All language subtitles for Big.Dogs.S01E03.Things.Ive.Done.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:30,726 Check it out. 2 00:02:31,107 --> 00:02:32,282 Shut up! 3 00:02:36,286 --> 00:02:38,201 I'’m the King. 4 00:02:38,245 --> 00:02:39,463 Say I'’m the King. 5 00:02:41,422 --> 00:02:42,336 Say it. 6 00:03:12,453 --> 00:03:22,506 [Speaking a foreign language] 7 00:03:22,506 --> 00:03:28,338 [Speaking a foreign language] 8 00:03:33,082 --> 00:03:34,649 You let your sister down! 9 00:03:37,521 --> 00:03:39,306 You let me down! 10 00:03:39,349 --> 00:03:45,355 [Speaking a foreign language] 11 00:05:55,659 --> 00:06:08,324 [Speaking in Romanian] 12 00:06:17,159 --> 00:06:22,773 [Speaking in Romanian] 13 00:06:22,773 --> 00:06:27,169 [Speaking in Romanian] 14 00:06:48,408 --> 00:06:55,110 [Speaking in Romanian] 15 00:07:04,685 --> 00:07:10,299 [Speaking in Romanian] 16 00:07:10,299 --> 00:07:14,695 [Speaking in Romanian] 17 00:08:15,320 --> 00:08:16,670 [Speaking in Romanian] 18 00:08:37,604 --> 00:08:40,563 [Phone ringing] 19 00:08:40,607 --> 00:08:41,608 This is Santiago. 20 00:08:44,045 --> 00:08:46,003 Great. Thank you. 21 00:09:05,109 --> 00:09:06,284 Hey! 22 00:09:14,597 --> 00:09:17,295 Everything okay with More? 23 00:09:17,339 --> 00:09:19,428 Yeah, everything'’s fine. 24 00:09:23,345 --> 00:09:28,002 You talkin'’ about the speaks? 25 00:09:28,045 --> 00:09:30,178 What do you need, Detective? 26 00:09:30,221 --> 00:09:32,572 Finally got a response from that burner number. 27 00:09:32,615 --> 00:09:35,183 The phone came from a convenience store in Queens. 28 00:09:35,226 --> 00:09:36,488 So, I'’m curious to see if there'’s 29 00:09:36,532 --> 00:09:38,447 any connective tissue to cabs, so... 30 00:09:38,490 --> 00:09:41,493 Great. Give me the info, I'’ll take care of it. 31 00:09:41,537 --> 00:09:43,495 What do you mean, "you'’ll take care of it?" 32 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 You gave me this investigation. 33 00:09:45,280 --> 00:09:47,630 And now I'’m taking it back. 34 00:09:47,674 --> 00:09:49,284 Who you giving this to? 35 00:09:51,765 --> 00:09:53,288 Thank you, Detective. 36 00:09:56,160 --> 00:09:58,598 Are you giving this to More? 37 00:09:58,641 --> 00:10:01,644 Is that what these private talks are about? 38 00:10:01,688 --> 00:10:03,211 I said, thank you. 39 00:10:26,408 --> 00:10:27,496 Shit, come on. 40 00:10:27,539 --> 00:10:28,540 [Automated message] Hey, it'’s me, 41 00:10:28,584 --> 00:10:30,499 you know what to do, or whatever. 42 00:10:30,542 --> 00:10:33,023 Marty, I'’m downstairs, the doors locked. 43 00:10:33,067 --> 00:10:34,677 It'’s bad enough Miyuki is going to be late 44 00:10:34,721 --> 00:10:38,463 but can you at least be here to let me in when I arrive. 45 00:10:38,507 --> 00:10:41,205 You'’re my assistant, can you please locate your 46 00:10:41,249 --> 00:10:44,252 "“inner professional"” and fucking assist. 47 00:10:44,295 --> 00:10:45,514 [Automated Voice] Message deleted. 48 00:10:45,557 --> 00:10:49,344 Shit. Goddammit. Piece of garbage shit thing. 49 00:10:49,387 --> 00:10:52,086 [Commercial playing on TV] Because depression can lie in wait for us all. 50 00:10:52,129 --> 00:10:54,566 When hopelessness takes over, for those days 51 00:10:54,610 --> 00:10:57,047 when just getting out of bed is your biggest challenge, 52 00:10:57,091 --> 00:10:58,701 there'’s Zee-Talm. 53 00:10:58,745 --> 00:11:01,704 Ask your doctor to see if Zee-Talm is right for you. 54 00:11:01,748 --> 00:11:03,575 Do not take Zee-Talm if you are 55 00:11:03,619 --> 00:11:05,708 if you'’re currently taking blood pressure medication. 56 00:11:05,752 --> 00:11:07,405 Common sides effects are: 57 00:11:07,449 --> 00:11:11,366 Nausea, increased appetite and weight gain, 58 00:11:11,409 --> 00:11:14,064 loss of sexual desire and other sexual problems 59 00:11:14,108 --> 00:11:17,241 such as decreased orgasm and erectile dysfunction, 60 00:11:17,285 --> 00:11:20,070 headaches, cold sweats, seizures... 61 00:11:41,091 --> 00:11:43,093 constipation and/or diarrhea. 62 00:11:43,137 --> 00:11:45,182 confused or irrational thinking. 63 00:11:57,325 --> 00:12:01,242 agitation, irritability, sleeplessness, 64 00:12:01,285 --> 00:12:03,766 night terrors, chronic joint pain, 65 00:12:03,810 --> 00:12:08,292 anxiety, sleepwalking and depression. 66 00:12:08,336 --> 00:12:11,382 A new world awaits you when you take Zee-Talm. 67 00:12:11,426 --> 00:12:12,993 Why wait another day? 68 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 [Another commercial on TV] Wouldn'’t it be great to know 69 00:12:21,784 --> 00:12:24,961 that your finances were being handled by a professional 70 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 on a day to day basis. 71 00:12:27,050 --> 00:12:29,749 That the same care and dedication you give to your 72 00:12:29,792 --> 00:12:34,579 loved ones, is the same care and dedication that you utilize 73 00:12:34,623 --> 00:12:38,148 in the growth and protection of your financial future. 74 00:12:38,192 --> 00:12:42,544 Call one of our representatives today and learn how our bank 75 00:12:42,587 --> 00:12:46,243 can help you and the growth of your financial... 76 00:12:46,287 --> 00:12:50,508 Our bank, you'’re future is in our hands. 77 00:12:50,552 --> 00:12:51,553 [Marty'’s voice message] Hey, it'’s me, 78 00:12:51,596 --> 00:12:53,381 you know what to do, or whatever. 79 00:12:53,424 --> 00:12:57,602 Marty. Still downstairs. Still locked out. 80 00:12:57,646 --> 00:12:59,213 Consider this your last warning. 81 00:13:40,297 --> 00:13:42,996 Careful, son. 82 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 Be very, very careful. 83 00:13:46,042 --> 00:13:49,524 Something'’s coming, 84 00:13:49,567 --> 00:13:52,570 and if you'’re not careful, you might... 85 00:13:52,614 --> 00:13:56,096 Dickhead, you deaf? Out of the way. 86 00:14:12,982 --> 00:14:14,549 Sorry, man. Caught a nap. 87 00:14:14,592 --> 00:14:16,812 Yeah, sure. Fine. 88 00:14:22,731 --> 00:14:24,428 Sorry I called earlier. 89 00:14:29,564 --> 00:14:30,913 Okay, what? 90 00:14:30,957 --> 00:14:33,176 We just gonna drive around the city in silence. 91 00:14:35,309 --> 00:14:37,746 What the fuck is this? 92 00:14:37,789 --> 00:14:41,054 This is forty-five minutes. 93 00:14:41,097 --> 00:14:43,534 What'’s in there will change you. 94 00:15:14,783 --> 00:15:17,133 Jesus Christ. 95 00:15:17,177 --> 00:15:20,180 Yes. He does have his moments. 96 00:15:20,223 --> 00:15:22,312 The things in here. 97 00:15:22,356 --> 00:15:23,705 Told you, you didn'’t want to know. 98 00:15:28,188 --> 00:15:30,973 Santiago thinks he'’s dangerous. 99 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 He is. 100 00:15:32,496 --> 00:15:34,455 He'’s asking questions. 101 00:15:34,498 --> 00:15:36,152 Handle it. 102 00:15:40,113 --> 00:15:42,680 Why didn'’t you tell me about all this up front? 103 00:15:42,724 --> 00:15:45,509 Classified. 104 00:15:45,553 --> 00:15:48,338 But I have a right to know who'’s on my team, goddammit! 105 00:15:48,382 --> 00:15:50,340 Would it have changed how badly you need me, 106 00:15:50,384 --> 00:15:52,255 how much C.A.B. needs this arrangement? 107 00:15:54,605 --> 00:15:56,085 I just... 108 00:15:56,129 --> 00:15:58,392 Look, I told you from the beginning 109 00:15:58,435 --> 00:16:02,004 that economic extremes breed social ones and social extremes 110 00:16:02,048 --> 00:16:03,397 in turn, breed political ones. 111 00:16:03,440 --> 00:16:05,529 So let'’s dispense with the feigned innocence 112 00:16:05,573 --> 00:16:07,967 about where we are, what this means, what this is, 113 00:16:08,010 --> 00:16:10,273 because politics is a gun. 114 00:16:10,317 --> 00:16:14,016 You want to know more about the gun? Read on. 115 00:16:14,060 --> 00:16:15,626 Clock'’s ticking, McKeutchen. 116 00:16:15,670 --> 00:16:19,413 You made your deal. No sympathy. No going back. Read. 117 00:16:28,639 --> 00:16:30,206 Where'’s Yersinia? 118 00:16:30,250 --> 00:16:33,644 She went to Con Ed to dispute a charge. 119 00:16:33,688 --> 00:16:36,604 She went in person? 120 00:16:36,647 --> 00:16:40,564 Yeah, she kept on getting put on hold and transferred 121 00:16:40,608 --> 00:16:42,436 to a different department every time she called 122 00:16:42,479 --> 00:16:45,047 so she decided that she'’d rather be a face in the room 123 00:16:45,091 --> 00:16:46,309 than a voice on the phone. 124 00:16:48,616 --> 00:16:50,400 I pity whoever has to deal with that. 125 00:16:50,444 --> 00:16:52,750 We might get a call for bail later. 126 00:16:52,794 --> 00:16:55,623 How are your investigations? 127 00:16:55,666 --> 00:16:57,755 [Speaking a foreign language] 128 00:16:57,799 --> 00:17:00,019 And your new partner? 129 00:17:00,062 --> 00:17:01,237 Same. 130 00:17:01,281 --> 00:17:03,065 Nada? 131 00:17:03,109 --> 00:17:04,675 Nada. 132 00:17:04,719 --> 00:17:07,461 Nothing I'’m supposed to be looking at in regards to him. 133 00:17:07,504 --> 00:17:11,639 No. But if you were, I know you'’d find something. 134 00:17:14,424 --> 00:17:17,688 I'’m just saying, [Speaking a foreign language], 135 00:17:21,127 --> 00:17:22,171 Who'’s that playing? 136 00:17:22,215 --> 00:17:24,347 MC Cancer. Cool, yeah? 137 00:17:24,391 --> 00:17:26,088 Sets my teeth on edge. 138 00:17:26,132 --> 00:17:28,656 Cool. Wait. That'’s bad? I can change it if you want. 139 00:17:28,699 --> 00:17:30,658 No. It'’s fine. 140 00:17:30,701 --> 00:17:32,616 Alright, where the fuck is Miyuki? 141 00:17:32,660 --> 00:17:33,704 It'’s been hours. 142 00:17:33,748 --> 00:17:35,097 I can contact her publicist again. 143 00:17:35,141 --> 00:17:36,446 Do that now, please. 144 00:17:36,490 --> 00:17:38,666 Caballaro. 145 00:17:38,709 --> 00:17:40,537 And how are we? 146 00:17:40,581 --> 00:17:41,625 Fucking awful. 147 00:17:41,669 --> 00:17:43,062 Fabulous. 148 00:17:45,760 --> 00:17:46,674 One for her, too. 149 00:17:50,286 --> 00:17:52,506 Thank you, Renny. I will get you at Le Yef. 150 00:17:52,549 --> 00:17:54,203 Of course you will, Tony. 151 00:17:54,247 --> 00:17:55,639 Hey, don'’t hit the... 152 00:17:55,683 --> 00:17:57,467 Soccer ball light. 153 00:17:58,686 --> 00:18:00,688 Be right back. 154 00:18:00,731 --> 00:18:03,038 Fuck off, you little shit. 155 00:18:19,663 --> 00:18:21,404 Not my issue. 156 00:18:24,407 --> 00:18:27,193 Again, it sounds like some else'’s problem. 157 00:18:30,196 --> 00:18:32,328 Look, you didn'’t call us up 158 00:18:32,372 --> 00:18:35,505 because you got locked out of your apartment. 159 00:18:35,549 --> 00:18:39,727 Uh-huh. Right. 160 00:18:39,770 --> 00:18:43,296 Well I feel you and I can hear what you got brewing over there 161 00:18:43,339 --> 00:18:46,560 all the way from here, but take a listen to this. 162 00:18:50,607 --> 00:18:52,218 You hear that? 163 00:18:52,261 --> 00:18:54,307 Not a political sound to be heard. 164 00:18:56,570 --> 00:18:59,094 Look, I gotta call you back, 165 00:18:59,138 --> 00:19:00,269 I gotta stray that just wandered 166 00:19:00,313 --> 00:19:02,489 in my office I gotta deal with. 167 00:19:02,532 --> 00:19:05,187 Fuck you, too. 168 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 Santiago, Third Grade. 169 00:19:08,234 --> 00:19:10,192 I thought we already straightened this out 170 00:19:10,236 --> 00:19:11,367 on the phone. 171 00:19:11,411 --> 00:19:14,283 Yeah, I appreciate you taking the time. 172 00:19:14,327 --> 00:19:15,632 I'’m not taking the time. 173 00:19:15,676 --> 00:19:17,243 You'’re taking the time. 174 00:19:17,286 --> 00:19:20,071 I don'’t have time so your appreciation can fuck itself. 175 00:19:20,115 --> 00:19:22,248 I'’m just following up on More. 176 00:19:22,291 --> 00:19:24,728 Oh, is that right? 177 00:19:24,772 --> 00:19:28,471 Well, here'’s what I'm doing since we'’re sharing. 178 00:19:28,515 --> 00:19:31,213 I'’m dealing with a sniper ricochet in Harlem, 179 00:19:31,257 --> 00:19:33,215 a decorated National Guardsman'’s arrest 180 00:19:33,259 --> 00:19:35,739 about to hit the news and bite me on the tip, 181 00:19:35,783 --> 00:19:39,047 not to mention the procedural follow-up on every stupid post 182 00:19:39,090 --> 00:19:40,353 that goes out on Clopoda. 183 00:19:40,396 --> 00:19:42,311 So your personnel issue... 184 00:19:42,355 --> 00:19:44,008 Not your issue. 185 00:19:44,052 --> 00:19:46,272 Can you just direct me to records, 186 00:19:46,315 --> 00:19:49,057 and I'’ll take this off your plate? 187 00:19:56,282 --> 00:20:00,242 Yeah, I gotta Detective Santiago 188 00:20:00,286 --> 00:20:01,983 that will be down there momentarily. 189 00:20:02,026 --> 00:20:03,245 Just give him what he wants. 190 00:20:04,768 --> 00:20:07,249 4th floor. They'’re expecting you. 191 00:20:07,293 --> 00:20:08,555 Thank you. 192 00:20:08,598 --> 00:20:10,034 Fuck you. 193 00:20:11,297 --> 00:20:12,515 Thank you. 194 00:20:17,825 --> 00:20:20,567 [Voicemail from N] Renny, thanks so much for putting in a good word for me 195 00:20:20,610 --> 00:20:21,524 over at Round-Off. 196 00:20:21,568 --> 00:20:23,004 You'’re the best. 197 00:20:23,047 --> 00:20:25,136 Hey, listen, I'’m sorry to do this last minute 198 00:20:25,180 --> 00:20:26,486 but I won'’t be able to make it tonight. 199 00:20:26,529 --> 00:20:28,052 Sorry, Renny, I'’ll catch you later. 200 00:20:30,707 --> 00:20:32,274 [Voicemail from Joss] Renny, It'’s Joss. 201 00:20:32,318 --> 00:20:34,276 Listen, I want to have you over to my place. 202 00:20:34,320 --> 00:20:35,625 You and I need to have a discussion 203 00:20:35,669 --> 00:20:37,366 about why size matters. 204 00:20:37,410 --> 00:20:40,413 Trust me, I will make it more than worth your while. Ciao. 205 00:20:47,768 --> 00:20:49,683 Where is everyone? 206 00:20:49,726 --> 00:20:54,296 Um, beats me. 207 00:21:04,698 --> 00:21:06,743 Yeah, I like this. 208 00:21:06,787 --> 00:21:08,702 No! 209 00:21:17,101 --> 00:21:20,017 Okay, this is the last of them. 210 00:21:20,061 --> 00:21:22,019 Is there some kind of order to this? 211 00:21:22,063 --> 00:21:24,021 Sorry. Since we moved floors 212 00:21:24,065 --> 00:21:25,327 things have been a little chaotic. 213 00:21:25,371 --> 00:21:26,633 All our computers are down, 214 00:21:26,676 --> 00:21:28,548 we'’ve got malware we can'’t get rid of. 215 00:21:28,591 --> 00:21:30,724 Those boxes have all the info on our most 216 00:21:30,767 --> 00:21:33,074 recent hires and all their info. 217 00:21:33,117 --> 00:21:35,076 That'’s all I got. Good luck. 218 00:21:46,392 --> 00:21:47,480 Okay. 219 00:21:51,179 --> 00:21:51,701 Fuck. 220 00:21:51,745 --> 00:21:53,355 It'’s dead. 221 00:21:53,399 --> 00:21:55,662 That'’s twenty-thousand dollars out of my pocket. 222 00:21:55,705 --> 00:21:58,621 Not to mention the advance that Roundup will want back. 223 00:21:58,665 --> 00:22:00,101 Another twenty-thousand. 224 00:22:00,144 --> 00:22:02,582 I can make some returns, 225 00:22:02,625 --> 00:22:04,366 see if I can get anything refunded. 226 00:22:04,410 --> 00:22:06,237 Every little bit helps. Thanks, Marty. 227 00:22:06,281 --> 00:22:07,369 Of course. 228 00:22:10,285 --> 00:22:14,594 Um, you'’re still going to be able to pay me for today, right? 229 00:22:14,637 --> 00:22:16,073 Bills be banging. 230 00:22:38,444 --> 00:22:40,707 I just don'’t know where the rest of file is. 231 00:22:40,750 --> 00:22:42,491 There has to be something else. 232 00:22:42,535 --> 00:22:44,624 I'’m sure there is. I just don't know where. This is place is... 233 00:22:44,667 --> 00:22:46,408 How can you not know? 234 00:22:46,452 --> 00:22:48,323 Hey, man. I just started working here last week. 235 00:22:48,367 --> 00:22:49,933 I really don'’t know. 236 00:22:49,977 --> 00:22:53,023 Is the rest of the files in the computers upstairs, maybe? 237 00:22:53,067 --> 00:22:55,591 Possibly, unless the malware happened around the same time, 238 00:22:55,635 --> 00:22:57,332 in which case they would have waited 239 00:22:57,376 --> 00:22:59,116 until that was straightened out before inputting it. 240 00:22:59,160 --> 00:23:01,249 I need more information, man. 241 00:23:01,292 --> 00:23:03,469 The only other thing I can think of 242 00:23:03,512 --> 00:23:05,645 is if you had something to give us other than his name. 243 00:23:05,688 --> 00:23:09,300 Something else, maybe, we could reverse engineer it that way. 244 00:23:09,344 --> 00:23:10,737 Other than that... 245 00:23:10,780 --> 00:23:13,348 Sorry, that'’s all I got. 246 00:23:39,374 --> 00:23:41,202 You have a first name, More? 247 00:23:43,683 --> 00:23:45,206 He likes you, you know. 248 00:23:45,249 --> 00:23:48,339 Where'’s More from in ESU? 249 00:23:48,383 --> 00:23:51,734 You'’re an investigator, do what you supposed to do. 250 00:23:51,778 --> 00:23:53,388 Coño. 251 00:24:49,400 --> 00:24:51,359 [Speaking a foreign language] 252 00:24:51,402 --> 00:24:52,578 Sure, I'’ll check the number and get right back. 253 00:24:52,621 --> 00:24:53,404 Thank you, Sam. 254 00:24:53,448 --> 00:24:54,623 Yeah. 255 00:24:54,667 --> 00:24:55,363 Thank you. Say hello to the boys for me. 256 00:24:55,406 --> 00:24:56,233 Yup.Okay. Thanks. 257 00:25:10,291 --> 00:25:13,686 So you a... 258 00:25:13,729 --> 00:25:15,296 You working the cabbie murder now? 259 00:25:17,559 --> 00:25:21,171 You have my intel for the location for the burner? 260 00:25:32,095 --> 00:25:35,316 Do you ever eat? 261 00:25:35,359 --> 00:25:36,970 [Radio Dispatch] Be advised we have an assault 262 00:25:37,013 --> 00:25:39,625 call at the Conservatory Garden at 103rd and Fifth. 263 00:25:42,279 --> 00:25:44,673 Roger, dispatch. En route. 264 00:26:07,522 --> 00:26:09,611 [Prince William voicemail] You know who. Ta. 265 00:26:09,655 --> 00:26:12,483 It'’s Renny. I need to see you. 266 00:26:12,527 --> 00:26:18,272 I may be having... Just call me when you get this. 267 00:26:18,315 --> 00:26:19,578 We should talk. 268 00:27:48,623 --> 00:27:50,016 What the fuck! 269 00:28:06,249 --> 00:28:07,163 You okay? 270 00:28:07,207 --> 00:28:08,077 Did you hit them? 271 00:28:08,121 --> 00:28:08,817 No. No. 272 00:28:08,861 --> 00:28:09,949 He attacked them both. 273 00:28:09,992 --> 00:28:12,342 Probably for her oxygen. 274 00:28:12,386 --> 00:28:13,692 That guy attacked Kimmy. 275 00:28:13,735 --> 00:28:15,737 Hey. 276 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 I hope that scumbag dies. 277 00:28:22,178 --> 00:28:24,006 He'’s going to need medical attention, too. 278 00:28:24,050 --> 00:28:25,704 Why? 279 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 You fucking kidding me? 280 00:28:26,792 --> 00:28:28,097 He'’s already in shock, 281 00:28:28,141 --> 00:28:29,316 a doctor has to look at that. 282 00:28:29,359 --> 00:28:31,535 Why? 283 00:28:31,579 --> 00:28:33,450 What the fuck do they teach you in ESU school, 284 00:28:33,494 --> 00:28:35,191 how to burn the fucking police manual. 285 00:28:35,235 --> 00:28:37,628 I watched you fucking break this guys fucking arm. 286 00:28:37,672 --> 00:28:40,457 So shut the fuck up and help me get him in the car. 287 00:28:40,501 --> 00:28:42,329 Why? 288 00:28:42,372 --> 00:28:44,679 Shut up. You hear me, just shut the fuck up. You hear me? 289 00:28:44,723 --> 00:28:46,072 Shut the fuck up! 290 00:28:46,115 --> 00:28:47,160 I'’m not going down for your bullshit. 291 00:28:47,203 --> 00:28:49,205 So, shut the fuck up! 292 00:28:56,691 --> 00:28:58,519 Say something, man! 293 00:29:09,704 --> 00:29:11,140 We don'’t have any spare beds. 294 00:29:11,184 --> 00:29:12,359 He needs medical attention. 295 00:29:12,402 --> 00:29:14,013 So do a lot of people in here right now. 296 00:29:14,056 --> 00:29:15,188 Can I speak to your Chief of Staff? 297 00:29:15,231 --> 00:29:16,711 If you can, let me know, 298 00:29:16,755 --> 00:29:17,712 we'’ve been trying to find out who that is for months. 299 00:29:17,756 --> 00:29:20,149 Hey, this is an emergency. 300 00:29:20,193 --> 00:29:22,064 Emergencies are all I have and there'’s no room for one more. 301 00:29:22,108 --> 00:29:23,022 This guy could die. 302 00:29:23,065 --> 00:29:24,501 I don'’t know what to tell you. 303 00:29:24,545 --> 00:29:26,199 You should try going down the street to Mount Sinai. 304 00:29:26,242 --> 00:29:26,982 What about your Hippocratic oath? 305 00:29:27,026 --> 00:29:28,636 What about it? 306 00:29:28,679 --> 00:29:29,942 Can you at least tie him off so that he doesn'’t bleed out? 307 00:29:29,985 --> 00:29:32,596 Best of luck, really. 308 00:29:32,640 --> 00:29:34,076 Hey, what happened? 309 00:29:34,120 --> 00:29:35,730 Hey, hey. 310 00:29:45,305 --> 00:29:48,134 What the fuck are you doing? 311 00:29:52,094 --> 00:29:53,704 They teach you that at ESU? 312 00:30:23,169 --> 00:30:25,562 [Speaking a foreign language] 313 00:30:25,606 --> 00:30:28,043 Ma'’am, Ma'am, please stop talking and listen to me. 314 00:30:28,087 --> 00:30:30,654 If you don'’t put your husbands toe in a plastic bag right now 315 00:30:30,698 --> 00:30:33,570 with ice and bring it to the hospital. 316 00:30:33,614 --> 00:30:35,572 I... Yes. 317 00:30:35,616 --> 00:30:38,662 You have to do that. Of course he needs his toe. 318 00:30:38,706 --> 00:30:40,708 Yes, I know it'’s important. 319 00:30:40,751 --> 00:30:42,753 Listen, I'’m going to call the police on you, 320 00:30:42,797 --> 00:30:44,581 and their going to come to your house and arrest you. 321 00:30:47,236 --> 00:30:48,411 Ma'’am, Ma'am, you'’re going to... 322 00:30:48,455 --> 00:30:50,239 Yes, do as I say. 323 00:30:50,283 --> 00:30:52,633 [Speaking a foreign language] 324 00:30:52,676 --> 00:30:54,374 I know you don'’t like your husband'’s girlfriend, 325 00:30:54,417 --> 00:30:55,766 I, of course I can do that. 326 00:30:55,810 --> 00:30:57,377 I have the police standing right in front of me. 327 00:30:57,420 --> 00:30:58,117 Right now. 328 00:30:59,858 --> 00:31:02,469 [Speaking a foreign language] 329 00:31:02,512 --> 00:31:03,949 Is he okay? 330 00:31:03,992 --> 00:31:07,604 [Speaking a foreign language] 331 00:31:07,648 --> 00:31:09,084 What is it, Sixto? 332 00:31:09,128 --> 00:31:10,042 [Speaking a foreign language] 333 00:31:14,655 --> 00:31:15,786 No. I can'’t. 334 00:31:15,830 --> 00:31:18,702 Esperanza, Esperanza. 335 00:31:18,746 --> 00:31:20,095 Ready, one, two. 336 00:31:20,139 --> 00:31:21,967 I'’m already slammed as it is. 337 00:31:22,010 --> 00:31:24,491 [Speaking a foreign language] 338 00:31:24,534 --> 00:31:27,581 [Speaking a foreign language] 339 00:31:27,624 --> 00:31:29,191 Oh, don'’t play that card on me. 340 00:31:29,235 --> 00:31:30,453 Take a look around here. 341 00:31:30,497 --> 00:31:33,021 You think this is bad? This is nothing. 342 00:31:33,065 --> 00:31:35,197 And so far the night'’s been quiet, 343 00:31:35,241 --> 00:31:36,155 but I still be here until morning. 344 00:31:36,198 --> 00:31:37,852 [Speaking a foreign language] 345 00:31:37,896 --> 00:31:40,289 No. What'’s going on around here, that'’s what's important. 346 00:31:40,333 --> 00:31:42,596 Besides, what is that. 347 00:31:44,511 --> 00:31:47,079 I can'’t, I don't have a gurney to spare. 348 00:31:47,122 --> 00:31:52,084 [Speaking a foreign language] 349 00:32:02,790 --> 00:32:06,750 Fine. Give me a second. 350 00:32:06,794 --> 00:32:09,057 Let me see what I can do. 351 00:32:09,101 --> 00:32:10,058 [Speaking a foreign language] 352 00:32:14,454 --> 00:32:15,150 Hello. 353 00:32:15,194 --> 00:32:15,890 Sixto. 354 00:32:15,934 --> 00:32:17,109 Cemi, you got something? 355 00:32:17,152 --> 00:32:18,371 I got an address? 356 00:32:18,414 --> 00:32:20,373 An address? Can you a, yeah, text it to me. 357 00:32:20,416 --> 00:32:21,591 Yeah, I'’m going to text it right over. 358 00:32:21,635 --> 00:32:22,592 Thank you, I appreciate it. 359 00:32:22,636 --> 00:32:23,550 Hey, no problem. 360 00:32:23,593 --> 00:32:24,203 I owe you. 361 00:32:24,246 --> 00:32:25,204 Yes, you do. 362 00:32:37,825 --> 00:32:39,131 It'’s going to be okay. 363 00:32:42,569 --> 00:32:44,397 We should talk. 364 00:32:44,440 --> 00:32:47,182 About? 365 00:32:47,226 --> 00:32:49,358 What you'’re doing to keep the lights on. 366 00:32:49,402 --> 00:32:52,187 How do you know I'’m doing anything? 367 00:32:52,231 --> 00:32:54,189 Because, like mine, yours is still on. 368 00:32:56,670 --> 00:32:58,019 I'’m surprised. 369 00:32:58,063 --> 00:33:00,282 I'’m surprising. 370 00:33:00,326 --> 00:33:04,025 I assumed this "“cat and mouse"” would go on longer. 371 00:33:04,069 --> 00:33:06,027 Said the mouse. 372 00:33:06,071 --> 00:33:09,161 I'’m just saying, I thought I'd get a few new "cops" from CAB 373 00:33:09,204 --> 00:33:11,554 before I found out what was really going on 374 00:33:11,598 --> 00:33:13,034 in that twisted head of yours. 375 00:33:13,078 --> 00:33:14,035 We should talk. 376 00:33:14,079 --> 00:33:15,080 You said that already. 377 00:33:15,123 --> 00:33:16,081 Cut the bullshit. 378 00:33:16,124 --> 00:33:18,605 Yeah. Let'’s. What is this? 379 00:33:22,739 --> 00:33:24,437 Buyers remorse. 380 00:33:58,123 --> 00:34:08,133 [Speaking a foreign language] 381 00:34:08,133 --> 00:34:18,534 [Speaking a foreign language] 382 00:34:18,578 --> 00:34:20,971 The kid was whacked out on some paco shit. 383 00:34:21,015 --> 00:34:21,885 High as a kite. 384 00:34:21,929 --> 00:34:27,674 [Speaking a foreign language] 385 00:34:27,674 --> 00:34:31,895 [Speaking a foreign language] 386 00:35:07,148 --> 00:35:08,454 You following me? 387 00:35:08,497 --> 00:35:10,369 No. 388 00:35:10,412 --> 00:35:20,466 [Speaking a foreign language] 389 00:35:20,466 --> 00:35:27,516 [Speaking a foreign language] 390 00:35:27,560 --> 00:35:30,302 That'’s just the way the bone popped out, right? 391 00:35:30,345 --> 00:35:35,481 [Speaking a foreign language] 392 00:35:39,180 --> 00:35:49,190 [Speaking a foreign language] 393 00:35:49,190 --> 00:36:00,288 [Speaking a foreign language] 394 00:36:00,332 --> 00:36:05,119 No, you want to thank me, you take this seriously. 395 00:36:18,437 --> 00:36:20,090 [Marty voicemail] Renny, it'’s Marty. 396 00:36:20,134 --> 00:36:24,225 I didn'’t do as well as I had hoped on the returns. 397 00:36:24,269 --> 00:36:27,663 Times are tough is what all the vendors are saying. 398 00:36:27,707 --> 00:36:29,970 I broke the news about the soccer ball light 399 00:36:30,013 --> 00:36:31,580 to the guys at Sounds and Lights 400 00:36:31,624 --> 00:36:34,453 and they said they'’ll be in touch directly. 401 00:36:34,496 --> 00:36:36,629 I'’m sorry I don't have better news, man. 402 00:36:39,284 --> 00:36:41,982 [Diane Voicemail] Hi, Renny. It'’s Diane from Marcus McNunn'’s office. 403 00:36:42,025 --> 00:36:45,725 Just heard about The Eyrie and the Johnny Retch incident. 404 00:36:45,768 --> 00:36:47,335 I'’ve been authorized by Marcus 405 00:36:47,379 --> 00:36:50,643 to cancel your contract and payment. 406 00:36:50,686 --> 00:36:53,341 Also there'’s a penalty fee we'’re going to have to discuss, 407 00:36:53,385 --> 00:36:55,387 you'’ve put us in a really bad position 408 00:36:55,430 --> 00:36:57,432 for our cover next issue.Shit, shit, shit. 409 00:36:57,476 --> 00:36:59,608 Call when you can so we can go over the details 410 00:36:59,652 --> 00:37:03,960 but you'’re not going to like it so apologies in advance. 411 00:37:04,004 --> 00:37:05,571 I'’ll be here late as always. 412 00:37:05,614 --> 00:37:07,573 Call me anytime. 413 00:37:07,616 --> 00:37:12,665 [Automated Voice] End of messages. You have no new messages. 414 00:37:35,340 --> 00:37:37,298 You were right. 415 00:37:37,342 --> 00:37:38,995 About what? 416 00:37:39,039 --> 00:37:42,303 In your report, you were right about Eyad'’s murder 417 00:37:42,347 --> 00:37:45,350 being specifically linked to cab drivers. 418 00:37:45,393 --> 00:37:48,004 That burner was purchased at a convenience store 419 00:37:48,048 --> 00:37:50,398 next to a taxi garage in Queens. 420 00:37:50,442 --> 00:37:52,661 So McKeutchen did give you my case. 421 00:37:52,705 --> 00:37:55,273 We need to check out the cabs in relation to the speaks. 422 00:37:55,316 --> 00:37:56,665 What are you talking about? 423 00:37:56,709 --> 00:37:59,451 That dead cab driver we'’re looking into... 424 00:37:59,494 --> 00:38:01,148 Eyad Fouad. 425 00:38:01,191 --> 00:38:02,671 He got a workmate. 426 00:38:02,715 --> 00:38:05,370 This is cab murder number two. 427 00:38:13,247 --> 00:38:15,336 He'’s been processed? 428 00:38:15,380 --> 00:38:17,469 Homicide processed him when you were busy 429 00:38:17,512 --> 00:38:19,601 trying to save your buddy'’s life. 430 00:38:19,645 --> 00:38:21,168 You mean the one you tried to kill? 431 00:38:22,561 --> 00:38:24,693 Why is this body even here? 432 00:38:24,737 --> 00:38:26,434 No room at the morgue. 433 00:38:26,478 --> 00:38:28,523 City has an deal with Mount Sinai. 434 00:38:31,396 --> 00:38:33,702 Why do you think this is even related? 435 00:38:35,661 --> 00:38:39,055 Jangahir Khan here hasn'’t just been murdered. 436 00:38:39,099 --> 00:38:41,667 Like Eyad, he'’s been tortured. 437 00:38:41,710 --> 00:38:46,541 Along with presenting a pattern, it'’s a message. 438 00:38:46,585 --> 00:38:48,021 Message for who? 439 00:38:50,589 --> 00:38:52,547 So you think these murders are connected 440 00:38:52,591 --> 00:38:55,115 but you'’ve presented nothing here to make me suspect 441 00:38:55,158 --> 00:38:58,379 that their deaths are connected to the speaks. 442 00:38:58,423 --> 00:39:02,078 How do the speaks resupply? Tell me. 443 00:39:02,122 --> 00:39:03,428 We haven'’t seen any dead-drops, 444 00:39:03,471 --> 00:39:05,255 no hand-to-hands, nothing. 445 00:39:05,299 --> 00:39:06,996 Haven'’t found evidence that big deals 446 00:39:07,040 --> 00:39:09,042 go down in legal bars. 447 00:39:09,085 --> 00:39:10,304 I'’m aware of that. 448 00:39:10,348 --> 00:39:12,001 Liesl and Turse haven'’t, either. 449 00:39:12,045 --> 00:39:13,220 How do you know? 450 00:39:13,263 --> 00:39:15,353 I meet with them. 451 00:39:15,396 --> 00:39:17,311 You meet with Liesl and Turse, without me? 452 00:39:17,355 --> 00:39:18,704 When do you do that? 453 00:39:18,747 --> 00:39:20,923 When you call it a day, 454 00:39:20,967 --> 00:39:25,711 go have dinner with your family, go to class. 455 00:39:29,192 --> 00:39:30,672 What else do you do behind my back? 456 00:39:30,716 --> 00:39:32,021 This isn'’t about me. 457 00:39:32,065 --> 00:39:34,546 The fuck it ain'’t. 458 00:39:34,589 --> 00:39:35,634 Forget about me. 459 00:39:35,677 --> 00:39:39,028 Stop focusing on me, following me. 460 00:39:45,470 --> 00:39:49,691 Not bad. Could use a little work. 461 00:39:49,735 --> 00:39:52,172 Steady. 462 00:39:52,215 --> 00:39:54,696 Found these in the partition manifold of the cab. 463 00:39:54,740 --> 00:39:56,742 We follow the cabs. 464 00:40:00,528 --> 00:40:02,356 Who the fuck are you, More? 465 00:40:08,449 --> 00:40:10,799 [Cell phone pings] 466 00:40:17,763 --> 00:40:20,722 Uh-huh. Okay. I may have a lead. 467 00:40:20,766 --> 00:40:22,202 I'’ll let you know. 468 00:40:22,245 --> 00:40:26,162 Wait a second, Santiago know this? 469 00:40:26,206 --> 00:40:28,338 Fine. No, no, no, I'’m good. 470 00:40:28,382 --> 00:40:30,471 Yeah, I'’ll let you know what we got. 471 00:40:30,515 --> 00:40:31,777 Do tell. 472 00:40:31,820 --> 00:40:33,300 More thinks we need to start focusing on cabs. 473 00:40:33,343 --> 00:40:33,996 Cabs? 474 00:40:34,040 --> 00:40:35,433 Yeah, what he said. 475 00:40:35,476 --> 00:40:37,217 What the fuck do we care about a couple dead cabbies? 476 00:40:37,260 --> 00:40:39,088 He says Homicide found drugs stashed 477 00:40:39,132 --> 00:40:42,178 in the partition manifold of the last one. 478 00:40:42,222 --> 00:40:45,181 Hey wait a minute, we know a breathing cabbie we can sweat. 479 00:40:45,225 --> 00:40:46,313 Yeah we do. 480 00:41:17,126 --> 00:41:19,302 [Voicemail] This is... Leave a message. 481 00:41:19,346 --> 00:41:21,174 It'’s Renny. Sorry I haven'’t returned your calls, 482 00:41:21,217 --> 00:41:24,394 things have been crazy on my end. 483 00:41:24,438 --> 00:41:27,006 Anyway, it would be great to speak with you, 484 00:41:27,049 --> 00:41:31,097 actually, I have question, more like a favor. 485 00:41:43,718 --> 00:41:45,633 [N Voicemail] This is N, leave a message. 486 00:41:45,677 --> 00:41:47,026 N. It'’s Renny. 487 00:41:47,069 --> 00:41:49,376 Hope everything'’s okay on your end. 488 00:41:49,419 --> 00:41:53,293 Give me a call when you get a second. 489 00:41:53,336 --> 00:41:56,296 The last twelve hours have been... 490 00:41:56,339 --> 00:41:58,341 could use a kind voice, actually. 491 00:42:00,605 --> 00:42:02,998 No. 492 00:42:17,447 --> 00:42:20,146 My home. All ya'’ll need to stay the fuck out. 493 00:42:20,189 --> 00:42:22,757 My home. White faced devils. 494 00:42:22,801 --> 00:42:27,457 You white faced fuck! 495 00:42:27,501 --> 00:42:30,591 Sir, I'’m looking for a Caucasian, medium build, 496 00:42:30,635 --> 00:42:31,853 scruffy looking guy, 497 00:42:31,897 --> 00:42:33,246 have you seen anyone like that around here. 498 00:42:33,289 --> 00:42:34,726 At all. 499 00:42:48,653 --> 00:42:57,400 [Speaking a foreign language] 500 00:43:41,706 --> 00:43:47,494 [Speaking a foreign language] 501 00:43:47,494 --> 00:43:51,716 [Speaking a foreign language] 502 00:44:15,000 --> 00:44:17,306 [Speaking a foreign language] 503 00:45:03,613 --> 00:45:05,703 You can'’t do this. I'’ve done nothing wrong. 504 00:45:05,746 --> 00:45:07,400 No? Show him what he did. 505 00:45:07,443 --> 00:45:16,278 [Screams] 506 00:45:18,019 --> 00:45:20,152 You can'’t do this! This is illegal! 507 00:45:20,195 --> 00:45:22,154 So what you'’re doing. Tell me about it! 508 00:45:22,197 --> 00:45:24,330 We know you'’re running drugs. 509 00:45:24,373 --> 00:45:26,549 Tell us what we want to know and we'’ll leave you out of it. 510 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 Fuck that. 511 00:45:28,160 --> 00:45:30,205 [Screams] 512 00:45:30,249 --> 00:45:31,293 What are you doing? 513 00:45:31,337 --> 00:45:33,295 Don'’t promise Hadji anything. 514 00:45:33,339 --> 00:45:34,557 I didn'’t. 515 00:45:34,601 --> 00:45:36,255 I just fucking heard you promising him shit, 516 00:45:36,298 --> 00:45:37,169 you cut it out. 517 00:45:39,432 --> 00:45:42,261 Please... please stop... 518 00:45:42,304 --> 00:45:44,002 Tell us what the fuck we need to know and we'’ll stop. 519 00:45:44,045 --> 00:45:46,482 Tell us about the fucking drugs you fucking dog. 520 00:45:46,526 --> 00:45:48,528 I don'’t run drugs. 521 00:45:48,571 --> 00:45:49,747 Wrong. 522 00:45:49,790 --> 00:45:53,620 No! No! No! No! Okay! Okay! Okay! 523 00:45:53,663 --> 00:45:55,709 Tell us something right now 524 00:45:55,753 --> 00:45:59,365 or we will fry your skull til there'’s nothing left inside! 525 00:46:09,984 --> 00:46:11,769 There you are. 526 00:46:16,121 --> 00:46:18,645 [Speaking a foreign language] 527 00:46:18,688 --> 00:46:22,040 In Jacksonville, North Carolina? 528 00:46:58,728 --> 00:46:59,773 Let'’s do this. 529 00:46:59,817 --> 00:47:00,948 Amen, brother. 530 00:47:28,280 --> 00:47:31,065 [Speaking a foreign language] 531 00:47:43,599 --> 00:47:45,558 Nestor! Stop making a fucking mess at my store! 532 00:47:45,601 --> 00:47:47,125 I'’ll call the fucking police. 533 00:47:47,168 --> 00:47:49,170 No. I'’m good, yo. I'm good. You'’ll see. I got it. 534 00:47:49,214 --> 00:47:51,433 I got it all. 535 00:47:51,477 --> 00:47:53,131 Yeah, they don'’t know, it ain'’t nothing to Nestor. 536 00:49:00,067 --> 00:49:02,200 I got it all. 537 00:49:02,243 --> 00:49:05,029 Don'’t no one say nuthin to Nestor. 538 00:49:06,726 --> 00:49:10,643 Yeah. I'’m like a king up in here. 539 00:49:10,686 --> 00:49:12,079 That'’s right. 540 00:49:12,123 --> 00:49:14,429 I got it all. That'’s right. 541 00:49:16,475 --> 00:49:17,563 I got it, baby. 542 00:49:20,609 --> 00:49:22,655 I got it, baby. You better believe that. 543 00:49:25,179 --> 00:49:28,574 Got it all. Got it all, you mothers. 544 00:49:30,402 --> 00:49:31,533 Fucking king. 545 00:49:33,622 --> 00:49:37,017 Got. It all. 39142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.