Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,477 --> 00:03:54,022
Es lento ... es lento!
2
00:04:01,488 --> 00:04:03,782
Me haces cosquillas
3
00:04:09,662 --> 00:04:12,624
- y aqui?
- ¡Sí, aquí también!
4
00:05:00,421 --> 00:05:02,632
¿Cuántas deudas tienes?
5
00:05:05,468 --> 00:05:07,137
30 mil.
6
00:05:07,720 --> 00:05:11,182
- ¿30 mil qué?
- Dólares.
7
00:05:28,116 --> 00:05:30,827
Hay un amigo mío que tiene un bar,
en ibiza
8
00:05:31,619 --> 00:05:34,873
Es decir, todavía no
pero él está buscando un socio.
9
00:05:35,540 --> 00:05:39,878
Yo lo tomaría.
80 mil y soy del juego.
10
00:05:42,213 --> 00:05:45,550
- ¿Jebra?
Eh
11
00:05:46,009 --> 00:05:50,221
- Jebra, euro.
- si
12
00:05:56,853 --> 00:05:58,480
Pero no tienes dinero.
13
00:06:21,294 --> 00:06:23,797
Me gustaría conocer el tuyo algún día.
14
00:06:43,691 --> 00:06:47,403
Está casi sobre mí.
Me puedes llevar otra vez?
15
00:06:47,445 --> 00:06:48,655
Si claro
16
00:07:45,879 --> 00:07:49,257
Usted hace una tarea o ...
Dale la pastilla azul.
17
00:07:49,299 --> 00:07:50,675
Que podemos hacer
18
00:07:50,800 --> 00:07:52,385
¡Verás que funciona!
19
00:07:53,344 --> 00:07:56,181
Después de todo, ya ha pagado 120 euros.
20
00:07:56,556 --> 00:08:01,227
Hola cariño, ¿qué pasa?
¿Ya no dices buenas noches?
21
00:08:01,436 --> 00:08:02,771
Buenas noches.
22
00:08:03,813 --> 00:08:07,942
El es un cliente regular
Si eso no vuelve, no ganarás dinero.
23
00:08:07,984 --> 00:08:10,278
y lo más importante,
Yo no lo hago.
24
00:08:24,667 --> 00:08:25,919
¿Se fue ella?
25
00:08:27,337 --> 00:08:28,420
Dame la llave
26
00:08:28,421 --> 00:08:31,341
- No la vi irse ...
- No me importa. Dame la llave
27
00:08:36,095 --> 00:08:39,349
Hola
- hola
28
00:09:13,842 --> 00:09:18,179
- ¿Te lo pierdas esta vez?
- Hoy no trabajo.
29
00:09:19,013 --> 00:09:20,390
Bueno, ahora veamos.
30
00:09:23,768 --> 00:09:27,397
- vamos
- ¡No, por favor!
31
00:09:28,565 --> 00:09:30,442
Por favor no trabajes hoy.
32
00:09:42,620 --> 00:09:45,290
Hoy no hay trabajo.
33
00:10:22,160 --> 00:10:23,995
Muestra tu paserina.
34
00:10:25,455 --> 00:10:27,999
Arriba, acuéstate y
muestra tu paserina
35
00:10:33,296 --> 00:10:35,507
Tienes un hermoso coño.
36
00:10:39,719 --> 00:10:41,554
Vamos, acaricia un poco.
37
00:11:05,787 --> 00:11:08,915
Hola cariño
Esta bien cierto
38
00:11:11,126 --> 00:11:13,002
¿Descansamos un poco?
39
00:11:13,753 --> 00:11:16,256
Me gustaría hablar de algo.
40
00:11:17,048 --> 00:11:19,926
- si
- Sí, pero ...
41
00:11:21,678 --> 00:11:23,221
No me gusta aquí.
42
00:11:24,848 --> 00:11:28,017
Paso mañana de ti,
por la tarde Ok?
43
00:11:28,476 --> 00:11:29,861
S.
44
00:11:39,279 --> 00:11:42,031
Yo recomiendo
Agua en la boca con los demás.
45
00:11:53,126 --> 00:11:54,377
Dame uno
46
00:12:04,596 --> 00:12:07,432
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Por que
47
00:12:07,474 --> 00:12:09,309
- Hey!
- Hola cariño!
48
00:12:09,350 --> 00:12:11,102
Cuanto quieres amor
49
00:12:11,186 --> 00:12:13,876
Entra en
Así que dime qué te gusta hacer.
50
00:12:13,911 --> 00:12:16,566
- ¡Un buen polvo!
- No, mira, no quiero ...
51
00:13:34,018 --> 00:13:36,688
Hola
Hola
52
00:14:20,940 --> 00:14:22,484
Que pasa
53
00:14:24,819 --> 00:14:27,197
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Pasaje secreto.
54
00:14:30,992 --> 00:14:32,869
Tienes que irte
El principal llega.
55
00:14:32,911 --> 00:14:35,205
Konecny?
Que quieres
56
00:14:35,538 --> 00:14:38,166
- hablar
- y que?
57
00:14:38,416 --> 00:14:40,627
No lo se
Hablar.
58
00:14:44,672 --> 00:14:47,926
No sé lo que quiere.
"Quiero hablar", dijo.
59
00:14:48,259 --> 00:14:50,553
- ¿Después de que vengas a mí?
- si
60
00:14:51,179 --> 00:14:52,931
Entonces ven a mi ...
61
00:14:56,476 --> 00:14:57,977
Ir.
62
00:15:01,731 --> 00:15:03,358
Soy cariño
63
00:15:09,364 --> 00:15:11,074
¡Estaré enseguida!
64
00:15:27,382 --> 00:15:29,425
Entonces, ¿qué pasa?
65
00:15:33,263 --> 00:15:37,183
¿No te has vestido todavía?
No me importaba en absoluto.
66
00:15:42,147 --> 00:15:45,984
Te vi bien.
Eres una chica inteligente,
67
00:15:46,234 --> 00:15:48,194
No estúpido como los demás.
68
00:15:48,570 --> 00:15:53,241
Tienes metas
Esperas algo de la vida, ¿verdad?
69
00:15:56,494 --> 00:15:58,580
Y me gusta esto de ti.
70
00:15:59,414 --> 00:16:02,459
Así que estaba pensando
como puedes ayudar
71
00:16:03,626 --> 00:16:05,587
Vamos, siéntate.
72
00:16:08,047 --> 00:16:10,974
Tengo un par de apartamentos
muy hermosa
73
00:16:11,009 --> 00:16:14,554
Sala de estar, dormitorio,
Cocina con todas las comodidades ...
74
00:16:15,555 --> 00:16:17,432
¿Entiendes lo que te digo?
75
00:16:19,017 --> 00:16:23,480
Y un apartamento para ...
Te lo daré.
76
00:16:24,314 --> 00:16:26,357
Así que vas a salir de esta habitación.
77
00:16:27,609 --> 00:16:29,360
Entonces, ¿qué te parece?
78
00:16:30,945 --> 00:16:35,325
- ¿Cuánto me cuesta?
- A ver, pero no más que esto.
79
00:16:37,494 --> 00:16:41,998
Ya sabes, tengo amigos.
Política, industrial, etc.
80
00:16:42,040 --> 00:16:45,960
Ellos también a veces tienen ganas.
para relajarse con una chica guapa.
81
00:16:46,419 --> 00:16:48,671
Pero no van voluntariamente.
en los burdeles.
82
00:16:49,297 --> 00:16:51,049
Bueno, por la imagen.
83
00:16:51,758 --> 00:16:55,595
¡Quieren privacidad!
Una cosa refinada.
84
00:16:59,891 --> 00:17:01,935
Usted ganaría aún más.
85
00:17:05,730 --> 00:17:08,858
Y entonces? No trabajes mas
en cenicienta?
86
00:17:09,067 --> 00:17:12,654
Bueno, entonces ya veremos.
Al principio otra vez por un tiempo 's
87
00:17:12,946 --> 00:17:14,697
hasta cuando
No te has acoplado bien.
88
00:17:16,116 --> 00:17:21,663
Mira ... para mi
Usted se desperdicia en un burdel.
89
00:17:25,416 --> 00:17:27,043
Tienes un amigo
90
00:17:37,178 --> 00:17:39,013
¿Estás solo?
91
00:17:43,643 --> 00:17:46,479
A nadie le importas
y protegerte.
92
00:17:46,521 --> 00:17:48,940
No lo necesito,
Estoy sola
93
00:17:52,110 --> 00:17:53,778
Entonces ...
94
00:17:54,612 --> 00:17:56,823
¿Estás ahí por el apartamento?
95
00:17:59,325 --> 00:18:01,536
Necesito tiempo para pensar.
96
00:18:02,829 --> 00:18:04,706
Piénsalo entonces.
97
00:18:12,005 --> 00:18:14,174
¿Me harías una boquilla?
98
00:18:17,302 --> 00:18:20,388
Sabes, realmente me gustaría mucho.
99
00:18:26,394 --> 00:18:27,604
Entonces?
100
00:18:32,525 --> 00:18:34,194
Mira, no es gratis.
101
00:18:52,086 --> 00:18:57,467
¿Pero en qué vas a pensar?
¿Qué te pasa?
102
00:18:58,259 --> 00:18:59,685
En.
103
00:19:00,261 --> 00:19:01,513
Levantarse.
104
00:19:04,474 --> 00:19:07,977
No eres una puta para mí.
Estaba bromeando, ¿no lo entendiste?
105
00:19:10,730 --> 00:19:14,526
Piensa en esa cosa,
y verás que pienso en ti.
106
00:19:15,360 --> 00:19:16,861
Puedes contar con ello.
107
00:19:18,071 --> 00:19:20,532
Puedes hacerlo en la calle,
créeme!
108
00:20:26,306 --> 00:20:30,268
Sí, buen tiro.
Estos 4 son hermosos tiros.
109
00:20:30,435 --> 00:20:32,604
No aqui
Demasiado rapido
110
00:20:32,687 --> 00:20:35,190
¡Tómate más tiempo!
Gracias.
111
00:20:42,030 --> 00:20:44,657
El siguiente!
Insertar cargador ...
112
00:20:44,866 --> 00:20:46,659
No seas demasiado tenso.
113
00:20:50,246 --> 00:20:51,748
Empezar a disparar
114
00:20:59,255 --> 00:21:01,633
Tienes el turno de noche, ¿verdad?
115
00:21:04,010 --> 00:21:07,013
- y que haces
- Me quedo en casa.
116
00:21:07,722 --> 00:21:10,934
Mira, el viejo Hausner.
Conduce el coche de nuevo.
117
00:21:12,560 --> 00:21:14,521
Debemos informar
Los de competencia.
118
00:21:14,562 --> 00:21:17,398
- ¿Qué debería hacer él, sólo?
- ¿Si algo le sucede a él?
119
00:21:17,607 --> 00:21:19,651
Ahora no estás de servicio.
120
00:21:20,860 --> 00:21:22,362
No, en efecto.
121
00:22:04,279 --> 00:22:05,697
Hola.
122
00:22:07,031 --> 00:22:09,367
Pero mira un poco 'a quien ves!
123
00:22:09,409 --> 00:22:12,787
- Mi madre me llamó.
- ¡Quiere mandarme al hospicio!
124
00:22:12,829 --> 00:22:14,956
El dice que ve
si necesitas algo
125
00:22:15,081 --> 00:22:16,916
No, me voy sola.
126
00:22:20,837 --> 00:22:22,630
Me dijo que cortara la madera.
127
00:22:22,881 --> 00:22:24,924
Es un milagro
Si me reconoces de nuevo!
128
00:22:24,966 --> 00:22:27,177
Sentiste que no lo querías
saber mas de mi
129
00:22:27,218 --> 00:22:28,887
No apareciste en el funeral.
130
00:22:28,928 --> 00:22:30,889
Yo no vine
porque no pude
131
00:22:30,930 --> 00:22:32,557
No pudiste
ni siquiera en el funeral?
132
00:22:32,599 --> 00:22:35,268
Yo estaba bien
Es difícil ir al funeral.
133
00:22:35,310 --> 00:22:37,562
Bueno, podrías hacerlo sin robar.
134
00:22:37,979 --> 00:22:41,232
Hoy no tengo mucho tiempo.
Tengo que volver al trabajo.
135
00:22:41,816 --> 00:22:44,110
- ¿Tienes trabajo?
- si
136
00:22:45,987 --> 00:22:48,114
Pues bien,
entra dentro
137
00:23:00,543 --> 00:23:03,505
Ah, fue un funeral especial.
138
00:23:04,130 --> 00:23:06,674
Todo el cementerio lleno de gente.
139
00:23:09,552 --> 00:23:14,349
El párroco habló muy bien.
140
00:23:20,355 --> 00:23:22,524
Debería irme, tarde.
141
00:23:23,233 --> 00:23:27,612
- Fue muy querido por todos.
- Tengo mucha prisa hoy.
142
00:23:30,824 --> 00:23:33,660
Eh sí, muy querido por todos.
143
00:23:39,415 --> 00:23:41,835
Así que volveré la próxima semana
o el siguiente.
144
00:23:42,043 --> 00:23:43,711
Haz lo que quieras.
145
00:23:44,838 --> 00:23:48,842
- Siempre encontrarás un bocado aquí.
- ¡Opl !
146
00:23:48,883 --> 00:23:51,344
- disculpe
- No hace nada. Te saludo
147
00:23:51,803 --> 00:23:53,930
Este es Alex, mi sobrino.
148
00:23:53,972 --> 00:23:56,391
¿Tienes un sobrino?
Yo no lo sabía.
149
00:23:56,766 --> 00:23:58,309
Vive en la ciudad.
150
00:23:59,352 --> 00:24:02,397
En la ciudad o volverse arrogante.
o te conviertes en un sinvergüenza.
151
00:24:02,897 --> 00:24:04,983
Esto se convirtió en un sinvergüenza.
152
00:24:12,365 --> 00:24:17,245
¿Sabes lo que pensé? Que domingo pude
Ve a buscarte, así que vamos a misa.
153
00:24:18,580 --> 00:24:21,291
Cree que ya no puedes conducir.
154
00:24:22,000 --> 00:24:25,962
Es estupido
Usa 2 autos si vivimos muy juntos.
155
00:24:59,454 --> 00:25:03,041
- ¿Has decidido la duración de la inversión?
- Creo que 6, 7 años.
156
00:25:03,082 --> 00:25:05,918
- 6, 7 años ...
- Si los inviertes tanto tiempo, vale la pena.
157
00:25:05,953 --> 00:25:08,755
Sí, hay algunas ventajas.
Pero no es algo llamativo.
158
00:25:09,589 --> 00:25:12,967
Aquí la diferencia es 4- 4.25%.
159
00:25:13,009 --> 00:25:15,261
Pero para ti tal vez sería
más interesante ...
160
00:26:18,116 --> 00:26:20,910
S ...
para ti.
161
00:26:34,007 --> 00:26:37,719
S ...
guárdalo, pruébalo.
162
00:26:38,219 --> 00:26:41,347
Aquí está la comida para bebés.
La comida de bebé. Comer!
163
00:26:49,898 --> 00:26:51,649
Oh, por fin
164
00:27:00,033 --> 00:27:03,661
Entonces dulzura,
¿Qué estás haciendo, has pensado en ello?
165
00:27:05,371 --> 00:27:08,458
Ah, muy bien!
Así que mañana veremos el apartamento.
166
00:27:09,334 --> 00:27:11,795
Lo pensé
mejor trabajo aqui
167
00:27:11,830 --> 00:27:14,130
- No en el apartamento.
- no?
168
00:27:15,006 --> 00:27:17,258
¡Pero ganarías más!
169
00:27:17,717 --> 00:27:20,678
Prefiero aquí con otras chicas,
Es mejor
170
00:27:20,720 --> 00:27:23,890
¡Oh cosas estúpidas!
Piénsalo un poco más.
171
00:27:23,932 --> 00:27:25,892
Y mañana veremos el apartamento.
172
00:27:46,913 --> 00:27:48,957
¿Sabes cuál es tu verdadero problema?
173
00:27:49,415 --> 00:27:51,876
No.
¿Por qué, tengo alguno?
174
00:27:51,960 --> 00:27:53,711
Ves que eres actitudes.
175
00:27:54,003 --> 00:27:57,090
Te gustaría ser un tipo duro,
en cambio eres un débil.
176
00:27:58,007 --> 00:28:00,093
Todos lo notan de inmediato.
177
00:28:00,510 --> 00:28:03,805
No eres uno de los nuestros
este es tu verdadero problema
178
00:28:04,264 --> 00:28:05,765
Eres débil
179
00:28:14,858 --> 00:28:16,075
Hola.
180
00:28:22,907 --> 00:28:26,870
- ¿Cómo fue el apartamento?
- Es mejor que el hotel.
181
00:28:27,412 --> 00:28:29,205
- ¿Lo tomas?
- No.
182
00:28:29,914 --> 00:28:33,251
¿Se lo dijiste?
¿Qué reacción tuvo él?
183
00:28:34,502 --> 00:28:36,546
El dijo que tengo que
piénsalo de nuevo
184
00:28:39,090 --> 00:28:41,217
¿Él quería follarte?
185
00:28:49,225 --> 00:28:50,769
D la verdad.
186
00:28:54,397 --> 00:28:56,149
Que es eso
187
00:28:56,983 --> 00:28:58,443
No se cobra.
188
00:28:59,694 --> 00:29:03,782
- que es eso ¡Guárdalo!
- No se cobra.
189
00:29:07,494 --> 00:29:09,496
Estabas asustado, ¿verdad?
190
00:29:12,248 --> 00:29:14,125
Te has asustado
191
00:29:16,878 --> 00:29:19,464
- ¿Por qué haces esto?
- ¡Para bromear!
192
00:29:33,353 --> 00:29:34,813
Yo hago un banco
193
00:29:34,979 --> 00:29:37,524
¿Qué significa "yo hago un banco"?
194
00:29:37,899 --> 00:29:40,693
Bien por
Muestro mi arma,
195
00:29:41,653 --> 00:29:44,948
esos están cagando en el miedo,
Tomo el dinero y me voy.
196
00:29:44,983 --> 00:29:47,242
Sin sentido.
197
00:29:47,325 --> 00:29:49,619
Luego pagamos tus deudas
Y vamos a España.
198
00:29:50,203 --> 00:29:53,957
Sin sentido.
Te encuentran y te envían a prisión.
199
00:29:54,124 --> 00:29:57,335
- Esto sucede.
- No, porque tengo un plan.
200
00:29:57,877 --> 00:29:59,838
Yo conozco el banco
Yo sé cómo escapar.
201
00:30:00,255 --> 00:30:02,757
- Lo hago en un pueblo ...
- No lo hagas, son estupideces.
202
00:30:05,009 --> 00:30:07,804
Tengo que hacerlo
No puedes continuar de esta manera.
203
00:30:08,346 --> 00:30:10,348
¿Qué no se puede continuar?
204
00:30:11,099 --> 00:30:13,101
Todo como va
normal.
205
00:30:23,611 --> 00:30:25,738
- Encontramos un escarabajo.
- ¡Estupendo!
206
00:30:25,780 --> 00:30:29,325
... le grité fuera. Entonces de repente
Abre la puerta y corre hacia el bosque.
207
00:30:29,367 --> 00:30:30,910
Y lo perseguimos.
208
00:30:31,119 --> 00:30:34,122
¡Lo tomamos de inmediato, sin problemas!
Eso ... lo estaba haciendo debajo.
209
00:30:34,164 --> 00:30:36,624
- Hacen los matones y luego se desploman.
- Sí, empezó a gritar:
210
00:30:36,666 --> 00:30:39,669
"¡No disparen! ¡No disparen!",
Maldiciendo como un turco.
211
00:30:39,711 --> 00:30:41,838
"¡Picko! ¡Picko!" Ella gritó.
212
00:30:41,921 --> 00:30:43,465
Pero ... nunca se sabe.
213
00:30:43,506 --> 00:30:46,843
¿Qué sabía yo si él tenía un arma?
Chicos, me asusté.
214
00:30:46,885 --> 00:30:48,470
Bueno, es lógico ...
215
00:30:48,636 --> 00:30:51,431
Una vez que pasa algo
No estoy en servicio
216
00:30:51,473 --> 00:30:54,058
Así que no lo habrías tomado.
tan lento como eres
217
00:31:02,442 --> 00:31:04,068
¿Quién es el lento aquí?
218
00:31:04,110 --> 00:31:05,904
- A la salud.
- salud!
219
00:31:05,945 --> 00:31:08,031
Gracias por la invitación.
220
00:31:08,323 --> 00:31:09,616
Salud.
221
00:31:09,991 --> 00:31:12,994
- ¿Cuánto extrañas?
- Cada momento es bueno.
222
00:31:16,456 --> 00:31:19,125
Hubert me dijo
que perdiste uno
223
00:31:19,209 --> 00:31:23,254
- En el tercer mes.
- Debe haber sido terrible.
224
00:31:26,216 --> 00:31:28,551
Temia que me pasara
lo mismo
225
00:31:32,472 --> 00:31:36,267
Y nosotros, estúpidos, habíamos amueblado.
la habitacion
226
00:32:01,126 --> 00:32:02,502
Gracias.
227
00:32:04,504 --> 00:32:06,714
Tal vez deberiamos
adoptar uno
228
00:32:06,965 --> 00:32:11,761
Susi no. Tendremos éxito tarde o temprano
Debemos tener un poco de paciencia.
229
00:32:11,928 --> 00:32:15,890
- Esperamos tanto tiempo.
- Tal vez funcionó ahora.
230
00:32:16,641 --> 00:32:18,643
Pero como sabes
231
00:32:18,678 --> 00:32:20,645
Una mujer siente esto.
232
00:32:24,232 --> 00:32:27,318
Adoptar un niño a lo largo del tiempo.
Solo puede crear problemas.
233
00:32:28,153 --> 00:32:30,447
Empezando por el hecho de que no es nuestro.
234
00:32:30,488 --> 00:32:32,699
Me refiero a
de quien sabe quien!
235
00:32:32,740 --> 00:32:35,076
Que podemos saber
¿Qué tipo tendré?
236
00:32:38,079 --> 00:32:40,039
No podemos saberlo.
237
00:32:41,666 --> 00:32:43,084
Tienes razon
238
00:32:59,976 --> 00:33:01,853
¿Quieres plantarlo?
239
00:33:01,895 --> 00:33:03,605
¿Por qué haces esto?
240
00:33:05,023 --> 00:33:07,233
- Te dije que salieras de allí.
- no!
241
00:33:07,484 --> 00:33:09,486
No por favor
242
00:33:09,527 --> 00:33:12,781
¡Basta ya con este gemido!
Solo obedecer
243
00:33:12,822 --> 00:33:16,201
- No, por favor ...
- ¡Te dije que solo obedecieras!
244
00:33:16,618 --> 00:33:18,453
Y ves a smammare.
245
00:33:19,037 --> 00:33:21,206
¿Estamos nerviosos?
- ¿Estás loco?
246
00:33:21,247 --> 00:33:22,707
Imbécil!
247
00:33:41,184 --> 00:33:43,193
Oh! Detenerlo !!
248
00:33:43,228 --> 00:33:45,772
- Déjalo solo.
- ¡Déjalo!
249
00:33:45,897 --> 00:33:47,899
- ¡Suficiente! Basta !!
- para!
250
00:33:51,694 --> 00:33:53,905
Dime que le enseñe una lección a la chica.
251
00:33:53,947 --> 00:33:55,907
- ¿Esto viene y me salta?
- Sí, mi nuevo colaborador.
252
00:33:55,949 --> 00:33:58,910
quien no ha aprendido bien aun
como funcionan las cosas
253
00:33:58,952 --> 00:34:03,081
Incluso podrías excusarlo.
Quiero decir, se supone que debo disculparme.
254
00:34:03,581 --> 00:34:05,625
Quien pierde es solo yo.
255
00:34:07,752 --> 00:34:11,214
Afortunadamente, Henry
Es un viejo amigo mío. Un caballero
256
00:34:11,464 --> 00:34:13,675
Estoy seguro de que está listo
olvidar todo.
257
00:34:13,716 --> 00:34:15,802
Hablaremos de eso más tarde.
258
00:34:17,512 --> 00:34:20,932
- Y ahora te disculpas.
- Estoy esperando.
259
00:34:20,974 --> 00:34:24,602
- Me disculpo.
- Vamos, vamos ... ¡más convencido!
260
00:34:24,769 --> 00:34:26,354
Estrechar las manos
261
00:34:29,732 --> 00:34:32,152
Lo siento
No fue mi intención.
262
00:34:34,988 --> 00:34:39,325
Está bien. Ahora trae de vuelta nuestra dulzura.
En el hotel, gratis esta noche.
263
00:34:40,076 --> 00:34:42,745
Y te recomiendo,
No cometemos ningún error.
264
00:34:44,205 --> 00:34:45,999
Mantén tu pico cerrado.
265
00:34:48,543 --> 00:34:52,505
Tamara, eso le pagó así.
que no podías soportarlo más.
266
00:34:52,630 --> 00:34:55,175
Yo estaba allí, esos dos hablaron
como viejos amigos
267
00:34:56,009 --> 00:34:59,888
¡Me hizo un culo como una choza!
También tuve que disculparme.
268
00:35:04,809 --> 00:35:07,312
¿Por qué esto hace?
269
00:35:11,858 --> 00:35:13,401
Sí, ¿por qué lo haces?
270
00:35:15,862 --> 00:35:17,906
Que estas diciendo
¿Por qué lo hace?
271
00:35:35,215 --> 00:35:38,176
Ven aca
Ven aca ...
272
00:35:59,697 --> 00:36:02,158
Hola.
Voy a dar un paseo
273
00:36:46,453 --> 00:36:49,372
¿Cómo puede uno entrar?
¿Y sale y nadie se da cuenta?
274
00:36:50,915 --> 00:36:54,502
Juro que no tenia nada
Dijo que iba a dar un paseo.
275
00:36:54,794 --> 00:36:56,504
Entonces, ¿por qué la habitación está vacía?
276
00:36:56,546 --> 00:36:58,840
No lo sé, dijo.
quien iba a dar un paseo
277
00:36:58,882 --> 00:37:00,300
Usted no sabe, ¿verdad?
278
00:37:00,341 --> 00:37:03,928
Me pregunto por qué te pago dos idiotas.
Si nunca sabes nada.
279
00:37:04,179 --> 00:37:07,724
No me moví de la recepción.
Dijo que iba a dar un paseo.
280
00:37:07,766 --> 00:37:11,436
Pero ha desaparecido.
Con sus cosas, o no?
281
00:37:12,896 --> 00:37:14,689
O no?
282
00:37:20,570 --> 00:37:23,198
- ¿Le dijiste algo a ella?
- No.
283
00:37:25,825 --> 00:37:27,952
No soy estúpido
284
00:37:31,539 --> 00:37:35,668
Todavía debo el alquiler: 500 euros.
¿Quién les paga ahora?
285
00:37:39,047 --> 00:37:43,635
¿Quieres saber quién los pagará?
Los retengo de mi salario.
286
00:37:44,135 --> 00:37:45,762
La mitad de cada uno.
287
00:37:47,430 --> 00:37:49,224
¿Nos entendimos?
288
00:37:53,311 --> 00:37:54,854
Vamos.
289
00:38:30,974 --> 00:38:34,060
- ¿Por qué aquí tan temprano?
- Consigue tus cosas, nos iremos.
290
00:38:35,019 --> 00:38:37,105
Por que
- Te lo diré después.
291
00:38:39,065 --> 00:38:41,443
- ¿A dónde vamos?
- En algún hotel, no lo sé.
292
00:38:43,570 --> 00:38:46,197
- ¿Sospecha él?
- si Él sospecha.
293
00:38:46,322 --> 00:38:48,241
Te das prisa por placer
quien llega
294
00:38:49,117 --> 00:38:52,078
- ¿Quién viene?
- Adivina ...
295
00:38:52,871 --> 00:38:54,372
¡Date prisa, por favor!
296
00:38:54,456 --> 00:38:56,249
El taxi nos espera abajo.
297
00:39:47,592 --> 00:39:49,511
¿Qué hacemos ahora?
298
00:40:37,725 --> 00:40:39,894
Ven, vamos a desayunar.
299
00:40:41,688 --> 00:40:45,442
- Tengo miedo.
- Nada puede pasar.
300
00:40:46,025 --> 00:40:49,487
Pero me siento.
No tienes que hacerlo.
301
00:40:50,238 --> 00:40:53,199
Sólo los idiotas quedan atrapados.
Que no tengas un plan.
302
00:40:53,575 --> 00:40:55,326
Yo se uno
303
00:40:57,412 --> 00:40:58,746
Otra cosa?
304
00:41:07,297 --> 00:41:10,049
Nada puede pasar
no tengas miedo
305
00:41:11,259 --> 00:41:15,138
- No quiero esperar aquí.
- No tardaré mucho, un par de horas.
306
00:41:15,388 --> 00:41:16,681
Yo tambien vengo
307
00:41:16,848 --> 00:41:19,768
Es una tontería,
No puedes ayudarme tanto.
308
00:41:20,393 --> 00:41:22,145
Yo espero afuera
309
00:41:22,771 --> 00:41:25,690
Para hacer eso?
Esto es una tontería.
310
00:42:10,110 --> 00:42:11,951
¡Nada puede pasar!
311
00:42:11,986 --> 00:42:14,322
Entro, esos me dan el dinero.
y nos escapamos.
312
00:42:14,489 --> 00:42:16,039
Aunque no tienes que disparar.
313
00:42:16,074 --> 00:42:19,786
No puedo disparar. No está cargado.
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
314
00:42:19,828 --> 00:42:22,455
- Promesa.
- No se cobra.
315
00:42:27,585 --> 00:42:29,504
No se cobra.
316
00:42:44,102 --> 00:42:45,687
¿Qué estás haciendo ahora?
317
00:42:47,564 --> 00:42:49,274
Vamos, hagámoslo.
318
00:43:39,699 --> 00:43:43,328
Nada puede pasar.
Claro?
319
00:43:52,754 --> 00:43:54,506
Volveré muy pronto
320
00:44:07,644 --> 00:44:10,313
"Quería recordarte de Hoeller.
- ¡Oh sí!
321
00:44:10,355 --> 00:44:12,690
- Ya ha llamado dos veces.
- Sí, lo llamaré de inmediato.
322
00:44:18,404 --> 00:44:21,658
Sí, listo, Sr. Hoeller!
Yo sabía que él me buscaba.
323
00:44:21,699 --> 00:44:23,868
De acuerdo, esta tarde.
Todo bien
324
00:44:23,910 --> 00:44:25,453
Ir a la tierra
325
00:44:27,997 --> 00:44:29,457
Todos. Todo!
326
00:44:30,834 --> 00:44:33,753
- Creo que te lo he contado todo.
- Gracias por el consejo.
327
00:44:33,795 --> 00:44:36,631
- De nada. Si necesita aclaración ...
- Tú en el suelo.
328
00:44:36,673 --> 00:44:38,383
- es mejor ...
- ¡Tú en el suelo!
329
00:44:44,389 --> 00:44:46,558
Todos. Estos tambien
330
00:44:47,684 --> 00:44:49,144
Hazlo rápido.
331
00:44:52,147 --> 00:44:54,315
Tú, ahora en el suelo.
332
00:45:17,797 --> 00:45:21,176
Buenos días.
Está prohibido detenerse, debe moverse.
333
00:45:21,217 --> 00:45:25,013
Si vas un poco más allá, en la plaza,
puede aparcar
334
00:45:25,054 --> 00:45:28,475
- Mi amigo está a punto de llegar.
- ¿Y dónde está su amigo?
335
00:45:28,975 --> 00:45:30,894
Se fue de compras.
336
00:45:34,147 --> 00:45:36,983
¿Tienes un documento?
El pasaporte
337
00:45:38,067 --> 00:45:40,278
Mi amigo lo tiene todo.
338
00:45:43,490 --> 00:45:46,284
De donde es usted
- Ucrania.
339
00:45:47,327 --> 00:45:50,789
- ¿Y su amigo?
- No lo sé.
340
00:45:50,914 --> 00:45:52,707
Que significa
"No lo sé"?
341
00:46:18,566 --> 00:46:21,444
- ¿Estás loco?
- Pon la tierra sobre ti.
342
00:46:21,486 --> 00:46:23,196
- No te hago nada.
- ¡Tú tierra!
343
00:46:25,156 --> 00:46:27,534
Por favor ...
Te lo ruego
344
00:46:32,664 --> 00:46:35,792
- Nos llevan. ¡Rápido, rápido!
- No pasó nada.
345
00:46:38,628 --> 00:46:40,338
Nos llevan ...
346
00:46:41,464 --> 00:46:43,299
Ese tiro
347
00:46:51,224 --> 00:46:55,770
Atención a todas las unidades.
Robo en el "Volksbank", un sospechoso.
348
00:46:55,805 --> 00:46:58,106
Aquí el agente 20, contesta.
349
00:46:59,649 --> 00:47:01,985
Aquí el agente 20, contesta.
350
00:47:02,485 --> 00:47:05,363
Eso lleva
y comienza a disparar.
351
00:47:05,488 --> 00:47:07,824
Él también nos rompió
el cristal trasero
352
00:47:11,870 --> 00:47:15,165
No tengas miedo
Esos no nos llevan.
353
00:47:16,499 --> 00:47:18,209
Esos no nos llevan.
354
00:47:25,675 --> 00:47:27,010
Tamara ...
355
00:47:30,430 --> 00:47:31,973
Tamara, ¿qué pasa?
356
00:47:35,435 --> 00:47:36,853
Que pasa
357
00:47:39,856 --> 00:47:41,191
¿Te ha golpeado?
358
00:47:44,360 --> 00:47:46,946
Decir algo
Tamara!
359
00:51:25,999 --> 00:51:27,500
¿Hay alguien ahí?
360
00:52:08,708 --> 00:52:12,837
- Ah, entonces eres.
- ¿Qué estás haciendo, durmiendo a la mitad del día?
361
00:52:13,004 --> 00:52:15,965
Mi cabeza daba vueltas
y me acuesto en la cama.
362
00:52:16,007 --> 00:52:18,551
- Viniste por la madera.
- si
363
00:52:20,095 --> 00:52:24,057
Y luego tuve una avería
en la moto
364
00:52:24,432 --> 00:52:28,937
- ¿Qué tipo de fracaso?
- No lo sé, el motor está muerto.
365
00:52:29,145 --> 00:52:30,980
Vine a pie
por el bosque.
366
00:52:31,022 --> 00:52:33,399
- ¿Quieres una grappa?
- No.
367
00:52:34,317 --> 00:52:38,196
Um ... tu puedes
prestar el coche?
368
00:52:38,279 --> 00:52:43,284
Mi coche
- Sí, tengo que volver a Viena por algunas cosas.
369
00:52:43,785 --> 00:52:46,329
Mi carro
No lo se
370
00:52:49,249 --> 00:52:52,293
Date prisa algunas cosas,
No llevo mucho tiempo, un par de horas.
371
00:52:52,585 --> 00:52:54,754
Esta noche estoy de vuelta.
372
00:52:55,672 --> 00:52:57,674
¿Qué pasa con el motor?
373
00:53:30,498 --> 00:53:31,958
Que pasa
374
00:53:32,709 --> 00:53:35,044
¿Qué?
¿Qué debo tener?
375
00:53:35,211 --> 00:53:39,007
- ¿Cómo puedo saberlo?
- No tengo nada. Esta todo bien
376
00:53:39,674 --> 00:53:41,259
La cena está casi lista.
377
00:53:53,855 --> 00:53:55,690
Robert vamos,
Él habla.
378
00:53:56,483 --> 00:54:00,320
- que?
- Algo está ahí. Vamos, habla.
379
00:54:02,530 --> 00:54:05,158
nada,
Fue un día estresante.
380
00:54:05,492 --> 00:54:08,870
- Un robo a un banco.
- que? Aqui con nosotros?
381
00:54:09,454 --> 00:54:11,998
Se escaparon con casi 50 mil euros.
382
00:54:12,332 --> 00:54:14,084
Oh Dios mio
383
00:54:18,838 --> 00:54:20,840
Los crucé por accidente.
384
00:54:21,716 --> 00:54:25,595
Intenté detenerlos pero ...
Tomaron el auto y se fueron.
385
00:54:26,221 --> 00:54:28,515
- ¿Mientras estabas allí?
- Por casualidad.
386
00:54:32,769 --> 00:54:34,646
¿Pero estaban armados?
387
00:54:35,438 --> 00:54:36,815
Dios santo
388
00:54:37,482 --> 00:54:39,859
No es una tragedia,
Tarde o temprano los arrestamos.
389
00:54:43,446 --> 00:54:46,950
Aquellos estaban armados, tu estabas presente.
y solo me lo dices ahora?
390
00:54:46,991 --> 00:54:49,035
Bueno, no pasó nada.
391
00:54:51,579 --> 00:54:55,250
- ¿Pero cuántos había?
- Un hombre y una mujer.
392
00:54:57,085 --> 00:55:00,463
Lo que significa que estabas allí por casualidad,
¿Te han amenazado o qué?
393
00:55:00,547 --> 00:55:03,967
Dai Susi, no hablaremos más de eso.
Me gustaría terminar la cena en paz.
394
00:55:04,008 --> 00:55:06,845
Te dije
no paso nada
395
00:55:12,934 --> 00:55:14,185
Yo voy
396
00:55:18,898 --> 00:55:20,275
Listo?
397
00:55:21,234 --> 00:55:22,944
Sí, aquí.
398
00:55:23,778 --> 00:55:25,864
Robert, es para ti.
399
00:55:32,454 --> 00:55:33,880
S?
400
00:55:41,004 --> 00:55:43,923
Sí, seré enseguida.
A unos 25 minutos.
401
00:55:46,509 --> 00:55:47,844
Bueno si
402
00:55:55,268 --> 00:55:56,728
Que paso
403
00:55:57,187 --> 00:55:59,404
Me tengo que ir
al comisariado provincial.
404
00:55:59,439 --> 00:56:03,693
- ahora? Y por que
- Encontraron la máquina fugitiva.
405
00:56:04,360 --> 00:56:08,031
- ¿Y por qué tienes que ir a la ciudad?
- Te lo diré después.
406
00:56:12,202 --> 00:56:15,580
- si Era ella
- ¿No tienes dudas?
407
00:56:16,915 --> 00:56:19,542
- ¿Lo identificaste?
- No había documentos.
408
00:56:19,876 --> 00:56:23,129
Me sorprendería si pudiéramos
Identificarlo, como de costumbre.
409
00:56:24,339 --> 00:56:27,926
Tal vez discutieron por el dinero,
y luego el ladrón la mató.
410
00:56:28,093 --> 00:56:32,180
Desde atras ¿A través del cristal?
¿Con una Glock? No.
411
00:56:32,806 --> 00:56:37,310
- Señalé los neumáticos.
- Bueno, es obvio: salió mal.
412
00:59:50,128 --> 00:59:53,381
- Tienes invitados hoy.
- Sí, Alex.
413
00:59:53,923 --> 00:59:56,593
- Ayúdame por la madera.
- Sí, ya nos hemos visto.
414
00:59:56,634 --> 00:59:58,219
Ah ah si
- Desde Hausner.
415
00:59:58,261 --> 01:00:00,221
Nos enfrentamos en la puerta.
416
01:00:00,263 --> 01:00:02,390
- Entonces serás feliz.
- si
417
01:00:02,474 --> 01:00:05,810
- ¿Escuchaste sobre el robo ayer?
- ¿Qué robo dices?
418
01:00:05,935 --> 01:00:08,229
- Robaron el banco.
- ¿Aquí con nosotros?
419
01:00:08,480 --> 01:00:10,732
Sí, y Robert está ahí.
encontrado en el medio.
420
01:00:10,774 --> 01:00:13,109
Él quería detenerlos,
Pero esos estaban armados.
421
01:00:13,144 --> 01:00:15,445
- No puedo pensar en ello.
- ¿Cómo, Robert?
422
01:00:15,737 --> 01:00:18,573
- ¿Te ha pasado algo?
- No, gracias a Dios nada.
423
01:00:18,948 --> 01:00:22,786
Pero ... sucedió una desgracia.
Pero te lo diré mañana, cuando pase.
424
01:00:24,329 --> 01:00:26,414
Para mi son mejores.
425
01:00:32,253 --> 01:00:36,216
- ¿El marido es un policía?
- Ah, también necesitamos un poco de mantequilla.
426
01:01:22,262 --> 01:01:27,600
- Entonces ... vienes conmigo mañana?
- donde?
427
01:01:27,851 --> 01:01:31,896
- ¡Bueno, el domingo!
- No, tengo que continuar el trabajo.
428
01:01:33,773 --> 01:01:37,193
- No dolería.
- Doy un paseo.
429
01:01:37,277 --> 01:01:39,863
- Pero está oscureciendo.
- No hace nada.
430
01:01:42,991 --> 01:01:46,703
Sal a caminar en la oscuridad
Parece una cosa normal.
431
01:02:27,077 --> 01:02:30,163
Mientras tanto, me sale una investigación interna.
Para el uso de la pistola.
432
01:02:30,580 --> 01:02:33,083
Entonces, ¿cómo fue?
Y si tengo excusas.
433
01:02:33,792 --> 01:02:35,293
Los tienes, de acuerdo.
434
01:02:35,335 --> 01:02:39,464
- Y ahora la queja del fiscal.
- ¡¿Te denunciaron? !!
435
01:02:40,548 --> 01:02:43,760
- ¿Quién te denunció?
- La Comisión de Policía del Distrito.
436
01:02:43,795 --> 01:02:46,971
- ¿Y para qué?
- Homicidio culposo.
437
01:02:48,473 --> 01:02:50,475
Es realmente una mierda.
438
01:02:50,850 --> 01:02:54,229
Se pone en riesgo su vida.
y al mismo tiempo se hace una denuncia.
439
01:02:54,479 --> 01:02:57,607
- ¡Y de sus propios colegas!
- ¿Qué puedes hacer, law la ley?
440
01:02:58,024 --> 01:03:01,152
- Qué hermosa ley.
- ¿Sabes quiénes eran esos?
441
01:03:01,194 --> 01:03:05,698
Todavía nada específico.
Pero extranjeros, rusos o polacos.
442
01:03:05,740 --> 01:03:09,536
Quizás ilegal.
Ella podría ser una prostituta.
443
01:03:09,744 --> 01:03:11,538
Por una cosa
no es un pecado.
444
01:03:16,000 --> 01:03:18,461
El no lo muestra
Pero esto lo oprime.
445
01:03:19,462 --> 01:03:22,674
Es lógico, una mujer está muerta.
Una cosa terrible.
446
01:03:23,341 --> 01:03:26,177
Creo que siempre lo piensas.
Lo siento, ya vuelvo.
447
01:03:34,686 --> 01:03:37,147
No te lleves a robert
el no puede entender
448
01:03:37,188 --> 01:03:38,530
Que
449
01:03:38,565 --> 01:03:40,900
Tu padre no entiende
lo dificil que es para ti
450
01:03:40,942 --> 01:03:42,569
Tu lo conoces
451
01:03:43,111 --> 01:03:46,156
Solo queria poner la cerveza
En fresco, y el agua mineral está terminada.
452
01:03:47,574 --> 01:03:51,411
Y entonces no es tan terrible.
Ella está muerta, sí. Pero ¿qué debería haber hecho?
453
01:03:52,579 --> 01:03:54,748
Solo fue mala suerte.
454
01:03:55,081 --> 01:03:56,541
Nada se puede hacer.
455
01:03:58,001 --> 01:04:00,420
Tu sabes como
dejame hablar
456
01:04:06,092 --> 01:04:09,637
- ¿Qué pasa, chicos?
- Voy a hacer el postre.
457
01:04:09,679 --> 01:04:11,723
Uh, gran idea!
458
01:04:13,975 --> 01:04:16,936
- ¿Está fresco?
- ¿Quieres uno?
459
01:04:20,857 --> 01:04:23,777
¿Sabes a quién conocí?
La Staudacher, Silvia.
460
01:04:24,319 --> 01:04:26,529
Tuvo gemelos,
dos chicas
461
01:04:26,571 --> 01:04:29,574
- ¡Qué lindos son!
- Sí, están bien.
462
01:04:30,867 --> 01:04:32,077
Y tu
463
01:04:34,829 --> 01:04:37,957
Pienso para ti ahora
ser lo mejor
464
01:04:37,992 --> 01:04:40,502
- Tal vez no ahora.
- Se acabó la casa,
465
01:04:40,543 --> 01:04:42,629
tienes casi 30 años ...
la edad ideal!
466
01:04:42,670 --> 01:04:45,548
Sí mamá, lo intentamos pero ...
No es una cuestión de voluntad.
467
01:04:45,590 --> 01:04:47,884
Yo creo robert
No haría malos pensamientos.
468
01:04:47,926 --> 01:04:49,260
Sí, lo sé!
469
01:04:49,302 --> 01:04:51,096
- Estaría bien.
- Bueno, sí.
470
01:04:56,434 --> 01:04:59,312
No podemos tener hijos,
Si eso es lo que quieres saber.
471
01:04:59,938 --> 01:05:02,524
Por que
ya estas embarazada
472
01:05:07,946 --> 01:05:11,324
Habrá pasado por casualidad.
Solo suerte
473
01:05:12,117 --> 01:05:15,787
Apenas puedo creerlo.
¿Has visitado?
474
01:05:16,996 --> 01:05:20,708
- ¿Y de qué depende?
- Yo no.
475
01:05:21,751 --> 01:05:24,129
Y de que
de Robert?
476
01:05:25,880 --> 01:05:29,217
No puedo creerlo,
Un chico tan atlético, deportivo.
477
01:06:17,724 --> 01:06:19,150
Hola.
478
01:06:20,185 --> 01:06:24,731
Wow, hay una montaña.
Aquí me lleva un mes más.
479
01:06:26,483 --> 01:06:29,451
- Una semana.
- una semana?
480
01:06:29,486 --> 01:06:31,821
Solo viendo esta pila
Me siento cansada
481
01:06:32,030 --> 01:06:34,240
- ¿Dónde está Hausner?
- ¿No en casa?
482
01:06:34,407 --> 01:06:36,076
No he visto todavía.
483
01:06:36,618 --> 01:06:39,329
Seré feliz
que alguien le ayude.
484
01:06:39,370 --> 01:06:41,706
Me da pena
Siempre solo en la granja.
485
01:06:42,165 --> 01:06:44,959
Ah! Aqui esta
486
01:06:45,126 --> 01:06:48,213
Ya estas aqui
Podemos irnos entonces.
487
01:06:49,089 --> 01:06:51,716
Así que eso no viene,
Él es un incrédulo.
488
01:06:51,758 --> 01:06:54,094
Debes ser feliz
que te hace ese trabajo
489
01:07:52,444 --> 01:07:55,363
- No sé si todavía soy capaz.
- No es válido,
490
01:07:55,405 --> 01:07:57,699
ahora tienes que jugar,
me lo prometiste
491
01:08:02,620 --> 01:08:04,122
Hace mucho tiempo que no juego.
492
01:08:04,164 --> 01:08:06,082
Algunas cosas no se olvidan.
493
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
Hausner nos juega algo.
494
01:08:42,452 --> 01:08:44,329
¿Has oído cómo suena?
495
01:08:45,455 --> 01:08:49,125
Así que de buen humor no lo vi.
¡Por mucho tiempo, solo ha cambiado!
496
01:08:49,542 --> 01:08:51,961
Creo que le gusta
que hay alguien aqui
497
01:08:52,712 --> 01:08:54,130
¿Todavía te detienes?
498
01:08:54,547 --> 01:08:57,717
No, termino con madera.
Y luego corté la cuerda.
499
01:08:59,385 --> 01:09:00,887
Me voy entonces.
500
01:09:01,679 --> 01:09:04,307
Diviertete
Eso es, divertido ...
501
01:09:04,808 --> 01:09:08,895
- Diría buen trabajo.
- ¿Tu esposo nunca va a la iglesia?
502
01:09:08,978 --> 01:09:12,357
No, a él no le importa.
Me encanta el paseo y todos los días uno toma un paseo.
503
01:09:12,524 --> 01:09:17,403
- ¿Un paseo?
- En el estanque, y luego el regreso.
Todos los dias
504
01:10:02,157 --> 01:10:03,491
Buenos días.
505
01:10:16,254 --> 01:10:18,131
Seguí jugando.
506
01:11:47,554 --> 01:11:48,888
¿Te estás perdiendo?
507
01:11:51,349 --> 01:11:55,687
Solo con todo este trabajo ...
Qué desolación.
508
01:12:07,574 --> 01:12:11,578
Bueno, la vuelvo a ver.
No creo que tarde mucho.
509
01:12:12,454 --> 01:12:13,913
¿La ves de nuevo?
510
01:12:16,458 --> 01:12:18,209
El espera por mi
511
01:13:59,477 --> 01:14:02,772
- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Para qué llamar, para qué?
512
01:14:03,314 --> 01:14:06,234
Es el pasado. No sabia donde estabas
Estaba preocupado
513
01:14:06,401 --> 01:14:09,904
- No pasó nada.
- Estaba preocupado por eso.
514
01:14:12,323 --> 01:14:13,950
Estaba con mis colegas.
515
01:14:13,992 --> 01:14:15,994
Hablamos
Y no me di cuenta del tiempo.
516
01:14:16,286 --> 01:14:18,037
- que?
- lo siento
517
01:14:19,164 --> 01:14:21,082
De que hablaste
518
01:14:28,798 --> 01:14:32,761
- Dime de qué has hablado.
- De nada, de trabajo.
519
01:14:33,178 --> 01:14:34,888
De lo que paso
520
01:14:36,431 --> 01:14:38,892
Con tus colegas hablas de ello,
por que no conmigo
521
01:14:43,229 --> 01:14:45,523
Porque no lo entenderías.
522
01:14:46,483 --> 01:14:48,943
Bien intente
Verás que lo entenderé.
523
01:14:55,116 --> 01:14:58,161
Y luego los colegas saben
Eso fue un accidente. Una desgracia.
524
01:14:58,912 --> 01:15:00,622
En su lugar no lo sé?
525
01:15:02,874 --> 01:15:07,003
- Entonces, ¿por qué siempre me miras así?
- ¿Cómo te miré?
526
01:15:07,587 --> 01:15:10,006
Cree que no sabes
que piensas
527
01:15:10,590 --> 01:15:12,217
¿Realmente crees que no entiendes?
528
01:15:14,260 --> 01:15:16,346
¿Y qué pienso yo?
529
01:15:18,973 --> 01:15:21,351
Que la culpa es solo mia.
530
01:15:22,102 --> 01:15:24,979
Creer que no lo entendio
que me consideras responsable?
531
01:15:25,814 --> 01:15:27,190
¿Qué?
532
01:15:28,483 --> 01:15:31,945
Y debería hablarte al respecto,
Te doy también algunas justificaciones.
533
01:15:32,278 --> 01:15:34,447
No me crees en absoluto.
534
01:15:52,090 --> 01:15:55,677
No hablabas en serio cuando dijiste
esas cosas en la cocina, verdad?
535
01:15:56,719 --> 01:15:58,888
Pero no, olvídalos.
536
01:15:58,972 --> 01:16:01,558
Como crees
¿Qué te parece tal cosa?
537
01:16:01,599 --> 01:16:03,435
Pero no ...
538
01:16:04,936 --> 01:16:06,938
Entonces ven, si?
539
01:16:07,856 --> 01:16:09,816
Termino de beber cerveza.
540
01:16:10,483 --> 01:16:12,193
Ok.
541
01:17:14,297 --> 01:17:17,008
Incluso manzanas
están casi maduras
542
01:17:31,189 --> 01:17:32,690
Aquí está.
543
01:17:33,900 --> 01:17:35,151
Vamos, pruébalo.
544
01:17:39,197 --> 01:17:41,032
Entonces, ¿te gusta?
545
01:17:41,991 --> 01:17:44,119
Si bien
546
01:17:44,536 --> 01:17:47,330
Son las mejores manzanas
a kilómetros.
547
01:19:54,290 --> 01:19:57,001
Entonces, ¿para quién estás jugando?
548
01:19:57,460 --> 01:20:00,338
Una vez que ha comenzado
Ya no se detiene.
549
01:20:00,839 --> 01:20:02,757
¡Nos trajo un buen postre!
550
01:20:46,968 --> 01:20:49,137
Oh dios me asusté.
551
01:20:51,389 --> 01:20:53,975
Hausner no quería más
dejame ir
552
01:20:54,893 --> 01:20:57,187
Es bueno que haya comenzado a jugar de nuevo.
553
01:20:57,270 --> 01:20:59,731
- Entonces es algo que lo hace feliz.
- ¿Qué quieres de nosotros?
554
01:21:00,607 --> 01:21:04,277
- ¿Qué debería querer? Que estas diciendo Yo no ...
- ¿Por qué siempre vienes aquí? Que quieres
555
01:21:05,445 --> 01:21:07,280
Creo que le gusta.
556
01:21:07,405 --> 01:21:09,824
Lamento verlo siempre solo
traficar
557
01:21:09,866 --> 01:21:11,743
Pero ahora, como ves,
ya no esta solo
558
01:21:15,246 --> 01:21:17,832
Tu siempre hablas
Como si nos conociéramos.
559
01:21:18,917 --> 01:21:21,795
¿Nos conocemos?
No.
560
01:21:22,420 --> 01:21:25,799
No nos conocemos,
Y es mejor continuar así.
561
01:21:25,882 --> 01:21:28,343
Por supuesto que eres realmente un estúpido.
562
01:21:28,384 --> 01:21:32,639
Ven aquí sólo para hacer confusión.
Debes dejarnos solos, ¿entiendes?
563
01:21:33,098 --> 01:21:35,975
Dulces, música, baile y tralla-l ,
deben terminar.
564
01:21:36,935 --> 01:21:39,145
No quiero que vengas
Más para encontrar.
565
01:21:39,854 --> 01:21:41,856
¿Crees que es posible?
566
01:21:46,361 --> 01:21:48,071
Entonces vienes a mí.
567
01:21:49,280 --> 01:21:51,241
Esta noche estaré sola.
568
01:21:52,909 --> 01:21:54,577
Siempre si quieres.
569
01:21:58,957 --> 01:22:02,585
Pero espera la oscuridad. Entra al jardin
para que nadie pueda verte.
570
01:22:04,838 --> 01:22:06,381
Siempre si quieres.
571
01:23:28,963 --> 01:23:31,382
Tenías coraje!
Vamos, entra.
572
01:23:43,019 --> 01:23:47,190
Si estuviera sorprendido por mí, no me sorprendería:
¡Yo también estoy asombrado!
573
01:23:47,232 --> 01:23:51,069
¿Una gota de vino?
¿Blanco o rojo? Te elijo
574
01:23:51,111 --> 01:23:53,196
- Lo mismo.
- Me encanta el blanco.
575
01:23:53,238 --> 01:23:55,949
El rojo me da sueño.
¡El blanco pone alegría!
576
01:23:55,990 --> 01:23:59,536
- Entonces blanco.
- Ya vuelvo, me quedo con otro.
577
01:24:00,829 --> 01:24:03,665
No lo he bebido todo ahora.
No vas a pensar que ...
578
01:24:04,082 --> 01:24:07,001
Siéntate, ponte cómodo.
Enseguida vuelvo
579
01:24:54,591 --> 01:24:56,760
Espero que les guste.
580
01:24:57,427 --> 01:25:00,180
Me parece bien
Es ... de la casa, digamos.
581
01:25:00,430 --> 01:25:01,848
Luego a la salud.
582
01:25:05,268 --> 01:25:07,061
Vamos, siéntate.
583
01:25:09,230 --> 01:25:13,193
- Bonita casa.
- Gracias, sí ... salió bien.
584
01:25:15,028 --> 01:25:18,656
- ¿Gana tanto a un policía?
- No, pero ganamos en 2.
585
01:25:18,948 --> 01:25:21,076
Tantas cosas
Los hicimos con nosotros.
586
01:25:21,117 --> 01:25:25,538
Eso es Robert y sus amigos.
Las familias nos ayudaron ... y el banco!
587
01:25:25,580 --> 01:25:28,249
La media casa es su ...
¡Este es el piso de arriba!
588
01:25:28,583 --> 01:25:31,211
Pero ... lo haremos.
En un par de años.
589
01:25:32,504 --> 01:25:35,924
Todo limpio, limpio ...
remilgada.
590
01:25:36,049 --> 01:25:39,302
Sí, ya sabes cómo ...
lo quieres acogedor
591
01:25:39,511 --> 01:25:42,722
- Siéntate aquí.
- Bonita casa ...
592
01:25:43,223 --> 01:25:44,891
un buen esposo ...
593
01:25:46,309 --> 01:25:49,145
Está bien, todo ...
Es perfecto
594
01:25:50,396 --> 01:25:53,358
- Deberías estar feliz.
- Sí, por supuesto.
595
01:25:53,691 --> 01:25:55,735
Suficiente.
Soy feliz
596
01:25:57,278 --> 01:25:59,572
Entonces, ¿por qué quieres follar conmigo?
597
01:26:06,496 --> 01:26:07,789
Eh?
598
01:26:10,166 --> 01:26:12,544
Creo que tuve
Una idea un poco estúpida.
599
01:26:12,585 --> 01:26:14,254
No lo pensé bien, lo siento.
600
01:26:20,927 --> 01:26:22,387
- espera
- que?
601
01:27:43,718 --> 01:27:46,763
- ¿Me puedo dar una ducha?
- Arriba, primera puerta a la derecha.
602
01:28:25,093 --> 01:28:27,720
- ¿Todavía un vaso?
- si
603
01:28:35,687 --> 01:28:39,065
- Qué agradable ambiente.
- Dime por qué lo haces.
604
01:28:39,232 --> 01:28:42,444
- ¿Te cansaste de tu policía?
- No, mi marido.
605
01:28:42,485 --> 01:28:45,864
Ah
- Quería hacerlo.
606
01:28:46,156 --> 01:28:49,784
- ¿Y qué dice tu dios?
- Me entiende a ciencia cierta.
607
01:28:50,452 --> 01:28:54,080
- Entiendes tus cosas de dios.
- Me gustaría saber lo que tienes.
608
01:28:54,706 --> 01:28:56,791
No puedes ser
un poco amable?
609
01:28:56,833 --> 01:28:59,711
Pierde la cara si te comportas
de una persona normal?
610
01:29:00,295 --> 01:29:02,005
Que te paso
611
01:29:04,841 --> 01:29:06,551
¿Tienes hijos?
612
01:29:07,802 --> 01:29:10,221
- No.
- En hay una habitación para los niños.
613
01:29:10,263 --> 01:29:11,806
No tenemos hijos
614
01:29:15,268 --> 01:29:16,686
Entonces me voy
615
01:29:25,528 --> 01:29:28,782
¿Por qué estás tan? ¿Qué te hicieron?
que te paso
616
01:29:31,034 --> 01:29:33,244
Es mejor si no lo sabes todo.
617
01:29:36,039 --> 01:29:37,332
Va a volver?
618
01:31:06,296 --> 01:31:10,800
Realmente eres un gran trabajador.
Esto debe ser admitido.
619
01:31:16,681 --> 01:31:18,349
Deberías casarte.
620
01:31:21,728 --> 01:31:25,523
Necesitamos una mujer.
Si no, estarás enojado!
621
01:31:27,358 --> 01:31:30,361
Trabajador como tu eres
Uno se puede encontrar de inmediato!
622
01:31:33,073 --> 01:31:35,366
Cortar madera
¿Puedo impresionar a una mujer?
623
01:31:39,746 --> 01:31:44,042
¡Que se vean si se sabe trabajar!
Al menos una vez fue así.
624
01:32:21,496 --> 01:32:23,706
- hola
Hola
625
01:32:58,241 --> 01:33:01,286
Ya voy
Mira aqui Aquí está.
626
01:33:17,010 --> 01:33:18,511
Que pasa
627
01:33:19,596 --> 01:33:22,182
Mi cabeza solo gira un poco.
628
01:33:51,169 --> 01:33:52,754
¿Te pasa a menudo?
629
01:33:54,005 --> 01:33:55,799
Si, a veces
630
01:33:57,092 --> 01:33:59,469
Dame la lata con la grasa.
631
01:34:02,180 --> 01:34:05,725
- No hay mejor dolor de cabeza.
- ¿Tienes un dolor de cabeza también?
632
01:34:05,975 --> 01:34:07,227
Si siempre
633
01:34:08,103 --> 01:34:10,313
Debes mostrarte a ti mismo.
634
01:34:12,565 --> 01:34:15,276
Nos entienden poco
incluso los doctores
635
01:34:15,318 --> 01:34:20,115
- De todos modos, no te haría daño.
- Pero para este dolor ... no es necesario.
636
01:34:21,491 --> 01:34:24,119
Eres realmente una cabeza obstinada.
637
01:34:25,161 --> 01:34:27,705
Tú también eres una cabeza obstinada.
638
01:34:29,707 --> 01:34:34,087
¿Quién vigilaría a las bestias y la granja?
No me muevo de aquí.
639
01:34:34,671 --> 01:34:38,842
Me sacarán al final.
Hazlo, ya no será asunto mío.
640
01:34:39,217 --> 01:34:42,887
Pero hasta entonces me quedo aquí.
Hasta el final!
641
01:34:46,057 --> 01:34:47,517
Hasta el final.
642
01:34:54,566 --> 01:34:58,445
¡Estás sola hoy!
¿Cómo es Hausner?
643
01:34:58,611 --> 01:35:01,281
- Entonces
- Tráele un saludo de mi parte.
644
01:35:01,364 --> 01:35:03,283
Estoy sola de nuevo esta noche.
645
01:35:35,607 --> 01:35:38,818
Ni siquiera se puede imaginar.
Una cosa increíble!
646
01:35:38,853 --> 01:35:41,755
- loco No tienes ni idea !!
- ¿Te desmayaste?
647
01:35:41,790 --> 01:35:44,657
- no! Fue ...
una cosa maravillosa
648
01:35:44,699 --> 01:35:47,035
- esto cuando?
- Anteayer a las 10 de la noche.
649
01:35:47,077 --> 01:35:50,211
Hola Robert, ven!
Vamos, tostemos a mi hijo.
650
01:35:50,246 --> 01:35:52,832
- ¿Le das el vaso, por favor?
- ¡Felicidades!
651
01:35:52,874 --> 01:35:55,668
Gracias.
52 centímetros, 3 libras y 100 ...
652
01:35:55,710 --> 01:35:57,462
y una masa de pelo negro.
653
01:35:57,504 --> 01:35:59,547
- Ven a brindar con nosotros.
- No, hoy estoy de servicio.
654
01:35:59,589 --> 01:36:01,508
¡Vamos, no siempre seas tan serio!
655
01:36:01,549 --> 01:36:04,844
... y yo estos cuatro pelos!
- ¿Me lo pasará mi vaso?
656
01:36:04,886 --> 01:36:07,722
Si por favor
Llegó ayer por la tarde a las 3.
657
01:36:07,764 --> 01:36:10,683
- ¡Tomó para siempre!
- ¿Y estuviste allí todo el tiempo?
658
01:36:10,725 --> 01:36:12,685
- ¿Cuántos cafés hiciste?
- ¡Sólo dos!
659
01:36:12,727 --> 01:36:14,813
Así apedreado como siempre entonces.
660
01:36:15,355 --> 01:36:17,148
Y sabes lo que era
su bienvenida?
661
01:36:17,190 --> 01:36:19,150
- ¡Lo habrá hecho!
- si si
662
01:36:20,193 --> 01:36:22,946
La primera vez que lo tomé.
Acababa de alimentar la leche.
663
01:36:22,987 --> 01:36:24,989
- ¿Te hablaron de eructos?
- no! Exactamente ...
664
01:36:25,031 --> 01:36:27,492
¿Te lo puedes imaginar con un mocoso?
665
01:36:27,826 --> 01:36:30,078
Lo tomé y lo dejé.
la cara en el hombro ...
666
01:36:30,120 --> 01:36:33,665
él hizo un ruido
¡Eso parecía un adulto!
667
01:37:21,629 --> 01:37:25,091
Siempre me haces asustar.
Entra, ellos pueden verte.
668
01:37:28,261 --> 01:37:32,265
No pensé que iba a venir hoy.
Menos mal que no aposté por ello.
669
01:37:34,058 --> 01:37:37,228
Siempre has sido un lobo solitario
que aparece y luego desaparece?
670
01:37:37,312 --> 01:37:39,397
Lo siento pero esto es
La impresión que le das.
671
01:37:39,432 --> 01:37:41,649
No, no siempre.
672
01:37:42,692 --> 01:37:45,528
Y cuando hayas terminado con la madera,
¿Vas a volver a Viena?
673
01:37:49,824 --> 01:37:52,786
Tienes un amigo
No sé nada de ti.
674
01:37:53,745 --> 01:37:56,164
Tuve hasta hace poco.
675
01:37:56,790 --> 01:37:58,458
¿Y se acabó?
676
01:37:59,751 --> 01:38:01,294
Que paso
677
01:38:03,671 --> 01:38:05,799
Ella fue asesinada
678
01:38:07,217 --> 01:38:10,887
- que?
- Ella fue asesinada.
679
01:38:11,930 --> 01:38:14,599
- Dios mío ...
- Y el que la asesinó.
680
01:38:16,267 --> 01:38:20,188
Él vive.
Como antes
681
01:38:20,730 --> 01:38:24,734
- A él no le importa.
- Pero esto no puede ser.
682
01:38:24,769 --> 01:38:27,821
En cambio es así.
Él sigue viviendo.
683
01:38:29,364 --> 01:38:30,824
Y ella murió.
684
01:38:33,535 --> 01:38:37,038
Creo que día y noche ... eso.
Tengo que hacer algo por esa chica.
685
01:38:39,165 --> 01:38:41,835
Eso no esta bien
que siga viviendo.
686
01:38:51,886 --> 01:38:55,390
Querías saber ... lo que me pasó,
ahora lo sabes
687
01:39:00,770 --> 01:39:02,772
No tienes que hacerlo,
No puedes, no tienes que ...
688
01:39:02,814 --> 01:39:04,524
- Ni siquiera lo pienses.
- a que?
689
01:39:04,566 --> 01:39:06,860
Matar a alguien por venganza.
690
01:39:08,236 --> 01:39:10,989
Sé que no te importa,
Pero es un pecado grave.
691
01:39:11,197 --> 01:39:12,657
No tienes que hacerlo.
692
01:39:19,247 --> 01:39:21,374
Ahora te entiendo
693
01:39:29,257 --> 01:39:31,676
Por eso tienes tanto frío.
694
01:39:32,844 --> 01:39:34,679
Tan brutal.
695
01:39:35,346 --> 01:39:36,723
Frío?
696
01:39:39,309 --> 01:39:43,063
No tienes que hacerlo.
Me lo prometes
697
01:39:45,356 --> 01:39:47,233
Ahora te entiendo ...
698
01:40:03,291 --> 01:40:04,584
Vamos.
699
01:40:39,911 --> 01:40:42,288
Tienes que ir
Robert ha llegado.
700
01:40:42,414 --> 01:40:44,833
Por favor, intenta salir
Y ten cuidado de que no te vea.
701
01:40:44,874 --> 01:40:46,835
Pero tal vez él quiere conocerme.
702
01:40:46,876 --> 01:40:50,213
Por favor no lo hagas Por favor por favor
No arruines todo. Por favor
703
01:40:50,630 --> 01:40:51,965
Por favor vaya
704
01:40:55,885 --> 01:40:59,305
¿Por qué estás aquí ya?
Que paso
705
01:41:04,018 --> 01:41:08,273
- ¿Me dices que sucedió?
- Me suspendieron del servicio.
706
01:41:09,274 --> 01:41:11,067
¿Te han suspendido?
707
01:41:16,781 --> 01:41:19,492
La trabajadora social
Dijo que es normal.
708
01:41:19,909 --> 01:41:22,662
Es una reacción normal,
despues de lo que paso
709
01:41:22,704 --> 01:41:24,664
Sí, por supuesto, lo es.
710
01:41:25,248 --> 01:41:28,877
Él dice que tal vez necesito
de apoyo psicologico!
711
01:41:29,836 --> 01:41:33,131
No porque esté enfermo,
¡Pero me haría bien!
712
01:41:33,166 --> 01:41:34,966
Él lo dijo .
713
01:41:38,219 --> 01:41:41,431
- Tiré los neumáticos.
- Pero todos ya lo saben.
714
01:41:41,473 --> 01:41:45,060
Y usualmente puedo hacerlo,
No entiendo lo que pasó.
715
01:41:45,101 --> 01:41:47,604
Fue mala suerte.
Un accidente
716
01:41:48,688 --> 01:41:50,815
La mala suerte ...
717
01:41:52,650 --> 01:41:55,570
No entiendo porque siempre estoy
tan mala suerte
718
01:41:58,865 --> 01:42:01,534
Porque me falla
nunca nada bueno?
719
01:42:08,333 --> 01:42:11,669
Creo que es una buena idea
La del psicólogo.
720
01:42:11,920 --> 01:42:14,881
Y luego miro continuamente.
Esa foto de mierda.
721
01:42:18,802 --> 01:42:21,513
Y no puedo entenderlo.
¡No puedo haber sido yo!
722
01:42:21,554 --> 01:42:22,972
Cual foto
723
01:42:24,849 --> 01:42:26,351
De esa mujer.
724
01:42:27,060 --> 01:42:28,895
¿Tienes una foto de él?
725
01:42:35,819 --> 01:42:37,737
¿De dónde sacaste esto?
726
01:42:44,119 --> 01:42:47,330
- Apunté a los neumáticos.
- No deberías haberlo tenido.
727
01:42:47,539 --> 01:42:49,332
Ya no tienes que mirarla.
728
01:42:51,126 --> 01:42:54,087
Ahora lanzo esta foto. S?!
729
01:42:56,631 --> 01:42:58,758
Ahora lanzo esta foto.
730
01:45:05,301 --> 01:45:06,845
¿No estás bien?
731
01:45:10,014 --> 01:45:11,933
Es mejor ahora.
732
01:45:13,810 --> 01:45:15,854
¿Por qué no te acuestas un poco?
733
01:45:18,398 --> 01:45:20,108
Sí, ahora voy.
734
01:45:35,623 --> 01:45:37,417
Mañana estaré mejor.
735
01:45:38,376 --> 01:45:41,296
Usted debe visitar,
en un hospital
736
01:45:43,673 --> 01:45:46,384
Estaré todo por el desagüe
si no estoy alli
737
01:45:47,135 --> 01:45:50,555
- Voy a catafascio.
- No, nada irá por el desagüe.
738
01:45:51,598 --> 01:45:54,976
Me quedo aqui
Yo me encargaré de todo.
739
01:45:57,395 --> 01:45:59,230
¿Te quedas aquí?
740
01:46:05,445 --> 01:46:07,822
No voy a ningún hospital.
741
01:46:08,198 --> 01:46:13,119
Primero no te dejan ir.
Y luego te meten en un hospicio.
742
01:46:14,287 --> 01:46:16,539
Quiero quedarme aquí en la granja.
743
01:46:18,208 --> 01:46:20,043
Ellos me sacarán.
744
01:46:22,045 --> 01:46:23,880
Todavía no es tiempo de morir.
745
01:46:24,547 --> 01:46:27,759
Ahora descansa un poco
y luego te llevaré allí.
746
01:46:27,794 --> 01:46:29,511
Voy a alimentar a las bestias.
747
01:47:56,556 --> 01:47:58,725
- hola
Hola
748
01:48:09,486 --> 01:48:12,113
- Es el sobrino de Hausner, ¿verdad?
- si
749
01:48:13,323 --> 01:48:16,326
Entonces ...
como te ves aqui
750
01:48:20,038 --> 01:48:22,123
Debe ser un mortor para ti.
751
01:48:22,874 --> 01:48:27,796
- Hay poco que hacer, no como en la ciudad.
- No ... eso está bien para mí.
752
01:48:32,258 --> 01:48:34,052
Aunque el lugar es agradable.
753
01:48:47,690 --> 01:48:50,276
Tu eres la policia
quien mató a esa mujer
754
01:48:53,613 --> 01:48:56,616
- ¿Cómo lo sabes?
- Bueno, la gente habla.
755
01:48:56,908 --> 01:48:59,077
Y luego lo escribieron en los periódicos.
756
01:49:01,704 --> 01:49:03,039
S.
757
01:49:04,249 --> 01:49:06,042
Soy yo
758
01:49:07,669 --> 01:49:10,171
Habría sido una experiencia terrible.
759
01:49:13,633 --> 01:49:15,718
No me gustaría encontrarme de nuevo.
760
01:49:21,391 --> 01:49:24,436
Bueno, creo que querías atraparlo,
el ladrón
761
01:49:24,644 --> 01:49:26,438
Será así, ¿verdad?
762
01:49:29,733 --> 01:49:31,609
Señalé los neumáticos.
763
01:49:35,488 --> 01:49:36,990
Yo quería ...
764
01:49:37,615 --> 01:49:42,036
Sí, pero no entiendo ... Esas son.
más abajo, debe haber apostado más alto.
765
01:49:42,120 --> 01:49:44,873
- Si no, no hubiera pasado.
- Todo ...
766
01:49:45,206 --> 01:49:47,459
fue tan rápido que ...
767
01:49:50,545 --> 01:49:52,255
Yo tampoco entiendo.
768
01:50:02,515 --> 01:50:04,976
- ¿No le tienes miedo?
- ¿miedo?
769
01:50:07,562 --> 01:50:10,940
Por que
- Mataste a su mujer.
770
01:50:11,941 --> 01:50:15,070
¿Qué pasa si lo descubres?
Si él viene aquí y quiere matarte?
771
01:50:17,113 --> 01:50:18,615
Para la venganza.
772
01:50:23,495 --> 01:50:25,205
Hazlo
773
01:50:32,629 --> 01:50:33,838
Hazlo
774
01:50:45,392 --> 01:50:48,186
- Una cosa le preguntaría.
- que
775
01:50:49,604 --> 01:50:51,773
Porque trajo con él.
776
01:50:52,107 --> 01:50:55,151
Ella no estaba sentada en la bóveda,
no le ayudó a escapar ...
777
01:50:55,318 --> 01:50:57,362
En el banco entró solo.
¡No tiene sentido!
778
01:50:57,404 --> 01:51:00,407
No entiendo por que lo tomo
como para un viaje?
779
01:51:00,448 --> 01:51:02,534
Todo este maldito lío
no hubiera pasado
780
01:51:02,575 --> 01:51:04,411
¡Si no hubiera estado allí!
781
01:51:11,835 --> 01:51:13,878
Le preguntaría esto primero.
782
01:51:17,298 --> 01:51:18,508
Te saludo
783
01:52:15,565 --> 01:52:17,358
La cena está lista.
784
01:52:25,909 --> 01:52:28,453
Que pasa
¿Hay algo que celebrar?
785
01:52:28,578 --> 01:52:32,373
Si tal vez
Tengo que decirte algo.
786
01:52:33,208 --> 01:52:36,920
En realidad aún es temprano,
entonces no estoy seguro pero ...
787
01:52:37,462 --> 01:52:42,092
Tengo la impresión de que ...
En fin, creo que estamos aquí.
788
01:52:42,675 --> 01:52:45,762
- que?
- Adivina.
789
01:52:50,058 --> 01:52:51,976
¿Realmente crees?
790
01:52:55,105 --> 01:52:57,065
¿Crees que estás embarazada?
791
01:52:57,732 --> 01:52:59,158
S!
792
01:53:39,524 --> 01:53:41,067
Hay alguien
793
01:53:43,570 --> 01:53:45,321
¡Hey!
794
01:53:49,826 --> 01:53:53,705
Ah, entonces hay alguien.
Pero, ¿dónde está Hausner? Es domingo
795
01:53:53,747 --> 01:53:56,291
- En el hospital.
- que pasa
796
01:53:56,708 --> 01:53:59,043
Ellos no lo saben.
Él toma exámenes.
797
01:53:59,335 --> 01:54:00,962
Oh pobrecito ...
798
01:54:02,213 --> 01:54:05,175
- Mientras tanto, ¿te quedas aquí?
- Tengo que hacerlo.
799
01:54:08,303 --> 01:54:10,555
- Quería hablar contigo.
- si
800
01:54:13,725 --> 01:54:15,226
Ven adentro
801
01:54:20,148 --> 01:54:21,483
Entonces, dime.
802
01:54:26,696 --> 01:54:29,407
¿Conociste a Robert en el estanque?
803
01:54:32,035 --> 01:54:34,662
Por favor, nunca le digas nada de nosotros.
804
01:54:34,704 --> 01:54:37,957
- ¿Por qué debería hacerlo?
- Tienes que prometerme. Juro.
805
01:54:39,751 --> 01:54:41,252
Te lo juro.
806
01:54:49,886 --> 01:54:52,055
Y entonces es mejor
Que no nos veamos más.
807
01:54:55,517 --> 01:54:58,103
Fue agradable, emocionante,
lo que quieras pero ...
808
01:54:58,144 --> 01:54:59,896
Es mejor que lo hagamos más.
809
01:55:00,438 --> 01:55:02,232
Ok.
810
01:55:03,733 --> 01:55:05,068
Ok?
811
01:55:09,114 --> 01:55:13,618
Quiero decir que ... si te encuentras
por casualidad ... puede irse!
812
01:55:13,701 --> 01:55:15,745
Si no creo que
ser mejor de esta manera
813
01:55:18,832 --> 01:55:20,291
Quien es
814
01:55:21,793 --> 01:55:24,212
Te hablé de ella una vez.
815
01:55:43,314 --> 01:55:47,152
Tú estabas allí cuando ...
cuando ella murio
816
01:56:00,498 --> 01:56:02,125
Has estado?
817
01:56:05,003 --> 01:56:09,007
- que?
- Robaste el banco.
818
01:56:49,130 --> 01:56:51,382
¿Y ahora qué planeas hacer?
819
01:56:58,223 --> 01:57:00,683
Si no me encuentran
Me quedo aqui
820
01:57:02,560 --> 01:57:04,729
Hasta que esté vivo.
821
01:57:09,109 --> 01:57:10,819
Me tengo que ir ahora
822
01:57:24,207 --> 01:57:26,584
Por favor, nunca nos hables de nosotros.
823
01:57:28,628 --> 01:57:30,296
No te preocupes
824
01:57:43,935 --> 01:57:45,687
Me tengo que ir ahora
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.