47,867 There's nothing to be scared of. 807 01:02:47,933 --> 01:02:49,667 I still don't know what happened. 808 01:02:49,733 --> 01:02:51,633 Hmm. I'll tell you what happened. 809 01:02:51,700 --> 01:02:54,067 What happened was 810 01:02:54,067 --> 01:02:56,067 that it's a good thing you landed on a flagpole. 811 01:02:56,100 --> 01:02:57,600 That's what happened. 812 01:02:57,667 --> 01:02:59,800 And then when you went through the canvas awning, 813 01:02:59,867 --> 01:03:02,067 you went through it, like, 85 miles an hour, 814 01:03:02,133 --> 01:03:04,433 although it slowed you down a little bit. 815 01:03:04,500 --> 01:03:06,700 And thank goodness for the lady with the open umbrella. 816 01:03:06,767 --> 01:03:08,400 When you h-h-hit that -- 817 01:03:08,467 --> 01:03:09,700 I mean, I know it's not funny, 818 01:03:09,767 --> 01:03:11,933 but that kicked you right off into the bus, 819 01:03:12,067 --> 01:03:14,833 and you careened off the bus into the empty manhole. 820 01:03:14,900 --> 01:03:17,300 It's a good thing the manhole cover wasn't on. 821 01:03:17,367 --> 01:03:19,067 You could've been badly hurt. 822 01:03:19,067 --> 01:03:20,533 Heh heh. 823 01:03:20,600 --> 01:03:21,633 It's my fault. What am I laughing -- 824 01:03:21,700 --> 01:03:22,900 it's all my fault. 825 01:03:22,967 --> 01:03:25,100 Everything I come in contact with is wrong. 826 01:03:25,167 --> 01:03:27,067 Maybe it would be best for the whole world 827 01:03:27,067 --> 01:03:30,067 if I just went away and I just became a hermit. 828 01:03:30,067 --> 01:03:32,067 That -- yeah -- a hermit. 829 01:03:32,100 --> 01:03:34,767 Wait a minute. A hermit? 830 01:03:34,833 --> 01:03:36,633 I've got an idea. 831 01:03:36,700 --> 01:03:38,833 Somebody--somebody here can help you. 832 01:03:38,900 --> 01:03:40,500 A hermit? 833 01:03:40,567 --> 01:03:44,933 No. If I could only remember his name. 834 01:03:45,067 --> 01:03:47,367 There once was a hermit named Dave, who had -- 835 01:03:47,433 --> 01:03:49,933 no, no, no! His name isn't Dave. 836 01:03:50,067 --> 01:03:51,867 It's not Dave. Well... 837 01:03:51,933 --> 01:03:58,567 Get me the, uh, address book on my desk. 838 01:03:58,633 --> 01:04:00,267 On your desk? 839 01:04:00,333 --> 01:04:03,067 Yeah, right up there. On the top someplace. 840 01:04:03,067 --> 01:04:04,400 Is it on the desk? 841 01:04:04,467 --> 01:04:05,500 Right on top of the desk. 842 01:04:05,567 --> 01:04:07,167 Right in the middle of the desk. 843 01:04:07,233 --> 01:04:08,433 Here's the middle. 844 01:04:08,500 --> 01:04:09,633 [ Grunts ] 845 01:04:09,700 --> 01:04:11,567 It's on top of the desk. 846 01:04:11,633 --> 01:04:13,067 No. I don't -- 847 01:04:13,067 --> 01:04:16,967 I don't see -- I don't see none. No. 848 01:04:17,067 --> 01:04:19,233 Warren, stand in the middle of the desk. 849 01:04:19,300 --> 01:04:20,900 I'm in the middle. 850 01:04:20,967 --> 01:04:21,900 Okay. Look up. 851 01:04:21,967 --> 01:04:23,500 I'm looking up. 852 01:04:23,567 --> 01:04:26,933 Now...look down. 853 01:04:27,067 --> 01:04:29,667 What does looking up and looking down do for me? 854 01:04:29,733 --> 01:04:32,267 Look at my desk, and you'll see the address book. 855 01:04:32,333 --> 01:04:33,767 It says "address book." 856 01:04:33,833 --> 01:04:35,067 Well, I'm not lying! 857 01:04:35,100 --> 01:04:37,433 There's no book that says "address"! 858 01:04:37,500 --> 01:04:38,900 Warren... 859 01:04:38,967 --> 01:04:41,433 [ Thudding and crashing ] 860 01:04:41,500 --> 01:04:43,233 Could you buzz my secretary? 861 01:04:43,300 --> 01:04:45,767 Ah! Ah! 862 01:04:45,833 --> 01:04:47,700 The brown address book. 863 01:04:47,767 --> 01:04:49,333 Whoa!! 864 01:04:49,400 --> 01:04:52,467 [ Crash ] 865 01:04:52,533 --> 01:04:54,333 Warren? 866 01:04:54,400 --> 01:04:56,367 Warren? 867 01:04:56,433 --> 01:04:57,700 Warren? 868 01:04:57,767 --> 01:04:59,267 Warren? 869 01:05:07,900 --> 01:05:09,800 [ Engine backfires ] 870 01:05:21,433 --> 01:05:23,067 [ Engine shuts off ] 871 01:05:42,400 --> 01:05:43,500 Ooh!! 872 01:05:43,567 --> 01:05:45,967 I told them they ship them too fast! 873 01:05:52,800 --> 01:05:54,467 [ Car approaching ] 874 01:05:54,533 --> 01:05:56,933 [ Honking ] 875 01:06:15,400 --> 01:06:17,967 [ Banjo and harmonica music plays ] 876 01:07:08,167 --> 01:07:09,567 [ With southern accent ] Well, hi. 877 01:07:09,633 --> 01:07:11,600 A pleasant good day to you, sir. 878 01:07:11,667 --> 01:07:13,633 Welcome to surefoot county. 879 01:07:13,700 --> 01:07:15,333 And you was zippin' right through that 880 01:07:15,400 --> 01:07:18,333 like you were a land-to-air missile. 881 01:07:18,400 --> 01:07:20,433 Would I be too pushy, sir, 882 01:07:20,500 --> 01:07:24,100 if I asked for your license, please? 883 01:07:24,167 --> 01:07:25,567 [ With slurred speech ] I'm sorry, officer. 884 01:07:25,633 --> 01:07:27,100 I don't have my license. 885 01:07:27,167 --> 01:07:28,567 You don't have your license with you? 886 01:07:28,633 --> 01:07:29,933 How about that? 887 01:07:30,067 --> 01:07:31,733 I'm gonna have to ask you to step out of that car! 888 01:07:31,800 --> 01:07:33,700 Step right out of that car! 889 01:07:33,767 --> 01:07:36,933 That's a fine car. Right out of that car. 890 01:07:37,067 --> 01:07:39,533 Now slow and spread 'em. 891 01:07:39,600 --> 01:07:41,733 Turn around and spread 'em now. 892 01:07:41,800 --> 01:07:47,067 Just spread 'em. Get those hands up there. 893 01:07:47,067 --> 01:07:50,067 I'm checkin' out -- I spread -- 894 01:07:50,067 --> 01:07:51,900 I just gotta... 895 01:08:11,333 --> 01:08:13,100 If you're worried about a ride, my... 896 01:08:20,800 --> 01:08:24,267 Ohhhh! 897 01:08:24,333 --> 01:08:26,267 Wow!! 898 01:08:26,333 --> 01:08:27,500 I don't know, doctor. 899 01:08:27,567 --> 01:08:29,367 I don't think I'm getting better. 900 01:08:29,433 --> 01:08:33,667 Now, now. It's too soon to be talking like that. 901 01:08:33,733 --> 01:08:34,800 You've only been coming here 902 01:08:34,867 --> 01:08:37,167 for six or seven hundred dollars. 903 01:08:37,233 --> 01:08:39,733 Yeah, but I'm gonna be running out of money soon. 904 01:08:39,800 --> 01:08:42,700 Hey, what kind of a doctor do you think I am? 905 01:08:42,767 --> 01:08:45,633 You don't need money to come here for help. 906 01:08:45,700 --> 01:08:47,900 Well, that's very nice to hear. 907 01:08:47,967 --> 01:08:51,233 You can bring clothing, silverware, jewelry. 908 01:08:51,300 --> 01:08:53,300 A good 19-inch television set 909 01:08:53,367 --> 01:08:55,667 will get you four visits. 910 01:08:55,733 --> 01:08:58,600 I think I'm gonna have to get another job. 911 01:08:58,667 --> 01:09:00,633 Why? What happened to your last one? 912 01:09:00,700 --> 01:09:02,567 [ Crying ] Oh, don't ask. 913 01:09:26,300 --> 01:09:27,300 Fill it up? 914 01:09:27,367 --> 01:09:29,133 Oh, yeah, would you please? 915 01:09:29,200 --> 01:09:31,067 Uh, what's that sign about? 916 01:09:31,067 --> 01:09:33,133 It means you have to have the exact amount of cash. 917 01:09:33,200 --> 01:09:35,867 I don't carry any money. That way, I don't get robbed. 918 01:09:35,933 --> 01:09:36,900 Well, that's terrible. 919 01:09:36,967 --> 01:09:38,267 You're tellin' me. 920 01:09:38,333 --> 01:09:42,700 The way things are, you're not safe anywhere. 921 01:09:42,767 --> 01:09:44,700 Wow. Then I got a problem. 922 01:09:44,767 --> 01:09:49,233 Here's $100, and I want you just to take this baby 923 01:09:49,300 --> 01:09:50,967 and get some gas for it. 924 01:09:51,067 --> 01:09:54,100 If there's anything left, you keep it, all right? 925 01:09:54,167 --> 01:09:55,833 Oh, that's very kind of you, Mr. Davis. 926 01:09:55,900 --> 01:09:57,533 And don't you worry. 927 01:09:57,600 --> 01:09:59,767 I'm gonna treat this car like it was my very own. 928 01:09:59,833 --> 01:10:01,300 You have a car? 929 01:10:01,367 --> 01:10:02,867 Oh, yeah. It's right over there across the street. 930 01:10:02,933 --> 01:10:04,567 You see it? Right there in the front. 931 01:10:09,133 --> 01:10:09,767 Do me a favor. 932 01:10:09,833 --> 01:10:10,867 Yeah? 933 01:10:10,933 --> 01:10:13,633 Treat it like it's my car. Ha ha. 934 01:10:13,700 --> 01:10:14,867 Yes, I will, Mr. Davis. 935 01:10:14,933 --> 01:10:15,367 All right. 936 01:10:15,433 --> 01:10:15,967 Okay. 937 01:10:16,033 --> 01:10:20,000 Ha ha ha ha. 938 01:10:20,067 --> 01:10:22,800 What a wonderful human being. 939 01:10:23,833 --> 01:10:26,100 I got a $100,000 car here, 940 01:10:26,167 --> 01:10:27,900 and all I have is a $100 bill. 941 01:10:27,967 --> 01:10:29,700 What do I do now? 942 01:10:29,767 --> 01:10:30,800 I have a suggestion. 943 01:10:30,867 --> 01:10:33,700 Yeah? 944 01:10:33,767 --> 01:10:35,133 Put up your hands. 945 01:10:35,200 --> 01:10:36,967 You think you're a misfit. 946 01:10:37,033 --> 01:10:39,800 That's what I said, you know, when we first talked. Yeah. 947 01:10:39,867 --> 01:10:41,300 Nothing I do is right. 948 01:10:42,233 --> 01:10:43,400 * dooh 949 01:10:43,467 --> 01:10:45,733 * da da-da da 950 01:10:45,800 --> 01:10:49,200 * wa da-da da da 951 01:10:49,267 --> 01:10:51,733 * da-da da 952 01:10:51,800 --> 01:10:55,733 * da-da daa da wah wah wah wah wah wah wo-wah * 953 01:11:00,167 --> 01:11:02,867 get up, Joe!! 954 01:11:02,933 --> 01:11:04,633 Wake up!! 955 01:11:04,700 --> 01:11:06,367 Quick!! Quick!! 956 01:11:06,433 --> 01:11:09,633 * bah-dah bah 957 01:11:09,700 --> 01:11:12,100 * dah-dah dah 958 01:11:12,167 --> 01:11:13,800 * ba doot doot 959 01:11:13,867 --> 01:11:15,967 * woo wooo-ooh 960 01:11:16,067 --> 01:11:19,767 * wowa wowa wow 961 01:11:19,833 --> 01:11:22,333 * buttercup, buttercup 962 01:11:22,400 --> 01:11:24,433 * baahh 963 01:11:24,500 --> 01:11:26,633 * bah-dah dah-dah 964 01:11:26,700 --> 01:11:32,667 * bah-dah dah-dah 965 01:11:32,733 --> 01:11:33,733 [ music blaring ] 966 01:11:33,800 --> 01:11:35,067 We better get a move on! 967 01:11:35,067 --> 01:11:39,533 Don't the dance start at 8:00?! 968 01:11:39,600 --> 01:11:42,433 8:00, right!! Right, 8:00!! 969 01:11:42,500 --> 01:11:44,967 Ready. 970 01:11:45,067 --> 01:11:49,967 You takin' that new chick you met?! 971 01:11:50,067 --> 01:11:52,267 She's really stacked!! Beauty!! 972 01:11:52,333 --> 01:11:53,900 Wait till you see her. 973 01:11:53,967 --> 01:11:54,967 Wait till you see 974 01:11:55,067 --> 01:11:56,267 what I got packaged for tonight. 975 01:11:56,333 --> 01:11:59,300 She's a 10-plus fraction. 976 01:11:59,367 --> 01:12:01,267 Crazy!! 977 01:12:01,333 --> 01:12:02,500 * wacko 978 01:12:02,567 --> 01:12:05,633 * wack 979 01:12:05,700 --> 01:12:07,467 * wack 980 01:12:07,533 --> 01:12:10,433 * wack 981 01:12:10,500 --> 01:12:14,433 * way dah-dah dah dah 982 01:12:14,500 --> 01:12:16,700 hey, Joe!! 983 01:12:16,767 --> 01:12:19,100 There's somethin' up my ass! 984 01:12:19,167 --> 01:12:21,900 [ Big-band music plays ] 985 01:12:37,067 --> 01:12:40,300 I think I'll have the, uh, nontoxic luncheon. 986 01:12:40,367 --> 01:12:41,433 [ In nasal voice ] Would you like to start 987 01:12:41,500 --> 01:12:46,067 with juice, fruit, or soup? 988 01:12:46,133 --> 01:12:48,067 Uh, I think juice will be fine. 989 01:12:48,100 --> 01:12:53,433 We have apple, grapefruit, pineapple, apricot, 990 01:12:53,500 --> 01:13:00,300 orange, lemon, lemon crush, banana, asparagus, avocado, 991 01:13:01,400 --> 01:13:05,067 nectarine, tangerine, cherry, 992 01:13:05,133 --> 01:13:11,067 or pitless watermelon. 993 01:13:11,067 --> 01:13:12,900 I think apple would be fine. 994 01:13:12,967 --> 01:13:14,233 Apple it is. 995 01:13:14,300 --> 01:13:17,267 And what kind of salad would you like with your meal? 996 01:13:17,333 --> 01:13:19,900 We have Caesar, watercress, 997 01:13:19,967 --> 01:13:24,100 lettuce and tomato, plain tomato, plain lettuce, 998 01:13:24,167 --> 01:13:26,333 bibb lettuce, hearts of lettuce, 999 01:13:26,400 --> 01:13:31,433 hearts of bibb lettuce, and lettuce leaves. 1000 01:13:31,500 --> 01:13:34,933 Uh, watercress is always the, uh -- 1001 01:13:35,067 --> 01:13:37,833 watercress it is. Good choice. You got it. 1002 01:13:37,900 --> 01:13:39,533 And what'll you have on it? 1003 01:13:39,600 --> 01:13:42,567 We have vinegar, vinegar and oil, 1004 01:13:42,633 --> 01:13:45,100 plain oil, thousand island, 1005 01:13:45,167 --> 01:13:48,567 hundred island, Hawaiian island, 1006 01:13:48,633 --> 01:13:53,867 three mile island, Russian, German, Swiss, 1007 01:13:53,933 --> 01:13:59,200 Mayo, roquefort, blue cheese, brown cheese, 1008 01:13:59,267 --> 01:14:05,600 cheese, cheese and bacon, bacon bits, bacon chips. 1009 01:14:05,667 --> 01:14:07,800 Uh, vinegar and oil because -- 1010 01:14:07,867 --> 01:14:10,267 vinegar and oil. Good choice. You got it. 1011 01:14:10,333 --> 01:14:11,900 And now for your main course -- 1012 01:14:11,967 --> 01:14:17,233 we have steak, chops, veal, lamb chops, 1013 01:14:17,300 --> 01:14:20,267 veal chops, chops of beef, 1014 01:14:20,333 --> 01:14:23,067 beef tornadoes, tornadoes of beef, 1015 01:14:23,100 --> 01:14:28,567 roast beef, boiled beef, broiled beef, baked beef, 1016 01:14:28,633 --> 01:14:33,933 braised beef, ribs, liver, lungs, or knees. 1017 01:14:36,733 --> 01:14:38,967 I think steak is probably -- 1018 01:14:39,067 --> 01:14:40,733 steak. Yummy. 1019 01:14:40,800 --> 01:14:42,733 And how would you like that -- 1020 01:14:42,800 --> 01:14:47,633 medium, medium rare, well, well-done, 1021 01:14:47,700 --> 01:14:50,067 rare, very rare... 1022 01:14:50,067 --> 01:14:55,167 ...sanka, coffee, decaf, brim, cocoa -- 1023 01:14:55,233 --> 01:14:58,467 hold it. Could I just have a check? 1024 01:14:58,533 --> 01:15:00,067 Fine. 1025 01:15:00,100 --> 01:15:04,567 Will that be cash, visa, mastercard, carte blanche, 1026 01:15:04,633 --> 01:15:07,200 American express, bank of america card, 1027 01:15:07,267 --> 01:15:11,100 bank of Germany, bank of Tokyo, bank of england, 1028 01:15:11,167 --> 01:15:13,967 bank of Honduras, bank of Uruguay, 1029 01:15:14,067 --> 01:15:16,067 bank of the peloponnesian islands, 1030 01:15:16,067 --> 01:15:19,167 bank of Chile, bank of Israel, bank of... 1031 01:15:19,233 --> 01:15:21,133 Can I get my car, please? 1032 01:15:21,200 --> 01:15:25,167 [ In nasal voice ] Was it a sedan, coupe, 2-door, 1033 01:15:25,233 --> 01:15:28,667 4-door, split top, convertible? 1034 01:15:28,733 --> 01:15:30,700 What color was it? 1035 01:15:30,767 --> 01:15:31,900 Plain -- 1036 01:15:31,967 --> 01:15:33,600 call me a cab. 1037 01:15:33,667 --> 01:15:37,533 You want checker, yellow, red and white, 1038 01:15:37,600 --> 01:15:41,367 black and blue, blue plaid... 1039 01:15:41,433 --> 01:15:42,933 [ Gagging ] 1040 01:15:48,333 --> 01:15:50,333 [ Whistling ] 1041 01:16:09,200 --> 01:16:10,900 [ Engine backfiring ] 1042 01:16:27,433 --> 01:16:28,900 [ No audio ] 1043 01:16:42,933 --> 01:16:44,733 [ Engine sputtering ] 1044 01:19:14,633 --> 01:19:17,967 Warren, I owe you an apology. 1045 01:19:18,067 --> 01:19:19,700 You do? 1046 01:19:19,767 --> 01:19:20,933 The solution to your problem 1047 01:19:21,067 --> 01:19:23,433 has been under my nose all along, 1048 01:19:23,500 --> 01:19:25,067 and I've overlooked it. 1049 01:19:25,067 --> 01:19:26,667 It has? 1050 01:19:26,733 --> 01:19:29,400 It can be summed up in one word -- 1051 01:19:29,467 --> 01:19:33,933 posthypnotic suggestion. 1052 01:19:39,300 --> 01:19:41,300 Is that something you need a prescription for, 1053 01:19:41,367 --> 01:19:42,733 or can you get it over the counter? 1054 01:19:42,800 --> 01:19:43,833 Ha ha ha ha ha. No. 1055 01:19:43,900 --> 01:19:48,233 You get it right here. 1056 01:19:48,300 --> 01:19:50,167 Warren... 1057 01:19:50,233 --> 01:19:54,067 I want you to close your eyes... 1058 01:19:54,100 --> 01:19:57,933 For you are going to sleep. 1059 01:19:58,067 --> 01:20:00,300 I want you to concentrate... 1060 01:20:00,367 --> 01:20:04,100 On the sound of my voice. 1061 01:20:04,167 --> 01:20:08,433 There is darkness all around you. 1062 01:20:08,500 --> 01:20:14,667 You are completely...Relaxed. 1063 01:20:14,733 --> 01:20:20,033 As you go deeper... And deeper...Asleep. 1064 01:20:21,833 --> 01:20:23,967 [ Snores ] 1065 01:20:24,033 --> 01:20:27,833 Now I'm going to clap my hands once. 1066 01:20:27,900 --> 01:20:32,000 And when I do, you will be...Asleep. 1067 01:20:33,300 --> 01:20:36,300 [ Grunts ] Mmm, yeah. 1068 01:20:36,367 --> 01:20:37,367 Warren... 1069 01:20:37,433 --> 01:20:39,333 Hmm? 1070 01:20:39,400 --> 01:20:44,400 I'm going to suggest to you that your problem is solved. 1071 01:20:44,467 --> 01:20:46,367 [ Laughs ] Uh ha ha. Uh ha ha. 1072 01:20:46,433 --> 01:20:48,500 You will never be the same man again. 1073 01:20:48,567 --> 01:20:49,900 Oh. 1074 01:20:49,967 --> 01:20:53,500 You are in complete control of your every move. 1075 01:20:53,567 --> 01:20:54,967 [ Laughs ] Mmmm hmmm hmmm. 1076 01:20:55,033 --> 01:20:58,667 Never again will you have to carry guilt 1077 01:20:58,733 --> 01:21:00,967 for the destruction that plagues your life. 1078 01:21:01,067 --> 01:21:02,433 [ Grunts ] 1079 01:21:02,500 --> 01:21:06,667 And now, Warren, I'm going to give you a key word. 1080 01:21:06,733 --> 01:21:08,200 And that key word 1081 01:21:08,267 --> 01:21:11,867 will trigger a posthypnotic suggestion. 1082 01:21:11,933 --> 01:21:14,100 And that suggestion is 1083 01:21:14,167 --> 01:21:17,167 that all of the bad things that I have mentioned 1084 01:21:17,233 --> 01:21:19,267 will be gone from your life. 1085 01:21:19,333 --> 01:21:20,367 Uh ha ha. 1086 01:21:20,433 --> 01:21:25,067 No more destruction, havoc, chaos. 1087 01:21:25,067 --> 01:21:27,967 You will be a well man. 1088 01:21:28,067 --> 01:21:29,133 Oh, yeah. 1089 01:21:29,200 --> 01:21:30,900 And that word -- 1090 01:21:30,967 --> 01:21:34,833 the word I'm going to say to you after you awaken -- 1091 01:21:34,900 --> 01:21:40,067 is "smorgasbord." 1092 01:21:41,333 --> 01:21:46,767 Now awaken. 1093 01:21:46,833 --> 01:21:49,067 What happened? 1094 01:21:49,100 --> 01:21:51,067 You remember anything? 1095 01:21:51,067 --> 01:21:52,467 No, I don't. 1096 01:21:52,533 --> 01:21:54,133 Good. 1097 01:21:54,200 --> 01:21:55,667 Come with me. 1098 01:21:55,733 --> 01:21:57,733 Where are we going? 1099 01:21:57,800 --> 01:22:00,100 I'm gonna walk you downstairs, 1100 01:22:00,167 --> 01:22:01,867 out into the world. 1101 01:22:01,933 --> 01:22:03,367 You are cured. 1102 01:22:03,433 --> 01:22:04,600 Nefrin: I'm very relaxed. 1103 01:22:04,667 --> 01:22:05,433 Warren, you're gonna understand this. 1104 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 This feels like a -- 1105 01:22:06,567 --> 01:22:07,800 I need to do this for you. 1106 01:22:07,867 --> 01:22:09,233 I feel like I'm sleeping in -- 1107 01:22:09,300 --> 01:22:10,267 Warren! Warren! 1108 01:22:10,333 --> 01:22:13,667 So, I never listen -- 1109 01:22:13,733 --> 01:22:15,467 let me take you out. 1110 01:22:15,533 --> 01:22:17,267 I'm really all right. It's just that, you know -- 1111 01:22:17,333 --> 01:22:19,400 it's like that feeling of where you get 1112 01:22:19,467 --> 01:22:21,433 so perfectly relaxed, you know? 1113 01:22:21,500 --> 01:22:22,667 Stand here up against the wall. 1114 01:22:22,733 --> 01:22:24,433 I -- 1115 01:22:24,500 --> 01:22:25,933 are you all right? 1116 01:22:26,067 --> 01:22:28,400 Warren. Warren! Snap out of it. 1117 01:22:28,467 --> 01:22:30,500 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 1118 01:22:30,567 --> 01:22:31,600 It's just that, you know, 1119 01:22:31,667 --> 01:22:33,733 with such a relaxed feeling... 1120 01:22:33,800 --> 01:22:34,933 That, uh -- 1121 01:22:35,067 --> 01:22:35,733 are you all right? 1122 01:22:35,800 --> 01:22:36,900 Yeah, I'm fine. 1123 01:22:36,967 --> 01:22:39,733 I'm--i'm--i'm just oooohhh. 1124 01:22:39,800 --> 01:22:40,967 You'll be all right. 1125 01:22:41,067 --> 01:22:42,500 I don't think I'm cured very good. 1126 01:22:42,567 --> 01:22:43,367 Be patient. 1127 01:22:43,433 --> 01:22:45,200 I think I'm losing my... 1128 01:22:45,267 --> 01:22:46,667 [ Elevator bell dings ] 1129 01:22:46,733 --> 01:22:50,433 I'm okay, though. 1130 01:22:50,500 --> 01:22:51,767 Oh, there's a lady! 1131 01:22:51,833 --> 01:22:53,233 Here, lady. Give me your -- 1132 01:22:53,300 --> 01:22:54,367 it's okay. 1133 01:22:54,433 --> 01:22:55,067 I'll wait for the next one. 1134 01:22:55,133 --> 01:22:56,100 No, no, no. Here. 1135 01:22:56,167 --> 01:22:59,533 Let me just open that part. 1136 01:22:59,600 --> 01:23:01,533 If you get your head in. Wait. Here. 1137 01:23:01,600 --> 01:23:03,067 Wait, wait, wait, wait, lady. 1138 01:23:03,133 --> 01:23:05,733 Wait, lady. I can help. Just get your head -- 1139 01:23:05,800 --> 01:23:06,233 [ material rips ] 1140 01:23:06,300 --> 01:23:07,900 Aaahh! 1141 01:23:09,200 --> 01:23:09,967 There. There. She's in! 1142 01:23:10,067 --> 01:23:11,433 Ooh! 1143 01:23:20,967 --> 01:23:22,200 Nefrin: The lady dropped her sweater. 1144 01:23:22,267 --> 01:23:23,500 Dr. Pletchick: Right. 1145 01:23:23,567 --> 01:23:27,633 Why don't you go over and pick it up for her? 1146 01:23:27,700 --> 01:23:29,300 I would probably do something terrible. 1147 01:23:29,367 --> 01:23:35,567 No. You won't. I assure you. 1148 01:23:35,633 --> 01:23:37,067 Okay, I'll try. 1149 01:23:37,133 --> 01:23:37,567 Wait. 1150 01:23:37,633 --> 01:23:39,433 What? 1151 01:23:39,500 --> 01:23:42,567 Smorgasbord. 1152 01:23:42,633 --> 01:23:44,600 I beg your pardon? 1153 01:23:44,667 --> 01:23:51,200 Smorgasbord. 1154 01:23:51,267 --> 01:23:52,767 I'm feeling a little strange. 1155 01:23:52,833 --> 01:23:56,300 I know. Now go help the lady. 1156 01:23:56,367 --> 01:23:58,867 Go help the lady. 1157 01:24:05,133 --> 01:24:07,300 I believe you dropped your sweater. 1158 01:24:07,367 --> 01:24:09,933 How sweet. 1159 01:24:33,467 --> 01:24:36,067 [ Groans ] 1160 01:24:50,767 --> 01:24:52,900 Smorgasbord. 1161 01:24:59,233 --> 01:25:01,933 Smorgasbord. 1162 01:25:03,533 --> 01:25:05,100 Oh, I beg your pardon, sir. 1163 01:25:05,167 --> 01:25:07,767 Could--could I trouble you for 65 cents 1164 01:25:07,833 --> 01:25:10,333 for a cup of coffee, a cup of coffee, 1165 01:25:10,400 --> 01:25:12,967 a cup of coffee, a cup of -- 65 cents. 1166 01:25:13,067 --> 01:25:15,267 Oh, yes. Of course, my good man. 1167 01:25:15,333 --> 01:25:16,600 Here's a dollar. 1168 01:25:16,667 --> 01:25:17,267 Oh. 1169 01:25:17,333 --> 01:25:18,100 Oh. 1170 01:25:18,167 --> 01:25:19,267 Oh, I'll go get it. 1171 01:25:19,333 --> 01:25:20,167 I'm sorry. No, I'll get it. 1172 01:25:20,233 --> 01:25:22,433 It's okay. I'll get it. 1173 01:25:22,500 --> 01:25:23,533 Aaahhh!! 1174 01:25:23,600 --> 01:25:25,067 [ Tires screech ] 1175 01:25:32,867 --> 01:25:34,933 [ Siren wails ] 1176 01:25:55,267 --> 01:25:56,667 Smorgasbord. 1177 01:25:56,733 --> 01:25:58,833 [ Tires screech ] 1178 01:25:58,900 --> 01:26:01,700 [ Crash ] 1179 01:26:01,767 --> 01:26:03,433 Smorgasbord. 1180 01:26:11,267 --> 01:26:12,200 [ People shouting ] 1181 01:26:12,867 --> 01:26:19,633 Smorgasbord. 1182 01:26:19,700 --> 01:26:20,567 How was the movie? 1183 01:26:20,633 --> 01:26:22,067 Oh, it was terrific. 1184 01:26:22,133 --> 01:26:23,233 Yeah. 1185 01:26:23,300 --> 01:26:24,400 Should we see it? 1186 01:26:24,467 --> 01:26:25,167 Absolutely. Don't miss it. 1187 01:26:25,233 --> 01:26:26,433 Yeah. 1188 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 Woman: [ In nasal voice ] Say, uh, could you 1189 01:26:27,400 --> 01:26:31,500 handle another question? 1190 01:26:31,567 --> 01:26:33,900 Was it a good one... Or fair? 1191 01:26:33,967 --> 01:26:35,900 Did you like it, or did you love it? 1192 01:26:35,967 --> 01:26:38,233 Will I love it or just like it? 1193 01:26:38,300 --> 01:26:40,300 Was it cute, or silly? 1194 01:26:40,367 --> 01:26:42,667 Was there music? Was it loud? 1195 01:26:42,733 --> 01:26:44,933 Will we laugh? Is it sad? 1196 01:26:45,067 --> 01:26:47,233 Is it long, or regular? 1197 01:26:47,300 --> 01:26:50,067 Could you see it twice, or is once enough? 1198 01:26:54,667 --> 01:26:57,067 Well, uh, since you're so interested, 1199 01:26:57,100 --> 01:26:58,633 I'll--I'll--I'll tell you. 1200 01:26:58,700 --> 01:27:00,933 It's really good. You know what happens? 1201 01:29:16,833 --> 01:29:19,567 You got a light? 1202 01:29:19,633 --> 01:29:22,433 I wanna thank the naacp for this award. 1203 01:29:22,500 --> 01:29:24,067 Put me down! 77677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.