All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E09.Flesh.1080p.WEB-DL.HEVC.DD5.1.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,328 --> 00:00:15,862 There must be some spell I can say to undo all this. 2 00:00:15,914 --> 00:00:17,446 You have to bury it deep 3 00:00:17,448 --> 00:00:19,582 below the place where your journey began. 4 00:00:27,425 --> 00:00:29,792 Just keep on breathing, okay? 5 00:00:29,794 --> 00:00:32,428 I've been wanting to... 6 00:00:32,463 --> 00:00:33,546 get closer to you? 7 00:00:33,598 --> 00:00:34,514 Well, hey there! 8 00:00:34,549 --> 00:00:35,515 Hello. 9 00:00:35,550 --> 00:00:36,966 So are you two together or...? 10 00:00:36,968 --> 00:00:39,135 Nah, he's got a girlfriend though. 11 00:00:42,106 --> 00:00:44,140 Amanda, what the hell happened? 12 00:00:44,142 --> 00:00:45,191 Your hand, 13 00:00:45,226 --> 00:00:47,226 grew another you. 14 00:00:49,564 --> 00:00:50,730 Lookin' for me? 15 00:00:50,782 --> 00:00:53,316 - Time... to... - Time... to... 16 00:00:54,786 --> 00:00:56,035 - die! - die! 17 00:01:16,724 --> 00:01:17,724 What the fuck? 18 00:01:17,759 --> 00:01:19,225 Is goin' on? 19 00:01:36,027 --> 00:01:37,360 Son of a bitch! 20 00:01:46,454 --> 00:01:48,588 Holy shit. 21 00:01:48,623 --> 00:01:49,789 Two Ashes? 22 00:01:51,009 --> 00:01:52,124 Easy kids. 23 00:01:52,176 --> 00:01:53,426 No need to jump the gun here. 24 00:01:53,461 --> 00:01:55,845 Yeah, yeah, don't shoot the wrong guy, dummies. 25 00:01:55,880 --> 00:01:58,047 Oh, you buyin' this shiny turd? 26 00:01:58,049 --> 00:01:59,599 This is the guy who killed Fisher. 27 00:01:59,634 --> 00:02:01,350 Come on, take him out! 28 00:02:01,386 --> 00:02:02,518 I did not! 29 00:02:02,553 --> 00:02:04,553 That guy killed Fisher. Take him down! 30 00:02:04,555 --> 00:02:05,721 Well of course he's gonna say that, 31 00:02:05,773 --> 00:02:06,722 he's a murderer. 32 00:02:06,774 --> 00:02:08,190 Pablo, amigo, 33 00:02:08,226 --> 00:02:09,586 just kill the guy and I'll get you 34 00:02:09,611 --> 00:02:11,310 a piñata or whatever. 35 00:02:11,362 --> 00:02:12,895 Subtle racism? 36 00:02:12,947 --> 00:02:14,480 But not that subtle. 37 00:02:14,532 --> 00:02:16,649 Hey, hey, I'm a racist, too. 38 00:02:16,701 --> 00:02:18,200 Asian babies creep me out, 39 00:02:18,236 --> 00:02:19,986 but, unlike Mister Imposter here, 40 00:02:20,038 --> 00:02:22,154 I know stuff about your past. 41 00:02:22,206 --> 00:02:23,572 Stuff that only you told me. 42 00:02:23,574 --> 00:02:25,207 Pablo, till you were nine, 43 00:02:25,243 --> 00:02:27,293 your best friend was a kitty cat. 44 00:02:27,328 --> 00:02:29,328 Notorious C.A.T. 45 00:02:29,380 --> 00:02:31,163 Anybody can figure that crap out! 46 00:02:31,215 --> 00:02:32,498 Kelly, when you were in junior high school, 47 00:02:32,550 --> 00:02:33,666 you told me you busted 48 00:02:33,718 --> 00:02:35,217 a stained glass window of a church. 49 00:02:35,253 --> 00:02:36,802 By accident. 50 00:02:36,838 --> 00:02:37,887 Then you punched a nun in the face. 51 00:02:37,922 --> 00:02:39,221 Ha-ha. 52 00:02:39,257 --> 00:02:41,924 She was being so dramatic about that stained glass, 53 00:02:41,976 --> 00:02:43,476 and she hit me first. 54 00:02:43,511 --> 00:02:45,761 Okay, look. Just shoot us both. 55 00:02:45,813 --> 00:02:46,762 What? 56 00:02:46,814 --> 00:02:48,147 Yeah, it's the only way. 57 00:02:48,182 --> 00:02:49,682 That way this ass-wipe is dead, 58 00:02:49,734 --> 00:02:52,151 and I don't have to deal with this horse shit anymore. 59 00:02:52,186 --> 00:02:53,152 Ho, ho, ho. 60 00:02:53,187 --> 00:02:55,438 Come on. 61 00:02:55,440 --> 00:02:56,572 All right. 62 00:02:56,607 --> 00:02:58,824 Oh, oh, no, no, no! 63 00:03:03,134 --> 00:03:05,134 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 64 00:03:11,789 --> 00:03:14,206 Okay, how'd you know it was really me? 65 00:03:14,258 --> 00:03:16,876 Well, first off, you're racist, 66 00:03:16,928 --> 00:03:18,294 but not against Asians. 67 00:03:18,346 --> 00:03:19,428 Well, why would I be? 68 00:03:19,464 --> 00:03:21,097 They give such incredible massages, 69 00:03:21,132 --> 00:03:22,264 with those teeny hands. 70 00:03:22,300 --> 00:03:25,051 Also, you tried to take the easy way out. 71 00:03:25,103 --> 00:03:26,268 Total Ash move. 72 00:03:26,304 --> 00:03:27,520 What? Come on. 73 00:03:27,555 --> 00:03:29,555 The only person you're willing to lay down 74 00:03:29,607 --> 00:03:31,640 and die for is you. 75 00:03:31,642 --> 00:03:33,809 Well, that's because I'm very important to me. 76 00:03:33,861 --> 00:03:35,811 Yeah, we definitely shot the right one. 77 00:03:35,813 --> 00:03:37,196 I'm reconsidering. 78 00:03:37,231 --> 00:03:41,784 Still, I might've given my life for her. 79 00:03:41,819 --> 00:03:44,737 God, we would've made such a handsome couple. 80 00:03:44,789 --> 00:03:48,290 So, how did that happen? 81 00:03:48,326 --> 00:03:49,825 My asshole hand. 82 00:03:49,827 --> 00:03:52,161 It came back, grew another me. 83 00:03:52,163 --> 00:03:53,662 Same shit, different day. 84 00:03:53,664 --> 00:03:55,047 Things were goin' fine with Amanda too, 85 00:03:55,083 --> 00:03:56,332 but that went south. 86 00:03:56,384 --> 00:03:58,167 All because of that goddamn book. 87 00:03:58,219 --> 00:03:59,802 No disrespect. 88 00:03:59,837 --> 00:04:01,837 You were the one who read from it. 89 00:04:01,839 --> 00:04:03,222 No disrespect Kelly. 90 00:04:03,257 --> 00:04:05,508 If you live in the past, you hurt the future. 91 00:04:05,560 --> 00:04:07,510 Now this Book has some freaky weird power. 92 00:04:07,512 --> 00:04:10,846 The sooner it's six feet under, the better. 93 00:04:10,848 --> 00:04:12,181 First we gotta deal with these bodies. 94 00:04:12,183 --> 00:04:15,851 We can't have Hot and Sexy comin' back to ruin our day. 95 00:04:15,853 --> 00:04:19,155 And I say that with all due respect to her. 96 00:04:19,190 --> 00:04:22,024 Well, brains before beauty. 97 00:04:22,076 --> 00:04:23,609 Hello! 98 00:04:28,916 --> 00:04:31,117 Aw, shit. 99 00:04:31,169 --> 00:04:32,752 We got company. 100 00:04:32,787 --> 00:04:34,920 Happy campers comin' at ya. 101 00:04:34,956 --> 00:04:36,205 Hello? 102 00:04:37,959 --> 00:04:40,092 Ah, hey. 103 00:04:41,212 --> 00:04:43,012 Ah, what are you guys doin' here? 104 00:04:43,047 --> 00:04:44,463 Brad got us lost. 105 00:04:44,515 --> 00:04:45,798 It wasn't my fault. 106 00:04:45,850 --> 00:04:47,550 Uh, the-the trees, they, uh, 107 00:04:47,552 --> 00:04:48,768 you know it's like the trail map 108 00:04:48,803 --> 00:04:50,052 just stopped making sense. 109 00:04:50,054 --> 00:04:52,221 Uh, uh, can we crash here maybe? 110 00:04:53,357 --> 00:04:54,890 In this tiny cabin? 111 00:04:54,892 --> 00:04:56,058 No, no, no, the three of us here, 112 00:04:56,110 --> 00:04:58,310 we, we kind of fill it up to capacity. 113 00:04:58,362 --> 00:05:01,313 Plus there's a few dead bodies in there. 114 00:05:01,365 --> 00:05:02,615 Dead animal bodies. 115 00:05:02,650 --> 00:05:05,117 Right, because maybe, 116 00:05:05,153 --> 00:05:07,069 we're veterinarians, ah, really bad ones. 117 00:05:07,121 --> 00:05:10,739 We specialize in a very radical form of surgery. 118 00:05:10,741 --> 00:05:12,374 Or we're just hunters. 119 00:05:12,410 --> 00:05:14,330 I think the point is, there's no room at the inn. 120 00:05:14,378 --> 00:05:15,961 So you guys might just have to beat it, sorry. 121 00:05:15,997 --> 00:05:17,963 But, ah, but-but maybe we could, ah, 122 00:05:17,999 --> 00:05:20,833 just camp in the front yard? 123 00:05:20,885 --> 00:05:22,218 Can you give us a second? 124 00:05:24,305 --> 00:05:26,538 - That could work. - Okay, look, there is no way 125 00:05:26,590 --> 00:05:27,590 in hell they're gonna stay here, 126 00:05:27,642 --> 00:05:29,091 'cause they're gonna get possessed, 127 00:05:29,143 --> 00:05:30,226 then they're gonna be on the night train 128 00:05:30,261 --> 00:05:31,343 to Kill-adelphia. 129 00:05:31,395 --> 00:05:34,180 With stops in Choke-lahoma City, and Die-ami. 130 00:05:34,232 --> 00:05:35,181 Nice. 131 00:05:35,233 --> 00:05:36,182 I thought you'd like that. 132 00:05:36,234 --> 00:05:37,733 Oh, hey, sorry to break up your moment, 133 00:05:37,768 --> 00:05:39,985 but we can't just send them back into the woods. 134 00:05:40,021 --> 00:05:41,237 Who knows what else is out there? 135 00:05:41,272 --> 00:05:43,355 It's a hell of a lot safer out there than here. 136 00:05:43,407 --> 00:05:45,858 And you're just worried about the little sister. 137 00:05:45,910 --> 00:05:47,610 Guns, and a chainsaw... 138 00:05:47,662 --> 00:05:48,777 Yeah, I am. 139 00:05:48,830 --> 00:05:50,579 Her name's Heather, and she's super cute. 140 00:05:51,949 --> 00:05:52,948 I don't know much else about her. 141 00:05:53,000 --> 00:05:54,366 That's all you have to know. 142 00:05:54,418 --> 00:05:55,668 Okay, look. 143 00:05:55,703 --> 00:05:57,870 You two are gonna take 'em the back way to Elk Rapids. 144 00:05:57,922 --> 00:05:59,038 Man, what back way? 145 00:05:59,090 --> 00:06:00,730 There's a trail right up behind the cabin, 146 00:06:00,758 --> 00:06:01,874 goes to civilization, 147 00:06:01,926 --> 00:06:03,843 then get your asses back here 'cause I need ya. 148 00:06:03,878 --> 00:06:04,927 In the meantime, 149 00:06:04,962 --> 00:06:07,546 some of us have to slice and dice. 150 00:06:07,598 --> 00:06:08,797 Good luck. 151 00:06:11,636 --> 00:06:13,018 So... 152 00:06:13,054 --> 00:06:14,970 change of plans. 153 00:06:28,986 --> 00:06:31,620 It's cool of you guys to show us the way out of here. 154 00:06:31,656 --> 00:06:34,323 Oh yeah, well, anything to get out of a house 155 00:06:34,375 --> 00:06:35,741 of dead animals, right? 156 00:06:36,994 --> 00:06:39,328 Listen, I know you're not hunters, 157 00:06:39,380 --> 00:06:41,046 or veterinarians, 158 00:06:41,082 --> 00:06:43,582 not normal ones anyway. 159 00:06:43,634 --> 00:06:45,084 What are you guys up to? 160 00:06:45,136 --> 00:06:46,418 What? 161 00:06:46,470 --> 00:06:51,173 We're gettin' you and your family to Elk Rapids. 162 00:06:51,175 --> 00:06:52,725 Okay, fine, it's a secret. You know what? 163 00:06:52,760 --> 00:06:53,726 If you didn't have a girlfriend, 164 00:06:53,761 --> 00:06:55,201 I'd find a way to get it out of you. 165 00:06:56,514 --> 00:06:58,230 What do you mean "girlfriend?" 166 00:06:58,266 --> 00:07:01,901 Well, I heard you were seeing someone. 167 00:07:01,936 --> 00:07:03,485 From who? 168 00:07:03,521 --> 00:07:05,020 From, from her. 169 00:07:06,857 --> 00:07:08,157 Is it serious? 170 00:07:10,361 --> 00:07:12,695 I'm not sure. 171 00:07:19,620 --> 00:07:21,170 - You okay? - Yeah. 172 00:07:29,714 --> 00:07:32,298 Chopping up my evil clone. 173 00:07:32,350 --> 00:07:34,466 Maybe someday that'll feel weird. 174 00:08:30,324 --> 00:08:32,408 Maybe I should mount this on the wall. 175 00:08:42,503 --> 00:08:44,036 Ash... 176 00:08:47,124 --> 00:08:48,290 Ash! 177 00:08:48,292 --> 00:08:49,792 Fuck me. 178 00:08:49,794 --> 00:08:52,428 To bury me is a mistake. 179 00:08:52,463 --> 00:08:53,762 No. 180 00:08:53,798 --> 00:08:56,515 No, we are not having this conversation! 181 00:08:56,550 --> 00:08:59,218 You should use me. 182 00:08:59,270 --> 00:09:01,720 No, I already did that dance, 183 00:09:01,772 --> 00:09:03,605 made my life a living hell! 184 00:09:03,641 --> 00:09:06,225 Only because you're trying to fight me. 185 00:09:06,277 --> 00:09:07,693 Stop fighting. 186 00:09:07,728 --> 00:09:11,480 Admit it, you're not all good either. 187 00:09:12,483 --> 00:09:14,867 Be smart, for once. 188 00:09:14,902 --> 00:09:16,869 Use me. 189 00:09:18,239 --> 00:09:19,204 No. 190 00:09:19,240 --> 00:09:21,123 You're takin' a dirt nap. 191 00:09:21,158 --> 00:09:25,377 Ash, if you bury me, you stop being a Superman, 192 00:09:25,413 --> 00:09:28,330 and go back to being a stock boy. 193 00:09:28,332 --> 00:09:29,548 - No! - Yes! 194 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 No, not this guy. 195 00:09:31,635 --> 00:09:33,335 I've got possibilities. 196 00:09:33,337 --> 00:09:34,887 To do what? 197 00:09:34,922 --> 00:09:36,338 Have a family? 198 00:09:36,390 --> 00:09:39,058 Become president? Get rich? 199 00:09:39,093 --> 00:09:41,477 None of that's ever going to happen! 200 00:09:41,512 --> 00:09:43,846 I'm what makes you special. 201 00:09:43,898 --> 00:09:46,348 Blah, blah, blah. 202 00:09:46,350 --> 00:09:47,850 Play's over, Shakespeare. 203 00:09:55,860 --> 00:10:00,162 Amanda, I'm sorry for, what I must do to you. 204 00:10:00,197 --> 00:10:02,164 Promise I'll be a gentleman and respect your modesty, 205 00:10:02,199 --> 00:10:05,584 while I cut you into small pieces. 206 00:10:05,619 --> 00:10:09,788 Well, maybe just one last little peek at those... 207 00:10:09,840 --> 00:10:11,673 Shit! 208 00:10:17,798 --> 00:10:18,881 Amanda?! 209 00:10:24,522 --> 00:10:25,471 You know what? 210 00:10:25,523 --> 00:10:26,722 I like the forest in the fog. 211 00:10:26,724 --> 00:10:28,857 It kind of glows. 212 00:10:28,893 --> 00:10:30,559 Yeah, day or night, 213 00:10:30,611 --> 00:10:33,061 there's always something beautiful out here. 214 00:10:33,063 --> 00:10:35,197 Even if it's hard for some people to see it. 215 00:10:35,232 --> 00:10:37,566 Hey, I voted for Lake Havasu, okay? 216 00:10:43,657 --> 00:10:46,408 So, Heather just told me that I got a girlfriend? 217 00:10:46,410 --> 00:10:47,709 That's weird. 218 00:10:49,246 --> 00:10:50,579 Yeah. 219 00:10:50,581 --> 00:10:53,749 She said you told her that. 220 00:10:53,751 --> 00:10:56,418 I did. 221 00:10:56,470 --> 00:10:57,553 - Why? - I don't think she's 222 00:10:57,588 --> 00:11:00,389 good enough for you. 223 00:11:00,424 --> 00:11:03,008 What's wrong with her? 224 00:11:03,060 --> 00:11:04,259 Come on, you know how crazy 225 00:11:04,261 --> 00:11:05,394 girls can be. 226 00:11:05,429 --> 00:11:09,431 Yeah, I'm learning. 227 00:11:09,433 --> 00:11:11,900 Look, Pablo, I'm sorry, okay? 228 00:11:11,936 --> 00:11:13,402 But it's not a good idea to get involved 229 00:11:13,437 --> 00:11:15,737 with someone right now. 230 00:11:15,773 --> 00:11:17,072 What, why? 231 00:11:17,107 --> 00:11:21,026 Because life expectancy is real short out here. 232 00:11:21,078 --> 00:11:24,780 And I don't wanna have to deal with that aftermath, 233 00:11:24,832 --> 00:11:26,281 and neither should you. 234 00:11:28,536 --> 00:11:29,952 That's not how I wanna live. 235 00:11:34,341 --> 00:11:35,457 Watch out! Stay back! 236 00:11:35,459 --> 00:11:36,625 What is it? What is it? 237 00:11:54,528 --> 00:11:58,313 It was just a... raccoon. 238 00:11:58,365 --> 00:11:59,948 - Ew! - Guys, guys. 239 00:11:59,984 --> 00:12:01,483 What the hell? 240 00:12:01,485 --> 00:12:04,620 You know, it-it makes for real good eatin'. 241 00:12:04,655 --> 00:12:06,154 I've never heard that before. 242 00:12:06,207 --> 00:12:07,539 Oh, yeah. 243 00:12:07,575 --> 00:12:11,326 Makes a real robust and savory stew. 244 00:12:11,378 --> 00:12:13,245 Ah, we should keep movin'. 245 00:12:13,297 --> 00:12:15,163 Come on. 246 00:12:19,253 --> 00:12:20,502 Hang on! Hang on! 247 00:12:20,504 --> 00:12:22,170 Let's look before we leap this time, huh? 248 00:12:22,172 --> 00:12:23,338 Get outta the way, Brad. 249 00:12:23,390 --> 00:12:25,307 Excuse me, but my husband works in forestry, 250 00:12:25,342 --> 00:12:26,508 and I think you should listen to him. 251 00:12:26,510 --> 00:12:27,976 He needs to stand clear of the trees, all right? 252 00:12:28,012 --> 00:12:30,395 Why, so you can shoot another innocent animal? 253 00:12:39,273 --> 00:12:41,523 Hello, pussies! 254 00:12:42,693 --> 00:12:44,860 Ash was supposed to chop you up! 255 00:12:44,912 --> 00:12:47,195 Guess he can't do anything right. 256 00:12:47,197 --> 00:12:49,915 No, no, no! 257 00:12:49,950 --> 00:12:52,200 No, no! 258 00:12:53,537 --> 00:12:54,503 No! 259 00:12:54,538 --> 00:12:56,538 Oh, shit, shit! 260 00:13:04,181 --> 00:13:05,764 Oh, God! 261 00:13:09,386 --> 00:13:10,886 Oh, God. 262 00:13:12,773 --> 00:13:14,273 Oh, my God! 263 00:13:14,308 --> 00:13:15,891 Put him down! 264 00:13:20,147 --> 00:13:21,813 Drop 'em! 265 00:13:21,865 --> 00:13:23,815 Why, is that what Ash would want you to do? 266 00:13:23,867 --> 00:13:25,284 Oh, God. 267 00:13:25,319 --> 00:13:27,369 "Hello, I'm Pablo. 268 00:13:27,404 --> 00:13:29,655 "I do whatever Ash wants me to do!" 269 00:13:29,707 --> 00:13:32,040 "Ooh, ooh, ooh, hi, I'm Kelly! 270 00:13:32,076 --> 00:13:33,125 "I do whatever Ash 271 00:13:33,160 --> 00:13:34,793 "wants me to do, too." 272 00:13:34,828 --> 00:13:36,378 "Hello Kelly, 273 00:13:36,413 --> 00:13:37,746 "do you love me? 274 00:13:37,748 --> 00:13:39,131 "'Cause I love you!" 275 00:13:40,301 --> 00:13:41,249 "I love you, I love you, I love you! 276 00:13:41,302 --> 00:13:42,250 "I love you, I love you!" 277 00:13:42,303 --> 00:13:44,803 Shut up! 278 00:13:44,838 --> 00:13:47,089 Shut up! 279 00:13:59,853 --> 00:14:02,821 Get off! 280 00:14:02,856 --> 00:14:05,157 - No! - Ah! 281 00:14:07,328 --> 00:14:08,944 You're next, hot stuff! 282 00:14:08,946 --> 00:14:10,412 Leave her alone! 283 00:15:05,002 --> 00:15:06,752 Before you die, I want you to know, 284 00:15:06,804 --> 00:15:08,670 there is no heaven. 285 00:15:11,642 --> 00:15:14,393 I'm gonna peel the skin off your pretty little face! 286 00:15:14,428 --> 00:15:16,061 Get away from her! 287 00:15:25,906 --> 00:15:29,024 It's time your loyalty to Ash got rewarded. 288 00:15:47,377 --> 00:15:49,294 You! 289 00:15:49,346 --> 00:15:51,546 Amanda. 290 00:15:51,548 --> 00:15:53,348 Ruby. 291 00:15:53,383 --> 00:15:55,550 Ash did this to me. 292 00:15:55,552 --> 00:15:56,635 Don't trust her! 293 00:15:56,687 --> 00:15:58,804 She's lying! 294 00:15:58,856 --> 00:16:00,889 The truth. 295 00:16:08,565 --> 00:16:10,065 The truth is... 296 00:16:12,319 --> 00:16:15,320 we could still be together, if you want. 297 00:16:15,372 --> 00:16:17,656 Well I'd like that. 298 00:16:19,126 --> 00:16:21,159 But our time has not yet come. 299 00:16:35,926 --> 00:16:38,093 Did you really have to do that? 300 00:16:39,646 --> 00:16:40,979 Amateurs. 301 00:16:41,014 --> 00:16:43,565 Who the hell is that? 302 00:16:43,600 --> 00:16:47,769 Uh, my, my leg, I... 303 00:16:57,197 --> 00:17:00,165 I'm almost done. 304 00:17:00,200 --> 00:17:02,667 This isn't real. It can't be happening. 305 00:17:02,703 --> 00:17:03,835 I wish you were right. 306 00:17:03,871 --> 00:17:07,038 Better tell Goldilocks to shut her baby blues. 307 00:17:07,090 --> 00:17:11,376 This fairy tale's about to get real bloody. 308 00:17:11,428 --> 00:17:14,045 Oh jeez, just stop it! What are you doing? 309 00:17:14,097 --> 00:17:15,097 It's okay. 310 00:17:15,132 --> 00:17:16,932 Listen, we gotta chop 'em up... 311 00:17:18,135 --> 00:17:21,436 or else they could come back as somethin' much worse. 312 00:17:21,471 --> 00:17:23,221 Nothing is worse than this. 313 00:17:23,273 --> 00:17:24,806 Trust me, 314 00:17:24,808 --> 00:17:26,558 everything is worse than this. 315 00:17:29,313 --> 00:17:31,813 So who the hell are you, and what do you want with Ash? 316 00:17:31,815 --> 00:17:32,981 I'm the one who's gonna stop him 317 00:17:32,983 --> 00:17:35,233 turning more people into monsters. 318 00:17:35,285 --> 00:17:36,985 What the hell are you talking about? 319 00:17:36,987 --> 00:17:38,153 Ash doesn't turn anyone into monsters. 320 00:17:38,205 --> 00:17:39,287 He fights them. 321 00:17:39,323 --> 00:17:41,122 Yeah, he's the only one 322 00:17:41,158 --> 00:17:42,991 standing in their way. 323 00:17:42,993 --> 00:17:44,159 And me too. 324 00:17:44,161 --> 00:17:46,328 I stand in their way all the time. 325 00:17:46,330 --> 00:17:49,164 Oh, yeah. He fights them, all right. 326 00:17:49,166 --> 00:17:51,499 He's still got that book, hasn't he? 327 00:17:51,552 --> 00:17:54,336 Necronomicon? 328 00:17:54,338 --> 00:17:56,304 'Cause you know that, 329 00:17:56,340 --> 00:17:57,722 that is at the root 330 00:17:57,758 --> 00:17:59,507 of all this trouble. 331 00:17:59,509 --> 00:18:01,092 Listen... 332 00:18:01,144 --> 00:18:03,728 Amanda was my friend too. 333 00:18:05,849 --> 00:18:09,484 It doesn't matter what Ash's intentions are. 334 00:18:11,688 --> 00:18:15,323 As long as he's got that Book... 335 00:18:16,944 --> 00:18:18,910 a trail of dead bodies 336 00:18:18,946 --> 00:18:20,278 is gonna follow. 337 00:18:26,420 --> 00:18:27,586 So take me to him. 338 00:19:08,879 --> 00:19:10,161 - Whoa! - Why the hell 339 00:19:10,213 --> 00:19:11,796 are you on this property, 340 00:19:11,832 --> 00:19:14,215 and where's the book you stole from my family? 341 00:19:14,251 --> 00:19:16,001 Easy, Nancy Drew. 342 00:19:16,053 --> 00:19:17,752 What hell are you guys doin', sellin' tickets? 343 00:19:17,804 --> 00:19:19,087 She's a Knowby, 344 00:19:19,139 --> 00:19:21,139 and she saved us from Fisher. 345 00:19:21,174 --> 00:19:23,508 Well, not all of us. 346 00:19:23,560 --> 00:19:24,509 Okay. 347 00:19:24,561 --> 00:19:25,810 All right. 348 00:19:25,846 --> 00:19:26,978 Well, number one, it's my book, 349 00:19:27,014 --> 00:19:28,096 has been for 30 years. 350 00:19:28,148 --> 00:19:30,015 Number two, I'm on your damn property, 351 00:19:30,067 --> 00:19:33,435 'cause I'm here to save a little somethin' I call "Earth." 352 00:19:33,437 --> 00:19:36,438 You know what I've been doing these past 30 years? 353 00:19:36,490 --> 00:19:38,189 Cleaning up your messes so they don't destroy 354 00:19:38,241 --> 00:19:42,077 a giant thing that everyone calls "the Earth." 355 00:19:42,112 --> 00:19:45,497 And what have you accomplished in all these years? 356 00:19:45,532 --> 00:19:49,084 You put a chainsaw on your stump? 357 00:19:49,119 --> 00:19:50,452 Congratulations. 358 00:19:50,504 --> 00:19:52,420 You know, it's a lot harder than it looks. 359 00:19:52,456 --> 00:19:53,588 Name one other person you know 360 00:19:53,623 --> 00:19:55,290 that has a functioning chainsaw arm. 361 00:19:55,292 --> 00:19:56,958 This has to stop. 362 00:19:56,960 --> 00:19:58,626 You've got The Necronomicon, 363 00:19:58,628 --> 00:19:59,844 and you need to give it to me. 364 00:19:59,880 --> 00:20:02,097 - So where is it? - None of your beeswax. 365 00:20:02,132 --> 00:20:03,264 I will tell you this though, 366 00:20:03,300 --> 00:20:04,799 pretty soon it's gonna be six feet under. 367 00:20:04,801 --> 00:20:06,634 - Oh, you're gonna bury it? - Bet your bippy. 368 00:20:06,687 --> 00:20:07,802 I found that out 369 00:20:07,804 --> 00:20:09,304 during a drug fuelled trip. 370 00:20:09,356 --> 00:20:11,356 So, your entire plan to save the world 371 00:20:11,391 --> 00:20:12,974 comes courtesy of a bong hit? 372 00:20:13,026 --> 00:20:14,943 No, I didn't smoke the drug, lady. 373 00:20:14,978 --> 00:20:16,311 I drank the drug, 374 00:20:16,363 --> 00:20:19,447 which gave my mind a backstage pass to the reality show. 375 00:20:19,483 --> 00:20:20,782 I'm gonna bury it in the basement, 376 00:20:20,817 --> 00:20:22,150 then I can finally say to evil, 377 00:20:22,202 --> 00:20:23,985 "Hey, evil, why don't you eat my butt?" 378 00:20:24,037 --> 00:20:25,987 Wonderful imagery, 379 00:20:26,039 --> 00:20:28,740 but it won't work if you just bury the book. 380 00:20:28,792 --> 00:20:30,325 That's what my vision says. 381 00:20:30,377 --> 00:20:31,876 Then your vision is stupid. 382 00:20:31,912 --> 00:20:32,961 Yeah, you're right. 383 00:20:32,996 --> 00:20:34,379 It is kinda stupid. 384 00:20:34,414 --> 00:20:37,916 Almost as stupid as your stupid face. 385 00:20:40,921 --> 00:20:42,504 Just say one more dumb thing. 386 00:20:42,506 --> 00:20:45,590 I'm gonna say a lot of dumb things. 387 00:20:47,561 --> 00:20:49,561 That didn't work. 388 00:20:49,596 --> 00:20:51,096 Okay, okay, kids! 389 00:20:51,148 --> 00:20:52,263 Break it up, all right? 390 00:20:52,315 --> 00:20:55,100 Just everyone take a deep breath, okay? 391 00:20:55,152 --> 00:20:56,317 Look. 392 00:20:56,353 --> 00:20:58,436 If The Book is just buried like before, 393 00:20:58,488 --> 00:21:00,188 then some other fool, like you, 394 00:21:00,190 --> 00:21:02,690 can come along and use it. 395 00:21:02,743 --> 00:21:04,692 For The Necronomicon to be laid to rest, 396 00:21:04,694 --> 00:21:07,078 it has to be dismantled. 397 00:21:07,114 --> 00:21:09,531 - Destroyed. - Impossible, tried it. 398 00:21:09,533 --> 00:21:10,832 With what, your peashooter, 399 00:21:10,867 --> 00:21:12,200 and your-your power saw? 400 00:21:12,202 --> 00:21:14,085 Don't talk bad about 401 00:21:14,121 --> 00:21:15,253 Mo and Larry here. 402 00:21:15,288 --> 00:21:17,338 They've served me very well over the years. 403 00:21:17,374 --> 00:21:20,258 Sure, they can kill the body that evil inhabits, 404 00:21:20,293 --> 00:21:22,794 but that spirit just keeps comin' back, doesn't it? 405 00:21:24,514 --> 00:21:25,680 Maybe. 406 00:21:25,715 --> 00:21:27,048 Yeah, you see The Book, 407 00:21:27,050 --> 00:21:28,516 and the evil that surrounds it, 408 00:21:28,552 --> 00:21:30,602 really aren't affected by such things. 409 00:21:30,637 --> 00:21:32,470 No, you gotta use this. 410 00:21:33,607 --> 00:21:34,889 Kandarian Dagger. 411 00:21:34,891 --> 00:21:36,141 I know what that is. 412 00:21:36,193 --> 00:21:38,893 Yeah, so why don't you show me the book, 413 00:21:38,945 --> 00:21:41,146 and we'll finally end this. 414 00:21:41,198 --> 00:21:42,864 I gotta talk to my peeps. 415 00:21:46,403 --> 00:21:47,569 All right, guys. 416 00:21:47,571 --> 00:21:48,620 What do you think? 417 00:21:48,655 --> 00:21:51,289 Okay, well, she did save our lives, 418 00:21:51,324 --> 00:21:52,740 and I think she smells kinda nice. 419 00:21:52,793 --> 00:21:54,576 Although I haven't showered in a really long time, 420 00:21:54,578 --> 00:21:56,544 so I'm probably not the best judge. 421 00:21:56,580 --> 00:21:58,296 I don't know, I mean, 422 00:21:58,331 --> 00:22:00,215 if I've learned anything from you, Ash, 423 00:22:00,250 --> 00:22:02,383 it's that if something seems too good to be true, 424 00:22:02,419 --> 00:22:04,169 it probably is, 425 00:22:04,221 --> 00:22:06,421 and also she doesn't smell that nice. 426 00:22:06,473 --> 00:22:08,756 Man, making decisions is so hard. 427 00:22:08,758 --> 00:22:10,425 Let's look on the bright side, 428 00:22:10,477 --> 00:22:12,093 we're balls deep in this shit. 429 00:22:12,145 --> 00:22:14,062 There's nowhere to go but up. 430 00:22:14,097 --> 00:22:16,097 Yeah, up shit's creek. 431 00:22:16,149 --> 00:22:17,599 Without a paddle. 432 00:22:29,746 --> 00:22:32,747 Okay, you have to use the Kandarian Dagger 433 00:22:32,782 --> 00:22:35,700 to deface The Book. 434 00:22:35,752 --> 00:22:39,587 Literally, rip the face off the binding, 435 00:22:39,623 --> 00:22:41,789 and once you start, you cannot stop, 436 00:22:41,791 --> 00:22:43,625 no matter how difficult it gets. 437 00:22:43,627 --> 00:22:45,793 Don't stop till the facelift is done. 438 00:22:45,846 --> 00:22:47,295 Got it. 439 00:22:47,297 --> 00:22:48,596 Okay, Book. 440 00:22:48,632 --> 00:22:51,099 It's gonna hurt you a lot more than it's gonna hurt me. 441 00:22:51,134 --> 00:22:53,017 Ash. 442 00:22:54,471 --> 00:22:56,304 Yeah, I forgot to mention this thing has become 443 00:22:56,306 --> 00:22:58,473 quite the Chatty Cathy. 444 00:22:58,475 --> 00:22:59,891 Not for long. 445 00:23:01,311 --> 00:23:03,144 Ash! 446 00:23:03,196 --> 00:23:04,863 No! 447 00:23:09,152 --> 00:23:11,536 Please! 448 00:23:36,346 --> 00:23:38,429 Oh, Jesus. 449 00:23:43,186 --> 00:23:45,019 Okay, now what? 450 00:23:45,021 --> 00:23:47,355 Now present The Book to me. 451 00:23:47,407 --> 00:23:49,240 Then the power of ownership will be mine, 452 00:23:49,276 --> 00:23:51,359 and the ritual will be complete. 453 00:23:51,361 --> 00:23:53,027 Sounds simple enough. 454 00:23:57,751 --> 00:23:59,334 What's wrong? 455 00:23:59,369 --> 00:24:01,369 Ah, nothin'. 456 00:24:01,371 --> 00:24:02,371 Then why'd you stop? 457 00:24:02,422 --> 00:24:03,705 Well, I don't know, it just, 458 00:24:03,707 --> 00:24:05,340 should I say goodbye to it or what? 459 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 With The Book defaced, time is of the essence. 460 00:24:07,210 --> 00:24:09,043 Yeah, yeah, I got that, 461 00:24:09,045 --> 00:24:10,545 but after all we've been through? 462 00:24:10,597 --> 00:24:15,516 Ash, you have carried this burden for 30 years. 463 00:24:15,552 --> 00:24:18,353 Isn't it time you let someone else take the load? 464 00:24:18,388 --> 00:24:20,555 Just let her take your load, Jefe. 465 00:24:20,607 --> 00:24:22,307 Just finish it. 466 00:24:30,567 --> 00:24:32,200 Okay, fine. 467 00:24:32,235 --> 00:24:33,735 Sure. Yeah, take it. 468 00:24:39,159 --> 00:24:43,661 Chorzem, kumaarizma, 469 00:24:43,713 --> 00:24:45,913 uwarizim aratta. 470 00:24:50,420 --> 00:24:53,254 Fa raga shi ta, 471 00:24:53,256 --> 00:24:55,590 lucera gai suckra. 472 00:24:57,477 --> 00:25:02,063 Ishtar dumuzi, Akah Mannah! 473 00:25:13,276 --> 00:25:15,076 I don't think I like this. 474 00:25:15,111 --> 00:25:17,278 Vara ashitar, 475 00:25:17,330 --> 00:25:19,998 bara anasa iktanar. 476 00:25:21,785 --> 00:25:23,751 Whede sighonor. 477 00:25:23,787 --> 00:25:24,952 Haratar! 478 00:25:35,465 --> 00:25:36,714 What's happening? 479 00:25:47,193 --> 00:25:49,527 There's somethin' fishy with that book. 480 00:26:00,407 --> 00:26:04,542 Sherbo livarnar! 481 00:26:08,665 --> 00:26:09,831 Pablo! 482 00:26:11,801 --> 00:26:12,967 Pablo! 483 00:26:16,589 --> 00:26:17,839 Pablo! 484 00:26:20,510 --> 00:26:22,027 - Help me! - Oh, my God! 485 00:26:22,079 --> 00:26:24,178 - Help me! - Oh, my God! Get it off him! 486 00:26:24,180 --> 00:26:27,849 - Kan draw, ecru-em, finitum! - Ruby, gimme that book! 487 00:26:27,901 --> 00:26:29,650 You have no idea what you're doin'! 488 00:26:31,905 --> 00:26:33,225 Help! 489 00:26:34,274 --> 00:26:35,857 Ash! 490 00:26:36,993 --> 00:26:39,077 Do something! 491 00:26:39,112 --> 00:26:41,696 - Help us! - Help me! 492 00:26:41,748 --> 00:26:44,749 Of course I know what I'm doing. 493 00:26:44,784 --> 00:26:47,502 I wrote this book. 494 00:26:51,112 --> 00:26:56,112 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 32910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.