All language subtitles for Camp Snoopy S01E03 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 "To Dive or Not to Dive." 2 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 What a shot. 3 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 I'm a majestic mountain goat. 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 She makes that look so easy. 5 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 That's some real bounce-ability, sir. 6 00:01:28,797 --> 00:01:31,884 Last one to the floating dock is a rotten egg. 7 00:01:37,598 --> 00:01:38,849 What's wrong, Sally? 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 I can't find my duck floatie. 9 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 You already have water wings. 10 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 It's not for swimming. 11 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 It's for my lakeside tea party. 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 More tea for us, I guess. 13 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 What should we do next? 14 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 Let's see who can do the best dive. 15 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 - Great idea. - Yeah! 16 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 Let's do it. 17 00:02:46,542 --> 00:02:48,043 You're up, Peppermint Patty. 18 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 So I am. 19 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 I'm just waiting for the water to calm down. 20 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 Seems pretty calm to me. 21 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 You can never be too careful. 22 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 Speaking of, does that look like a storm cloud to you? 23 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 Not to rush you, but I'm almost dry over here. 24 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 That was an odd choice for a dive. 25 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 Everyone knows cannonballs are the best. 26 00:03:28,834 --> 00:03:32,629 Well, I'm definitely not dry anymore. 27 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 That was some cannonball, sir. 28 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 It was nice of you to not show everyone up by doing a better dive than them. 29 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 Yeah, well, 30 00:03:42,806 --> 00:03:45,726 I wanted to give someone else a chance to shine, you know. 31 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 What's so great about diving anyway? 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 That was some dive, Snoopy. 33 00:04:19,009 --> 00:04:20,761 Could you teach me how to do that? 34 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 I'll take that as a yes. 35 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 So when do we start, Coach? 36 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 First thing tomorrow. Got it, Coach. 37 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 I'm no expert, but… 38 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 doesn't diving… 39 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 usually… 40 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 involve water? 41 00:05:10,143 --> 00:05:11,979 I don't mean to criticize, 42 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 but we've been standing this way for half an hour. 43 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 I wasn't expecting there to be so much math. 44 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Here goes. 45 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 I just can't do it, Snoopy. 46 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 I hope you won't take this as a reflection on your coaching skills. 47 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Is everything all right, sir? 48 00:07:09,972 --> 00:07:12,891 You seem to have lost some of your bounce. 49 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 Perhaps a swim will lift your spirits? 50 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 Maybe you can even break out one of those elegant dives off the platform. 51 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 I can't stand it! 52 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 What's the big deal about diving anyway? 53 00:07:24,695 --> 00:07:28,031 It's just being upside down on the way into water. 54 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 What's so fun about that? 55 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Maybe I should explain. 56 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 It all started last summer. 57 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 My dad and I went to visit my cousins. 58 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 They had a pool in their backyard. 59 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 Hey, dad. Watch me dive. 60 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Only, I didn't dive. 61 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 I belly flopped. 62 00:07:56,185 --> 00:07:58,937 My face wasn't the only thing that was red that day. 63 00:07:59,021 --> 00:08:03,734 For the rest of the summer, everyone called me Ole Pink Belly. 64 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Ever since, even though I want to, 65 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 I just can't bring myself to dive. 66 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 It's okay, Peppermint Patty. Everyone's afraid of something. 67 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 I'm afraid of custard. 68 00:08:16,997 --> 00:08:21,376 I know it's delicious, but I don't trust a food that wobbles. 69 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 I've been afraid to use the camp shower since I saw a spider in there. 70 00:08:25,255 --> 00:08:28,300 I'm afraid people will think I'm too charming and wonderful. 71 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 What? It's a real fear. 72 00:08:31,929 --> 00:08:33,722 I'm afraid of, 73 00:08:33,804 --> 00:08:36,558 well, pretty much everything. 74 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 Believe me, I've seen my share of disappointment, 75 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 but giving up can sometimes feel even worse. 76 00:08:44,608 --> 00:08:46,860 You shouldn't let fear stop you from trying. 77 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - You can do it. - You've got this, sir. 78 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 - Go for it. - Get in there. 79 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 - Yay! - Peppermint Patty! 80 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 I did it! 81 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 Hey. There's my duck floatie. 82 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 "Can You Be a Beagle Scout? 83 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 Communication. 84 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 To be a Beagle Scout, 85 00:09:38,495 --> 00:09:42,082 you must master the art of nonverbal communication 86 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 or expressing yourself without using words." 87 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Your dog is waving at us from that island, Charlie Brown. 88 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 He is? 89 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 Hi, Snoopy. 90 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "One form of nonverbal communication is Morse code. 91 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 A form of code that uses short dots and long dashes to spell out letters." 92 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 Dot, dot, dot. Dash, dash, dash. Dot, dot, dot. 93 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 I didn't realize you know Morse code, Franklin. 94 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 Well, I know of it. 95 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Good grief. 96 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 On the plus side, he's putting on quite a light show. 97 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 Snoopy, we don't understand! 98 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 "Another form of nonverbal communication is semaphore. 99 00:10:39,640 --> 00:10:42,392 Communicating over distance using flags." 100 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 Is he doing rhythmic gymnastics? 101 00:10:53,153 --> 00:10:54,530 "When all else fails… 102 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 there's always good old-fashioned charades." 103 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 Charades. Two words. 104 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 First word. Eat? 105 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Supper? 106 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 Second word. 107 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Wristwatch? Oh, time. 108 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 It's supper time, and he needs us to come get him off that island. 109 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Why didn't you just say so? 110 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 Mind if I join you, Snoopy? 111 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 What are you reading? 112 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "A Beagle Scout is most at home in nature 113 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 and the peace and tranquility of the great outdoors." 114 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Do you hear that? 115 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 "Foul Weather Friends." 116 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 And I thought being at camp was no fun before it started raining. 117 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 A rainy day is just a chance to do crafts and make your own sunshine. 118 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 I don't think I have enough yellow crayons for that. 119 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 I was speaking figuratively. 120 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 In this case, the sunshine I plan to make is a pencil holder. 121 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 I hope you're better at crafting than metaphors. 122 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 Hey, Sally. Why don't we make friendship bracelets? 123 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 Anything to get my mind off this rain. 124 00:13:04,326 --> 00:13:05,244 If you ask me, 125 00:13:05,327 --> 00:13:09,248 nothing says friendship like three people making pencil holders together. 126 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 All right. 127 00:13:13,961 --> 00:13:17,339 But when your pencils start rolling all willy-nilly around the table, 128 00:13:17,422 --> 00:13:18,841 don't complain to me. 129 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 "The builder badge is awarded to a Beagle Scout 130 00:14:13,478 --> 00:14:16,732 for crafting a shelter out of items found in nature." 131 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 What do you think? Gold twine or red? 132 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 - Both! - Good idea. 133 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 What is it? 134 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 It's just, forward knots look better than backwards ones. 135 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 I guess you're right. 136 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Is everything okay? 137 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 You're putting beads on it? 138 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 Shouldn't I? 139 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 No, it's fine, 140 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 I guess. 141 00:15:09,409 --> 00:15:10,285 What? 142 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 You're not knotting tightly enough. 143 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 Friendship bracelets should be tight and steadfast. 144 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 Well, I think friendship bracelets should be flexible and colorful. 145 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 I see. Well, it takes all kinds, 146 00:15:24,550 --> 00:15:26,134 I guess. 147 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 "A well-crafted shelter is more than just a place 148 00:15:31,390 --> 00:15:32,891 to get out of the elements. 149 00:15:32,975 --> 00:15:36,144 It is a point of pride for the intrepid Beagle Scouts." 150 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 You're breathing on my neck. 151 00:16:21,815 --> 00:16:24,276 Because I wanna make sure you're doing it right. 152 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 How can I do it right with you breathing down my neck? 153 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 More beads? 154 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 I can't stand it. 155 00:16:31,533 --> 00:16:36,038 What are we making? Necklaces? At least use a little glitter. 156 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 If you knew anything about friendship, 157 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 you know you never put glitter on a bracelet. 158 00:16:40,626 --> 00:16:43,420 It makes a mess. What's friendly about that? 159 00:16:43,504 --> 00:16:46,757 At least I'm not ruining my friendship bracelet. 160 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 Fine. If you don't like my bracelet, make one for yourself. 161 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 I will. 162 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - Perhaps I should-- - Sit! 163 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 Linus, can you tell Sally, who I am not speaking to, 164 00:17:45,524 --> 00:17:46,984 to pass the scissors? 165 00:17:47,067 --> 00:17:51,613 Linus, can you tell Naomi, who I am not speaking to, 166 00:17:51,697 --> 00:17:54,741 that she has the scissors on her side? 167 00:17:54,825 --> 00:17:58,537 Linus, can you tell Sally, who I am not speaking to, 168 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 - that I didn't-- - Does anyone wanna trade spots? 169 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 No! 170 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 There you go. 171 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 And here's another bracelet for a true friend. 172 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Look at what your beady bracelets made poor Linus do. 173 00:18:57,763 --> 00:19:02,184 If anything, he couldn't see it because he was blinded by all the glitter. 174 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 I can't stand it! 175 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 There's no right or wrong way to build a friendship bracelet. 176 00:19:08,357 --> 00:19:12,903 And it's certainly not something worth testing an actual friendship over. 177 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 You know, I have one more bracelet. 178 00:19:29,962 --> 00:19:33,048 But I may as well just throw it in the trash. 179 00:19:33,131 --> 00:19:36,677 That seems like a waste. It's a nice bracelet. 180 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 Yours too. The beadwork is excellent. 181 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 You can have it, if you want. 182 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 Who ever heard of a green pencil holder? 183 00:19:51,358 --> 00:19:54,486 I would never put my pencil in something so tacky. 184 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Agreed. 185 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 "More than pride or shelter though, 186 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 the builder badge is about working together. 187 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 Which in the end is what being a Beagle Scout is really about." 188 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 Free at last. 189 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 Hey, Linus. Catch. 190 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Rats. 14183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.