Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,440
So the transition of a solid
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,800
directly into a gas is called? Anybody?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,920
Anybody?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,120
Anybody?
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,360
Sublimation.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,120
So, Pat,
7
00:00:19,200 --> 00:00:23,200
if you could add a tiny bit of solid
carbon dioxide to the warm water.
8
00:00:26,240 --> 00:00:27,480
That was too much, Pat.
9
00:00:29,760 --> 00:00:30,880
LAUGHTER
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,120
Don't panic, everyone.
11
00:00:32,280 --> 00:00:33,920
LAUGHTER
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,160
Maybe we should just get a window open.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
Pat, if you could open the door.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,960
No, that's not the doorknob, Pat.
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,240
Stop jiggling it.
16
00:00:42,320 --> 00:00:48,160
There is something of a haze about it
17
00:00:50,240 --> 00:00:52,080
18
00:00:52,200 --> 00:00:56,000
19
00:00:57,320 --> 00:01:00,640
20
00:01:01,120 --> 00:01:04,960
21
00:01:05,120 --> 00:01:10,080
22
00:01:12,280 --> 00:01:15,440
And so, after the events of last week,
23
00:01:15,520 --> 00:01:19,440
rap battles are now outlawed
on school premises.
24
00:01:19,520 --> 00:01:20,960
GROANING
25
00:01:21,040 --> 00:01:24,560
Let's just take it as read
that all your mommas are fat.
26
00:01:25,800 --> 00:01:29,000
Now, with the details of
her upcoming French trip,
27
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
-Miss...
-Posters.
28
00:01:31,320 --> 00:01:32,600
Hmm.
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
Bonjour!
30
00:01:41,040 --> 00:01:42,640
It's French for hello.
31
00:01:43,720 --> 00:01:48,200
So who wants to say "bonjour"
to "la France"?
32
00:01:49,320 --> 00:01:51,480
Which is French for France.
33
00:01:51,560 --> 00:01:52,960
We're going to France!
34
00:01:53,040 --> 00:01:54,320
What, to Paris, Miss?
35
00:01:54,400 --> 00:01:57,320
No, Paris was a bit too expensive.
The next best thing,
36
00:01:57,760 --> 00:01:59,040
Dieppe!
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
-Where's that?
-It's in France.
38
00:02:00,600 --> 00:02:03,120
We're going to be staying
in a very nice Youth Hostel
39
00:02:03,200 --> 00:02:05,040
just outside Dieppe.
40
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Still able to sample
41
00:02:06,320 --> 00:02:08,840
all the excitement
Dieppe has to offer, though.
42
00:02:10,080 --> 00:02:11,320
The port.
43
00:02:11,440 --> 00:02:13,360
The town square.
44
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
The old port.
45
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
There's so much to see.
46
00:02:16,840 --> 00:02:18,640
-The Eiffel Tower?
-No, that's in Paris.
47
00:02:18,720 --> 00:02:20,920
-Is that where we're going, Miss?
-No, we're going to Dieppe.
48
00:02:21,000 --> 00:02:23,160
-Where's Dieppe, Miss?
-It's in France.
49
00:02:23,240 --> 00:02:26,600
So, can I get a show of hands
in the air, please?
50
00:02:26,680 --> 00:02:28,560
Come on!
51
00:02:28,640 --> 00:02:30,240
It'll be fun!
52
00:02:31,440 --> 00:02:34,480
You get to go on a coach.
53
00:02:34,560 --> 00:02:38,920
-You can buy bangers.
-ALL: Yes!
54
00:02:43,120 --> 00:02:45,360
-So, your first trip to France!
55
00:02:45,440 --> 00:02:48,480
-LAUGHS
-Don't tell everyone!
56
00:02:48,560 --> 00:02:49,880
In fact, don't tell anyone.
57
00:02:49,960 --> 00:02:52,240
Oh, I won't.
Just strange you've never been.
58
00:02:52,320 --> 00:02:54,840
Lots of places I've never been.
I mean, why start with France
59
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
when there's whole parts of Surrey
that I've yet to explore?
60
00:02:57,480 --> 00:02:59,640
-Well, you are a French teacher.
-What's your point?
61
00:02:59,720 --> 00:03:02,840
Nothing at all. Just wondered
if there's an opportunity
62
00:03:02,920 --> 00:03:05,200
for other teachers
to come with you on the trip?
63
00:03:05,280 --> 00:03:06,840
There are three spaces available.
64
00:03:06,920 --> 00:03:08,880
I expect you'll be putting your name down.
65
00:03:08,960 --> 00:03:10,280
Well, I'll check my diary.
66
00:03:10,360 --> 00:03:12,840
-Then you'll be putting your name down.
-Well, I'm quite busy.
67
00:03:12,920 --> 00:03:14,600
Not too busy to put your name down though.
68
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
I'll see if I can move
a few things around.
69
00:03:16,440 --> 00:03:18,040
And when you have, you'll put
your name down.
70
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Yes, I will.
71
00:03:19,280 --> 00:03:22,960
You, French woman, my office, now.
72
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
Um, would you just pop that
up in the staff room?
73
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Yes, of course.
74
00:03:28,120 --> 00:03:31,600
This jolly is a lawsuit waiting to happen.
75
00:03:31,680 --> 00:03:34,640
So here are my rules.
No drinking. No smoking.
76
00:03:34,720 --> 00:03:37,680
And no holiday romances
with dirty Frenchmen.
77
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
Oh, well, the children will, of
course, be supervised at all times.
78
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
I wasn't talking about the children.
79
00:03:43,360 --> 00:03:47,200
And I don't want a single complaint,
fight or unwanted pregnancy.
80
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Sorry, are we talking
about the children now?
81
00:03:51,080 --> 00:03:52,600
-Yes!
-Oh.
82
00:03:54,200 --> 00:03:57,360
So, I'm, er...
afraid I've got some bad news.
83
00:03:57,440 --> 00:04:00,040
-You lost our books again, Sir?
-No, no, no. I know where they are.
84
00:04:00,120 --> 00:04:02,600
-Where are they, then?
-They're on top of the TV.
85
00:04:02,680 --> 00:04:04,240
So we'll get 'em back tomorrow, Sir?
86
00:04:04,320 --> 00:04:08,200
No. You see, the bailiff
came to take the TV.
87
00:04:08,960 --> 00:04:12,800
Still, I did manage to save
some stuff from the caravan,
88
00:04:12,880 --> 00:04:14,120
I got a...
89
00:04:15,160 --> 00:04:16,360
got a shoehorn...
90
00:04:18,880 --> 00:04:19,920
a Pritt Stick...
91
00:04:22,320 --> 00:04:24,840
got my passport, so
92
00:04:24,920 --> 00:04:26,560
I can go on the French trip, eh?
93
00:04:26,640 --> 00:04:28,840
Why don't we do geography trips, Sir?
94
00:04:28,920 --> 00:04:31,680
No, no. Last time I did one of those
we went into some caves up
95
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
Cheddar Gorge way.
96
00:04:33,520 --> 00:04:36,680
Very dark in there. I banged my head
on one of those,
97
00:04:36,760 --> 00:04:39,360
you know, one of those things
that comes down from the ceiling?
98
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
-Stalactites.
-Yeah, yeah, correct.
99
00:04:41,720 --> 00:04:43,520
And then I slipped and impaled myself on
100
00:04:43,600 --> 00:04:46,320
one of the other ones. You know,
the ones that come up...
101
00:04:46,400 --> 00:04:48,680
-Stalagmites?
-Stalagmites, yes.
102
00:04:49,720 --> 00:04:52,640
Yeah, no, it was a total and utter
disaster. Never again. No.
103
00:04:54,400 --> 00:04:57,360
Still, we've learned today about stalag...
104
00:04:57,440 --> 00:04:58,680
-Tites.
-Tites. And...
105
00:04:58,760 --> 00:05:01,080
-Stalagmites.
-Stalagmites, yes. And that's good.
106
00:05:02,640 --> 00:05:03,880
That's good geography.
107
00:05:41,480 --> 00:05:43,040
My name was up here!
108
00:05:44,640 --> 00:05:46,240
Too late, mate.
109
00:05:46,320 --> 00:05:49,120
Well, it's etched on. Feel it. Feel it.
110
00:05:49,200 --> 00:05:50,920
You feel that?
111
00:05:51,000 --> 00:05:52,320
I can't feel anything.
112
00:05:52,400 --> 00:05:54,240
-Take your name off.
-No.
113
00:05:54,320 --> 00:05:56,760
-Why do you even want to go to Dieppe?
-Shag Postern.
114
00:05:56,840 --> 00:05:58,240
Oh, that is
115
00:05:58,320 --> 00:06:00,520
so far from anything I could even think.
116
00:06:00,600 --> 00:06:02,200
What do you wanna go there for, then?
117
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
Well, to see the old port,
118
00:06:04,920 --> 00:06:07,000
and the square thing and the other port.
119
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
Well, don't worry,
I'll send you a postcard.
120
00:06:09,320 --> 00:06:10,720
After I've porked her.
121
00:06:10,800 --> 00:06:12,960
Oh, disgusting.
122
00:06:13,040 --> 00:06:16,080
Gareth, why is your name up here?
123
00:06:16,160 --> 00:06:17,840
I mean, you don't even like abroad.
124
00:06:17,920 --> 00:06:19,040
Booze cruise.
125
00:06:19,120 --> 00:06:20,280
-What?
-Yeah.
126
00:06:20,360 --> 00:06:23,280
I get over there, buy two, three...
hundred bottles of strong lager.
127
00:06:23,360 --> 00:06:24,600
Stock up for the month.
128
00:06:26,160 --> 00:06:27,200
Janine.
129
00:06:27,280 --> 00:06:29,880
HE CHUCKLES
Oh!
130
00:06:29,960 --> 00:06:32,000
Dear Janine...
131
00:06:32,080 --> 00:06:33,840
-Nope.
-Why?
132
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
Free holiday.
133
00:06:36,040 --> 00:06:39,080
I don't think it'll be much of a holiday.
134
00:06:39,160 --> 00:06:42,320
I mean, you'll mainly be stopping
fights and clearing up sick.
135
00:06:42,440 --> 00:06:44,560
Yes. On holiday!
136
00:06:44,640 --> 00:06:46,520
This is beyond the pale.
137
00:06:46,600 --> 00:06:49,280
Absolutely above and beyond the pale.
138
00:06:49,400 --> 00:06:51,320
I mean, Sarah's going to be
furious with you all
139
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
when she finds out
I haven't got my name up there.
140
00:06:53,480 --> 00:06:56,000
You could always buy me out of it.
141
00:06:56,080 --> 00:06:58,800
There are plenty of other places
I'd rather visit.
142
00:06:58,920 --> 00:07:03,280
If you think I'm going to bribe you
not to go on this trip
143
00:07:03,360 --> 00:07:05,320
you are woefully mistaken.
144
00:07:07,000 --> 00:07:11,480
So, I've got you five nights,
fly-drive, premium economy,
145
00:07:11,560 --> 00:07:12,800
all-inclusive.
146
00:07:12,880 --> 00:07:15,840
You fly to Orlando, and then
you drive to Disney World
147
00:07:15,920 --> 00:07:19,440
where you'll be staying at the Magic
Castle Inn in the Tinkerbell Suite.
148
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
What about Frieda's wheelchair?
149
00:07:22,520 --> 00:07:26,000
I've checked and there's full
wheelchair access for your partner.
150
00:07:26,080 --> 00:07:27,440
What about spending money?
151
00:07:28,440 --> 00:07:30,320
No.
152
00:07:31,240 --> 00:07:32,880
So, here's 250
153
00:07:32,960 --> 00:07:34,360
in cash for you,
154
00:07:34,440 --> 00:07:36,120
and the same for Frieda.
155
00:07:36,200 --> 00:07:38,520
There's a problem, I'm afraid,
156
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
with Frieda's mother, Jana.
157
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Oh! So you can't go?
158
00:07:42,040 --> 00:07:44,880
No, Jana would like to come too.
159
00:07:44,960 --> 00:07:46,400
She's always wanted to go on
160
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
the Rock 'n' Roller Coaster
Starring Aerosmith.
161
00:07:48,640 --> 00:07:49,960
No.
162
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
Oh! Bonjour.
163
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
Bonjour, bonjour.
164
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
-Bonjour.
-Hola!
165
00:08:01,000 --> 00:08:03,040
Bonjour, Manyou!
166
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
All aboard.
167
00:08:11,520 --> 00:08:13,000
Sarah?
168
00:08:14,520 --> 00:08:17,280
I've got you some sucky sweets
in case your ears pop.
169
00:08:17,360 --> 00:08:18,400
We're going on the ferry.
170
00:08:19,920 --> 00:08:23,200
And I, wanted to warn you
about Trevor because he...
171
00:08:23,280 --> 00:08:24,680
Wants to shag me.
172
00:08:24,800 --> 00:08:25,840
Precisely.
173
00:08:25,960 --> 00:08:27,320
I'll keep my eye out for that.
174
00:08:27,440 --> 00:08:28,800
Please do.
175
00:08:28,880 --> 00:08:30,800
Well, au revoir!
176
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
Au revoir.
177
00:08:34,200 --> 00:08:35,280
Keith?
178
00:08:36,560 --> 00:08:38,880
It's a shame you didn't
put your name down.
179
00:08:47,120 --> 00:08:48,920
TAPPING ON COACH WINDOW
180
00:09:01,520 --> 00:09:02,760
Janine.
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,440
Second room for Jana with en suite,
182
00:09:04,560 --> 00:09:06,640
750 spending money,
183
00:09:06,760 --> 00:09:10,320
a 30-minute foot scrub each
at the Little Mermaid spa
184
00:09:10,400 --> 00:09:14,280
and a Fastpass for the Rock 'n'
Roller Coaster Starring Aerosmith.
185
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Deal!
186
00:09:22,760 --> 00:09:24,600
-Did you do all that for me?
-No.
187
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
Hmm. Sure?
188
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
No, I just wanted to see Dieppe.
189
00:09:27,400 --> 00:09:29,240
Hmm. Makes sense.
190
00:09:34,560 --> 00:09:37,960
LOUD BHANGRA MUSIC
191
00:09:41,680 --> 00:09:43,760
MUSIC CONTINUES
OK! Settle down.
192
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Please, settle down. I've got a, um...
193
00:09:46,880 --> 00:09:50,000
Actually, sorry, Mr. Rupesh,
could you turn the music down?
194
00:09:50,080 --> 00:09:53,320
MUSIC STAYS AT SAME VOLUME
A bit more?
195
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
A little bit more.
196
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
Tiny bit more.
197
00:09:59,160 --> 00:10:02,080
OK, could you just turn it off, please.
198
00:10:03,880 --> 00:10:06,600
Right. Um, I have come up
with a little quiz
199
00:10:06,720 --> 00:10:09,240
to keep us entertained on the
journey. It's all about Dieppe.
200
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
-Where's Dieppe, Miss?
-It's in France.
201
00:10:11,480 --> 00:10:13,760
-Are we seeing the Eiffel Tower, Miss?
-No, that's in Paris.
202
00:10:13,880 --> 00:10:16,720
-Are we not going to Paris, Miss?
-No, we have been through all this.
203
00:10:16,800 --> 00:10:20,120
So these are the quiz sheets,
if you'd just pass them back for me.
204
00:10:20,200 --> 00:10:22,040
I ain't doing that, Miss, I'm on holiday.
205
00:10:22,120 --> 00:10:25,160
Not a holiday, it is an educational visit.
206
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
Got any headache tablets?
207
00:10:27,000 --> 00:10:28,120
No.
208
00:10:29,680 --> 00:10:31,840
I've got some Viagra.
209
00:10:45,640 --> 00:10:47,800
Bonjour.
210
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
Nous avons une reservation.
211
00:10:49,720 --> 00:10:52,160
-Yes.
-You must be from Greybridge School.
212
00:10:52,240 --> 00:10:54,040
It's all good. I speak french.
213
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
-Pardon?
-I speak french.
214
00:10:56,520 --> 00:10:59,640
I'm sorry, your accent
is difficult to understand.
215
00:10:59,720 --> 00:11:00,840
Say again.
216
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
I speak french.
217
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
No.
218
00:11:07,120 --> 00:11:08,400
I speak French.
219
00:11:08,480 --> 00:11:10,520
I'd like to speak in French.
220
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
All right! We kept
around fifteen rooms, two of them doubles.
221
00:11:13,680 --> 00:11:16,120
Breakfast is served for eight
hours, if there is the slightest problem
222
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
and I'm not at the reception,
Don't hesitate to ring my bell.
223
00:11:18,280 --> 00:11:20,320
A little bit slower?
224
00:11:21,480 --> 00:11:23,600
-Breakfast is served at eight...
-In French.
225
00:11:23,680 --> 00:11:26,320
S'il y a le moindre probleme
et que je ne suis pas a la reception,
226
00:11:26,400 --> 00:11:27,880
vous n'hesitez pas a sonner.
227
00:11:29,080 --> 00:11:30,320
And again in English.
228
00:11:30,400 --> 00:11:33,760
If there are any problems and I'm
not at the desk, just ring the bell.
229
00:11:33,840 --> 00:11:36,440
That's what I thought you said.
Thank you.
230
00:11:36,520 --> 00:11:38,000
-Merci.
-Excuse me?
231
00:11:38,080 --> 00:11:39,480
No, you understood that.
232
00:11:40,680 --> 00:11:41,760
She's Polish.
233
00:11:51,520 --> 00:11:55,000
Well, this is me. See you all at supper.
234
00:11:55,080 --> 00:11:57,400
Yeah, table for two, say, babes?
235
00:11:57,480 --> 00:12:00,320
Er, no, all the teachers
will be sitting together.
236
00:12:07,840 --> 00:12:09,280
Oh, dear.
237
00:12:10,440 --> 00:12:11,760
I'm not going in the middle.
238
00:12:11,840 --> 00:12:14,320
It was only me and Gunn in here
before you swapped with Klebb.
239
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
You can go in the middle.
240
00:12:15,480 --> 00:12:17,840
No, don't worry about me.
I won't be sleeping in that bed.
241
00:12:17,920 --> 00:12:19,960
-And where will you be?
-Next door, with Postern.
242
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Doing it!
243
00:12:22,240 --> 00:12:24,880
If that's the reason you came,
you might as well go home now
244
00:12:24,960 --> 00:12:26,680
because that is not going to happen.
245
00:12:26,760 --> 00:12:29,360
I got a plan, mate, just you wait.
246
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
Right, gentlemen, if you'll excuse me,
247
00:12:33,320 --> 00:12:35,760
I'm gonna rinse my balls in the sink.
248
00:12:38,520 --> 00:12:41,000
WATER RUNS
249
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
Aaah.
250
00:12:43,920 --> 00:12:46,480
-Apres le petit dejeuner...
-What?
251
00:12:46,560 --> 00:12:48,840
After breakfast, tomorrow,
252
00:12:48,920 --> 00:12:51,360
we will be visiting the historic port,
253
00:12:51,440 --> 00:12:53,680
and then moving on to the old town square,
254
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
where you'll be able to meet some
of the local people of Dieppe,
255
00:12:57,560 --> 00:13:01,200
Dieppenese.
And practise some of your French.
256
00:13:01,280 --> 00:13:05,160
Thank you, Miss Postern, for putting
together a fantastic itinerary.
257
00:13:10,280 --> 00:13:13,320
And, er, I think it's time now
you all went to bed.
258
00:13:13,400 --> 00:13:14,760
It's only eight o'clock.
259
00:13:14,840 --> 00:13:17,720
Lights out in 15 minutes. Come on.
260
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Sir?
261
00:13:21,760 --> 00:13:24,120
They won't let us buy any drink here.
262
00:13:24,200 --> 00:13:25,880
All right, meet me upstairs in five.
263
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Mr Rupesh not joining us?
264
00:13:34,480 --> 00:13:36,960
No, he likes to stay on his coach.
265
00:13:37,040 --> 00:13:40,040
-Oh, that's a shame.
-I've asked himto keep an eye on my beers.
266
00:13:40,120 --> 00:13:41,240
Can I have one?
267
00:13:41,320 --> 00:13:43,440
Cos I've only got 200,
so I'd rather you didn't.
268
00:13:43,520 --> 00:13:47,040
Sarah, anything catch your eye
on "le menu"?
269
00:13:47,120 --> 00:13:49,280
Well, there's so much I'd like to try.
270
00:13:49,360 --> 00:13:50,840
Chicken nuggets, Hombre.
271
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
Ladies first.
272
00:13:54,040 --> 00:13:57,000
Je voudrais le coq au vin.
273
00:13:57,080 --> 00:13:59,040
Cock in a van. Filthy!
274
00:13:59,440 --> 00:14:00,480
Merci, garcon.
275
00:14:01,640 --> 00:14:03,880
Have you got any crisps?
276
00:14:03,960 --> 00:14:07,160
-Oui.
-I'll have ready salted. Two packs.
277
00:14:08,720 --> 00:14:10,840
Je m'appelle Monsieur Church.
278
00:14:10,920 --> 00:14:13,760
J'habite en Angleterre.
279
00:14:15,240 --> 00:14:17,920
Je voudrais les moules marinieres.
280
00:14:18,000 --> 00:14:20,640
Moules marinieres! Very French.
281
00:14:20,720 --> 00:14:23,640
Well, wherever I go in the world,
I like to try something new.
282
00:14:23,720 --> 00:14:26,200
Earlier this year,
I was passing through Eccles
283
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
-and sampled an Eccles cake.
-All right, Thomas Cook!
284
00:14:30,000 --> 00:14:33,480
Right. I'm, um,
gonna check up on the kids,
285
00:14:33,560 --> 00:14:35,640
make sure they're all... settled in.
286
00:14:35,720 --> 00:14:38,360
-That's very good of you, Trevor.
-That's what I'm here for, babes.
287
00:14:39,760 --> 00:14:41,320
Er, keep my nuggets warm.
288
00:15:03,640 --> 00:15:07,040
BRIAN COX ON TV: 'When you look up
into the night sky,
289
00:15:07,160 --> 00:15:09,280
'you don't just see stars. Those tiny...'
290
00:15:14,480 --> 00:15:15,880
'...mark out the passage of time
291
00:15:15,960 --> 00:15:19,400
'over billions or even
trillions of years.'
292
00:15:23,360 --> 00:15:25,000
Four quid a tin or two for a tenner.
293
00:15:26,960 --> 00:15:28,360
Don't do euros.
294
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
-Are they all in bed?
-Sound asleep.
295
00:15:36,000 --> 00:15:39,720
LOUD MUSIC PLAYS UPSTAIRS
296
00:15:41,200 --> 00:15:43,320
Appreciez-vous vos moules marinieres?
297
00:15:43,400 --> 00:15:45,120
Oui.
298
00:15:45,200 --> 00:15:46,680
Ah, bon!
299
00:15:48,120 --> 00:15:51,280
Oh. Excuse me, I...
need to use the toilet.
300
00:15:51,360 --> 00:15:53,600
-En francais!
-There isn't time.
301
00:15:57,520 --> 00:15:59,800
Can one of you pop on the coach
and get me some more beers?
302
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
I think you've had enough.
303
00:16:01,920 --> 00:16:03,680
So, what we doing tonight, babes?
304
00:16:03,760 --> 00:16:06,720
Check out the clubs?
See what Dieppe has to offer?
305
00:16:06,800 --> 00:16:10,840
Well, it's a big day tomorrow.
The port, the square,
306
00:16:10,920 --> 00:16:13,040
the other port,
307
00:16:13,120 --> 00:16:15,400
if there's time, the square again.
308
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
I think I'm just gonna
have an early night.
309
00:16:17,880 --> 00:16:20,560
Gotcha. Boo-ya!
310
00:16:20,640 --> 00:16:24,200
-Sir! We need more beer!
-They're not drinking, are they?
311
00:16:24,280 --> 00:16:27,000
No. I'll sort it out! Out!
312
00:16:28,680 --> 00:16:30,520
Oh!
313
00:16:30,600 --> 00:16:33,040
Oh, dear, Gareth.
314
00:16:33,120 --> 00:16:34,520
HE GROANS
315
00:16:34,600 --> 00:16:36,000
Gareth.
316
00:16:36,080 --> 00:16:38,000
-Who is it?
-Everything all right?
317
00:16:38,080 --> 00:16:41,200
-I think we need to get him up to bed.
-Where's Gunn?
318
00:16:41,280 --> 00:16:43,120
He's upstairs, sorting the kids.
319
00:16:43,200 --> 00:16:45,600
Oh, then let's quickly get him upstairs
320
00:16:45,680 --> 00:16:47,040
and then we can go straight to bed.
321
00:16:47,120 --> 00:16:49,240
Separate beds.
322
00:16:49,320 --> 00:16:51,440
Come on.
323
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
[GROANS]
324
00:16:59,040 --> 00:17:01,960
-Is he drunk, Miss?
-No, no, he's just jet-lagged.
325
00:17:16,080 --> 00:17:17,800
Well, we can't leave him like this.
326
00:17:17,880 --> 00:17:20,280
-No?
-No! Of course not.
327
00:17:20,360 --> 00:17:21,800
He can't sleep like that.
328
00:17:21,880 --> 00:17:23,920
You'll have to at least
put him into his pyjamas.
329
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
-Me?
-Yes, you.
330
00:17:31,480 --> 00:17:35,360
Mr Barber, it's Mr Church,
deputy head of science.
331
00:17:35,440 --> 00:17:38,520
I'm just going to try
and get you into your pyjamas.
332
00:17:41,960 --> 00:17:44,040
MR. BARBER GROANS
333
00:17:46,120 --> 00:17:49,120
-It won't come off.
-Well, just get the trousers off.
334
00:17:53,080 --> 00:17:56,440
In case you're wondering what I'm
doing, I'm just unbuckling his belt.
335
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
I think the...
336
00:18:05,680 --> 00:18:08,000
underpants have come down
with the trousers.
337
00:18:08,080 --> 00:18:09,560
Oh, yes.
338
00:18:14,840 --> 00:18:16,600
I think the underpants are too high.
339
00:18:16,680 --> 00:18:19,480
-Should I, er?
-Just split the difference.
340
00:18:26,120 --> 00:18:28,760
Well... sleep well!
341
00:18:29,840 --> 00:18:33,520
Night, Gareth! See you in
the morning. Bright and early.
342
00:18:40,240 --> 00:18:43,280
Well, I'd best be off to bed.
343
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
Yes.
344
00:18:45,040 --> 00:18:46,240
Bon nuit!
345
00:18:46,320 --> 00:18:48,560
CHUCKLES
Bon nuit.
346
00:18:50,280 --> 00:18:51,840
Where will you sleep now?
347
00:18:53,400 --> 00:18:56,720
-Oh, I... hadn't thought of that.
-You can't sleep in there.
348
00:18:56,800 --> 00:18:59,880
Oh, no, no, no, I can't.
I definitely can't.
349
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Well, you could always sleep in my room.
350
00:19:02,040 --> 00:19:03,960
That's very kind of you.
Where would you sleep?
351
00:19:04,040 --> 00:19:05,480
I would be in there too.
352
00:19:05,560 --> 00:19:08,480
Oh, no, no, no,
I couldn't possibly impose, no.
353
00:19:08,560 --> 00:19:10,880
I'll just lay down here.
354
00:19:10,960 --> 00:19:13,320
-That wouldn't be very comfortable.
-I can manage.
355
00:19:13,400 --> 00:19:15,800
-Well, quite draughty.
-Oh, I don't mind draughts.
356
00:19:15,880 --> 00:19:17,920
All right then, good night.
357
00:19:18,000 --> 00:19:20,120
I worry it's a potential fire hazard.
358
00:19:20,200 --> 00:19:21,480
Come on, then.
359
00:19:22,640 --> 00:19:24,960
STOMACH GURGLES
Was that you?
360
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
I didn't hear a thing.
361
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
Probably the plumbing.
362
00:19:43,120 --> 00:19:46,680
Well, this is my bed.
Klebb would have slept there.
363
00:19:46,760 --> 00:19:49,280
-They're very close.
-It would have been fine.
364
00:19:49,360 --> 00:19:51,800
-She is a lesbian.
-Well, just because she's a lesbian,
365
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
it doesn't mean she finds me attractive.
366
00:19:53,880 --> 00:19:56,000
I think all lesbians would
find you attractive.
367
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
-I think you'd be right up their alley.
-Oh. Thank you.
368
00:19:59,160 --> 00:20:00,440
No, thank you.
369
00:20:06,120 --> 00:20:07,400
So how do you want to do this?
370
00:20:07,480 --> 00:20:09,920
Will there be talking
or go straight to bed, or...?
371
00:20:10,000 --> 00:20:13,040
Oh, well, I'm quite tired
so I'll probably go straight to bed.
372
00:20:13,120 --> 00:20:16,440
Yeah. I'll probably just give my
underarms a once-over with a flannel
373
00:20:16,520 --> 00:20:18,880
and then I'll join you.
Well, not join you.
374
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
I'll lie down on my bed, there.
375
00:20:21,080 --> 00:20:23,440
Would you like to use my toothbrush?
376
00:20:23,560 --> 00:20:25,840
-I would very much, yes.
-OK, then.
377
00:20:25,920 --> 00:20:27,720
But it's not hygienic, so, best not.
378
00:20:27,840 --> 00:20:30,560
Right. Well, I will just do mine, then.
379
00:20:30,640 --> 00:20:33,960
Do you mind holding on for a moment?
380
00:20:34,080 --> 00:20:36,800
I just need to use your toilet.
It's a matter of some urgency.
381
00:20:38,400 --> 00:20:40,760
You might want to pop the radio on.
382
00:20:44,360 --> 00:20:45,960
Argh!
383
00:20:47,360 --> 00:20:49,320
Aaaah!
384
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
Should've had the nuggets.
385
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
What are you doing here?
386
00:20:55,640 --> 00:20:58,360
Seducting Postern. What're you doing here?
387
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
I'm just using her toilet.
388
00:21:00,520 --> 00:21:02,240
She...
389
00:21:02,320 --> 00:21:04,840
She asked me to share her...
390
00:21:04,920 --> 00:21:06,320
Argh!
391
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Oh, crack a window, mate!
392
00:21:09,240 --> 00:21:11,280
You've got to leave. Now.
393
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
I'm not going anywhere. Oh, yes, you are!
394
00:21:13,560 --> 00:21:16,920
If Sarah finds you in here,
she's going to be furious with you.
395
00:21:17,000 --> 00:21:18,160
KNOCK AT DOOR
396
00:21:18,240 --> 00:21:20,360
Is everything all right in there?
I can hear voices.
397
00:21:20,440 --> 00:21:23,480
Yes, it's fine, thank you.
Everything's under control.
398
00:21:23,560 --> 00:21:25,080
Arrrghhh.
399
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
Oh, that is rank!
400
00:21:33,400 --> 00:21:35,960
I don't know what's going on in here,
401
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
but you need to get out of my bath.
402
00:21:38,440 --> 00:21:39,960
And you...
403
00:21:40,040 --> 00:21:44,600
need to go down to reception and ask
if they have any scented candles.
404
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
Arrrghhh!
405
00:22:02,640 --> 00:22:04,440
Oi, Barber, you in there?
406
00:22:04,560 --> 00:22:07,560
SNORES
KNOCK AT DOOR
407
00:22:07,640 --> 00:22:08,840
Barber!
408
00:22:09,880 --> 00:22:11,280
TOILET FLUSHES
409
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
All sorted.
410
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
Probably best to still leave it for a bit.
411
00:22:17,640 --> 00:22:20,680
-You were showing off having
those moules, weren't you? -No.
412
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
Yeah, you were.
413
00:22:21,840 --> 00:22:23,280
-No.
-You were a bit.
414
00:22:23,360 --> 00:22:24,640
A little bit, yes.
415
00:22:27,360 --> 00:22:30,000
So, I'll just, er...get into bed.
416
00:22:30,080 --> 00:22:31,480
Yes.
417
00:22:31,560 --> 00:22:33,480
Into that bed, there.
418
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
Yes. Get into that bed, there.
419
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
Righto.
420
00:22:40,480 --> 00:22:41,760
There we are.
421
00:22:57,640 --> 00:22:58,800
Keith?
422
00:23:00,000 --> 00:23:01,440
Yes?
423
00:23:01,520 --> 00:23:02,880
Argh. Excuse me.
424
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
KNOCK AT DOOR
Sarah!
425
00:23:27,960 --> 00:23:29,760
Open this door now!
426
00:23:33,280 --> 00:23:35,960
-I shouldn't be in here, should I?
-No, no.
427
00:23:36,040 --> 00:23:38,480
-Open up!
-Where should I...?
428
00:23:38,560 --> 00:23:41,440
I'm coming, Gareth! Just get
somewhere where he can't see you.
429
00:23:46,800 --> 00:23:48,480
Good morning, Gareth.
430
00:23:48,560 --> 00:23:51,240
-I've been molested.
-Pardon?
431
00:23:51,320 --> 00:23:54,680
Someone has helped themselves
to me... sexually.
432
00:23:54,760 --> 00:23:56,280
I woke up this morning,
433
00:23:56,360 --> 00:23:59,280
my clothes were ripped off,
my pants was halfway up my jacksie.
434
00:23:59,360 --> 00:24:01,120
Oh, I am so sorry.
435
00:24:01,200 --> 00:24:03,480
I'm sure nothing untoward has happened.
436
00:24:03,560 --> 00:24:04,800
Have you seen Keith anywhere?
437
00:24:04,880 --> 00:24:07,160
Um, is he not...
Um, is he not with you?
438
00:24:07,240 --> 00:24:10,200
No. I just hope the pervert
hasn't violated him as well.
439
00:24:10,280 --> 00:24:13,960
I think there's probably
some explanation for all this.
440
00:24:14,040 --> 00:24:16,000
I'm sure there's no pervert.
441
00:24:16,080 --> 00:24:17,480
Urgh!
442
00:24:23,840 --> 00:24:25,240
You?
443
00:24:25,320 --> 00:24:26,760
Morning.
444
00:24:30,080 --> 00:24:31,680
We must leave this place.
445
00:24:31,760 --> 00:24:33,800
-Immediately!
-What?
446
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
We haven't been to the square yet.
447
00:24:36,080 --> 00:24:37,400
Or either of the ports.
448
00:24:37,480 --> 00:24:38,760
None of us are safe here.
449
00:24:38,840 --> 00:24:40,960
We must leave this place - now!
450
00:24:42,200 --> 00:24:45,040
Pack your bags! This trip is over!
451
00:24:47,960 --> 00:24:50,760
Quick! Get on the coach! We're going home.
452
00:24:56,520 --> 00:24:57,920
I need a drink.
453
00:25:16,920 --> 00:25:18,800
MR BARBER SOBS
454
00:25:22,040 --> 00:25:23,640
What's happened?
455
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
Come on, let's get you home.
456
00:25:44,600 --> 00:25:47,320
Oi! Oi!
457
00:25:48,720 --> 00:25:52,000
Oi, stop the bloody coach!
458
00:25:55,920 --> 00:25:59,560
Under-age drinking,
an all-night party,
459
00:25:59,640 --> 00:26:02,760
a half-naked teacher
in the car park,
460
00:26:02,840 --> 00:26:04,760
another too drunk to stand.
461
00:26:05,200 --> 00:26:09,160
And a very serious allegation
of a teacher being molested.
462
00:26:09,240 --> 00:26:12,400
That's right. I was... tampered with.
463
00:26:12,480 --> 00:26:15,840
Yeah, and he came in and spied
on me while I was having a bath.
464
00:26:15,920 --> 00:26:18,360
That's not fair, what happened
was I urgently needed to use
465
00:26:18,440 --> 00:26:20,280
Miss Postern's lavatory
and it wasn't until
466
00:26:20,360 --> 00:26:23,560
I'd unbuttoned my trousers
and brought them down and sat...
467
00:26:23,640 --> 00:26:25,920
I think you're making it
worse for yourself.
468
00:26:26,040 --> 00:26:29,440
Ms Baron, you have to believe us,
nobody was molested.
469
00:26:29,520 --> 00:26:31,280
I don't know what to believe.
470
00:26:31,360 --> 00:26:34,480
Mr Barber had...
a few too many drinks
471
00:26:34,560 --> 00:26:37,960
and myself and Mr Church
helped him undress.
472
00:26:38,040 --> 00:26:41,360
Unfortunately, his underpants
came down with his trousers...
473
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
We tried to pull the underpants back up.
474
00:26:43,600 --> 00:26:46,680
-But they went right up into his...
-That's quite enough, thank you.
475
00:26:46,760 --> 00:26:50,640
There will be no more school trips
in the foreseeable future.
476
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
You may all leave.
477
00:26:53,600 --> 00:26:56,560
Look, well, I'm sorry,
but I think that is a real shame.
478
00:26:57,040 --> 00:26:58,320
Especially for all those children
479
00:26:58,400 --> 00:26:59,920
who were really looking forward
to seeing Dieppe.
480
00:27:00,000 --> 00:27:01,640
It's a shit-hole. Leave.
481
00:27:15,240 --> 00:27:16,680
I'm so sorry.
482
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
Oh, don't be.
483
00:27:18,040 --> 00:27:21,200
The whole trip was
a complete and utter disaster.
484
00:27:21,280 --> 00:27:22,720
I loved it.
485
00:27:22,800 --> 00:27:26,200
-Why?
-Because I got to spend time with you.
486
00:27:28,680 --> 00:27:31,520
Did you...
enjoy spending time with me?
487
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
-Hmm...
-A little bit?
488
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
-Hmm.
-Tiny bit?
489
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
-Well...
-Sure?
490
00:27:36,320 --> 00:27:37,640
-Hmm.
-You did, didn't you?
491
00:27:37,760 --> 00:27:39,280
I did, yes.
492
00:28:04,120 --> 00:28:09,680
There is something of a haze about it
493
00:28:12,360 --> 00:28:14,080
494
00:28:14,160 --> 00:28:17,560
495
00:28:19,520 --> 00:28:22,680
496
00:28:22,760 --> 00:28:26,480
497
00:28:26,560 --> 00:28:30,480
35705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.