All language subtitles for 24 hours to live-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,990 --> 00:01:41,990 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:42,202 --> 00:01:45,771 You know, I remember the first time I set foot in Africa. 3 00:01:45,773 --> 00:01:48,574 Thought I'd hate it just like Iraq, you know? 4 00:01:48,576 --> 00:01:52,611 Figured, it's just more fucking sand to kill each other over. 5 00:01:54,214 --> 00:01:55,848 But I was wrong. 6 00:01:55,850 --> 00:01:58,584 It was the most beautiful place I ever seen. 7 00:02:10,196 --> 00:02:11,897 Took my fucking breath away. 8 00:02:15,235 --> 00:02:17,870 Then I signed with red mountain after my second tour. 9 00:02:17,872 --> 00:02:20,706 You know they offered four times what the army paid? 10 00:02:20,708 --> 00:02:23,442 Better equipment, choose your deployments. 11 00:02:23,444 --> 00:02:27,646 My family's piss-poor, so I thought I hit the lottery. 12 00:02:27,648 --> 00:02:30,315 You know? Get rich to make the world safe? 13 00:02:30,317 --> 00:02:32,184 Fuck yeah. 14 00:02:39,626 --> 00:02:41,260 Yeah, so much for that. 15 00:03:00,280 --> 00:03:02,181 Hey, hey. 16 00:04:21,995 --> 00:04:23,729 Get us out of here! 17 00:04:42,882 --> 00:04:44,283 Oh, shit! 18 00:04:47,353 --> 00:04:49,021 - Go, back it up! - Get us out of here! 19 00:05:14,314 --> 00:05:16,448 Fuck. 20 00:05:18,651 --> 00:05:20,919 Aah! 21 00:05:29,462 --> 00:05:31,029 Are you alive? 22 00:05:31,031 --> 00:05:32,931 Yeah, I'm alive. 23 00:05:35,835 --> 00:05:37,069 Fuck. 24 00:05:48,915 --> 00:05:50,615 There you go. 25 00:05:50,617 --> 00:05:52,451 I hope that's not the bait knife. 26 00:05:56,122 --> 00:05:58,690 The fish hate you, you know. 27 00:05:58,692 --> 00:06:00,559 You think? 28 00:06:00,561 --> 00:06:03,695 Yeah. Fish like older men. 29 00:06:03,697 --> 00:06:06,998 If you read more, you'd know about these things. 30 00:06:07,000 --> 00:06:10,068 And because they hate you, we haven't caught anything. 31 00:06:11,704 --> 00:06:14,773 Now, why is it they hate me, exactly? 32 00:06:14,775 --> 00:06:19,978 Animals in the natural world are drawn to the souls of men. 33 00:06:19,980 --> 00:06:22,914 They can see the light that emits from inside us. 34 00:06:22,916 --> 00:06:25,717 Well, is this a theory, or something you read, or...? 35 00:06:25,719 --> 00:06:27,786 Yeah, in a book in the library. 36 00:06:27,788 --> 00:06:29,588 Library. 37 00:06:29,590 --> 00:06:31,690 You've never been to the fucking library. 38 00:06:31,692 --> 00:06:33,658 It's called shamanistic spirit animals. 39 00:06:33,660 --> 00:06:35,093 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 40 00:06:35,095 --> 00:06:38,697 My point is, you've got no soul. 41 00:06:38,699 --> 00:06:41,933 And there's no light inside, and they know that. 42 00:06:41,935 --> 00:06:43,869 They see it. They smell it. 43 00:06:45,037 --> 00:06:46,938 But fish can't smell. 44 00:06:50,710 --> 00:06:53,645 You are drunker than me, frank. 45 00:06:56,682 --> 00:06:59,184 Are you ready to do this? 46 00:07:04,791 --> 00:07:06,191 No. 47 00:07:19,972 --> 00:07:22,507 I can't believe it's been a year. 48 00:07:47,033 --> 00:07:48,934 At least they're together. 49 00:07:52,038 --> 00:07:54,072 Yeah. Yeah. 50 00:07:54,074 --> 00:07:56,875 - You know... - What? 51 00:07:56,877 --> 00:07:59,711 The shortest distance 52 00:07:59,713 --> 00:08:02,948 between two points is a straight line. 53 00:08:02,950 --> 00:08:04,182 Yeah. 54 00:08:04,184 --> 00:08:06,151 That's brilliant. 55 00:08:06,153 --> 00:08:07,752 Why are we not doing it? 56 00:08:20,199 --> 00:08:21,900 We made it. Oh, shit. 57 00:08:21,902 --> 00:08:24,135 We left the couch on the beach. 58 00:08:25,672 --> 00:08:26,805 Where are you going to sleep? 59 00:08:28,876 --> 00:08:31,209 I'll sleep on the floor. 60 00:08:31,211 --> 00:08:35,113 That's because you're such a hard ass. 61 00:08:35,115 --> 00:08:39,084 No, it's because... Because I love your rug. 62 00:08:40,219 --> 00:08:41,887 Want some water? 63 00:08:45,124 --> 00:08:49,060 All rivers run into the sea 64 00:08:49,062 --> 00:08:51,763 if the sea is not full. 65 00:08:56,302 --> 00:08:58,069 Good night, frank. 66 00:09:00,806 --> 00:09:02,674 Where are you going? 67 00:09:02,676 --> 00:09:05,911 I'm going to... Go for a walk. 68 00:09:07,146 --> 00:09:08,547 Travis? 69 00:09:12,051 --> 00:09:14,286 They loved you. 70 00:09:20,860 --> 00:09:22,961 Don't forget that. 71 00:09:33,873 --> 00:09:35,907 Thanks, man. 72 00:09:35,909 --> 00:09:37,342 Do me a favor, don't do it out here. 73 00:09:39,011 --> 00:09:40,312 Wouldn't dream of it. 74 00:09:40,314 --> 00:09:41,780 Hey, daddy. 75 00:09:41,782 --> 00:09:43,982 You liking the girls tonight? 76 00:09:45,351 --> 00:09:47,052 I don't go to strip clubs. 77 00:09:47,054 --> 00:09:48,587 I got a wife and kid. 78 00:10:40,674 --> 00:10:42,974 Hey! The door is jammed. 79 00:10:42,976 --> 00:10:44,843 Somebody open the door! 80 00:10:44,845 --> 00:10:46,945 Hold on a second. Hold on, I got it, I got it. 81 00:10:46,947 --> 00:10:48,713 Here, take this. 82 00:10:48,715 --> 00:10:50,081 What the fuck? 83 00:10:57,224 --> 00:10:59,224 Open this door! 84 00:10:59,226 --> 00:11:01,660 Come on, open it! 85 00:11:01,662 --> 00:11:03,695 Hold on, I got it. 86 00:11:03,697 --> 00:11:05,997 All right, just give me a sec. 87 00:11:05,999 --> 00:11:07,799 Come on, open it! 88 00:11:07,801 --> 00:11:10,035 Open it! 89 00:11:11,972 --> 00:11:13,738 I got it. Hold on, hold on. 90 00:11:15,441 --> 00:11:17,809 Here you are. Here you go. Open up... 91 00:11:26,252 --> 00:11:27,919 Can I help you guys? 92 00:11:27,921 --> 00:11:29,821 We're red mountain! 93 00:11:29,823 --> 00:11:31,322 We're supposed to find you. 94 00:11:31,324 --> 00:11:33,124 Jim morrow sent us. 95 00:11:33,126 --> 00:11:37,362 I told Jim I'm on hiatus. What the fuck? 96 00:11:37,364 --> 00:11:39,030 It's some kind of emergency. 97 00:11:39,032 --> 00:11:41,366 It's always an emergency with you guys. 98 00:11:41,368 --> 00:11:43,868 Jesus Christ. 99 00:12:06,058 --> 00:12:07,726 Shake them titties. 100 00:12:10,396 --> 00:12:14,265 You know, they were my best guys. 101 00:12:18,771 --> 00:12:20,405 I'm not impressed. 102 00:12:23,109 --> 00:12:24,509 So, you don't call, 103 00:12:24,511 --> 00:12:25,944 blow off my checks. 104 00:12:25,946 --> 00:12:27,812 Uh-huh. 105 00:12:27,814 --> 00:12:29,481 You know, I feel like a prom date the day after. 106 00:12:29,483 --> 00:12:31,916 Well, I told you, I'm on hiatus, you know? 107 00:12:31,918 --> 00:12:33,318 I know. I know. 108 00:12:35,187 --> 00:12:36,988 So, what do you want? 109 00:12:36,990 --> 00:12:39,290 I want you to have a drink. 110 00:12:39,292 --> 00:12:40,925 Hmm? 111 00:12:40,927 --> 00:12:43,394 Try a peanut. They're great. 112 00:12:46,232 --> 00:12:49,134 I want you to put a pin in your vacation for a couple days. 113 00:12:50,803 --> 00:12:52,203 I need you to kill somebody for us. 114 00:12:52,205 --> 00:12:53,404 Mm-hmm. 115 00:12:53,406 --> 00:12:55,140 You do that for me, 116 00:12:55,142 --> 00:12:58,009 zip back here and resume your reflection. 117 00:12:58,011 --> 00:13:00,812 Just call me on Monday when I'm back, huh? 118 00:13:00,814 --> 00:13:02,480 It can't wait till Monday. 119 00:13:02,482 --> 00:13:04,349 Then get somebody else. 120 00:13:06,051 --> 00:13:07,952 You really need me to say it, huh? 121 00:13:07,954 --> 00:13:10,822 You want to hear it? Okay. 122 00:13:10,824 --> 00:13:13,892 Red don't want nobody else. They want you. 123 00:13:13,894 --> 00:13:15,560 They want the best. 124 00:13:15,562 --> 00:13:17,428 How about that? 125 00:13:17,430 --> 00:13:19,197 Still tough shit. I don't work for anybody. 126 00:13:19,199 --> 00:13:21,266 I'm an independent contractor. 127 00:13:21,268 --> 00:13:23,368 Yeah. Like you used to be. 128 00:13:23,370 --> 00:13:27,505 Yeah, they're well aware of your free agency. 129 00:13:27,507 --> 00:13:29,374 Well... 130 00:13:32,311 --> 00:13:34,112 Thank you for the drinks. 131 00:13:34,114 --> 00:13:35,480 I'm leaving. 132 00:13:35,482 --> 00:13:37,182 You want to hear me out? 133 00:13:37,184 --> 00:13:39,818 No, I don't. Say hi to Jasmin. 134 00:13:42,188 --> 00:13:44,989 Wetzler's offering a million a day. 135 00:13:48,894 --> 00:13:50,361 One million. 136 00:13:57,036 --> 00:13:59,938 That is a suspiciously high number, even for him. 137 00:13:59,940 --> 00:14:02,307 Yeah, well, 138 00:14:02,309 --> 00:14:04,342 the job comes with a mop. 139 00:14:04,344 --> 00:14:06,911 Somebody else fucked it up. 140 00:14:06,913 --> 00:14:09,247 How high are you authorized to go? 141 00:14:09,249 --> 00:14:10,982 One point five. 142 00:14:10,984 --> 00:14:13,885 Wow. And you take your usual cut. 143 00:14:13,887 --> 00:14:15,486 You know what? 144 00:14:15,488 --> 00:14:17,288 I don't do this for laughs no more, buddy. 145 00:14:17,290 --> 00:14:19,157 Oh, shit. 146 00:14:20,893 --> 00:14:22,927 You get that offer doubled and I'm in. 147 00:14:27,266 --> 00:14:27,966 There you go. 148 00:14:32,271 --> 00:14:34,873 There he is. 149 00:14:34,875 --> 00:14:36,541 There's your target. 150 00:14:36,543 --> 00:14:40,144 His name's Keith zera. He's 26 years old. 151 00:14:40,146 --> 00:14:41,446 He's one of their own? 152 00:14:41,448 --> 00:14:43,514 Mm, he was. 153 00:14:43,516 --> 00:14:48,052 He's now scheduled to testify on camera for a u.N. Investigation. 154 00:14:48,054 --> 00:14:49,554 Against red mountain? Mm-hmm. 155 00:14:49,556 --> 00:14:51,422 For what? 156 00:14:51,424 --> 00:14:54,192 See, I just got you two million reasons a day 157 00:14:54,194 --> 00:14:56,261 why the answer to that question doesn't matter. 158 00:14:56,263 --> 00:14:59,497 Now here's what matters. 159 00:14:59,499 --> 00:15:03,368 Yesterday while in transit across the Namibian border, 160 00:15:03,370 --> 00:15:05,270 an attempt was made on his life. 161 00:15:05,272 --> 00:15:07,372 And now interpol, they've hidden him off grid. 162 00:15:09,441 --> 00:15:12,210 They're sending somebody to take his deposition in the field, 163 00:15:12,212 --> 00:15:14,545 but the location's unknown. 164 00:15:14,547 --> 00:15:16,414 When's that going to happen? 165 00:15:16,416 --> 00:15:18,449 Sometime Friday afternoon. 166 00:15:18,451 --> 00:15:22,420 So I got 72 hours to find this whistle-blowing do-gooder 167 00:15:22,422 --> 00:15:25,256 somewhere in Africa, and terminate him. 168 00:15:25,258 --> 00:15:27,325 There you go. What went wrong the first time? 169 00:15:27,327 --> 00:15:29,360 Red mountain used local militia, 170 00:15:29,362 --> 00:15:32,063 tried to make it look like a kidnapping gone wrong. 171 00:15:32,065 --> 00:15:34,399 Numb nuts. Fucking stupid. 172 00:15:34,401 --> 00:15:36,367 You see, 173 00:15:36,369 --> 00:15:40,538 they underestimated one element of his protection team. 174 00:15:43,375 --> 00:15:45,176 Her name's lin bisset. 175 00:15:45,178 --> 00:15:48,246 Now, she's the last person seen with him... 176 00:15:48,248 --> 00:15:52,684 And the reason he's still breathing. 177 00:15:52,686 --> 00:15:54,585 Interpol, huh? 178 00:15:54,587 --> 00:15:55,987 Huh. 179 00:15:55,989 --> 00:15:57,422 Mother of one? 180 00:15:59,625 --> 00:16:01,326 Yeah. Yeah. 181 00:16:01,328 --> 00:16:03,061 I don't worry about that part. 182 00:16:03,063 --> 00:16:05,196 It's starting to feel kind of ugly, Jim. 183 00:16:05,198 --> 00:16:08,599 Yeah, well, they're all ugly. 184 00:16:08,601 --> 00:16:11,970 $25 billion corporation involved. 185 00:16:11,972 --> 00:16:15,740 Half the U.S. senate is beholden to red mountain. 186 00:16:15,742 --> 00:16:17,575 I know. I know. I know. 187 00:16:20,279 --> 00:16:21,713 It's bullshit. 188 00:16:21,715 --> 00:16:23,715 But they want him taken out. 189 00:16:28,153 --> 00:16:30,321 Keep reading, pal. 190 00:16:30,323 --> 00:16:33,424 We're wheels up in 10. 191 00:16:39,465 --> 00:16:41,132 How did you do it? 192 00:16:41,134 --> 00:16:43,501 I fell at work. 193 00:16:43,503 --> 00:16:45,403 You know how clumsy I can be. 194 00:16:45,405 --> 00:16:47,338 Are you minding your grandmother? 195 00:16:47,340 --> 00:16:48,673 Not really. 196 00:16:48,675 --> 00:16:50,575 Christopher. 197 00:16:52,311 --> 00:16:53,678 When are you coming home, mom? 198 00:16:53,680 --> 00:16:56,647 Tomorrow night. I promise. 199 00:16:56,649 --> 00:16:58,516 Okay. I can't wait to see you. 200 00:17:38,757 --> 00:17:40,525 Yes? Hi. 201 00:17:40,527 --> 00:17:42,427 I'm sorry to bother you so early in the morning. 202 00:17:42,429 --> 00:17:44,228 I'm not even sure if I have the right address. 203 00:17:44,230 --> 00:17:46,531 I'm looking for an old friend, lin bisset. 204 00:17:46,533 --> 00:17:50,101 We spent a semester abroad together at Oxford. 205 00:17:50,103 --> 00:17:52,603 - Uh, yes. That's my daughter. - What's your name, sir? 206 00:17:52,605 --> 00:17:55,807 My name is Dennis merrick. I'm from the states. 207 00:17:55,809 --> 00:17:57,842 Is she here? Could i... could I speak to her? 208 00:17:57,844 --> 00:18:00,111 Unfortunately, no. But if you like, 209 00:18:00,113 --> 00:18:01,546 I can tell her you came by. 210 00:18:01,548 --> 00:18:03,247 All right, i appreciate that. 211 00:18:03,249 --> 00:18:05,416 Dennis merrick, okay? From Oxford? 212 00:18:05,418 --> 00:18:06,717 Okay. Okay. 213 00:18:06,719 --> 00:18:08,453 Um... 214 00:18:08,455 --> 00:18:11,422 Actually, if it's not too much of a bother, 215 00:18:11,424 --> 00:18:14,092 I was really excited about the chance to surprise her. 216 00:18:14,094 --> 00:18:16,360 And do you know where she might be? 217 00:18:16,362 --> 00:18:18,196 How I could find her? 218 00:18:18,198 --> 00:18:19,597 She's flying home tonight. 219 00:18:19,599 --> 00:18:21,199 Is that lin's son? 220 00:18:21,201 --> 00:18:22,400 We skyped last night. 221 00:18:22,402 --> 00:18:23,668 She hurt her hand, 222 00:18:23,670 --> 00:18:24,836 so she's coming home early. 223 00:18:24,838 --> 00:18:26,871 Who are you, anyway? 224 00:18:26,873 --> 00:18:28,439 I'm Dennis merrick. 225 00:18:28,441 --> 00:18:29,640 From Virginia. 226 00:18:29,642 --> 00:18:31,109 Old friend of your mom's. 227 00:18:31,111 --> 00:18:33,211 Never heard of you before. 228 00:18:33,213 --> 00:18:35,246 Christopher! 229 00:18:35,248 --> 00:18:37,348 It's all right. He's just watching his mother's back. 230 00:18:37,350 --> 00:18:40,218 I respect that. I got a son about the same age as you. 231 00:18:40,220 --> 00:18:42,720 What are you, 10 and a half? 232 00:18:42,722 --> 00:18:44,589 Yeah. 233 00:18:44,591 --> 00:18:46,591 What is that? 234 00:18:46,593 --> 00:18:48,259 Is that a Wolverine bag? 235 00:18:48,261 --> 00:18:50,294 Can i... can I see that? 236 00:18:50,296 --> 00:18:54,198 See, I went to the store today to get one of these for my son, 237 00:18:54,200 --> 00:18:56,367 but all they had was the hulk. 238 00:18:56,369 --> 00:18:58,769 So I didn't get one. I don't know why... 239 00:18:58,771 --> 00:19:00,671 Because the hulk sucks. 240 00:19:00,673 --> 00:19:02,373 Yeah. 241 00:19:02,375 --> 00:19:04,242 That's right. Because the hulk sucks. 242 00:19:04,244 --> 00:19:06,277 All right, listen, you two, thank you so much. 243 00:19:06,279 --> 00:19:08,379 And, you know, I hope we get to meet again sometime. 244 00:19:08,381 --> 00:19:10,248 Bye-bye. 245 00:19:13,586 --> 00:19:15,386 Identification. 246 00:19:15,388 --> 00:19:17,221 Yeah, Yankees suck. 247 00:19:17,223 --> 00:19:20,191 What can I do for you, Mr. Conrad? 248 00:19:20,193 --> 00:19:22,160 Yeah, I need the passenger manifests 249 00:19:22,162 --> 00:19:25,163 for every flight departing from cape town, South Africa, 250 00:19:25,165 --> 00:19:27,632 inbound for Hong Kong in the next 30 hours. 251 00:20:11,377 --> 00:20:13,778 Hey, you guys know an 11-letter word 252 00:20:13,780 --> 00:20:15,746 for "traveling Saint"? 253 00:20:15,748 --> 00:20:17,882 I don't know. 254 00:20:17,884 --> 00:20:20,284 No idea? You didn't go to Sunday school, huh? 255 00:20:20,286 --> 00:20:21,519 All right. 256 00:20:21,521 --> 00:20:22,920 Thanks, guys. 257 00:20:22,922 --> 00:20:24,789 Safe travels. 258 00:20:24,791 --> 00:20:26,824 Hey, you know an 11-letter word for "traveling Saint"? 259 00:20:26,826 --> 00:20:28,593 Sorry. 260 00:20:28,595 --> 00:20:30,261 Nothing, huh? I knew it. 261 00:20:30,263 --> 00:20:31,929 Excuse me, do... 262 00:20:31,931 --> 00:20:34,565 Forgive me, but do you know an 11-letter word 263 00:20:34,567 --> 00:20:36,634 for "traveling Saint"? 264 00:20:45,377 --> 00:20:47,511 I do a lot of traveling for work internationally. 265 00:20:47,513 --> 00:20:49,513 I'm trying to learn a little bit as I go. 266 00:20:49,515 --> 00:20:51,515 Obviously I need to learn more. 267 00:20:54,386 --> 00:20:56,554 You have a nice flight too. 268 00:21:15,574 --> 00:21:17,608 I'm going to need another beer. 269 00:21:26,018 --> 00:21:27,418 Here you go. 270 00:21:27,420 --> 00:21:29,020 Thank you. 271 00:21:29,022 --> 00:21:31,289 No, no, no. Fuck off, man. What'd you say? 272 00:21:31,291 --> 00:21:33,924 I said that's my girlfriend's seat. 273 00:21:43,869 --> 00:21:45,469 Christopher. 274 00:21:46,672 --> 00:21:48,005 I'm sorry. 275 00:21:48,007 --> 00:21:49,407 St. Christopher. 276 00:21:49,409 --> 00:21:51,809 Eleven letters. 277 00:21:53,412 --> 00:21:55,780 Nicely done. Thank you. 278 00:21:55,782 --> 00:21:57,648 My son's name. 279 00:21:58,884 --> 00:22:01,018 Really? Huh. 280 00:22:02,754 --> 00:22:05,356 What happened? You miss your flight? 281 00:22:05,358 --> 00:22:06,590 Canceled. 282 00:22:06,592 --> 00:22:08,793 1:00 P.M. tomorrow. 283 00:22:08,795 --> 00:22:10,695 Oh, damn. 284 00:22:10,697 --> 00:22:12,630 I thought I had it bad. 285 00:22:12,632 --> 00:22:15,433 Got about 6 1/2 hours to kill. 286 00:22:15,435 --> 00:22:18,569 I know a much better restaurant than this. 287 00:22:18,571 --> 00:22:21,038 Can I take you out to dinner? 288 00:22:25,878 --> 00:22:27,645 All right. 289 00:22:27,647 --> 00:22:29,046 Let's settle up here. 290 00:22:33,418 --> 00:22:35,353 What happened to your hand? 291 00:22:36,755 --> 00:22:38,889 A work accident. 292 00:22:38,891 --> 00:22:40,624 A work accident? 293 00:22:40,626 --> 00:22:42,426 That sounds suspicious. 294 00:22:42,428 --> 00:22:44,862 What do you do? 295 00:22:44,864 --> 00:22:46,864 What do you do? 296 00:22:49,568 --> 00:22:50,935 I think I'm starting to like you, 297 00:22:50,937 --> 00:22:52,903 so I don't want to answer that. 298 00:22:52,905 --> 00:22:55,439 So you're a stripper. 299 00:22:55,441 --> 00:22:56,974 No. 300 00:22:56,976 --> 00:22:58,676 No, no. 301 00:22:58,678 --> 00:23:02,012 Let's just say that, um... 302 00:23:02,014 --> 00:23:05,416 My company tries to convince people to buy things 303 00:23:05,418 --> 00:23:07,718 by persuading them they can't live without them. 304 00:23:11,022 --> 00:23:13,391 And is that what you're doing right now? 305 00:23:13,393 --> 00:23:15,393 Trying to convince me to buy? 306 00:23:16,895 --> 00:23:19,063 I don't think of myself as a product, 307 00:23:19,065 --> 00:23:21,599 and I certainly don't think of you as a customer. 308 00:23:29,174 --> 00:23:30,975 Don't you have someone back home? 309 00:23:34,613 --> 00:23:35,880 I did. 310 00:23:38,517 --> 00:23:41,452 I lost my wife and son a year ago this week. 311 00:26:15,974 --> 00:26:17,808 Hey, Jim. 312 00:26:17,810 --> 00:26:19,209 Yeah, I got the target location. 313 00:26:19,211 --> 00:26:20,945 Hey, salesman! 314 00:26:22,648 --> 00:26:24,281 Uh... 315 00:26:24,283 --> 00:26:25,883 Let me call you back. 316 00:26:27,252 --> 00:26:28,953 I was just leaving you a message. 317 00:26:28,955 --> 00:26:30,654 Shut up! On your knees. 318 00:26:30,656 --> 00:26:32,256 All right, lin, put the gun down. 319 00:26:32,258 --> 00:26:33,891 Everything's all right... knees! Now! 320 00:26:33,893 --> 00:26:36,327 All right... yes, yes, yes! Now! 321 00:27:26,678 --> 00:27:29,079 I miss you, daddy. 322 00:27:30,915 --> 00:27:32,816 When are you coming home? 323 00:28:04,349 --> 00:28:06,383 You're welcome, asshole. 324 00:28:08,687 --> 00:28:10,154 Love you, pal. 325 00:28:12,857 --> 00:28:14,358 I'm sorry. 326 00:28:14,360 --> 00:28:15,926 We have a heartbeat. 327 00:28:20,298 --> 00:28:21,932 Help me! 328 00:28:23,703 --> 00:28:25,469 What's his name? 329 00:28:28,339 --> 00:28:30,941 Do you want him back or not? What's his fucking name? 330 00:28:30,943 --> 00:28:32,376 Travis. 331 00:28:32,378 --> 00:28:34,211 Travis. Travis. 332 00:28:37,149 --> 00:28:38,982 My name is Helen. I'm a doctor. 333 00:28:41,253 --> 00:28:43,454 Just follow the sound of my voice. 334 00:28:45,223 --> 00:28:47,324 Just stay here with me. 335 00:28:47,326 --> 00:28:49,359 It's all going to be okay. 336 00:28:49,361 --> 00:28:50,894 His pulse is stabilizing. 337 00:28:50,896 --> 00:28:52,463 Just stay here with me, Travis. 338 00:28:52,465 --> 00:28:53,864 There we go. 339 00:28:53,866 --> 00:28:55,399 You're doing well. 340 00:29:03,108 --> 00:29:04,441 Hey, man. 341 00:29:08,913 --> 00:29:11,081 What the hell's going on, huh? 342 00:29:13,418 --> 00:29:15,385 The interpol agent... 343 00:29:16,955 --> 00:29:19,356 She shot you. 344 00:29:19,358 --> 00:29:21,859 Do you remember? 345 00:29:23,762 --> 00:29:25,763 She killed you. 346 00:29:25,765 --> 00:29:28,899 And we just brought you back from the abyss, my friend. 347 00:29:28,901 --> 00:29:31,835 That's impossible. 348 00:29:31,837 --> 00:29:34,271 Well, it's not, actually. 349 00:29:34,273 --> 00:29:38,408 Red mountain, they've been developing this procedure 350 00:29:38,410 --> 00:29:41,145 for years now. 351 00:29:41,147 --> 00:29:43,213 And you wouldn't believe 352 00:29:43,215 --> 00:29:45,949 what they've done to make this work. 353 00:29:45,951 --> 00:29:49,219 Truth is, some of it's pretty fucked up, 354 00:29:49,221 --> 00:29:50,921 and... 355 00:29:54,893 --> 00:29:56,460 ...it's classified. 356 00:29:56,462 --> 00:29:58,862 What do you mean it's classified? 357 00:29:58,864 --> 00:30:00,197 How come you didn't tell me? 358 00:30:00,199 --> 00:30:01,965 Top clearance, Travis. 359 00:30:04,035 --> 00:30:05,502 Or, quite simply, 360 00:30:05,504 --> 00:30:08,505 because you hadn't been killed yet. 361 00:30:11,342 --> 00:30:13,911 Moments prior to your death, you made a call 362 00:30:13,913 --> 00:30:16,079 stating that you knew the location of the safe house 363 00:30:16,081 --> 00:30:19,850 where Keith zera is making his deposition. 364 00:30:19,852 --> 00:30:22,052 Do you remember the location? 365 00:30:30,094 --> 00:30:33,897 We've less than two hours before he makes his deposition. 366 00:30:33,899 --> 00:30:35,899 This information is vital. 367 00:30:37,335 --> 00:30:40,003 1220 longmarket, room 102. 368 00:30:43,107 --> 00:30:44,474 You're certain of that? 369 00:30:48,346 --> 00:30:49,913 Yeah. 370 00:30:49,915 --> 00:30:51,882 Good. 371 00:30:51,884 --> 00:30:55,118 This fucking procedure is finally paying off. 372 00:30:55,120 --> 00:30:57,254 This is on you. Kill zera. 373 00:30:57,256 --> 00:30:58,989 Personally. Personally? 374 00:30:58,991 --> 00:31:00,457 I'm sorry, is that a problem? 375 00:31:00,459 --> 00:31:02,459 I'm a handler now, sir. 376 00:31:02,461 --> 00:31:04,862 No more wet work. 377 00:31:04,864 --> 00:31:06,263 I gave my word. 378 00:31:06,265 --> 00:31:08,131 To whom? Your wife? 379 00:31:08,133 --> 00:31:10,133 Jim, this is the moment, you realize, 380 00:31:10,135 --> 00:31:12,636 that the unseen line between friendship and profession 381 00:31:12,638 --> 00:31:15,105 is not where you thought it was. 382 00:31:17,141 --> 00:31:21,111 And because Conrad went soft and let the interpol agent live, 383 00:31:21,113 --> 00:31:23,480 you'll take care of her as well. 384 00:31:25,516 --> 00:31:26,950 Yes, sir. 385 00:31:30,154 --> 00:31:34,591 Now, this is it, Travis. 386 00:31:34,593 --> 00:31:37,060 You're one hell of a weapon. 387 00:31:41,366 --> 00:31:42,566 Godspeed. 388 00:31:55,013 --> 00:31:58,548 Hey, Jim, get me off this thing. 389 00:32:02,087 --> 00:32:03,587 I can't do that. 390 00:32:06,190 --> 00:32:08,592 What do you mean? 391 00:32:08,594 --> 00:32:11,662 This was always going to be a patch job. 392 00:32:13,665 --> 00:32:15,599 You're never going to leave this box. 393 00:32:23,074 --> 00:32:25,575 I'm going to get the doc in here. 394 00:32:27,445 --> 00:32:32,082 Give you something to make it go quick. 395 00:32:40,591 --> 00:32:43,093 We've done some fucked-up things. 396 00:32:47,365 --> 00:32:49,566 This is how it ends, buddy. 397 00:32:56,207 --> 00:32:57,674 I'm sorry. 398 00:33:06,985 --> 00:33:09,252 Jim? Jim? 399 00:33:10,489 --> 00:33:11,688 Jim! 400 00:33:43,021 --> 00:33:44,755 Hydromorphone. 401 00:33:44,757 --> 00:33:46,690 It's a very powerful narcotic. 402 00:33:46,692 --> 00:33:49,426 I know what it is. 403 00:33:52,630 --> 00:33:54,464 It's such a waste. 404 00:33:55,767 --> 00:33:57,200 I'm sorry. 405 00:34:17,156 --> 00:34:19,723 What is happening to me? 406 00:34:19,725 --> 00:34:21,725 You're going to die. Again. 407 00:34:21,727 --> 00:34:24,161 How do I stop it? You can't. 408 00:34:24,163 --> 00:34:26,463 Who knows more than you? No one! 409 00:34:26,465 --> 00:34:28,365 I designed the procedure. 410 00:34:28,367 --> 00:34:30,434 Your body will reject the drug cocktail. 411 00:34:30,436 --> 00:34:32,836 Your mental faculties will break down. 412 00:34:32,838 --> 00:34:36,206 Even if you survive that, which no one ever has, 413 00:34:36,208 --> 00:34:37,774 there's a built-in fail safe. 414 00:34:37,776 --> 00:34:39,776 The Lazarus unit. How long do I have? 415 00:34:39,778 --> 00:34:42,379 How long do I have?! 416 00:34:47,185 --> 00:34:49,319 You have less than 24 hours to live. 417 00:35:05,503 --> 00:35:07,137 Secure the perimeter! 418 00:35:37,236 --> 00:35:39,169 All right, come on, move, move, move. 419 00:35:49,881 --> 00:35:52,849 What are you doing here? 420 00:35:54,485 --> 00:35:56,553 You're not supposed to be here. 421 00:36:02,660 --> 00:36:04,294 Adam... 422 00:36:07,598 --> 00:36:09,199 What's happening to me? 423 00:36:11,435 --> 00:36:12,736 You're hallucinating. 424 00:36:14,372 --> 00:36:16,840 It's a side effect of the drugs. 425 00:36:18,709 --> 00:36:20,577 I'd run if I were you. 426 00:36:20,579 --> 00:36:22,312 I made the mistake 427 00:36:22,314 --> 00:36:24,814 of not killing a woman once already today. 428 00:36:27,552 --> 00:36:30,453 Don't make me regret this. 429 00:36:46,637 --> 00:36:48,271 I'm sorry. 430 00:36:55,813 --> 00:36:58,315 Travis, you disappeared on me. 431 00:36:58,317 --> 00:37:02,619 Believe me, you have no idea how much I wish I was there. 432 00:37:02,621 --> 00:37:04,221 Well, where are you? 433 00:37:08,593 --> 00:37:10,360 I'm in South Africa. 434 00:37:10,362 --> 00:37:11,895 Jesus. 435 00:37:13,464 --> 00:37:15,432 I'm not coming back, okay? 436 00:37:15,434 --> 00:37:16,700 Not, uh... 437 00:37:17,902 --> 00:37:19,336 Not ever. 438 00:37:19,338 --> 00:37:21,605 What? What's wrong? 439 00:37:21,607 --> 00:37:22,973 I'm in a bad way, frank. 440 00:37:22,975 --> 00:37:24,741 Bad like what? 441 00:37:24,743 --> 00:37:25,942 Well... 442 00:37:25,944 --> 00:37:28,378 Oh, um... 443 00:37:28,380 --> 00:37:30,013 Let's say bad as it gets. 444 00:37:30,015 --> 00:37:32,549 It all caught up with me, pal. 445 00:37:34,418 --> 00:37:35,819 You were right. 446 00:37:37,455 --> 00:37:39,856 I don't think I do have a soul. 447 00:37:41,259 --> 00:37:42,626 Probably never did. 448 00:37:42,628 --> 00:37:46,830 You were such a great father-in-law. 449 00:37:46,832 --> 00:37:48,732 You really were. 450 00:37:51,836 --> 00:37:54,604 I wasn't there for them. 451 00:37:54,606 --> 00:37:56,906 No excuses. 452 00:37:56,908 --> 00:38:01,478 Travis, you meant everything to Kate and Adam. 453 00:38:02,747 --> 00:38:04,381 Don't give up. 454 00:38:28,873 --> 00:38:30,540 Hey, taxi. 455 00:38:30,542 --> 00:38:31,841 Taxi! 456 00:38:31,843 --> 00:38:33,543 Give me that cell phone. 457 00:38:33,545 --> 00:38:35,812 All right, now give me the keys. 458 00:38:35,814 --> 00:38:37,380 Give me the keys. 459 00:38:47,024 --> 00:38:49,893 We'd been working security on a crude pipeline 460 00:38:49,895 --> 00:38:52,395 stretching from interior Congo to the coast. 461 00:38:57,535 --> 00:39:00,337 And one day we got a call for reassignment. 462 00:39:00,339 --> 00:39:02,939 By "we," you mean who specifically? 463 00:39:02,941 --> 00:39:05,375 Rapid-deploy unit. 464 00:39:05,377 --> 00:39:07,610 Red mountain's top crew. 465 00:39:07,612 --> 00:39:09,112 We'd been... 466 00:39:09,114 --> 00:39:10,980 We'd been all over. 467 00:39:12,950 --> 00:39:16,786 So our orders were to be in Namibia by next morning. 468 00:39:16,788 --> 00:39:18,588 So tell me about the events of that morning, 469 00:39:18,590 --> 00:39:19,889 June the 7th last year. 470 00:39:21,659 --> 00:39:24,394 We traveled through the night. 471 00:39:24,396 --> 00:39:27,030 Fifty kilometers northwest of the border. 472 00:39:27,032 --> 00:39:29,899 It was real remote bush, you know? 473 00:39:29,901 --> 00:39:34,471 Typically, we'd take in two suvs or maybe even a blackhawk, 474 00:39:34,473 --> 00:39:36,940 so I was surprised when I was told 475 00:39:36,942 --> 00:39:38,742 to bring up heavy equipment. 476 00:39:38,744 --> 00:39:40,844 What kind of equipment? 477 00:39:42,546 --> 00:39:45,682 Two loaders, a dozer, and a dump truck. 478 00:39:47,618 --> 00:39:51,388 They took us out to a remote container yard. 479 00:39:51,390 --> 00:39:54,057 And what was inside, Mr. zera? 480 00:39:58,896 --> 00:40:00,997 Bodies. 481 00:40:00,999 --> 00:40:03,933 Everywhere. The place was packed with them. 482 00:40:03,935 --> 00:40:05,769 Militia bodies? 483 00:40:08,906 --> 00:40:10,740 Civilian. 484 00:40:10,742 --> 00:40:14,644 Men, women, and kids. 485 00:40:14,646 --> 00:40:17,647 Was there indication of how they died? 486 00:40:17,649 --> 00:40:20,483 No. Not at first. 487 00:40:20,485 --> 00:40:22,051 At least not to us. 488 00:40:23,888 --> 00:40:25,789 And then, yeah, we started noticing 489 00:40:25,791 --> 00:40:27,457 that each one had scars on their chests 490 00:40:27,459 --> 00:40:29,459 and on their wrists. 491 00:40:29,461 --> 00:40:32,629 Turns out they'd been medically fucking experimented on. 492 00:40:32,631 --> 00:40:36,766 And how many bodies would you say? 493 00:40:36,768 --> 00:40:38,935 I'd say at least 70. 494 00:40:38,937 --> 00:40:41,604 By that night, we'd dug a pit 495 00:40:41,606 --> 00:40:43,173 half the size of a football field, 496 00:40:43,175 --> 00:40:45,074 and we burned and buried them. 497 00:40:45,076 --> 00:40:48,878 Each one. All 70. 498 00:40:48,880 --> 00:40:51,648 All into a single mass grave? 499 00:40:56,487 --> 00:40:58,221 Yeah. 500 00:40:58,223 --> 00:41:00,490 Which was when they reminded us 501 00:41:00,492 --> 00:41:02,158 about our confidentiality agreements, 502 00:41:02,160 --> 00:41:04,027 and told us that we'd each be getting 503 00:41:04,029 --> 00:41:07,597 a $50,000 danger pay bonus. 504 00:41:10,067 --> 00:41:12,535 You know, I took two tours of Iraq, 505 00:41:12,537 --> 00:41:15,705 so, yeah, I've seen some shit. 506 00:41:15,707 --> 00:41:17,707 But I... 507 00:41:17,709 --> 00:41:21,611 I never signed up to burn a dump truck full of dead civilians. 508 00:41:21,613 --> 00:41:24,481 And that is something i will never, 509 00:41:24,483 --> 00:41:27,484 ever get out of my head as long as I live. 510 00:41:29,588 --> 00:41:31,888 How long have you worked for red mountain? 511 00:41:39,063 --> 00:41:40,497 Get down! 512 00:41:42,634 --> 00:41:44,734 Move! Move! Move! 513 00:41:44,736 --> 00:41:46,870 Shit! 514 00:41:54,512 --> 00:41:55,778 Stay down! 515 00:42:07,758 --> 00:42:09,792 - Go! Now! - Move! 516 00:42:11,529 --> 00:42:13,830 All right, move in. Take them out. 517 00:42:13,832 --> 00:42:15,798 Roger that. 518 00:42:15,800 --> 00:42:17,600 - This way. Hug the walls. - Move, move move! 519 00:42:17,602 --> 00:42:18,801 Get to that door! 520 00:42:27,011 --> 00:42:28,645 Get down! 521 00:42:30,781 --> 00:42:31,748 Let's go. 522 00:42:35,786 --> 00:42:37,086 Come on. 523 00:43:08,953 --> 00:43:10,954 Get up. 524 00:43:29,640 --> 00:43:31,240 Get in the car. 525 00:43:31,242 --> 00:43:33,276 I should have killed you when I had the chance. 526 00:43:33,278 --> 00:43:35,645 Drive! Well, look who it is. 527 00:43:35,647 --> 00:43:38,214 The $2 million man. 528 00:43:39,783 --> 00:43:42,051 Do not ever point a gun at me again. 529 00:43:42,053 --> 00:43:44,120 Drive. 530 00:43:44,122 --> 00:43:46,623 All right, all right. Hold your horses. Here we go. 531 00:43:55,232 --> 00:43:57,300 You seem to be a pretty popular man. 532 00:43:57,302 --> 00:43:59,035 What do you have on red mountain? 533 00:43:59,037 --> 00:44:00,870 That's classified. I don't give a shit. 534 00:44:00,872 --> 00:44:03,139 What do you have on them? I got enough to bring 535 00:44:03,141 --> 00:44:05,174 the whole fucking thing down. Who the fuck are you? 536 00:44:05,176 --> 00:44:07,877 I'm your assassin. If you don't stop pointing that gun at me... 537 00:44:07,879 --> 00:44:09,946 I'll point the fucking gun... hey, calm down! 538 00:44:11,182 --> 00:44:12,415 Oh, shit. 539 00:44:17,321 --> 00:44:19,322 Oh, shit! 540 00:44:22,327 --> 00:44:24,894 Goddamn, what the hell do you have on these guys? 541 00:44:28,032 --> 00:44:30,099 Get down! Oh, shit. 542 00:44:35,272 --> 00:44:37,073 Wake the fuck up! 543 00:44:37,075 --> 00:44:39,108 Oh, shit! 544 00:44:42,279 --> 00:44:43,680 Oh, shit. 545 00:44:57,428 --> 00:44:59,796 You're going to kill us all. 546 00:44:59,798 --> 00:45:01,831 You'd be dead already if it wasn't for me. 547 00:45:01,833 --> 00:45:04,233 You just said you were here to kill the man I'm protecting. 548 00:45:04,235 --> 00:45:05,702 So forgive me if I don't trust you. 549 00:45:05,704 --> 00:45:06,903 Trust you? 550 00:45:06,905 --> 00:45:08,771 You just shot me. 551 00:45:08,773 --> 00:45:11,207 Would you two just get your fucking shit together? 552 00:45:47,945 --> 00:45:49,912 Are you okay? 553 00:45:49,914 --> 00:45:52,281 Am I okay? Yeah, a shot of morphine, a couple stitches, 554 00:45:52,283 --> 00:45:53,750 I'm fucking golden. 555 00:45:56,153 --> 00:45:58,020 Well, don't go to the same doctor I did. 556 00:46:03,527 --> 00:46:05,161 Oh, shit. 557 00:46:19,910 --> 00:46:21,444 Roll out. 558 00:46:47,037 --> 00:46:48,905 Let me see, all right? 559 00:47:05,522 --> 00:47:07,490 I don't want to go like this. 560 00:47:16,600 --> 00:47:18,367 I'm sorry. 561 00:47:27,444 --> 00:47:29,512 See you in 16 hours. 562 00:47:57,107 --> 00:47:59,208 I'm good. I'm good. 563 00:48:08,118 --> 00:48:09,452 Where's the card? 564 00:48:09,454 --> 00:48:11,888 The card? Sure. 565 00:48:11,890 --> 00:48:15,458 Fucking memory card, where is it? 566 00:48:15,460 --> 00:48:16,659 I have no idea. 567 00:48:16,661 --> 00:48:18,494 "I have no idea," huh? 568 00:48:18,496 --> 00:48:20,563 You didn't look, you didn't check. 569 00:48:20,565 --> 00:48:22,231 No. 570 00:48:22,233 --> 00:48:24,200 Our orders were very clear, sir. 571 00:48:24,202 --> 00:48:26,502 Neutralize the target, recover the cam... 572 00:48:29,039 --> 00:48:31,040 get the fuck out of here. 573 00:48:31,042 --> 00:48:32,241 Go. 574 00:48:39,683 --> 00:48:41,117 Sir? 575 00:48:41,119 --> 00:48:42,652 Status? 576 00:48:44,922 --> 00:48:46,956 Incomplete. 577 00:48:46,958 --> 00:48:49,525 This is your third major fuck-up. 578 00:48:49,527 --> 00:48:54,163 I don't care what you have to do or who you have to kill, 579 00:48:54,165 --> 00:48:55,965 finish it. 580 00:48:55,967 --> 00:48:57,967 I've spent over a billion dollars 581 00:48:57,969 --> 00:49:00,169 on this procedure to change the face of warfare. 582 00:49:00,171 --> 00:49:02,104 I get it. Do you? 583 00:49:02,106 --> 00:49:04,974 Do you realize what's on the line here... 584 00:49:04,976 --> 00:49:09,178 For me, for you, 585 00:49:09,180 --> 00:49:10,680 for your family? 586 00:49:13,450 --> 00:49:15,217 Sir. 587 00:49:29,366 --> 00:49:31,133 Give me a secure line. 588 00:49:31,135 --> 00:49:32,501 Identification? 589 00:49:32,503 --> 00:49:34,637 Red Sox suck. 590 00:49:34,639 --> 00:49:37,273 What can I do for you, Mr. morrow? 591 00:49:39,710 --> 00:49:41,711 Green-light Hong Kong. 592 00:49:43,613 --> 00:49:45,047 Now. 593 00:49:57,627 --> 00:50:00,262 When they find out you have that deposition, 594 00:50:00,264 --> 00:50:02,398 they're going to come at you with everything they've got. 595 00:50:02,400 --> 00:50:04,700 He tried to do the right thing. 596 00:50:04,702 --> 00:50:07,403 Yeah, well they should chisel that on his grave. 597 00:50:07,405 --> 00:50:11,507 - Now what? - Take this car. 598 00:50:11,509 --> 00:50:13,776 Go home. Go back to your life. 599 00:50:13,778 --> 00:50:17,380 Send somebody back for the bodies. 600 00:50:17,382 --> 00:50:20,216 What do you mean, bodies? 601 00:50:22,085 --> 00:50:25,588 I've only got 16 hours and 4 minutes left to live. 602 00:50:27,524 --> 00:50:29,759 That's my personal "on and off" switch, 603 00:50:29,761 --> 00:50:31,727 compliments of red mountain. 604 00:50:31,729 --> 00:50:33,529 This is as far as I go. 605 00:50:35,032 --> 00:50:37,333 It's a fucked-up outfit, lin. 606 00:50:37,335 --> 00:50:40,169 Somebody's got to do something about it. 607 00:50:42,339 --> 00:50:43,773 Just not me. 608 00:50:50,280 --> 00:50:52,214 Hello? 609 00:50:52,216 --> 00:50:54,150 Can I speak to Travis, please? 610 00:50:56,319 --> 00:50:57,653 It's someone for you. 611 00:51:02,692 --> 00:51:04,427 Hello? There he is. 612 00:51:04,429 --> 00:51:06,829 My friend, the dead guy. 613 00:51:09,199 --> 00:51:10,733 You have no idea. 614 00:51:10,735 --> 00:51:12,735 And zera? 615 00:51:14,337 --> 00:51:15,838 He's even deader. 616 00:51:15,840 --> 00:51:18,841 Congratulations, pal. You're wet again. 617 00:51:18,843 --> 00:51:21,444 We've got her kid, Travis. 618 00:51:21,446 --> 00:51:23,546 If she wants to see him again... 619 00:51:25,615 --> 00:51:28,184 You'll bring me the card. 620 00:51:28,186 --> 00:51:29,819 That's all I want. 621 00:51:29,821 --> 00:51:31,754 Come on, you know how this works. 622 00:51:31,756 --> 00:51:34,323 You know what's on that deposition, hmm? 623 00:51:34,325 --> 00:51:36,559 Just tell her to bring it in. 624 00:51:36,561 --> 00:51:38,761 You're a real charmer, pal. 625 00:51:38,763 --> 00:51:41,630 You got any more secrets for me, old friend? 626 00:52:04,221 --> 00:52:06,222 Red mountain... 627 00:52:06,224 --> 00:52:07,656 They've taken Christopher... 628 00:52:09,192 --> 00:52:10,893 In exchange for the deposition. 629 00:52:14,264 --> 00:52:15,698 Lin. 630 00:52:18,401 --> 00:52:19,902 Christopher. 631 00:52:19,904 --> 00:52:22,404 Listen to me. 632 00:52:22,406 --> 00:52:25,407 I'm going to help you get your son back. 633 00:52:25,409 --> 00:52:27,376 I promise. 634 00:52:29,246 --> 00:52:30,579 I promise. 635 00:52:36,319 --> 00:52:39,355 You know, he's already on their jet flying here. 636 00:52:39,357 --> 00:52:42,658 They're going to bring him to their corporate headquarters. 637 00:52:42,660 --> 00:52:45,694 Okay, I know the route their escort vehicle takes, 638 00:52:45,696 --> 00:52:47,930 so we'll hit them before they ever get downtown. 639 00:52:47,932 --> 00:52:50,299 How do you know so much? 640 00:52:50,301 --> 00:52:52,401 I know all their abduction protocols. 641 00:52:52,403 --> 00:52:53,903 How? 642 00:52:53,905 --> 00:52:56,438 Because I've used them. 643 00:53:22,199 --> 00:53:23,632 Adam? 644 00:53:26,603 --> 00:53:28,370 Come with me, dad. 645 00:53:29,573 --> 00:53:31,207 Come with me, dad. 646 00:53:38,481 --> 00:53:39,815 I miss you, daddy. 647 00:53:39,817 --> 00:53:41,550 I miss you too, buddy. 648 00:53:41,552 --> 00:53:43,285 Are you going to stay this time? 649 00:53:43,287 --> 00:53:44,653 Roscoe, Mike, let's go. 650 00:53:44,655 --> 00:53:46,388 - Jones! Conrad! - I promise. 651 00:53:46,390 --> 00:53:47,823 I'll be back to stay this time, i promise. 652 00:53:47,825 --> 00:53:49,658 All right? Listen, I got to go. 653 00:53:49,660 --> 00:53:51,627 Do you think you can put mommy on the phone? 654 00:53:51,629 --> 00:53:54,263 You can't keep doing that, Travis. 655 00:53:54,265 --> 00:53:55,831 Making promises you don't keep. 656 00:53:55,833 --> 00:53:58,000 I'm making more money this week... 657 00:53:58,002 --> 00:54:01,870 We don't need the money. We need you. 658 00:54:01,872 --> 00:54:05,541 Now you're not home because of this company. 659 00:54:05,543 --> 00:54:08,277 Kate, please, I can't keep having this conversation. 660 00:54:08,279 --> 00:54:09,945 - All right? Please? - Travis, let's go! 661 00:54:09,947 --> 00:54:11,347 Travis! 662 00:54:33,436 --> 00:54:34,937 Fuck. 663 00:54:35,972 --> 00:54:37,439 Let's go. 664 00:54:38,642 --> 00:54:40,042 What's happening? 665 00:54:41,444 --> 00:54:44,380 I'm fine. I'm sorry. 666 00:54:55,058 --> 00:54:56,959 Where are you going? 667 00:54:56,961 --> 00:54:58,894 You don't want to open that door. 668 00:55:29,359 --> 00:55:32,494 You know, I know the team that's bringing in your son. 669 00:55:32,496 --> 00:55:34,496 They're very good. 670 00:55:34,498 --> 00:55:36,865 We're going to have to get creative. 671 00:55:48,812 --> 00:55:50,612 Your wife and son? 672 00:55:54,851 --> 00:55:56,051 Yes. 673 00:56:13,770 --> 00:56:16,872 All right, I've got somebody we need to go see. 674 00:56:41,998 --> 00:56:46,068 Travis Conrad. At 4:00 in the morning. 675 00:56:46,070 --> 00:56:47,770 What can I say? I missed you, pal. 676 00:56:49,507 --> 00:56:51,140 Yeah, I wish I could say the same. 677 00:56:51,142 --> 00:56:53,842 Who's your friend? 678 00:56:53,844 --> 00:56:57,446 Amahle, lin. Lin, amahle. 679 00:56:57,448 --> 00:57:00,816 We met in '94, back in happier times. 680 00:57:00,818 --> 00:57:03,419 Yes, when we were both real soldiers. 681 00:57:03,421 --> 00:57:05,988 You know, we call him Travis the cat, 682 00:57:05,990 --> 00:57:08,690 because he has nine lives, he always lands on his feet, 683 00:57:08,692 --> 00:57:10,759 and licks his balls. 684 00:57:17,801 --> 00:57:22,771 And now this stray has wandered into my home 685 00:57:22,773 --> 00:57:24,706 at this time. 686 00:57:25,942 --> 00:57:27,676 For what? 687 00:57:30,213 --> 00:57:33,582 What do you know about red mountain? 688 00:57:35,118 --> 00:57:37,653 They provide a lot of assistance here. 689 00:57:37,655 --> 00:57:41,156 Money for sanitation, training, youth programming. 690 00:57:41,158 --> 00:57:42,891 Over the past two years, 691 00:57:42,893 --> 00:57:45,060 hundreds of refugees have gone missing. 692 00:57:46,530 --> 00:57:48,530 My sister, please. 693 00:57:48,532 --> 00:57:50,632 Tell me something i don't know. 694 00:57:50,634 --> 00:57:53,168 They were abducted and murdered by red mountain. 695 00:57:53,170 --> 00:57:56,004 Used for experiment on medical procedures. 696 00:57:56,006 --> 00:57:57,973 Real Mengele-type shit, you know? 697 00:57:57,975 --> 00:58:00,075 Human beings used as lab rats. 698 00:58:02,912 --> 00:58:06,482 You know there are a lot of people in this township, 699 00:58:06,484 --> 00:58:08,617 people that work for me, 700 00:58:08,619 --> 00:58:10,786 whose families have gone missing. 701 00:58:17,894 --> 00:58:21,930 Come, let's go for a drive. 702 00:58:28,938 --> 00:58:31,707 You're late. Call it in. 703 00:58:31,709 --> 00:58:34,276 All right, the rest of you, let's hustle. 704 00:58:36,913 --> 00:58:38,947 Base, this is retrieval team leader. 705 00:58:38,949 --> 00:58:42,784 We're en route on November two, approaching mews way. 706 00:58:42,786 --> 00:58:46,922 We've got what looks like a car fire on the main road. 707 00:58:46,924 --> 00:58:48,857 Requesting permission to reroute. 708 00:58:48,859 --> 00:58:50,592 Permission granted. 709 00:58:50,594 --> 00:58:53,562 Just get your passenger to base asap. 710 00:58:53,564 --> 00:58:56,632 Units 2 and 3, we're taking a detour around this mess. 711 00:59:41,911 --> 00:59:43,845 Is that Travis Conrad? 712 00:59:43,847 --> 00:59:45,747 Fuck, man. 713 00:59:45,749 --> 00:59:50,218 Units 2 and 3, dismount, but let me handle this. 714 00:59:55,792 --> 00:59:57,326 Hey, man, what's your name again? 715 00:59:57,328 --> 00:59:59,027 You can call me z. 716 00:59:59,029 --> 01:00:01,063 That's right, z. How are you? 717 01:00:01,065 --> 01:00:02,698 Can't complain, Travis. 718 01:00:02,700 --> 01:00:05,300 How are you? I've been better. 719 01:00:05,302 --> 01:00:08,937 I got $318,000 in this bag here I'd like to give you 720 01:00:08,939 --> 01:00:10,639 in exchange for your passenger. 721 01:00:10,641 --> 01:00:12,140 Well, that's a very generous offer, 722 01:00:12,142 --> 01:00:14,376 but you know I can't do that, right? 723 01:00:14,378 --> 01:00:16,845 Yeah? It's worth your life to you? 724 01:00:16,847 --> 01:00:18,714 What you going to do? 725 01:00:18,716 --> 01:00:20,782 I got you outgunned 12 to 1. 726 01:00:33,763 --> 01:00:35,764 You see all these people? 727 01:00:35,766 --> 01:00:39,167 These are the families and the friends 728 01:00:39,169 --> 01:00:43,205 of those villagers who you guys somehow made disappear. 729 01:00:43,207 --> 01:00:45,040 Hey, I had nothing to do with that shit. 730 01:00:45,042 --> 01:00:46,875 Yeah, well, I don't think they give a fuck. 731 01:00:46,877 --> 01:00:48,844 Well, maybe you do give a fuck, all right? 732 01:00:48,846 --> 01:00:50,712 You don't remember me, but I served under you. 733 01:00:50,714 --> 01:00:52,047 Musizi bridge, Congo. 734 01:00:52,049 --> 01:00:53,715 I know how you roll, man. 735 01:00:53,717 --> 01:00:55,217 It doesn't have to go down like that. 736 01:00:55,219 --> 01:00:56,752 What's your name again? 737 01:00:56,754 --> 01:00:58,153 Z. No, your real name. 738 01:00:58,155 --> 01:00:59,921 What's your name? Zack. 739 01:00:59,923 --> 01:01:01,790 All right, Zachary, listen to me. 740 01:01:01,792 --> 01:01:05,894 I wasted my whole life learning how to hurt people. 741 01:01:05,896 --> 01:01:07,396 I kill people for money, just like you. 742 01:01:07,398 --> 01:01:08,930 And you know what it got me? 743 01:01:08,932 --> 01:01:10,866 Nothing. 744 01:01:10,868 --> 01:01:14,069 It took my wife, it took my son. 745 01:01:14,071 --> 01:01:16,204 It took everything, you understand? 746 01:01:16,206 --> 01:01:18,807 So I got a lot of work to do... 747 01:01:18,809 --> 01:01:21,209 Before I forgive myself, all right? 748 01:01:21,211 --> 01:01:23,712 So I'm leaving here with that boy. 749 01:01:23,714 --> 01:01:25,947 And you can either walk away with a bag of money, 750 01:01:25,949 --> 01:01:28,016 or I'm going to walk away over your dead body. 751 01:02:14,163 --> 01:02:16,031 Christopher! 752 01:02:26,042 --> 01:02:28,410 Christopher! 753 01:02:36,753 --> 01:02:38,086 Stop! 754 01:02:53,269 --> 01:02:55,170 No! 755 01:03:14,124 --> 01:03:16,491 Come on, let's go! Let's go! 756 01:03:16,493 --> 01:03:19,060 Shit. Let's go! 757 01:03:19,062 --> 01:03:21,863 He's in the other vehicle. How do you know? 758 01:03:21,865 --> 01:03:23,999 Because the passenger never rides in the rear vehicle. 759 01:03:24,001 --> 01:03:25,834 Never. It's protocol. 760 01:03:40,183 --> 01:03:41,449 Out of the way! Out of the way! 761 01:03:48,124 --> 01:03:50,392 Faster! We can't lose them. 762 01:03:50,394 --> 01:03:51,960 Shit. 763 01:03:57,867 --> 01:03:59,935 There they are. 764 01:04:18,188 --> 01:04:20,021 Just trust me, all right? 765 01:04:37,273 --> 01:04:39,474 Christopher! Mom, is that you? 766 01:04:42,112 --> 01:04:44,346 I can't see. Take this thing off. 767 01:05:16,913 --> 01:05:18,413 How have you been? 768 01:05:21,017 --> 01:05:22,517 Oh, I love you so much. 769 01:05:22,519 --> 01:05:24,152 Get out of here. Go, go, go, go, go. 770 01:05:30,493 --> 01:05:33,528 I can't do this alone, Travis. 771 01:05:33,530 --> 01:05:35,297 Kate, listen to me. 772 01:05:35,299 --> 01:05:38,300 I talked to them. This is the last time. 773 01:05:38,302 --> 01:05:41,503 The next time I come home, it's for good. 774 01:05:41,505 --> 01:05:43,305 I promise. 775 01:05:47,043 --> 01:05:48,476 I promise. 776 01:06:01,524 --> 01:06:04,693 We need to get you to a hospital. 777 01:06:04,695 --> 01:06:07,562 It's a little late for that. 778 01:06:11,534 --> 01:06:13,535 You saved my son. 779 01:06:13,537 --> 01:06:16,137 Well... Well, no, you did that. 780 01:06:16,139 --> 01:06:17,505 Come with us. 781 01:06:19,241 --> 01:06:21,343 I still have some work to do. 782 01:06:22,745 --> 01:06:24,012 And you need to get that testimony 783 01:06:24,014 --> 01:06:25,213 to the authorities. 784 01:06:28,617 --> 01:06:30,151 Goodbye. 785 01:06:31,387 --> 01:06:32,587 Goodbye. 786 01:06:37,227 --> 01:06:38,493 Travis. 787 01:06:40,730 --> 01:06:42,364 Z�iji�n, Wolverine. 788 01:06:42,366 --> 01:06:45,000 Z�iji�n, hulk. 789 01:06:47,003 --> 01:06:48,236 Travis. 790 01:06:50,539 --> 01:06:53,408 Is he still alive? Whoa, hey! That's my ticket downtown. 791 01:06:53,410 --> 01:06:55,343 Okay, guys. 792 01:06:57,279 --> 01:06:58,780 I hope you know i know every protocol 793 01:06:58,782 --> 01:07:00,315 for bringing in a passenger. 794 01:07:00,317 --> 01:07:01,716 So if you deviate, 795 01:07:01,718 --> 01:07:03,485 try to expose my position, 796 01:07:03,487 --> 01:07:05,754 I will not hesitate to eliminate you. 797 01:07:05,756 --> 01:07:07,155 Okay. You got it? 798 01:07:07,157 --> 01:07:08,423 Yes, sir. 799 01:07:08,425 --> 01:07:11,192 So call it in, all right? 800 01:07:11,194 --> 01:07:12,727 Calm. Just be calm. 801 01:07:12,729 --> 01:07:15,296 Just call it in. Okay. 802 01:07:15,298 --> 01:07:18,333 Red mountain base, this is retrieval unit 2. 803 01:07:18,335 --> 01:07:19,534 Inbound with passenger. 804 01:07:19,536 --> 01:07:21,336 Over. 805 01:07:21,338 --> 01:07:22,604 Retrieval unit 2, 806 01:07:22,606 --> 01:07:23,705 this is red mountain base. 807 01:07:23,707 --> 01:07:25,206 Please identify. 808 01:07:25,208 --> 01:07:27,709 Whiskey-foxtrot 9-3-4-2. 809 01:07:27,711 --> 01:07:31,046 Confirmed. Your team missed your last mile marker check-in. 810 01:07:31,048 --> 01:07:32,814 What's the status of the passenger? 811 01:07:32,816 --> 01:07:36,418 Passenger is secure. Approaching east gate now. 812 01:07:36,420 --> 01:07:38,553 Copy that. Proceed. 813 01:07:40,256 --> 01:07:41,489 All right, you did a great job. 814 01:07:41,491 --> 01:07:43,358 You can relax. 815 01:07:43,360 --> 01:07:45,560 You know, I just probably should let you know 816 01:07:45,562 --> 01:07:49,531 that I'm going to be dead in about 18 minutes. 817 01:07:49,533 --> 01:07:51,266 So the only thing i give a shit about 818 01:07:51,268 --> 01:07:52,801 is fucking with these guys long enough 819 01:07:52,803 --> 01:07:55,136 to let this woman and her child live. 820 01:07:55,138 --> 01:07:56,704 You got it? Yes, sir. 821 01:07:56,706 --> 01:07:59,340 If you'd like to see tomorrow, 822 01:07:59,342 --> 01:08:01,409 you just keep making shit work. 823 01:08:06,082 --> 01:08:08,550 You saved my ass back there. 824 01:08:10,086 --> 01:08:11,352 Semper fi, buddy. 825 01:08:16,759 --> 01:08:19,461 Is something going on? 826 01:08:19,463 --> 01:08:22,330 We've been through some crazy shit, huh, buddy? 827 01:08:22,332 --> 01:08:24,566 Hell, yeah, we have. 828 01:08:24,568 --> 01:08:27,535 We've always known the risks. 829 01:08:27,537 --> 01:08:29,437 Right? 830 01:08:29,439 --> 01:08:33,274 The people that we go after... 831 01:08:33,276 --> 01:08:35,610 Can retaliate. 832 01:08:35,612 --> 01:08:38,279 Something happen? 833 01:08:38,281 --> 01:08:40,548 Something happen to Jasmin? 834 01:08:44,420 --> 01:08:46,221 No, man. 835 01:08:47,756 --> 01:08:49,624 Kate and Adam. 836 01:08:52,194 --> 01:08:53,895 What? 837 01:08:57,633 --> 01:08:59,334 They're... 838 01:08:59,336 --> 01:09:00,635 They're gone. 839 01:09:03,272 --> 01:09:04,739 Man, I'm sorry. 840 01:09:09,445 --> 01:09:11,679 What the fuck? 841 01:09:11,681 --> 01:09:11,679 This is not a kid. 842 01:09:16,352 --> 01:09:18,853 Please don't shoot me. I'll do whatever you want. Sit up! 843 01:09:21,558 --> 01:09:23,291 Excuse me, sir. 844 01:09:23,293 --> 01:09:24,759 There appears to be a disruption 845 01:09:24,761 --> 01:09:26,561 occurring at the north gate. 846 01:09:26,563 --> 01:09:28,930 Loading closed-circuit video now. 847 01:09:32,268 --> 01:09:33,868 Put us in full lockdown. 848 01:09:33,870 --> 01:09:35,870 Then tell Mr. morrow I'd like to see him. 849 01:09:35,872 --> 01:09:37,272 Yes, sir. 850 01:09:38,874 --> 01:09:40,808 Sir, we have a situation at the front gate. 851 01:09:40,810 --> 01:09:42,777 Yeah. I know. 852 01:09:44,346 --> 01:09:46,214 Fucking Conrad. 853 01:09:55,859 --> 01:09:57,292 Sir? 854 01:09:58,961 --> 01:10:00,895 Explain. 855 01:10:00,897 --> 01:10:02,664 Go home. Get out of here! 856 01:10:02,666 --> 01:10:04,599 Go home before I change my mind. 857 01:10:11,574 --> 01:10:15,310 All right, Travis. Now let's get to work. 858 01:10:15,312 --> 01:10:16,878 What are you thinking? 859 01:10:18,881 --> 01:10:20,782 Patch me through to the gate. 860 01:10:20,784 --> 01:10:22,750 Right away, sir. 861 01:10:22,752 --> 01:10:25,320 Let me talk to him. 862 01:10:28,724 --> 01:10:30,792 Travis, it's me. 863 01:10:30,794 --> 01:10:32,460 It's over, buddy. 864 01:10:32,462 --> 01:10:33,695 You hear me? 865 01:10:33,697 --> 01:10:34,896 These guys, 866 01:10:34,898 --> 01:10:37,765 they're not like us. 867 01:10:37,767 --> 01:10:39,400 There is no loyalty. 868 01:10:40,769 --> 01:10:42,437 There is no code. 869 01:10:44,240 --> 01:10:46,941 There's only one code that I live by, Conrad. 870 01:10:46,943 --> 01:10:51,613 And that's for people to do whatever the fuck I say. 871 01:10:51,615 --> 01:10:54,749 I just ordered a team to find and kill 872 01:10:54,751 --> 01:10:57,385 your father-in-law. 873 01:10:57,387 --> 01:10:59,821 Give us the memory card. 874 01:10:59,823 --> 01:11:02,323 That's all we want. 875 01:11:02,325 --> 01:11:04,259 Nobody gets hurt. 876 01:11:04,261 --> 01:11:07,829 Oh, Jim, we both know that's not true. 877 01:11:11,700 --> 01:11:13,835 Patch me through everywhere. 878 01:11:13,837 --> 01:11:15,536 Right away, sir. 879 01:11:15,538 --> 01:11:16,704 Oh, come on, frank. Come on, frank. 880 01:11:16,706 --> 01:11:19,374 Shit. 881 01:11:19,376 --> 01:11:21,643 Move in and capture the driver of that vehicle. 882 01:11:21,645 --> 01:11:24,979 If he tries to retreat, resist or advance, 883 01:11:24,981 --> 01:11:26,614 shoot to kill. 884 01:11:32,454 --> 01:11:34,389 Oh, shit. 885 01:11:37,594 --> 01:11:39,394 Looks like we're both fucked. 886 01:11:40,596 --> 01:11:42,664 All right, Travis. 887 01:11:45,401 --> 01:11:50,338 The shortest distance between two points is a straight line. 888 01:11:52,341 --> 01:11:53,975 This one's for you, frank. 889 01:12:29,378 --> 01:12:31,512 Hold. Go, go, go, go. 890 01:12:31,514 --> 01:12:33,981 Secure the vehicle first. 891 01:12:39,755 --> 01:12:41,923 Make sure he's dead. 892 01:13:17,393 --> 01:13:18,793 One, two, three. 893 01:13:18,795 --> 01:13:20,528 Cover me. Left side. 894 01:13:22,164 --> 01:13:24,799 Sir, the vehicle is inaccessible. 895 01:13:24,801 --> 01:13:26,801 The stairwell's totally blocked. 896 01:13:26,803 --> 01:13:28,736 Go around. 897 01:13:28,738 --> 01:13:30,738 I want a team up here now. 898 01:13:30,740 --> 01:13:31,939 Yes, sir. 899 01:13:31,941 --> 01:13:34,108 Echo team on me. Move. 900 01:13:34,110 --> 01:13:36,544 Send a strike team to find the interpol agent 901 01:13:36,546 --> 01:13:37,979 and that fucking card. 902 01:13:37,981 --> 01:13:40,615 Yes, sir. Right away. 903 01:13:57,167 --> 01:13:58,900 You got the right place. 904 01:14:02,805 --> 01:14:05,206 And the right time. 905 01:14:15,585 --> 01:14:17,452 Motherfuckers. 906 01:14:19,589 --> 01:14:20,955 Strike team, moving out. 907 01:14:20,957 --> 01:14:22,223 Copy that. 908 01:14:27,629 --> 01:14:32,600 I want a status report on the target right now. 909 01:14:32,602 --> 01:14:34,936 Copy that. 910 01:14:34,938 --> 01:14:36,704 Approaching the vehicle now. 911 01:14:49,152 --> 01:14:50,818 What is that? 912 01:14:57,092 --> 01:15:00,495 The security gate is down. Open it. 913 01:15:00,497 --> 01:15:03,998 Sir, a security system breach has been detected. 914 01:15:04,000 --> 01:15:06,701 All perimeter gates are unresponsive. 915 01:15:06,703 --> 01:15:08,503 It's him. 916 01:15:08,505 --> 01:15:11,005 He's still alive. 917 01:15:16,745 --> 01:15:18,913 Sir, there's nobody in the vehicle. 918 01:15:20,883 --> 01:15:23,184 He's protecting the girl. 919 01:15:25,621 --> 01:15:27,655 He's trying to fuck with us. 920 01:15:30,025 --> 01:15:33,027 Shit. Sir, we got c-4 wired to explode here. 921 01:15:56,018 --> 01:15:58,286 Watch it, watch it, watch it, watch the lights. 922 01:16:04,826 --> 01:16:06,193 Secure the room. 923 01:16:06,195 --> 01:16:07,895 No one gets in here. 924 01:16:14,836 --> 01:16:16,837 Tech, you copy? 925 01:16:16,839 --> 01:16:19,140 Yes sir. What can I do for you? 926 01:16:19,142 --> 01:16:21,576 Send the chopper. 927 01:16:21,578 --> 01:16:26,247 And get me an outside strike team on that interpol bitch. 928 01:16:26,249 --> 01:16:28,783 Call me the second you have her. 929 01:16:48,170 --> 01:16:50,271 Stay frosty, boys. 930 01:17:06,888 --> 01:17:09,090 What are you doing? 931 01:17:11,059 --> 01:17:13,227 I'm having a drink. 932 01:17:20,135 --> 01:17:21,802 You want one? 933 01:17:28,110 --> 01:17:32,313 A million dollars to the man who kills Conrad. 934 01:17:32,315 --> 01:17:34,815 But only if he fucking stays dead! 935 01:19:45,247 --> 01:19:48,849 I am so sorry. 936 01:19:51,453 --> 01:19:53,087 It's okay, dad. 937 01:19:53,089 --> 01:19:55,256 You're almost home. 938 01:20:12,474 --> 01:20:15,009 Come on out, Travis. 939 01:20:50,912 --> 01:20:52,847 Your transport has arrived. 940 01:21:23,044 --> 01:21:24,545 You don't want to shoot him, 941 01:21:24,547 --> 01:21:27,381 because you think he's your friend. 942 01:21:29,451 --> 01:21:32,653 He had no problem looking the other way 943 01:21:32,655 --> 01:21:36,090 when I ordered Adam and Kate to be killed. 944 01:21:56,077 --> 01:21:58,979 A man with no family has nothing to lose. 945 01:22:16,364 --> 01:22:19,166 You knew. 946 01:22:21,703 --> 01:22:24,271 He didn't want you to quit. 947 01:22:30,245 --> 01:22:32,046 He didn't want you to quit. 948 01:22:34,582 --> 01:22:36,283 You could have saved them. 949 01:22:36,285 --> 01:22:39,019 We could have saved them. 950 01:22:40,522 --> 01:22:42,389 I was protecting my family. 951 01:22:44,427 --> 01:22:47,428 It was mine or yours. 952 01:22:56,638 --> 01:22:58,238 Do it. 953 01:23:01,309 --> 01:23:02,977 Shoot me. 954 01:23:25,100 --> 01:23:27,034 I don't want to kill you. 955 01:23:35,243 --> 01:23:37,544 I want the fish to like me. 956 01:24:00,802 --> 01:24:04,671 Sir, we've located the interpol agent and her son. 957 01:24:04,673 --> 01:24:07,508 The local strike team is being patched through now. 958 01:24:15,383 --> 01:24:16,717 I got eyes on him. 959 01:24:19,554 --> 01:24:22,122 Should I take the shot? 960 01:24:23,691 --> 01:24:25,225 Negative. 961 01:24:28,164 --> 01:24:30,097 Stand down. 962 01:24:34,402 --> 01:24:35,736 Let him live. 963 01:25:05,333 --> 01:25:06,733 Semper fi. 964 01:25:35,563 --> 01:25:37,631 You know what this is? 965 01:25:39,701 --> 01:25:42,603 This is the moment where you realize 966 01:25:42,605 --> 01:25:46,406 that the line between friendship and profession 967 01:25:46,408 --> 01:25:49,143 is not where you thought it was. 968 01:25:50,612 --> 01:25:52,546 Fuck you. 969 01:26:00,522 --> 01:26:02,823 Drop your weapon! Drop your fucking weapon! 970 01:26:07,529 --> 01:26:08,829 Put it down! 971 01:26:12,534 --> 01:26:15,169 Don't do it. 972 01:27:19,334 --> 01:27:20,968 Hey. 973 01:27:20,970 --> 01:27:23,470 Come here. Dad, dad, I caught a fish! 974 01:27:23,472 --> 01:27:25,339 What'd you catch? Show me what you caught. 975 01:27:25,341 --> 01:27:26,607 I caught a fish. 976 01:27:26,609 --> 01:27:28,375 Well, show me what it is. 977 01:27:29,577 --> 01:27:30,978 Adam! 978 01:27:30,980 --> 01:27:33,747 Adam, show me what you caught! 979 01:27:33,749 --> 01:27:35,782 Travis, can you hear me? 980 01:27:37,518 --> 01:27:39,720 Listen to the sound of my voice. 981 01:27:39,722 --> 01:27:41,788 It's all going to be okay. 982 01:27:41,790 --> 01:27:44,725 Stop fighting and stay with the sound of my voice. 983 01:27:45,927 --> 01:27:47,494 Can you hear me? 984 01:27:48,998 --> 01:27:50,497 You let me live, remember? 66837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.