All language subtitles for Bloodline Killer (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,196 --> 00:01:06,400 [onheilspellende muziek speelt] 2 00:01:31,224 --> 00:01:34,461 [muziek wordt spookachtig] 3 00:02:03,024 --> 00:02:06,426 -[kinderen] Trick or treat! -[zombieachtig gelach] Welkom. 4 00:02:06,527 --> 00:02:10,665 Wie durft dit kleine mee te nemen Roger Federer in mijn kasteel? 5 00:02:10,765 --> 00:02:12,165 [zombieachtig gelach] 6 00:02:12,265 --> 00:02:14,535 Wat heb ik jullie verteld, kinderen? Dit huis is het beste op de blok. 7 00:02:14,636 --> 00:02:19,339 Natuurlijk weet je het al Dat. En binnenkort zullen wij regeren Transsylvanië. 8 00:02:19,439 --> 00:02:21,542 [zombie-achtig gelach] Oké, snoep? 9 00:02:21,643 --> 00:02:23,410 [zombie-achtig gelach] Dat is wat ik dacht. 10 00:02:23,511 --> 00:02:26,648 Eén, twee, omdat je een eerlijk gezicht hebt. 11 00:02:26,748 --> 00:02:30,685 -[beiden] Bedankt. -Graag gedaan. Bedankt voor het komen. 12 00:02:30,785 --> 00:02:34,589 [zombieachtig gelach] 13 00:02:36,490 --> 00:02:38,458 We moeten het echt omdraaien. 14 00:02:38,993 --> 00:02:40,528 Deze tanden zijn mijn dood. 15 00:02:41,062 --> 00:02:42,797 Ik heb me daar niet voor aangemeld. 16 00:02:42,897 --> 00:02:49,469 Hé, in de familie Cole, snoep uitdelen wel onderdeel van onze burgerplicht. Hm. 17 00:02:53,641 --> 00:02:54,842 Waar is mama? 18 00:02:54,942 --> 00:02:56,410 Ze ligt. 19 00:02:56,744 --> 00:02:58,178 Ze voelt zich niet lekker. 20 00:02:58,278 --> 00:03:00,048 Het is een volle maan. [sist] 21 00:03:00,148 --> 00:03:01,683 [Connor grinnikt] 22 00:03:02,182 --> 00:03:03,751 Laat me even bij haar gaan kijken. 23 00:03:03,851 --> 00:03:04,919 Nee nee nee. 24 00:03:05,019 --> 00:03:07,354 Het gaat goed met haar. Zij is mijn vrouw. 25 00:03:08,221 --> 00:03:10,658 Laten we nu naar griezelige films kijken en 26 00:03:10,758 --> 00:03:14,494 de buurt TP'en en klodders chocolaatjes 27 00:03:14,595 --> 00:03:17,699 geven aan de gouden goblins diep in de plooien. 28 00:03:17,799 --> 00:03:18,800 Hm? 29 00:03:18,900 --> 00:03:21,234 Ik moet studeren, papa. 30 00:03:21,334 --> 00:03:23,137 De MCAT's, het is een test van zes uur. 31 00:03:23,236 --> 00:03:25,372 Dit spul leest als stereo-instructies. 32 00:03:25,472 --> 00:03:27,340 Dokter Kevorkian, lijn één. 33 00:03:27,441 --> 00:03:29,143 [Connor grinnikt] Precies. 34 00:03:29,242 --> 00:03:32,479 Het klinkt overweldigend. 35 00:03:32,580 --> 00:03:34,481 -Het is. -Neem dus een pauze. 36 00:03:34,582 --> 00:03:36,818 Breng wat tijd door met je oude man. 37 00:03:36,918 --> 00:03:38,686 Het leven gaat sneller dan je denkt. 38 00:03:38,786 --> 00:03:39,854 [deurbel klinkt] 39 00:03:39,954 --> 00:03:41,221 De volgende. 40 00:03:41,321 --> 00:03:42,890 Ik kom naar de voordeur, de volgende. 41 00:03:42,990 --> 00:03:44,357 Wil je met de tanden meegaan? 42 00:03:44,926 --> 00:03:47,595 Ik zal ze schoonmaken. Oke. Mm! 43 00:03:49,764 --> 00:03:51,364 [deurbel luidt] 44 00:03:51,699 --> 00:03:52,800 Je bent gek. 45 00:03:56,738 --> 00:03:58,806 [deur gaat open] 46 00:03:59,306 --> 00:04:02,543 -[onheilspellende muziek] -[windstoten] 47 00:04:12,252 --> 00:04:14,354 Christus, kun je de deur sluiten, Pa? 48 00:04:18,458 --> 00:04:21,328 Pap, doe de deur dicht. Het vriest hier. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,498 Pa? 50 00:04:29,237 --> 00:04:30,605 Pa! 51 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 [onheilspellende muziek gaat door] 52 00:04:44,719 --> 00:04:46,621 -Ik wil je bloed drinken! -[muziek crescendo's] 53 00:04:46,721 --> 00:04:47,789 [Cole lacht] 54 00:04:47,889 --> 00:04:49,090 Pa, wat verdomme? 55 00:04:49,190 --> 00:04:50,925 [Cole lacht] Hé, Let op je woorden. 56 00:04:51,025 --> 00:04:52,392 Ik heb je daar goed in. 57 00:04:52,492 --> 00:04:54,095 [Cole lacht] Je bent dom. 58 00:04:54,494 --> 00:04:57,131 -[Cole lacht] -Het was niet grappig, papa. 59 00:04:57,899 --> 00:05:01,334 Kom op, ik moet hier een hoofdstuk doorlezen. 60 00:05:02,369 --> 00:05:03,604 [Cole zucht] 61 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Als je zo doorgaat, er zal niets meer overblijven die kinderen. 62 00:05:09,409 --> 00:05:11,378 Eh, meer hebben we waarschijnlijk niet nodig. 63 00:05:11,478 --> 00:05:13,281 Er zijn nog maar een paar achterblijvers. 64 00:05:13,380 --> 00:05:14,882 [grinnikt] Meer voor mij. 65 00:05:15,583 --> 00:05:16,984 [deurbel klinkt] 66 00:05:17,084 --> 00:05:18,753 [Cole zucht] Zoals ik al zei. 67 00:05:19,187 --> 00:05:20,755 Slechts een paar achterblijvers. 68 00:05:21,088 --> 00:05:22,389 Ik denk dat het happy hour is. 69 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 Oh! [mompelt] Oké. 70 00:05:25,560 --> 00:05:26,894 [zombieachtig gelach] 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,930 Volgende slachtoffer. 72 00:05:32,365 --> 00:05:34,334 [deur gaat open] 73 00:05:34,434 --> 00:05:36,671 [wind waait] 74 00:05:50,151 --> 00:05:51,252 Pa. 75 00:05:51,384 --> 00:05:54,121 Serieus, je moet de deur sluiten. 76 00:05:56,824 --> 00:05:57,892 Pa! 77 00:06:09,503 --> 00:06:11,873 Ik ga er niet nog een keer in trappen, papa. 78 00:06:16,310 --> 00:06:17,545 Pa? 79 00:06:19,446 --> 00:06:21,782 [onheilspellende muziek speelt] 80 00:06:21,883 --> 00:06:23,117 Ernstig. 81 00:06:23,217 --> 00:06:26,087 [blaffende honden in de verte] 82 00:06:32,126 --> 00:06:33,995 Papa, je kunt nu naar buiten komen. 83 00:06:34,095 --> 00:06:36,597 [het blaffen gaat door] 84 00:06:36,697 --> 00:06:37,732 Pa. 85 00:06:40,368 --> 00:06:43,604 [muziek wordt spookachtig] 86 00:07:04,424 --> 00:07:06,661 [muziek wordt intenser] 87 00:07:13,367 --> 00:07:15,536 [grommend] 88 00:07:16,469 --> 00:07:17,705 Connor. 89 00:07:19,240 --> 00:07:20,908 Pa! 90 00:07:23,811 --> 00:07:26,147 -[Cole kreunt] -[Connor gromt] 91 00:07:26,247 --> 00:07:29,482 [intens muziekspel] 92 00:07:33,888 --> 00:07:34,922 [Cole kreunt] 93 00:07:37,258 --> 00:07:38,526 -[Connor gromt] -[deur slaat dicht] 94 00:07:39,994 --> 00:07:42,029 [mensen schreeuwen] 95 00:07:46,434 --> 00:07:48,102 [Connor hijgt en kreunt] 96 00:07:48,202 --> 00:07:51,272 Connor, Connor. Kijk me aan. 97 00:07:51,605 --> 00:07:54,075 [beiden zwaar ademend] 98 00:07:56,677 --> 00:07:57,912 [Moira snakt naar adem] 99 00:08:00,047 --> 00:08:01,582 [hijgt] 100 00:08:01,682 --> 00:08:03,050 [zwaar ademen] 101 00:08:10,391 --> 00:08:11,625 [plof] 102 00:08:14,494 --> 00:08:17,732 [griezelige muziek speelt] 103 00:11:01,462 --> 00:11:03,697 [muziek vervaagt] 104 00:11:05,600 --> 00:11:07,401 [onduidelijk gebabbel] 105 00:11:07,502 --> 00:11:09,170 Hé, wat is er? 106 00:11:09,270 --> 00:11:10,404 [griezelige muziek speelt] 107 00:11:10,505 --> 00:11:11,906 Wat is er gebeurd? 108 00:11:13,307 --> 00:11:14,341 Connor! 109 00:11:15,209 --> 00:11:16,944 Pardon, kan iemand mij vertellen wat er aan de hand is? 110 00:11:17,044 --> 00:11:19,013 Hallo, meneer Cole. Mijn naam is Shelly Littner. 111 00:11:19,113 --> 00:11:21,115 Ik ben hier de rouwbegeleider. 112 00:11:21,215 --> 00:11:22,349 Oké. 113 00:11:22,449 --> 00:11:24,218 Het spijt me zeer. 114 00:11:24,318 --> 00:11:25,654 Maar je vader stierf. 115 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 Oké, wat is er aan de hand? 116 00:11:27,922 --> 00:11:29,156 -Pardon. -Mike. 117 00:11:29,256 --> 00:11:30,958 Nee, noem mij niet zo. Alleen papa noemt mij zo. 118 00:11:31,058 --> 00:11:33,427 -[Shelly] Michael, kom op. Kom op. -[Michael] Het spijt me. 119 00:11:33,827 --> 00:11:34,895 -Je hebt dit. -Het spijt me. 120 00:11:34,995 --> 00:11:36,463 -Kom op, adem gewoon. -Het spijt me. 121 00:11:36,565 --> 00:11:38,699 Ik dacht dat je zei dat mijn vader... 122 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 Ik deed. 123 00:11:41,168 --> 00:11:42,203 Het spijt me. 124 00:11:46,575 --> 00:11:49,076 -We helpen je er doorheen dit oke? -[snikt] 125 00:11:52,213 --> 00:11:54,616 Waar was je verdomme toen dit gebeurde? 126 00:11:54,715 --> 00:11:55,950 Wat? 127 00:11:57,284 --> 00:11:59,720 Wat zei je? 128 00:11:59,820 --> 00:12:04,559 -Wat heb je gedaan? -Niet doen. Doe dat niet. 129 00:12:04,659 --> 00:12:05,960 Wat? 130 00:12:06,060 --> 00:12:09,196 -Niet doen. Raak mij niet aan. - Wat heb je verdomme gedaan? 131 00:12:09,296 --> 00:12:11,332 Wat heb je gedaan? Waar was je verdomme? 132 00:12:11,432 --> 00:12:12,534 Wat heb je verdomme gedaan? 133 00:12:12,634 --> 00:12:14,168 Wat heb je gedaan? Hè? Wat heb je gedaan? 134 00:12:14,268 --> 00:12:16,337 -Wat heb ik gedaan? - Waar was je verdomme? 135 00:12:16,437 --> 00:12:17,672 Hoe denk je dat ik hieraan kom? 136 00:12:17,771 --> 00:12:19,306 [Shelly] Kom op, Michael. Laten we gaan. Michaël. 137 00:12:19,406 --> 00:12:20,441 Ik zou hem gered hebben. 138 00:12:21,775 --> 00:12:23,244 -Ik heb gedaan wat ik kon. -Ik zou hebben. 139 00:12:23,877 --> 00:12:26,213 -Ik zou hem verdomme hebben gered. -Kom laten we gaan. 140 00:12:28,782 --> 00:12:30,751 [ECG piept] 141 00:12:30,851 --> 00:12:32,920 [kloppen] 142 00:12:33,020 --> 00:12:36,290 Miss Moira, sorry dat ik u wakker maak. 143 00:12:37,726 --> 00:12:38,926 Ik ben rechercheur 144 00:12:39,026 --> 00:12:41,762 Cyphers, en dit is mijn partner. 145 00:12:41,862 --> 00:12:43,197 [Rechercheur Lynn Fink] 146 00:12:43,598 --> 00:12:46,300 inhalator pufjes. 147 00:12:46,400 --> 00:12:47,935 Kijk, ik weet dat je veel hebt meegemaakt vanavond. 148 00:12:48,035 --> 00:12:50,471 [kreunt] Hm. 149 00:12:51,038 --> 00:12:53,440 [Cyphers] Maar het is heel erg belangrijk dat je het probeert en vertel ons wat er is gebeurd. 150 00:12:54,842 --> 00:12:56,777 Ik vertelde het aan de andere rechercheurs. Welke andere detectives? 151 00:12:58,613 --> 00:13:00,381 De vrouw met de bril. 152 00:13:02,016 --> 00:13:03,350 [Cyphers] Bril? 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,252 Ze raakte mij aan. 154 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 Dat vond ik niet leuk. 155 00:13:09,857 --> 00:13:11,693 Ik zei dat je deze plek moest afsluiten. 156 00:13:11,792 --> 00:13:12,860 Ik deed. 157 00:13:12,960 --> 00:13:16,230 Geen verslaggevers, geen interviews, Niets. 158 00:13:16,330 --> 00:13:18,767 Ga naar buiten en sluit deze rotzooi op. 159 00:13:18,866 --> 00:13:20,134 Ik ben er mee bezig. 160 00:13:20,502 --> 00:13:23,370 [Moira kreunt] 161 00:13:23,470 --> 00:13:25,205 Sorry daarvoor. 162 00:13:25,740 --> 00:13:28,075 -[kreunt] Mm. -Kijk, juffrouw Moira... 163 00:13:28,942 --> 00:13:31,845 Ik wil dat je alles met mij doorneemt. 164 00:13:33,280 --> 00:13:36,584 U kunt mij helpen de persoon te vinden die uw man heeft vermoord. 165 00:13:37,752 --> 00:13:39,153 Lee. 166 00:13:40,821 --> 00:13:41,790 Mijn neef. 167 00:13:41,889 --> 00:13:44,592 Lee Morris, Skulleton? 168 00:13:46,360 --> 00:13:48,395 -Waar zijn mijn zoons? -Het gaat prima met ze. 169 00:13:48,495 --> 00:13:50,197 Ik wil mijn zonen! 170 00:13:50,297 --> 00:13:53,100 -Ik wil mijn zonen! Ik wil mijn zonen! -[verpleger] Een beetje hulp! 171 00:13:53,200 --> 00:13:55,603 -[Moira hijgt] -Begrepen? 172 00:13:56,036 --> 00:13:57,905 -Oké. -Is hij dood? 173 00:13:58,005 --> 00:13:59,808 Heb ik hem vermoord? 174 00:13:59,907 --> 00:14:01,442 Is hij dood? 175 00:14:02,409 --> 00:14:03,678 Is hij dood? 176 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 We zijn hier op de plaats van een gruwelijke misdaad die 177 00:14:06,113 --> 00:14:09,316 de hele zaak in beslag neemt Deep Ridge 178 00:14:09,416 --> 00:14:11,885 Falls-gemeenschap gespannen omdat de aanvaller nog op vrije voeten is. 179 00:14:12,386 --> 00:14:15,356 Er is een voortdurende zoektocht en klopjacht 180 00:14:15,456 --> 00:14:17,458 aan de gang, aangezien de lokale autoriteiten 181 00:14:17,559 --> 00:14:20,562 alle burgers hebben gewaarschuwd om alert en 182 00:14:20,662 --> 00:14:22,930 voorzichtig te zijn bij verdachte activiteiten. 183 00:14:23,030 --> 00:14:26,266 [angstaanjagende muziek gespeeld] 184 00:14:40,715 --> 00:14:42,082 [motor wordt uitgeschakeld] 185 00:14:51,593 --> 00:14:53,293 Ontzettend bedankt. 186 00:14:53,394 --> 00:14:54,962 [muziek vervaagt] 187 00:14:55,062 --> 00:14:56,130 Zie je volgende week. 188 00:14:56,230 --> 00:14:59,066 [vrouw] Bedankt. Doei. 189 00:14:59,166 --> 00:15:01,168 [bel luidt en deur gaat dicht] 190 00:15:11,945 --> 00:15:13,213 Hm. 191 00:15:15,048 --> 00:15:17,652 Heb je iemand nieuw gevonden om voor te zorgen, Samantha? 192 00:15:17,752 --> 00:15:20,387 Dat gaat je niets aan, Lynn. 193 00:15:20,487 --> 00:15:21,623 Gewoon zeggen. 194 00:15:22,089 --> 00:15:26,828 Je woont zo dichtbij, en ik weet dat je je moeder mist. 195 00:15:26,927 --> 00:15:29,196 Ik heb een gespecificeerd ontvangstbewijs nodig. 196 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 Natuurlijk. 197 00:15:31,498 --> 00:15:35,703 Hoe gaat het met je in dat grote, lege huis van je? 198 00:15:35,804 --> 00:15:37,271 Het gaat goed met me. 199 00:15:37,371 --> 00:15:38,439 Met mij gaat het goed. 200 00:15:38,540 --> 00:15:41,876 Weet je, ik kan een keer langskomen 201 00:15:41,975 --> 00:15:43,511 en je gezelschap houden als je wilt. 202 00:15:43,611 --> 00:15:45,112 Ik drink liever Drano. 203 00:15:45,613 --> 00:15:49,316 -Pardon? -Nee. Ik zei nee, dank je. 204 00:15:49,950 --> 00:15:51,218 Oke. 205 00:15:55,590 --> 00:15:57,257 Wil je wat snoep? 206 00:15:58,392 --> 00:16:02,730 Ik heb dit allemaal nog over en, Ik heb die drop die je lekker vindt. 207 00:16:02,831 --> 00:16:04,064 Nee. 208 00:16:04,431 --> 00:16:05,733 Nee, dank u. 209 00:16:06,166 --> 00:16:09,203 -Ik heb een gespecificeerd ontvangstbewijs nodig. -Alsjeblieft. 210 00:16:12,774 --> 00:16:15,008 Prettige dag. 211 00:16:15,108 --> 00:16:17,344 -[belgeluiden] -Zoetheid. 212 00:16:20,949 --> 00:16:23,718 [onheilspellende muziek speelt] 213 00:16:23,818 --> 00:16:25,085 [zucht] 214 00:16:37,097 --> 00:16:40,334 [onheilspellende muziek gaat door] 215 00:17:05,994 --> 00:17:07,227 Lee! 216 00:17:08,530 --> 00:17:09,597 Lee! 217 00:17:09,697 --> 00:17:11,799 Ik wist dat ik je hier zou vinden. 218 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 Ik ben het. 219 00:17:13,200 --> 00:17:15,637 Het is je zus. 220 00:17:15,737 --> 00:17:18,506 Oh, mijn god, je bent zo gewond. Laat me je helpen. 221 00:17:19,974 --> 00:17:21,441 Laat me je helpen. 222 00:17:23,210 --> 00:17:24,679 [Lee kreunt] 223 00:17:26,280 --> 00:17:28,115 Ik ben nu verpleegster, hè? 224 00:17:28,215 --> 00:17:29,884 Je kan me vertrouwen. 225 00:17:30,450 --> 00:17:33,320 Oké? De enige die je kunt vertrouwen. 226 00:17:35,422 --> 00:17:36,724 Je kunt hier niet de hele nacht blijven. 227 00:17:36,824 --> 00:17:39,126 Je gaat bevriezen en je wordt gepakt. 228 00:17:39,827 --> 00:17:41,495 Oké? 229 00:17:41,596 --> 00:17:43,096 Bij mij ben je veilig. 230 00:17:45,667 --> 00:17:46,801 Kom hier. 231 00:17:47,367 --> 00:17:49,303 Ik weet dat het een lange dag is geweest. 232 00:17:49,403 --> 00:17:52,439 -[Lee gromt] -Ik ben zo blij je te zien. 233 00:17:53,407 --> 00:17:56,644 [onheilspellende muziek gaat door] 234 00:17:57,679 --> 00:17:59,413 Wil je nog wat koffie? 235 00:18:02,182 --> 00:18:03,585 Het spijt me, wat? 236 00:18:03,685 --> 00:18:04,852 Koffie. 237 00:18:16,864 --> 00:18:17,932 [koffie gieten] 238 00:18:18,032 --> 00:18:19,266 Nee. 239 00:18:24,438 --> 00:18:25,472 Nee. 240 00:18:29,109 --> 00:18:30,778 Wat doen we nu? 241 00:18:32,981 --> 00:18:36,216 [onheilspellende muziek speelt] 242 00:18:54,636 --> 00:18:55,603 [Moira zucht] 243 00:18:55,703 --> 00:18:57,739 [muziek vervaagt] 244 00:19:08,583 --> 00:19:09,651 Oh nee. 245 00:19:10,652 --> 00:19:11,686 Hoi! 246 00:19:12,452 --> 00:19:13,521 Hoi! 247 00:19:15,890 --> 00:19:17,859 Ga verdomme van mijn blok af. 248 00:19:20,227 --> 00:19:22,429 O nee, mens. 249 00:19:24,032 --> 00:19:25,933 Dat gebeurt niet. 250 00:19:27,200 --> 00:19:29,070 [lijn bellen] 251 00:19:29,169 --> 00:19:31,039 Cyphers. 252 00:19:31,139 --> 00:19:32,372 Ja, het is Moira. 253 00:19:33,041 --> 00:19:34,075 Ik heb mijn nummer veranderd. 254 00:19:34,174 --> 00:19:35,143 Ja. 255 00:19:35,242 --> 00:19:36,878 Ja, heb je dat bord leeggemaakt? 256 00:19:37,578 --> 00:19:39,246 SLS266? 257 00:19:39,747 --> 00:19:41,683 Deze teef zit vandaag voor mijn huis. 258 00:19:41,783 --> 00:19:44,418 Nogmaals, het is net de vierde keer. 259 00:19:44,519 --> 00:19:46,453 Kerel, laat de plaat maar draaien. 260 00:19:48,089 --> 00:19:49,624 Ja, ik weet dat het die tijd van het jaar is, maar 261 00:19:49,724 --> 00:19:53,293 deze teef is halverwege het blok op zit daar gewoon. 262 00:19:54,428 --> 00:19:55,830 Kerel, laat dat bord leeglopen. 263 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 [verteller op tv] Er is er maar één: het 264 00:19:59,067 --> 00:20:01,836 origineel, de klassieker De Skulleton. 265 00:20:02,235 --> 00:20:05,907 Deze woensdagavond markeert de 24-uursfilm 266 00:20:06,007 --> 00:20:08,609 marathonevenement van een van de meest geliefde iconen van onze tijd. 267 00:20:08,710 --> 00:20:11,813 Terreur is deze kleine gemeenschap 268 00:20:11,913 --> 00:20:13,413 binnengeslopen waar niemand veilig is. 269 00:20:13,514 --> 00:20:15,415 [vrouw 1] Blijf dicht bij mij, dan zullen we vind je vader. 270 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 [vrouw 2] Je krijgt je vader niet. 271 00:20:17,819 --> 00:20:19,020 [vrouw schreeuwt op tv] 272 00:20:19,120 --> 00:20:21,789 [verteller] Ga mee met Moira Cole en haar jongen vrienden terwijl 273 00:20:21,889 --> 00:20:26,194 ze vechten om te overleven tegen Lee Morris, in The Schedelton. 274 00:20:26,694 --> 00:20:29,964 -Kan Moira Cole de overleven nacht? -[Cole schreeuwt] Mam! 275 00:20:30,064 --> 00:20:33,333 Controleer lokale vermeldingen op aanvangstijden. Het onderwerp is mogelijk niet-- 276 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 [onheilspellende muziek speelt] 277 00:20:52,754 --> 00:20:53,788 [deur gaat open] 278 00:21:02,897 --> 00:21:03,965 Hoi. 279 00:21:04,065 --> 00:21:06,333 [muziek vervaagt] 280 00:21:06,433 --> 00:21:08,770 Wat heb ik je verteld over je onaangekondigde komst hier? 281 00:21:08,870 --> 00:21:12,673 Als je stopt met schreeuwen, Ik kom niet meer onaangekondigd langs. 282 00:21:17,145 --> 00:21:18,646 Gelukkige verjaardag. 283 00:21:21,716 --> 00:21:22,750 Wat? 284 00:21:24,685 --> 00:21:27,021 Gelukkige verjaardag. Het is een jaar geweest. 285 00:21:28,355 --> 00:21:29,757 Tijd om je aan te kleden. 286 00:21:31,125 --> 00:21:32,560 Ik wil me niet aankleden. 287 00:21:32,660 --> 00:21:35,163 Kom op. Ik zal je helpen je bed op te maken. 288 00:21:35,263 --> 00:21:36,998 Je zou me mee kunnen nemen voor koffie. 289 00:21:37,532 --> 00:21:39,634 Ik wil je niet meenemen voor koffie. 290 00:21:39,734 --> 00:21:41,636 Ik wil mijn bed niet opmaken. 291 00:21:41,736 --> 00:21:43,738 En ik wil me niet aankleden. 292 00:21:52,747 --> 00:21:55,249 Bent u bereid om met Dr. Lucien al? 293 00:21:55,348 --> 00:21:56,383 Mama. 294 00:21:56,818 --> 00:21:59,352 Ik wil niet met je medicijnman praten. 295 00:21:59,452 --> 00:22:00,788 Hij is een psychiater. 296 00:22:00,888 --> 00:22:02,123 Hetzelfde verschil. 297 00:22:02,690 --> 00:22:05,026 Ik weet dat je het nog niet kunt zien, 298 00:22:05,126 --> 00:22:06,961 maar ik beloof je, 299 00:22:08,129 --> 00:22:09,897 jij komt hieruit. 300 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Kijk, dat is het deel dat je niet begrijpt, mam. 301 00:22:14,334 --> 00:22:16,003 Ik wil er niet uit komen. 302 00:22:16,537 --> 00:22:19,439 Je moet iets vinden om voor te leven. 303 00:22:19,540 --> 00:22:21,341 Ik heb het gehad, mam. 304 00:22:21,943 --> 00:22:23,077 Ik had het. 305 00:22:27,315 --> 00:22:29,083 Laat het me weten als je van gedachten verandert. 306 00:22:32,520 --> 00:22:35,189 -[deur gaat dicht] -[aangrijpende muziek] 307 00:22:35,289 --> 00:22:36,724 [Moira zucht] 308 00:22:42,129 --> 00:22:44,298 Hoi. Ik was je aan het zoeken. 309 00:22:44,397 --> 00:22:46,000 Alles ok? 310 00:22:48,236 --> 00:22:49,469 Nee. 311 00:22:50,538 --> 00:22:52,506 Laat hem gewoon met rust, mam. 312 00:22:55,042 --> 00:22:56,577 Wil je koffie gaan halen? 313 00:22:58,880 --> 00:23:00,948 Ja. Ik zou. 314 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 Oke. 315 00:23:02,817 --> 00:23:05,253 Trek echte kleren aan. Ik moet over een uur op mijn werk zijn, Okee? 316 00:23:05,353 --> 00:23:08,222 -Dus je kunt me afzetten. -Oké. Jij hebt het. 317 00:23:08,322 --> 00:23:11,559 [griezelige muziek speelt] 318 00:23:15,229 --> 00:23:16,564 Hallo? 319 00:23:17,665 --> 00:23:18,666 Mama. 320 00:23:19,267 --> 00:23:22,536 Kom op, mama. Wat moet ik doen om je uit deze problemen te krijgen? 321 00:23:22,637 --> 00:23:25,239 -Neem een ​​scone. Je moet iets eten. -Oh God nee. 322 00:23:25,339 --> 00:23:27,141 Ik heb gal en adrenaline gebruikt. 323 00:23:27,241 --> 00:23:28,509 Wat wil je? Iets anders? 324 00:23:28,609 --> 00:23:30,544 -Ik wil deze koffie. -Ontbijtsandwich? Oké. 325 00:23:31,679 --> 00:23:32,713 Hoi. 326 00:23:33,381 --> 00:23:35,783 [hijgt] Oh, mijn God. 327 00:23:37,084 --> 00:23:38,686 Oh, mijn god, Lisa. 328 00:23:38,786 --> 00:23:41,522 -[Lisa] Hallo. -[Moira] Oh, mijn god. 329 00:23:42,790 --> 00:23:47,494 -Ik ben zo blij je te zien. -Jij ook. 330 00:23:47,595 --> 00:23:49,664 -Hoi. -Hoi. 331 00:23:50,463 --> 00:23:51,933 Hoe was het met je? 332 00:23:52,033 --> 00:23:53,935 Ben jij... Ben jij heb je de school nog? Geef jij les? 333 00:23:54,035 --> 00:23:56,337 Jaaa Jaaa, alles is heel goed geweest. 334 00:23:56,436 --> 00:23:57,838 Ik ga gewoon een kop koffie drinken 335 00:23:57,939 --> 00:24:00,841 voordat mijn peuters om 12.00 uur op ijsles zijn. 336 00:24:00,942 --> 00:24:06,614 Ik kan er niet bij dat ze zo jong beginnen. Rechts? 337 00:24:06,714 --> 00:24:08,282 -Ja. -Zo jong. 338 00:24:08,382 --> 00:24:10,017 -Dus ja. -Ja. 339 00:24:10,117 --> 00:24:14,322 Ik denk dat ik het heb mijn eerste paar schaatsen toen ik drie jaar oud was. 340 00:24:14,422 --> 00:24:15,623 Dat is gestoord. 341 00:24:15,723 --> 00:24:18,059 Dat zijn geen paar balletschoenen, weet je? 342 00:24:18,159 --> 00:24:20,928 -[allemaal grinniken] -Dat is zoiets als schaatsen. 343 00:24:21,028 --> 00:24:24,497 Kijk, mam, Ik moet aan het werk. 344 00:24:25,366 --> 00:24:28,102 Eh, jullie blijven. Inhalen. 345 00:24:29,704 --> 00:24:30,938 Het is goed je te zien. 346 00:24:31,038 --> 00:24:32,139 Ja. 347 00:24:37,979 --> 00:24:41,916 Oh mijn god, het spijt me zo. Ik wist het niet hij vergat hoe hij moest praten. 348 00:24:42,016 --> 00:24:43,284 Het is in orde. 349 00:24:43,617 --> 00:24:46,387 Heeft u tijd om te gaan wandelen? Chillen? 350 00:24:46,520 --> 00:24:47,822 -Ja. -O mijn God. 351 00:24:47,922 --> 00:24:49,457 Ik ben zo blij je te zien. Wil je de rest daarvan? 352 00:24:49,557 --> 00:24:51,292 -Ja. Bedankt. -[beide lachen] 353 00:24:51,392 --> 00:24:52,994 [Moira] Absoluut niet. 354 00:24:55,196 --> 00:24:57,698 [Moira] Vertel me dat je niemand ziet. 355 00:24:58,532 --> 00:24:59,834 Ik ben niet. 356 00:25:01,535 --> 00:25:03,037 -[Lisa grinnikt] -Ja! 357 00:25:03,137 --> 00:25:04,839 Daar kan ik mee werken. 358 00:25:05,606 --> 00:25:07,875 -Godzijdank. -Dus? 359 00:25:07,975 --> 00:25:09,577 Ja. 360 00:25:09,677 --> 00:25:11,912 -Hoe gaat het met Michaël? -Goed... 361 00:25:13,280 --> 00:25:14,615 Hij heeft je nodig. 362 00:25:15,282 --> 00:25:17,118 Nee dat doet hij niet. 363 00:25:17,218 --> 00:25:18,619 -O, dat doet hij. -Nee. 364 00:25:18,719 --> 00:25:20,921 Jullie twee zijn voor elkaar gemaakt. 365 00:25:21,022 --> 00:25:22,823 Jij was. Jij bent. 366 00:25:22,923 --> 00:25:25,059 Ik weet dit. Ik ben er vrij zeker van dat je dat doet. 367 00:25:25,159 --> 00:25:29,063 En hij heeft gewoon wat meer tijd nodig om het zich te herinneren. 368 00:25:30,631 --> 00:25:32,666 Geef hem alsjeblieft niet op. 369 00:25:33,100 --> 00:25:35,569 Dat zou een vergissing zijn. 370 00:25:35,669 --> 00:25:37,605 Bezoekt hij een therapeut? 371 00:25:37,972 --> 00:25:40,107 Hij... nog niet. 372 00:25:40,207 --> 00:25:41,876 Hij moet iemand zien. 373 00:25:42,176 --> 00:25:43,711 Duizend procent. 374 00:25:44,779 --> 00:25:46,247 En hij... hij is heel dichtbij. 375 00:25:46,347 --> 00:25:49,216 Hij is gewoon nog steeds een beetje verpletterd onder het gewicht van... 376 00:25:50,851 --> 00:25:52,553 zich verantwoordelijk voelen voor zijn broer en mij, 377 00:25:52,653 --> 00:25:55,156 wat een grote mislukking is op de moederafdeling. 378 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 Stop. 379 00:25:56,525 --> 00:25:58,092 Je bent een geweldige moeder. 380 00:25:59,560 --> 00:26:00,761 Ik weet dat je dat denkt. 381 00:26:00,861 --> 00:26:02,930 -Ik doe. -O, shit. 382 00:26:03,597 --> 00:26:06,233 Hoe konden ze dat doen? Ik bedoel, jij woont hier. 383 00:26:07,568 --> 00:26:09,103 Het is wat het is. 384 00:26:09,504 --> 00:26:12,206 Ik ontvang nog steeds royaltycheques per post. 385 00:26:12,306 --> 00:26:14,341 [donder gerommel] 386 00:26:17,211 --> 00:26:20,247 [griezelige muziek speelt] 387 00:26:25,019 --> 00:26:26,253 [Lee kreunt] 388 00:26:26,353 --> 00:26:27,688 Daar. 389 00:26:28,489 --> 00:26:30,157 Misschien wel onze beste batch. 390 00:26:30,925 --> 00:26:34,128 Allemaal de oorzaak van jou. [lacht] 391 00:26:34,228 --> 00:26:35,596 Ik zal je vertellen waarom. 392 00:26:36,363 --> 00:26:38,232 Omdat jij speciaal bent. 393 00:26:40,234 --> 00:26:41,335 Dat ben je zeker. 394 00:26:42,903 --> 00:26:47,007 En we hoeven niet te bespreken waarom je deed wat je deed. 395 00:26:47,108 --> 00:26:48,142 Oké? 396 00:26:49,443 --> 00:26:51,245 Hé, hé, hé, yo, yo. 397 00:26:51,912 --> 00:26:56,050 Ik wil niet nog een herhaling van afgelopen oktober. 398 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 Je zult niet optreden. 399 00:26:58,486 --> 00:26:59,954 Nee nee nee nee. 400 00:27:00,054 --> 00:27:02,456 Dus we gaan moet je aandoen een nieuwe 401 00:27:02,557 --> 00:27:05,292 stemmingsstabilisator omdat de lithium niet werkt. 402 00:27:05,392 --> 00:27:06,460 [Lee gromt] 403 00:27:06,894 --> 00:27:10,364 Wist je dat ze op Colonial Street 11 woont? 404 00:27:10,798 --> 00:27:12,366 Met haar twee jongens. 405 00:27:13,434 --> 00:27:15,102 Ze is er nog steeds. 406 00:27:15,202 --> 00:27:17,104 Met Michael en Connor. 407 00:27:27,815 --> 00:27:29,049 [Michel] Hé! 408 00:27:29,150 --> 00:27:32,186 Hé, weet jij waar Papa's Halloweenbox is? 409 00:27:32,286 --> 00:27:33,988 Er staan ​​er twee op zolder. 410 00:27:34,088 --> 00:27:36,724 -Michael, daar is het nog eentje daar. -Oh. 411 00:27:39,360 --> 00:27:40,728 Zitten ze in deze? 412 00:27:40,828 --> 00:27:42,930 - Waarom rook je hier? -Waarom ben je hier? 413 00:27:43,030 --> 00:27:45,466 Omdat ik het afval buiten 414 00:27:45,567 --> 00:27:47,334 zet, wat jij zou moeten doen. 415 00:27:48,335 --> 00:27:49,470 Kom op kom op! 416 00:27:49,571 --> 00:27:50,938 Neem die sigaret niet... 417 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 Kom op. 418 00:27:54,643 --> 00:27:56,645 Mam, hij is volwassen. 419 00:27:56,744 --> 00:27:59,246 Nou, dan zou hij meer aan volwassenheid moeten doen. 420 00:27:59,346 --> 00:28:01,048 -Mama. -Ja? 421 00:28:01,882 --> 00:28:03,751 Kunnen we even praten? 422 00:28:03,851 --> 00:28:05,085 Het is belangrijk. 423 00:28:06,153 --> 00:28:07,855 Ja sorry. 424 00:28:08,255 --> 00:28:10,191 -Het is al goed. -[Moira ademt scherp uit] 425 00:28:10,291 --> 00:28:13,427 Luister, ik ga verhuizen. 426 00:28:18,866 --> 00:28:20,834 Wat is dat? [grinnikt] 427 00:28:20,935 --> 00:28:22,537 Ik denk dat je moet. 428 00:28:22,637 --> 00:28:24,238 Oké. 429 00:28:24,338 --> 00:28:26,874 Eh, dacht ik je zou proberen mij tegen te houden, zeg me dat het te vroeg was... 430 00:28:26,974 --> 00:28:28,776 -Nee. -...of dat Connor dat niet was klaar, of... 431 00:28:28,876 --> 00:28:31,580 Connor zal misschien nooit klaar zijn, Michaël. 432 00:28:31,680 --> 00:28:34,348 Dat heeft niets met jou te maken. 433 00:28:34,448 --> 00:28:36,183 -Niets te maken met jou. -Oké. 434 00:28:36,283 --> 00:28:38,886 Als je er klaar voor bent om verder 435 00:28:39,654 --> 00:28:41,155 te gaan met je leven, doe het dan. 436 00:28:42,323 --> 00:28:43,857 Uit huis gaan. 437 00:28:43,958 --> 00:28:45,726 Versiering ophangen. 438 00:28:45,826 --> 00:28:47,127 Trouw met Lisa. 439 00:28:47,228 --> 00:28:48,829 -Wat? -Heb ik dat hardop gezegd? 440 00:28:48,929 --> 00:28:51,666 -Eén ding tegelijk, oké? -Ja! Een ding tegelijk. 441 00:28:51,765 --> 00:28:55,002 [onheilspellende muziek speelt] 442 00:28:56,370 --> 00:28:57,505 [autodeur gaat dicht] 443 00:29:01,041 --> 00:29:02,276 [Samantha schraapt haar keel] 444 00:29:08,215 --> 00:29:09,216 Oh Hey. 445 00:29:09,316 --> 00:29:12,119 Hallo, officier. Ik heb je daar niet gezien. 446 00:29:12,219 --> 00:29:15,456 Ik moet het gehad hebben ik draaide mij om. Ik ben verschrikkelijk in aanwijzingen. 447 00:29:17,391 --> 00:29:19,059 -Is dat het? -Ja. 448 00:29:19,159 --> 00:29:21,996 Ik bedoel, tenzij je een pot van mijn mede wilt. 449 00:29:22,096 --> 00:29:24,465 Het is pompoenkruid en ik brouw het zelf. 450 00:29:24,566 --> 00:29:27,935 Je kunt hier niet stoppen en zo stil. Het is een privéwoning. 451 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 -Oké. -Begrijpen? 452 00:29:30,104 --> 00:29:32,006 Ja, ik ben gewoon een beetje verdwaald. 453 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 -Begrijp je dat? -Ja. 454 00:29:34,375 --> 00:29:35,710 Dat doe ik nu. 455 00:29:35,809 --> 00:29:37,111 Ga verder. 456 00:29:44,451 --> 00:29:45,687 [sirene loeit] 457 00:29:45,786 --> 00:29:47,221 [Cyphers] Ik zal verdoemd zijn. 458 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 Jij hebt het gerund. 459 00:29:48,623 --> 00:29:51,358 -Ja. Ze is niemand. -[sombere, peinzende muziek] 460 00:29:51,458 --> 00:29:54,295 47, woont in North Cotner Lane, verpleegkundige op de NICU. 461 00:29:54,395 --> 00:29:57,464 Zij zorgde voor haar zieken moeder, die kwaakte ongeveer zeven jaar geleden. 462 00:29:57,565 --> 00:29:59,033 Jouw medeleven is overweldigend. 463 00:29:59,567 --> 00:30:03,037 Nou, nu klokt ze vier dagen per week bij Mather Medical. 464 00:30:03,137 --> 00:30:06,040 Eh, zoals ik al zei, ze is niemand. 465 00:30:07,474 --> 00:30:08,510 Ja. 466 00:30:09,778 --> 00:30:11,211 Misschien niet. 467 00:30:11,312 --> 00:30:12,946 Er is één ding, zegt dat ze veranderd is haar naam 468 00:30:13,047 --> 00:30:15,015 legaal, maar vermeldt niet waarom, en vermeldt niet de eerste. 469 00:30:15,115 --> 00:30:18,052 Laat Dimity de naamswijziging onderzoeken. 470 00:30:18,152 --> 00:30:18,986 Kopiëren. 471 00:30:19,086 --> 00:30:21,388 Ook Mather Medical. 472 00:30:22,222 --> 00:30:24,825 Waarom was ze bij de Cole-residentie? 473 00:30:26,561 --> 00:30:28,495 Ik begrijp het niet, ze wonen allebei in dezelfde stad. 474 00:30:28,596 --> 00:30:31,465 Ja, maar aan de andere kant van de snelweg. 475 00:30:31,899 --> 00:30:33,434 Waarom zou ze in die straat zijn? 476 00:30:34,569 --> 00:30:35,936 Wat? 477 00:30:36,403 --> 00:30:39,073 Ik zat net te denken of De kapitein zag mij nemen initiatief hierover... 478 00:30:39,173 --> 00:30:40,675 -Christus. -Ik bedoel, Cyphers, hij... 479 00:30:40,775 --> 00:30:43,110 Beschouw je het als een promotie? 480 00:30:43,877 --> 00:30:46,914 Heb je enig idee wat echt detectivewerk is? 481 00:30:47,014 --> 00:30:48,583 Het is methodisch. 482 00:30:48,683 --> 00:30:49,751 Het is systematisch. 483 00:30:50,284 --> 00:30:53,588 Het is een langzaam bewegend doelwit waar je bovenop moet blijven. 484 00:30:54,054 --> 00:30:55,356 Ja ik begrijp het. 485 00:30:55,456 --> 00:30:56,490 Ik denk van niet. 486 00:30:56,591 --> 00:30:59,761 Omdat we eigenlijk een zaak moeten opbouwen. 487 00:30:59,860 --> 00:31:02,096 Vooral deze dagen. 488 00:31:09,336 --> 00:31:10,638 [deur gaat dicht] 489 00:31:12,940 --> 00:31:14,875 [man] Waar ben je nu, Moira? 490 00:31:14,975 --> 00:31:18,212 [griezelige muziek speelt] 491 00:31:18,312 --> 00:31:22,416 Ik zit in het bos ertussen het huis van mijn vader en die van mijn tante. 492 00:31:22,784 --> 00:31:24,985 En wat zie je om je heen? 493 00:31:31,024 --> 00:31:33,026 [Moira] Mijn hele lichaam doet pijn. 494 00:31:34,662 --> 00:31:35,996 Het is koud. 495 00:31:36,096 --> 00:31:38,365 [muziek intensiveert] 496 00:31:38,465 --> 00:31:40,167 Bent u alleen? 497 00:31:40,267 --> 00:31:42,771 Ik ben hier nooit alleen. 498 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Ik ben bij mijn neef Lee. 499 00:31:45,707 --> 00:31:47,141 [Lucien] Wie is er nog meer bij je? 500 00:31:53,648 --> 00:31:55,349 Zijn zusje. 501 00:31:56,818 --> 00:31:59,052 Ik zei hem haar niet mee te nemen. 502 00:32:01,890 --> 00:32:04,191 Ik zei dat ze naar de bloemen moest kijken. 503 00:32:06,326 --> 00:32:08,996 Ik zeg haar dat ze naar de bloemen moet kijken. 504 00:32:10,998 --> 00:32:12,834 Ze zou dit niet mogen zien. 505 00:32:13,333 --> 00:32:15,770 Wat wil je niet dat ze ziet? 506 00:32:16,203 --> 00:32:18,472 Het is maar een vogel. 507 00:32:18,573 --> 00:32:19,940 Maar het is zo gewelddadig. 508 00:32:21,008 --> 00:32:22,744 Ik kan het niet stoppen. 509 00:32:23,010 --> 00:32:25,647 Moira. Hoor mij. 510 00:32:26,648 --> 00:32:27,882 Je kunt het stoppen. 511 00:32:27,981 --> 00:32:29,950 Nee, ik kan het niet tegenhouden. 512 00:32:30,050 --> 00:32:31,151 Ja, je kunt het tegenhouden. 513 00:32:31,251 --> 00:32:33,353 Vertel het hem gewoon. Je kunt hem zien. 514 00:32:33,454 --> 00:32:35,022 -Zeg het hem, stop ermee. -[jammeren] 515 00:32:35,122 --> 00:32:37,625 [Lucien] Je kon niet beschermen dat kleine meisje. 516 00:32:37,725 --> 00:32:40,160 -Maar dat kan nu wel. -[Moira ademt zwaar] 517 00:32:40,260 --> 00:32:44,198 -Kijk naar hem en zeg hem dat te doen stop. -Ik kan niet naar hem kijken. Ik kan het niet hou op. 518 00:32:44,965 --> 00:32:46,935 -Het is ok. -[hijgend] 519 00:32:47,034 --> 00:32:49,169 Nu ga ik tot vijf tellen. 520 00:32:49,970 --> 00:32:53,575 -Een twee drie vier vijf. -[hijgend] 521 00:32:55,375 --> 00:32:57,010 [fluistert] Doe hem pijn voor mij. 522 00:33:00,113 --> 00:33:01,916 Kom op terug. 523 00:33:02,015 --> 00:33:02,983 Waren hier. 524 00:33:03,083 --> 00:33:05,319 [muziek vervaagt] 525 00:33:05,854 --> 00:33:08,222 Ik ben er elke dag voor je. 526 00:33:10,390 --> 00:33:12,660 Ik wilde gewoon verder komen. 527 00:33:13,494 --> 00:33:14,529 Deze keer. 528 00:33:14,629 --> 00:33:16,564 Niet vandaag, maar je komt er wel. 529 00:33:16,664 --> 00:33:19,500 En weet je wat de hele sleutel daartoe is? 530 00:33:20,334 --> 00:33:24,104 Het besef dat jij jij bent. 531 00:33:24,606 --> 00:33:28,041 En jij bent geweldig. 532 00:33:30,377 --> 00:33:33,046 Je moet iets om jezelf geven. 533 00:33:36,350 --> 00:33:39,386 -[vogels krijsen] -[beklijvende muziek] 534 00:33:49,697 --> 00:33:51,398 Kunnen we het er gewoon over eens 535 00:33:51,933 --> 00:33:54,769 zijn dat de Ecstasy-serie van Vera Wilde 536 00:33:54,869 --> 00:33:59,439 kan zijn, heel mogelijk-- Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. 537 00:33:59,874 --> 00:34:01,141 --het beste boek ooit geschreven? 538 00:34:01,241 --> 00:34:03,011 Beter dan Moons eerste kus? 539 00:34:03,110 --> 00:34:05,980 Maar dat was jouw favoriet boek 20 jaar. Maar het is een teken. 540 00:34:06,079 --> 00:34:08,750 Het is een teken. Overal om ons heen staan ​​borden. 541 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 We kunnen veranderen. 542 00:34:10,317 --> 00:34:13,521 Wij kunnen elke dag veranderen. 543 00:34:13,621 --> 00:34:15,088 Ja, wij kunnen veranderen! 544 00:34:15,188 --> 00:34:17,825 -[Lee gromt] -Joepie! Lee. 545 00:34:17,926 --> 00:34:20,127 [Lee ademt zwaar] 546 00:34:20,227 --> 00:34:22,329 Wat ben je aan het doen? [hijgt] 547 00:34:22,429 --> 00:34:24,532 -Wauw! -[Lee gromt] 548 00:34:24,999 --> 00:34:25,967 Oké. 549 00:34:26,066 --> 00:34:28,302 [Lee kreunt] 550 00:34:31,305 --> 00:34:33,541 [kettingen rammelen] 551 00:34:39,881 --> 00:34:41,114 Slechte jongen. 552 00:34:42,617 --> 00:34:44,084 Je voelt je beter. 553 00:34:44,184 --> 00:34:45,720 Slaap lekker. 554 00:34:45,820 --> 00:34:48,523 Je bent in orde. Ik houd van je. 555 00:34:49,924 --> 00:34:51,291 Welterusten. 556 00:34:53,293 --> 00:34:55,530 [muziek vervaagt] 557 00:34:56,363 --> 00:34:58,600 [serviesgoed rammelt] 558 00:34:59,867 --> 00:35:01,101 [kraan loopt] 559 00:35:09,510 --> 00:35:11,579 O mijn God. Wat heb ik nu gedaan? 560 00:35:12,680 --> 00:35:14,782 Heb je tegen Michael gezegd dat hij moest verhuizen? 561 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 Ja, dat heb ik gedaan. 562 00:35:17,484 --> 00:35:19,721 Waarom zou je ons dat aandoen? 563 00:35:19,821 --> 00:35:21,656 Let op je mond in mijn huis. 564 00:35:21,756 --> 00:35:23,091 Jouw huis? 565 00:35:23,758 --> 00:35:26,126 Het was papa's levensverzekering die het uitbetaalde. 566 00:35:26,226 --> 00:35:30,197 Respecteer mij niet in mijn huis! 567 00:35:32,232 --> 00:35:33,568 Wil je het over respect hebben? 568 00:35:33,668 --> 00:35:36,303 Ja, ik wil het hebben over respect! 569 00:35:36,403 --> 00:35:38,539 Heb wat zelfrespect! 570 00:35:38,640 --> 00:35:40,307 Je slaapt de hele dag, 571 00:35:40,407 --> 00:35:41,609 je verlaat nooit het huis, 572 00:35:41,709 --> 00:35:44,144 Je draagt ​​niets bij aan het huis, je 573 00:35:44,244 --> 00:35:46,681 loopt hier rond als een boze zombie. 574 00:35:46,781 --> 00:35:49,617 Oh, waar heb je het eigenlijk over? 575 00:35:49,717 --> 00:35:51,385 Denk je niet dat je broer en ik je de hele 576 00:35:51,485 --> 00:35:53,921 nacht door de gangen horen stampen? 577 00:35:54,022 --> 00:35:56,624 -Je bent een verdomde leugenaar. -Ik ben een leugenaar? 578 00:35:56,724 --> 00:35:59,093 -Ik heb er genoeg van. - Waar ben je ziek van? 579 00:35:59,192 --> 00:36:01,663 Ik ben ziek van je, Je hebt papa vermoord! 580 00:36:04,766 --> 00:36:06,067 Het spijt me. 581 00:36:06,166 --> 00:36:08,903 [Moira ademt scherp, dan snikt] 582 00:36:11,773 --> 00:36:14,676 Als ik met hem van plaats zou kunnen ruilen, zou ik dat doen. 583 00:36:15,208 --> 00:36:17,111 [Moira snikt] 584 00:36:17,210 --> 00:36:18,713 Maar dat kan niet. 585 00:36:23,450 --> 00:36:26,688 [griezelige muziek speelt] 586 00:36:27,254 --> 00:36:28,656 Leugenaar. 587 00:36:30,190 --> 00:36:31,693 Waar heb je die vandaan? 588 00:37:08,863 --> 00:37:10,898 [muziek vervaagt] 589 00:37:17,370 --> 00:37:19,640 Waarom zit je hier in de auto? 590 00:37:21,475 --> 00:37:22,643 Um-- [schraapt keel] 591 00:37:23,276 --> 00:37:27,715 Ik ben helemaal tot aan de verhuur kantoor en ik zat daar maar. 592 00:37:28,315 --> 00:37:29,984 Kon niet uit de auto komen. 593 00:37:30,718 --> 00:37:31,753 Waarom? 594 00:37:32,419 --> 00:37:34,354 Ik weet het niet. Dat is het probleem. 595 00:37:34,454 --> 00:37:37,692 Ik voelde me gewoon vastzitten, weet je? 596 00:37:39,761 --> 00:37:40,962 Alsof ik bevroren was. 597 00:37:43,598 --> 00:37:45,499 Mijn geest is gewoon aan het racen. 598 00:37:45,600 --> 00:37:48,102 Je moet met iemand praten. 599 00:37:48,202 --> 00:37:49,436 Je doet. 600 00:37:50,303 --> 00:37:51,572 Ik weet. 601 00:37:51,672 --> 00:37:54,008 Help je die gedachten te ordenen. 602 00:37:54,474 --> 00:37:57,712 Dat hoeft niet zo te zijn Dr. Lucian, maar iemand. 603 00:37:57,812 --> 00:37:58,846 Ik weet. 604 00:38:00,214 --> 00:38:01,849 -Ik weet. -Je doet? 605 00:38:02,617 --> 00:38:03,651 Ja. 606 00:38:04,484 --> 00:38:05,720 Doe je het? 607 00:38:08,421 --> 00:38:09,924 Ik mis papa. 608 00:38:12,425 --> 00:38:16,564 Er gebeuren vreselijke dingen waar we geen controle over hebben. 609 00:38:17,999 --> 00:38:21,434 Er is onuitsprekelijk lijden in de wereld, 610 00:38:21,536 --> 00:38:23,771 maar het is niet de bedoeling dat we alleen lijden. 611 00:38:24,972 --> 00:38:26,908 Je vader heeft ervoor gekozen om van mij te houden, 612 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 ondanks... 613 00:38:33,014 --> 00:38:34,048 mij... 614 00:38:35,183 --> 00:38:37,718 en daar had ik geen controle over. 615 00:38:37,819 --> 00:38:38,953 En dank God, 616 00:38:39,053 --> 00:38:41,856 omdat jij en je broer uit die liefde voortkwamen. 617 00:38:43,958 --> 00:38:45,392 Je bent niet alleen. 618 00:38:48,162 --> 00:38:49,764 Dus blijf doorgaan. 619 00:38:51,464 --> 00:38:52,767 Bedankt. 620 00:38:54,302 --> 00:38:56,037 Is het ergens vijf uur? 621 00:38:56,771 --> 00:38:57,939 Hoi. 622 00:38:59,607 --> 00:39:02,342 -Ik hou van je mam. -Ik houd van je. 623 00:39:03,144 --> 00:39:06,280 [snift] Zoveel. 624 00:39:06,379 --> 00:39:09,851 Kom binnen. En ik heb echt behoefte aan een drankje. 625 00:39:11,185 --> 00:39:12,553 [Michael snikt] 626 00:39:14,155 --> 00:39:15,923 [Fink] Cyphers, doe je mee? 627 00:39:16,023 --> 00:39:17,058 [kloppen op de deur] 628 00:39:22,563 --> 00:39:24,832 Wat je deed knappen Samantha Marrin? 629 00:39:24,932 --> 00:39:25,933 Geestelijke instabiliteit? 630 00:39:26,033 --> 00:39:27,467 Slechte familie? 631 00:39:27,568 --> 00:39:29,003 Ik ga het uitzoeken. 632 00:39:33,975 --> 00:39:37,410 -[kraaiende kraaien] -[onheilspellende muziek] 633 00:39:56,030 --> 00:39:57,164 Sam Marrin. 634 00:39:59,333 --> 00:40:02,737 Dit is rechercheur Fink van de DRF-politieafdeling. 635 00:40:04,305 --> 00:40:06,140 Ik wil je graag een paar vragen stellen. 636 00:40:06,240 --> 00:40:08,475 [windgong rinkelt] 637 00:40:21,255 --> 00:40:23,490 [kettingen rammelen] 638 00:40:25,326 --> 00:40:27,561 [Lee gromt] 639 00:40:47,114 --> 00:40:48,783 Dit is rechercheur Fink. 640 00:40:50,818 --> 00:40:52,053 Binnen komen. 641 00:40:53,154 --> 00:40:54,188 [deur piept] 642 00:40:59,126 --> 00:41:00,161 Politie! 643 00:41:01,329 --> 00:41:02,830 Iemand hier beneden? 644 00:41:03,898 --> 00:41:05,066 Laat je handen zien! 645 00:41:36,130 --> 00:41:38,766 Verzenden. Kopieer jij? 646 00:41:40,134 --> 00:41:41,969 Ik heb een bus en een dokter nodig. 647 00:41:42,069 --> 00:41:43,037 Kopieer jij? 648 00:41:43,137 --> 00:41:45,239 [statisch gekraak op comm] 649 00:42:01,088 --> 00:42:03,124 [kettingen rammelen] 650 00:42:09,196 --> 00:42:11,465 Verzenden. Kopieer jij? 651 00:42:11,565 --> 00:42:13,834 [muziek wordt intenser] 652 00:42:13,934 --> 00:42:14,969 Verzenden! 653 00:42:15,636 --> 00:42:16,871 Ik heb een dokter nodig. 654 00:42:18,305 --> 00:42:19,440 Ik heb een slachtoffer... 655 00:42:19,540 --> 00:42:20,908 [Fink kreunt] 656 00:42:21,642 --> 00:42:23,878 [allebei grommend] 657 00:42:45,633 --> 00:42:47,134 [Lisa] Dat was zo goed, jullie. 658 00:42:47,536 --> 00:42:49,538 We gaan aan die beurten werken, ja? 659 00:42:49,637 --> 00:42:52,239 Zorg ervoor dat je het draagt Geschikte 660 00:42:52,339 --> 00:42:53,874 Halloween-kostuums op het feest volgende week. Oké? 661 00:42:54,608 --> 00:42:56,744 Oké. Doei mensen. 662 00:43:02,517 --> 00:43:04,785 [tedere muziek gespeeld] 663 00:43:37,351 --> 00:43:38,553 Wat doe je hier? 664 00:43:38,652 --> 00:43:41,155 Ik kwam alleen maar langs om te zeggen... 665 00:43:41,255 --> 00:43:42,923 [muziek vervaagt] 666 00:43:43,023 --> 00:43:44,225 Om wat te zeggen? 667 00:43:44,325 --> 00:43:45,359 Eh... 668 00:43:48,863 --> 00:43:50,698 Michaël, wat heb je te zeggen? 669 00:43:51,499 --> 00:43:52,933 Ik mis je. 670 00:43:54,668 --> 00:43:55,970 Ik weet. 671 00:43:57,938 --> 00:44:00,207 Je bent dus nog steeds aan het trainen. 672 00:44:00,941 --> 00:44:03,043 Hoe ziet het eruit? 673 00:44:04,111 --> 00:44:06,080 -Was ik zo'n... -Een lul? 674 00:44:07,882 --> 00:44:13,354 Ik heb er alles aan gedaan om het tussen ons te laten werken. 675 00:44:13,954 --> 00:44:16,157 En ik weet dat jij dat weet. 676 00:44:16,257 --> 00:44:17,291 Je hebt gelijk. 677 00:44:19,226 --> 00:44:20,694 Het spijt me. 678 00:44:36,443 --> 00:44:38,245 Kijk, ik ben net gestopt. 679 00:44:39,813 --> 00:44:41,682 En ik duwde je weg. 680 00:44:42,983 --> 00:44:44,752 Ik dacht niet aan jou. 681 00:44:44,852 --> 00:44:46,453 En dat was niet eerlijk. 682 00:44:48,422 --> 00:44:49,990 Het spijt me heel erg. 683 00:44:53,562 --> 00:44:54,795 Bedankt. 684 00:44:59,133 --> 00:45:01,869 Ik hoop dat het niet voorbij is tussen ons. 685 00:45:03,737 --> 00:45:04,972 [Lisa zucht] 686 00:45:05,507 --> 00:45:06,840 Ik niet... 687 00:45:08,543 --> 00:45:12,079 Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. 688 00:45:12,913 --> 00:45:15,282 Ik weet niet eens wat ik ervan moet denken. 689 00:45:17,519 --> 00:45:19,787 Ik kan dit niet nog een keer meemaken. 690 00:45:23,257 --> 00:45:24,391 Ik beloof, 691 00:45:25,627 --> 00:45:27,094 Dat hoeft niet. 692 00:45:44,878 --> 00:45:47,114 [uilengejoel] 693 00:45:50,417 --> 00:45:53,454 [tedere muziek gespeeld] 694 00:46:39,099 --> 00:46:42,336 [onheilspellende muziek speelt] 695 00:47:01,422 --> 00:47:04,458 [muziek wordt spookachtig] 696 00:47:30,652 --> 00:47:32,453 Ik houd van je. 697 00:47:37,726 --> 00:47:40,361 Het spijt me. 698 00:47:42,963 --> 00:47:44,264 [schreeuwt] 699 00:47:59,514 --> 00:48:01,549 [muziek vervaagt] 700 00:48:05,653 --> 00:48:08,255 [zucht] Lee, ik ben thuis. 701 00:48:09,356 --> 00:48:10,991 [zucht] O! 702 00:48:11,091 --> 00:48:14,294 De NICU was vanavond zo druk, 703 00:48:14,395 --> 00:48:16,463 ik heb het nog nooit zo gezien. 704 00:48:17,331 --> 00:48:19,834 Natuurlijk riepen Devin en Lauren. 705 00:48:19,933 --> 00:48:21,636 Het was zo vreemd. 706 00:48:24,271 --> 00:48:27,842 Toen werd de zuidelijke staat gesloten, 707 00:48:27,941 --> 00:48:30,444 dus moest ik de lange weg naar huis nemen. 708 00:48:30,545 --> 00:48:33,782 En het was gewoon. 709 00:48:34,214 --> 00:48:36,917 . 710 00:48:37,017 --> 00:48:38,787 [] 711 00:48:38,887 --> 00:48:39,854 Het is gewoon een lange dag geweest. Wauw! 712 00:48:39,953 --> 00:48:42,055 [Ik zat er aan te denken om vanavond lamskoteletjes te maken] 713 00:48:44,692 --> 00:48:45,926 vloerplanken kraken. Lee! spannende muziek gespeeld. Lee? 714 00:48:50,832 --> 00:48:52,499 [deur gaat open] 715 00:48:53,635 --> 00:48:55,670 [het kraken gaat door] 716 00:49:02,744 --> 00:49:03,745 Lee? 717 00:49:03,845 --> 00:49:06,079 [het kraken gaat door] 718 00:49:21,596 --> 00:49:22,831 [dramatische steekspelen] 719 00:49:22,931 --> 00:49:25,499 O nee, nee, nee, nee! 720 00:49:25,600 --> 00:49:28,135 Lee! Wat heb je gedaan? 721 00:49:29,236 --> 00:49:30,672 Wat heb je gedaan? 722 00:49:32,072 --> 00:49:34,208 [zachtjes] Wat heb je gedaan? 723 00:49:39,146 --> 00:49:41,482 Lee, kom binnen! 724 00:49:42,983 --> 00:49:46,220 [onheilspellende muziek speelt] 725 00:49:52,660 --> 00:49:55,229 Lee, luister. 726 00:49:55,329 --> 00:49:57,097 Mama vertelde me hoe ik moest schieten. 727 00:49:57,197 --> 00:49:59,199 Ze heeft het mij geleerd en ik zal het doen. 728 00:49:59,299 --> 00:50:02,236 Weet je, ik wil het niet echt, maar ik zal het doen. 729 00:50:04,873 --> 00:50:07,140 Lee, laat me dit niet doen. 730 00:50:08,475 --> 00:50:10,010 Alsjeblieft. 731 00:50:10,110 --> 00:50:11,779 Wij kunnen erover praten. 732 00:50:14,147 --> 00:50:15,783 Lee-- [gromt] 733 00:50:15,884 --> 00:50:19,921 Ik hou zoveel van je en ik wil je niet neerschieten, Maar ik zal. 734 00:50:20,020 --> 00:50:21,756 Ik zal je neerschieten. 735 00:50:22,690 --> 00:50:28,395 Lee, ik hou zoveel van je, Maar je maakt me bang, Lee! 736 00:50:30,899 --> 00:50:33,535 [Samantha gromt] Lee, nee! 737 00:50:33,635 --> 00:50:34,669 [Samantha kreunt] 738 00:50:36,738 --> 00:50:38,773 [hijgend] 739 00:50:41,643 --> 00:50:43,243 [gromt] 740 00:50:44,411 --> 00:50:45,445 Lee! 741 00:50:48,750 --> 00:50:50,618 [geweerschoten] 742 00:50:53,821 --> 00:50:56,056 [hijgend] 743 00:50:56,524 --> 00:50:57,559 Oh nee. 744 00:50:59,627 --> 00:51:01,194 [Samantha snikt] 745 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 Met mij gaat het goed, mama. Ik zweer het. Ik zweer dat het goed met me gaat. Het gaat goed met me. Mm-hm. Mm-hm. 746 00:51:06,133 --> 00:51:08,235 Jaaa Jaaa. Oké. 747 00:51:09,804 --> 00:51:12,840 [onheilspellende muziek speelt] 748 00:51:25,720 --> 00:51:26,754 [bel luidt] 749 00:51:33,828 --> 00:51:34,862 Kan ik u helpen? 750 00:51:37,999 --> 00:51:39,366 Kan ik u helpen? 751 00:51:43,638 --> 00:51:44,706 Hoi. 752 00:51:45,073 --> 00:51:46,841 Waar denk jij heen te gaan? 753 00:51:46,941 --> 00:51:48,175 Hoi! 754 00:51:55,215 --> 00:51:58,151 Vriend! Vriend. Kun je mij niet horen? 755 00:52:02,189 --> 00:52:03,625 Kan je me horen? 756 00:52:05,425 --> 00:52:07,528 Je moet nu mijn winkel verlaten. 757 00:52:10,130 --> 00:52:11,365 Nu. 758 00:52:12,700 --> 00:52:14,702 [Lynn gromt] 759 00:52:39,127 --> 00:52:41,328 [vrouw op tv] Een tragische scène vandaag in 760 00:52:41,428 --> 00:52:43,898 Deep Ridge Falls terwijl het lichaam van 761 00:52:43,998 --> 00:52:46,968 de plaatselijke winkeleigenaar Lynn Matic van Lynn's 762 00:52:47,068 --> 00:52:48,435 Supplies and Hardware niet reageerde en later dood werd verklaard. 763 00:52:48,536 --> 00:52:50,303 De politie doet onderzoek ter plaatse, en bronnen die dicht 764 00:52:50,404 --> 00:52:53,473 bij de zaak staan zeggen dat er tekenen waren van een strijd. 765 00:52:53,574 --> 00:52:55,710 Er wordt ons verteld dat een eerstehulpverlener en plaatselijke 766 00:52:55,810 --> 00:52:58,780 verpleegster, Samantha Marin, het lichaam laat vanmiddag heeft 767 00:52:58,880 --> 00:53:01,281 ontdekt en heeft geprobeerd levensreddende hulp toe te dienen. 768 00:53:01,381 --> 00:53:03,518 Ambtenaren zeggen dat ze werd vastgehouden voor 769 00:53:03,618 --> 00:53:06,420 verhoor, maar later door de lokale autoriteiten werd vrijgelaten. 770 00:53:13,027 --> 00:53:15,063 Ik moet Cyphers nu zien. 771 00:53:15,630 --> 00:53:18,166 Mevrouw, we hebben u gezegd niet te komen opdagen tenzij het een noodgeval is. 772 00:53:18,265 --> 00:53:19,801 Het is een noodgeval. 773 00:53:19,901 --> 00:53:21,536 Je moet inloggen. 774 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 [Cyphers] Wat is er aan de hand? 775 00:53:26,808 --> 00:53:28,176 Rechercheur, ze is gek. 776 00:53:28,275 --> 00:53:30,178 [Moira] Het is mijn login. 777 00:53:30,277 --> 00:53:31,278 Wat ben je aan het doen? 778 00:53:31,378 --> 00:53:33,147 Hij is het. Ik weet dat hij het is. 779 00:53:33,246 --> 00:53:36,517 En die verpleegster aan de scène achtervolgde mij vier keer in één week. 780 00:53:36,617 --> 00:53:38,920 Ik heb je haar kenteken gegeven. 781 00:53:39,020 --> 00:53:40,521 Mevrouw, uw neef is dood. 782 00:53:40,621 --> 00:53:42,489 Je hebt geen lichaam. Heb je die verpleegster laten gaan? 783 00:53:42,590 --> 00:53:44,058 Ontmoet me bij de zijdeur. 784 00:53:44,158 --> 00:53:45,660 Of beantwoord mijn vraag. 785 00:53:45,760 --> 00:53:49,564 -Kom nu hierheen! -Misschien is ze weg. 786 00:53:49,664 --> 00:53:52,667 Je kunt niet komen rennen hier schreeuwend tegen de bovenkant van uw longen. 787 00:53:52,767 --> 00:53:54,535 Ik ben in jouw kantoor. 788 00:53:54,635 --> 00:53:56,303 Je had kunnen neerschieten. 789 00:53:56,403 --> 00:53:58,472 Je hebt zijn lichaam nooit gevonden. 790 00:53:59,339 --> 00:54:02,275 En deze gekke verpleegster is op de een of andere manier met elkaar verbonden. 791 00:54:02,910 --> 00:54:05,580 -Heb je haar laten gaan? -Je moet het loslaten. 792 00:54:05,980 --> 00:54:07,347 Weet je, op de een of andere ziekelijke manier 793 00:54:07,447 --> 00:54:09,784 begin ik te denken dat je met deze onzin begint. 794 00:54:15,790 --> 00:54:16,958 [Moira] Verdorie. 795 00:54:18,860 --> 00:54:20,828 Dat was een beetje hard. 796 00:54:23,931 --> 00:54:26,968 [sombere muziek speelt] 797 00:54:33,406 --> 00:54:35,977 -Mag ik? -Je bent nu in mijn kantoor. 798 00:54:40,715 --> 00:54:42,517 Weet je wat het probleem is? 799 00:54:44,585 --> 00:54:48,623 -Wat? -Het probleem is dat je dat hebt gedaan 800 00:54:48,723 --> 00:54:50,725 overtuigde jezelf ervan, omdat ik een insigne en een 801 00:54:51,291 --> 00:54:54,896 pistool draag, dat ik jou en je familie ineens niets meer kan schelen. 802 00:54:57,131 --> 00:54:58,365 Het is niet waar. 803 00:55:01,602 --> 00:55:04,272 Ik heb tien rechercheurs in de rij 804 00:55:04,371 --> 00:55:06,140 staan, die al mijn bewegingen in de 805 00:55:06,240 --> 00:55:08,209 gaten houden, wachtend om mijn baan in te nemen. 806 00:55:08,776 --> 00:55:11,078 Jij en je familie zijn gek. 807 00:55:11,179 --> 00:55:12,647 Je vinkt elk vakje af. 808 00:55:13,380 --> 00:55:18,318 Je bent in en uit mijn district, gedraagt ​​zich als jij elke week aan de drugs. 809 00:55:19,020 --> 00:55:20,420 En ik zit er nog steeds in. 810 00:55:21,022 --> 00:55:24,324 Ik probeer nog steeds uit te zoeken wat er is gebeurd. 811 00:55:24,859 --> 00:55:27,460 Weet jij hoe het voelt om gestalkt te worden? 812 00:55:29,263 --> 00:55:30,497 Om de prooi te zijn? 813 00:55:31,299 --> 00:55:32,633 Nee, dat doe ik niet. 814 00:55:34,035 --> 00:55:35,603 Ik hoop dat je dat nooit doet. 815 00:55:37,437 --> 00:55:39,974 Wil je niet iets anders voor jezelf? 816 00:55:40,440 --> 00:55:43,476 Jij en je zonen verdienen een beter leven. 817 00:55:45,412 --> 00:55:47,114 Misschien kun je dat hier niet doen. 818 00:55:48,249 --> 00:55:50,651 Het maakt niet uit waar we heen gaan. 819 00:55:55,289 --> 00:55:57,558 Totdat je een lichaam hebt, 820 00:55:59,293 --> 00:56:01,529 wij zijn een prooi. 821 00:56:03,631 --> 00:56:05,432 En dat is ons leven. 822 00:56:09,537 --> 00:56:10,938 Zoek de verpleegster. 823 00:56:11,539 --> 00:56:13,908 Oke? Vind die teef. 824 00:56:15,343 --> 00:56:17,645 [angstaanjagende muziek gespeeld] 825 00:56:24,085 --> 00:56:26,187 [Lucien] Moira? 826 00:56:26,287 --> 00:56:29,690 Zeg haar maar dat ze naar de bloemen moet kijken. 827 00:56:31,592 --> 00:56:34,262 -[Moira] Kijk naar de bloemen. -[Lucien] Oké? 828 00:56:34,362 --> 00:56:38,266 [zwaar ademen] Kijk naar de bloemen. 829 00:56:38,366 --> 00:56:40,268 Moira, wat gebeurt er nu? 830 00:56:40,368 --> 00:56:42,570 [zwaar ademen] 831 00:56:42,670 --> 00:56:45,039 [Moira] Ze zou hier niet moeten zijn. 832 00:56:45,139 --> 00:56:46,908 Ze zou hier niet moeten zijn. 833 00:56:47,008 --> 00:56:48,576 [kreunt] 834 00:56:51,212 --> 00:56:53,047 [Jonge Moira] Doe hem pijn voor mij. 835 00:56:58,786 --> 00:57:01,122 -Nee. -Het is in orde. Het is in orde. 836 00:57:01,222 --> 00:57:03,157 -Nee nee nee. -Blijf erin. 837 00:57:03,257 --> 00:57:06,127 Jij bent de enige eentje die kan beschermen ik van mijn vader. 838 00:57:07,128 --> 00:57:08,562 -Blijf erin. -Nee. 839 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 -Blijf erin, Moira. -[hijgend] 840 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 Stop! Alsjeblieft! 841 00:57:18,572 --> 00:57:21,342 Stop! Stop! 842 00:57:21,441 --> 00:57:22,843 [Young Lee] Ik heb dit voor je gedaan. 843 00:57:23,945 --> 00:57:27,148 -[Moira snakt naar adem] -[Lucien] Ah... 844 00:57:33,287 --> 00:57:35,089 Je bent terug bij mij. 845 00:57:38,659 --> 00:57:40,861 En weet je waar we zijn? 846 00:57:42,129 --> 00:57:43,798 We zijn in het heden. 847 00:57:45,232 --> 00:57:46,334 Ja. 848 00:57:46,434 --> 00:57:47,902 Het is in orde. 849 00:57:48,002 --> 00:57:49,170 Je hebt het gedaan. 850 00:57:59,180 --> 00:58:02,216 [angstaanjagende muziek gespeeld] 851 00:58:04,418 --> 00:58:06,654 [hijgen] 852 00:58:11,125 --> 00:58:12,159 [kletterend] 853 00:58:20,401 --> 00:58:21,669 Kokos. 854 00:58:22,436 --> 00:58:24,672 [het gekletter gaat door] 855 00:58:34,582 --> 00:58:36,083 [speelgoed piept] 856 00:58:36,183 --> 00:58:38,152 [het gekletter gaat door] 857 00:58:38,252 --> 00:58:39,887 [fluistert] Coco. 858 00:58:40,488 --> 00:58:42,189 Coco, ga naar beneden en bekijk het. 859 00:58:44,658 --> 00:58:46,560 [het gekletter gaat door] 860 00:58:55,636 --> 00:58:58,873 [spannende muziek gespeeld] 861 01:00:02,670 --> 01:00:03,904 [zucht] 862 01:00:06,307 --> 01:00:07,509 -[brult] -[Michael schreeuwt] 863 01:00:07,608 --> 01:00:09,443 [intens muziekspel] 864 01:00:09,544 --> 01:00:10,878 [schreeuwt] 865 01:00:12,046 --> 01:00:13,414 [lachend] 866 01:00:13,515 --> 01:00:15,816 Kijk, ik zei toch dat ze gek zijn. 867 01:00:15,916 --> 01:00:16,984 Ja. 868 01:00:17,084 --> 01:00:18,786 -[jongens lachen] -[muziek vervaagt] 869 01:00:18,886 --> 01:00:20,221 Wat is er verdomme aan de hand? 870 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 Jullie kleine klootzakken. 871 01:00:22,557 --> 01:00:23,724 Als ik je weer in deze buurt 872 01:00:23,824 --> 01:00:25,459 zie, snij ik je in kleine 873 01:00:25,560 --> 01:00:27,194 stukjes en voer je aan mijn verdomde hond. 874 01:00:27,294 --> 01:00:28,762 Ga nu weg! 875 01:00:31,265 --> 01:00:33,367 Was dat echt nodig? 876 01:00:33,467 --> 01:00:35,736 Was wat echt nodig was? 877 01:00:35,836 --> 01:00:37,872 Hij is een stom kind. 878 01:00:40,774 --> 01:00:42,243 [beiden lachen] 879 01:00:44,044 --> 01:00:45,112 Neukers. 880 01:01:18,913 --> 01:01:20,247 Waar gaat u heen, meneer? 881 01:01:23,184 --> 01:01:26,720 O, rechercheur. Waarom deed je dat niet? 882 01:01:26,820 --> 01:01:29,658 de roepnamen gebruiken? Ik wist niet dat je in een ongemarkeerd land zat. 883 01:01:30,090 --> 01:01:32,426 Ik haal je hier snel weg. Hou je vast. 884 01:01:34,428 --> 01:01:37,198 [onheilspellende muziek speelt] 885 01:01:45,439 --> 01:01:46,740 [schreeuwt] 886 01:01:56,850 --> 01:01:58,385 Is alles oke? 887 01:02:01,789 --> 01:02:03,224 O mijn God. 888 01:02:04,626 --> 01:02:07,428 Nee! Nee! Nee! 889 01:02:07,529 --> 01:02:09,430 -[vrouw gromt] -[hoorn toetert] 890 01:02:47,935 --> 01:02:51,138 [man op TV] We hebben er veel Er komt geweldige muziek 891 01:02:51,238 --> 01:02:53,173 aan je over een paar minuten, maar eerst hebben we het nieuws. 892 01:02:53,274 --> 01:02:55,909 [vrouw] De ontdekking van een lichaam geïdentificeerd als Rechercheur Lynn Fink 893 01:02:56,010 --> 01:02:59,313 van de Deep Ridge Falls Politieafdeling zijn bewoners op scherp. 894 01:02:59,413 --> 01:03:02,717 Twee wandelaars, zo wordt ons verteld, ontdekte 895 01:03:02,816 --> 01:03:04,084 het gruwelijke tafereel in de vroege ochtenduren en 896 01:03:04,184 --> 01:03:06,086 nam onmiddellijk contact op met de lokale autoriteiten. 897 01:03:06,186 --> 01:03:08,455 Er wordt ons verteld dat de verdachte van de moord nog steeds op vrije voeten 898 01:03:08,556 --> 01:03:12,761 is terwijl de politie dat blijft doen onderzoeken wat tot deze misdaad heeft geleid. 899 01:03:12,860 --> 01:03:16,096 [sombere muziek speelt] 900 01:03:25,640 --> 01:03:27,875 [mobiele telefoon zoemt] 901 01:03:32,714 --> 01:03:33,782 Cyphers. 902 01:03:33,881 --> 01:03:35,983 [Moira] Hij is het. Nietwaar? 903 01:03:36,618 --> 01:03:38,520 -WHO? -Lee. 904 01:03:40,555 --> 01:03:41,690 Hij is het niet, Moira. 905 01:03:41,790 --> 01:03:44,559 Het is hem. Ik weet dat hij het is. 906 01:03:46,661 --> 01:03:47,995 Moira, luister. 907 01:03:48,763 --> 01:03:54,268 Ik moest gewoon naar een mortuarium en identificeren mijn partner van tien jaar. 908 01:03:54,703 --> 01:03:58,305 Vandaag is niet de dag. Ik zit niet in de juiste hoofdruimte. 909 01:03:58,405 --> 01:03:59,473 Hij is het. 910 01:03:59,574 --> 01:04:00,908 Je moet weten dat hij het is. 911 01:04:01,008 --> 01:04:03,844 Heb je iets begrepen van wat ik net tegen je zei? 912 01:04:03,944 --> 01:04:06,280 Het is hem. Ik weet dat hij het is. 913 01:04:06,380 --> 01:04:07,582 [zucht] 914 01:04:12,787 --> 01:04:14,522 [voetstappen naderen] 915 01:04:15,757 --> 01:04:17,891 [Connor] Shit, man. Je maakte me bang. 916 01:04:17,991 --> 01:04:19,460 [Michael] Wat, ben jij tien? 917 01:04:19,561 --> 01:04:20,928 Wat ben jij, een lul? 918 01:04:21,028 --> 01:04:22,564 Waar is mama? 919 01:04:22,664 --> 01:04:24,599 Wat maakt jou dat uit? 920 01:04:24,699 --> 01:04:27,334 Wat moet dat betekenen? 921 01:04:27,434 --> 01:04:29,804 -Zij sloeg mij. - Nou, dat had ze moeten doen legde je uit. 922 01:04:29,903 --> 01:04:31,305 Je shit is moe, bro. 923 01:04:33,440 --> 01:04:34,375 Wat dan ook. 924 01:04:34,475 --> 01:04:37,211 Oh oké. Wat, ga je naar bed? 925 01:04:37,812 --> 01:04:40,381 God, je bent zo'n verliezer, man. 926 01:04:40,481 --> 01:04:42,182 Noem mij geen verliezer. 927 01:04:42,282 --> 01:04:43,951 Nou, gedraag je niet zo. 928 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Hé, Mike. 929 01:04:50,124 --> 01:04:51,693 Hoe gaat het met Lisa? 930 01:04:52,893 --> 01:04:56,063 Je moet je afvragen met hoeveel kerels ze is 931 01:04:56,163 --> 01:04:58,232 geweest terwijl jij het aan het uitzoeken was. 932 01:04:58,332 --> 01:04:59,801 [lacht] 933 01:04:59,900 --> 01:05:01,135 Het kan je hoofd echt doen tollen. 934 01:05:01,235 --> 01:05:02,804 [gespannen muziek gespeeld] 935 01:05:02,903 --> 01:05:05,973 Weet je, jij bent een ellendig mens. Weet je dat? 936 01:05:06,907 --> 01:05:08,008 Je hebt hulp nodig. 937 01:05:08,543 --> 01:05:11,912 Niemand zou zo ongelukkig moeten zijn. Het is crimineel. 938 01:05:12,012 --> 01:05:14,181 Oh. Bekijk het maar. 939 01:05:14,281 --> 01:05:16,751 Je hebt geld van De levensverzekering van papa. 940 01:05:16,851 --> 01:05:18,419 Je hebt twee graden. 941 01:05:18,520 --> 01:05:22,055 Koop een auto, ga op date, begin een verdomd leven voor In Jezus 'naam. 942 01:05:22,156 --> 01:05:24,992 God, dat is voor mij gedaan. 943 01:05:25,092 --> 01:05:27,361 Dat leven, het is voorbij. 944 01:05:28,128 --> 01:05:29,296 Jij was er niet. 945 01:05:29,396 --> 01:05:31,800 Je zag niet wat die man met hem deed. 946 01:05:31,900 --> 01:05:33,367 Ik heb het niet gezien? 947 01:05:33,467 --> 01:05:35,102 Nee, dat deed je niet. 948 01:05:35,202 --> 01:05:36,604 Maak je nu een grapje? 949 01:05:38,272 --> 01:05:41,442 Ik heb papa's lichaam geïdentificeerd in het mortuarium. 950 01:05:42,009 --> 01:05:43,678 Denk je dat dat gemakkelijk voor mij was? 951 01:05:43,778 --> 01:05:45,012 Hm? 952 01:05:45,946 --> 01:05:47,214 Nee, weet je wat? Je hebt gelijk. 953 01:05:47,649 --> 01:05:50,384 Je hebt gelijk. Voor mij was het helemaal geen probleem. 954 01:05:50,484 --> 01:05:52,720 - Rot op, kerel. -Weet je wat? We hebben allemaal geleden. 955 01:05:52,821 --> 01:05:54,121 Word gewoon volwassen. 956 01:05:54,923 --> 01:05:56,691 [beiden grommen] 957 01:05:56,791 --> 01:05:59,694 -[hoesten en kreunen] - Doe dat verdomme niet meer! 958 01:05:59,794 --> 01:06:01,596 [Connor hoest] 959 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 Ze heeft ons gedecimeerd. 960 01:06:06,935 --> 01:06:08,969 -Zij was het. -Nee. 961 01:06:09,069 --> 01:06:11,038 -Ze heeft ons dit aangedaan. - Dat deed ze niet. 962 01:06:11,138 --> 01:06:12,439 Ze is God niet. 963 01:06:12,540 --> 01:06:14,208 Ze heeft niet alle antwoorden op jouw problemen. 964 01:06:14,308 --> 01:06:16,611 Dat is niet hoe het werkt. 965 01:06:16,711 --> 01:06:19,213 Geen shit. Ik ben geen verdomde idioot. 966 01:06:19,313 --> 01:06:22,584 Gebruik haar dan niet meer als excuus. 967 01:06:22,684 --> 01:06:25,854 Als je tien seconden uit je eigen zelfmedelijden 968 01:06:25,954 --> 01:06:27,722 zou kunnen stappen, zou je dat begrijpen. 969 01:06:28,690 --> 01:06:29,791 Ze schreef hem. 970 01:06:29,891 --> 01:06:31,693 [griezelige muziek speelt] 971 01:06:32,660 --> 01:06:34,027 Wist je dat? 972 01:06:34,995 --> 01:06:38,198 Ze heeft opzettelijk ons ​​adres 973 01:06:38,298 --> 01:06:40,535 op tientallen brieven achtergelaten. 974 01:06:40,635 --> 01:06:46,340 Op een verdomde seriemoordenaar in maximale veiligheid instelling. 975 01:06:47,675 --> 01:06:49,209 Ze leidde hem naar ons. 976 01:06:49,309 --> 01:06:51,211 Ze luidde bijna een verdomde dinerbel. 977 01:06:51,311 --> 01:06:53,882 Stop. Het is al verdomd genoeg, Connor. 978 01:06:53,982 --> 01:06:55,683 Stop gewoon, kerel. 979 01:07:00,220 --> 01:07:01,455 [Connor] Hier. 980 01:07:02,155 --> 01:07:03,525 Kijk zelf maar. 981 01:07:06,694 --> 01:07:07,762 Lees het. 982 01:07:10,163 --> 01:07:11,566 Waar heb je deze gevonden? 983 01:07:12,132 --> 01:07:14,636 Achter papa's oude kist in de garage. 984 01:07:14,736 --> 01:07:18,272 In een verborgen compartiment, en er zijn er nog veel meer. 985 01:07:19,239 --> 01:07:20,708 Weet ze dat je ze hebt? 986 01:07:20,808 --> 01:07:22,442 Waarom vraag je haar dat niet? 987 01:07:27,481 --> 01:07:29,817 Kunt u inzoomen op dat kenteken, alstublieft? 988 01:07:29,918 --> 01:07:32,520 -Dit is zo dichtbij als Ik kan ervoor komen... -Vóór wat? 989 01:07:32,620 --> 01:07:34,556 - Corrupt. -Waar heb je het over? 990 01:07:34,656 --> 01:07:36,858 Wat is het nut van gebruiken deze camera's als je geen eenvoudig bord kunt krijgen? 991 01:07:36,958 --> 01:07:38,993 -Meestal pikt hij het op. -[Stone] Nou, wat is de probleem? 992 01:07:39,126 --> 01:07:41,863 [Valez] Slecht weer de afgelopen maand hebben elektriciteitsleidingen afgebroken. 993 01:07:41,963 --> 01:07:44,231 [zucht] Hé, Cindi. 994 01:07:45,465 --> 01:07:47,167 Ik wil dat je de beelden naar Tech brengt. 995 01:07:47,267 --> 01:07:49,169 Ik wil een afbeelding van dat kenteken. 996 01:07:49,269 --> 01:07:50,905 -Oké, ik ben ermee bezig. -We doen alles wat we kunnen. 997 01:07:51,005 --> 01:07:54,609 Ja, dat vraag ik je niet. Cindi, zorg ervoor, begrijpen? 998 01:07:54,709 --> 01:07:55,810 -Begrepen. -Oké. 999 01:07:55,910 --> 01:07:59,079 Hebben we onze Jane Doe al kunnen identificeren? 1000 01:07:59,179 --> 01:08:01,716 We wachten nog steeds op Dimmy voor de tandheelkundige gegevens. 1001 01:08:01,816 --> 01:08:04,451 Oké, zodra terwijl je dat doet, kom je bij mij direct, begrepen? 1002 01:08:04,552 --> 01:08:06,453 -Begrepen. -[Stone] Oké, kijk, hé. 1003 01:08:06,554 --> 01:08:08,056 Ik wil de naam van deze vrouw niet, 1004 01:08:08,155 --> 01:08:10,157 of agent Mochetto is nog niet openbaar gemaakt, 1005 01:08:10,257 --> 01:08:13,293 omdat we een shitstorm te wachten staan. 1006 01:08:13,393 --> 01:08:15,195 Er loopt een seriemoordenaar rond, mensen. 1007 01:08:15,295 --> 01:08:16,798 O, luitenant! 1008 01:08:16,898 --> 01:08:18,332 Als je het nog niet weet, of als je elkaar nog niet 1009 01:08:18,432 --> 01:08:21,569 hebt ontmoet: dit is het Luitenant Trusten James. 1010 01:08:21,669 --> 01:08:23,671 Hij helpt met ons onderzoek. 1011 01:08:23,771 --> 01:08:25,840 Ik heb zo snel mogelijk alle foto's van de plaats 1012 01:08:25,940 --> 01:08:28,375 delict en al het bewijsmateriaal nodig dat je hebt. 1013 01:08:29,043 --> 01:08:30,778 Laten we gaan. 1014 01:08:30,878 --> 01:08:32,814 Wie is deze Trusten James? 1015 01:08:32,914 --> 01:08:35,182 Hij is een maniak-agent geobsedeerd door de Skulleton. 1016 01:08:35,282 --> 01:08:37,051 Vermoedelijk zijn hij en Cyphers samen opgegroeid. 1017 01:08:37,150 --> 01:08:39,721 Hij is een verdomde aansprakelijkheid. 1018 01:08:41,388 --> 01:08:44,291 [elektronische muziek spelen] 1019 01:08:47,061 --> 01:08:48,228 ♪ Actie ♪ 1020 01:08:55,402 --> 01:08:58,072 Hoi! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1021 01:08:58,171 --> 01:09:00,207 -Dat heb ik net geschilderd! -Fuck you, oude man. 1022 01:09:00,307 --> 01:09:02,677 -Wat? -Stop met zo'n bitch te zijn, oude man. 1023 01:09:02,777 --> 01:09:06,014 Maak je een grapje? Je weet dat ik het weet je beide ouders. 1024 01:09:06,114 --> 01:09:07,615 Ik heb je moeder gedaan! 1025 01:09:07,715 --> 01:09:09,216 [jongen 1] Verliezer. 1026 01:09:12,219 --> 01:09:13,387 ♪ Actie ♪ 1027 01:09:18,726 --> 01:09:19,694 ♪ Actie ♪ 1028 01:09:26,601 --> 01:09:27,769 Wat is dit? 1029 01:09:34,909 --> 01:09:36,944 [muziek vervaagt] 1030 01:09:47,622 --> 01:09:48,656 Wauw! 1031 01:09:49,590 --> 01:09:52,225 Nikki! Kom kijken wat ik heb gevonden. 1032 01:09:52,325 --> 01:09:54,294 Als we gepakt worden, eh... 1033 01:09:54,394 --> 01:09:56,631 Is dat niet waarvoor we de maskers hebben gestolen? 1034 01:09:56,731 --> 01:09:57,865 Ik bedoel... 1035 01:09:57,965 --> 01:10:00,434 Kerel, je bent zo lam. 1036 01:10:02,502 --> 01:10:03,838 Ik bel je later. 1037 01:10:04,672 --> 01:10:07,508 Wat dan ook. Dan ga ik alleen rondhangen. 1038 01:10:17,451 --> 01:10:20,220 [voetstappen ritselen in het gras] 1039 01:10:20,320 --> 01:10:23,490 [spannende muziek gespeeld] 1040 01:10:23,591 --> 01:10:24,625 Nikki? 1041 01:10:26,359 --> 01:10:27,762 Ben jij dat? 1042 01:10:30,631 --> 01:10:33,668 Ik zweer het, je kunt me beter niet lastig vallen, man. 1043 01:10:42,076 --> 01:10:44,712 [gras ritselt] 1044 01:11:03,898 --> 01:11:06,934 [intens muziekspel] 1045 01:11:13,107 --> 01:11:14,341 [nek snaps] 1046 01:11:16,343 --> 01:11:17,645 [lichaam bonkt] 1047 01:11:23,251 --> 01:11:25,887 [muziek vervaagt] 1048 01:11:25,987 --> 01:11:27,822 [deur gaat open] 1049 01:11:33,261 --> 01:11:34,929 Wat ben je aan het doen mam? 1050 01:11:35,029 --> 01:11:36,564 Niets. 1051 01:11:39,200 --> 01:11:40,835 Lijkt niet op niets. 1052 01:11:40,935 --> 01:11:42,402 Ik ben aan het kijken. 1053 01:11:42,502 --> 01:11:43,971 Met een jachtgeweer. 1054 01:11:48,341 --> 01:11:49,644 Je denkt dat hij het is, nietwaar? 1055 01:11:50,077 --> 01:11:53,881 Ik weet het niet wie heeft die man vermoord, maar Ik neem geen enkel risico. 1056 01:11:57,952 --> 01:12:00,420 Waarom heb je de brieven geschreven, mam? 1057 01:12:00,888 --> 01:12:02,523 Ik had het nodig dat het voorbij was. 1058 01:12:02,623 --> 01:12:05,392 [aangrijpende muziek gespeeld] 1059 01:12:05,492 --> 01:12:07,895 En ik verwacht niet dat je het begrijpt. 1060 01:12:09,730 --> 01:12:10,865 Ik niet. 1061 01:12:14,101 --> 01:12:16,403 Ik moest er zeker van zijn dat hij weg was. 1062 01:12:21,441 --> 01:12:23,678 [muziek vervaagt] 1063 01:12:31,886 --> 01:12:33,254 Lange tijd, Dimmy. 1064 01:12:33,353 --> 01:12:34,589 Detective. 1065 01:12:35,790 --> 01:12:38,358 [zucht] Het spijt me zo van Lynn. 1066 01:12:38,458 --> 01:12:40,027 Hij was echt een goede vriend. 1067 01:12:40,127 --> 01:12:41,162 Bedankt. 1068 01:12:41,262 --> 01:12:42,797 Ja, dat was hij. 1069 01:12:43,831 --> 01:12:46,901 Luister, ik wil dat je deze door je database haalt. 1070 01:12:47,001 --> 01:12:48,736 Kijk wat je bedenkt. 1071 01:12:48,836 --> 01:12:50,137 Oké. 1072 01:12:50,238 --> 01:12:51,939 Maar ik kan hier pas morgen aan toe komen. 1073 01:12:52,039 --> 01:12:53,373 Waarom? 1074 01:12:53,473 --> 01:12:56,376 Ik ben de luitenant alle steun verschuldigd in die Jane Doe-zaak. 1075 01:12:56,476 --> 01:12:58,112 En het is een gerechtelijk bevel. 1076 01:12:58,212 --> 01:13:00,413 Verdorie, ik heb het vandaag een beetje nodig. 1077 01:13:01,481 --> 01:13:03,885 Ik begrijp. Mijn handen zijn vastgebonden. 1078 01:13:04,285 --> 01:13:06,187 Ik ben de enige op deze afdeling. 1079 01:13:06,287 --> 01:13:07,922 Dim, het is voor Lynn. 1080 01:13:08,522 --> 01:13:11,092 Het zijn allemaal bewijzen Ik heb van de plaats delict. 1081 01:13:11,659 --> 01:13:14,695 Oke. Ik kijk wat ik kan doen. 1082 01:13:14,795 --> 01:13:15,830 Bedankt. 1083 01:13:17,497 --> 01:13:18,900 Waar ga je nu heen? 1084 01:13:19,800 --> 01:13:22,003 Ik moet de getuige gaan ondervragen. 1085 01:13:22,103 --> 01:13:23,470 Doe er gewoon je best voor. 1086 01:13:23,571 --> 01:13:24,605 Bel me als je klaar bent. 1087 01:13:24,705 --> 01:13:26,774 - Oké, zal wel lukken. -Bedankt. 1088 01:13:32,179 --> 01:13:35,415 [onheilspellende muziek speelt] 1089 01:13:36,284 --> 01:13:37,251 [motor wordt uitgeschakeld] 1090 01:13:37,351 --> 01:13:39,587 [kraaien die kraaien] 1091 01:14:53,227 --> 01:14:54,261 Hallo? 1092 01:15:03,337 --> 01:15:04,939 Rechercheur Cyphers. 1093 01:15:07,074 --> 01:15:09,877 De politie van Deep Ridge, Ik kom binnen. 1094 01:15:15,349 --> 01:15:16,684 Hallo? 1095 01:15:20,421 --> 01:15:21,389 [kloppen] 1096 01:15:21,489 --> 01:15:22,723 Hallo? 1097 01:15:30,197 --> 01:15:32,233 [mobiele telefoon zoemt] 1098 01:15:35,603 --> 01:15:37,405 -Cijfers. -Het is Cindi. 1099 01:15:37,506 --> 01:15:39,206 Sam Marrin is niet in het ziekenhuis. 1100 01:15:39,306 --> 01:15:42,243 Ze heeft niet ingecheckt voor haar dienst bij de ICU bij Mather Medical. 1101 01:15:42,343 --> 01:15:43,844 Shit. 1102 01:15:43,944 --> 01:15:46,414 Gisteren kwam ze ook niet opdagen. Is ze bij haar thuis? 1103 01:15:46,515 --> 01:15:47,815 Ik weet het niet zeker. 1104 01:15:48,749 --> 01:15:51,052 - Ik sta op het punt het uit te zoeken. -Cyphers, ben je daar? 1105 01:15:51,152 --> 01:15:53,522 -Ik zal je terugbellen. -Cyphers, ga daar niet naar binnen zonder-- 1106 01:15:53,621 --> 01:15:56,857 [onheilspellende muziek gaat door] 1107 01:16:08,202 --> 01:16:09,236 [kloppen] 1108 01:16:13,174 --> 01:16:14,742 Rechercheur Cyphers. 1109 01:16:15,443 --> 01:16:16,511 Iemand thuis? 1110 01:16:16,610 --> 01:16:19,847 [spannende muziek gespeeld] 1111 01:17:09,730 --> 01:17:10,998 [schopt de deur] 1112 01:17:28,415 --> 01:17:29,383 Dacht dat ik dat verzameld had. 1113 01:17:29,483 --> 01:17:30,784 -[geweerschot] -[Cyphers gromt] 1114 01:17:31,553 --> 01:17:32,786 [Cyphers kreunt] 1115 01:17:36,924 --> 01:17:39,193 [Cyphers ademen zwaar] 1116 01:17:42,496 --> 01:17:44,198 Je hebt dit ons allemaal aangedaan. 1117 01:17:46,535 --> 01:17:48,035 -Waarom? -Waarom? 1118 01:17:48,903 --> 01:17:50,838 Ik heb dit voor veel mensen gedaan. 1119 01:17:50,938 --> 01:17:54,141 En ik zou het ook voor jou doen, maar het gaat je niet lukken. 1120 01:17:55,676 --> 01:17:57,211 Ik was verdwaald. 1121 01:17:57,845 --> 01:17:59,446 Hij was kwijt. 1122 01:17:59,548 --> 01:18:01,048 We zijn hetzelfde. 1123 01:18:01,348 --> 01:18:03,585 [allebei grommend] 1124 01:18:03,684 --> 01:18:07,221 [gespannen muziek gespeeld] 1125 01:18:13,227 --> 01:18:15,196 [tijdschriftklikken, dan geweerhanen] 1126 01:18:18,667 --> 01:18:19,934 [geweerschot] 1127 01:18:24,438 --> 01:18:26,774 [Samantha hapt naar adem en ademt dan uit] 1128 01:18:27,642 --> 01:18:29,343 Ik heb moeder op de dag dat ze stierf beloofd 1129 01:18:29,443 --> 01:18:33,714 dat ik een betekenis in mijn leven zou vinden. 1130 01:18:34,782 --> 01:18:37,384 Waar ik betekenis in zou vinden Lee's leven. 1131 01:18:40,721 --> 01:18:41,922 Omdat ze nooit... 1132 01:18:42,022 --> 01:18:44,391 Ze heeft haar enige zoon nooit 1133 01:18:44,491 --> 01:18:45,726 opgegeven, dus hoe zou ik dat kunnen doen? 1134 01:18:45,826 --> 01:18:48,996 Mama! Mam, wat moet ik doen? 1135 01:18:50,164 --> 01:18:51,666 Mama! 1136 01:18:51,765 --> 01:18:53,400 Wat zal ik doen? 1137 01:18:56,237 --> 01:18:58,205 Sorry. Het spijt me. 1138 01:18:58,640 --> 01:18:59,873 Oh. 1139 01:19:06,146 --> 01:19:08,182 [huiverend] 1140 01:19:19,260 --> 01:19:20,828 [motor start] 1141 01:19:25,533 --> 01:19:27,901 [muziek vervaagt] 1142 01:19:37,311 --> 01:19:40,314 Ik kan niet geloven dat jullie alle macaroni en kaas hebben opgegeten. 1143 01:19:54,261 --> 01:19:55,829 Zou je het vervelend vinden als ik je vork zou gebruiken? 1144 01:19:55,929 --> 01:19:57,898 -Ja. -[lacht] 1145 01:19:59,099 --> 01:20:00,134 Ik weet. 1146 01:20:01,869 --> 01:20:03,337 Ik ken jou. 1147 01:20:04,805 --> 01:20:06,340 Weet je nog 1148 01:20:07,107 --> 01:20:10,978 die keer dat papa het nieuwe sprinklersysteem probeerde te installeren? 1149 01:20:11,078 --> 01:20:13,380 -Die ene zomer? -[grinnikt] 1150 01:20:13,480 --> 01:20:17,851 Toen hij de invoer- en uitvoerlijnen volledig verprutste, eindigde 1151 01:20:17,951 --> 01:20:22,289 hij met overgeven overal vuil water benauwde buren naast de deur. 1152 01:20:22,389 --> 01:20:23,857 [beiden lachen] 1153 01:20:24,258 --> 01:20:26,894 Ik ben degene die aan het einde van de dag 1154 01:20:26,994 --> 01:20:28,429 vrede moest sluiten met de benauwde buren. 1155 01:20:29,997 --> 01:20:33,133 Je vader had een mening over hem. 1156 01:20:33,233 --> 01:20:35,836 De eerste keer dat ik echt lachte, was bij hem. 1157 01:20:50,552 --> 01:20:53,521 [aangrijpende muziek gespeeld] 1158 01:20:53,621 --> 01:20:55,089 Vergeef me. 1159 01:20:57,991 --> 01:20:59,627 Voor je eigen bestwil. 1160 01:21:00,961 --> 01:21:03,565 Ik vraag je niet om mij te begrijpen. 1161 01:21:06,634 --> 01:21:08,402 -Vergeef gewoon. -[Connor snikt] 1162 01:21:10,337 --> 01:21:12,406 [snikken] 1163 01:21:13,140 --> 01:21:15,577 Ik vergeef je dat je alle macaroni en kaas hebt opgegeten. 1164 01:21:15,677 --> 01:21:17,911 [Connor grinnikt en snikt dan] 1165 01:21:20,948 --> 01:21:22,282 [Moira] Ik hou van je. 1166 01:21:24,586 --> 01:21:26,387 Ik houd zo veel van je. 1167 01:21:27,454 --> 01:21:29,557 -[zucht] -[Connor] Ik hou ook van jou. 1168 01:21:31,760 --> 01:21:33,994 [muziek vervaagt] 1169 01:21:45,740 --> 01:21:49,677 Je denkt dat iemand dat zou kunnen ergens doorheen gaan zo erg dat ze... 1170 01:21:50,578 --> 01:21:52,112 kom je er nooit van af? 1171 01:21:54,582 --> 01:21:57,117 Ik denk dat je met iemand moet praten, vriend. 1172 01:21:59,821 --> 01:22:01,955 Over moeder gesproken, klootzak. 1173 01:22:04,024 --> 01:22:07,562 Ik bedoel, we weten het niet wat ze heeft meegemaakt in haar kindertijd. 1174 01:22:08,095 --> 01:22:11,666 Ik heb haar nog nooit de naam van haar vader horen noemen. 1175 01:22:11,766 --> 01:22:14,001 Niet een keer. 1176 01:22:14,101 --> 01:22:17,004 Heb je haar ooit over haar moeder horen praten? 1177 01:22:17,104 --> 01:22:20,007 Wanneer ze dat doet, het is morbide. 1178 01:22:20,107 --> 01:22:21,576 Het is cryptisch. 1179 01:22:22,510 --> 01:22:24,077 Papa wist het. 1180 01:22:24,178 --> 01:22:25,680 En hij hield nog steeds van haar. 1181 01:22:28,081 --> 01:22:30,718 Papa bewaarde die brieven voor mama. 1182 01:22:30,819 --> 01:22:32,587 Om redenen die we nooit zullen weten. 1183 01:22:32,687 --> 01:22:34,722 Ja, papa hield van haar. 1184 01:22:36,925 --> 01:22:39,059 Heb je hulp nodig? 1185 01:22:39,159 --> 01:22:42,162 Eh, nee, ik ben... Met mij gaat het goed, dank je. 1186 01:22:46,801 --> 01:22:48,502 -Oke. -[schraapt keel] 1187 01:22:49,169 --> 01:22:50,805 Weet je wat Ik heb hulp nodig bij? 1188 01:22:51,639 --> 01:22:53,474 Uitzoeken wat ik in vredesnaam ga dragen naar de 1189 01:22:53,575 --> 01:22:56,977 jaarlijkse Halloween-inzamelingsactie voor Lisa's studenten. 1190 01:22:57,077 --> 01:22:59,379 [beiden grinniken] 1191 01:22:59,480 --> 01:23:00,347 Shit. 1192 01:23:00,782 --> 01:23:02,550 Het enige voordeel van het feit dat je het uitmaakte met 1193 01:23:02,650 --> 01:23:05,753 dat meisje was het feit dat we dat niet meer hoefden te doen. 1194 01:23:05,854 --> 01:23:07,087 Je gaat. 1195 01:23:07,689 --> 01:23:09,256 Jij, ik, mama. 1196 01:23:09,356 --> 01:23:11,458 Ik zal verdomme meenemen Coco als het moet. 1197 01:23:11,559 --> 01:23:12,961 [spot] 1198 01:23:13,360 --> 01:23:14,696 Het is trouwens vanavond. 1199 01:23:16,029 --> 01:23:17,799 -Ben je serieus? -Ja. 1200 01:23:17,899 --> 01:23:19,366 Vanavond? Ik kom mijn slaapkamer niet uit. 1201 01:23:19,466 --> 01:23:21,669 En we moeten kostuums dragen. 1202 01:23:22,135 --> 01:23:24,404 Maskers of wat dan ook. Iets. 1203 01:23:25,773 --> 01:23:26,841 Fuck dat. 1204 01:23:27,407 --> 01:23:29,811 Connor, je vroeg of ik hulp nodig had. 1205 01:23:30,244 --> 01:23:32,279 En ik heb hulp nodig. Oké? 1206 01:23:34,414 --> 01:23:36,551 God, ik moet echt van je houden. 1207 01:23:40,755 --> 01:23:41,789 Nee, weet je wat? 1208 01:23:42,590 --> 01:23:43,658 Ik hou van Lisa. 1209 01:23:44,559 --> 01:23:46,193 Ik doe het voor Lisa. 1210 01:23:46,293 --> 01:23:48,228 -Ik neem het. -Ja? 1211 01:23:50,632 --> 01:23:53,668 [onheilspellende muziek speelt] 1212 01:24:10,818 --> 01:24:13,053 [kraaien die kraaien] 1213 01:24:26,701 --> 01:24:28,402 Kan ik u helpen meneer? 1214 01:24:30,337 --> 01:24:34,241 U kunt beter verder gaan, meneer, of ik bel de politie. 1215 01:24:36,443 --> 01:24:39,313 Ik zei dat ik de politie zou bellen. 1216 01:24:42,316 --> 01:24:43,885 Kom niet bij mij in de buurt. 1217 01:24:43,985 --> 01:24:45,085 Ik meen het. 1218 01:24:45,553 --> 01:24:48,823 Kom niet in de buurt... Neem geen andere kom dichter bij mij! 1219 01:24:50,357 --> 01:24:51,993 -[man] Rechercheur Trusten James? -[James] Ga. 1220 01:24:52,092 --> 01:24:54,494 Dit is agent Burke van de diepe bergkam Falls Crime Lab. 1221 01:24:54,596 --> 01:24:56,229 We kwamen nergens met de afdrukken 1222 01:24:56,330 --> 01:24:57,632 Cyphers afgezet in het geval van Fink. 1223 01:24:57,732 --> 01:24:58,766 Oké. 1224 01:24:58,866 --> 01:25:00,367 We hebben te maken gehad met individuele provincies 1225 01:25:00,467 --> 01:25:02,770 die subregisters hebben die niet op de lijst staan, 1226 01:25:02,870 --> 01:25:04,471 maar psychiatrische instellingen van de staat houden 1227 01:25:04,572 --> 01:25:06,908 hun eigen registers bij van vingerafdrukken van 1228 01:25:07,008 --> 01:25:09,476 personen die wel of niet in het nationale register voorkomen. 1229 01:25:09,577 --> 01:25:12,145 Toen we een vergelijking maakten met de 1230 01:25:12,245 --> 01:25:13,581 staatsinstellingen, kregen we meteen een klap. 1231 01:25:13,681 --> 01:25:16,116 Een 100 procent match voor een gevangene in Creedmoor. 1232 01:25:16,216 --> 01:25:17,986 Heb je een 100 procent match? 1233 01:25:18,086 --> 01:25:19,419 100 procent match. 1234 01:25:19,520 --> 01:25:22,255 Het is Lee Morris, de Skulleton. 1235 01:25:28,930 --> 01:25:32,165 [onheilspellende muziek speelt] 1236 01:25:40,041 --> 01:25:41,274 Lee. 1237 01:25:44,211 --> 01:25:47,447 [muziek wordt gespannen] 1238 01:25:52,787 --> 01:25:54,622 Lee, ik ben het, je zus. 1239 01:25:58,325 --> 01:26:00,293 Alle brieven die ik schreef... 1240 01:26:01,963 --> 01:26:03,998 Alsjeblieft, Lee, doe dit niet. 1241 01:26:04,098 --> 01:26:05,465 Niet meer. 1242 01:26:06,901 --> 01:26:08,536 Ze verdienen het niet. Oké? 1243 01:26:08,636 --> 01:26:11,471 Laten we gaan. Laten we gaan. 1244 01:26:12,406 --> 01:26:14,542 Niemand hoeft te weten dat je hier bent, Lee. 1245 01:26:14,642 --> 01:26:15,475 Kom op. 1246 01:26:15,576 --> 01:26:18,713 Ik kan dit in mij beheersen, Lee. 1247 01:26:19,179 --> 01:26:21,415 Ik ken de pijn die je hebt. 1248 01:26:22,050 --> 01:26:23,151 [snikken] 1249 01:26:23,250 --> 01:26:27,021 Ik doe altijd mijn best, oké? 1250 01:26:27,121 --> 01:26:28,523 Ik kan je helpen onder controle te houden. 1251 01:26:28,623 --> 01:26:31,959 Ik weet dat je een goed mens bent. 1252 01:26:32,060 --> 01:26:34,862 En ik mis je gewoon. De oude jij. 1253 01:26:34,962 --> 01:26:36,196 [snikken] 1254 01:26:37,165 --> 01:26:38,633 Kom op. 1255 01:26:40,702 --> 01:26:41,936 [Samantha snikt] 1256 01:26:42,870 --> 01:26:44,271 Kom op. 1257 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 Ja. Gaan. 1258 01:26:50,078 --> 01:26:51,913 Ik ben trots op je. Kom op. 1259 01:26:52,013 --> 01:26:53,280 Kom op. 1260 01:26:54,214 --> 01:26:55,983 We komen hier wel doorheen. 1261 01:26:57,852 --> 01:26:59,153 Wat ze je ook heeft aangedaan, je 1262 01:26:59,252 --> 01:27:02,056 moet weten dat je nog maar een kind was. 1263 01:27:02,156 --> 01:27:04,592 We hadden gewoon een leuke dag. 1264 01:27:04,959 --> 01:27:06,259 Stop met jezelf in elkaar te slaan. 1265 01:27:06,359 --> 01:27:09,630 Je bent hier te ver in gegaan. Te ver. 1266 01:27:11,032 --> 01:27:12,834 Niemand verdient dit. 1267 01:27:13,668 --> 01:27:14,802 Oké? 1268 01:27:14,902 --> 01:27:18,039 Ik weet dat je er niet bent. Kom op, Lee, kom op. 1269 01:27:18,139 --> 01:27:19,741 Kijk, we moeten gaan. 1270 01:27:20,908 --> 01:27:23,144 Kom op. De auto is dichtbij. 1271 01:27:23,243 --> 01:27:24,478 Kom op. 1272 01:27:26,480 --> 01:27:28,649 Ik houd van je. Kom op. 1273 01:27:30,518 --> 01:27:31,819 [Samantha snuift] 1274 01:27:33,453 --> 01:27:35,123 Mijn auto staat hier. 1275 01:27:35,590 --> 01:27:37,925 Ik ga ons naar een nieuwe staat brengen. 1276 01:27:38,025 --> 01:27:39,259 [hijgt] 1277 01:27:43,131 --> 01:27:44,732 [Samantha schreeuwt] 1278 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 Hij lijkt op de Skulleton. 1279 01:28:01,381 --> 01:28:04,051 [spookachtige elektronische muziek] 1280 01:28:21,836 --> 01:28:23,037 [Michael] Oh-oh! 1281 01:28:23,436 --> 01:28:26,207 -Ik heb je. Ik heb je. -[Lisa] Haal hem eruit met de kniestukken. 1282 01:28:26,306 --> 01:28:27,775 [Moira lacht] 1283 01:28:27,875 --> 01:28:30,111 -[Lisa] Dat zou kunnen. -Niet zoals de vaders die hier buiten zijn. 1284 01:28:30,211 --> 01:28:32,847 [Moira] Ze zijn stoer concurrentie, weet je? Ze zijn zo schattig. 1285 01:28:32,947 --> 01:28:34,481 [Lisa] Dat kleintje in de eenhoorn? 1286 01:28:34,582 --> 01:28:35,917 -[Moira] Ah! -[muziek vervaagt] 1287 01:28:36,017 --> 01:28:37,185 -[oeps] -Ja. 1288 01:28:37,285 --> 01:28:38,385 -Jij bent goed. -Hoe doe je dat, Lis? 1289 01:28:38,485 --> 01:28:39,654 -Ja? -Ja. Ze heeft bewegingen. 1290 01:28:39,754 --> 01:28:41,222 Laten we het Titanic-ding doen. 1291 01:28:41,321 --> 01:28:43,191 Hebben jullie dat gehoord, jongens? Ik heb bewegingen. 1292 01:28:43,291 --> 01:28:45,425 Geef mij de primeur. Hoe gaat het? 1293 01:28:45,526 --> 01:28:47,460 Hij is een behoorlijk knappe cowboy, rechts? 1294 01:28:47,562 --> 01:28:49,730 -Hij is in orde. Die? -Ja. 1295 01:28:49,831 --> 01:28:50,865 O, deze oude man? 1296 01:28:50,965 --> 01:28:51,999 Ja. 1297 01:28:52,099 --> 01:28:54,869 -[rodeomuziek scatten] -[zachte muziek] 1298 01:28:54,969 --> 01:28:57,337 -Je bent nog steeds een betere danser. -[Lisa] Dat is mijn man. 1299 01:28:57,437 --> 01:28:58,606 Ik weet het niet. 1300 01:28:58,706 --> 01:29:00,641 [Connor] Dan Ik zal ooit op het ijs staan. 1301 01:29:00,741 --> 01:29:04,178 Wie denk je dat er als eerste neergaat? 1302 01:29:04,278 --> 01:29:05,546 Absoluut Connor. 1303 01:29:05,646 --> 01:29:07,748 -[Moira] Dans met mij, zoon. -[Michael lacht] 1304 01:29:08,616 --> 01:29:10,051 Hoe doe je dat? 1305 01:29:10,151 --> 01:29:12,854 -[Connor en Moira lachen] -[Michael] Laten we eens kijken, laten we eens kijken. 1306 01:29:12,954 --> 01:29:14,188 Oh verdorie. 1307 01:29:14,288 --> 01:29:15,890 Dat is... wauw. 1308 01:29:15,990 --> 01:29:18,659 -Dat was geweldig. -[onduidelijk gebabbel] 1309 01:29:21,262 --> 01:29:23,430 Dat was zo vernederend! 1310 01:29:41,515 --> 01:29:43,751 [muziek vervaagt] 1311 01:29:45,119 --> 01:29:46,087 [voetstappen bonzen] 1312 01:29:46,187 --> 01:29:49,422 [onheilspellende muziek speelt] 1313 01:29:57,531 --> 01:30:01,135 Oh man, we moeten een bus voor je regelen. Ze heeft je verpest. 1314 01:30:04,605 --> 01:30:07,575 Kom op. Je had mij eerder moeten bellen. 1315 01:30:08,042 --> 01:30:11,212 Stil. En breng me naar het huis van Moira Cole. 1316 01:30:11,312 --> 01:30:15,149 Hé, man, laat mij het melden. Dit gaat niet gebeuren. 1317 01:30:16,317 --> 01:30:17,652 Het ging in en uit. 1318 01:30:18,085 --> 01:30:20,655 Met mij gaat het goed, er is geen tijd. Laten we verder gaan. 1319 01:30:22,189 --> 01:30:23,791 [Cyphers kreunt] 1320 01:30:31,632 --> 01:30:34,702 Heb je gezien toen mijn benen zo naar buiten gingen? 1321 01:30:34,802 --> 01:30:37,038 -Je deed het geweldig. Je deed het geweldig. -Jij bent zo dom. 1322 01:30:37,138 --> 01:30:38,406 -Ik heb geprobeerd. -Je hebt het geprobeerd. 1323 01:30:38,506 --> 01:30:40,074 -[Michael lacht] -[Lisa] Beter dan jij. 1324 01:30:40,174 --> 01:30:41,742 [Connor] Oh, kom op. 1325 01:30:41,842 --> 01:30:44,345 Hoe lang duurde het jij om ze te trainen om al die dingen te doen? 1326 01:30:44,444 --> 01:30:46,479 [Lisa] Ik heb ze alles geleerd wat ze weten. 1327 01:30:46,580 --> 01:30:49,183 Ik weet. Dat is juist. Ze hebben een geweldige leraar. 1328 01:30:54,522 --> 01:30:55,488 Er is iets mis. 1329 01:30:55,589 --> 01:30:56,557 Wat is het? 1330 01:30:56,657 --> 01:30:59,226 Mama. Niets is verkeerd. 1331 01:30:59,327 --> 01:31:02,530 Er klopt iets niet. Ik ben niet weggegaan het garagelicht aan. 1332 01:31:02,630 --> 01:31:05,232 Mam, je was daar vandaag vier uur lang. 1333 01:31:05,333 --> 01:31:07,535 -Ik weet dat ik het niet heb laten staan. -Mama. 1334 01:31:07,635 --> 01:31:09,236 Ik heb het niet laten staan. 1335 01:31:09,570 --> 01:31:11,906 Misschien heeft Coco de sensor geactiveerd. 1336 01:31:12,006 --> 01:31:13,808 Nee, ik zou het niet hebben ingeschakeld. 1337 01:31:14,508 --> 01:31:15,543 En dat deed ik niet. 1338 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 Oké, ik zal het eens bekijken. 1339 01:31:24,418 --> 01:31:25,753 Mam, stop 1340 01:31:26,420 --> 01:31:28,522 alsjeblieft. 1341 01:31:28,622 --> 01:31:30,091 Het is oké, Moira. 1342 01:31:30,191 --> 01:31:31,525 Het komt wel goed met ons. 1343 01:31:35,363 --> 01:31:36,430 Mama? 1344 01:31:37,031 --> 01:31:38,699 Ik heb haar net weer in mijn leven gekregen, oké? 1345 01:31:38,799 --> 01:31:40,968 -Verpest dit alsjeblieft niet. -Het spijt me. 1346 01:31:41,068 --> 01:31:42,670 Het spijt me, ik weet het. 1347 01:31:43,337 --> 01:31:46,040 Het is in orde. Hij gaat het controleren en... 1348 01:31:47,575 --> 01:31:49,110 het was een geweldige nacht. 1349 01:31:52,179 --> 01:31:55,016 Ik ga even iets beneden controleren. 1350 01:31:56,650 --> 01:31:59,987 Ik ben dit gedoe zo beu. 1351 01:32:03,190 --> 01:32:04,191 Het spijt me. 1352 01:32:04,291 --> 01:32:05,359 Het is in orde. 1353 01:32:05,926 --> 01:32:08,963 Het is in orde. Ze weet wat ze doet. 1354 01:32:10,731 --> 01:32:12,133 Het was een geweldige nacht. 1355 01:32:12,767 --> 01:32:14,201 -Ja. -Ik had een heleboel plezier. 1356 01:32:14,301 --> 01:32:15,603 Ik ook. 1357 01:32:18,672 --> 01:32:21,542 Denk je dat je bij haar moet gaan kijken? 1358 01:32:21,642 --> 01:32:23,044 Ja, dat zou ik waarschijnlijk wel moeten doen. 1359 01:32:23,144 --> 01:32:24,211 Ja. 1360 01:32:25,112 --> 01:32:26,580 -Maar... -Mm. 1361 01:32:31,385 --> 01:32:32,420 Oké. 1362 01:32:32,521 --> 01:32:33,854 -Ga bij haar kijken. -En dan... 1363 01:32:33,954 --> 01:32:36,457 -Gaan. Ga Ga Ga. - Oké, ik ga. 1364 01:32:37,191 --> 01:32:39,760 -Ik ben zo terug. Ga nergens heen. -[grinnikt] 1365 01:32:39,860 --> 01:32:43,097 [angstaanjagende muziek gespeeld] 1366 01:33:12,393 --> 01:33:13,694 Coco! 1367 01:33:15,396 --> 01:33:17,631 [Coco jammert] 1368 01:33:18,466 --> 01:33:19,700 Kokos. 1369 01:33:20,301 --> 01:33:21,368 Kom hier. 1370 01:33:25,574 --> 01:33:26,841 [Coco jammert] 1371 01:33:26,941 --> 01:33:29,376 Coco, wat heb je daar beneden? 1372 01:33:31,445 --> 01:33:33,614 [muziek wordt intenser] 1373 01:33:36,684 --> 01:33:40,821 Niet weer. Niet weer. 1374 01:34:01,742 --> 01:34:04,979 [aangrijpende muziek gaat door] 1375 01:34:52,459 --> 01:34:54,061 Ik ben in de garage. 1376 01:34:56,565 --> 01:35:00,868 U moet mij doorverbinden met rechercheur Charles Cyphers. 1377 01:35:03,672 --> 01:35:05,139 Het is Lee Morris. 1378 01:35:05,739 --> 01:35:07,441 Hij gaat mijn hele familie pakken. 1379 01:35:07,542 --> 01:35:08,909 [Connor ademt scherp] 1380 01:35:10,211 --> 01:35:11,245 Oké. 1381 01:35:20,988 --> 01:35:24,225 [aangrijpende muziek gaat door] 1382 01:35:43,712 --> 01:35:45,246 [schreeuwt] 1383 01:35:46,947 --> 01:35:48,148 [Lisa schreeuwt] 1384 01:35:48,249 --> 01:35:49,450 Michaël! 1385 01:35:49,551 --> 01:35:51,785 [muziek wordt intenser] 1386 01:35:54,955 --> 01:35:57,224 Open de deur! Mama! 1387 01:35:57,758 --> 01:35:59,193 Kom op! 1388 01:36:06,800 --> 01:36:08,402 [Lisa schreeuwt] 1389 01:36:13,575 --> 01:36:16,910 Godverdomme! Jij lafaard! 1390 01:36:17,011 --> 01:36:20,114 Open deze verdomde deur! 1391 01:36:21,315 --> 01:36:22,349 [Moira] Lisa? 1392 01:36:23,183 --> 01:36:24,218 Lisa! 1393 01:36:24,318 --> 01:36:25,352 Wat is het? 1394 01:36:25,452 --> 01:36:26,688 -Wat is het? -Hij is het. 1395 01:36:26,787 --> 01:36:28,556 Oké, je moet nu het huis uit. 1396 01:36:28,657 --> 01:36:30,424 Jij begrijpt mij? Nu! 1397 01:36:30,525 --> 01:36:31,492 Gaan! 1398 01:36:31,593 --> 01:36:32,661 [schreeuwt Lee] 1399 01:36:33,193 --> 01:36:35,697 -[Lisa schreeuwt] -[Michael gromt] 1400 01:36:35,829 --> 01:36:37,298 [Lisa jammert] 1401 01:36:37,398 --> 01:36:40,467 -[intense muziek spelen] -[Lee schreeuwt] 1402 01:36:41,935 --> 01:36:43,538 -[Lee gromt] -[Moira kreunt] 1403 01:36:45,740 --> 01:36:47,542 [schreeuwt Michaël] 1404 01:36:47,642 --> 01:36:49,877 [Lee en Michael grommen] 1405 01:36:58,485 --> 01:37:00,522 [Michaël kreunt] 1406 01:37:09,963 --> 01:37:10,931 [Moira gromt] 1407 01:37:11,031 --> 01:37:12,567 [Michaël kreunt] 1408 01:37:13,867 --> 01:37:15,169 [schreeuwt Connor] 1409 01:37:19,039 --> 01:37:20,341 [Connor gromt] 1410 01:37:25,446 --> 01:37:27,381 [Connor stikt] 1411 01:37:33,887 --> 01:37:35,122 [Connor gromt] 1412 01:37:42,329 --> 01:37:43,364 [schreeuwt Michaël] 1413 01:37:44,932 --> 01:37:47,167 [Michaël gromt] 1414 01:37:51,872 --> 01:37:54,208 -[Michael kreunt] -[Moira kreunt] 1415 01:37:56,110 --> 01:37:58,879 [Lee gromt en schreeuwt dan] 1416 01:38:05,854 --> 01:38:07,154 [Connor] Michaël! 1417 01:38:09,923 --> 01:38:11,659 Michaël! 1418 01:38:16,930 --> 01:38:18,800 [sirene loeit] 1419 01:38:18,899 --> 01:38:20,200 Dit is luitenant Trusten Jakobus. 1420 01:38:20,300 --> 01:38:23,605 Ik heb nu ondersteuning en een bus nodig bij de Cole-residentie. 1421 01:38:27,241 --> 01:38:30,477 [angstaanjagende muziek gespeeld] 1422 01:38:44,057 --> 01:38:46,293 [glas rammelt] 1423 01:38:58,540 --> 01:39:00,575 [glas kraken] 1424 01:39:23,464 --> 01:39:25,499 [Lee hijgend] 1425 01:39:42,884 --> 01:39:45,118 [sirene die in de verte loeit] 1426 01:39:58,867 --> 01:40:00,835 [donder rommelt] 1427 01:40:00,935 --> 01:40:04,171 [angstaanjagende muziek gespeeld] 1428 01:40:18,720 --> 01:40:19,754 [het jammeren stopt] 1429 01:40:21,656 --> 01:40:23,223 O, shit. 1430 01:40:25,092 --> 01:40:26,126 [geweer hanen] 1431 01:40:26,226 --> 01:40:29,463 [dramatische muziek gespeeld] 1432 01:40:30,865 --> 01:40:33,367 -Laat het wapen vallen! -[James] Ga op de grond liggen! 1433 01:40:41,543 --> 01:40:43,611 Connor. Connor. 1434 01:40:44,846 --> 01:40:46,146 Michaël. 1435 01:40:46,246 --> 01:40:47,515 [Michaël kreunt] 1436 01:40:49,149 --> 01:40:52,352 -[James] Laat het wapen vallen! -[Cyphers] Ga naar de grond! 1437 01:40:55,924 --> 01:40:57,792 [Moira] Michaël. 1438 01:41:03,163 --> 01:41:07,401 -[kreunt] Lisa! Lisa! -[Moira snikken] 1439 01:41:07,501 --> 01:41:08,836 [Moira snikt] 1440 01:41:14,008 --> 01:41:15,442 Lisa. 1441 01:41:17,144 --> 01:41:19,379 [geweerschoten] 1442 01:41:20,748 --> 01:41:22,784 [Moira huilt] 1443 01:41:38,900 --> 01:41:40,535 -[Moira schreeuwt] -[Connor] Mam. 1444 01:41:43,236 --> 01:41:45,673 [Moira schreeuwt] 1445 01:41:47,942 --> 01:41:49,844 [schreeuwen] 1446 01:41:52,212 --> 01:41:54,749 [het schreeuwen gaat door] 1447 01:41:56,618 --> 01:41:58,251 [snikken] 1448 01:41:58,586 --> 01:42:00,320 [schreeuwen] 1449 01:42:00,420 --> 01:42:03,658 [dramatische muziek gaat door] 1450 01:42:19,172 --> 01:42:20,775 [schreeuwt] 1451 01:42:25,479 --> 01:42:28,716 [angstaanjagende muziek gespeeld] 102372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.