Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,196 --> 00:01:06,400
[onheilspellende muziek speelt]
2
00:01:31,224 --> 00:01:34,461
[muziek wordt spookachtig]
3
00:02:03,024 --> 00:02:06,426
-[kinderen] Trick or treat!
-[zombieachtig gelach] Welkom.
4
00:02:06,527 --> 00:02:10,665
Wie durft dit kleine mee te nemen
Roger Federer in mijn kasteel?
5
00:02:10,765 --> 00:02:12,165
[zombieachtig gelach]
6
00:02:12,265 --> 00:02:14,535
Wat heb ik jullie verteld, kinderen?
Dit huis is het beste op de blok.
7
00:02:14,636 --> 00:02:19,339
Natuurlijk weet je het al Dat. En
binnenkort zullen wij regeren Transsylvanië.
8
00:02:19,439 --> 00:02:21,542
[zombie-achtig
gelach] Oké, snoep?
9
00:02:21,643 --> 00:02:23,410
[zombie-achtig gelach]
Dat is wat ik dacht.
10
00:02:23,511 --> 00:02:26,648
Eén, twee, omdat je
een eerlijk gezicht hebt.
11
00:02:26,748 --> 00:02:30,685
-[beiden] Bedankt.
-Graag gedaan. Bedankt voor het komen.
12
00:02:30,785 --> 00:02:34,589
[zombieachtig gelach]
13
00:02:36,490 --> 00:02:38,458
We moeten het echt omdraaien.
14
00:02:38,993 --> 00:02:40,528
Deze tanden zijn mijn dood.
15
00:02:41,062 --> 00:02:42,797
Ik heb me daar
niet voor aangemeld.
16
00:02:42,897 --> 00:02:49,469
Hé, in de familie Cole, snoep uitdelen
wel onderdeel van onze burgerplicht. Hm.
17
00:02:53,641 --> 00:02:54,842
Waar is mama?
18
00:02:54,942 --> 00:02:56,410
Ze ligt.
19
00:02:56,744 --> 00:02:58,178
Ze voelt zich niet lekker.
20
00:02:58,278 --> 00:03:00,048
Het is een volle maan. [sist]
21
00:03:00,148 --> 00:03:01,683
[Connor grinnikt]
22
00:03:02,182 --> 00:03:03,751
Laat me even bij
haar gaan kijken.
23
00:03:03,851 --> 00:03:04,919
Nee nee nee.
24
00:03:05,019 --> 00:03:07,354
Het gaat goed met
haar. Zij is mijn vrouw.
25
00:03:08,221 --> 00:03:10,658
Laten we nu naar griezelige films kijken en
26
00:03:10,758 --> 00:03:14,494
de buurt TP'en en
klodders chocolaatjes
27
00:03:14,595 --> 00:03:17,699
geven aan de gouden
goblins diep in de plooien.
28
00:03:17,799 --> 00:03:18,800
Hm?
29
00:03:18,900 --> 00:03:21,234
Ik moet studeren, papa.
30
00:03:21,334 --> 00:03:23,137
De MCAT's, het is
een test van zes uur.
31
00:03:23,236 --> 00:03:25,372
Dit spul leest als
stereo-instructies.
32
00:03:25,472 --> 00:03:27,340
Dokter Kevorkian, lijn één.
33
00:03:27,441 --> 00:03:29,143
[Connor grinnikt] Precies.
34
00:03:29,242 --> 00:03:32,479
Het klinkt overweldigend.
35
00:03:32,580 --> 00:03:34,481
-Het is.
-Neem dus een pauze.
36
00:03:34,582 --> 00:03:36,818
Breng wat tijd door
met je oude man.
37
00:03:36,918 --> 00:03:38,686
Het leven gaat
sneller dan je denkt.
38
00:03:38,786 --> 00:03:39,854
[deurbel klinkt]
39
00:03:39,954 --> 00:03:41,221
De volgende.
40
00:03:41,321 --> 00:03:42,890
Ik kom naar de
voordeur, de volgende.
41
00:03:42,990 --> 00:03:44,357
Wil je met de tanden meegaan?
42
00:03:44,926 --> 00:03:47,595
Ik zal ze schoonmaken. Oke. Mm!
43
00:03:49,764 --> 00:03:51,364
[deurbel luidt]
44
00:03:51,699 --> 00:03:52,800
Je bent gek.
45
00:03:56,738 --> 00:03:58,806
[deur gaat open]
46
00:03:59,306 --> 00:04:02,543
-[onheilspellende muziek]
-[windstoten]
47
00:04:12,252 --> 00:04:14,354
Christus, kun je
de deur sluiten, Pa?
48
00:04:18,458 --> 00:04:21,328
Pap, doe de deur
dicht. Het vriest hier.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,498
Pa?
50
00:04:29,237 --> 00:04:30,605
Pa!
51
00:04:36,476 --> 00:04:39,714
[onheilspellende
muziek gaat door]
52
00:04:44,719 --> 00:04:46,621
-Ik wil je bloed drinken!
-[muziek crescendo's]
53
00:04:46,721 --> 00:04:47,789
[Cole lacht]
54
00:04:47,889 --> 00:04:49,090
Pa, wat verdomme?
55
00:04:49,190 --> 00:04:50,925
[Cole lacht] Hé,
Let op je woorden.
56
00:04:51,025 --> 00:04:52,392
Ik heb je daar goed in.
57
00:04:52,492 --> 00:04:54,095
[Cole lacht] Je bent dom.
58
00:04:54,494 --> 00:04:57,131
-[Cole lacht]
-Het was niet grappig, papa.
59
00:04:57,899 --> 00:05:01,334
Kom op, ik moet hier
een hoofdstuk doorlezen.
60
00:05:02,369 --> 00:05:03,604
[Cole zucht]
61
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Als je zo doorgaat, er zal niets
meer overblijven die kinderen.
62
00:05:09,409 --> 00:05:11,378
Eh, meer hebben we
waarschijnlijk niet nodig.
63
00:05:11,478 --> 00:05:13,281
Er zijn nog maar een
paar achterblijvers.
64
00:05:13,380 --> 00:05:14,882
[grinnikt] Meer voor mij.
65
00:05:15,583 --> 00:05:16,984
[deurbel klinkt]
66
00:05:17,084 --> 00:05:18,753
[Cole zucht] Zoals ik al zei.
67
00:05:19,187 --> 00:05:20,755
Slechts een paar achterblijvers.
68
00:05:21,088 --> 00:05:22,389
Ik denk dat het happy hour is.
69
00:05:22,489 --> 00:05:24,491
Oh! [mompelt] Oké.
70
00:05:25,560 --> 00:05:26,894
[zombieachtig gelach]
71
00:05:26,994 --> 00:05:28,930
Volgende slachtoffer.
72
00:05:32,365 --> 00:05:34,334
[deur gaat open]
73
00:05:34,434 --> 00:05:36,671
[wind waait]
74
00:05:50,151 --> 00:05:51,252
Pa.
75
00:05:51,384 --> 00:05:54,121
Serieus, je moet
de deur sluiten.
76
00:05:56,824 --> 00:05:57,892
Pa!
77
00:06:09,503 --> 00:06:11,873
Ik ga er niet nog een
keer in trappen, papa.
78
00:06:16,310 --> 00:06:17,545
Pa?
79
00:06:19,446 --> 00:06:21,782
[onheilspellende muziek speelt]
80
00:06:21,883 --> 00:06:23,117
Ernstig.
81
00:06:23,217 --> 00:06:26,087
[blaffende honden in de verte]
82
00:06:32,126 --> 00:06:33,995
Papa, je kunt nu
naar buiten komen.
83
00:06:34,095 --> 00:06:36,597
[het blaffen gaat door]
84
00:06:36,697 --> 00:06:37,732
Pa.
85
00:06:40,368 --> 00:06:43,604
[muziek wordt spookachtig]
86
00:07:04,424 --> 00:07:06,661
[muziek wordt intenser]
87
00:07:13,367 --> 00:07:15,536
[grommend]
88
00:07:16,469 --> 00:07:17,705
Connor.
89
00:07:19,240 --> 00:07:20,908
Pa!
90
00:07:23,811 --> 00:07:26,147
-[Cole kreunt]
-[Connor gromt]
91
00:07:26,247 --> 00:07:29,482
[intens muziekspel]
92
00:07:33,888 --> 00:07:34,922
[Cole kreunt]
93
00:07:37,258 --> 00:07:38,526
-[Connor gromt]
-[deur slaat dicht]
94
00:07:39,994 --> 00:07:42,029
[mensen schreeuwen]
95
00:07:46,434 --> 00:07:48,102
[Connor hijgt en kreunt]
96
00:07:48,202 --> 00:07:51,272
Connor, Connor. Kijk me aan.
97
00:07:51,605 --> 00:07:54,075
[beiden zwaar ademend]
98
00:07:56,677 --> 00:07:57,912
[Moira snakt naar adem]
99
00:08:00,047 --> 00:08:01,582
[hijgt]
100
00:08:01,682 --> 00:08:03,050
[zwaar ademen]
101
00:08:10,391 --> 00:08:11,625
[plof]
102
00:08:14,494 --> 00:08:17,732
[griezelige muziek speelt]
103
00:11:01,462 --> 00:11:03,697
[muziek vervaagt]
104
00:11:05,600 --> 00:11:07,401
[onduidelijk gebabbel]
105
00:11:07,502 --> 00:11:09,170
Hé, wat is er?
106
00:11:09,270 --> 00:11:10,404
[griezelige muziek speelt]
107
00:11:10,505 --> 00:11:11,906
Wat is er gebeurd?
108
00:11:13,307 --> 00:11:14,341
Connor!
109
00:11:15,209 --> 00:11:16,944
Pardon, kan iemand mij
vertellen wat er aan de hand is?
110
00:11:17,044 --> 00:11:19,013
Hallo, meneer Cole.
Mijn naam is Shelly Littner.
111
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
Ik ben hier de
rouwbegeleider.
112
00:11:21,215 --> 00:11:22,349
Oké.
113
00:11:22,449 --> 00:11:24,218
Het spijt
me zeer.
114
00:11:24,318 --> 00:11:25,654
Maar je
vader stierf.
115
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
Oké, wat is er
aan de hand?
116
00:11:27,922 --> 00:11:29,156
-Pardon.
-Mike.
117
00:11:29,256 --> 00:11:30,958
Nee, noem mij niet zo.
Alleen papa noemt mij zo.
118
00:11:31,058 --> 00:11:33,427
-[Shelly] Michael, kom op. Kom op.
-[Michael] Het spijt me.
119
00:11:33,827 --> 00:11:34,895
-Je hebt dit.
-Het spijt me.
120
00:11:34,995 --> 00:11:36,463
-Kom op, adem gewoon.
-Het spijt me.
121
00:11:36,565 --> 00:11:38,699
Ik dacht dat je zei
dat mijn vader...
122
00:11:40,000 --> 00:11:41,068
Ik
deed.
123
00:11:41,168 --> 00:11:42,203
Het
spijt me.
124
00:11:46,575 --> 00:11:49,076
-We helpen je er doorheen dit oke?
-[snikt]
125
00:11:52,213 --> 00:11:54,616
Waar was je verdomme
toen dit gebeurde?
126
00:11:54,715 --> 00:11:55,950
Wat?
127
00:11:57,284 --> 00:11:59,720
Wat
zei je?
128
00:11:59,820 --> 00:12:04,559
-Wat heb je gedaan?
-Niet doen. Doe dat niet.
129
00:12:04,659 --> 00:12:05,960
Wat?
130
00:12:06,060 --> 00:12:09,196
-Niet doen. Raak mij niet aan.
- Wat heb je verdomme gedaan?
131
00:12:09,296 --> 00:12:11,332
Wat heb je gedaan?
Waar was je verdomme?
132
00:12:11,432 --> 00:12:12,534
Wat heb je
verdomme gedaan?
133
00:12:12,634 --> 00:12:14,168
Wat heb je gedaan?
Hè? Wat heb je gedaan?
134
00:12:14,268 --> 00:12:16,337
-Wat heb ik gedaan?
- Waar was je verdomme?
135
00:12:16,437 --> 00:12:17,672
Hoe denk je dat
ik hieraan kom?
136
00:12:17,771 --> 00:12:19,306
[Shelly] Kom op, Michael.
Laten we gaan. Michaël.
137
00:12:19,406 --> 00:12:20,441
Ik zou hem
gered hebben.
138
00:12:21,775 --> 00:12:23,244
-Ik heb gedaan wat ik kon.
-Ik zou hebben.
139
00:12:23,877 --> 00:12:26,213
-Ik zou hem verdomme hebben gered.
-Kom laten we gaan.
140
00:12:28,782 --> 00:12:30,751
[ECG piept]
141
00:12:30,851 --> 00:12:32,920
[kloppen]
142
00:12:33,020 --> 00:12:36,290
Miss Moira, sorry
dat ik u wakker maak.
143
00:12:37,726 --> 00:12:38,926
Ik ben rechercheur
144
00:12:39,026 --> 00:12:41,762
Cyphers, en dit is mijn partner.
145
00:12:41,862 --> 00:12:43,197
[Rechercheur Lynn Fink]
146
00:12:43,598 --> 00:12:46,300
inhalator pufjes.
147
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
Kijk, ik weet dat je veel
hebt meegemaakt vanavond.
148
00:12:48,035 --> 00:12:50,471
[kreunt] Hm.
149
00:12:51,038 --> 00:12:53,440
[Cyphers] Maar het is heel erg belangrijk dat
je het probeert en vertel ons wat er is gebeurd.
150
00:12:54,842 --> 00:12:56,777
Ik vertelde het aan de andere
rechercheurs. Welke andere detectives?
151
00:12:58,613 --> 00:13:00,381
De vrouw met de bril.
152
00:13:02,016 --> 00:13:03,350
[Cyphers] Bril?
153
00:13:04,251 --> 00:13:05,252
Ze raakte mij aan.
154
00:13:05,352 --> 00:13:07,154
Dat vond ik niet leuk.
155
00:13:09,857 --> 00:13:11,693
Ik zei dat je deze
plek moest afsluiten.
156
00:13:11,792 --> 00:13:12,860
Ik deed.
157
00:13:12,960 --> 00:13:16,230
Geen verslaggevers,
geen interviews, Niets.
158
00:13:16,330 --> 00:13:18,767
Ga naar buiten en
sluit deze rotzooi op.
159
00:13:18,866 --> 00:13:20,134
Ik ben er mee bezig.
160
00:13:20,502 --> 00:13:23,370
[Moira kreunt]
161
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
Sorry daarvoor.
162
00:13:25,740 --> 00:13:28,075
-[kreunt] Mm.
-Kijk, juffrouw Moira...
163
00:13:28,942 --> 00:13:31,845
Ik wil dat je alles
met mij doorneemt.
164
00:13:33,280 --> 00:13:36,584
U kunt mij helpen de persoon te
vinden die uw man heeft vermoord.
165
00:13:37,752 --> 00:13:39,153
Lee.
166
00:13:40,821 --> 00:13:41,790
Mijn neef.
167
00:13:41,889 --> 00:13:44,592
Lee Morris, Skulleton?
168
00:13:46,360 --> 00:13:48,395
-Waar zijn mijn zoons?
-Het gaat prima met ze.
169
00:13:48,495 --> 00:13:50,197
Ik wil mijn zonen!
170
00:13:50,297 --> 00:13:53,100
-Ik wil mijn zonen! Ik wil mijn zonen!
-[verpleger] Een beetje hulp!
171
00:13:53,200 --> 00:13:55,603
-[Moira hijgt]
-Begrepen?
172
00:13:56,036 --> 00:13:57,905
-Oké.
-Is hij dood?
173
00:13:58,005 --> 00:13:59,808
Heb ik hem vermoord?
174
00:13:59,907 --> 00:14:01,442
Is hij dood?
175
00:14:02,409 --> 00:14:03,678
Is hij dood?
176
00:14:04,144 --> 00:14:06,013
We zijn hier op de plaats
van een gruwelijke misdaad die
177
00:14:06,113 --> 00:14:09,316
de hele zaak in beslag neemt
Deep Ridge
178
00:14:09,416 --> 00:14:11,885
Falls-gemeenschap gespannen
omdat de aanvaller nog op vrije voeten is.
179
00:14:12,386 --> 00:14:15,356
Er is een voortdurende
zoektocht en klopjacht
180
00:14:15,456 --> 00:14:17,458
aan de gang, aangezien
de lokale autoriteiten
181
00:14:17,559 --> 00:14:20,562
alle burgers hebben
gewaarschuwd om alert en
182
00:14:20,662 --> 00:14:22,930
voorzichtig te zijn bij verdachte activiteiten.
183
00:14:23,030 --> 00:14:26,266
[angstaanjagende muziek gespeeld]
184
00:14:40,715 --> 00:14:42,082
[motor wordt uitgeschakeld]
185
00:14:51,593 --> 00:14:53,293
Ontzettend bedankt.
186
00:14:53,394 --> 00:14:54,962
[muziek vervaagt]
187
00:14:55,062 --> 00:14:56,130
Zie je volgende week.
188
00:14:56,230 --> 00:14:59,066
[vrouw] Bedankt. Doei.
189
00:14:59,166 --> 00:15:01,168
[bel luidt en deur gaat dicht]
190
00:15:11,945 --> 00:15:13,213
Hm.
191
00:15:15,048 --> 00:15:17,652
Heb je iemand nieuw gevonden
om voor te zorgen, Samantha?
192
00:15:17,752 --> 00:15:20,387
Dat gaat je niets aan, Lynn.
193
00:15:20,487 --> 00:15:21,623
Gewoon zeggen.
194
00:15:22,089 --> 00:15:26,828
Je woont zo dichtbij, en ik
weet dat je je moeder mist.
195
00:15:26,927 --> 00:15:29,196
Ik heb een gespecificeerd
ontvangstbewijs nodig.
196
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
Natuurlijk.
197
00:15:31,498 --> 00:15:35,703
Hoe gaat het met je in
dat grote, lege huis van je?
198
00:15:35,804 --> 00:15:37,271
Het gaat goed met me.
199
00:15:37,371 --> 00:15:38,439
Met mij gaat het goed.
200
00:15:38,540 --> 00:15:41,876
Weet je, ik kan een
keer langskomen
201
00:15:41,975 --> 00:15:43,511
en je gezelschap houden als je wilt.
202
00:15:43,611 --> 00:15:45,112
Ik drink liever Drano.
203
00:15:45,613 --> 00:15:49,316
-Pardon?
-Nee. Ik zei nee, dank je.
204
00:15:49,950 --> 00:15:51,218
Oke.
205
00:15:55,590 --> 00:15:57,257
Wil je wat snoep?
206
00:15:58,392 --> 00:16:02,730
Ik heb dit allemaal nog over en,
Ik heb die drop die je lekker vindt.
207
00:16:02,831 --> 00:16:04,064
Nee.
208
00:16:04,431 --> 00:16:05,733
Nee, dank u.
209
00:16:06,166 --> 00:16:09,203
-Ik heb een gespecificeerd ontvangstbewijs nodig.
-Alsjeblieft.
210
00:16:12,774 --> 00:16:15,008
Prettige dag.
211
00:16:15,108 --> 00:16:17,344
-[belgeluiden]
-Zoetheid.
212
00:16:20,949 --> 00:16:23,718
[onheilspellende muziek speelt]
213
00:16:23,818 --> 00:16:25,085
[zucht]
214
00:16:37,097 --> 00:16:40,334
[onheilspellende
muziek gaat door]
215
00:17:05,994 --> 00:17:07,227
Lee!
216
00:17:08,530 --> 00:17:09,597
Lee!
217
00:17:09,697 --> 00:17:11,799
Ik wist dat ik je
hier zou vinden.
218
00:17:11,900 --> 00:17:13,100
Ik ben het.
219
00:17:13,200 --> 00:17:15,637
Het is je zus.
220
00:17:15,737 --> 00:17:18,506
Oh, mijn god, je bent zo
gewond. Laat me je helpen.
221
00:17:19,974 --> 00:17:21,441
Laat me je helpen.
222
00:17:23,210 --> 00:17:24,679
[Lee kreunt]
223
00:17:26,280 --> 00:17:28,115
Ik ben nu verpleegster, hè?
224
00:17:28,215 --> 00:17:29,884
Je kan me vertrouwen.
225
00:17:30,450 --> 00:17:33,320
Oké? De enige die
je kunt vertrouwen.
226
00:17:35,422 --> 00:17:36,724
Je kunt hier niet de
hele nacht blijven.
227
00:17:36,824 --> 00:17:39,126
Je gaat bevriezen
en je wordt gepakt.
228
00:17:39,827 --> 00:17:41,495
Oké?
229
00:17:41,596 --> 00:17:43,096
Bij mij ben je veilig.
230
00:17:45,667 --> 00:17:46,801
Kom hier.
231
00:17:47,367 --> 00:17:49,303
Ik weet dat het een
lange dag is geweest.
232
00:17:49,403 --> 00:17:52,439
-[Lee gromt]
-Ik ben zo blij je te zien.
233
00:17:53,407 --> 00:17:56,644
[onheilspellende
muziek gaat door]
234
00:17:57,679 --> 00:17:59,413
Wil je nog wat koffie?
235
00:18:02,182 --> 00:18:03,585
Het spijt me, wat?
236
00:18:03,685 --> 00:18:04,852
Koffie.
237
00:18:16,864 --> 00:18:17,932
[koffie gieten]
238
00:18:18,032 --> 00:18:19,266
Nee.
239
00:18:24,438 --> 00:18:25,472
Nee.
240
00:18:29,109 --> 00:18:30,778
Wat doen we nu?
241
00:18:32,981 --> 00:18:36,216
[onheilspellende muziek speelt]
242
00:18:54,636 --> 00:18:55,603
[Moira zucht]
243
00:18:55,703 --> 00:18:57,739
[muziek vervaagt]
244
00:19:08,583 --> 00:19:09,651
Oh nee.
245
00:19:10,652 --> 00:19:11,686
Hoi!
246
00:19:12,452 --> 00:19:13,521
Hoi!
247
00:19:15,890 --> 00:19:17,859
Ga verdomme van mijn blok af.
248
00:19:20,227 --> 00:19:22,429
O nee, mens.
249
00:19:24,032 --> 00:19:25,933
Dat gebeurt niet.
250
00:19:27,200 --> 00:19:29,070
[lijn bellen]
251
00:19:29,169 --> 00:19:31,039
Cyphers.
252
00:19:31,139 --> 00:19:32,372
Ja, het is Moira.
253
00:19:33,041 --> 00:19:34,075
Ik heb mijn nummer veranderd.
254
00:19:34,174 --> 00:19:35,143
Ja.
255
00:19:35,242 --> 00:19:36,878
Ja, heb je dat bord leeggemaakt?
256
00:19:37,578 --> 00:19:39,246
SLS266?
257
00:19:39,747 --> 00:19:41,683
Deze teef zit vandaag
voor mijn huis.
258
00:19:41,783 --> 00:19:44,418
Nogmaals, het is
net de vierde keer.
259
00:19:44,519 --> 00:19:46,453
Kerel, laat de
plaat maar draaien.
260
00:19:48,089 --> 00:19:49,624
Ja, ik weet dat het die
tijd van het jaar is, maar
261
00:19:49,724 --> 00:19:53,293
deze teef is halverwege het blok op zit daar gewoon.
262
00:19:54,428 --> 00:19:55,830
Kerel, laat dat bord leeglopen.
263
00:19:56,430 --> 00:19:58,966
[verteller op tv] Er is er maar één: het
264
00:19:59,067 --> 00:20:01,836
origineel,de klassieker De Skulleton.
265
00:20:02,235 --> 00:20:05,907
Deze woensdagavond markeert de 24-uursfilm
266
00:20:06,007 --> 00:20:08,609
marathonevenement van een vande meest geliefde iconen van onze tijd.
267
00:20:08,710 --> 00:20:11,813
Terreur is dezekleine gemeenschap
268
00:20:11,913 --> 00:20:13,413
binnengeslopen waar niemand veilig is.
269
00:20:13,514 --> 00:20:15,415
[vrouw 1] Blijf dicht bij mij,
dan zullen we vind je vader.
270
00:20:15,516 --> 00:20:17,719
[vrouw 2] Je
krijgt je vader niet.
271
00:20:17,819 --> 00:20:19,020
[vrouw schreeuwt op tv]
272
00:20:19,120 --> 00:20:21,789
[verteller] Ga mee met Moira Cole en haar jongen vriendenterwijl
273
00:20:21,889 --> 00:20:26,194
ze vechten om te overleven tegen Lee Morris, in The Schedelton.
274
00:20:26,694 --> 00:20:29,964
-Kan Moira Cole de overleven
nacht?
-[Cole schreeuwt] Mam!
275
00:20:30,064 --> 00:20:33,333
Controleer lokale vermeldingen opaanvangstijden.Het onderwerp is mogelijk niet--
276
00:20:33,433 --> 00:20:35,402
[onheilspellende muziek speelt]
277
00:20:52,754 --> 00:20:53,788
[deur gaat open]
278
00:21:02,897 --> 00:21:03,965
Hoi.
279
00:21:04,065 --> 00:21:06,333
[muziek vervaagt]
280
00:21:06,433 --> 00:21:08,770
Wat heb ik je verteld over je
onaangekondigde komst hier?
281
00:21:08,870 --> 00:21:12,673
Als je stopt met schreeuwen,
Ik kom niet meer onaangekondigd langs.
282
00:21:17,145 --> 00:21:18,646
Gelukkige verjaardag.
283
00:21:21,716 --> 00:21:22,750
Wat?
284
00:21:24,685 --> 00:21:27,021
Gelukkige verjaardag.
Het is een jaar geweest.
285
00:21:28,355 --> 00:21:29,757
Tijd om je aan te kleden.
286
00:21:31,125 --> 00:21:32,560
Ik wil me niet aankleden.
287
00:21:32,660 --> 00:21:35,163
Kom op. Ik zal je helpen
je bed op te maken.
288
00:21:35,263 --> 00:21:36,998
Je zou me mee kunnen nemen voor koffie.
289
00:21:37,532 --> 00:21:39,634
Ik wil je niet
meenemen voor koffie.
290
00:21:39,734 --> 00:21:41,636
Ik wil mijn bed niet opmaken.
291
00:21:41,736 --> 00:21:43,738
En ik wil me niet aankleden.
292
00:21:52,747 --> 00:21:55,249
Bent u bereid om met Dr.
Lucien al?
293
00:21:55,348 --> 00:21:56,383
Mama.
294
00:21:56,818 --> 00:21:59,352
Ik wil niet met je
medicijnman praten.
295
00:21:59,452 --> 00:22:00,788
Hij is een psychiater.
296
00:22:00,888 --> 00:22:02,123
Hetzelfde verschil.
297
00:22:02,690 --> 00:22:05,026
Ik weet dat je het nog niet kunt zien,
298
00:22:05,126 --> 00:22:06,961
maar ik beloof je,
299
00:22:08,129 --> 00:22:09,897
jij komt hieruit.
300
00:22:09,997 --> 00:22:13,000
Kijk, dat is het deel
dat je niet begrijpt, mam.
301
00:22:14,334 --> 00:22:16,003
Ik wil er niet uit komen.
302
00:22:16,537 --> 00:22:19,439
Je moet iets vinden
om voor te leven.
303
00:22:19,540 --> 00:22:21,341
Ik heb het gehad, mam.
304
00:22:21,943 --> 00:22:23,077
Ik had het.
305
00:22:27,315 --> 00:22:29,083
Laat het me weten als je
van gedachten verandert.
306
00:22:32,520 --> 00:22:35,189
-[deur gaat dicht]
-[aangrijpende muziek]
307
00:22:35,289 --> 00:22:36,724
[Moira zucht]
308
00:22:42,129 --> 00:22:44,298
Hoi. Ik was je aan het zoeken.
309
00:22:44,397 --> 00:22:46,000
Alles ok?
310
00:22:48,236 --> 00:22:49,469
Nee.
311
00:22:50,538 --> 00:22:52,506
Laat hem gewoon met rust, mam.
312
00:22:55,042 --> 00:22:56,577
Wil je koffie gaan halen?
313
00:22:58,880 --> 00:23:00,948
Ja. Ik zou.
314
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
Oke.
315
00:23:02,817 --> 00:23:05,253
Trek echte kleren aan. Ik moet
over een uur op mijn werk zijn, Okee?
316
00:23:05,353 --> 00:23:08,222
-Dus je kunt me afzetten.
-Oké. Jij hebt het.
317
00:23:08,322 --> 00:23:11,559
[griezelige
muziek speelt]
318
00:23:15,229 --> 00:23:16,564
Hallo?
319
00:23:17,665 --> 00:23:18,666
Mama.
320
00:23:19,267 --> 00:23:22,536
Kom op, mama. Wat moet ik doen
om je uit deze problemen te krijgen?
321
00:23:22,637 --> 00:23:25,239
-Neem een scone. Je moet iets eten.
-Oh God nee.
322
00:23:25,339 --> 00:23:27,141
Ik heb gal en
adrenaline gebruikt.
323
00:23:27,241 --> 00:23:28,509
Wat wil je?
Iets anders?
324
00:23:28,609 --> 00:23:30,544
-Ik wil deze koffie.
-Ontbijtsandwich? Oké.
325
00:23:31,679 --> 00:23:32,713
Hoi.
326
00:23:33,381 --> 00:23:35,783
[hijgt] Oh,
mijn God.
327
00:23:37,084 --> 00:23:38,686
Oh, mijn
god, Lisa.
328
00:23:38,786 --> 00:23:41,522
-[Lisa] Hallo.
-[Moira] Oh, mijn god.
329
00:23:42,790 --> 00:23:47,494
-Ik ben zo blij je te zien.
-Jij ook.
330
00:23:47,595 --> 00:23:49,664
-Hoi.
-Hoi.
331
00:23:50,463 --> 00:23:51,933
Hoe was
het met je?
332
00:23:52,033 --> 00:23:53,935
Ben jij... Ben jij heb je de
school nog? Geef jij les?
333
00:23:54,035 --> 00:23:56,337
Jaaa Jaaa, alles is
heel goed geweest.
334
00:23:56,436 --> 00:23:57,838
Ik ga gewoon een
kop koffie drinken
335
00:23:57,939 --> 00:24:00,841
voordat mijn peuters om
12.00 uur op ijsles zijn.
336
00:24:00,942 --> 00:24:06,614
Ik kan er niet bij dat ze
zo jong beginnen. Rechts?
337
00:24:06,714 --> 00:24:08,282
-Ja.
-Zo jong.
338
00:24:08,382 --> 00:24:10,017
-Dus ja.
-Ja.
339
00:24:10,117 --> 00:24:14,322
Ik denk dat ik het heb mijn eerste
paar schaatsen toen ik drie jaar oud was.
340
00:24:14,422 --> 00:24:15,623
Dat is
gestoord.
341
00:24:15,723 --> 00:24:18,059
Dat zijn geen paar
balletschoenen, weet je?
342
00:24:18,159 --> 00:24:20,928
-[allemaal grinniken]
-Dat is zoiets als schaatsen.
343
00:24:21,028 --> 00:24:24,497
Kijk, mam, Ik
moet aan het werk.
344
00:24:25,366 --> 00:24:28,102
Eh, jullie
blijven. Inhalen.
345
00:24:29,704 --> 00:24:30,938
Het is goed
je te zien.
346
00:24:31,038 --> 00:24:32,139
Ja.
347
00:24:37,979 --> 00:24:41,916
Oh mijn god, het spijt me zo. Ik wist
het niet hij vergat hoe hij moest praten.
348
00:24:42,016 --> 00:24:43,284
Het is
in orde.
349
00:24:43,617 --> 00:24:46,387
Heeft u tijd om te gaan
wandelen? Chillen?
350
00:24:46,520 --> 00:24:47,822
-Ja.
-O mijn God.
351
00:24:47,922 --> 00:24:49,457
Ik ben zo blij je te zien.
Wil je de rest daarvan?
352
00:24:49,557 --> 00:24:51,292
-Ja. Bedankt.
-[beide lachen]
353
00:24:51,392 --> 00:24:52,994
[Moira]
Absoluut niet.
354
00:24:55,196 --> 00:24:57,698
[Moira] Vertel me
dat je niemand ziet.
355
00:24:58,532 --> 00:24:59,834
Ik ben
niet.
356
00:25:01,535 --> 00:25:03,037
-[Lisa grinnikt]
-Ja!
357
00:25:03,137 --> 00:25:04,839
Daar kan ik
mee werken.
358
00:25:05,606 --> 00:25:07,875
-Godzijdank.
-Dus?
359
00:25:07,975 --> 00:25:09,577
Ja.
360
00:25:09,677 --> 00:25:11,912
-Hoe gaat het met Michaël?
-Goed...
361
00:25:13,280 --> 00:25:14,615
Hij heeft
je nodig.
362
00:25:15,282 --> 00:25:17,118
Nee dat
doet hij niet.
363
00:25:17,218 --> 00:25:18,619
-O, dat doet hij.
-Nee.
364
00:25:18,719 --> 00:25:20,921
Jullie twee zijn
voor elkaar gemaakt.
365
00:25:21,022 --> 00:25:22,823
Jij was.
Jij bent.
366
00:25:22,923 --> 00:25:25,059
Ik weet dit. Ik ben er vrij
zeker van dat je dat doet.
367
00:25:25,159 --> 00:25:29,063
En hij heeft gewoon wat meer
tijd nodig om het zich te herinneren.
368
00:25:30,631 --> 00:25:32,666
Geef hem
alsjeblieft niet op.
369
00:25:33,100 --> 00:25:35,569
Dat zou een
vergissing zijn.
370
00:25:35,669 --> 00:25:37,605
Bezoekt hij
een therapeut?
371
00:25:37,972 --> 00:25:40,107
Hij...
nog niet.
372
00:25:40,207 --> 00:25:41,876
Hij moet
iemand zien.
373
00:25:42,176 --> 00:25:43,711
Duizend
procent.
374
00:25:44,779 --> 00:25:46,247
En hij... hij is
heel dichtbij.
375
00:25:46,347 --> 00:25:49,216
Hij is gewoon nog steeds een beetje
verpletterd onder het gewicht van...
376
00:25:50,851 --> 00:25:52,553
zich verantwoordelijk
voelen voor zijn broer en mij,
377
00:25:52,653 --> 00:25:55,156
wat een grote mislukking
is op de moederafdeling.
378
00:25:55,256 --> 00:25:56,424
Stop.
379
00:25:56,525 --> 00:25:58,092
Je bent een geweldige moeder.
380
00:25:59,560 --> 00:26:00,761
Ik weet dat je dat denkt.
381
00:26:00,861 --> 00:26:02,930
-Ik doe.
-O, shit.
382
00:26:03,597 --> 00:26:06,233
Hoe konden ze dat doen?
Ik bedoel, jij woont hier.
383
00:26:07,568 --> 00:26:09,103
Het is wat het is.
384
00:26:09,504 --> 00:26:12,206
Ik ontvang nog steeds
royaltycheques per post.
385
00:26:12,306 --> 00:26:14,341
[donder gerommel]
386
00:26:17,211 --> 00:26:20,247
[griezelige muziek speelt]
387
00:26:25,019 --> 00:26:26,253
[Lee kreunt]
388
00:26:26,353 --> 00:26:27,688
Daar.
389
00:26:28,489 --> 00:26:30,157
Misschien wel onze beste batch.
390
00:26:30,925 --> 00:26:34,128
Allemaal de oorzaak
van jou. [lacht]
391
00:26:34,228 --> 00:26:35,596
Ik zal je vertellen waarom.
392
00:26:36,363 --> 00:26:38,232
Omdat jij speciaal bent.
393
00:26:40,234 --> 00:26:41,335
Dat ben je zeker.
394
00:26:42,903 --> 00:26:47,007
En we hoeven niet te bespreken
waarom je deed wat je deed.
395
00:26:47,108 --> 00:26:48,142
Oké?
396
00:26:49,443 --> 00:26:51,245
Hé, hé, hé, yo, yo.
397
00:26:51,912 --> 00:26:56,050
Ik wil niet nog een herhaling
van afgelopen oktober.
398
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
Je zult niet optreden.
399
00:26:58,486 --> 00:26:59,954
Nee nee nee nee.
400
00:27:00,054 --> 00:27:02,456
Dus we gaan moet je aandoen een nieuwe
401
00:27:02,557 --> 00:27:05,292
stemmingsstabilisator
omdat de lithium niet werkt.
402
00:27:05,392 --> 00:27:06,460
[Lee gromt]
403
00:27:06,894 --> 00:27:10,364
Wist je dat ze op
Colonial Street 11 woont?
404
00:27:10,798 --> 00:27:12,366
Met haar twee jongens.
405
00:27:13,434 --> 00:27:15,102
Ze is er nog steeds.
406
00:27:15,202 --> 00:27:17,104
Met Michael en Connor.
407
00:27:27,815 --> 00:27:29,049
[Michel] Hé!
408
00:27:29,150 --> 00:27:32,186
Hé, weet jij waar
Papa's Halloweenbox is?
409
00:27:32,286 --> 00:27:33,988
Er staan er twee op zolder.
410
00:27:34,088 --> 00:27:36,724
-Michael, daar is het nog eentje daar.
-Oh.
411
00:27:39,360 --> 00:27:40,728
Zitten ze in deze?
412
00:27:40,828 --> 00:27:42,930
- Waarom rook je hier?
-Waarom ben je hier?
413
00:27:43,030 --> 00:27:45,466
Omdat ik het
afval buiten
414
00:27:45,567 --> 00:27:47,334
zet, wat jij zou
moeten doen.
415
00:27:48,335 --> 00:27:49,470
Kom op
kom op!
416
00:27:49,571 --> 00:27:50,938
Neem die
sigaret niet...
417
00:27:52,473 --> 00:27:53,741
Kom
op.
418
00:27:54,643 --> 00:27:56,645
Mam, hij is
volwassen.
419
00:27:56,744 --> 00:27:59,246
Nou, dan zou hij meer aan
volwassenheid moeten doen.
420
00:27:59,346 --> 00:28:01,048
-Mama.
-Ja?
421
00:28:01,882 --> 00:28:03,751
Kunnen we
even praten?
422
00:28:03,851 --> 00:28:05,085
Het is
belangrijk.
423
00:28:06,153 --> 00:28:07,855
Ja
sorry.
424
00:28:08,255 --> 00:28:10,191
-Het is al goed.
-[Moira ademt scherp uit]
425
00:28:10,291 --> 00:28:13,427
Luister, ik
ga verhuizen.
426
00:28:18,866 --> 00:28:20,834
Wat is dat?
[grinnikt]
427
00:28:20,935 --> 00:28:22,537
Ik denk
dat je moet.
428
00:28:22,637 --> 00:28:24,238
Oké.
429
00:28:24,338 --> 00:28:26,874
Eh, dacht ik je zou proberen mij tegen
te houden, zeg me dat het te vroeg was...
430
00:28:26,974 --> 00:28:28,776
-Nee.
-...of dat Connor dat niet was klaar, of...
431
00:28:28,876 --> 00:28:31,580
Connor zal misschien
nooit klaar zijn, Michaël.
432
00:28:31,680 --> 00:28:34,348
Dat heeft niets
met jou te maken.
433
00:28:34,448 --> 00:28:36,183
-Niets te maken met jou.
-Oké.
434
00:28:36,283 --> 00:28:38,886
Als je er klaar
voor bent om verder
435
00:28:39,654 --> 00:28:41,155
te gaan met je
leven, doe het dan.
436
00:28:42,323 --> 00:28:43,857
Uit huis
gaan.
437
00:28:43,958 --> 00:28:45,726
Versiering
ophangen.
438
00:28:45,826 --> 00:28:47,127
Trouw
met Lisa.
439
00:28:47,228 --> 00:28:48,829
-Wat?
-Heb ik dat hardop gezegd?
440
00:28:48,929 --> 00:28:51,666
-Eén ding tegelijk, oké?
-Ja! Een ding tegelijk.
441
00:28:51,765 --> 00:28:55,002
[onheilspellende
muziek speelt]
442
00:28:56,370 --> 00:28:57,505
[autodeur
gaat dicht]
443
00:29:01,041 --> 00:29:02,276
[Samantha
schraapt haar keel]
444
00:29:08,215 --> 00:29:09,216
Oh
Hey.
445
00:29:09,316 --> 00:29:12,119
Hallo, officier. Ik heb
je daar niet gezien.
446
00:29:12,219 --> 00:29:15,456
Ik moet het gehad hebben ik draaide mij
om. Ik ben verschrikkelijk in aanwijzingen.
447
00:29:17,391 --> 00:29:19,059
-Is dat het?
-Ja.
448
00:29:19,159 --> 00:29:21,996
Ik bedoel, tenzij je een
pot van mijn mede wilt.
449
00:29:22,096 --> 00:29:24,465
Het is pompoenkruid
en ik brouw het zelf.
450
00:29:24,566 --> 00:29:27,935
Je kunt hier niet stoppen en
zo stil. Het is een privéwoning.
451
00:29:28,035 --> 00:29:30,004
-Oké.
-Begrijpen?
452
00:29:30,104 --> 00:29:32,006
Ja, ik ben gewoon
een beetje verdwaald.
453
00:29:32,106 --> 00:29:34,275
-Begrijp je dat?
-Ja.
454
00:29:34,375 --> 00:29:35,710
Dat doe ik nu.
455
00:29:35,809 --> 00:29:37,111
Ga verder.
456
00:29:44,451 --> 00:29:45,687
[sirene loeit]
457
00:29:45,786 --> 00:29:47,221
[Cyphers] Ik zal verdoemd zijn.
458
00:29:47,321 --> 00:29:48,523
Jij hebt het gerund.
459
00:29:48,623 --> 00:29:51,358
-Ja. Ze is niemand.
-[sombere, peinzende muziek]
460
00:29:51,458 --> 00:29:54,295
47, woont in North Cotner Lane,
verpleegkundige op de NICU.
461
00:29:54,395 --> 00:29:57,464
Zij zorgde voor haar zieken moeder,
die kwaakte ongeveer zeven jaar geleden.
462
00:29:57,565 --> 00:29:59,033
Jouw medeleven is overweldigend.
463
00:29:59,567 --> 00:30:03,037
Nou, nu klokt ze vier dagen
per week bij Mather Medical.
464
00:30:03,137 --> 00:30:06,040
Eh, zoals ik al
zei, ze is niemand.
465
00:30:07,474 --> 00:30:08,510
Ja.
466
00:30:09,778 --> 00:30:11,211
Misschien niet.
467
00:30:11,312 --> 00:30:12,946
Er is één ding, zegt dat ze veranderd is haar naam
468
00:30:13,047 --> 00:30:15,015
legaal, maar vermeldt niet
waarom, en vermeldt niet de eerste.
469
00:30:15,115 --> 00:30:18,052
Laat Dimity de
naamswijziging onderzoeken.
470
00:30:18,152 --> 00:30:18,986
Kopiëren.
471
00:30:19,086 --> 00:30:21,388
Ook Mather Medical.
472
00:30:22,222 --> 00:30:24,825
Waarom was ze bij
de Cole-residentie?
473
00:30:26,561 --> 00:30:28,495
Ik begrijp het niet, ze wonen
allebei in dezelfde stad.
474
00:30:28,596 --> 00:30:31,465
Ja, maar aan de andere
kant van de snelweg.
475
00:30:31,899 --> 00:30:33,434
Waarom zou ze
in die straat zijn?
476
00:30:34,569 --> 00:30:35,936
Wat?
477
00:30:36,403 --> 00:30:39,073
Ik zat net te denken of De kapitein
zag mij nemen initiatief hierover...
478
00:30:39,173 --> 00:30:40,675
-Christus.
-Ik bedoel, Cyphers, hij...
479
00:30:40,775 --> 00:30:43,110
Beschouw je het
als een promotie?
480
00:30:43,877 --> 00:30:46,914
Heb je enig idee wat
echt detectivewerk is?
481
00:30:47,014 --> 00:30:48,583
Het is
methodisch.
482
00:30:48,683 --> 00:30:49,751
Het is
systematisch.
483
00:30:50,284 --> 00:30:53,588
Het is een langzaam bewegend
doelwit waar je bovenop moet blijven.
484
00:30:54,054 --> 00:30:55,356
Ja ik
begrijp het.
485
00:30:55,456 --> 00:30:56,490
Ik denk
van niet.
486
00:30:56,591 --> 00:30:59,761
Omdat we eigenlijk een
zaak moeten opbouwen.
487
00:30:59,860 --> 00:31:02,096
Vooral
deze dagen.
488
00:31:09,336 --> 00:31:10,638
[deur gaat
dicht]
489
00:31:12,940 --> 00:31:14,875
[man] Waar
ben je nu, Moira?
490
00:31:14,975 --> 00:31:18,212
[griezelige
muziek speelt]
491
00:31:18,312 --> 00:31:22,416
Ik zit in het bos ertussen het huis
van mijn vader en die van mijn tante.
492
00:31:22,784 --> 00:31:24,985
En wat zie je
om je heen?
493
00:31:31,024 --> 00:31:33,026
[Moira] Mijn hele
lichaam doet pijn.
494
00:31:34,662 --> 00:31:35,996
Het is
koud.
495
00:31:36,096 --> 00:31:38,365
[muziek
intensiveert]
496
00:31:38,465 --> 00:31:40,167
Bent u
alleen?
497
00:31:40,267 --> 00:31:42,771
Ik ben hier
nooit alleen.
498
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
Ik ben bij
mijn neef Lee.
499
00:31:45,707 --> 00:31:47,141
[Lucien] Wie is
er nog meer bij je?
500
00:31:53,648 --> 00:31:55,349
Zijn
zusje.
501
00:31:56,818 --> 00:31:59,052
Ik zei hem haar
niet mee te nemen.
502
00:32:01,890 --> 00:32:04,191
Ik zei dat ze naar de
bloemen moest kijken.
503
00:32:06,326 --> 00:32:08,996
Ik zeg haar dat ze naar
de bloemen moet kijken.
504
00:32:10,998 --> 00:32:12,834
Ze zou dit niet
mogen zien.
505
00:32:13,333 --> 00:32:15,770
Wat wil je niet dat ze ziet?
506
00:32:16,203 --> 00:32:18,472
Het is maar een vogel.
507
00:32:18,573 --> 00:32:19,940
Maar het is zo gewelddadig.
508
00:32:21,008 --> 00:32:22,744
Ik kan het niet stoppen.
509
00:32:23,010 --> 00:32:25,647
Moira. Hoor mij.
510
00:32:26,648 --> 00:32:27,882
Je kunt het stoppen.
511
00:32:27,981 --> 00:32:29,950
Nee, ik kan het
niet tegenhouden.
512
00:32:30,050 --> 00:32:31,151
Ja, je kunt het tegenhouden.
513
00:32:31,251 --> 00:32:33,353
Vertel het hem gewoon.
Je kunt hem zien.
514
00:32:33,454 --> 00:32:35,022
-Zeg het hem, stop ermee.
-[jammeren]
515
00:32:35,122 --> 00:32:37,625
[Lucien] Je kon niet
beschermen dat kleine meisje.
516
00:32:37,725 --> 00:32:40,160
-Maar dat kan nu wel.
-[Moira ademt zwaar]
517
00:32:40,260 --> 00:32:44,198
-Kijk naar hem en zeg hem dat te doen stop.
-Ik kan niet naar hem kijken. Ik kan het niet hou op.
518
00:32:44,965 --> 00:32:46,935
-Het is ok.
-[hijgend]
519
00:32:47,034 --> 00:32:49,169
Nu ga ik tot vijf tellen.
520
00:32:49,970 --> 00:32:53,575
-Een twee drie vier vijf.
-[hijgend]
521
00:32:55,375 --> 00:32:57,010
[fluistert] Doe
hem pijn voor mij.
522
00:33:00,113 --> 00:33:01,916
Kom op terug.
523
00:33:02,015 --> 00:33:02,983
Waren hier.
524
00:33:03,083 --> 00:33:05,319
[muziek vervaagt]
525
00:33:05,854 --> 00:33:08,222
Ik ben er elke dag voor je.
526
00:33:10,390 --> 00:33:12,660
Ik wilde gewoon verder komen.
527
00:33:13,494 --> 00:33:14,529
Deze keer.
528
00:33:14,629 --> 00:33:16,564
Niet vandaag,
maar je komt er wel.
529
00:33:16,664 --> 00:33:19,500
En weet je wat de
hele sleutel daartoe is?
530
00:33:20,334 --> 00:33:24,104
Het besef dat jij jij bent.
531
00:33:24,606 --> 00:33:28,041
En jij bent geweldig.
532
00:33:30,377 --> 00:33:33,046
Je moet iets om jezelf geven.
533
00:33:36,350 --> 00:33:39,386
-[vogels krijsen]
-[beklijvende muziek]
534
00:33:49,697 --> 00:33:51,398
Kunnen we het er gewoon over eens
535
00:33:51,933 --> 00:33:54,769
zijn dat de Ecstasy-serie van Vera Wilde
536
00:33:54,869 --> 00:33:59,439
kan zijn, heel mogelijk-- Ik
kan niet geloven dat ik dit zeg.
537
00:33:59,874 --> 00:34:01,141
--het beste boek
ooit geschreven?
538
00:34:01,241 --> 00:34:03,011
Beter dan Moons eerste kus?
539
00:34:03,110 --> 00:34:05,980
Maar dat was jouw favoriet boek
20 jaar. Maar het is een teken.
540
00:34:06,079 --> 00:34:08,750
Het is een teken. Overal
om ons heen staan borden.
541
00:34:08,850 --> 00:34:10,217
We kunnen veranderen.
542
00:34:10,317 --> 00:34:13,521
Wij kunnen elke dag veranderen.
543
00:34:13,621 --> 00:34:15,088
Ja, wij kunnen veranderen!
544
00:34:15,188 --> 00:34:17,825
-[Lee gromt]
-Joepie! Lee.
545
00:34:17,926 --> 00:34:20,127
[Lee ademt zwaar]
546
00:34:20,227 --> 00:34:22,329
Wat ben je aan het doen? [hijgt]
547
00:34:22,429 --> 00:34:24,532
-Wauw!
-[Lee gromt]
548
00:34:24,999 --> 00:34:25,967
Oké.
549
00:34:26,066 --> 00:34:28,302
[Lee kreunt]
550
00:34:31,305 --> 00:34:33,541
[kettingen rammelen]
551
00:34:39,881 --> 00:34:41,114
Slechte jongen.
552
00:34:42,617 --> 00:34:44,084
Je voelt je beter.
553
00:34:44,184 --> 00:34:45,720
Slaap lekker.
554
00:34:45,820 --> 00:34:48,523
Je bent in orde. Ik houd van je.
555
00:34:49,924 --> 00:34:51,291
Welterusten.
556
00:34:53,293 --> 00:34:55,530
[muziek vervaagt]
557
00:34:56,363 --> 00:34:58,600
[serviesgoed rammelt]
558
00:34:59,867 --> 00:35:01,101
[kraan loopt]
559
00:35:09,510 --> 00:35:11,579
O mijn God. Wat
heb ik nu gedaan?
560
00:35:12,680 --> 00:35:14,782
Heb je tegen Michael gezegd
dat hij moest verhuizen?
561
00:35:16,050 --> 00:35:17,384
Ja, dat heb ik gedaan.
562
00:35:17,484 --> 00:35:19,721
Waarom zou je ons dat aandoen?
563
00:35:19,821 --> 00:35:21,656
Let op je mond in mijn huis.
564
00:35:21,756 --> 00:35:23,091
Jouw huis?
565
00:35:23,758 --> 00:35:26,126
Het was papa's levensverzekering
die het uitbetaalde.
566
00:35:26,226 --> 00:35:30,197
Respecteer mij
niet in mijn huis!
567
00:35:32,232 --> 00:35:33,568
Wil je het over respect hebben?
568
00:35:33,668 --> 00:35:36,303
Ja, ik wil het
hebben over respect!
569
00:35:36,403 --> 00:35:38,539
Heb wat zelfrespect!
570
00:35:38,640 --> 00:35:40,307
Je slaapt de hele dag,
571
00:35:40,407 --> 00:35:41,609
je verlaat nooit het huis,
572
00:35:41,709 --> 00:35:44,144
Je draagt niets
bij aan het huis, je
573
00:35:44,244 --> 00:35:46,681
loopt hier rond als
een boze zombie.
574
00:35:46,781 --> 00:35:49,617
Oh, waar heb je
het eigenlijk over?
575
00:35:49,717 --> 00:35:51,385
Denk je niet dat je
broer en ik je de hele
576
00:35:51,485 --> 00:35:53,921
nacht door de gangen
horen stampen?
577
00:35:54,022 --> 00:35:56,624
-Je bent een verdomde leugenaar.
-Ik ben een leugenaar?
578
00:35:56,724 --> 00:35:59,093
-Ik heb er genoeg van.
- Waar ben je ziek van?
579
00:35:59,192 --> 00:36:01,663
Ik ben ziek van je, Je
hebt papa vermoord!
580
00:36:04,766 --> 00:36:06,067
Het spijt me.
581
00:36:06,166 --> 00:36:08,903
[Moira ademt scherp, dan snikt]
582
00:36:11,773 --> 00:36:14,676
Als ik met hem van plaats zou
kunnen ruilen, zou ik dat doen.
583
00:36:15,208 --> 00:36:17,111
[Moira snikt]
584
00:36:17,210 --> 00:36:18,713
Maar dat kan niet.
585
00:36:23,450 --> 00:36:26,688
[griezelige muziek speelt]
586
00:36:27,254 --> 00:36:28,656
Leugenaar.
587
00:36:30,190 --> 00:36:31,693
Waar heb je die vandaan?
588
00:37:08,863 --> 00:37:10,898
[muziek vervaagt]
589
00:37:17,370 --> 00:37:19,640
Waarom zit je hier in de auto?
590
00:37:21,475 --> 00:37:22,643
Um-- [schraapt keel]
591
00:37:23,276 --> 00:37:27,715
Ik ben helemaal tot aan de
verhuur kantoor en ik zat daar maar.
592
00:37:28,315 --> 00:37:29,984
Kon niet uit de auto komen.
593
00:37:30,718 --> 00:37:31,753
Waarom?
594
00:37:32,419 --> 00:37:34,354
Ik weet het niet.
Dat is het probleem.
595
00:37:34,454 --> 00:37:37,692
Ik voelde me gewoon
vastzitten, weet je?
596
00:37:39,761 --> 00:37:40,962
Alsof ik bevroren was.
597
00:37:43,598 --> 00:37:45,499
Mijn geest is gewoon
aan het racen.
598
00:37:45,600 --> 00:37:48,102
Je moet met iemand praten.
599
00:37:48,202 --> 00:37:49,436
Je doet.
600
00:37:50,303 --> 00:37:51,572
Ik weet.
601
00:37:51,672 --> 00:37:54,008
Help je die
gedachten te ordenen.
602
00:37:54,474 --> 00:37:57,712
Dat hoeft niet zo te zijn
Dr. Lucian, maar iemand.
603
00:37:57,812 --> 00:37:58,846
Ik weet.
604
00:38:00,214 --> 00:38:01,849
-Ik weet.
-Je doet?
605
00:38:02,617 --> 00:38:03,651
Ja.
606
00:38:04,484 --> 00:38:05,720
Doe je het?
607
00:38:08,421 --> 00:38:09,924
Ik mis papa.
608
00:38:12,425 --> 00:38:16,564
Er gebeuren vreselijke dingen
waar we geen controle over hebben.
609
00:38:17,999 --> 00:38:21,434
Er is onuitsprekelijk
lijden in de wereld,
610
00:38:21,536 --> 00:38:23,771
maar het is niet de
bedoeling dat we alleen lijden.
611
00:38:24,972 --> 00:38:26,908
Je vader heeft ervoor gekozen om van mij te houden,
612
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
ondanks...
613
00:38:33,014 --> 00:38:34,048
mij...
614
00:38:35,183 --> 00:38:37,718
en daar had ik geen controle over.
615
00:38:37,819 --> 00:38:38,953
En dank God,
616
00:38:39,053 --> 00:38:41,856
omdat jij en je broer uit
die liefde voortkwamen.
617
00:38:43,958 --> 00:38:45,392
Je bent niet alleen.
618
00:38:48,162 --> 00:38:49,764
Dus blijf doorgaan.
619
00:38:51,464 --> 00:38:52,767
Bedankt.
620
00:38:54,302 --> 00:38:56,037
Is het ergens vijf uur?
621
00:38:56,771 --> 00:38:57,939
Hoi.
622
00:38:59,607 --> 00:39:02,342
-Ik hou van je mam.
-Ik houd van je.
623
00:39:03,144 --> 00:39:06,280
[snift] Zoveel.
624
00:39:06,379 --> 00:39:09,851
Kom binnen. En ik heb echt
behoefte aan een drankje.
625
00:39:11,185 --> 00:39:12,553
[Michael snikt]
626
00:39:14,155 --> 00:39:15,923
[Fink] Cyphers, doe je mee?
627
00:39:16,023 --> 00:39:17,058
[kloppen op de deur]
628
00:39:22,563 --> 00:39:24,832
Wat je deed knappen
Samantha Marrin?
629
00:39:24,932 --> 00:39:25,933
Geestelijke instabiliteit?
630
00:39:26,033 --> 00:39:27,467
Slechte familie?
631
00:39:27,568 --> 00:39:29,003
Ik ga het uitzoeken.
632
00:39:33,975 --> 00:39:37,410
-[kraaiende kraaien]
-[onheilspellende muziek]
633
00:39:56,030 --> 00:39:57,164
Sam Marrin.
634
00:39:59,333 --> 00:40:02,737
Dit is rechercheur Fink
van de DRF-politieafdeling.
635
00:40:04,305 --> 00:40:06,140
Ik wil je graag een
paar vragen stellen.
636
00:40:06,240 --> 00:40:08,475
[windgong rinkelt]
637
00:40:21,255 --> 00:40:23,490
[kettingen rammelen]
638
00:40:25,326 --> 00:40:27,561
[Lee gromt]
639
00:40:47,114 --> 00:40:48,783
Dit is
rechercheur Fink.
640
00:40:50,818 --> 00:40:52,053
Binnen
komen.
641
00:40:53,154 --> 00:40:54,188
[deur
piept]
642
00:40:59,126 --> 00:41:00,161
Politie!
643
00:41:01,329 --> 00:41:02,830
Iemand hier
beneden?
644
00:41:03,898 --> 00:41:05,066
Laat je
handen zien!
645
00:41:36,130 --> 00:41:38,766
Verzenden.
Kopieer jij?
646
00:41:40,134 --> 00:41:41,969
Ik heb een bus en
een dokter nodig.
647
00:41:42,069 --> 00:41:43,037
Kopieer
jij?
648
00:41:43,137 --> 00:41:45,239
[statisch gekraak
op comm]
649
00:42:01,088 --> 00:42:03,124
[kettingen
rammelen]
650
00:42:09,196 --> 00:42:11,465
Verzenden.
Kopieer jij?
651
00:42:11,565 --> 00:42:13,834
[muziek wordt
intenser]
652
00:42:13,934 --> 00:42:14,969
Verzenden!
653
00:42:15,636 --> 00:42:16,871
Ik heb een
dokter nodig.
654
00:42:18,305 --> 00:42:19,440
Ik heb een
slachtoffer...
655
00:42:19,540 --> 00:42:20,908
[Fink
kreunt]
656
00:42:21,642 --> 00:42:23,878
[allebei
grommend]
657
00:42:45,633 --> 00:42:47,134
[Lisa] Dat was
zo goed, jullie.
658
00:42:47,536 --> 00:42:49,538
We gaan aan die
beurten werken, ja?
659
00:42:49,637 --> 00:42:52,239
Zorg ervoor dat je
het draagt Geschikte
660
00:42:52,339 --> 00:42:53,874
Halloween-kostuums op het
feest volgende week. Oké?
661
00:42:54,608 --> 00:42:56,744
Oké. Doei
mensen.
662
00:43:02,517 --> 00:43:04,785
[tedere muziek gespeeld]
663
00:43:37,351 --> 00:43:38,553
Wat doe je hier?
664
00:43:38,652 --> 00:43:41,155
Ik kwam alleen maar langs om te zeggen...
665
00:43:41,255 --> 00:43:42,923
[muziek vervaagt]
666
00:43:43,023 --> 00:43:44,225
Om wat te zeggen?
667
00:43:44,325 --> 00:43:45,359
Eh...
668
00:43:48,863 --> 00:43:50,698
Michaël,
wat heb je te zeggen?
669
00:43:51,499 --> 00:43:52,933
Ik mis je.
670
00:43:54,668 --> 00:43:55,970
Ik weet.
671
00:43:57,938 --> 00:44:00,207
Je bent dus nog steeds aan het trainen.
672
00:44:00,941 --> 00:44:03,043
Hoe ziet het eruit?
673
00:44:04,111 --> 00:44:06,080
-Was ik zo'n...
-Een lul?
674
00:44:07,882 --> 00:44:13,354
Ik heb er alles aan gedaan om
het tussen ons te laten werken.
675
00:44:13,954 --> 00:44:16,157
En ik weet dat jij dat weet.
676
00:44:16,257 --> 00:44:17,291
Je hebt gelijk.
677
00:44:19,226 --> 00:44:20,694
Het spijt me.
678
00:44:36,443 --> 00:44:38,245
Kijk, ik ben net gestopt.
679
00:44:39,813 --> 00:44:41,682
En ik duwde je weg.
680
00:44:42,983 --> 00:44:44,752
Ik dacht niet aan jou.
681
00:44:44,852 --> 00:44:46,453
En dat was niet eerlijk.
682
00:44:48,422 --> 00:44:49,990
Het spijt me heel erg.
683
00:44:53,562 --> 00:44:54,795
Bedankt.
684
00:44:59,133 --> 00:45:01,869
Ik hoop dat het niet voorbij is tussen ons.
685
00:45:03,737 --> 00:45:04,972
[Lisa zucht]
686
00:45:05,507 --> 00:45:06,840
Ik niet...
687
00:45:08,543 --> 00:45:12,079
Ik weet niet eens wat ik moet zeggen.
688
00:45:12,913 --> 00:45:15,282
Ik weet niet eens wat ik ervan moet denken.
689
00:45:17,519 --> 00:45:19,787
Ik kan dit niet nog een keer meemaken.
690
00:45:23,257 --> 00:45:24,391
Ik beloof,
691
00:45:25,627 --> 00:45:27,094
Dat hoeft niet.
692
00:45:44,878 --> 00:45:47,114
[uilengejoel]
693
00:45:50,417 --> 00:45:53,454
[tedere muziek gespeeld]
694
00:46:39,099 --> 00:46:42,336
[onheilspellende muziek speelt]
695
00:47:01,422 --> 00:47:04,458
[muziek wordt spookachtig]
696
00:47:30,652 --> 00:47:32,453
Ik houd van je.
697
00:47:37,726 --> 00:47:40,361
Het spijt me.
698
00:47:42,963 --> 00:47:44,264
[schreeuwt]
699
00:47:59,514 --> 00:48:01,549
[muziek vervaagt]
700
00:48:05,653 --> 00:48:08,255
[zucht] Lee, ik ben thuis.
701
00:48:09,356 --> 00:48:10,991
[zucht] O!
702
00:48:11,091 --> 00:48:14,294
De NICU was vanavond zo druk,
703
00:48:14,395 --> 00:48:16,463
ik heb het nog nooit zo gezien.
704
00:48:17,331 --> 00:48:19,834
Natuurlijk riepen
Devin en Lauren.
705
00:48:19,933 --> 00:48:21,636
Het was zo vreemd.
706
00:48:24,271 --> 00:48:27,842
Toen werd de
zuidelijke staat gesloten,
707
00:48:27,941 --> 00:48:30,444
dus moest ik de lange
weg naar huis nemen.
708
00:48:30,545 --> 00:48:33,782
En het was gewoon.
709
00:48:34,214 --> 00:48:36,917
.
710
00:48:37,017 --> 00:48:38,787
[]
711
00:48:38,887 --> 00:48:39,854
Het is gewoon een
lange dag geweest. Wauw!
712
00:48:39,953 --> 00:48:42,055
[Ik zat er aan te denken om
vanavond lamskoteletjes te maken]
713
00:48:44,692 --> 00:48:45,926
vloerplanken kraken. Lee!
spannende muziek gespeeld. Lee?
714
00:48:50,832 --> 00:48:52,499
[deur gaat open]
715
00:48:53,635 --> 00:48:55,670
[het kraken gaat door]
716
00:49:02,744 --> 00:49:03,745
Lee?
717
00:49:03,845 --> 00:49:06,079
[het kraken gaat door]
718
00:49:21,596 --> 00:49:22,831
[dramatische steekspelen]
719
00:49:22,931 --> 00:49:25,499
O nee, nee, nee, nee!
720
00:49:25,600 --> 00:49:28,135
Lee! Wat heb je gedaan?
721
00:49:29,236 --> 00:49:30,672
Wat heb je gedaan?
722
00:49:32,072 --> 00:49:34,208
[zachtjes] Wat heb je gedaan?
723
00:49:39,146 --> 00:49:41,482
Lee, kom binnen!
724
00:49:42,983 --> 00:49:46,220
[onheilspellende muziek speelt]
725
00:49:52,660 --> 00:49:55,229
Lee, luister.
726
00:49:55,329 --> 00:49:57,097
Mama vertelde me
hoe ik moest schieten.
727
00:49:57,197 --> 00:49:59,199
Ze heeft het mij geleerd
en ik zal het doen.
728
00:49:59,299 --> 00:50:02,236
Weet je, ik wil het niet
echt, maar ik zal het doen.
729
00:50:04,873 --> 00:50:07,140
Lee, laat me dit niet doen.
730
00:50:08,475 --> 00:50:10,010
Alsjeblieft.
731
00:50:10,110 --> 00:50:11,779
Wij kunnen erover praten.
732
00:50:14,147 --> 00:50:15,783
Lee-- [gromt]
733
00:50:15,884 --> 00:50:19,921
Ik hou zoveel van je en ik wil
je niet neerschieten, Maar ik zal.
734
00:50:20,020 --> 00:50:21,756
Ik zal je neerschieten.
735
00:50:22,690 --> 00:50:28,395
Lee, ik hou zoveel van je,
Maar je maakt me bang, Lee!
736
00:50:30,899 --> 00:50:33,535
[Samantha gromt] Lee, nee!
737
00:50:33,635 --> 00:50:34,669
[Samantha kreunt]
738
00:50:36,738 --> 00:50:38,773
[hijgend]
739
00:50:41,643 --> 00:50:43,243
[gromt]
740
00:50:44,411 --> 00:50:45,445
Lee!
741
00:50:48,750 --> 00:50:50,618
[geweerschoten]
742
00:50:53,821 --> 00:50:56,056
[hijgend]
743
00:50:56,524 --> 00:50:57,559
Oh nee.
744
00:50:59,627 --> 00:51:01,194
[Samantha snikt]
745
00:51:01,863 --> 00:51:06,034
Met mij gaat het goed, mama. Ik zweer het. Ik zweer dat
het goed met me gaat. Het gaat goed met me. Mm-hm. Mm-hm.
746
00:51:06,133 --> 00:51:08,235
Jaaa Jaaa. Oké.
747
00:51:09,804 --> 00:51:12,840
[onheilspellende muziek speelt]
748
00:51:25,720 --> 00:51:26,754
[bel luidt]
749
00:51:33,828 --> 00:51:34,862
Kan ik u helpen?
750
00:51:37,999 --> 00:51:39,366
Kan ik u helpen?
751
00:51:43,638 --> 00:51:44,706
Hoi.
752
00:51:45,073 --> 00:51:46,841
Waar denk jij heen te gaan?
753
00:51:46,941 --> 00:51:48,175
Hoi!
754
00:51:55,215 --> 00:51:58,151
Vriend! Vriend. Kun
je mij niet horen?
755
00:52:02,189 --> 00:52:03,625
Kan je me horen?
756
00:52:05,425 --> 00:52:07,528
Je moet nu mijn winkel verlaten.
757
00:52:10,130 --> 00:52:11,365
Nu.
758
00:52:12,700 --> 00:52:14,702
[Lynn gromt]
759
00:52:39,127 --> 00:52:41,328
[vrouw op tv]
Een tragische scène vandaag in
760
00:52:41,428 --> 00:52:43,898
Deep Ridge Fallsterwijl het lichaam van
761
00:52:43,998 --> 00:52:46,968
de plaatselijke winkeleigenaarLynn Matic van Lynn's
762
00:52:47,068 --> 00:52:48,435
Supplies and Hardware niet reageerde en later dood werd verklaard.
763
00:52:48,536 --> 00:52:50,303
De politie doet onderzoek terplaatse, en bronnen die dicht
764
00:52:50,404 --> 00:52:53,473
bij de zaak staan zeggen dat er tekenen waren van een strijd.
765
00:52:53,574 --> 00:52:55,710
Er wordt ons verteld dat eeneerstehulpverlener en plaatselijke
766
00:52:55,810 --> 00:52:58,780
verpleegster, Samantha Marin,het lichaam laat vanmiddag heeft
767
00:52:58,880 --> 00:53:01,281
ontdekt en heeft geprobeerdlevensreddende hulp toe te dienen.
768
00:53:01,381 --> 00:53:03,518
Ambtenaren zeggen datze werd vastgehouden voor
769
00:53:03,618 --> 00:53:06,420
verhoor, maar later door delokale autoriteiten werd vrijgelaten.
770
00:53:13,027 --> 00:53:15,063
Ik moet Cyphers nu zien.
771
00:53:15,630 --> 00:53:18,166
Mevrouw, we hebben u gezegd niet te
komen opdagen tenzij het een noodgeval is.
772
00:53:18,265 --> 00:53:19,801
Het is een noodgeval.
773
00:53:19,901 --> 00:53:21,536
Je moet inloggen.
774
00:53:24,972 --> 00:53:26,708
[Cyphers] Wat is er aan de hand?
775
00:53:26,808 --> 00:53:28,176
Rechercheur, ze is gek.
776
00:53:28,275 --> 00:53:30,178
[Moira] Het is mijn login.
777
00:53:30,277 --> 00:53:31,278
Wat ben je aan het doen?
778
00:53:31,378 --> 00:53:33,147
Hij is het. Ik
weet dat hij het is.
779
00:53:33,246 --> 00:53:36,517
En die verpleegster aan de scène
achtervolgde mij vier keer in één week.
780
00:53:36,617 --> 00:53:38,920
Ik heb je haar kenteken gegeven.
781
00:53:39,020 --> 00:53:40,521
Mevrouw, uw neef is dood.
782
00:53:40,621 --> 00:53:42,489
Je hebt geen lichaam. Heb
je die verpleegster laten gaan?
783
00:53:42,590 --> 00:53:44,058
Ontmoet me bij de zijdeur.
784
00:53:44,158 --> 00:53:45,660
Of beantwoord mijn vraag.
785
00:53:45,760 --> 00:53:49,564
-Kom nu hierheen!
-Misschien is ze weg.
786
00:53:49,664 --> 00:53:52,667
Je kunt niet komen rennen hier schreeuwend
tegen de bovenkant van uw longen.
787
00:53:52,767 --> 00:53:54,535
Ik ben in jouw kantoor.
788
00:53:54,635 --> 00:53:56,303
Je had kunnen neerschieten.
789
00:53:56,403 --> 00:53:58,472
Je hebt zijn lichaam
nooit gevonden.
790
00:53:59,339 --> 00:54:02,275
En deze gekke verpleegster is op de
een of andere manier met elkaar verbonden.
791
00:54:02,910 --> 00:54:05,580
-Heb je haar laten gaan?
-Je moet het loslaten.
792
00:54:05,980 --> 00:54:07,347
Weet je, op de een of andere ziekelijke manier
793
00:54:07,447 --> 00:54:09,784
begin ik te denken dat
je met deze onzin begint.
794
00:54:15,790 --> 00:54:16,958
[Moira] Verdorie.
795
00:54:18,860 --> 00:54:20,828
Dat was een beetje hard.
796
00:54:23,931 --> 00:54:26,968
[sombere muziek speelt]
797
00:54:33,406 --> 00:54:35,977
-Mag ik?
-Je bent nu in mijn kantoor.
798
00:54:40,715 --> 00:54:42,517
Weet je wat het probleem is?
799
00:54:44,585 --> 00:54:48,623
-Wat?
-Het probleem is dat je dat hebt gedaan
800
00:54:48,723 --> 00:54:50,725
overtuigde jezelf ervan, omdat ik een insigne en een
801
00:54:51,291 --> 00:54:54,896
pistool draag, dat ik jou en je
familie ineens niets meer kan schelen.
802
00:54:57,131 --> 00:54:58,365
Het is niet waar.
803
00:55:01,602 --> 00:55:04,272
Ik heb tien rechercheurs in de rij
804
00:55:04,371 --> 00:55:06,140
staan, die al mijn bewegingen in de
805
00:55:06,240 --> 00:55:08,209
gaten houden, wachtend om mijn baan in te nemen.
806
00:55:08,776 --> 00:55:11,078
Jij en je familie zijn gek.
807
00:55:11,179 --> 00:55:12,647
Je vinkt elk vakje af.
808
00:55:13,380 --> 00:55:18,318
Je bent in en uit mijn district, gedraagt
zich als jij elke week aan de drugs.
809
00:55:19,020 --> 00:55:20,420
En ik zit er nog steeds in.
810
00:55:21,022 --> 00:55:24,324
Ik probeer nog steeds uit
te zoeken wat er is gebeurd.
811
00:55:24,859 --> 00:55:27,460
Weet jij hoe het voelt
om gestalkt te worden?
812
00:55:29,263 --> 00:55:30,497
Om de prooi te zijn?
813
00:55:31,299 --> 00:55:32,633
Nee, dat doe ik niet.
814
00:55:34,035 --> 00:55:35,603
Ik hoop dat je dat nooit doet.
815
00:55:37,437 --> 00:55:39,974
Wil je niet iets
anders voor jezelf?
816
00:55:40,440 --> 00:55:43,476
Jij en je zonen
verdienen een beter leven.
817
00:55:45,412 --> 00:55:47,114
Misschien kun je dat hier niet doen.
818
00:55:48,249 --> 00:55:50,651
Het maakt niet uit waar we heen gaan.
819
00:55:55,289 --> 00:55:57,558
Totdat je een lichaam hebt,
820
00:55:59,293 --> 00:56:01,529
wij zijn een prooi.
821
00:56:03,631 --> 00:56:05,432
En dat is ons leven.
822
00:56:09,537 --> 00:56:10,938
Zoek de verpleegster.
823
00:56:11,539 --> 00:56:13,908
Oke? Vind die teef.
824
00:56:15,343 --> 00:56:17,645
[angstaanjagende muziek gespeeld]
825
00:56:24,085 --> 00:56:26,187
[Lucien] Moira?
826
00:56:26,287 --> 00:56:29,690
Zeg haar maar dat ze naar
de bloemen moet kijken.
827
00:56:31,592 --> 00:56:34,262
-[Moira] Kijk naar de bloemen.
-[Lucien] Oké?
828
00:56:34,362 --> 00:56:38,266
[zwaar ademen]
Kijk naar de bloemen.
829
00:56:38,366 --> 00:56:40,268
Moira, wat gebeurt er nu?
830
00:56:40,368 --> 00:56:42,570
[zwaar ademen]
831
00:56:42,670 --> 00:56:45,039
[Moira] Ze zou hier niet moeten zijn.
832
00:56:45,139 --> 00:56:46,908
Ze zou hier niet moeten zijn.
833
00:56:47,008 --> 00:56:48,576
[kreunt]
834
00:56:51,212 --> 00:56:53,047
[Jonge Moira] Doe hem pijn voor mij.
835
00:56:58,786 --> 00:57:01,122
-Nee.
-Het is in orde. Het is in orde.
836
00:57:01,222 --> 00:57:03,157
-Nee nee nee.
-Blijf erin.
837
00:57:03,257 --> 00:57:06,127
Jij bent de enige
eentje die kan beschermen
ik van mijn vader.
838
00:57:07,128 --> 00:57:08,562
-Blijf erin.
-Nee.
839
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
-Blijf erin, Moira.
-[hijgend]
840
00:57:16,003 --> 00:57:18,471
Stop! Alsjeblieft!
841
00:57:18,572 --> 00:57:21,342
Stop! Stop!
842
00:57:21,441 --> 00:57:22,843
[Young Lee] Ik heb
dit voor je gedaan.
843
00:57:23,945 --> 00:57:27,148
-[Moira snakt naar adem]
-[Lucien] Ah...
844
00:57:33,287 --> 00:57:35,089
Je bent terug bij mij.
845
00:57:38,659 --> 00:57:40,861
En weet je waar we zijn?
846
00:57:42,129 --> 00:57:43,798
We zijn in het heden.
847
00:57:45,232 --> 00:57:46,334
Ja.
848
00:57:46,434 --> 00:57:47,902
Het is in orde.
849
00:57:48,002 --> 00:57:49,170
Je hebt het gedaan.
850
00:57:59,180 --> 00:58:02,216
[angstaanjagende muziek gespeeld]
851
00:58:04,418 --> 00:58:06,654
[hijgen]
852
00:58:11,125 --> 00:58:12,159
[kletterend]
853
00:58:20,401 --> 00:58:21,669
Kokos.
854
00:58:22,436 --> 00:58:24,672
[het gekletter gaat door]
855
00:58:34,582 --> 00:58:36,083
[speelgoed piept]
856
00:58:36,183 --> 00:58:38,152
[het gekletter gaat door]
857
00:58:38,252 --> 00:58:39,887
[fluistert] Coco.
858
00:58:40,488 --> 00:58:42,189
Coco, ga naar
beneden en bekijk het.
859
00:58:44,658 --> 00:58:46,560
[het gekletter gaat door]
860
00:58:55,636 --> 00:58:58,873
[spannende muziek gespeeld]
861
01:00:02,670 --> 01:00:03,904
[zucht]
862
01:00:06,307 --> 01:00:07,509
-[brult]
-[Michael schreeuwt]
863
01:00:07,608 --> 01:00:09,443
[intens muziekspel]
864
01:00:09,544 --> 01:00:10,878
[schreeuwt]
865
01:00:12,046 --> 01:00:13,414
[lachend]
866
01:00:13,515 --> 01:00:15,816
Kijk, ik zei toch
dat ze gek zijn.
867
01:00:15,916 --> 01:00:16,984
Ja.
868
01:00:17,084 --> 01:00:18,786
-[jongens lachen]
-[muziek vervaagt]
869
01:00:18,886 --> 01:00:20,221
Wat is er verdomme aan de hand?
870
01:00:20,321 --> 01:00:21,889
Jullie kleine klootzakken.
871
01:00:22,557 --> 01:00:23,724
Als ik je weer in deze buurt
872
01:00:23,824 --> 01:00:25,459
zie, snij ik je in kleine
873
01:00:25,560 --> 01:00:27,194
stukjes en voer je aan mijn verdomde hond.
874
01:00:27,294 --> 01:00:28,762
Ga nu weg!
875
01:00:31,265 --> 01:00:33,367
Was dat echt nodig?
876
01:00:33,467 --> 01:00:35,736
Was wat echt nodig was?
877
01:00:35,836 --> 01:00:37,872
Hij is een stom kind.
878
01:00:40,774 --> 01:00:42,243
[beiden lachen]
879
01:00:44,044 --> 01:00:45,112
Neukers.
880
01:01:18,913 --> 01:01:20,247
Waar gaat u heen, meneer?
881
01:01:23,184 --> 01:01:26,720
O, rechercheur.
Waarom deed je dat niet?
882
01:01:26,820 --> 01:01:29,658
de roepnamen gebruiken? Ik wist
niet dat je in een ongemarkeerd land zat.
883
01:01:30,090 --> 01:01:32,426
Ik haal je hier snel
weg. Hou je vast.
884
01:01:34,428 --> 01:01:37,198
[onheilspellende muziek speelt]
885
01:01:45,439 --> 01:01:46,740
[schreeuwt]
886
01:01:56,850 --> 01:01:58,385
Is alles oke?
887
01:02:01,789 --> 01:02:03,224
O mijn God.
888
01:02:04,626 --> 01:02:07,428
Nee! Nee! Nee!
889
01:02:07,529 --> 01:02:09,430
-[vrouw gromt]
-[hoorn toetert]
890
01:02:47,935 --> 01:02:51,138
[man op TV] We hebben er veel Er komt geweldige muziek
891
01:02:51,238 --> 01:02:53,173
aan je over een paar minuten, maar eerst hebben we het nieuws.
892
01:02:53,274 --> 01:02:55,909
[vrouw] De ontdekking van een lichaam
geïdentificeerd als Rechercheur Lynn Fink
893
01:02:56,010 --> 01:02:59,313
van de Deep Ridge Falls
Politieafdeling zijn bewoners op scherp.
894
01:02:59,413 --> 01:03:02,717
Twee wandelaars, zo wordt ons verteld, ontdekte
895
01:03:02,816 --> 01:03:04,084
het gruwelijke tafereel in de vroege ochtenduren en
896
01:03:04,184 --> 01:03:06,086
nam onmiddellijk contactop met de lokale autoriteiten.
897
01:03:06,186 --> 01:03:08,455
Er wordt ons verteld dat de verdachtevan de moord nog steeds op vrije voeten
898
01:03:08,556 --> 01:03:12,761
is terwijl de politie dat blijft doen onderzoeken wat tot deze misdaad heeft geleid.
899
01:03:12,860 --> 01:03:16,096
[sombere muziek speelt]
900
01:03:25,640 --> 01:03:27,875
[mobiele telefoon zoemt]
901
01:03:32,714 --> 01:03:33,782
Cyphers.
902
01:03:33,881 --> 01:03:35,983
[Moira] Hij is het. Nietwaar?
903
01:03:36,618 --> 01:03:38,520
-WHO?
-Lee.
904
01:03:40,555 --> 01:03:41,690
Hij is het niet, Moira.
905
01:03:41,790 --> 01:03:44,559
Het is hem. Ik
weet dat hij het is.
906
01:03:46,661 --> 01:03:47,995
Moira, luister.
907
01:03:48,763 --> 01:03:54,268
Ik moest gewoon naar een mortuarium en
identificeren mijn partner van tien jaar.
908
01:03:54,703 --> 01:03:58,305
Vandaag is niet de dag. Ik
zit niet in de juiste hoofdruimte.
909
01:03:58,405 --> 01:03:59,473
Hij is het.
910
01:03:59,574 --> 01:04:00,908
Je moet weten dat hij het is.
911
01:04:01,008 --> 01:04:03,844
Heb je iets begrepen
van wat ik net tegen je zei?
912
01:04:03,944 --> 01:04:06,280
Het is hem. Ik
weet dat hij het is.
913
01:04:06,380 --> 01:04:07,582
[zucht]
914
01:04:12,787 --> 01:04:14,522
[voetstappen naderen]
915
01:04:15,757 --> 01:04:17,891
[Connor] Shit, man.
Je maakte me bang.
916
01:04:17,991 --> 01:04:19,460
[Michael] Wat, ben jij tien?
917
01:04:19,561 --> 01:04:20,928
Wat ben jij, een lul?
918
01:04:21,028 --> 01:04:22,564
Waar is mama?
919
01:04:22,664 --> 01:04:24,599
Wat maakt jou dat uit?
920
01:04:24,699 --> 01:04:27,334
Wat moet dat betekenen?
921
01:04:27,434 --> 01:04:29,804
-Zij sloeg mij.
- Nou, dat had ze moeten doen legde je uit.
922
01:04:29,903 --> 01:04:31,305
Je shit is moe, bro.
923
01:04:33,440 --> 01:04:34,375
Wat dan ook.
924
01:04:34,475 --> 01:04:37,211
Oh oké. Wat, ga je naar bed?
925
01:04:37,812 --> 01:04:40,381
God, je bent zo'n
verliezer, man.
926
01:04:40,481 --> 01:04:42,182
Noem mij geen verliezer.
927
01:04:42,282 --> 01:04:43,951
Nou, gedraag je niet zo.
928
01:04:48,355 --> 01:04:49,490
Hé, Mike.
929
01:04:50,124 --> 01:04:51,693
Hoe gaat het met Lisa?
930
01:04:52,893 --> 01:04:56,063
Je moet je afvragen
met hoeveel kerels ze is
931
01:04:56,163 --> 01:04:58,232
geweest terwijl jij het aan het uitzoeken was.
932
01:04:58,332 --> 01:04:59,801
[lacht]
933
01:04:59,900 --> 01:05:01,135
Het kan je hoofd
echt doen tollen.
934
01:05:01,235 --> 01:05:02,804
[gespannen muziek gespeeld]
935
01:05:02,903 --> 01:05:05,973
Weet je, jij bent een
ellendig mens. Weet je dat?
936
01:05:06,907 --> 01:05:08,008
Je hebt hulp nodig.
937
01:05:08,543 --> 01:05:11,912
Niemand zou zo ongelukkig
moeten zijn. Het is crimineel.
938
01:05:12,012 --> 01:05:14,181
Oh. Bekijk het maar.
939
01:05:14,281 --> 01:05:16,751
Je hebt geld van De
levensverzekering van papa.
940
01:05:16,851 --> 01:05:18,419
Je hebt twee graden.
941
01:05:18,520 --> 01:05:22,055
Koop een auto, ga op date, begin
een verdomd leven voor In Jezus 'naam.
942
01:05:22,156 --> 01:05:24,992
God, dat is voor mij gedaan.
943
01:05:25,092 --> 01:05:27,361
Dat leven, het is voorbij.
944
01:05:28,128 --> 01:05:29,296
Jij was er niet.
945
01:05:29,396 --> 01:05:31,800
Je zag niet wat die
man met hem deed.
946
01:05:31,900 --> 01:05:33,367
Ik heb het niet gezien?
947
01:05:33,467 --> 01:05:35,102
Nee, dat deed je niet.
948
01:05:35,202 --> 01:05:36,604
Maak je nu een grapje?
949
01:05:38,272 --> 01:05:41,442
Ik heb papa's lichaam
geïdentificeerd in het mortuarium.
950
01:05:42,009 --> 01:05:43,678
Denk je dat dat
gemakkelijk voor mij was?
951
01:05:43,778 --> 01:05:45,012
Hm?
952
01:05:45,946 --> 01:05:47,214
Nee, weet je
wat? Je hebt gelijk.
953
01:05:47,649 --> 01:05:50,384
Je hebt gelijk. Voor mij was
het helemaal geen probleem.
954
01:05:50,484 --> 01:05:52,720
- Rot op, kerel.
-Weet je wat? We hebben allemaal geleden.
955
01:05:52,821 --> 01:05:54,121
Word gewoon volwassen.
956
01:05:54,923 --> 01:05:56,691
[beiden grommen]
957
01:05:56,791 --> 01:05:59,694
-[hoesten en kreunen]
- Doe dat verdomme niet meer!
958
01:05:59,794 --> 01:06:01,596
[Connor hoest]
959
01:06:04,599 --> 01:06:06,200
Ze heeft ons gedecimeerd.
960
01:06:06,935 --> 01:06:08,969
-Zij was het.
-Nee.
961
01:06:09,069 --> 01:06:11,038
-Ze heeft ons dit aangedaan.
- Dat deed ze niet.
962
01:06:11,138 --> 01:06:12,439
Ze is God niet.
963
01:06:12,540 --> 01:06:14,208
Ze heeft niet alle antwoorden
op jouw problemen.
964
01:06:14,308 --> 01:06:16,611
Dat is niet hoe het werkt.
965
01:06:16,711 --> 01:06:19,213
Geen shit. Ik ben
geen verdomde idioot.
966
01:06:19,313 --> 01:06:22,584
Gebruik haar dan
niet meer als excuus.
967
01:06:22,684 --> 01:06:25,854
Als je tien seconden uit
je eigen zelfmedelijden
968
01:06:25,954 --> 01:06:27,722
zou kunnen stappen, zou je dat begrijpen.
969
01:06:28,690 --> 01:06:29,791
Ze schreef hem.
970
01:06:29,891 --> 01:06:31,693
[griezelige muziek speelt]
971
01:06:32,660 --> 01:06:34,027
Wist je dat?
972
01:06:34,995 --> 01:06:38,198
Ze heeft opzettelijk ons adres
973
01:06:38,298 --> 01:06:40,535
op tientallen brieven achtergelaten.
974
01:06:40,635 --> 01:06:46,340
Op een verdomde seriemoordenaar
in maximale veiligheid instelling.
975
01:06:47,675 --> 01:06:49,209
Ze leidde hem naar ons.
976
01:06:49,309 --> 01:06:51,211
Ze luidde bijna een
verdomde dinerbel.
977
01:06:51,311 --> 01:06:53,882
Stop. Het is al verdomd
genoeg, Connor.
978
01:06:53,982 --> 01:06:55,683
Stop gewoon, kerel.
979
01:07:00,220 --> 01:07:01,455
[Connor] Hier.
980
01:07:02,155 --> 01:07:03,525
Kijk zelf maar.
981
01:07:06,694 --> 01:07:07,762
Lees het.
982
01:07:10,163 --> 01:07:11,566
Waar heb je deze gevonden?
983
01:07:12,132 --> 01:07:14,636
Achter papa's oude
kist in de garage.
984
01:07:14,736 --> 01:07:18,272
In een verborgen compartiment,
en er zijn er nog veel meer.
985
01:07:19,239 --> 01:07:20,708
Weet ze dat je ze hebt?
986
01:07:20,808 --> 01:07:22,442
Waarom vraag je haar dat niet?
987
01:07:27,481 --> 01:07:29,817
Kunt u inzoomen op
dat kenteken, alstublieft?
988
01:07:29,918 --> 01:07:32,520
-Dit is zo dichtbij als Ik kan ervoor komen...
-Vóór wat?
989
01:07:32,620 --> 01:07:34,556
- Corrupt.
-Waar heb je het over?
990
01:07:34,656 --> 01:07:36,858
Wat is het nut van gebruiken deze camera's
als je geen eenvoudig bord kunt krijgen?
991
01:07:36,958 --> 01:07:38,993
-Meestal pikt hij het op.
-[Stone] Nou, wat is de probleem?
992
01:07:39,126 --> 01:07:41,863
[Valez] Slecht weer de afgelopen maand
hebben elektriciteitsleidingen afgebroken.
993
01:07:41,963 --> 01:07:44,231
[zucht] Hé, Cindi.
994
01:07:45,465 --> 01:07:47,167
Ik wil dat je de beelden
naar Tech brengt.
995
01:07:47,267 --> 01:07:49,169
Ik wil een afbeelding
van dat kenteken.
996
01:07:49,269 --> 01:07:50,905
-Oké, ik ben ermee bezig.
-We doen alles wat we kunnen.
997
01:07:51,005 --> 01:07:54,609
Ja, dat vraag ik je niet.
Cindi, zorg ervoor, begrijpen?
998
01:07:54,709 --> 01:07:55,810
-Begrepen.
-Oké.
999
01:07:55,910 --> 01:07:59,079
Hebben we onze Jane
Doe al kunnen identificeren?
1000
01:07:59,179 --> 01:08:01,716
We wachten nog steeds op Dimmy
voor de tandheelkundige gegevens.
1001
01:08:01,816 --> 01:08:04,451
Oké, zodra terwijl je dat doet,
kom je bij mij direct, begrepen?
1002
01:08:04,552 --> 01:08:06,453
-Begrepen.
-[Stone] Oké, kijk, hé.
1003
01:08:06,554 --> 01:08:08,056
Ik wil de naam van
deze vrouw niet,
1004
01:08:08,155 --> 01:08:10,157
of agent Mochetto is nog
niet openbaar gemaakt,
1005
01:08:10,257 --> 01:08:13,293
omdat we een shitstorm
te wachten staan.
1006
01:08:13,393 --> 01:08:15,195
Er loopt een seriemoordenaar
rond, mensen.
1007
01:08:15,295 --> 01:08:16,798
O, luitenant!
1008
01:08:16,898 --> 01:08:18,332
Als je het nog niet weet, of als je elkaar nog niet
1009
01:08:18,432 --> 01:08:21,569
hebt ontmoet: dit is het Luitenant Trusten James.
1010
01:08:21,669 --> 01:08:23,671
Hij helpt met ons onderzoek.
1011
01:08:23,771 --> 01:08:25,840
Ik heb zo snel mogelijk
alle foto's van de plaats
1012
01:08:25,940 --> 01:08:28,375
delict en al het bewijsmateriaal
nodig dat je hebt.
1013
01:08:29,043 --> 01:08:30,778
Laten we gaan.
1014
01:08:30,878 --> 01:08:32,814
Wie is deze Trusten James?
1015
01:08:32,914 --> 01:08:35,182
Hij is een maniak-agent
geobsedeerd door de Skulleton.
1016
01:08:35,282 --> 01:08:37,051
Vermoedelijk zijn hij en
Cyphers samen opgegroeid.
1017
01:08:37,150 --> 01:08:39,721
Hij is een verdomde
aansprakelijkheid.
1018
01:08:41,388 --> 01:08:44,291
[elektronische muziek spelen]
1019
01:08:47,061 --> 01:08:48,228
♪ Actie ♪
1020
01:08:55,402 --> 01:08:58,072
Hoi! Wat ben je in
hemelsnaam aan het doen?
1021
01:08:58,171 --> 01:09:00,207
-Dat heb ik net geschilderd!
-Fuck you, oude man.
1022
01:09:00,307 --> 01:09:02,677
-Wat?
-Stop met zo'n bitch te zijn, oude man.
1023
01:09:02,777 --> 01:09:06,014
Maak je een grapje? Je weet
dat ik het weet je beide ouders.
1024
01:09:06,114 --> 01:09:07,615
Ik heb je moeder gedaan!
1025
01:09:07,715 --> 01:09:09,216
[jongen 1] Verliezer.
1026
01:09:12,219 --> 01:09:13,387
♪ Actie ♪
1027
01:09:18,726 --> 01:09:19,694
♪ Actie ♪
1028
01:09:26,601 --> 01:09:27,769
Wat is dit?
1029
01:09:34,909 --> 01:09:36,944
[muziek vervaagt]
1030
01:09:47,622 --> 01:09:48,656
Wauw!
1031
01:09:49,590 --> 01:09:52,225
Nikki! Kom kijken
wat ik heb gevonden.
1032
01:09:52,325 --> 01:09:54,294
Als we gepakt worden, eh...
1033
01:09:54,394 --> 01:09:56,631
Is dat niet waarvoor we de
maskers hebben gestolen?
1034
01:09:56,731 --> 01:09:57,865
Ik bedoel...
1035
01:09:57,965 --> 01:10:00,434
Kerel, je bent zo lam.
1036
01:10:02,502 --> 01:10:03,838
Ik bel je later.
1037
01:10:04,672 --> 01:10:07,508
Wat dan ook. Dan ga
ik alleen rondhangen.
1038
01:10:17,451 --> 01:10:20,220
[voetstappen
ritselen in het gras]
1039
01:10:20,320 --> 01:10:23,490
[spannende muziek gespeeld]
1040
01:10:23,591 --> 01:10:24,625
Nikki?
1041
01:10:26,359 --> 01:10:27,762
Ben jij dat?
1042
01:10:30,631 --> 01:10:33,668
Ik zweer het, je kunt me
beter niet lastig vallen, man.
1043
01:10:42,076 --> 01:10:44,712
[gras ritselt]
1044
01:11:03,898 --> 01:11:06,934
[intens muziekspel]
1045
01:11:13,107 --> 01:11:14,341
[nek snaps]
1046
01:11:16,343 --> 01:11:17,645
[lichaam bonkt]
1047
01:11:23,251 --> 01:11:25,887
[muziek vervaagt]
1048
01:11:25,987 --> 01:11:27,822
[deur gaat open]
1049
01:11:33,261 --> 01:11:34,929
Wat ben je aan het doen mam?
1050
01:11:35,029 --> 01:11:36,564
Niets.
1051
01:11:39,200 --> 01:11:40,835
Lijkt niet op niets.
1052
01:11:40,935 --> 01:11:42,402
Ik ben aan het kijken.
1053
01:11:42,502 --> 01:11:43,971
Met een jachtgeweer.
1054
01:11:48,341 --> 01:11:49,644
Je denkt dat hij
het is, nietwaar?
1055
01:11:50,077 --> 01:11:53,881
Ik weet het niet wie heeft die man
vermoord, maar Ik neem geen enkel risico.
1056
01:11:57,952 --> 01:12:00,420
Waarom heb je de
brieven geschreven, mam?
1057
01:12:00,888 --> 01:12:02,523
Ik had het nodig
dat het voorbij was.
1058
01:12:02,623 --> 01:12:05,392
[aangrijpende muziek gespeeld]
1059
01:12:05,492 --> 01:12:07,895
En ik verwacht niet
dat je het begrijpt.
1060
01:12:09,730 --> 01:12:10,865
Ik niet.
1061
01:12:14,101 --> 01:12:16,403
Ik moest er zeker van
zijn dat hij weg was.
1062
01:12:21,441 --> 01:12:23,678
[muziek vervaagt]
1063
01:12:31,886 --> 01:12:33,254
Lange tijd, Dimmy.
1064
01:12:33,353 --> 01:12:34,589
Detective.
1065
01:12:35,790 --> 01:12:38,358
[zucht] Het spijt
me zo van Lynn.
1066
01:12:38,458 --> 01:12:40,027
Hij was echt een goede vriend.
1067
01:12:40,127 --> 01:12:41,162
Bedankt.
1068
01:12:41,262 --> 01:12:42,797
Ja, dat was hij.
1069
01:12:43,831 --> 01:12:46,901
Luister, ik wil dat je deze
door je database haalt.
1070
01:12:47,001 --> 01:12:48,736
Kijk wat je bedenkt.
1071
01:12:48,836 --> 01:12:50,137
Oké.
1072
01:12:50,238 --> 01:12:51,939
Maar ik kan hier pas
morgen aan toe komen.
1073
01:12:52,039 --> 01:12:53,373
Waarom?
1074
01:12:53,473 --> 01:12:56,376
Ik ben de luitenant alle steun
verschuldigd in die Jane Doe-zaak.
1075
01:12:56,476 --> 01:12:58,112
En het is een
gerechtelijk bevel.
1076
01:12:58,212 --> 01:13:00,413
Verdorie, ik heb het
vandaag een beetje nodig.
1077
01:13:01,481 --> 01:13:03,885
Ik begrijp. Mijn handen
zijn vastgebonden.
1078
01:13:04,285 --> 01:13:06,187
Ik ben de enige
op deze afdeling.
1079
01:13:06,287 --> 01:13:07,922
Dim, het is voor Lynn.
1080
01:13:08,522 --> 01:13:11,092
Het zijn allemaal bewijzen
Ik heb van de plaats delict.
1081
01:13:11,659 --> 01:13:14,695
Oke. Ik kijk wat ik kan doen.
1082
01:13:14,795 --> 01:13:15,830
Bedankt.
1083
01:13:17,497 --> 01:13:18,900
Waar ga je nu heen?
1084
01:13:19,800 --> 01:13:22,003
Ik moet de getuige
gaan ondervragen.
1085
01:13:22,103 --> 01:13:23,470
Doe er gewoon je best voor.
1086
01:13:23,571 --> 01:13:24,605
Bel me als je klaar bent.
1087
01:13:24,705 --> 01:13:26,774
- Oké, zal wel lukken.
-Bedankt.
1088
01:13:32,179 --> 01:13:35,415
[onheilspellende muziek speelt]
1089
01:13:36,284 --> 01:13:37,251
[motor wordt uitgeschakeld]
1090
01:13:37,351 --> 01:13:39,587
[kraaien die kraaien]
1091
01:14:53,227 --> 01:14:54,261
Hallo?
1092
01:15:03,337 --> 01:15:04,939
Rechercheur Cyphers.
1093
01:15:07,074 --> 01:15:09,877
De politie van Deep
Ridge, Ik kom binnen.
1094
01:15:15,349 --> 01:15:16,684
Hallo?
1095
01:15:20,421 --> 01:15:21,389
[kloppen]
1096
01:15:21,489 --> 01:15:22,723
Hallo?
1097
01:15:30,197 --> 01:15:32,233
[mobiele telefoon zoemt]
1098
01:15:35,603 --> 01:15:37,405
-Cijfers.
-Het is Cindi.
1099
01:15:37,506 --> 01:15:39,206
Sam Marrin is nietin het ziekenhuis.
1100
01:15:39,306 --> 01:15:42,243
Ze heeft niet ingecheckt voor haar
dienst bij de ICU bij Mather Medical.
1101
01:15:42,343 --> 01:15:43,844
Shit.
1102
01:15:43,944 --> 01:15:46,414
Gisteren kwam ze ook nietopdagen. Is ze bij haar thuis?
1103
01:15:46,515 --> 01:15:47,815
Ik weet het niet zeker.
1104
01:15:48,749 --> 01:15:51,052
- Ik sta op het punt het uit te zoeken.
-Cyphers, ben je daar?
1105
01:15:51,152 --> 01:15:53,522
-Ik zal je terugbellen.
-Cyphers, ga daar niet naar binnen zonder--
1106
01:15:53,621 --> 01:15:56,857
[onheilspellende
muziek gaat door]
1107
01:16:08,202 --> 01:16:09,236
[kloppen]
1108
01:16:13,174 --> 01:16:14,742
Rechercheur
Cyphers.
1109
01:16:15,443 --> 01:16:16,511
Iemand
thuis?
1110
01:16:16,610 --> 01:16:19,847
[spannende
muziek gespeeld]
1111
01:17:09,730 --> 01:17:10,998
[schopt
de deur]
1112
01:17:28,415 --> 01:17:29,383
Dacht dat ik dat
verzameld had.
1113
01:17:29,483 --> 01:17:30,784
-[geweerschot]
-[Cyphers gromt]
1114
01:17:31,553 --> 01:17:32,786
[Cyphers
kreunt]
1115
01:17:36,924 --> 01:17:39,193
[Cyphers
ademen zwaar]
1116
01:17:42,496 --> 01:17:44,198
Je hebt dit ons
allemaal aangedaan.
1117
01:17:46,535 --> 01:17:48,035
-Waarom?
-Waarom?
1118
01:17:48,903 --> 01:17:50,838
Ik heb dit voor veel
mensen gedaan.
1119
01:17:50,938 --> 01:17:54,141
En ik zou het ook voor jou
doen, maar het gaat je niet lukken.
1120
01:17:55,676 --> 01:17:57,211
Ik was
verdwaald.
1121
01:17:57,845 --> 01:17:59,446
Hij was
kwijt.
1122
01:17:59,548 --> 01:18:01,048
We zijn
hetzelfde.
1123
01:18:01,348 --> 01:18:03,585
[allebei
grommend]
1124
01:18:03,684 --> 01:18:07,221
[gespannen
muziek gespeeld]
1125
01:18:13,227 --> 01:18:15,196
[tijdschriftklikken,
dan geweerhanen]
1126
01:18:18,667 --> 01:18:19,934
[geweerschot]
1127
01:18:24,438 --> 01:18:26,774
[Samantha hapt naar
adem en ademt dan uit]
1128
01:18:27,642 --> 01:18:29,343
Ik heb moeder op de
dag dat ze stierf beloofd
1129
01:18:29,443 --> 01:18:33,714
dat ik een betekenis in
mijn leven zou vinden.
1130
01:18:34,782 --> 01:18:37,384
Waar ik betekenis in
zou vinden Lee's leven.
1131
01:18:40,721 --> 01:18:41,922
Omdat
ze nooit...
1132
01:18:42,022 --> 01:18:44,391
Ze heeft haar enige zoon nooit
1133
01:18:44,491 --> 01:18:45,726
opgegeven, dus hoe
zou ik dat kunnen doen?
1134
01:18:45,826 --> 01:18:48,996
Mama! Mam,
wat moet ik doen?
1135
01:18:50,164 --> 01:18:51,666
Mama!
1136
01:18:51,765 --> 01:18:53,400
Wat zal
ik doen?
1137
01:18:56,237 --> 01:18:58,205
Sorry. Het
spijt me.
1138
01:18:58,640 --> 01:18:59,873
Oh.
1139
01:19:06,146 --> 01:19:08,182
[huiverend]
1140
01:19:19,260 --> 01:19:20,828
[motor
start]
1141
01:19:25,533 --> 01:19:27,901
[muziek
vervaagt]
1142
01:19:37,311 --> 01:19:40,314
Ik kan niet geloven dat jullie alle
macaroni en kaas hebben opgegeten.
1143
01:19:54,261 --> 01:19:55,829
Zou je het vervelend vinden
als ik je vork zou gebruiken?
1144
01:19:55,929 --> 01:19:57,898
-Ja.
-[lacht]
1145
01:19:59,099 --> 01:20:00,134
Ik
weet.
1146
01:20:01,869 --> 01:20:03,337
Ik ken
jou.
1147
01:20:04,805 --> 01:20:06,340
Weet
je nog
1148
01:20:07,107 --> 01:20:10,978
die keer dat papa het nieuwe
sprinklersysteem probeerde te installeren?
1149
01:20:11,078 --> 01:20:13,380
-Die ene zomer?
-[grinnikt]
1150
01:20:13,480 --> 01:20:17,851
Toen hij de invoer- en uitvoerlijnen
volledig verprutste, eindigde
1151
01:20:17,951 --> 01:20:22,289
hij met overgeven overal vuil water benauwde buren naast de deur.
1152
01:20:22,389 --> 01:20:23,857
[beiden lachen]
1153
01:20:24,258 --> 01:20:26,894
Ik ben degene die aan
het einde van de dag
1154
01:20:26,994 --> 01:20:28,429
vrede moest sluiten met de benauwde buren.
1155
01:20:29,997 --> 01:20:33,133
Je vader had een
mening over hem.
1156
01:20:33,233 --> 01:20:35,836
De eerste keer dat ik
echt lachte, was bij hem.
1157
01:20:50,552 --> 01:20:53,521
[aangrijpende muziek gespeeld]
1158
01:20:53,621 --> 01:20:55,089
Vergeef me.
1159
01:20:57,991 --> 01:20:59,627
Voor je eigen bestwil.
1160
01:21:00,961 --> 01:21:03,565
Ik vraag je niet
om mij te begrijpen.
1161
01:21:06,634 --> 01:21:08,402
-Vergeef gewoon.
-[Connor snikt]
1162
01:21:10,337 --> 01:21:12,406
[snikken]
1163
01:21:13,140 --> 01:21:15,577
Ik vergeef je dat je alle
macaroni en kaas hebt opgegeten.
1164
01:21:15,677 --> 01:21:17,911
[Connor grinnikt en snikt dan]
1165
01:21:20,948 --> 01:21:22,282
[Moira] Ik hou van je.
1166
01:21:24,586 --> 01:21:26,387
Ik houd zo veel van je.
1167
01:21:27,454 --> 01:21:29,557
-[zucht]
-[Connor] Ik hou ook van jou.
1168
01:21:31,760 --> 01:21:33,994
[muziek vervaagt]
1169
01:21:45,740 --> 01:21:49,677
Je denkt dat iemand dat zou kunnen
ergens doorheen gaan zo erg dat ze...
1170
01:21:50,578 --> 01:21:52,112
kom je er nooit van af?
1171
01:21:54,582 --> 01:21:57,117
Ik denk dat je met
iemand moet praten, vriend.
1172
01:21:59,821 --> 01:22:01,955
Over moeder gesproken, klootzak.
1173
01:22:04,024 --> 01:22:07,562
Ik bedoel, we weten het niet wat ze
heeft meegemaakt in haar kindertijd.
1174
01:22:08,095 --> 01:22:11,666
Ik heb haar nog nooit de naam
van haar vader horen noemen.
1175
01:22:11,766 --> 01:22:14,001
Niet een keer.
1176
01:22:14,101 --> 01:22:17,004
Heb je haar ooit over
haar moeder horen praten?
1177
01:22:17,104 --> 01:22:20,007
Wanneer ze dat
doet, het is morbide.
1178
01:22:20,107 --> 01:22:21,576
Het is cryptisch.
1179
01:22:22,510 --> 01:22:24,077
Papa wist het.
1180
01:22:24,178 --> 01:22:25,680
En hij hield nog
steeds van haar.
1181
01:22:28,081 --> 01:22:30,718
Papa bewaarde die
brieven voor mama.
1182
01:22:30,819 --> 01:22:32,587
Om redenen die we
nooit zullen weten.
1183
01:22:32,687 --> 01:22:34,722
Ja, papa hield van haar.
1184
01:22:36,925 --> 01:22:39,059
Heb je hulp nodig?
1185
01:22:39,159 --> 01:22:42,162
Eh, nee, ik ben... Met
mij gaat het goed, dank je.
1186
01:22:46,801 --> 01:22:48,502
-Oke.
-[schraapt keel]
1187
01:22:49,169 --> 01:22:50,805
Weet je wat Ik
heb hulp nodig bij?
1188
01:22:51,639 --> 01:22:53,474
Uitzoeken wat ik in
vredesnaam ga dragen naar de
1189
01:22:53,575 --> 01:22:56,977
jaarlijkse Halloween-inzamelingsactie
voor Lisa's studenten.
1190
01:22:57,077 --> 01:22:59,379
[beiden grinniken]
1191
01:22:59,480 --> 01:23:00,347
Shit.
1192
01:23:00,782 --> 01:23:02,550
Het enige voordeel van het
feit dat je het uitmaakte met
1193
01:23:02,650 --> 01:23:05,753
dat meisje was het feit dat we
dat niet meer hoefden te doen.
1194
01:23:05,854 --> 01:23:07,087
Je gaat.
1195
01:23:07,689 --> 01:23:09,256
Jij, ik, mama.
1196
01:23:09,356 --> 01:23:11,458
Ik zal verdomme
meenemen Coco als het moet.
1197
01:23:11,559 --> 01:23:12,961
[spot]
1198
01:23:13,360 --> 01:23:14,696
Het is trouwens vanavond.
1199
01:23:16,029 --> 01:23:17,799
-Ben je serieus?
-Ja.
1200
01:23:17,899 --> 01:23:19,366
Vanavond? Ik kom
mijn slaapkamer niet uit.
1201
01:23:19,466 --> 01:23:21,669
En we moeten kostuums dragen.
1202
01:23:22,135 --> 01:23:24,404
Maskers of wat dan ook. Iets.
1203
01:23:25,773 --> 01:23:26,841
Fuck dat.
1204
01:23:27,407 --> 01:23:29,811
Connor, je vroeg
of ik hulp nodig had.
1205
01:23:30,244 --> 01:23:32,279
En ik heb hulp nodig. Oké?
1206
01:23:34,414 --> 01:23:36,551
God, ik moet echt van je houden.
1207
01:23:40,755 --> 01:23:41,789
Nee, weet je wat?
1208
01:23:42,590 --> 01:23:43,658
Ik hou van Lisa.
1209
01:23:44,559 --> 01:23:46,193
Ik doe het voor Lisa.
1210
01:23:46,293 --> 01:23:48,228
-Ik neem het.
-Ja?
1211
01:23:50,632 --> 01:23:53,668
[onheilspellende muziek speelt]
1212
01:24:10,818 --> 01:24:13,053
[kraaien die kraaien]
1213
01:24:26,701 --> 01:24:28,402
Kan ik u helpen meneer?
1214
01:24:30,337 --> 01:24:34,241
U kunt beter verder gaan,
meneer, of ik bel de politie.
1215
01:24:36,443 --> 01:24:39,313
Ik zei dat ik de
politie zou bellen.
1216
01:24:42,316 --> 01:24:43,885
Kom niet bij mij in de buurt.
1217
01:24:43,985 --> 01:24:45,085
Ik meen het.
1218
01:24:45,553 --> 01:24:48,823
Kom niet in de buurt... Neem
geen andere kom dichter bij mij!
1219
01:24:50,357 --> 01:24:51,993
-[man] Rechercheur Trusten James?
-[James] Ga.
1220
01:24:52,092 --> 01:24:54,494
Dit is agent Burke van de
diepe bergkam Falls Crime Lab.
1221
01:24:54,596 --> 01:24:56,229
We kwamen nergens met de afdrukken
1222
01:24:56,330 --> 01:24:57,632
Cyphers afgezet in het geval van Fink.
1223
01:24:57,732 --> 01:24:58,766
Oké.
1224
01:24:58,866 --> 01:25:00,367
We hebben te maken gehadmet individuele provincies
1225
01:25:00,467 --> 01:25:02,770
die subregisters hebbendie niet op de lijst staan,
1226
01:25:02,870 --> 01:25:04,471
maar psychiatrische instellingen van de staat houden
1227
01:25:04,572 --> 01:25:06,908
hun eigen registers bijvan vingerafdrukken van
1228
01:25:07,008 --> 01:25:09,476
personen die wel of niet in hetnationale register voorkomen.
1229
01:25:09,577 --> 01:25:12,145
Toen we een vergelijkingmaakten met de
1230
01:25:12,245 --> 01:25:13,581
staatsinstellingen, kregen we meteen een klap.
1231
01:25:13,681 --> 01:25:16,116
Een 100 procent match vooreen gevangene in Creedmoor.
1232
01:25:16,216 --> 01:25:17,986
Heb je een 100 procent match?
1233
01:25:18,086 --> 01:25:19,419
100 procent match.
1234
01:25:19,520 --> 01:25:22,255
Het is Lee Morris, de Skulleton.
1235
01:25:28,930 --> 01:25:32,165
[onheilspellende muziek speelt]
1236
01:25:40,041 --> 01:25:41,274
Lee.
1237
01:25:44,211 --> 01:25:47,447
[muziek wordt gespannen]
1238
01:25:52,787 --> 01:25:54,622
Lee, ik ben het, je zus.
1239
01:25:58,325 --> 01:26:00,293
Alle brieven die ik schreef...
1240
01:26:01,963 --> 01:26:03,998
Alsjeblieft, Lee, doe dit niet.
1241
01:26:04,098 --> 01:26:05,465
Niet meer.
1242
01:26:06,901 --> 01:26:08,536
Ze verdienen het niet. Oké?
1243
01:26:08,636 --> 01:26:11,471
Laten we gaan. Laten we gaan.
1244
01:26:12,406 --> 01:26:14,542
Niemand hoeft te weten
dat je hier bent, Lee.
1245
01:26:14,642 --> 01:26:15,475
Kom op.
1246
01:26:15,576 --> 01:26:18,713
Ik kan dit in mij
beheersen, Lee.
1247
01:26:19,179 --> 01:26:21,415
Ik ken de pijn die je hebt.
1248
01:26:22,050 --> 01:26:23,151
[snikken]
1249
01:26:23,250 --> 01:26:27,021
Ik doe altijd mijn best, oké?
1250
01:26:27,121 --> 01:26:28,523
Ik kan je helpen onder
controle te houden.
1251
01:26:28,623 --> 01:26:31,959
Ik weet dat je een
goed mens bent.
1252
01:26:32,060 --> 01:26:34,862
En ik mis je
gewoon. De oude jij.
1253
01:26:34,962 --> 01:26:36,196
[snikken]
1254
01:26:37,165 --> 01:26:38,633
Kom op.
1255
01:26:40,702 --> 01:26:41,936
[Samantha snikt]
1256
01:26:42,870 --> 01:26:44,271
Kom op.
1257
01:26:45,106 --> 01:26:47,340
Ja. Gaan.
1258
01:26:50,078 --> 01:26:51,913
Ik ben trots op je. Kom op.
1259
01:26:52,013 --> 01:26:53,280
Kom op.
1260
01:26:54,214 --> 01:26:55,983
We komen hier wel doorheen.
1261
01:26:57,852 --> 01:26:59,153
Wat ze je ook heeft aangedaan, je
1262
01:26:59,252 --> 01:27:02,056
moet weten dat je
nog maar een kind was.
1263
01:27:02,156 --> 01:27:04,592
We hadden gewoon een leuke dag.
1264
01:27:04,959 --> 01:27:06,259
Stop met jezelf
in elkaar te slaan.
1265
01:27:06,359 --> 01:27:09,630
Je bent hier te ver
in gegaan. Te ver.
1266
01:27:11,032 --> 01:27:12,834
Niemand verdient dit.
1267
01:27:13,668 --> 01:27:14,802
Oké?
1268
01:27:14,902 --> 01:27:18,039
Ik weet dat je er niet
bent. Kom op, Lee, kom op.
1269
01:27:18,139 --> 01:27:19,741
Kijk, we moeten gaan.
1270
01:27:20,908 --> 01:27:23,144
Kom op. De auto is dichtbij.
1271
01:27:23,243 --> 01:27:24,478
Kom op.
1272
01:27:26,480 --> 01:27:28,649
Ik houd van je. Kom op.
1273
01:27:30,518 --> 01:27:31,819
[Samantha snuift]
1274
01:27:33,453 --> 01:27:35,123
Mijn auto staat hier.
1275
01:27:35,590 --> 01:27:37,925
Ik ga ons naar een
nieuwe staat brengen.
1276
01:27:38,025 --> 01:27:39,259
[hijgt]
1277
01:27:43,131 --> 01:27:44,732
[Samantha schreeuwt]
1278
01:27:57,578 --> 01:27:59,781
Hij lijkt op de Skulleton.
1279
01:28:01,381 --> 01:28:04,051
[spookachtige
elektronische muziek]
1280
01:28:21,836 --> 01:28:23,037
[Michael] Oh-oh!
1281
01:28:23,436 --> 01:28:26,207
-Ik heb je. Ik heb je.
-[Lisa] Haal hem eruit met de kniestukken.
1282
01:28:26,306 --> 01:28:27,775
[Moira lacht]
1283
01:28:27,875 --> 01:28:30,111
-[Lisa] Dat zou kunnen.
-Niet zoals de vaders die hier buiten zijn.
1284
01:28:30,211 --> 01:28:32,847
[Moira] Ze zijn stoer concurrentie,
weet je? Ze zijn zo schattig.
1285
01:28:32,947 --> 01:28:34,481
[Lisa] Dat kleintje
in de eenhoorn?
1286
01:28:34,582 --> 01:28:35,917
-[Moira] Ah!
-[muziek vervaagt]
1287
01:28:36,017 --> 01:28:37,185
-[oeps]
-Ja.
1288
01:28:37,285 --> 01:28:38,385
-Jij bent goed.
-Hoe doe je dat, Lis?
1289
01:28:38,485 --> 01:28:39,654
-Ja?
-Ja. Ze heeft bewegingen.
1290
01:28:39,754 --> 01:28:41,222
Laten we het Titanic-ding doen.
1291
01:28:41,321 --> 01:28:43,191
Hebben jullie dat gehoord,
jongens? Ik heb bewegingen.
1292
01:28:43,291 --> 01:28:45,425
Geef mij de primeur.
Hoe gaat het?
1293
01:28:45,526 --> 01:28:47,460
Hij is een behoorlijk
knappe cowboy, rechts?
1294
01:28:47,562 --> 01:28:49,730
-Hij is in orde. Die?
-Ja.
1295
01:28:49,831 --> 01:28:50,865
O, deze oude man?
1296
01:28:50,965 --> 01:28:51,999
Ja.
1297
01:28:52,099 --> 01:28:54,869
-[rodeomuziek scatten]
-[zachte muziek]
1298
01:28:54,969 --> 01:28:57,337
-Je bent nog steeds een betere danser.
-[Lisa] Dat is mijn man.
1299
01:28:57,437 --> 01:28:58,606
Ik weet het niet.
1300
01:28:58,706 --> 01:29:00,641
[Connor] Dan Ik zal
ooit op het ijs staan.
1301
01:29:00,741 --> 01:29:04,178
Wie denk je dat er
als eerste neergaat?
1302
01:29:04,278 --> 01:29:05,546
Absoluut Connor.
1303
01:29:05,646 --> 01:29:07,748
-[Moira] Dans met mij, zoon.
-[Michael lacht]
1304
01:29:08,616 --> 01:29:10,051
Hoe doe je dat?
1305
01:29:10,151 --> 01:29:12,854
-[Connor en Moira lachen]
-[Michael] Laten we eens kijken, laten we eens kijken.
1306
01:29:12,954 --> 01:29:14,188
Oh verdorie.
1307
01:29:14,288 --> 01:29:15,890
Dat is... wauw.
1308
01:29:15,990 --> 01:29:18,659
-Dat was geweldig.
-[onduidelijk gebabbel]
1309
01:29:21,262 --> 01:29:23,430
Dat was zo vernederend!
1310
01:29:41,515 --> 01:29:43,751
[muziek vervaagt]
1311
01:29:45,119 --> 01:29:46,087
[voetstappen bonzen]
1312
01:29:46,187 --> 01:29:49,422
[onheilspellende muziek speelt]
1313
01:29:57,531 --> 01:30:01,135
Oh man, we moeten een bus
voor je regelen. Ze heeft je verpest.
1314
01:30:04,605 --> 01:30:07,575
Kom op. Je had mij
eerder moeten bellen.
1315
01:30:08,042 --> 01:30:11,212
Stil. En breng me naar
het huis van Moira Cole.
1316
01:30:11,312 --> 01:30:15,149
Hé, man, laat mij het
melden. Dit gaat niet gebeuren.
1317
01:30:16,317 --> 01:30:17,652
Het ging in en uit.
1318
01:30:18,085 --> 01:30:20,655
Met mij gaat het goed, er is
geen tijd. Laten we verder gaan.
1319
01:30:22,189 --> 01:30:23,791
[Cyphers kreunt]
1320
01:30:31,632 --> 01:30:34,702
Heb je gezien toen mijn
benen zo naar buiten gingen?
1321
01:30:34,802 --> 01:30:37,038
-Je deed het geweldig. Je deed het geweldig.
-Jij bent zo dom.
1322
01:30:37,138 --> 01:30:38,406
-Ik heb geprobeerd.
-Je hebt het geprobeerd.
1323
01:30:38,506 --> 01:30:40,074
-[Michael lacht]
-[Lisa] Beter dan jij.
1324
01:30:40,174 --> 01:30:41,742
[Connor] Oh, kom op.
1325
01:30:41,842 --> 01:30:44,345
Hoe lang duurde het jij om ze te
trainen om al die dingen te doen?
1326
01:30:44,444 --> 01:30:46,479
[Lisa] Ik heb ze alles
geleerd wat ze weten.
1327
01:30:46,580 --> 01:30:49,183
Ik weet. Dat is juist. Ze
hebben een geweldige leraar.
1328
01:30:54,522 --> 01:30:55,488
Er is iets mis.
1329
01:30:55,589 --> 01:30:56,557
Wat is het?
1330
01:30:56,657 --> 01:30:59,226
Mama. Niets is verkeerd.
1331
01:30:59,327 --> 01:31:02,530
Er klopt iets niet. Ik ben niet
weggegaan het garagelicht aan.
1332
01:31:02,630 --> 01:31:05,232
Mam, je was daar
vandaag vier uur lang.
1333
01:31:05,333 --> 01:31:07,535
-Ik weet dat ik het niet heb laten staan.
-Mama.
1334
01:31:07,635 --> 01:31:09,236
Ik heb het niet laten staan.
1335
01:31:09,570 --> 01:31:11,906
Misschien heeft Coco
de sensor geactiveerd.
1336
01:31:12,006 --> 01:31:13,808
Nee, ik zou het niet
hebben ingeschakeld.
1337
01:31:14,508 --> 01:31:15,543
En dat deed ik niet.
1338
01:31:15,643 --> 01:31:17,979
Oké, ik zal het eens bekijken.
1339
01:31:24,418 --> 01:31:25,753
Mam, stop
1340
01:31:26,420 --> 01:31:28,522
alsjeblieft.
1341
01:31:28,622 --> 01:31:30,091
Het is oké, Moira.
1342
01:31:30,191 --> 01:31:31,525
Het komt wel goed met ons.
1343
01:31:35,363 --> 01:31:36,430
Mama?
1344
01:31:37,031 --> 01:31:38,699
Ik heb haar net weer in
mijn leven gekregen, oké?
1345
01:31:38,799 --> 01:31:40,968
-Verpest dit alsjeblieft niet.
-Het spijt me.
1346
01:31:41,068 --> 01:31:42,670
Het spijt me, ik weet het.
1347
01:31:43,337 --> 01:31:46,040
Het is in orde. Hij gaat
het controleren en...
1348
01:31:47,575 --> 01:31:49,110
het was een geweldige nacht.
1349
01:31:52,179 --> 01:31:55,016
Ik ga even iets
beneden controleren.
1350
01:31:56,650 --> 01:31:59,987
Ik ben dit gedoe zo beu.
1351
01:32:03,190 --> 01:32:04,191
Het spijt me.
1352
01:32:04,291 --> 01:32:05,359
Het is in orde.
1353
01:32:05,926 --> 01:32:08,963
Het is in orde. Ze
weet wat ze doet.
1354
01:32:10,731 --> 01:32:12,133
Het was een geweldige nacht.
1355
01:32:12,767 --> 01:32:14,201
-Ja.
-Ik had een heleboel plezier.
1356
01:32:14,301 --> 01:32:15,603
Ik ook.
1357
01:32:18,672 --> 01:32:21,542
Denk je dat je bij
haar moet gaan kijken?
1358
01:32:21,642 --> 01:32:23,044
Ja, dat zou ik waarschijnlijk
wel moeten doen.
1359
01:32:23,144 --> 01:32:24,211
Ja.
1360
01:32:25,112 --> 01:32:26,580
-Maar...
-Mm.
1361
01:32:31,385 --> 01:32:32,420
Oké.
1362
01:32:32,521 --> 01:32:33,854
-Ga bij haar kijken.
-En dan...
1363
01:32:33,954 --> 01:32:36,457
-Gaan. Ga Ga Ga.
- Oké, ik ga.
1364
01:32:37,191 --> 01:32:39,760
-Ik ben zo terug. Ga nergens heen.
-[grinnikt]
1365
01:32:39,860 --> 01:32:43,097
[angstaanjagende muziek gespeeld]
1366
01:33:12,393 --> 01:33:13,694
Coco!
1367
01:33:15,396 --> 01:33:17,631
[Coco jammert]
1368
01:33:18,466 --> 01:33:19,700
Kokos.
1369
01:33:20,301 --> 01:33:21,368
Kom hier.
1370
01:33:25,574 --> 01:33:26,841
[Coco jammert]
1371
01:33:26,941 --> 01:33:29,376
Coco, wat heb je daar beneden?
1372
01:33:31,445 --> 01:33:33,614
[muziek wordt intenser]
1373
01:33:36,684 --> 01:33:40,821
Niet weer. Niet weer.
1374
01:34:01,742 --> 01:34:04,979
[aangrijpende muziek gaat door]
1375
01:34:52,459 --> 01:34:54,061
Ik ben in de garage.
1376
01:34:56,565 --> 01:35:00,868
U moet mij doorverbinden met
rechercheur Charles Cyphers.
1377
01:35:03,672 --> 01:35:05,139
Het is Lee Morris.
1378
01:35:05,739 --> 01:35:07,441
Hij gaat mijn hele
familie pakken.
1379
01:35:07,542 --> 01:35:08,909
[Connor ademt scherp]
1380
01:35:10,211 --> 01:35:11,245
Oké.
1381
01:35:20,988 --> 01:35:24,225
[aangrijpende muziek gaat door]
1382
01:35:43,712 --> 01:35:45,246
[schreeuwt]
1383
01:35:46,947 --> 01:35:48,148
[Lisa schreeuwt]
1384
01:35:48,249 --> 01:35:49,450
Michaël!
1385
01:35:49,551 --> 01:35:51,785
[muziek wordt intenser]
1386
01:35:54,955 --> 01:35:57,224
Open de deur! Mama!
1387
01:35:57,758 --> 01:35:59,193
Kom op!
1388
01:36:06,800 --> 01:36:08,402
[Lisa schreeuwt]
1389
01:36:13,575 --> 01:36:16,910
Godverdomme! Jij lafaard!
1390
01:36:17,011 --> 01:36:20,114
Open deze verdomde deur!
1391
01:36:21,315 --> 01:36:22,349
[Moira] Lisa?
1392
01:36:23,183 --> 01:36:24,218
Lisa!
1393
01:36:24,318 --> 01:36:25,352
Wat is het?
1394
01:36:25,452 --> 01:36:26,688
-Wat is het?
-Hij is het.
1395
01:36:26,787 --> 01:36:28,556
Oké, je moet nu het huis uit.
1396
01:36:28,657 --> 01:36:30,424
Jij begrijpt mij? Nu!
1397
01:36:30,525 --> 01:36:31,492
Gaan!
1398
01:36:31,593 --> 01:36:32,661
[schreeuwt Lee]
1399
01:36:33,193 --> 01:36:35,697
-[Lisa schreeuwt]
-[Michael gromt]
1400
01:36:35,829 --> 01:36:37,298
[Lisa jammert]
1401
01:36:37,398 --> 01:36:40,467
-[intense muziek spelen]
-[Lee schreeuwt]
1402
01:36:41,935 --> 01:36:43,538
-[Lee gromt]
-[Moira kreunt]
1403
01:36:45,740 --> 01:36:47,542
[schreeuwt Michaël]
1404
01:36:47,642 --> 01:36:49,877
[Lee en Michael grommen]
1405
01:36:58,485 --> 01:37:00,522
[Michaël kreunt]
1406
01:37:09,963 --> 01:37:10,931
[Moira gromt]
1407
01:37:11,031 --> 01:37:12,567
[Michaël kreunt]
1408
01:37:13,867 --> 01:37:15,169
[schreeuwt Connor]
1409
01:37:19,039 --> 01:37:20,341
[Connor gromt]
1410
01:37:25,446 --> 01:37:27,381
[Connor stikt]
1411
01:37:33,887 --> 01:37:35,122
[Connor gromt]
1412
01:37:42,329 --> 01:37:43,364
[schreeuwt Michaël]
1413
01:37:44,932 --> 01:37:47,167
[Michaël gromt]
1414
01:37:51,872 --> 01:37:54,208
-[Michael kreunt]
-[Moira kreunt]
1415
01:37:56,110 --> 01:37:58,879
[Lee gromt en schreeuwt dan]
1416
01:38:05,854 --> 01:38:07,154
[Connor] Michaël!
1417
01:38:09,923 --> 01:38:11,659
Michaël!
1418
01:38:16,930 --> 01:38:18,800
[sirene loeit]
1419
01:38:18,899 --> 01:38:20,200
Dit is luitenant
Trusten Jakobus.
1420
01:38:20,300 --> 01:38:23,605
Ik heb nu ondersteuning en een
bus nodig bij de Cole-residentie.
1421
01:38:27,241 --> 01:38:30,477
[angstaanjagende muziek gespeeld]
1422
01:38:44,057 --> 01:38:46,293
[glas rammelt]
1423
01:38:58,540 --> 01:39:00,575
[glas kraken]
1424
01:39:23,464 --> 01:39:25,499
[Lee hijgend]
1425
01:39:42,884 --> 01:39:45,118
[sirene die in de verte loeit]
1426
01:39:58,867 --> 01:40:00,835
[donder rommelt]
1427
01:40:00,935 --> 01:40:04,171
[angstaanjagende muziek gespeeld]
1428
01:40:18,720 --> 01:40:19,754
[het jammeren stopt]
1429
01:40:21,656 --> 01:40:23,223
O, shit.
1430
01:40:25,092 --> 01:40:26,126
[geweer hanen]
1431
01:40:26,226 --> 01:40:29,463
[dramatische muziek gespeeld]
1432
01:40:30,865 --> 01:40:33,367
-Laat het wapen vallen!
-[James] Ga op de grond liggen!
1433
01:40:41,543 --> 01:40:43,611
Connor. Connor.
1434
01:40:44,846 --> 01:40:46,146
Michaël.
1435
01:40:46,246 --> 01:40:47,515
[Michaël kreunt]
1436
01:40:49,149 --> 01:40:52,352
-[James] Laat het wapen vallen!
-[Cyphers] Ga naar de grond!
1437
01:40:55,924 --> 01:40:57,792
[Moira] Michaël.
1438
01:41:03,163 --> 01:41:07,401
-[kreunt] Lisa! Lisa!
-[Moira snikken]
1439
01:41:07,501 --> 01:41:08,836
[Moira snikt]
1440
01:41:14,008 --> 01:41:15,442
Lisa.
1441
01:41:17,144 --> 01:41:19,379
[geweerschoten]
1442
01:41:20,748 --> 01:41:22,784
[Moira huilt]
1443
01:41:38,900 --> 01:41:40,535
-[Moira schreeuwt]
-[Connor] Mam.
1444
01:41:43,236 --> 01:41:45,673
[Moira schreeuwt]
1445
01:41:47,942 --> 01:41:49,844
[schreeuwen]
1446
01:41:52,212 --> 01:41:54,749
[het schreeuwen gaat door]
1447
01:41:56,618 --> 01:41:58,251
[snikken]
1448
01:41:58,586 --> 01:42:00,320
[schreeuwen]
1449
01:42:00,420 --> 01:42:03,658
[dramatische muziek gaat door]
1450
01:42:19,172 --> 01:42:20,775
[schreeuwt]
1451
01:42:25,479 --> 01:42:28,716
[angstaanjagende muziek gespeeld]
102372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.