All language subtitles for Big.Dogs.S01E04.All.for.None.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:06,136 ♪ ♪ 2 00:00:15,667 --> 00:00:25,721 [cell phone rings] 3 00:00:25,721 --> 00:00:34,599 [cell phone rings] 4 00:00:34,643 --> 00:00:35,557 Nice one. 5 00:00:35,600 --> 00:00:36,471 Knuckle to bone. 6 00:00:38,255 --> 00:00:39,778 What'’s this? 7 00:00:39,822 --> 00:00:41,737 Faraday bags. 8 00:00:41,780 --> 00:00:43,260 You put a cell phone in it, 9 00:00:43,304 --> 00:00:45,480 can'’t transmit a signal in or out. 10 00:00:45,523 --> 00:00:46,655 Faraday bags. 11 00:00:48,265 --> 00:00:49,614 You ready? 12 00:00:49,658 --> 00:00:51,138 [Laughing] 13 00:00:59,537 --> 00:01:00,712 How you wanna do this? 14 00:01:00,756 --> 00:01:02,149 Just go for a walk. 15 00:01:08,633 --> 00:01:11,810 Well, aren'’t you friendly. 16 00:01:39,055 --> 00:01:40,535 [Gun shots] [Screams] 17 00:01:40,578 --> 00:01:41,840 Get down! Everybody down! 18 00:01:43,625 --> 00:01:44,713 Get the fuck down! 19 00:01:44,756 --> 00:01:45,540 Come to the middle! 20 00:01:45,583 --> 00:01:46,497 Move! 21 00:01:46,541 --> 00:01:49,152 Cover her the fuck up and move! 22 00:01:49,196 --> 00:01:50,719 Move! 23 00:01:50,762 --> 00:01:52,199 Get in the fucking cage now! 24 00:01:52,242 --> 00:01:53,113 Get out, Swede. 25 00:01:53,156 --> 00:01:54,679 Get in the fucking cage! 26 00:01:54,723 --> 00:01:56,681 Get down! On the floor! 27 00:02:01,730 --> 00:02:03,688 Swede, take off the hot. 28 00:02:03,732 --> 00:02:04,602 You'’re better then that. 29 00:02:15,657 --> 00:02:16,832 Hey! Hey! 30 00:02:18,486 --> 00:02:21,184 No, no darling. Put your clothes on first. 31 00:02:21,228 --> 00:02:22,577 I think there'’s been a mistake here. 32 00:02:22,620 --> 00:02:25,362 That wasn'’t your dick inside her. 33 00:02:25,406 --> 00:02:27,277 I'’m sure we can come to some sort of financial arrangement. 34 00:02:29,497 --> 00:02:30,367 Ahh! 35 00:02:30,411 --> 00:02:31,151 Fuck'’s the matter with you? 36 00:02:35,111 --> 00:02:36,068 You really fucked him? 37 00:02:46,209 --> 00:02:47,515 What are you going to do with us? 38 00:02:47,558 --> 00:02:48,255 Shut up. 39 00:02:58,743 --> 00:03:04,271 [Phone rings] 40 00:03:08,275 --> 00:03:09,450 McKeutchen. 41 00:03:09,493 --> 00:03:11,321 We got something. 42 00:03:11,365 --> 00:03:14,368 Okay. So I have to guess now? 43 00:03:14,411 --> 00:03:15,369 It'’s a brothel. 44 00:03:15,412 --> 00:03:17,109 Fuck you hitting a brothel for? 45 00:03:17,153 --> 00:03:18,502 More told us to look at cabs, 46 00:03:18,546 --> 00:03:19,721 so we found one and it brought us here. 47 00:03:19,764 --> 00:03:21,636 Jesus... 48 00:03:21,679 --> 00:03:24,073 Relax, there'’s a whole stash of specials here, too. 49 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 Plus I got a computer, files -- 50 00:03:25,770 --> 00:03:27,511 Bring it in. 51 00:03:27,555 --> 00:03:29,121 Here'’s the thing. 52 00:03:29,165 --> 00:03:31,254 Turse and I took this down ourselves 53 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 but we got a lot of people here: hookers, johns, bodyguards. 54 00:03:33,735 --> 00:03:35,606 So, I need some wagons. 55 00:03:35,650 --> 00:03:36,825 How many? 56 00:03:36,868 --> 00:03:39,741 Two -- but listen -- this is our bust, yeah? 57 00:03:39,784 --> 00:03:42,744 We'’re not sharing credits on this, I don'’t care who you send. 58 00:03:42,787 --> 00:03:46,443 You'’re a fuckin' class act, Liesl. 59 00:03:46,487 --> 00:03:48,358 Where are you? 60 00:03:48,402 --> 00:03:49,664 Alright. 61 00:03:56,671 --> 00:03:57,454 Can we do them? 62 00:03:57,498 --> 00:03:58,455 Oh, yeah. 63 00:03:58,499 --> 00:03:59,804 [Scream] 64 00:03:59,848 --> 00:04:01,284 Let'’s do them all. 65 00:04:01,328 --> 00:04:03,155 Okay. 66 00:04:03,199 --> 00:04:05,462 Everyone. 67 00:04:05,506 --> 00:04:08,160 You are all under arrest! 68 00:04:09,510 --> 00:04:14,166 [Laughing] 69 00:04:22,218 --> 00:04:23,175 Right back. 70 00:04:26,266 --> 00:04:27,658 This is completely absurd, I need... 71 00:04:27,702 --> 00:04:29,138 Grab me that guy. 72 00:04:29,181 --> 00:04:31,053 Come on, let'’s go. 73 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 Thank God, you'’re letting me go. 74 00:04:32,663 --> 00:04:34,361 Fuck you. 75 00:04:34,404 --> 00:04:36,145 Wait. What? 76 00:04:36,188 --> 00:04:38,016 You bribed an officer of the law, 77 00:04:38,060 --> 00:04:39,409 I'’m taking you in personally 78 00:04:39,453 --> 00:04:41,063 so that fun fact doesn'’t get lost in processing. 79 00:04:41,106 --> 00:04:42,020 Please. Don'’t do this. 80 00:04:42,064 --> 00:04:42,673 It'’s already done. 81 00:04:42,717 --> 00:04:44,066 Shut up, already. 82 00:04:47,374 --> 00:04:53,205 ♪ ♪ 83 00:06:41,444 --> 00:06:43,664 You two discharged your weapons indoors. 84 00:06:43,707 --> 00:06:46,144 You'’re on administrative duty pending IAB review. 85 00:06:46,188 --> 00:06:46,710 Come on. 86 00:06:49,104 --> 00:06:51,323 Since you haven'’t written up your report just yet... 87 00:06:51,367 --> 00:06:52,977 Oh, we'’re getting on that right now, Captain. 88 00:06:53,021 --> 00:06:55,284 In the meantime, while I wait with breathless anticipation 89 00:06:55,327 --> 00:06:57,417 for what will certainly will be literature, 90 00:06:57,460 --> 00:06:59,506 you want to tell me how you managed to crack this? 91 00:06:59,549 --> 00:07:02,987 Like I mentioned on the phone, More said to follow cabs... 92 00:07:03,031 --> 00:07:05,642 ...so we followed one we thought looked suspicious... 93 00:07:05,686 --> 00:07:07,557 ...and we watched it making rounds to the same brownstone. 94 00:07:07,601 --> 00:07:08,471 Straight up. 95 00:07:08,515 --> 00:07:09,603 Where'’s the cab? 96 00:07:09,646 --> 00:07:10,604 Cab? 97 00:07:10,647 --> 00:07:12,214 The one making rounds. 98 00:07:12,257 --> 00:07:13,998 The one you tasked yourselve to surveil. 99 00:07:17,219 --> 00:07:21,615 The cab that took you to said brothel -- where is that cab? 100 00:07:21,658 --> 00:07:26,358 Oh. That cab. They got away. 101 00:07:26,402 --> 00:07:27,272 How could they get away? 102 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 You said you were following it. 103 00:07:28,491 --> 00:07:30,362 We were... it brought us to the brothel. 104 00:07:30,406 --> 00:07:31,538 And... 105 00:07:31,581 --> 00:07:33,278 And you got two wagons full of busts, 106 00:07:33,322 --> 00:07:36,194 specials... so you'’re welcome. 107 00:07:36,238 --> 00:07:37,239 But no dome light? 108 00:07:37,282 --> 00:07:38,719 How'’s that? 109 00:07:38,762 --> 00:07:40,155 I got all of these things for which I am meant to be 110 00:07:40,198 --> 00:07:43,027 eternally grateful -- you pieced this entire bust 111 00:07:43,071 --> 00:07:45,421 out of thin air and yet you couldn'’t even clock a dome light 112 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 from the one solid lead you had? 113 00:07:47,292 --> 00:07:49,425 You'’re going to sit there and tell me straight face 114 00:07:49,469 --> 00:07:51,645 that this detail out of all the details you'’ve provided 115 00:07:51,688 --> 00:07:53,081 you didn'’t procure. 116 00:07:56,171 --> 00:07:57,999 Well if you put it that way... 117 00:07:58,042 --> 00:08:00,088 Like he said... you'’re welcome. 118 00:08:05,441 --> 00:08:06,573 Nobody go anywhere. 119 00:08:10,620 --> 00:08:12,100 Understood? 120 00:08:13,493 --> 00:08:18,976 [phone rings] 121 00:08:30,379 --> 00:08:32,294 Okay, okay. Good, good. 122 00:08:44,045 --> 00:08:44,785 What the...? 123 00:08:45,655 --> 00:08:46,613 [Computer rings] 124 00:08:49,529 --> 00:08:50,312 [phone dialing] 125 00:08:53,097 --> 00:08:56,361 Yeah, my computer is acting up. It'’s all slow all of a sudden. 126 00:08:59,539 --> 00:09:01,976 What you do mean, you'’re not tech support anymore? 127 00:09:02,019 --> 00:09:04,326 What the fuck are you now, then? You'’re what? 128 00:09:06,676 --> 00:09:08,678 Where'’s tech support? 129 00:09:08,722 --> 00:09:10,027 Well, I have a technical issue. 130 00:09:10,071 --> 00:09:12,116 What the hell am I supposed to... 131 00:09:12,160 --> 00:09:15,032 Hello? Fuck'’s sake. 132 00:09:19,646 --> 00:09:21,082 Anybody seen Santiago? 133 00:09:24,346 --> 00:09:27,741 Son-of-a... shit! 134 00:09:34,356 --> 00:09:40,144 ♪ ♪ 135 00:10:06,040 --> 00:10:07,258 N, it'’s Renny. 136 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 Oh, it'’s me, it's been a while -- 137 00:10:08,390 --> 00:10:09,609 haven'’t heard from you. 138 00:10:09,652 --> 00:10:10,827 Sorry again for not getting back earlier. 139 00:10:10,871 --> 00:10:11,698 I just want to make sure you'’re okay. 140 00:10:11,741 --> 00:10:13,264 Just checking. 141 00:10:13,308 --> 00:10:14,831 Give me a call when you get this. It'’s been a while. 142 00:10:14,875 --> 00:10:16,703 I would really like to talk when you get a chance. Okay. 143 00:10:20,315 --> 00:10:22,534 Get money for Specials from Tony. 144 00:10:22,578 --> 00:10:25,059 Move the rest of the first half of the package at Le Yef. 145 00:10:25,102 --> 00:10:25,799 [Cell phone rings] 146 00:10:27,452 --> 00:10:29,367 Right, okay. Joss wants a bulk order. 147 00:10:29,411 --> 00:10:31,631 So keep the second half of the package for her tomorrow. 148 00:10:31,674 --> 00:10:34,024 No wait - see Joss tonight, 149 00:10:34,068 --> 00:10:35,199 see Joss tonight, 150 00:10:35,243 --> 00:10:36,374 sell through the first half, 151 00:10:36,418 --> 00:10:38,072 sell the second half to Joss later, 152 00:10:38,115 --> 00:10:40,378 pay off Reza and the soccer ball light all at once. 153 00:10:40,422 --> 00:10:42,163 That'’s how we do it. That'’s how we do it. 154 00:10:46,689 --> 00:10:47,429 Yeah, it works. 155 00:10:49,736 --> 00:10:50,650 Yeah? 156 00:10:51,563 --> 00:10:53,130 It works. 157 00:10:53,174 --> 00:10:54,566 I'’ll be behind on everything else but I won'’t be dead. 158 00:10:54,610 --> 00:10:56,743 [cell phone chirps] 159 00:10:59,746 --> 00:11:04,011 Okay, okay. You'’re okay. 160 00:11:04,054 --> 00:11:09,146 [Women crying] No, no, no. 161 00:11:17,633 --> 00:11:18,765 This is how it happens. 162 00:11:22,507 --> 00:11:23,421 Yeah, who? 163 00:11:23,465 --> 00:11:24,379 Sixto. 164 00:11:50,448 --> 00:11:51,798 Broke I think. 165 00:12:57,385 --> 00:13:01,128 And you punched him as hard as you could right in his gut. 166 00:13:03,304 --> 00:13:05,132 You were carrying all them gallons of water... 167 00:13:10,790 --> 00:13:12,530 Until he dropped his wooden box, 168 00:13:12,574 --> 00:13:13,705 the one with the comic books in... 169 00:13:45,520 --> 00:13:49,045 You went and you fixed his box. 170 00:13:49,089 --> 00:13:59,142 And you put it on top of his bed. 171 00:13:59,142 --> 00:14:13,069 And you put it on top of his bed. 172 00:14:13,113 --> 00:14:16,420 You never needed mere rice from me. 173 00:14:16,464 --> 00:14:18,683 You always know the right thing to do. 174 00:16:42,610 --> 00:16:47,658 Yes, this is Sixto Santiago calling from C.A.B. Group One. 175 00:16:47,702 --> 00:16:51,184 I'’d like to see the jacket on the most recent cab murder. 176 00:16:51,227 --> 00:16:52,576 I know that. 177 00:16:52,620 --> 00:16:57,451 Call it professional courtesy. Hello? Hello? 178 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 Mama Juevo. 179 00:17:25,740 --> 00:17:27,698 Hello, David. 180 00:17:27,742 --> 00:17:33,182 Sixto. It'’s been awhile. So, what'’s the topic today? 181 00:17:33,226 --> 00:17:34,314 Taxi cabs. 182 00:18:02,342 --> 00:18:04,431 Thank you for pulling all of this together for me, David. 183 00:18:04,474 --> 00:18:06,041 No big deal. 184 00:18:06,085 --> 00:18:07,390 I just gave you the same stuff I pulled for the other guy. 185 00:18:10,045 --> 00:18:11,568 What other guy? 186 00:18:11,612 --> 00:18:14,180 The cop. The one who said he worked in an undercover cab. 187 00:18:17,574 --> 00:18:20,011 Describe him. 188 00:18:20,055 --> 00:18:22,666 Nothing special about him. Didn'’t say much. 189 00:18:22,710 --> 00:18:24,146 Kind of odd. 190 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 Did he ask for anything else? 191 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 Yeah, he said he wanted to check out the top floor. 192 00:18:28,194 --> 00:18:30,326 Top floor? 193 00:18:30,370 --> 00:18:32,328 Do you what he was looking for in here? 194 00:18:32,372 --> 00:18:34,678 Nope. Just let him in and let him do his thing. 195 00:18:34,722 --> 00:18:36,115 Hey, I have to get back. 196 00:18:36,158 --> 00:18:37,420 Just lock up when you'’re done. Yeah? 197 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 Okay, yeah, thank you David. 198 00:18:40,467 --> 00:18:41,468 Godspeed. 199 00:18:54,089 --> 00:18:55,264 Fucking More. 200 00:19:04,360 --> 00:19:07,537 No, no, I didn'’t do anything! I didn'’t do anything! 201 00:19:07,581 --> 00:19:10,584 Possession of a controlled substance? I beg to differ. 202 00:19:10,627 --> 00:19:11,976 No, I helped you! 203 00:19:13,239 --> 00:19:14,718 You'’re going to help us again. 204 00:19:14,762 --> 00:19:18,069 No, I don'’t know anything more than what I told you. 205 00:19:18,113 --> 00:19:20,202 You only told us what we already knew. 206 00:19:20,246 --> 00:19:22,552 It'’s time to tell us something we don'’t know. 207 00:19:22,596 --> 00:19:25,425 I... only know "flesh." 208 00:19:26,730 --> 00:19:28,558 Tell us about the speaks. 209 00:19:28,602 --> 00:19:29,255 I don'’t know what that is. 210 00:19:29,298 --> 00:19:31,300 Ah! 211 00:19:31,344 --> 00:19:32,997 Tell me about the next speak -- 212 00:19:33,041 --> 00:19:35,086 where it is, when it is. 213 00:19:35,130 --> 00:19:37,219 You'’re going to do that or I'’m going to do two things. 214 00:19:37,263 --> 00:19:38,351 You'’re hurting me. 215 00:19:38,394 --> 00:19:39,700 I'’m going to damage you, you fuck! 216 00:19:39,743 --> 00:19:40,614 Please! 217 00:19:40,657 --> 00:19:42,355 You'’re going to do this 218 00:19:42,398 --> 00:19:44,183 or I'’m going to arrest for possession of marijuana. 219 00:19:44,226 --> 00:19:46,359 Bad marijuana by the smell of it. 220 00:19:46,402 --> 00:19:50,058 And I'’m going to put it out there that you are our CI 221 00:19:50,101 --> 00:19:51,494 and it was your contribution 222 00:19:51,538 --> 00:19:53,583 that helped us bust that brothel last night. 223 00:19:53,627 --> 00:19:55,281 You can'’t do that, man! That'’s a death sentence! 224 00:19:55,324 --> 00:19:57,021 Well, if you give us something, I might commute it. 225 00:19:57,065 --> 00:19:58,632 Okay, okay, okay. I'’ll tell you. 226 00:19:58,675 --> 00:20:00,329 You'’ll fucking show us! 227 00:20:00,373 --> 00:20:01,112 Now! 228 00:20:09,164 --> 00:20:10,252 Yeah? 229 00:20:10,296 --> 00:20:11,471 Yeah. 230 00:20:38,759 --> 00:20:41,414 Where the hell you been all day? 231 00:20:41,457 --> 00:20:45,287 Researching cabs. Where is everybody? 232 00:20:45,331 --> 00:20:47,333 Like I know what goes on in my own shop. 233 00:20:49,683 --> 00:20:52,381 What'’s wrong with these computers? 234 00:20:52,425 --> 00:20:55,297 I'’d know if we still had tech support. 235 00:20:55,341 --> 00:20:57,343 What happened to tech support? 236 00:20:57,386 --> 00:20:58,866 The plot thickens, Monsieur Poirot. 237 00:21:01,477 --> 00:21:02,565 Who? 238 00:21:02,609 --> 00:21:04,263 Get the fuck outta here. 239 00:21:10,530 --> 00:21:11,792 Coño. 240 00:22:19,076 --> 00:22:19,425 Renny! 241 00:22:19,468 --> 00:22:20,643 Joss. 242 00:22:20,687 --> 00:22:22,384 I'’m so glad I caught you before I left. 243 00:22:22,428 --> 00:22:23,777 So soon? 244 00:22:23,820 --> 00:22:25,213 I'’m all business these days, don'’t you know? 245 00:22:25,256 --> 00:22:26,345 I don'’t. 246 00:22:26,388 --> 00:22:27,911 It'’s a sign of the times, Renny. 247 00:22:27,955 --> 00:22:29,739 Even a girl like me has to keep one eye to the open road 248 00:22:29,783 --> 00:22:31,262 every now and then... 249 00:22:31,306 --> 00:22:34,265 ...endeavoring to see, longing to reach out. 250 00:22:34,309 --> 00:22:35,702 I'’ll reach out to you later, then. 251 00:22:35,745 --> 00:22:36,659 You know how to find me. 252 00:22:36,703 --> 00:22:37,617 Never been a secret. 253 00:22:51,805 --> 00:22:54,024 We must talk, my son. 254 00:22:54,068 --> 00:22:57,419 So I gathered. You'’re never one to come early. 255 00:22:57,463 --> 00:22:58,594 Can you blame me? 256 00:22:58,638 --> 00:23:01,423 After all, this is what "early" looks like. 257 00:23:03,469 --> 00:23:05,296 I actually wanted to talk to you anyway. 258 00:23:05,340 --> 00:23:06,602 It'’s about... 259 00:23:06,646 --> 00:23:07,342 Renny, listen to me. There'’s trouble afoot. 260 00:23:09,518 --> 00:23:11,433 I don'’t like the sound of that. 261 00:23:11,477 --> 00:23:13,000 You'’ll like what's coming even less. 262 00:23:15,089 --> 00:23:16,177 I'’ve never seen you like this. 263 00:23:30,365 --> 00:23:32,323 Reza'’s moving in on Le Yef. 264 00:23:32,367 --> 00:23:36,153 He wants LA'’s turf and her operations. 265 00:23:36,197 --> 00:23:40,201 It'’s on, my son. Full-blown war and we'’re in the middle of it. 266 00:23:44,423 --> 00:23:45,815 Why would Reza do a thing like that? 267 00:23:47,556 --> 00:23:49,993 It'’s like fucking Christmas. 268 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 Ho motherfucking ho. 269 00:23:51,778 --> 00:23:54,476 [Laughing] 270 00:23:54,520 --> 00:23:56,522 It doesn'’t make any sense. 271 00:23:56,565 --> 00:23:59,002 LA makes money off the clientele we bring to Le Yef, 272 00:23:59,046 --> 00:24:00,656 Reza makes money supplying them. 273 00:24:00,700 --> 00:24:02,528 They have an arrangement. A good one. 274 00:24:02,571 --> 00:24:04,138 Best laid plans. 275 00:24:06,488 --> 00:24:08,490 LA doesn'’t have Reza'’s taxi service. 276 00:24:08,534 --> 00:24:09,752 They need each other. 277 00:24:09,796 --> 00:24:12,451 Eyad isn'’t the only dead cab driver, Renny. 278 00:24:12,494 --> 00:24:14,365 What do you mean? 279 00:24:14,409 --> 00:24:16,193 There'’s been three more. 280 00:24:16,237 --> 00:24:17,064 Three? 281 00:24:37,737 --> 00:24:39,695 No, no, no, no, no. 282 00:24:39,739 --> 00:24:41,523 Eyad skimmed -- end of story. 283 00:24:41,567 --> 00:24:42,785 These others, I don'’t know... 284 00:24:45,266 --> 00:24:46,963 but Reza wouldn'’t... 285 00:24:47,007 --> 00:24:49,226 It'’s not about Reza. It's about the organization behind Reza. 286 00:24:49,270 --> 00:24:50,619 They'’ve been putting pressure on him 287 00:24:50,663 --> 00:24:53,056 to raise cash in a hurry. 288 00:24:53,100 --> 00:24:54,536 The organization wants more money 289 00:24:54,580 --> 00:24:56,625 and they want it bloody fast. 290 00:24:56,669 --> 00:24:58,671 I imagine you'’ve noticed the Lollipop Man 291 00:24:58,714 --> 00:25:00,281 just hanging around Reza'’s gaff? 292 00:25:01,412 --> 00:25:03,414 He'’s at his speed up operations. 293 00:25:03,458 --> 00:25:05,112 These dead cabbies, his handiwork. 294 00:25:06,766 --> 00:25:08,594 But what'’s the rush? 295 00:25:08,637 --> 00:25:11,074 Why do they want Le Yef? 296 00:25:11,118 --> 00:25:13,947 Reza has an understanding with LA, a business relationship 297 00:25:13,990 --> 00:25:15,992 they'’ve had for as long as I'’ve been working for him. 298 00:25:16,036 --> 00:25:18,560 Le Yef'’s a goldmine. 299 00:25:18,604 --> 00:25:21,084 Why stir up trouble and risk getting the cops involved? 300 00:25:21,128 --> 00:25:23,130 That'’s just it -- it'’s a gold mine 301 00:25:23,173 --> 00:25:25,349 and the organization wants it. 302 00:25:25,393 --> 00:25:27,569 They'’re not content with their finger in the pie, 303 00:25:27,613 --> 00:25:30,311 they want the whole pie. New York City. 304 00:25:33,619 --> 00:25:36,099 [Phone ringing] 305 00:25:36,143 --> 00:25:37,797 Can'’t take your call. 306 00:25:41,322 --> 00:25:43,672 [Phone ringing] 307 00:25:43,716 --> 00:25:45,500 It'’s Liesl. Can't take your call. 308 00:25:59,253 --> 00:26:01,298 Doesn'’t make any sense. 309 00:26:01,342 --> 00:26:03,126 New York'’s always been an open market. 310 00:26:03,170 --> 00:26:04,475 It'’s too big for one player to corner it. 311 00:26:04,519 --> 00:26:06,129 Nobody'’s ever done that, never. 312 00:26:06,173 --> 00:26:10,656 Renny, I'’m your friend. Wake up. 313 00:26:13,528 --> 00:26:15,356 How do you know all this? 314 00:26:15,399 --> 00:26:17,314 Look, whatever happens, 315 00:26:17,358 --> 00:26:19,665 just make sure you know which side you'’re on. 316 00:26:19,708 --> 00:26:21,971 What are you saying? 317 00:26:22,015 --> 00:26:23,016 Please come with us, Renny. 318 00:26:34,375 --> 00:26:35,463 Choose well, dear boy. 319 00:26:37,204 --> 00:26:41,251 Hello. My name is Detective Sixto Santiago 320 00:26:41,295 --> 00:26:44,472 from C.A.B. Group One NYPD 321 00:26:44,515 --> 00:26:46,256 and I was calling to get some information 322 00:26:46,300 --> 00:26:51,000 about an individual who may have trained there. 323 00:26:51,044 --> 00:26:51,784 Please hold for personnel. 324 00:26:54,221 --> 00:26:56,397 Please leave a message. [Beep] 325 00:27:05,667 --> 00:27:08,365 [Phone ringing] 326 00:27:08,409 --> 00:27:10,280 Camp LeJune how may I direct your call? 327 00:27:10,324 --> 00:27:13,632 Hello, my name is Detective Sixto Santiago NYPD. 328 00:27:13,675 --> 00:27:15,242 I believe we just spoke. 329 00:27:15,285 --> 00:27:17,636 You transferred me to a voicemail and I was wondering 330 00:27:17,679 --> 00:27:20,203 if you could transfer me to an actual person 331 00:27:20,247 --> 00:27:22,379 who could run a check on an individual 332 00:27:22,423 --> 00:27:26,340 who may have stationed at Camp LeJune. 333 00:27:26,383 --> 00:27:29,212 Is this matter an official legal investigation? 334 00:27:29,256 --> 00:27:31,258 Has the person in question committed a crime? 335 00:27:31,301 --> 00:27:34,348 No, they have not. 336 00:27:34,391 --> 00:27:36,698 This is really a preliminary call 337 00:27:36,742 --> 00:27:39,701 so I was hoping we can keep this off the record. 338 00:27:39,745 --> 00:27:41,224 Please hold while I transfer you. 339 00:27:41,268 --> 00:27:42,095 Thank you. 340 00:27:44,271 --> 00:27:46,360 Please leave your message. [Beep] 341 00:27:55,108 --> 00:27:57,676 Your friend, he showed shrewd business sense, 342 00:27:57,719 --> 00:27:58,981 coming to me to parley. 343 00:27:59,025 --> 00:28:01,984 See, he figures with a war on, 344 00:28:02,028 --> 00:28:05,335 he can play both sides against the middle and still get paid. 345 00:28:05,379 --> 00:28:07,598 What do you think Renny? 346 00:28:07,642 --> 00:28:09,383 Would you still like to get paid? 347 00:28:15,128 --> 00:28:16,390 I'’d like to get paid. 348 00:28:16,433 --> 00:28:17,260 Would you? 349 00:28:22,048 --> 00:28:23,702 I'’m keeping tonight's shipment for my trouble. 350 00:28:23,745 --> 00:28:24,441 No! 351 00:28:27,314 --> 00:28:28,271 Throw him out back. 352 00:29:32,379 --> 00:29:35,164 [Phone rings] Yeah? 353 00:29:35,208 --> 00:29:37,079 It wasn'’t me. 354 00:29:37,123 --> 00:29:38,689 What wasn'’t you? 355 00:29:38,733 --> 00:29:39,778 What'’s about to happen. 356 00:30:05,760 --> 00:30:07,544 How'’d you know about this entrance? 357 00:30:07,588 --> 00:30:09,198 Gentleman never tells. 358 00:30:09,242 --> 00:30:10,025 Fuck you! 359 00:30:11,722 --> 00:30:12,767 What about this guy? 360 00:30:15,074 --> 00:30:16,031 Fuck him. 361 00:30:16,075 --> 00:30:17,685 I'’m pumped. Let's do this. 362 00:30:17,728 --> 00:30:19,469 OCID. 363 00:30:19,513 --> 00:30:20,514 Here we go. 364 00:30:26,520 --> 00:30:29,001 ♪ ♪ 365 00:30:29,044 --> 00:30:31,699 Let'’s take out that fucking DJ. 366 00:30:31,742 --> 00:30:33,440 My sentiments exactly. 367 00:30:54,461 --> 00:30:57,638 Ahhh! Ahhh! Ahhh! 368 00:30:57,681 --> 00:30:58,726 [Gun shots] 369 00:30:58,769 --> 00:31:02,512 [Yelling and screaming] 370 00:31:02,556 --> 00:31:08,127 [Gun shots] 371 00:31:11,478 --> 00:31:15,221 [Yelling and screaming] 372 00:32:24,159 --> 00:32:25,552 I'’m not waiting for these assholes. 373 00:32:28,555 --> 00:32:30,426 That'’s because you are an asshole. 374 00:32:30,470 --> 00:32:32,341 [Laughing] 375 00:32:32,385 --> 00:32:33,560 Fuck it. 376 00:32:43,613 --> 00:32:44,397 [Explosion] 377 00:32:46,094 --> 00:32:47,313 Amateurs. 378 00:33:03,068 --> 00:33:04,504 What the fuck just happened? 379 00:33:04,547 --> 00:33:06,506 I don'’t think we want to know. 380 00:33:06,549 --> 00:33:07,420 Fuck! 381 00:33:10,553 --> 00:33:11,424 Fuck. 382 00:33:19,562 --> 00:33:21,477 Do you have any idea what you'’ve brought down on this bureau? 383 00:33:25,786 --> 00:33:29,398 I thought C.A.B. was fucked during the riots. I was wrong. 384 00:33:29,442 --> 00:33:30,791 This is what fucked looks like. 385 00:33:34,099 --> 00:33:35,143 Can you hear it? 386 00:33:38,407 --> 00:33:39,800 Can anyone in this room hear it? 387 00:33:41,541 --> 00:33:42,455 Hear what? 388 00:33:42,498 --> 00:33:44,065 Tomorrow'’s fucking headline! 389 00:33:44,109 --> 00:33:45,110 Captain-- 390 00:33:45,153 --> 00:33:46,676 You violated administrative duty. 391 00:33:46,720 --> 00:33:49,070 You lied about having a CI after you busted the brothel. 392 00:33:49,114 --> 00:33:50,506 You busted a brothel? 393 00:33:50,550 --> 00:33:54,075 You irrevocably ass-fucked an entire investigation 394 00:33:54,119 --> 00:33:56,077 of the speaks so the two of you could have it for your own. 395 00:33:56,121 --> 00:33:57,296 AND NOW WE HAVE NOTHING! 396 00:34:00,299 --> 00:34:02,257 The speaks are done! 397 00:34:02,301 --> 00:34:05,478 The players, if they have half-a-brain 398 00:34:05,521 --> 00:34:07,654 in their criminal heads, are gone! 399 00:34:07,697 --> 00:34:09,612 Not one single arrest -- nothing! 400 00:34:09,656 --> 00:34:13,094 You turned on the lights and let the roaches run back 401 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 into the cracks to regroup! 402 00:34:15,140 --> 00:34:17,185 And now we'’re back to square one! 403 00:34:17,229 --> 00:34:18,578 We fucked up. 404 00:34:18,621 --> 00:34:20,493 Oh, don'’t be modest, Liesl, 405 00:34:20,536 --> 00:34:22,625 you and Turse did so much more than that. 406 00:34:22,669 --> 00:34:24,062 We'’re sorry. 407 00:34:24,105 --> 00:34:27,108 Fuck you. You'’d do it again given half a chance 408 00:34:27,152 --> 00:34:28,457 because the only thing you two give a shit about 409 00:34:28,501 --> 00:34:29,284 are the credits. 410 00:34:32,505 --> 00:34:34,202 Well, assuming you still have a job -- 411 00:34:34,246 --> 00:34:36,291 which is saying a lot at this point -- 412 00:34:36,335 --> 00:34:39,120 the C.A.B. credit program is officially no more. 413 00:34:41,644 --> 00:34:44,647 And in case tonight'’s foray into bad police work 414 00:34:44,691 --> 00:34:48,260 has left you all stupid -- that means... 415 00:34:48,303 --> 00:34:50,566 ...no more fucking credits! 416 00:34:53,047 --> 00:34:55,180 Including the ones for the brothel bust. 417 00:34:58,531 --> 00:35:00,576 You don'’t get advancement here, anymore. 418 00:35:00,620 --> 00:35:02,056 You don'’t get promotions. 419 00:35:04,058 --> 00:35:05,059 There'’s no moving up the ladder. 420 00:35:08,671 --> 00:35:14,242 You get a job. You do that job or you get nothing! 421 00:35:21,206 --> 00:35:22,337 And where the fuck were you? 422 00:35:29,388 --> 00:35:32,782 Right. Right. 423 00:35:47,232 --> 00:35:48,798 I have ex-wives I don'’t talk to anymore. 424 00:35:52,585 --> 00:35:53,803 I have a dead son. 425 00:36:02,334 --> 00:36:05,685 I haven'’t taken a normal piss in years... 426 00:36:05,728 --> 00:36:08,166 and I have personal debt that will never, ever be paid off. 427 00:36:12,474 --> 00:36:15,477 I have this job. 428 00:36:15,521 --> 00:36:18,567 You have this job. 429 00:36:18,611 --> 00:36:21,266 I'’m not saying that's all I have that'’s worth anything -- 430 00:36:21,309 --> 00:36:23,093 it'’s all you have that's worth anything, too. 431 00:36:23,137 --> 00:36:24,182 You just don'’t know it yet. 432 00:36:28,534 --> 00:36:35,062 This job... is the only thing the city has and, right now, 433 00:36:35,105 --> 00:36:37,020 it'’s on fucking fire because of you assholes. 434 00:36:40,154 --> 00:36:41,199 Take a look around, you fucks. 435 00:36:42,809 --> 00:36:45,072 This city is under siege. 436 00:36:45,115 --> 00:36:46,160 The walls have already been breached. 437 00:36:52,340 --> 00:36:54,255 And every one of you selfish pricks 438 00:36:54,299 --> 00:36:57,606 need to ask yourself just one question: 439 00:36:57,650 --> 00:36:59,129 Why am I in this room? 440 00:37:03,569 --> 00:37:05,223 Because if you'’re not here to work together, 441 00:37:05,266 --> 00:37:10,402 I'’m telling you, you're in the wrong fucking room. 442 00:37:10,445 --> 00:37:14,971 Credits? Wrong fucking room. 443 00:37:15,015 --> 00:37:21,674 Promotions? OCID? Mi familia? 444 00:37:21,717 --> 00:37:23,676 Wrong fucking room. 445 00:37:30,030 --> 00:37:36,428 But if you'’re here to fight, then you'’re in luck, 446 00:37:36,471 --> 00:37:39,692 because "fight" is all I have to offer all you motherfuckers. 447 00:37:39,735 --> 00:37:41,171 "Fight" is all that'’s left. 448 00:37:44,566 --> 00:37:51,356 And it will be dirty, it will be dangerous, it will be thankless, 449 00:37:51,399 --> 00:37:55,185 and I'’m not even sure this fight is even winnable. 450 00:37:55,229 --> 00:37:58,319 Even if it is - the only prize is 451 00:37:58,363 --> 00:37:59,625 we get to stay on and fight some more. 452 00:38:02,367 --> 00:38:05,326 That'’s what I have for you. 453 00:38:05,370 --> 00:38:07,241 That'’s what's in front of us at this late hour. 454 00:38:09,504 --> 00:38:10,549 You want that? 455 00:38:13,378 --> 00:38:16,337 You want to come together and fight for this department? 456 00:38:16,381 --> 00:38:17,686 For this city? 457 00:38:17,730 --> 00:38:19,601 For what this city used to be -- 458 00:38:19,645 --> 00:38:21,168 for what this city could be again? 459 00:38:21,211 --> 00:38:21,995 As a team? 460 00:38:26,521 --> 00:38:28,131 This is that room. 461 00:38:36,749 --> 00:38:38,141 [Door slams] 462 00:39:05,604 --> 00:39:07,127 Madame Speaker. 463 00:39:07,170 --> 00:39:09,085 I didn'’t realize election season was upon us, already. 464 00:39:09,129 --> 00:39:10,435 Eat shit. 465 00:39:10,478 --> 00:39:13,351 But I'’m saving room for yours. 466 00:39:13,394 --> 00:39:15,265 You'’ve read the papers this morning? 467 00:39:15,309 --> 00:39:16,528 Oh, I'’m still learning to read, 468 00:39:16,571 --> 00:39:18,399 but the pictures are terribly exciting. 469 00:39:18,443 --> 00:39:20,053 I don'’t know whose dick you sucked 470 00:39:20,096 --> 00:39:23,273 to keep this embarrassment of a unit open after the riots 471 00:39:23,317 --> 00:39:28,235 but I promise you, dead white kids, all I need 472 00:39:28,278 --> 00:39:31,325 to crucify your bloated carcass to the ground. 473 00:39:31,369 --> 00:39:32,935 Save the melodrama. 474 00:39:32,979 --> 00:39:35,329 You don'’t give two fucks about dead white kids. 475 00:39:35,373 --> 00:39:36,461 Why don'’t you tell me 476 00:39:36,504 --> 00:39:39,028 why you care so much about C.A.B. -- 477 00:39:39,072 --> 00:39:42,641 I'’m betting OCID doesn't get such a warm reception. 478 00:39:48,211 --> 00:39:53,303 Careful, McKeutchen. Sometimes cancer comes early. 479 00:39:53,347 --> 00:39:57,177 How sweet. I'’ll sew that on my pillow. 480 00:40:03,618 --> 00:40:05,446 Oh, in answer to your question 481 00:40:05,490 --> 00:40:13,454 about C.A.B.'’s miraculous longevity... 482 00:40:13,498 --> 00:40:16,152 I don'’t really mind the taste. 483 00:40:16,196 --> 00:40:18,198 You will. 484 00:42:00,213 --> 00:42:02,215 Reassure me. 485 00:42:02,258 --> 00:42:04,957 I wasn'’t involved. Only monitored. 486 00:42:05,000 --> 00:42:06,436 That will help. 487 00:42:06,480 --> 00:42:08,221 I'’ve got a call out to see if we can stall 488 00:42:08,264 --> 00:42:10,049 but it may be out of my hands this time. 489 00:42:10,092 --> 00:42:14,444 This one was... things are far more political since the riots. 490 00:42:14,488 --> 00:42:18,100 Yes, speaking of politics, I saw a familiar face last night. 491 00:42:18,144 --> 00:42:20,538 At the speaks? 492 00:42:20,581 --> 00:42:23,279 Interesting. That it? 493 00:42:23,323 --> 00:42:26,718 No. All C.A.B. computers have been hacked. 494 00:42:26,761 --> 00:42:31,374 Standard malware. We'’ve had a tail since the brothel bust. 495 00:42:31,418 --> 00:42:34,029 Standard vehicle. 496 00:42:34,073 --> 00:42:36,031 It reads "Home Team" to me. 497 00:42:36,075 --> 00:42:39,687 Not possible. I'’d know. 498 00:42:39,731 --> 00:42:41,123 Someone'’s out there. 499 00:43:18,160 --> 00:43:30,346 [singing] ♪ Sing a song of thunder A long and echoing tone ♪ 500 00:43:30,390 --> 00:43:37,005 ♪ A song to keep nightmares at bay ♪ 501 00:43:37,049 --> 00:43:38,746 ♪ A song that'’s... ♪ 502 00:43:38,790 --> 00:43:42,445 Send it down the path you take. 503 00:44:10,560 --> 00:44:13,172 I shot one of those fuckers. 504 00:44:13,215 --> 00:44:14,956 You check the hospitals. 505 00:44:15,000 --> 00:44:16,175 Already checked them. 506 00:44:16,218 --> 00:44:17,350 All of them? 507 00:44:17,393 --> 00:44:19,700 Don'’t tell us. We checked them all. 508 00:44:19,744 --> 00:44:21,093 Newark? 509 00:44:21,136 --> 00:44:23,573 New Jersey can suck my dick. 510 00:44:23,617 --> 00:44:25,706 Highest rate of shootings there per month. 511 00:44:25,750 --> 00:44:28,013 I wanted to fly under the radar with a gunshot wound, 512 00:44:28,056 --> 00:44:29,449 I'’d go there. 513 00:44:29,492 --> 00:44:32,104 Huh. Yeah, yeah -- we checked Newark, too. 514 00:44:34,149 --> 00:44:36,282 We should fucking check newark, fucking douchebag. 515 00:44:36,325 --> 00:44:38,632 So, who'’s your CI? 516 00:44:38,676 --> 00:44:40,155 Fuck you. 517 00:44:45,073 --> 00:44:46,161 What did you say to me? 518 00:44:46,205 --> 00:44:48,120 He said "fuck you," chuck steak. 519 00:44:54,779 --> 00:44:57,346 What do you think you'’re trying to accomplish here? 520 00:44:57,390 --> 00:44:59,697 We all know he'’s a fucking cab driver-- 521 00:44:59,740 --> 00:45:01,524 You don'’t know shit. 522 00:45:01,568 --> 00:45:04,440 Gotta a list of dome lights from the raid last night. 523 00:45:04,484 --> 00:45:05,659 You were there? 524 00:45:07,530 --> 00:45:08,967 You were there last night and you didn'’t help? 525 00:45:11,534 --> 00:45:12,274 Didn'’t I? 526 00:45:14,624 --> 00:45:18,150 Flash bang. That was you. 527 00:45:18,193 --> 00:45:19,107 Motherfucker. 528 00:45:22,676 --> 00:45:26,680 You can'’t leave this station. There are no more credits. 529 00:45:26,724 --> 00:45:30,728 But, if I can make some headway, I can take some heat off of you. 530 00:45:35,341 --> 00:45:44,350 I'’ll find out without you. But... you help... I'’ll help. 531 00:45:49,181 --> 00:45:50,008 Who'’s your CI? 532 00:45:59,669 --> 00:46:01,454 His name'’s Arun. 533 00:46:01,497 --> 00:46:04,326 Arun? 534 00:46:04,370 --> 00:46:06,502 Yeah. 535 00:46:06,546 --> 00:46:09,244 Your fuckin'’ CI is a fuckin' cab driver named Arun? 536 00:46:09,288 --> 00:46:10,332 Yeah. So what? 537 00:46:15,033 --> 00:46:17,339 Arun, motherfucker? 538 00:46:17,383 --> 00:46:18,427 Arun? 539 00:46:19,602 --> 00:46:22,649 That'’s your phone number. 540 00:46:22,692 --> 00:46:25,521 Never seen it. 541 00:46:25,565 --> 00:46:29,221 You were selling drugs with Eyad before he was killed. 542 00:46:29,264 --> 00:46:30,700 Don'’t sell drugs. 543 00:46:30,744 --> 00:46:35,009 We know cabbies are getting killed because of it. 544 00:46:35,053 --> 00:46:37,533 We know it'’s tied to the speaks. 545 00:46:37,577 --> 00:46:41,189 We know the switch is in the cabs. 546 00:46:41,233 --> 00:46:43,365 Where do you reup? 547 00:46:43,409 --> 00:46:45,715 Hey, asshole, I'’m trying to help you. 548 00:46:45,759 --> 00:46:47,021 You'’re not trying to help me. 549 00:46:47,065 --> 00:46:48,544 You don'’t give a shit about me. 550 00:46:48,588 --> 00:46:50,633 You don'’t give a shit about cab drivers. 551 00:46:50,677 --> 00:46:54,202 Some white people get killed -- that'’s in the papers -- 552 00:46:54,246 --> 00:46:56,030 everyone'’s screaming, wrings their hands: 553 00:46:56,074 --> 00:46:57,771 "How can this happen?" 554 00:46:57,815 --> 00:46:59,904 Three of us already got killed 555 00:46:59,947 --> 00:47:01,035 and another one'’s gone missing. 556 00:47:01,079 --> 00:47:02,471 What do you do? 557 00:47:02,515 --> 00:47:03,690 You use it as leverage to get something out of me! 558 00:47:03,733 --> 00:47:05,083 You'’re the asshole. Asshole. 559 00:47:12,525 --> 00:47:15,006 Who exactly is missing? 560 00:47:15,049 --> 00:47:18,009 I haven'’t heard from Raj in days. 561 00:47:18,052 --> 00:47:20,533 The police don'’t answer my calls. 562 00:47:20,576 --> 00:47:23,536 I'’ve been calling every day - and I get nothing, no response. 563 00:47:25,973 --> 00:47:31,152 We'’re here now. When was the last time you spoke? 564 00:47:31,196 --> 00:47:33,372 Three days ago. 565 00:47:33,415 --> 00:47:35,287 He called me from lunch at his favorite deli. 566 00:47:37,115 --> 00:47:38,246 Where is this deli? 567 00:47:38,290 --> 00:47:40,248 It is called Superior Deli. 568 00:47:40,292 --> 00:47:42,033 It'’s at 47th and 10th. 569 00:47:43,382 --> 00:47:45,166 You have a cell phone number from Raj? 570 00:47:45,210 --> 00:47:47,125 We may be able to trace his call. 571 00:47:51,129 --> 00:47:52,130 Thank you. 572 00:48:17,155 --> 00:48:18,460 Got it. 573 00:48:18,504 --> 00:48:19,984 That was More. 574 00:48:20,027 --> 00:48:21,246 He wants us to run a number. 575 00:48:21,289 --> 00:48:21,986 I got it. 576 00:48:25,380 --> 00:48:28,340 Excuse me, I believe you have one of my drivers in custody. 577 00:48:30,516 --> 00:48:32,605 This is the deli where Raj called his wife. 578 00:48:37,610 --> 00:48:39,438 Blood. 579 00:48:39,481 --> 00:48:41,135 Blood? 580 00:48:41,179 --> 00:48:42,702 Someone could have dropped a taco. 581 00:48:44,704 --> 00:48:46,010 Fucking More. 582 00:48:51,624 --> 00:48:53,017 This is where it happened. 583 00:48:53,060 --> 00:48:54,975 He'’s been moved. 584 00:48:55,019 --> 00:48:57,717 This doesn'’t seem right. 585 00:48:57,760 --> 00:49:01,982 If this is Raj, this location looks more like a dump site. 586 00:49:02,026 --> 00:49:04,289 Doesn'’t feel like it fits. 587 00:49:04,332 --> 00:49:05,943 Last cab driver didn'’t fit either. 588 00:49:05,986 --> 00:49:06,987 He was shot and killed. 589 00:49:07,031 --> 00:49:08,162 No torture. 590 00:49:08,206 --> 00:49:12,166 So if this is Raj, the MO is changing. 591 00:49:12,210 --> 00:49:14,342 Maybe whoever'’s doing this has less time now 592 00:49:14,386 --> 00:49:15,953 and they'’re just getting on with it. 593 00:49:15,996 --> 00:49:18,564 This person was dragged but there'’s no bloody drag marks -- 594 00:49:18,607 --> 00:49:21,654 which means they either waited for the blood to dry or... 595 00:49:21,697 --> 00:49:24,483 [Cell phone rings] 596 00:49:24,526 --> 00:49:27,573 Liesl. Ahuh, you got an address? 597 00:49:29,227 --> 00:49:31,316 Yeah, I know where that is. 598 00:49:31,359 --> 00:49:33,100 We got a hit on the second phone. 599 00:49:37,235 --> 00:49:38,453 Who the fuck do you think you are? 600 00:49:38,497 --> 00:49:39,977 How many guesses do I get? 601 00:49:40,020 --> 00:49:41,152 This threatens my arrangement! 602 00:49:41,195 --> 00:49:42,631 I didn'’t say anything specific. 603 00:49:42,675 --> 00:49:43,545 You said enough. 604 00:49:43,589 --> 00:49:44,633 Just take it easy. 605 00:49:44,677 --> 00:49:46,200 Fuck you, take it easy! 606 00:49:46,244 --> 00:49:48,507 She came into my office, throwing her weight around. 607 00:49:48,550 --> 00:49:51,031 I think it'’s been duly established 608 00:49:51,075 --> 00:49:52,685 this isn'’t your office anymore. 609 00:49:52,728 --> 00:49:53,425 The hell it isn'’t! 610 00:50:00,040 --> 00:50:05,524 Listen, fuck-head, you want to be that worm on that hook, 611 00:50:05,567 --> 00:50:08,179 pretend otherwise, you go ahead... 612 00:50:08,222 --> 00:50:11,660 be that worm and squirm the fuck away... 613 00:50:11,704 --> 00:50:13,271 A worm? 614 00:50:13,314 --> 00:50:15,664 But don'’t come into my world and rearrange the furniture 615 00:50:15,708 --> 00:50:18,058 cause you don'’t see the writing on the wall. 616 00:50:18,102 --> 00:50:20,060 Don'’t confuse truth with facts, 617 00:50:20,104 --> 00:50:21,757 and don'’t pretend that we are aligned 618 00:50:21,801 --> 00:50:24,412 and don'’t you, for a moment, 619 00:50:24,456 --> 00:50:26,371 think that my eyes aren'’t wide open 620 00:50:26,414 --> 00:50:28,677 just because you'’ve elected to pretend you'’re still a cop. 621 00:50:28,721 --> 00:50:30,201 I am still a cop! 622 00:50:30,244 --> 00:50:31,637 It'’s over, Colum! 623 00:50:34,118 --> 00:50:36,337 Our offices have been sold. 624 00:50:36,381 --> 00:50:37,599 We sold them. 625 00:50:40,124 --> 00:50:44,215 All we are now is a... name on the door. 626 00:50:44,258 --> 00:50:46,304 That'’s still an American door. 627 00:50:48,436 --> 00:50:50,656 Fuck are you talking about? 628 00:50:56,140 --> 00:50:58,142 Nothing. 629 00:50:58,185 --> 00:51:01,145 Good. That'’s what you can tell them 630 00:51:01,188 --> 00:51:04,061 next time they come poking around. 631 00:51:04,104 --> 00:51:05,801 You can tell them fucking nothing. 632 00:51:12,199 --> 00:51:13,331 Open or closed? 633 00:51:13,374 --> 00:51:14,462 Closed. 634 00:51:27,171 --> 00:51:29,173 Still think they have less time? 635 00:51:33,220 --> 00:51:34,308 What the fuck is this? 636 00:51:38,225 --> 00:51:39,313 It'’s a message. 637 00:51:42,229 --> 00:51:44,275 For who? 638 00:51:44,318 --> 00:51:46,668 Us. 639 00:52:01,683 --> 00:52:07,124 ♪ ♪ 45289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.