Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:04,120
What did you say, Mr. Donose?
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,734
Would you be open to marrying me...
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,900
as a business partner?
4
00:00:11,850 --> 00:00:14,790
Who would've thought I'd do a business marriage?
5
00:00:14,790 --> 00:00:18,010
Sexual urges and romance are separate things.
6
00:00:18,010 --> 00:00:21,530
If any romantic feelings form, I want to end this relationship.
7
00:00:21,530 --> 00:00:25,410
A logical relationship where love would result in divorce.
8
00:00:25,410 --> 00:00:29,240
But I'm ironically falling for him more and more.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,860
You seem different from usual.
10
00:00:31,860 --> 00:00:36,230
I finally found my resolve.
11
00:00:36,760 --> 00:00:41,520
It's no use. I like Tsukasa.
12
00:00:42,730 --> 00:00:46,140
I want to stay with him.
13
00:00:48,482 --> 00:00:50,350
Just for a little bit.
14
00:00:50,350 --> 00:00:54,560
I want a taste of how we would be as a couple.
15
00:00:54,560 --> 00:00:59,600
When he wakes up, I'll go back to business mode.
16
00:01:03,060 --> 00:01:05,210
I'm home.
17
00:01:05,210 --> 00:01:08,120
Oh, Tsukasa's back already.
18
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
Tsukasa?
19
00:01:11,200 --> 00:01:19,340
Timing and subtitles by the
Love for Rent Team @viki.com
20
00:01:19,340 --> 00:01:21,150
Who's that?
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,280
Hello.
22
00:01:33,017 --> 00:01:35,297
Hello...
23
00:01:37,370 --> 00:01:39,790
Nice place.
24
00:01:40,640 --> 00:01:41,970
Huh?
25
00:01:41,970 --> 00:01:44,660
Especially the living room.
26
00:01:44,660 --> 00:01:45,740
It is.
27
00:01:45,740 --> 00:01:49,480
The open space and relaxed feel are what make it great.
28
00:01:49,480 --> 00:01:52,850
It's perfect after a long day.
29
00:01:52,850 --> 00:01:54,860
That's true.
30
00:01:54,860 --> 00:01:57,600
Maybe I'll move into one.
31
00:01:57,600 --> 00:02:00,250
There's one in Roppongi.
32
00:02:00,250 --> 00:02:02,710
Why are you chatting together?
33
00:02:02,710 --> 00:02:04,240
Tsukasa.
34
00:02:04,240 --> 00:02:07,180
Do you know who this guy is?
35
00:02:07,180 --> 00:02:08,563
Huh?
36
00:02:09,229 --> 00:02:12,369
My childhood friend and our deputy CEO.
37
00:02:14,640 --> 00:02:18,880
Hello, I'm Shion Mitsumune.
38
00:02:20,340 --> 00:02:24,910
Childhood friend and deputy CEO?
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,400
Oh, really.
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,980
Since elementary school?
41
00:02:33,980 --> 00:02:38,250
He has a big network, but not a lot of close friends.
42
00:02:38,250 --> 00:02:40,850
I'm his only male friend.
43
00:02:40,850 --> 00:02:43,790
Having a lot isn't a good thing.
44
00:02:43,790 --> 00:02:45,350
Oh, Miyabi.
45
00:02:45,350 --> 00:02:48,690
We have another founding member named Ushio.
46
00:02:48,690 --> 00:02:50,310
Let's hang out without Tsukasa.
47
00:02:50,310 --> 00:02:52,420
What? Can I?
48
00:02:52,420 --> 00:02:54,110
Hey, why can't I come?
49
00:02:54,110 --> 00:02:57,070
Doesn't that sound more interesting?
50
00:03:03,130 --> 00:03:06,800
You two totally contrast each other.
51
00:03:06,800 --> 00:03:08,340
Right?
52
00:03:08,340 --> 00:03:10,620
If I'm the sun, he's the moon.
53
00:03:10,620 --> 00:03:13,350
If I'm red, he's blue.
54
00:03:17,277 --> 00:03:19,767
Oh, gotta take this.
55
00:03:28,690 --> 00:03:31,070
Don't get too close to him.
56
00:03:32,800 --> 00:03:35,510
Does this mean he's jealous?
57
00:03:35,510 --> 00:03:38,560
He's surprisingly sharp.
58
00:03:38,560 --> 00:03:40,060
Huh?
59
00:03:41,160 --> 00:03:43,380
Tsukasa, I got your wedding venue.
60
00:03:43,380 --> 00:03:44,960
A venue?
61
00:03:44,960 --> 00:03:47,790
I had him reserve a venue from the Mitsumune Group.
62
00:03:47,790 --> 00:03:52,360
You mean that super popular hotel? You need to reserve years in advance.
63
00:03:52,360 --> 00:03:55,270
I'm the Mitsumune family's third son.
64
00:03:56,510 --> 00:03:57,880
Don't be so surprised.
65
00:03:57,880 --> 00:04:01,320
I mean, he lives in a totally different world.
66
00:04:01,320 --> 00:04:05,630
Oh, come next week. I'm having dinner with Yuzuru.
67
00:04:05,630 --> 00:04:10,760
I'm not going. Why would I want to see that crappy father of mine?
68
00:04:10,760 --> 00:04:12,580
Crappy father?
69
00:04:13,220 --> 00:04:16,600
But don't do anything to tarnish the Donose name.
70
00:04:16,600 --> 00:04:19,550
And obviously, no divorces.
71
00:04:19,550 --> 00:04:25,190
By Mr. Yuzuru, do you mean Tsukasa's father?
72
00:04:25,190 --> 00:04:26,500
Yeah.
73
00:04:26,500 --> 00:04:30,470
Our fathers were classmates since high school.
74
00:04:30,470 --> 00:04:33,270
So we're drinking buddies.
75
00:04:33,270 --> 00:04:35,440
Drinking buddies...
76
00:04:37,460 --> 00:04:39,100
Wait.
77
00:04:39,100 --> 00:04:42,590
If Mitsumune finds out about our business marriage,
78
00:04:42,590 --> 00:04:46,080
Tsukasa's father will find out, too?
79
00:04:47,990 --> 00:04:54,910
By the way, what do you like about Tsukasa?
80
00:05:07,397 --> 00:05:11,117
I can't let him find out.
81
00:05:11,117 --> 00:05:14,600
♫ Happy, happy, even more happy! ♫
82
00:05:14,600 --> 00:05:20,110
♫ Turn off the lights and get ready, okay?? ♫
83
00:05:26,580 --> 00:05:28,420
[Donose Tsukasa - Kusakawa Takuya]
84
00:05:28,420 --> 00:05:31,780
♫ Happy, happy, wonderful (today) ♫
85
00:05:31,780 --> 00:05:37,860
♫ All I can say is thank you! (Huh), Forward you (Forward you) ♫
86
00:05:37,860 --> 00:05:44,530
♫ Let's have fun, a resounding parade ♫
87
00:05:44,530 --> 00:05:47,090
♫ So exciting ♫
88
00:05:47,090 --> 00:05:51,185
[Business Marriage]
♫ Memorable ♫
89
00:05:51,185 --> 00:05:53,664
[Episode 4]
By the way,
90
00:05:53,664 --> 00:05:57,900
what do you like about Tsukasa?
91
00:06:08,710 --> 00:06:10,210
What's wrong?
92
00:06:12,528 --> 00:06:17,130
It's okay. He's just asking what I like about him.
93
00:06:17,130 --> 00:06:20,010
I don't have to lie.
94
00:06:26,920 --> 00:06:33,033
Tsukasa is the one who let me become "me".
95
00:06:33,033 --> 00:06:34,533
What?
96
00:06:35,290 --> 00:06:39,960
I have a brother who's much younger.
97
00:06:39,960 --> 00:06:46,280
Since he was young, I've always lived with a pressure to do well, since I'm older.
98
00:06:46,280 --> 00:06:49,500
I have to support my working parents.
99
00:06:49,500 --> 00:06:52,670
I need to help out around the house.
100
00:06:52,670 --> 00:06:55,800
While doing all that,
101
00:06:55,800 --> 00:07:00,760
I forgot what it was that I wanted to do.
102
00:07:05,470 --> 00:07:10,760
But when I'm with Tsukasa,
103
00:07:11,460 --> 00:07:16,530
I can wear what I want, eat the food that I want,
104
00:07:16,530 --> 00:07:20,080
and be honest about what I don't like.
105
00:07:21,099 --> 00:07:27,989
Thanks to Tsukasa, I've learned to love myself more.
106
00:07:35,710 --> 00:07:37,410
Nice.
107
00:07:41,980 --> 00:07:45,560
I thought she was after your money.
108
00:07:46,606 --> 00:07:48,996
I mean, this marriage was so sudden.
109
00:07:48,996 --> 00:07:51,726
Of course, I'd be suspicious.
110
00:07:52,850 --> 00:07:58,670
But it looks like you really like him.
111
00:08:05,080 --> 00:08:06,580
Yes.
112
00:08:24,550 --> 00:08:26,106
Work?
113
00:08:26,106 --> 00:08:31,680
Yeah. I want to add a bit more to the project my junior sent me.
114
00:08:31,680 --> 00:08:34,910
I have to follow up properly after a contract.
115
00:08:44,950 --> 00:08:46,650
Miyabi.
116
00:08:49,660 --> 00:08:51,160
Come here.
117
00:09:02,860 --> 00:09:06,560
Why did I get my hopes up?
118
00:09:07,240 --> 00:09:09,410
It sounded so real.
119
00:09:11,290 --> 00:09:13,650
What you said to Shion.
120
00:09:14,100 --> 00:09:20,080
Tsukasa is the one who let me become "me".
121
00:09:20,810 --> 00:09:22,690
Did it?
122
00:09:22,690 --> 00:09:26,320
Yeah. Nice acting.
123
00:09:27,640 --> 00:09:30,560
It was like you really like me.
124
00:09:34,970 --> 00:09:37,980
I might be a pretty good liar.
125
00:09:40,890 --> 00:09:42,490
Miyabi.
126
00:09:57,437 --> 00:09:59,237
So annoying.
127
00:10:15,950 --> 00:10:17,920
What are you doing?
128
00:10:17,920 --> 00:10:19,620
Should I stop?
129
00:10:21,790 --> 00:10:23,800
It's okay.
130
00:10:23,800 --> 00:10:25,850
Completely okay.
131
00:11:05,530 --> 00:11:07,450
Hello?
132
00:11:07,450 --> 00:11:09,350
Miyabi, it's been a while.
133
00:11:09,350 --> 00:11:11,970
Ayuko, this is rare. Did something happen?
134
00:11:11,970 --> 00:11:17,810
That's what I want to ask.
I heard from your mom about the engagement.
135
00:11:17,810 --> 00:11:21,200
Sorry, I've been so busy, I forgot to tell you.
136
00:11:21,200 --> 00:11:24,302
It's fine, as long as you're happy.
137
00:11:24,302 --> 00:11:26,140
Such a quick engagement.
138
00:11:26,140 --> 00:11:28,690
How's life with your hubby?
139
00:11:28,690 --> 00:11:36,040
Well, it's hard to describe,
but my heart flutters every day.
140
00:11:36,040 --> 00:11:37,640
Huh?
141
00:11:38,500 --> 00:11:41,410
- My heart flutters every day.
- What?
142
00:11:41,410 --> 00:11:42,735
My heart...
143
00:11:42,735 --> 00:11:46,690
Come on! You're doing that on purpose.
144
00:11:46,690 --> 00:11:48,970
You're head over heels.
145
00:11:48,970 --> 00:11:50,370
Anyways, congratulations.
146
00:11:50,370 --> 00:11:52,400
Tell me more later. See you.
147
00:11:52,400 --> 00:11:55,710
Thanks. Bye.
148
00:11:57,140 --> 00:12:00,740
Ugh, it's so nice to talk about the guy you like.
149
00:12:00,740 --> 00:12:02,440
I'm home.
150
00:12:03,860 --> 00:12:05,760
Tsukasa!
151
00:12:07,290 --> 00:12:10,090
Did he hear me just now?
152
00:12:14,990 --> 00:12:18,100
I'm glad you seem well.
153
00:12:18,710 --> 00:12:20,210
Huh?
154
00:12:21,120 --> 00:12:24,240
You seemed a little down yesterday.
155
00:12:31,320 --> 00:12:33,380
Tsukasa...
156
00:12:39,530 --> 00:12:42,980
Mr. Mitsumune, thank you for meeting with us
about the venue.
157
00:12:42,980 --> 00:12:44,430
Likewise.
158
00:12:44,430 --> 00:12:47,420
Let's end quickly and eat something good.
159
00:12:47,420 --> 00:12:50,612
- It's Shion's place, so order anything.
- Huh?
160
00:12:50,612 --> 00:12:53,840
Well, it's the Mitsumune Group's.
161
00:12:53,840 --> 00:12:55,870
Wow...
162
00:12:57,920 --> 00:13:00,690
Miyabi, do you like cappuccino?
163
00:13:00,690 --> 00:13:02,640
With lots of foam?
164
00:13:02,640 --> 00:13:04,190
I do.
165
00:13:04,190 --> 00:13:07,310
- You want a mocha, right?
- Yeah.
166
00:13:07,310 --> 00:13:08,910
Excuse me.
167
00:13:10,420 --> 00:13:12,350
A mocha and cappuccino.
168
00:13:12,350 --> 00:13:17,460
Mitsumune is so cheery and considerate.
169
00:13:20,880 --> 00:13:23,350
Oh, I saw your social media.
170
00:13:23,350 --> 00:13:25,670
People are loving it.
171
00:13:25,670 --> 00:13:28,500
Bridal magazines want interviews with you, right?
172
00:13:28,500 --> 00:13:29,876
I guess.
173
00:13:29,876 --> 00:13:30,839
And you, Miyabi?
174
00:13:30,839 --> 00:13:33,490
Yeah. We've been getting great feedback.
175
00:13:33,490 --> 00:13:36,760
I'm thankful for
how well it advertises our apartments.
176
00:13:36,760 --> 00:13:38,670
I see. Good to hear.
177
00:13:38,670 --> 00:13:39,550
Yes.
178
00:13:39,550 --> 00:13:42,990
Now, let's get back to business.
179
00:13:42,990 --> 00:13:45,980
Roughly 300 guests between the two of you?
180
00:13:45,980 --> 00:13:47,500
Yeah, roughly.
181
00:13:47,500 --> 00:13:50,090
- Three hundred?!
- Huh?
182
00:13:50,090 --> 00:13:55,000
Right, that makes sense, considering the work you do.
183
00:13:57,180 --> 00:13:59,570
Three hundred, huh?
184
00:13:59,570 --> 00:14:04,140
I have to pull off this act in front of 300 people?
185
00:14:05,260 --> 00:14:08,700
Any preferences about the dress
or the venue ambience?
186
00:14:08,700 --> 00:14:10,200
Yes.
187
00:14:14,770 --> 00:14:16,289
You made these?
188
00:14:16,289 --> 00:14:21,740
Yes, based on the discussions I had with Tsukasa
the last few days.
189
00:14:21,740 --> 00:14:23,630
We'll start here.
190
00:14:23,630 --> 00:14:27,120
Oh, the standard classic wedding.
191
00:14:27,120 --> 00:14:31,850
Right. This is the most popular
based on past bridal magazines.
192
00:14:31,850 --> 00:14:35,130
But I think Plan B would work better for social media.
193
00:14:35,130 --> 00:14:36,950
The garden wedding?
194
00:14:36,950 --> 00:14:40,820
A flower shower or releasing balloons
would make the images more dynamic.
195
00:14:40,820 --> 00:14:44,000
That's true. That might get lots of views
in a livestream.
196
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
A French theme sounds nice too.
197
00:14:46,040 --> 00:14:46,980
Right?
198
00:14:46,980 --> 00:14:49,670
I looked for things related to your company.
199
00:14:49,670 --> 00:14:52,130
Viewers might like a foreign theme.
200
00:14:52,130 --> 00:14:55,360
One of our clients, Gers,
might help if it's a French theme.
201
00:14:55,360 --> 00:14:57,960
Maybe foreigners will watch too then.
202
00:14:57,960 --> 00:15:02,320
It's like you two are coworkers.
203
00:15:10,100 --> 00:15:14,190
Her dependable side makes my life easier.
204
00:15:14,190 --> 00:15:16,550
Really?
205
00:15:16,550 --> 00:15:20,950
Oh, if you're that keen,
let's meet a wedding planner next time.
206
00:15:20,950 --> 00:15:22,930
That's true. Let's do that.
207
00:15:22,930 --> 00:15:25,390
Yeah, that's a good idea.
208
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
Hey, I heard the news.
209
00:15:38,360 --> 00:15:39,720
Ms. Kokonoe!
210
00:15:39,720 --> 00:15:41,460
You got engaged?
211
00:15:41,460 --> 00:15:43,010
We did.
212
00:15:43,010 --> 00:15:45,250
We just met each other's families.
213
00:15:45,250 --> 00:15:46,650
Congratulations.
214
00:15:46,650 --> 00:15:48,360
Thank you.
215
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Take a seat. I should be thanking you.
216
00:15:51,640 --> 00:15:54,450
Look at our follower count.
217
00:15:55,740 --> 00:16:01,310
Thanks to your posts with Mr. Donose,
people love the Pierrette Series.
218
00:16:01,310 --> 00:16:04,180
We're getting more contracts as we speak.
219
00:16:04,180 --> 00:16:05,680
See?
220
00:16:07,170 --> 00:16:10,870
I'm so glad I could be of help.
221
00:16:10,870 --> 00:16:14,130
Tsukasa's company is also attracting
more younger customers.
222
00:16:14,130 --> 00:16:15,430
- Really?
- Yes.
223
00:16:15,430 --> 00:16:19,570
He was elated his brand
is gaining awareness and new customers.
224
00:16:19,570 --> 00:16:23,140
Oh, we're both benefiting. That's great.
225
00:16:30,620 --> 00:16:32,650
[Mitsumune Are you free today?]
226
00:16:45,000 --> 00:16:46,620
Mr. Mitsumune.
227
00:16:46,620 --> 00:16:48,610
Miyabi.
228
00:16:48,610 --> 00:16:50,960
You needed to consult with me?
229
00:16:50,960 --> 00:16:55,340
Did something bad happen with the venue?
230
00:16:56,010 --> 00:16:59,110
I wanted to check something.
231
00:16:59,750 --> 00:17:01,780
Do you have time?
232
00:17:12,250 --> 00:17:14,530
This feels so nice.
233
00:17:16,390 --> 00:17:19,730
Sorry, I lied about needing to consult with you.
234
00:17:21,210 --> 00:17:23,110
You lied?
235
00:17:23,110 --> 00:17:27,270
I just wanted a nice chat with you.
236
00:17:27,270 --> 00:17:29,200
Why?
237
00:17:29,790 --> 00:17:31,690
Because...
238
00:17:37,248 --> 00:17:39,758
You're a new type.
239
00:17:40,920 --> 00:17:42,250
New type?
240
00:17:42,250 --> 00:17:43,920
Yeah.
241
00:17:43,920 --> 00:17:54,270
Tsukasa's girlfriends have been rich girls,
models, or flashy.
242
00:17:54,270 --> 00:17:59,960
He always went for girls he could fawn on,
but you're kind of different.
243
00:17:59,960 --> 00:18:02,040
I see.
244
00:18:02,770 --> 00:18:04,090
What about you?
245
00:18:04,090 --> 00:18:06,510
Were guys like Tsukasa always your type?
246
00:18:06,510 --> 00:18:07,590
No.
247
00:18:07,590 --> 00:18:09,590
That was fast.
248
00:18:10,750 --> 00:18:16,480
My ex was really calm and nonchalant.
249
00:18:16,480 --> 00:18:18,660
He was a nice guy.
250
00:18:18,660 --> 00:18:20,460
Really?
251
00:18:21,260 --> 00:18:23,380
Why did you break up?
252
00:18:24,917 --> 00:18:27,077
Well...
253
00:18:28,950 --> 00:18:31,910
I'm sure you'll find a better man than me.
254
00:18:31,910 --> 00:18:35,820
I've been meaning to tell you
that we should break up.
255
00:18:35,820 --> 00:18:39,380
He dumped you like that on your anniversary?
256
00:18:39,380 --> 00:18:40,910
Yes.
257
00:18:40,910 --> 00:18:43,500
He's the worst.
258
00:18:43,500 --> 00:18:49,680
But I'm sure I was the one
who made him act like that.
259
00:18:49,680 --> 00:18:51,990
Now I can tell.
260
00:18:53,290 --> 00:18:58,570
I'd keep my thoughts to myself
and go along with his decisions.
261
00:19:03,350 --> 00:19:09,020
Even so, I'd try to act strong,
and even made him think this.
262
00:19:09,020 --> 00:19:13,430
Miyabi, you're capable on your own.
263
00:19:13,430 --> 00:19:15,230
And...
264
00:19:21,070 --> 00:19:26,400
Now I can guess what his next words were going to be.
265
00:19:26,927 --> 00:19:28,427
Huh?
266
00:19:29,135 --> 00:19:32,616
"You don't really like me that much, do you?"
267
00:19:32,616 --> 00:19:35,246
Is probably what he wanted to say.
268
00:19:44,080 --> 00:19:48,910
But I only know that since I met Tsukasa.
269
00:19:48,910 --> 00:19:53,810
So, this might be fate.
270
00:20:00,270 --> 00:20:06,530
Miyabi, you've never liked someone first, huh?
271
00:20:07,306 --> 00:20:10,780
You fall in love after being asked out.
272
00:20:10,780 --> 00:20:13,310
How did you know that?
273
00:20:13,310 --> 00:20:15,010
I'm that way too.
274
00:20:15,010 --> 00:20:16,550
Really?
275
00:20:16,550 --> 00:20:18,130
Me too.
276
00:20:18,130 --> 00:20:22,010
I slowly fall in love with someone
after I start dating them.
277
00:20:22,010 --> 00:20:25,140
I know what you mean. I love myself,
278
00:20:25,140 --> 00:20:28,310
so it has to be someone
who loves me even more than that.
279
00:20:28,310 --> 00:20:29,550
What?
280
00:20:29,550 --> 00:20:33,030
When they keep saying they like me,
they start looking adorable to you,
281
00:20:33,030 --> 00:20:35,800
and you end up liking them too.
282
00:20:35,800 --> 00:20:38,530
I don't get that at all.
283
00:20:38,530 --> 00:20:40,960
Oh, did that freak you out?
284
00:20:40,960 --> 00:20:41,890
Yes.
285
00:20:41,890 --> 00:20:43,690
You replied so fast.
286
00:20:49,060 --> 00:20:55,280
But you know, I believe in fate too.
287
00:20:55,850 --> 00:20:57,700
Me too.
288
00:20:57,700 --> 00:21:00,790
That might be the one thing we share.
289
00:21:06,800 --> 00:21:09,270
So pretty.
290
00:21:17,520 --> 00:21:19,420
For Tsukasa?
291
00:21:20,390 --> 00:21:24,600
Yes, I want to show him too.
292
00:21:25,960 --> 00:21:30,120
You really like Tsukasa, huh?
293
00:21:33,890 --> 00:21:36,360
Is that how you fell for Tsukasa too?
294
00:21:36,360 --> 00:21:41,700
Oh, Tsukasa is different.
295
00:21:42,160 --> 00:21:43,760
Really?
296
00:21:44,670 --> 00:21:49,450
I'm the one who fell in love first.
297
00:21:50,710 --> 00:21:52,210
I see.
298
00:21:52,210 --> 00:21:59,160
Timing and subtitles by the
Love for Rent Team @viki.com
299
00:21:59,160 --> 00:22:05,010
If any romantic feelings form,
I want to end this relationship.
300
00:22:05,010 --> 00:22:09,000
Or rather, it's only me.
301
00:22:09,000 --> 00:22:12,850
Sexual urges and romance are separate things.
302
00:22:12,850 --> 00:22:15,890
I want to show him this view...
303
00:22:15,890 --> 00:22:18,780
I think you'll fall in love with me.
304
00:22:18,780 --> 00:22:22,520
Talking about my love life with a friend is also...
305
00:22:22,520 --> 00:22:26,140
Our act won't work if we can't even do this.
306
00:22:26,710 --> 00:22:30,900
And even in the future, we'll...
307
00:22:30,900 --> 00:22:33,050
Nice acting.
308
00:22:34,200 --> 00:22:36,820
It was like you really like me.
309
00:22:37,350 --> 00:22:40,550
I might be a pretty good liar.
310
00:22:42,210 --> 00:22:48,070
♫
311
00:22:48,070 --> 00:22:49,450
♫
312
00:22:49,450 --> 00:22:53,470
♫
313
00:22:53,470 --> 00:22:56,640
♫
314
00:22:56,640 --> 00:23:00,740
♫
315
00:23:00,740 --> 00:23:03,190
♫
316
00:23:03,190 --> 00:23:05,000
Sorry.
317
00:23:12,780 --> 00:23:14,720
How about me?
318
00:23:15,810 --> 00:23:17,310
Huh?
319
00:23:20,420 --> 00:23:22,320
How about me?
320
00:23:27,540 --> 00:23:30,510
[This drama is fiction.]
321
00:23:30,510 --> 00:23:32,540
There's always an end to love.
322
00:23:32,540 --> 00:23:34,830
We'll last longer if we don't fall in love.
323
00:23:34,830 --> 00:23:36,660
Will you never fall in love?
324
00:23:36,660 --> 00:23:38,530
You can still back out, right?
325
00:23:38,530 --> 00:23:40,510
Back out of the business marriage?
326
00:23:40,510 --> 00:23:41,670
Was she with you?
[Tsukasa's view on love has changed?]
327
00:23:41,670 --> 00:23:42,420
Curious?
[Tsukasa's view on love has changed?]
328
00:23:42,420 --> 00:23:45,090
Miyabi and I will decide on the rest on our own.
[Tsukasa's view on love has changed?]
329
00:23:45,090 --> 00:23:48,827
Did something happen to Tsukasa?
[Tsukasa's view on love has changed?]
330
00:23:48,827 --> 00:23:50,066
[Tsukasa seems close to a beautiful girl...]
331
00:23:50,066 --> 00:23:51,360
Who is that?
332
00:23:51,360 --> 00:23:52,750
I'll help as a friend.
333
00:23:52,750 --> 00:23:54,620
It's fun being with Miyabi.
334
00:23:54,620 --> 00:23:56,020
Bye then.
335
00:23:56,020 --> 00:23:57,170
What is this?
336
00:23:57,170 --> 00:24:00,071
Are you jealous of Shion?
21760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.