All language subtitles for Big.School.(2013).S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,160 So, when the bottle of cold liquid nitrogen 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,480 hits the warm water, it will expand 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,720 and explode, and... HE CHUCKLES 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,680 ...just to spice things up a little bit, we have... 5 00:00:14,160 --> 00:00:18,880 Pat. ...1,000 Ping-Pong balls. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,080 Pat. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,640 Take it away, Pat. Go on. Pat. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,600 MR CHURCH CHUCKLES 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,320 Off you go. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,040 Cover your ears, everybody! 11 00:00:34,280 --> 00:00:35,640 SCHOOL BELL RINGS 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 WEAK CHUCKLE 13 00:00:40,680 --> 00:00:42,000 Hang on, don't go. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,120 You'll miss the, um... 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,480 SOFT GUITAR MUSIC 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,640 # When I think about the days 17 00:00:56,720 --> 00:01:00,560 # There is something of a haze about it 18 00:01:00,640 --> 00:01:02,520 # When we said we'd never change 19 00:01:02,600 --> 00:01:08,720 # Well, we never stopped to think about it 20 00:01:08,800 --> 00:01:12,800 # No, we're not the same 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,440 # But let's not break the chain 22 00:01:17,680 --> 00:01:22,480 # We should play this game together. # 23 00:01:23,600 --> 00:01:30,480 TUNE IS WHISTLED 24 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Good morning, everyone. Can I have your attention, please? 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,800 I have a very important announcement to make. Keith... 26 00:01:56,880 --> 00:02:00,000 Quiet, please. I've long been aware that 27 00:02:00,080 --> 00:02:02,600 the pupils here at Greybridge have zero interest in education... 28 00:02:02,840 --> 00:02:04,280 Not now. Mr Barber, I'm talking. 29 00:02:04,360 --> 00:02:06,720 ...but it seems the teachers have even less. 30 00:02:06,800 --> 00:02:08,760 Yes, I'm talking about you lot. 31 00:02:08,840 --> 00:02:10,200 Deal with it. I don't think this is the time. 32 00:02:10,360 --> 00:02:11,920 This is the perfect time. 33 00:02:12,560 --> 00:02:13,840 So, after a week's reflection, 34 00:02:13,920 --> 00:02:17,200 I have decided to hand in this letter of resignation. I'm sorry, but... 35 00:02:17,440 --> 00:02:20,400 And where is Mrs Kent? Late again, I imagine! 36 00:02:21,200 --> 00:02:22,360 She's dead. 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,080 Completely dead? 38 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Yes! 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,040 Did you not get my text? 40 00:02:28,520 --> 00:02:31,040 No, I didn't need to make any calls over half-term, 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,480 so I didn't turn my phone on. 42 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 How did she, um...? 43 00:02:33,920 --> 00:02:37,920 French A-level trip. Eating a crepe. Nut allergy. 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,280 Daft old cow didn't realise Nutella's got nuts in it. 45 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 Tragically, she didn't know the French for anaphylactic shock. 46 00:02:44,040 --> 00:02:45,840 TEXT ALERT I've got it now. 47 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 "Linda dead." When's the funeral? 48 00:02:49,160 --> 00:02:50,840 TEXT ALERT Oh, yesterday. 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 MR BARBER: Wish I had a nut allergy. 50 00:02:53,160 --> 00:02:55,640 One fun-sized Snickers, I'd end it all. 51 00:02:55,920 --> 00:02:59,120 Don't say that. Life is precious. Well, mine isn't. 52 00:02:59,240 --> 00:03:01,720 Have you seen the graffiti those kids did about me this morning? 53 00:03:01,920 --> 00:03:05,600 Oh, Mrs Kent. What can you say about Mrs Kent, 54 00:03:05,680 --> 00:03:07,480 other than...she was Mrs Kent? 55 00:03:07,960 --> 00:03:09,760 Kenty. Kent face. 56 00:03:10,200 --> 00:03:11,320 Mrs K. 57 00:03:11,600 --> 00:03:12,760 Special K. 58 00:03:12,960 --> 00:03:14,280 The KKK. 59 00:03:14,720 --> 00:03:16,000 She didn't like being called that. 60 00:03:16,920 --> 00:03:19,360 The thing I'll always remember about Mrs Kent is... 61 00:03:19,440 --> 00:03:21,160 Are you going to hand that letter of resignation in? 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,880 Oh, yes, yes. I'll... I'll do it now. 63 00:03:27,080 --> 00:03:28,240 RUN! 64 00:03:30,720 --> 00:03:32,600 I love everything French, 65 00:03:32,920 --> 00:03:35,960 not just the language the history, the romance, 66 00:03:36,720 --> 00:03:37,840 the...bread. 67 00:03:37,920 --> 00:03:40,520 I say to myself, "Don't just teach these kids French. 68 00:03:41,120 --> 00:03:42,320 "Let them be French." 69 00:03:42,600 --> 00:03:44,920 Dirty people, dirty country. 70 00:03:45,320 --> 00:03:46,880 May I sit down? I'd rather you didn't. 71 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 I've just had the chairs upholstered. 72 00:03:49,280 --> 00:03:52,040 Now, you've got a lot to live up to, Miss, er... 73 00:03:52,120 --> 00:03:54,840 Postern. DOOR OPENS 74 00:03:56,320 --> 00:03:58,560 Lavatory's next door, Mr Hubble. Oh. 75 00:04:00,320 --> 00:04:01,680 They've moved it. 76 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 One of the pupils? 77 00:04:06,440 --> 00:04:07,560 What did you say? 78 00:04:07,640 --> 00:04:09,720 I said, "Is he one of the pupils?" 79 00:04:10,400 --> 00:04:12,320 Clearly not! He's a teacher. 80 00:04:12,760 --> 00:04:15,520 I was...just making a joke. Please don't do that again. 81 00:04:16,560 --> 00:04:17,960 Anything else you'd like to add? 82 00:04:18,600 --> 00:04:21,720 Well, I should tell you that 83 00:04:21,800 --> 00:04:24,360 my teaching methods are... How can I put it? 84 00:04:24,440 --> 00:04:27,160 ...unconventional. Like what? 85 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 I get the kids up playing vocab tennis. I serve up 86 00:04:29,960 --> 00:04:33,320 a French word and they return it to me with a translation. 87 00:04:33,560 --> 00:04:34,800 Let me serve one up for you. 88 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 SHE GRUNTS Boulangerie. 89 00:04:39,440 --> 00:04:42,360 The whole thing's utterly excruciating. 90 00:04:42,440 --> 00:04:44,200 The kids absolutely love it. 91 00:04:44,280 --> 00:04:45,400 They're just humouring you. 92 00:04:45,480 --> 00:04:46,880 They're just humouring YOU, you mean. 93 00:04:46,960 --> 00:04:49,240 What do you mean by that?! I don't know. 94 00:04:52,680 --> 00:04:55,760 Morning! Awful news about Linda. 95 00:04:55,840 --> 00:04:57,320 Yes, I was one of the first to know. 96 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 Beautiful funeral. Didn't see you, though. 97 00:05:01,000 --> 00:05:02,680 Yes, well, there was a separate service 98 00:05:03,160 --> 00:05:05,400 for family and very close friends and I went to that. 99 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 Obviously, there was no administrative staff invited. 100 00:05:08,040 --> 00:05:09,320 Oh, oh, you can't go in there. 101 00:05:09,440 --> 00:05:10,920 She's just in with a new French teacher. 102 00:05:11,000 --> 00:05:12,560 I'm sorry, this can't wait. 103 00:05:13,000 --> 00:05:14,120 I'm busy! 104 00:05:14,200 --> 00:05:16,600 I have a very important letter for you. Hello. 105 00:05:19,160 --> 00:05:20,400 Oh... 106 00:05:20,720 --> 00:05:23,120 I'm Sarah - Mrs Kent's replacement. 107 00:05:23,400 --> 00:05:26,440 Not that anybody could replace her, but I'm replacing her. 108 00:05:27,840 --> 00:05:29,000 Mr... Mr... 109 00:05:29,160 --> 00:05:30,360 Mis... 110 00:05:30,720 --> 00:05:32,160 Mr Church. 111 00:05:32,480 --> 00:05:33,760 Keith Church. 112 00:05:34,400 --> 00:05:35,680 All the kids call me Churchy. 113 00:05:35,880 --> 00:05:39,400 No, they don't. What's in the letter? Oh, nothing. 114 00:05:39,480 --> 00:05:42,560 Oh! Sorry, was that your foot? It's all right, I've got another one. 115 00:05:42,640 --> 00:05:44,680 Oh! "Got another one," she says. Very comical. 116 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 I was the funny one in my last school. 117 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 Looks like it'll be the same here. 118 00:05:48,480 --> 00:05:52,240 Give me the letter. Oh, no, it's best I... 119 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 just read it to you. "Dear Headmistress, 120 00:05:53,800 --> 00:05:57,040 "just to say how much I'm enjoying my time at the school 121 00:05:57,400 --> 00:05:59,800 "and I hope for it to continue for many years to come. 122 00:06:00,520 --> 00:06:02,000 "Also, it was lovely to meet 123 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 "the hilarious new French teacher, Susan..." 124 00:06:03,840 --> 00:06:04,960 Sarah. 125 00:06:05,040 --> 00:06:09,360 Uh... "...and just to say she has very, very, very beautiful hair." 126 00:06:09,640 --> 00:06:11,040 Mmm. I get that a lot. 127 00:06:11,720 --> 00:06:14,880 "Yours sincerely, Keith Church, Deputy Head of Science." 128 00:06:14,960 --> 00:06:17,760 And all that was in the letter, was it? Yes, it was, so... 129 00:06:17,840 --> 00:06:19,240 there's no need for you to read it 130 00:06:19,320 --> 00:06:22,520 and I won't take up any more of your time. Ha-ha-ha! 131 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 Au revoir! 132 00:06:24,400 --> 00:06:25,760 Vous parlez francais! 133 00:06:25,840 --> 00:06:28,360 HE MUTTERS GIBBERISH 134 00:06:28,520 --> 00:06:29,640 No, you don't, do you? 135 00:06:33,320 --> 00:06:36,400 And to avoid another Nutella fatality, 136 00:06:36,800 --> 00:06:38,160 I think we should all know that 137 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 the French for anaphylactic shock is... 138 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 Choc anaphylactique. 139 00:06:45,120 --> 00:06:46,960 Really?! She should have guessed that. 140 00:06:47,040 --> 00:06:48,720 RIPPLE OF LAUGHTER 141 00:06:48,800 --> 00:06:50,560 Would you like to introduce yourself to the school, 142 00:06:50,640 --> 00:06:52,360 say a few words? Oh! 143 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 Hello! 144 00:06:58,560 --> 00:07:02,240 OK. Um, make some noise if you think French is boring. 145 00:07:02,920 --> 00:07:05,000 WHOOPING AND CHEERING 146 00:07:05,080 --> 00:07:08,360 All right. And let's have a really big shout out from anyone 147 00:07:08,480 --> 00:07:09,880 who thinks learning a new language 148 00:07:09,960 --> 00:07:11,840 is a complete and utter waste of time. 149 00:07:11,920 --> 00:07:14,960 WHOOPING AND CHEERING 150 00:07:16,160 --> 00:07:18,600 But what if I was to tell you...? Thank you. 151 00:07:18,680 --> 00:07:22,120 I really did mean just a few words. Oh, right. Well, obviously, 152 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 I hadn't finished because I was going to do a little thing. 153 00:07:24,280 --> 00:07:25,840 You've established that French is boring, 154 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 and I have to wonder why you did that. 155 00:07:27,560 --> 00:07:29,080 RIPPLE OF LAUGHTER 156 00:07:29,160 --> 00:07:33,040 Right, um, can I just do a little bit of vocab tennis? Sit down. 157 00:07:38,040 --> 00:07:42,080 So, pupils past and present are welcome at 158 00:07:42,160 --> 00:07:46,200 the commemorative service for Mrs Kent a week on Sunday. 159 00:07:46,360 --> 00:07:47,800 Mr Church. 160 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 Toilets... 161 00:07:55,280 --> 00:08:00,720 Now, I spoke to you last term about graffiti and I'm sorry to say that 162 00:08:00,800 --> 00:08:05,840 an obscene picture has appeared on the walls of the boys' lavatories. 163 00:08:05,920 --> 00:08:09,440 This is completely unacceptable and must stop now. 164 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 That is all. 165 00:08:11,280 --> 00:08:14,960 Sir, what's in the picture? Well, I'd rather not say. 166 00:08:16,160 --> 00:08:17,920 Well, if they don't know what's in the picture, 167 00:08:18,600 --> 00:08:21,080 how are they going to know what NOT to draw? 168 00:08:21,880 --> 00:08:23,440 RIPPLE OF LAUGHTER 169 00:08:26,080 --> 00:08:27,160 Well... 170 00:08:28,240 --> 00:08:32,000 ...there's a bald-headed gentleman who resembles Mr Barber... 171 00:08:32,800 --> 00:08:35,160 and, er, he's kneeling. 172 00:08:35,920 --> 00:08:38,720 Part of his anatomy is exposed 173 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 and, er... Ahem. 174 00:08:40,560 --> 00:08:42,160 ...he's engaging with a sheep. 175 00:08:42,920 --> 00:08:45,240 What's the sheep doing? Oh, er... 176 00:08:45,800 --> 00:08:47,400 Well, the sheep is saying... 177 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 "Harder, Mr Baa-baa." MR BARBER: Oh! 178 00:08:50,960 --> 00:08:52,920 PUPILS BLEAT 179 00:08:56,400 --> 00:08:58,160 Baa! 180 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 Baa! 181 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 Excuse me, do you know the way to the language block? 182 00:09:14,200 --> 00:09:15,920 Yes. 183 00:09:20,560 --> 00:09:25,360 Wolfgang Amadeus Mozart was born in 1756 in Salzburg, Austria. 184 00:09:25,600 --> 00:09:26,880 Boring! 185 00:09:27,400 --> 00:09:28,600 Sorry, guys. 186 00:09:28,840 --> 00:09:30,440 Mozart is totally yawnsville. 187 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 The problem with classical music is 188 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 it doesn't have a good beat to it. 189 00:09:35,080 --> 00:09:36,240 # Ai-uh-ih-ai-uh 190 00:09:37,800 --> 00:09:38,960 # Ai-uh-ih-ai-uh. # 191 00:09:40,160 --> 00:09:43,320 You don't get a beat like that in one of Mozart's...tracks. 192 00:09:43,920 --> 00:09:47,840 So, this term, instead of learning about Mozart, or Beethoven, 193 00:09:48,160 --> 00:09:50,320 or...one of the other ones, 194 00:09:50,840 --> 00:09:52,000 we're going to learn about these guys. 195 00:09:52,560 --> 00:09:57,360 Ricky, Andrew, Simon, Nick "Peanut" aka the Kaiser Chiefs. 196 00:09:57,920 --> 00:09:59,240 KNOCK ON DOOR 197 00:10:00,400 --> 00:10:01,560 Hello. 198 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 Lost teacher alert! Hi. 199 00:10:04,400 --> 00:10:06,760 Where is 4B? Don't you want to hang out with us and learn about 200 00:10:06,840 --> 00:10:08,440 the Kaiser Chiefs? I would love to, 201 00:10:08,760 --> 00:10:11,600 but if I don't get to my classroom soon, I predict a riot! 202 00:10:12,840 --> 00:10:14,520 What? That's one of their songs. 203 00:10:15,240 --> 00:10:18,000 Don't know that one. 4B is down the corridor, on the right. 204 00:10:18,120 --> 00:10:19,640 Laters. Laters. 205 00:10:21,560 --> 00:10:22,640 Psshh... 206 00:10:24,840 --> 00:10:26,400 My last school was very urban. 207 00:10:28,920 --> 00:10:32,360 So, if I catch you one more time with alcohol on school property, 208 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 I'll have no option but to suspend you. 209 00:10:35,000 --> 00:10:36,240 Do I get it back after school, Miss? 210 00:10:36,320 --> 00:10:37,800 No, you do not, Beyonce. 211 00:10:38,040 --> 00:10:39,520 Now, get out. 212 00:10:45,440 --> 00:10:46,520 DOOR OPENS 213 00:10:46,880 --> 00:10:47,960 I can't take any more. 214 00:10:48,440 --> 00:10:50,640 Look, I'm not giving you any more sick leave. 215 00:10:50,720 --> 00:10:51,760 Please! 216 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Take your hands off the furniture! For God's sake, help me, woman! 217 00:10:54,640 --> 00:10:56,400 I'm having a textbook nervous breakdown. 218 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 Mr Barber, in order to get paid leave, 219 00:10:59,200 --> 00:11:01,480 it'll take a damn sight more than a bit of graffiti 220 00:11:01,840 --> 00:11:04,400 and 200 children chanting, "Baa! 221 00:11:04,480 --> 00:11:06,400 "Baa! Baa! 222 00:11:06,480 --> 00:11:08,520 "Baa!" 223 00:11:09,320 --> 00:11:11,640 Look, all I...all I need is just the...the rest of the year off. 224 00:11:11,920 --> 00:11:15,360 Oh, grow a pair! Of course the children are going to pick on you. 225 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 You're Welsh, you're bald, you're fat. 226 00:11:17,960 --> 00:11:19,240 They don't pick on me for being fat. 227 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 Then they're missing a trick. Now, please leave me. 228 00:11:21,400 --> 00:11:22,480 I'm very busy. 229 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 Oh, G... 230 00:11:30,760 --> 00:11:32,600 Je m'appelle Mademoiselle Postern. 231 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Why are you speaking foreign? 232 00:11:35,320 --> 00:11:37,160 Because this is French GCSE. 233 00:11:38,720 --> 00:11:41,280 So, what sort of things were you doing with Mrs Kent? 234 00:11:41,960 --> 00:11:43,600 She just let us go down the shops, Miss. Well, 235 00:11:43,960 --> 00:11:45,840 I've got something better than the shops. 236 00:11:46,640 --> 00:11:51,080 It's a game I invented les murmures francais. 237 00:11:51,400 --> 00:11:52,440 French whispers. 238 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 It's a little bit different, 239 00:11:54,320 --> 00:11:55,720 so bear with me. Is it...? 240 00:11:55,920 --> 00:11:59,320 Just a moment. It's like Chinese whispers, but... 241 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 Yeah, we know. Ah, ah, ah! The difference is... 242 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Is it Chinese whispers in French? 243 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 It is Chinese whispers in French. Well done. 244 00:12:18,520 --> 00:12:22,760 OK. What's the phrase? Nice and loud, so we can all hear. 245 00:12:23,440 --> 00:12:25,920 Ryan and Callum are bum chums! 246 00:12:26,000 --> 00:12:27,400 CHUCKLING 247 00:12:27,880 --> 00:12:28,920 No. 248 00:12:29,120 --> 00:12:34,680 That would be, Ryan et Callum sont les copains bum. 249 00:12:45,040 --> 00:12:48,760 Oh. Oh, Miss Postern, please, have my seat. 250 00:12:52,960 --> 00:12:55,920 So, do you, um, live in the local area, or...? 251 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Why don't you grab a free chair from over there? 252 00:12:58,800 --> 00:12:59,840 Good plan. 253 00:13:02,480 --> 00:13:03,600 This seat taken? 254 00:13:03,680 --> 00:13:04,760 Yes. Oh. 255 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 This one? Yes. 256 00:13:07,080 --> 00:13:08,160 This one? Yes. 257 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 How about this one? They're all taken. 258 00:13:10,800 --> 00:13:12,120 I understand. This one? 259 00:13:12,200 --> 00:13:13,720 Yes! 260 00:13:15,280 --> 00:13:18,080 I don't know who they're all for. He normally sits on his own. 261 00:13:18,720 --> 00:13:22,840 Oh, anyway, I prefer eating standing up, it aids digestion. 262 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 Oh! 263 00:13:24,520 --> 00:13:27,160 Oh, so the kids were going bananas. 264 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 Your teaching this morning was inspirational. 265 00:13:29,920 --> 00:13:33,040 Well, I always like to give the kids 110%. 266 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Me too. 267 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 But 100% would be the maximum. Not for me. 268 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 For everyone. You can only have 100% of something. 269 00:13:39,280 --> 00:13:42,320 Yes, I know, and that's what I give, plus an extra 10%. 270 00:13:42,640 --> 00:13:44,840 You can't. Let's not fall out over this. 271 00:13:45,160 --> 00:13:48,360 No, let's not. But just so you know, I do give 110%. 272 00:13:48,720 --> 00:13:52,640 Teachers like us, who give the maximum percentage possible, 273 00:13:52,720 --> 00:13:54,640 are, sadly, in the minority here. 274 00:13:54,720 --> 00:13:57,360 The teaching standards at this school are at an all-time low. 275 00:13:57,920 --> 00:14:00,560 That's why he's resigning. Thank God. 276 00:14:00,640 --> 00:14:03,680 Oh. Oh, are you leaving us? Oh, no, I'm not resigning. 277 00:14:04,360 --> 00:14:06,360 Typical drama teachers, over-dramatising everything! 278 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 Bollocks, with a cherry on top. 279 00:14:08,440 --> 00:14:09,960 He had a letter for the headmistress. 280 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 Oh, is that what that was? 281 00:14:12,240 --> 00:14:14,800 What prompted the 360-degree turn? 282 00:14:15,000 --> 00:14:18,120 Well, I just... I just thought with your arrival, 283 00:14:18,200 --> 00:14:20,360 there was a fresh energy at the school. 284 00:14:20,560 --> 00:14:23,200 Oh, well, thank you. 285 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 It was a 180-degree turn. 286 00:14:24,600 --> 00:14:26,920 360 would put you back where you started. 287 00:14:27,240 --> 00:14:28,360 Coffee? 288 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 Oh, I don't know if they told you, 289 00:14:32,880 --> 00:14:36,240 but I'm one of the longest-serving teachers here at Greybridge. 290 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 Huh! I've actually been 291 00:14:37,600 --> 00:14:40,280 rattling around these corridors for 15 years now. 292 00:14:40,760 --> 00:14:45,480 Really?! Oh, I couldn't imagine working in one place for that long. 293 00:14:45,560 --> 00:14:48,560 How long were you at your last school? 12 years. Oh. 294 00:14:49,320 --> 00:14:52,880 So, what does your husband say about you joining the school? 295 00:14:52,960 --> 00:14:54,200 He says... 296 00:14:54,280 --> 00:14:57,560 IN HIGH-PITCHED VOICE: "Hello, I'm an imaginary husband." 297 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 Because I'm not married. 298 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Oh, interesting. 299 00:15:02,400 --> 00:15:04,960 Your, er, boyfriend, then? 300 00:15:05,040 --> 00:15:10,400 He says, "Hello, I'm an imaginary boyfriend!" Bec... 301 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Well, you get my drift. 302 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 Mmm... 303 00:15:13,480 --> 00:15:15,440 Are you married? Only to chemistry. 304 00:15:15,600 --> 00:15:16,640 Oh! 305 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 Oh, it's a good-sized staff room. 306 00:15:20,800 --> 00:15:22,760 Before you ask, no, I don't have a girlfriend. 307 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 I'm just sort of dating at the moment. 308 00:15:24,560 --> 00:15:28,120 He's never dated anyone. I have. Who have you dated, then? 309 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 Well, there's a long list. Well...page of A4. 310 00:15:30,600 --> 00:15:32,640 Oh. Go on, then. Name some. 311 00:15:33,480 --> 00:15:35,960 Miss Postern has some lessons to plan. Oh, no, it's all right. 312 00:15:36,040 --> 00:15:39,640 I've still got some coffee to drink. Plenty of time. Go on. 313 00:15:40,680 --> 00:15:43,360 Well, there was, er, Catherine... 314 00:15:44,200 --> 00:15:46,080 ...Anne. Jane. 315 00:15:46,760 --> 00:15:47,800 Another Anne. 316 00:15:48,320 --> 00:15:50,720 Kathryn. Another Katherine. 317 00:15:51,120 --> 00:15:53,040 Those are the names of Henry VIII's wives. 318 00:15:53,160 --> 00:15:55,520 Rumbled! No, I think you'll find 319 00:15:55,600 --> 00:15:57,200 the spelling of some of the Catherines is different. 320 00:15:57,640 --> 00:16:00,360 He's a virgin. I am not! I've had plenty of sex. 321 00:16:00,440 --> 00:16:02,800 Well, the appropriate amount. 322 00:16:03,400 --> 00:16:06,040 I, er, haven't introduced myself. Trevor Gunn. 323 00:16:06,120 --> 00:16:08,800 Um, oh, hello. 324 00:16:09,760 --> 00:16:12,520 Now, don't tell me. Let me guess. I'm good at this sort of thing. 325 00:16:12,600 --> 00:16:15,240 You teach...pottery. 326 00:16:15,480 --> 00:16:16,520 MR CHURCH: Oh! 327 00:16:16,600 --> 00:16:18,760 Ha-ha-ha-ha! No. 328 00:16:19,040 --> 00:16:20,560 Teaches pottery! I get it. 329 00:16:20,640 --> 00:16:22,080 Well, I'm glad somebody does. 330 00:16:22,400 --> 00:16:23,960 Mr Gunn actually teaches games. 331 00:16:24,040 --> 00:16:27,920 Yes, I know. No, it's not called "games". It's physical education. 332 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Actually, it's one of the hardest degrees to do. 333 00:16:29,920 --> 00:16:32,520 Imagine that. Three years learning to pump up a football(!) 334 00:16:32,880 --> 00:16:35,840 That was one module! So, do you live local? 335 00:16:35,920 --> 00:16:38,680 Don't feel you have to answer that. I'd love to have you over one night. 336 00:16:38,800 --> 00:16:40,520 Will have to be when his mother's gone to bed. 337 00:16:40,680 --> 00:16:42,760 Yeah, big whoop(!) I live at home with me mum. 338 00:16:42,840 --> 00:16:45,200 She does all the cooking, all the cleaning, all the washing. 339 00:16:45,280 --> 00:16:46,880 I mean, I'm living the dream. If I get married, 340 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 I'll put her in a home, obviously. Wow! Bet she can't wait for that(!) 341 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 That put him in his place. 342 00:16:52,440 --> 00:16:55,200 Huh! Well, I'll have to be off now, 343 00:16:55,280 --> 00:16:59,080 but I look forward to some more of this knockabout banter later. 344 00:17:01,080 --> 00:17:02,360 Oh, dear! 345 00:17:07,600 --> 00:17:09,360 I'm going to ruin that. Oh, dear. 346 00:17:10,040 --> 00:17:13,880 This Friday, Mum's got Senior Zumba. Got the place to myself. 347 00:17:13,960 --> 00:17:16,120 Get her over, Chinese takeaway, slip her a length. 348 00:17:16,200 --> 00:17:19,480 Miss Postern does not look like the sort of woman who eats takeaway. 349 00:17:19,560 --> 00:17:21,360 It's going to happen, mate. I've had very woman here. 350 00:17:21,440 --> 00:17:23,840 Oh, not this again. Every single one. 351 00:17:24,480 --> 00:17:26,320 Mm... The headmistress? 352 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 No. 353 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 Mrs Klebb? 354 00:17:32,560 --> 00:17:33,640 No, she's a lezzer. 355 00:17:35,440 --> 00:17:36,480 Pat? 356 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 We're talking intercourse, or, um...? 357 00:17:44,360 --> 00:17:45,760 HE GROANS 358 00:17:47,200 --> 00:17:49,040 Nah, she don't mean nothin'. 359 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 I just lost my phone, which is why I didn't answer... 360 00:17:52,920 --> 00:17:54,280 Yeah, well, I found it now. 361 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 Manyou, this is meant to be a detention. 362 00:17:57,560 --> 00:17:58,600 I'm on the phone. 363 00:17:59,280 --> 00:18:01,120 ...Look, babe, I'll come see you later, yeah? 364 00:18:02,640 --> 00:18:03,840 ...Hey, what time does this thing end? 365 00:18:04,280 --> 00:18:06,600 It's five o'clock. Nah, nah, nah. I need to go. 366 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 ...Look, babe, I'll come see you about half four. 367 00:18:10,560 --> 00:18:12,440 Manyou, what were you put in detention for? 368 00:18:12,560 --> 00:18:15,880 Using my phone in school. Was that your girlfriend? 369 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 One of 'em. Oh! 370 00:18:17,440 --> 00:18:19,800 Ha-ha! You remind me of me at your age. 371 00:18:20,280 --> 00:18:22,120 I was quite the Jack-the-lad. 372 00:18:23,440 --> 00:18:25,880 I'm just a bit out of practice. I just, er... 373 00:18:26,160 --> 00:18:29,000 Out of interest, how do you tell a lady that you like her? 374 00:18:29,480 --> 00:18:31,000 I just text her a picture of my knob. 375 00:18:33,040 --> 00:18:35,480 Yes, but if you don't have a phone that sends picture messages. 376 00:18:35,560 --> 00:18:37,760 Look, if you want to bang this new French teacher... Whoa, whoa, whoa! 377 00:18:37,840 --> 00:18:39,520 That is quite enough of that! 378 00:18:42,720 --> 00:18:43,760 But what were you going to say? 379 00:18:43,840 --> 00:18:47,560 Right, it's no biggie. Just get her in your car. 380 00:18:47,960 --> 00:18:49,000 Bitches love wheels. 381 00:18:49,080 --> 00:18:52,040 Oh, that word is derogatory to women. But thank you. 382 00:18:52,720 --> 00:18:55,680 Look, I've got to go, anyway. It's not five o'clock yet. 383 00:18:56,200 --> 00:18:57,720 Yeah, I know, but I've got to go. 384 00:18:57,920 --> 00:19:02,440 Well, I'll let you off this time, but I want you to think about 385 00:19:02,560 --> 00:19:03,920 using your phone more responsibly... 386 00:19:04,000 --> 00:19:06,240 Shh, shh, shh, shh, shh. PHONE RINGS OUT 387 00:19:07,240 --> 00:19:08,360 Sorry. 388 00:19:08,440 --> 00:19:10,360 PHONE RINGS OUT 389 00:19:15,200 --> 00:19:16,280 Oh... 390 00:19:17,120 --> 00:19:18,280 Sorry, Pat. 391 00:19:18,520 --> 00:19:20,240 Didn't know you were still here. 392 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 Must be getting changed. 393 00:19:21,840 --> 00:19:23,360 Could you just pass me my briefcase, please? 394 00:19:25,880 --> 00:19:28,120 Oh... Well, don't worry. 395 00:19:28,200 --> 00:19:29,440 I'll get it in the morning. 396 00:19:29,520 --> 00:19:32,160 Thanks for everything today. See you tomorrow! 397 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 SCHOOL BELL RINGS 398 00:19:42,520 --> 00:19:44,760 Whoever did this needs a ruddy good hiding. 399 00:19:45,160 --> 00:19:46,240 No, no, no. 400 00:19:46,720 --> 00:19:48,160 This is a cry for help. 401 00:19:48,640 --> 00:19:50,680 Punishment is not the answer. 402 00:19:50,760 --> 00:19:53,560 Have you any idea the percentage of prisoners who reoffend? 403 00:19:53,640 --> 00:19:54,960 No. 404 00:19:55,040 --> 00:19:57,240 Nor do I. I read a piece in The Guardian. 405 00:19:57,320 --> 00:20:00,120 I can't remember, but it was surprisingly high. 406 00:20:03,560 --> 00:20:04,720 Would you like a lift? 407 00:20:06,000 --> 00:20:07,120 What? 408 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 Would you like a lift? 409 00:20:09,080 --> 00:20:10,360 Where? In my car. 410 00:20:10,880 --> 00:20:11,920 Tonight, after school. 411 00:20:12,160 --> 00:20:14,000 But...to where? To your home. 412 00:20:14,120 --> 00:20:16,720 Presuming you live within a seven-mile radius. A lift? 413 00:20:16,800 --> 00:20:21,120 Yes. Just a lift. Just a guy giving a gal a lift! 414 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Well, that's very kind of you. 415 00:20:25,000 --> 00:20:27,600 Make a change from having to wait for le bus. 416 00:20:28,360 --> 00:20:30,200 Excuse me? It's French for "bus". 417 00:20:30,560 --> 00:20:32,880 Is there anything you don't know about France? 418 00:20:32,960 --> 00:20:36,920 I just love it! Such a different way of life over there. 419 00:20:37,000 --> 00:20:38,960 Mm. You must've spent a lot of time there. 420 00:20:39,040 --> 00:20:40,320 No, never been. 421 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 You've never been to France? No. 422 00:20:44,600 --> 00:20:48,160 Sometimes, I just think, "Oh, to hell with it, Sarah. 423 00:20:48,360 --> 00:20:49,680 "Leave everything behind. 424 00:20:49,760 --> 00:20:52,120 "Just jump on the ferry and go for the day!" 425 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 You're such a free spirit. 426 00:20:53,680 --> 00:20:54,880 I know! 427 00:21:14,120 --> 00:21:17,400 So, Janine, any plans for tonight? 428 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 Well, Frieda fell out of her wheelchair last night, 429 00:21:20,200 --> 00:21:23,560 so we'll probably just cuddle up on the sofa and watch MasterChef. 430 00:21:23,640 --> 00:21:25,360 Blimey, the internet's very misleading 431 00:21:25,440 --> 00:21:26,560 when it comes to lesbians. 432 00:21:27,480 --> 00:21:31,480 Yes... So, my Friday night's looking pretty hectic. 433 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 Hm? Mm. Yes, since you ask, 434 00:21:34,320 --> 00:21:37,200 I'm giving the new French teacher a lift home tonight. 435 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 That's happening tonight. 436 00:21:39,080 --> 00:21:40,880 So I'm busy tonight. That's happening tonight. 437 00:21:41,640 --> 00:21:43,200 Sorry, when's that happening again? 438 00:21:43,280 --> 00:21:46,160 Tonight. And then what? Well... 439 00:21:46,680 --> 00:21:50,000 who knows? Listen, Churchy, even if she invited you in, 440 00:21:50,080 --> 00:21:51,880 you wouldn't know what to do with her. You're forgetting. 441 00:21:51,960 --> 00:21:53,760 I studied biology at A-level. 442 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 SCHOOL BELL RINGS 443 00:22:07,920 --> 00:22:12,160 # Two hearts living in just one mind... # 444 00:22:44,920 --> 00:22:47,720 You need a massage. Oh... No. 445 00:22:47,800 --> 00:22:49,440 No, I'm fine, thank you. 446 00:22:50,320 --> 00:22:52,600 It's just a bit of neck and shoulder pain. 447 00:22:59,440 --> 00:23:01,160 Oh, that is good. 448 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 I wish I'd brought me oils. 449 00:23:08,920 --> 00:23:10,400 Yeah, I'm fully trained. 450 00:23:10,920 --> 00:23:13,480 I did an internet correspondence course in sports massage. 451 00:23:13,640 --> 00:23:14,800 FOOTSTEPS APPROACH 452 00:23:15,720 --> 00:23:17,160 Sarah! 453 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Oh, yes. I'll just be another minute. 454 00:23:19,080 --> 00:23:21,120 I don't think this is appropriate on school premises. 455 00:23:21,200 --> 00:23:22,760 There is nothing inappropriate 456 00:23:22,840 --> 00:23:24,280 about having a massage! 457 00:23:26,440 --> 00:23:27,760 Dear God! 458 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 Oh, er... 459 00:23:31,800 --> 00:23:34,960 Well, it'll go down eventually. Stick it in the fridge. 460 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 I have found that hitting it with a spoon 461 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 makes it go down as well. Yes, um...let's go. 462 00:23:41,880 --> 00:23:43,920 You'd better back off, sunshine! 463 00:23:44,000 --> 00:23:46,200 Or what? Or I'll... 464 00:23:47,040 --> 00:23:49,200 slip you a length. Ooh! 465 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 No, that's not what that means. 466 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Oh... 467 00:23:59,320 --> 00:24:01,240 So, is it any sort of spoon, or...? 468 00:24:01,600 --> 00:24:04,280 Er, dessertspoon is probably best. Obviously not plastic. 469 00:24:05,560 --> 00:24:08,560 I'll remember that. Ha-ha! Your carriage awaits. Oh. 470 00:24:08,760 --> 00:24:12,240 Well, I survived my first week, Ms Baron. 471 00:24:13,120 --> 00:24:14,840 Are you having a party? 472 00:24:14,920 --> 00:24:18,600 No, these are all confiscated items I'm disposing of. 473 00:24:24,800 --> 00:24:27,280 Daphne, put the lager on the front seat. 474 00:24:30,200 --> 00:24:32,000 # ...It's a game of give and take... # 475 00:24:32,080 --> 00:24:35,200 Oh, merci buckets. French! 476 00:24:35,360 --> 00:24:36,840 # ...No, you'll just have to wait 477 00:24:36,920 --> 00:24:39,680 # Just trust in the good times 478 00:24:39,760 --> 00:24:43,760 # No matter how long it takes You can't hurry love... # 479 00:24:44,840 --> 00:24:47,600 ENGINE SPUTTERS 480 00:24:47,880 --> 00:24:50,560 MUSIC SLOWS TO A HALT 481 00:24:51,680 --> 00:24:53,080 Everything all right? 482 00:24:53,160 --> 00:24:54,800 Yes, yes. It's fine, thank you. 483 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 ENGINE TURNS OVER 484 00:24:58,040 --> 00:24:59,640 Oh, dear, oh, dear. 485 00:25:01,360 --> 00:25:02,760 Do you need a lift, babes? 486 00:25:04,080 --> 00:25:06,400 What are you doing that for? For your own protection. 487 00:25:06,480 --> 00:25:09,040 Er, no, thank you. Everything's fine here, Trevor, thank you. 488 00:25:09,240 --> 00:25:10,920 Well, it's not fine, is it? 489 00:25:11,480 --> 00:25:14,320 The battery's gone dead because he's left the radio on. 490 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 Oh, what a shame. 491 00:25:16,840 --> 00:25:19,680 And I haven't got any jump leads. HE SNIFFS 492 00:25:20,440 --> 00:25:23,320 Well, have a great night, you two lovebirds. 493 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 Maybe we could just ask him for a tow. 494 00:25:27,640 --> 00:25:28,960 No, no, no. 495 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Absolutely no way. 496 00:25:35,480 --> 00:25:38,400 I have to go. Yes, almost there. 497 00:25:41,600 --> 00:25:43,040 Why doesn't this door open? 498 00:25:43,120 --> 00:25:44,720 It only unlocks from the outside. 499 00:25:44,800 --> 00:25:46,440 You've locked me in, haven't you? 500 00:25:46,520 --> 00:25:48,240 Yes, it's safer, when he's around. 501 00:25:48,680 --> 00:25:49,960 Do you want my help, or not? 502 00:25:50,280 --> 00:25:52,760 Yes, I just don't want you touching her, thank you. 503 00:25:53,520 --> 00:25:54,960 Let me out! 504 00:25:55,040 --> 00:25:56,640 We're nearly there. 505 00:25:57,320 --> 00:25:58,840 No, don't do that, it's dangerous. 506 00:25:59,480 --> 00:26:01,520 I'm getting out. No, don't. Don't. Don't do that. 507 00:26:02,120 --> 00:26:04,080 Let me help you. Let me help you. I've got you. 508 00:26:04,520 --> 00:26:06,640 I've got you... Get off her. SHE GASPS 509 00:26:07,040 --> 00:26:08,840 I'll help you. Don't touch her. Don't touch her! 510 00:26:09,200 --> 00:26:11,280 I'm helping! Put me down! 511 00:26:12,960 --> 00:26:14,440 There. I've got you. 512 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 A beautiful woman joins a school 513 00:26:20,000 --> 00:26:21,920 and the two of you start acting like a pair of 12 year olds! 514 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 Especially him. 515 00:26:23,480 --> 00:26:26,000 I'm getting the bus. Le bus. And I will see the two of you 516 00:26:26,080 --> 00:26:27,960 on Monday morning, with the rest of the children. 517 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 Goodbye. 518 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 My bag. 519 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Come on, then. 520 00:27:09,320 --> 00:27:11,880 ENGINE STARTS 521 00:27:24,520 --> 00:27:26,480 FOOTSTEPS APPROACH 522 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 CAR DOOR OPENS 523 00:27:32,880 --> 00:27:34,920 PHIL COLLINS MUSIC PLAYS 524 00:27:35,000 --> 00:27:36,360 London airport, please. 525 00:27:36,440 --> 00:27:42,840 MUSIC: "You Can't Hurry Love" by Phil Collins 526 00:28:03,400 --> 00:28:05,520 A talent show? No, no, no, no, no. 527 00:28:05,600 --> 00:28:07,240 If you can find any talented pupils 528 00:28:07,320 --> 00:28:09,520 in this school, I'd be very surprised. 529 00:28:09,680 --> 00:28:12,840 My point is, I'll never come over to your house and take a bath. 530 00:28:13,080 --> 00:28:15,880 French is a poor man's Spanish! 531 00:28:15,960 --> 00:28:17,160 HE SINGS 532 00:28:17,240 --> 00:28:18,400 APPLAUSE 533 00:28:18,480 --> 00:28:19,640 All right? I'm Keith Lemon! 534 00:28:20,560 --> 00:28:22,960 Your oboe playing is, at best, 535 00:28:23,280 --> 00:28:24,400 pedestrian! 536 00:28:24,760 --> 00:28:26,960 Miss Postern, this ridiculous behaviour 537 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 has gone on long enough! This is a fix. 538 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 SHE EXHALES 539 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 # When I think about the days 540 00:28:33,240 --> 00:28:36,480 # There is something of a haze about it 541 00:28:39,200 --> 00:28:41,080 # When we said we'd never change 542 00:28:41,160 --> 00:28:44,000 # Well, we never stopped to think about it 543 00:28:46,320 --> 00:28:49,480 # No, we're not the same 544 00:28:50,320 --> 00:28:52,600 # But let's not break the chain 545 00:28:53,960 --> 00:28:58,960 # We should play this game together. # 40531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.