All language subtitles for 04) Poacher - Kaçak avcı (Hint)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,725 --> 00:02:14,015 Hey, lower him. 2 00:02:17,305 --> 00:02:20,395 Easy...you'll break his neck again. 3 00:02:46,055 --> 00:02:49,185 "Due to mental stress I commit suicide. 4 00:02:49,185 --> 00:02:52,805 No one is to be blamed for this but me. 5 00:02:52,805 --> 00:02:56,685 Do not blame my sister and brother-in-law for my crimes.” 6 00:02:59,475 --> 00:03:01,265 Someone tipped him off. 7 00:03:01,265 --> 00:03:04,015 There goes our prime suspect. 8 00:03:04,355 --> 00:03:09,185 At least you and your family will be spared - the guilty party's gone. 9 00:03:12,475 --> 00:03:16,105 Why don’t you both take a break, get some food. 10 00:03:17,395 --> 00:03:19,515 Go to the canteen. 11 00:03:31,855 --> 00:03:33,555 I don’t believe this is suicide. 12 00:03:33,805 --> 00:03:37,605 From everything I have heard about Raaz - he was too bold. 13 00:03:37,605 --> 00:03:40,265 - Murder? - Sir, he was a habitual poacher. 14 00:03:40,265 --> 00:03:43,685 He must have had connections with other gangs, and organized crime units. 15 00:03:43,685 --> 00:03:46,355 And we had so many leaks early on 16 00:03:46,355 --> 00:03:48,855 someone must have heard we were after him. 17 00:03:48,855 --> 00:03:50,805 And if we did catch him 18 00:03:50,805 --> 00:03:53,805 he would have told us everything - so they had motive. 19 00:03:53,805 --> 00:03:56,855 That's true...but the fact is, Raaz is gone. 20 00:03:56,855 --> 00:03:59,265 And whatever knowledge he had about this case 21 00:03:59,265 --> 00:04:02,935 or any other syndicate, went with him. 22 00:04:02,935 --> 00:04:05,725 Unless we get it classified as a high priority murder case. 23 00:04:05,725 --> 00:04:09,765 Then we can find out who did this, and we can follow the trail. 24 00:04:11,475 --> 00:04:14,305 Is that a trail you really want to follow? 25 00:04:15,975 --> 00:04:18,975 We’re trying to save our DFO’s job 26 00:04:18,975 --> 00:04:21,935 and you want to hunt gangs across the country? 27 00:04:21,935 --> 00:04:24,015 I’m trying to save a species. 28 00:04:29,605 --> 00:04:31,265 Sorry, Sir. 29 00:04:32,645 --> 00:04:36,265 Sir, at least...let me go to the site, just to see for myself. 30 00:04:36,645 --> 00:04:37,605 We don’t have much time 31 00:04:37,605 --> 00:04:41,725 and the police may not give the crime scene the attention it deserves. 32 00:04:42,645 --> 00:04:47,355 Sir, you won’t mind if I go home? I'll work from there. 33 00:04:47,725 --> 00:04:49,055 If you still have a home. 34 00:04:58,105 --> 00:05:00,935 I thought we were keeping a low profile on this. 35 00:05:00,935 --> 00:05:05,015 Going there now - you're peering out of the trenches and putting us all in danger. 36 00:05:05,015 --> 00:05:06,805 I'll be careful. 37 00:05:21,685 --> 00:05:24,935 I need to see Raaz's body, and the suicide site. 38 00:05:24,935 --> 00:05:26,645 Are you coming? 39 00:05:26,645 --> 00:05:29,055 I never shy away from a dead body-viewing. 40 00:05:29,055 --> 00:05:33,185 Can I suggest we take the Chief Conservator with us? 41 00:05:33,185 --> 00:05:35,605 He has good Forest Department contacts over there. 42 00:05:35,605 --> 00:05:37,185 Yeah. 43 00:05:53,305 --> 00:05:54,975 - Nagesh? - Hello, Sir. 44 00:05:54,975 --> 00:05:58,355 Listen...I have confirmation that Ravi Don is out of the country. 45 00:05:58,355 --> 00:06:00,935 - What do you have? - Not much, Sir. 46 00:06:00,935 --> 00:06:03,395 We can barely see inside the house. 47 00:06:03,395 --> 00:06:05,305 - How far are you? - 30 meters away. 48 00:06:05,305 --> 00:06:09,225 Are you fucking stupid? You need to be looking down their throat. 49 00:06:09,225 --> 00:06:10,805 Get closer to the house. 50 00:06:10,805 --> 00:06:13,805 Track his wife's every movement, and update me. 51 00:06:13,805 --> 00:06:15,435 How, Sir? We'll be spotted. 52 00:06:15,435 --> 00:06:18,305 Use your head. Do I have to spoon-feed you everything? 53 00:06:28,515 --> 00:06:30,225 Papa, the PTA meeting was today. 54 00:06:30,515 --> 00:06:33,145 Yeah...how did it go? 55 00:06:33,145 --> 00:06:37,395 I have 'room for improvement'. Can I go? 56 00:06:37,395 --> 00:06:39,225 Wait a minute. 57 00:06:41,765 --> 00:06:46,145 Sorry, I got held up and couldn't leave. 58 00:06:46,145 --> 00:06:47,555 Achala... 59 00:07:06,685 --> 00:07:10,305 Was it life or death... what you were doing? 60 00:07:30,265 --> 00:07:36,145 I love train samosas. My wife thinks I’m crazy. 61 00:07:36,145 --> 00:07:38,935 It’s not the samosa, it's the environment. 62 00:07:38,935 --> 00:07:42,395 If you had the same samosa at home, you’d spit it out. 63 00:07:42,395 --> 00:07:44,265 Would you like some? 64 00:07:46,265 --> 00:07:50,475 The groundskeeper won't willingly give us the information we need. 65 00:07:50,475 --> 00:07:52,555 We can’t interrogate him. 66 00:07:52,555 --> 00:07:55,725 No, and we can’t tell him who we are, either. 67 00:08:15,395 --> 00:08:16,855 What is it? 68 00:08:49,685 --> 00:08:51,105 Thambi? 69 00:08:53,805 --> 00:08:56,605 How do you know Raaz? 70 00:08:56,605 --> 00:09:01,015 I’m his niece, and this is his close friend, Santosh. 71 00:09:01,015 --> 00:09:05,055 I just want to collect his personal belongings. 72 00:09:05,055 --> 00:09:06,475 Of course. 73 00:09:44,645 --> 00:09:46,185 What happened? 74 00:09:49,015 --> 00:09:53,305 It's nothing - what are you doing here? 75 00:09:53,305 --> 00:09:56,805 - I slept over last night. - Yeah? 76 00:09:56,805 --> 00:09:59,975 Sorry dear, I didn't know. 77 00:10:00,935 --> 00:10:03,055 I was working. 78 00:10:03,805 --> 00:10:06,935 Last night we waited for you. 79 00:10:06,935 --> 00:10:11,225 - You did? - But you came home so late. 80 00:10:11,225 --> 00:10:13,055 Auntie was saying 81 00:10:13,055 --> 00:10:17,685 you should act like a normal Uncle and be home with us. 82 00:10:19,145 --> 00:10:21,645 I want to be normal. 83 00:10:22,765 --> 00:10:24,975 But there’s a little problem with elephants. 84 00:10:24,975 --> 00:10:27,395 What problem? 85 00:10:27,395 --> 00:10:32,395 I want to save them for you, Zoya, so that when you grow up 86 00:10:32,395 --> 00:10:35,475 there will still be thousands of them roaming the jungle. 87 00:10:35,475 --> 00:10:38,265 Wouldn't that be nice? 88 00:10:38,765 --> 00:10:43,515 But there are some bad men, hunting elephants. 89 00:10:43,515 --> 00:10:46,515 Do you want your Uncle to save them? 90 00:10:47,975 --> 00:10:50,355 Then I’ll have to work a lot. 91 00:10:50,855 --> 00:10:56,015 But once they're saved, I'll spend more time with you. 92 00:10:56,395 --> 00:10:58,645 Can I see the elephants? 93 00:11:00,435 --> 00:11:04,185 - It’s better not to. - Why? 94 00:11:04,185 --> 00:11:06,765 They'll get scared. 95 00:11:06,765 --> 00:11:13,265 Even though elephants are huge, they're afraid of humans. 96 00:11:13,265 --> 00:11:19,515 They just want to be left alone in the jungle, in silence and peace. 97 00:11:22,935 --> 00:11:26,605 Uncle, why do you like turtles so much? 98 00:11:27,055 --> 00:11:30,105 Because they're so interesting. 99 00:11:30,105 --> 00:11:33,225 They carry their homes on their back. 100 00:11:33,225 --> 00:11:39,355 They're strong, they're good swimmers, they live for hundreds of years... 101 00:11:43,475 --> 00:11:48,395 I wish I could be a turtle. Wouldn't that be nice? 102 00:11:50,515 --> 00:11:56,055 Listen, I'm going to slip out quietly. 103 00:11:56,055 --> 00:12:00,305 Don’t tell anyone you saw me, okay? 104 00:12:00,305 --> 00:12:08,185 If you can keep this secret, this turtle is yours, okay? 105 00:12:08,185 --> 00:12:10,805 - Deal? - Deal. 106 00:12:10,805 --> 00:12:13,015 Done? 107 00:12:24,105 --> 00:12:27,105 How long before you forgive me? 108 00:12:27,105 --> 00:12:32,605 I married a computer programmer who got a job in Delhi 109 00:12:32,605 --> 00:12:35,645 but refused to move his family there. 110 00:12:35,645 --> 00:12:38,805 You don't think I wanted to? 111 00:12:38,805 --> 00:12:42,555 But I prefer that you all have clean air and water. 112 00:12:42,555 --> 00:12:46,395 ...So he says. And then I made a deal with him. 113 00:12:46,395 --> 00:12:49,805 He works for 2 weeks a month in Delhi, and the rest at home. 114 00:12:50,475 --> 00:12:52,355 And then when he was home, he was home. 115 00:12:52,355 --> 00:12:54,725 He was a husband and a father. 116 00:12:54,725 --> 00:13:00,355 Not sneaking out at night, missing his son's life 117 00:13:00,355 --> 00:13:03,355 - lying about where he is. - When did I lie? 118 00:13:04,855 --> 00:13:09,605 Seriously? What do you do then, when you're out all night? 119 00:13:09,605 --> 00:13:13,015 And why can’t you bloody well do what you say you will? 120 00:13:13,015 --> 00:13:15,605 I can’t go on like this, Alan. 121 00:13:21,015 --> 00:13:23,475 You can’t even be present for a second without checking that damn thing! 122 00:13:23,475 --> 00:13:28,145 - I was just checking the date. - The 9th. 123 00:13:28,145 --> 00:13:30,355 I want to show you something. 124 00:13:32,225 --> 00:13:35,105 - Fine, show me. - Not now. 125 00:13:35,645 --> 00:13:38,555 Tonight...late. 126 00:13:54,395 --> 00:13:56,145 - Gerson? - Hi Krishna. 127 00:13:56,145 --> 00:13:59,555 - Have you met the SHO? - No, I just got here. 128 00:14:11,185 --> 00:14:15,645 SHO Sir - I'm Krishna SP, from the Kerala Forest Department. 129 00:14:15,645 --> 00:14:18,015 And this is Gerson D’Costa, of the Forest Department here. 130 00:14:18,015 --> 00:14:21,475 We'd like to examine the body you found at the estate, yesterday. 131 00:14:21,805 --> 00:14:25,185 - Now? - If that's alright? 132 00:14:26,605 --> 00:14:30,185 - Do you have an official order? - Hmm, from Neel Banerjee. 133 00:14:44,725 --> 00:14:50,355 Raaz stayed here. He came for a short while, so... 134 00:14:50,355 --> 00:14:54,435 Those were his cooking utensils... 135 00:14:56,975 --> 00:15:01,355 And here...he slept here. 136 00:15:02,015 --> 00:15:07,265 Sometimes we played cards, and hung out. 137 00:15:07,265 --> 00:15:12,305 But he didn't talk much, he was the silent type. 138 00:15:23,015 --> 00:15:27,805 I was close to my Uncle. He couldn’t have committed suicide. 139 00:15:29,105 --> 00:15:30,975 Well... 140 00:15:30,975 --> 00:15:37,855 I was the first one to see his body, hanging from the tree. 141 00:15:41,305 --> 00:15:44,015 Come...you see that branch? 142 00:15:44,015 --> 00:15:46,605 Raaz's body was hanging there, like this. 143 00:15:46,605 --> 00:15:50,645 And his things were... come, I'll show you. 144 00:15:53,055 --> 00:15:54,645 Over here... 145 00:15:54,645 --> 00:15:57,765 The money was here, and the gun was there. 146 00:15:57,765 --> 00:16:01,645 And one of his shoes was lying here, and the other there. 147 00:16:01,645 --> 00:16:05,055 And...look at this. 148 00:16:05,395 --> 00:16:07,185 This... 149 00:16:09,395 --> 00:16:11,305 - Can you send me these photos? - Sure. 150 00:16:12,015 --> 00:16:18,805 I agree with you - Raaz didn't climb up there and hang himself. 151 00:16:18,805 --> 00:16:24,935 He wasn't that kind of guy. And look here. 152 00:16:25,765 --> 00:16:28,895 See his socks? Totally clean and white. 153 00:16:28,895 --> 00:16:32,225 If Raaz climbed that tree, his sock would be a little dirty. 154 00:16:32,225 --> 00:16:36,395 Now look at Raaz, and look how thin the branches are. 155 00:16:36,395 --> 00:16:40,055 He would have struggled when he hanged himself 156 00:16:40,055 --> 00:16:43,225 and the branch would have snapped, right? But it didn't. 157 00:16:43,225 --> 00:16:48,645 So that means someone came here, murdered Raaz 158 00:16:48,645 --> 00:16:52,395 and made it look like suicide. 159 00:16:52,395 --> 00:16:56,225 We should examine the handwriting in the note. 160 00:16:59,185 --> 00:17:01,435 I want to see his body. 161 00:17:33,355 --> 00:17:34,435 Why here? 162 00:17:34,435 --> 00:17:37,305 Don’t know. The chief asked me to come with you. 163 00:17:53,725 --> 00:17:54,975 Follow me. 164 00:18:08,055 --> 00:18:10,055 Magnificent creatures. 165 00:18:10,805 --> 00:18:14,145 There’s been an ongoing battle for years 166 00:18:14,145 --> 00:18:18,015 between activist groups and the government, to ban the use of elephants 167 00:18:18,015 --> 00:18:22,225 in religious ceremonies and weddings, but... 168 00:18:22,225 --> 00:18:26,605 the public seems to want it. 169 00:18:26,605 --> 00:18:32,395 Despite the torture to these magnificent creatures. 170 00:18:32,395 --> 00:18:34,935 They’re supposed to walk for 16 hours a day, eat on the move 171 00:18:34,935 --> 00:18:39,685 and feel free to play, but in ‘God’s Own Country’... 172 00:18:40,185 --> 00:18:43,765 Well, you can see for yourselves. 173 00:18:45,555 --> 00:18:48,515 I have read Morris Finn’s second interrogation report 174 00:18:48,515 --> 00:18:52,645 where he has stated that pruning the tips of the tusks of captive elephants 175 00:18:52,645 --> 00:18:57,015 produces small bits of ivory that sustain the ivory trade? 176 00:18:57,015 --> 00:19:00,105 It is something we need to address, Sir. 177 00:19:00,105 --> 00:19:03,305 They claim it’s for hygiene and safety 178 00:19:03,305 --> 00:19:07,435 but in fact, it is to constantly sell their ivory tips to low-level buyers. 179 00:19:07,435 --> 00:19:10,515 - You'll have to let this go. - Why, Sir? 180 00:19:10,515 --> 00:19:13,145 There’s a reality that you are both mildly aware of. 181 00:19:13,515 --> 00:19:17,105 You're allowed to gallivant around the countryside and stop the big poachers 182 00:19:17,105 --> 00:19:19,555 because it doesn’t bother the people in power. 183 00:19:19,555 --> 00:19:23,975 And because, the public at large don’t really want poaching. 184 00:19:23,975 --> 00:19:30,805 But, if your work upsets the status quo high above us all 185 00:19:30,805 --> 00:19:33,475 then you lose that power to protect 186 00:19:33,475 --> 00:19:36,355 and seal the fate of these beautiful creatures. 187 00:19:37,555 --> 00:19:41,475 The fact is, the owner of this estate 188 00:19:41,475 --> 00:19:47,355 was one of the largest contributors to the election campaign last year. 189 00:19:47,355 --> 00:19:51,015 And there are many many more such estate owners and temples 190 00:19:51,015 --> 00:19:53,185 who keep captive elephants, doing the same. 191 00:19:53,185 --> 00:19:55,055 So... 192 00:19:55,055 --> 00:19:57,395 if you meddle with them 193 00:19:57,395 --> 00:20:01,185 you're cutting yourselves off at the knees. 194 00:20:01,185 --> 00:20:05,605 And besides, the economic reality is that 195 00:20:05,605 --> 00:20:11,395 sustaining the market at low levels preserves elephant lives as a result. 196 00:20:11,395 --> 00:20:14,185 So there’s an ethical argument to letting it go. 197 00:20:17,145 --> 00:20:21,015 It’s their punishment for being on the same planet as us. 198 00:20:25,805 --> 00:20:30,145 Keep going on with your investigation, catch the bad guys. 199 00:20:30,145 --> 00:20:34,685 I'll have your backs, I'll fight for you. 200 00:20:34,685 --> 00:20:36,645 Unless 201 00:20:36,645 --> 00:20:38,935 you fly too high. 202 00:21:04,605 --> 00:21:06,265 Hey, that's him. 203 00:21:07,645 --> 00:21:11,145 SHO Sir, this is Mala and Santosh, from my team. 204 00:21:11,145 --> 00:21:14,515 Mala - SHO Rodriguez, and Gerson, from the local Forest Department. 205 00:21:14,515 --> 00:21:17,555 You’re also a range officer? 206 00:21:17,935 --> 00:21:19,855 Yes, Sir. 207 00:21:20,855 --> 00:21:22,805 I needed information from you. 208 00:21:22,805 --> 00:21:25,515 And now we need your official statement about Raaz’s death. 209 00:21:31,015 --> 00:21:34,015 Hey...I trusted you. 210 00:21:35,305 --> 00:21:36,805 Hey! 211 00:21:51,105 --> 00:21:53,555 Hello, hello - please, please come. 212 00:21:59,855 --> 00:22:02,515 Rope marks around his neck, and it appears as though 213 00:22:02,515 --> 00:22:04,475 some vultures got to him. 214 00:22:04,475 --> 00:22:07,515 But no other visible signs of struggle or injury. 215 00:22:07,515 --> 00:22:09,895 - Cause of death? - Suicide. 216 00:22:09,895 --> 00:22:12,685 - You’re sure? - Yeah, see for yourself. 217 00:22:12,685 --> 00:22:17,055 The rope marks, and the broken neck. 218 00:22:17,895 --> 00:22:20,725 - Thambi believes it was a murder. - How so? 219 00:22:20,725 --> 00:22:24,105 He showed us the crime scene - his socks were completely clean 220 00:22:24,105 --> 00:22:27,355 implying that his shoes were removed after he was hanged. 221 00:22:27,355 --> 00:22:30,265 And that branch wasn't strong enough to sustain Raaz's weight. 222 00:22:30,265 --> 00:22:34,015 Which means if Raaz struggled, the branch would have snapped. 223 00:22:34,015 --> 00:22:36,765 - And the money and gun... - What money? 224 00:22:37,895 --> 00:22:40,555 - Found at the crime scene. - There was no money there. 225 00:22:40,555 --> 00:22:42,725 Thambi took photographs. 226 00:22:44,855 --> 00:22:48,105 What crime scene is this? He's making it up. 227 00:22:49,765 --> 00:22:52,685 Fine, forget the money. 228 00:22:52,685 --> 00:22:55,515 - But it's clear, this was murder. - That's nonsense, Madam. 229 00:22:55,515 --> 00:22:59,805 It’s clear this is suicide. Why would I challenge my doctor's report? 230 00:22:59,805 --> 00:23:03,305 - So no postmortem? - What's the point? 231 00:23:03,305 --> 00:23:06,805 - We can at least do a toxicology test... - Why? 232 00:23:08,355 --> 00:23:13,145 Sir, if we classify this as a high priority murder case, maybe we can find the truth. 233 00:23:13,145 --> 00:23:16,395 There's nothing to find. You read too many detective novels. 234 00:23:16,395 --> 00:23:19,555 Sir, we need to determine if other poaching gangs are active or not. 235 00:23:19,555 --> 00:23:21,975 And you're too afraid to do extra paperwork. 236 00:23:21,975 --> 00:23:27,225 Madam, the Forest Department thinks they can bully their way around here. 237 00:23:27,975 --> 00:23:31,555 Stop acting like you care about conservation. 238 00:23:31,935 --> 00:23:35,145 - You just want your cut, that's it. - Say that again! 239 00:23:40,765 --> 00:23:43,225 - Fine, I'll speak to the Superintendent. - Go ahead. 240 00:23:43,765 --> 00:23:46,765 But without my recommendation, or the attending physician’s 241 00:23:46,765 --> 00:23:49,055 the Superintendent won't do anything. 242 00:23:49,055 --> 00:23:54,305 It doesn't matter what this guy's done to warrant this end. 243 00:23:54,305 --> 00:23:58,725 But his death will be classified as a suicide. 244 00:23:58,725 --> 00:24:03,435 And he did it when he felt pressured by the Forest Department. 245 00:24:03,435 --> 00:24:08,355 His note clearly indicates this. Harish, take them out. 246 00:24:11,355 --> 00:24:14,225 How can you do this when you know the truth? 247 00:24:26,685 --> 00:24:27,765 Let it go. 248 00:24:27,765 --> 00:24:31,395 You have plenty to do on this case, and this SHO won't budge. 249 00:24:31,395 --> 00:24:35,145 There is no point in ruffling more feathers here. 250 00:24:50,765 --> 00:24:52,055 Papa... 251 00:24:56,225 --> 00:24:57,395 Thank you. 252 00:24:57,395 --> 00:25:00,145 It's from Ma, but she's still angry. 253 00:25:00,145 --> 00:25:04,605 She wants to know what time you're both going out tonight? 254 00:25:04,605 --> 00:25:08,725 - Midnight. - So late? 255 00:25:30,935 --> 00:25:32,185 Yeah, Mala? 256 00:25:32,185 --> 00:25:36,475 Sir, do we still have Poyya’s relative Yadu, and the others, in custody? 257 00:25:36,475 --> 00:25:39,185 No, we had to let them go. 258 00:25:39,185 --> 00:25:43,395 I have an idea that may help us catch Poyya - I’ll call you back. 259 00:25:49,855 --> 00:25:51,145 What? 260 00:25:51,145 --> 00:25:53,975 - Where are you? - Doing an inspection. 261 00:25:54,725 --> 00:25:57,645 - I need you. - I'll sit this one out. 262 00:25:58,725 --> 00:26:00,725 So you’re not going to help me? 263 00:26:01,975 --> 00:26:08,145 Mala, I want to help, but I can’t watch you do this to yourself again. 264 00:26:08,145 --> 00:26:10,055 - Then you shouldn’t have... - Don't. 265 00:26:10,055 --> 00:26:13,645 How many times are you going to play the guilt card? 266 00:26:14,685 --> 00:26:17,055 As many as it takes. 267 00:26:19,305 --> 00:26:20,895 Shit. 268 00:26:51,555 --> 00:26:53,685 Back again? 269 00:26:53,685 --> 00:26:57,605 I still don’t know where Poyya is. 270 00:26:57,605 --> 00:27:02,725 Hey...if there's any way to get a message to Poyya 271 00:27:02,725 --> 00:27:07,645 his life’s in danger - someone's out there, hunting his accomplices. 272 00:27:08,475 --> 00:27:10,395 If they find him 273 00:27:10,395 --> 00:27:14,515 it'll be much worse than if we do - they will make him suffer. 274 00:27:17,605 --> 00:27:21,685 It seems our friend Yadu has suddenly remembered where Poyya is. 275 00:27:21,685 --> 00:27:23,975 Finally, progress. Tell me... 276 00:27:23,975 --> 00:27:27,895 In Nagavilli, Karnataka, near Bangalore. 277 00:27:28,185 --> 00:27:31,185 Yadu can arrange for us to meet Poyya, via an intermediary. 278 00:27:31,185 --> 00:27:37,225 I think if Yadu tells Poyya he's bringing money for him, it could work. 279 00:27:37,225 --> 00:27:38,305 Where? 280 00:27:38,305 --> 00:27:43,265 Yadu suggested a bus stand in Kasargode, on the Karnataka-Kerala border. 281 00:27:43,515 --> 00:27:47,725 Great! Leave now. Pick me up from Kozhikode, I'll wait there. 282 00:27:48,935 --> 00:27:52,265 Just us? Are you sure about this? 283 00:27:52,265 --> 00:27:57,145 Charging at Poyya at a bus stand might get dangerous. 284 00:27:57,145 --> 00:28:02,895 Really? If it’s too dangerous for you, just send me Yadu and sit this one out. 285 00:28:17,685 --> 00:28:22,305 Well, well... Hello, Mr. Illampally. 286 00:28:39,855 --> 00:28:43,355 ...He was a poacher, wanted in the recent case of elephant slayings. 287 00:28:43,355 --> 00:28:45,685 Brother, get me a veggie special. 288 00:28:45,685 --> 00:28:49,015 And while they’re calling it a suicide 289 00:28:49,015 --> 00:28:53,605 I wouldn’t be surprised if the Forest Department dished out their own justice. 290 00:28:53,605 --> 00:28:56,185 It could have been some enforcement officer 291 00:28:56,185 --> 00:29:00,395 who hit him too hard during interrogation. 292 00:29:00,395 --> 00:29:04,645 But the sad truth is, we'll never find out. 293 00:29:04,645 --> 00:29:07,395 And whatever this Raaz knew died with him... 294 00:29:07,395 --> 00:29:10,895 You youngsters worry too much. 295 00:29:14,475 --> 00:29:19,685 People these days... they don't smoke or drink. 296 00:29:19,975 --> 00:29:23,765 What has this world come to? 297 00:29:23,765 --> 00:29:26,305 I just don’t like taking things from strangers. 298 00:29:26,305 --> 00:29:29,685 My dear, what’s bothering you? 299 00:29:29,685 --> 00:29:33,725 - You wouldn’t understand. - Maybe not. 300 00:29:33,725 --> 00:29:37,515 I have no kids... and my wife's dead. 301 00:29:37,515 --> 00:29:43,855 But that doesn't mean I'm annoyed at the world. I can still laugh at it. 302 00:29:43,855 --> 00:29:46,685 - You're lucky, then. - How? 303 00:29:46,685 --> 00:29:51,475 I'm not lucky - I'll be dead soon. 304 00:29:51,475 --> 00:29:53,725 My point exactly. 305 00:30:08,765 --> 00:30:10,895 That should cover both of us. 306 00:30:22,105 --> 00:30:24,185 Nice to see you again. 307 00:30:27,105 --> 00:30:29,015 Glad you could make it. 308 00:30:31,305 --> 00:30:33,435 What’s your problem? 309 00:30:33,435 --> 00:30:36,725 Try travelling with this joker for a few hours, you'll end up like me. 310 00:30:36,725 --> 00:30:39,435 - Like it’s been a picnic for me. - Shut it. 311 00:30:39,435 --> 00:30:41,935 Stop it, both of you. 312 00:30:42,855 --> 00:30:45,185 We need to stay cool. 313 00:30:46,225 --> 00:30:49,645 The real assholes are out there. 314 00:30:49,645 --> 00:30:52,265 I don’t understand what the big deal is? 315 00:30:52,265 --> 00:30:55,225 So a few elephants died, why are you all so bothered? 316 00:30:55,225 --> 00:30:57,805 Every individual counts. 317 00:30:57,805 --> 00:31:00,305 They're the engineers of the forest. 318 00:31:00,305 --> 00:31:02,145 Meaning? 319 00:31:03,645 --> 00:31:07,765 Their droppings spread crucial nutrients throughout the forest. 320 00:31:07,765 --> 00:31:12,225 Trees also disperse their seeds through elephants. 321 00:31:12,225 --> 00:31:15,435 So what, most forests don’t have elephants. 322 00:31:15,435 --> 00:31:19,185 But these forests always have. 323 00:31:19,185 --> 00:31:24,475 When they move and feed, they bulldoze through the bush like a tornado 324 00:31:25,515 --> 00:31:30,475 debarking and ripping trees apart. 325 00:31:30,975 --> 00:31:37,895 Churning up soil, destroying their path, and in turn, allowing for regeneration. 326 00:31:38,265 --> 00:31:41,475 And for smaller species to coexist. 327 00:31:42,435 --> 00:31:45,055 And I thought you two didn’t get along. 328 00:31:47,475 --> 00:31:50,105 - And have you ever... - It’s unfortunate that... 329 00:31:51,435 --> 00:31:54,725 If they die out 330 00:31:54,725 --> 00:32:01,515 the jungle will saturate, stop growing, and every living thing in it will perish. 331 00:32:01,515 --> 00:32:04,725 We humans are nested in the same environment. 332 00:32:05,475 --> 00:32:10,725 The only reason you’re not coughing to death when you inhale, is because of these forests. 333 00:32:11,515 --> 00:32:14,355 And what about my sister? 334 00:32:14,355 --> 00:32:17,265 The elephants steal all of her crops. 335 00:32:17,265 --> 00:32:20,305 Even after a harvest, she barely has enough to feed her family. 336 00:32:20,305 --> 00:32:24,855 So it's okay for them to cause this? 337 00:32:26,015 --> 00:32:32,185 Elephants have genetic memories. 338 00:32:32,185 --> 00:32:37,145 They forage for 16 hours a day 339 00:32:37,145 --> 00:32:40,515 in the direction that their memory tells them to go. 340 00:32:40,515 --> 00:32:44,145 And if they arrive at a place where a new paddy field 341 00:32:44,145 --> 00:32:47,225 or highway has been built 342 00:32:47,225 --> 00:32:50,475 it's their God-given habitat... 343 00:32:50,475 --> 00:32:56,105 We've taken it from them, so they're going to lash out. 344 00:32:56,105 --> 00:33:00,265 Try telling that to your starving child. 345 00:33:00,265 --> 00:33:03,605 - Yeah? - I spent the day on the CDRs again. 346 00:33:03,605 --> 00:33:06,355 I found another connection - Sasi Illampally. 347 00:33:06,355 --> 00:33:09,185 He wasn't on our first list of suspects for this case 348 00:33:09,185 --> 00:33:13,185 but Morris would call him frequently. Illampally would then call Morris back 349 00:33:13,185 --> 00:33:16,895 and travel to Trivandrum the next day to meet him. 350 00:33:16,895 --> 00:33:18,765 This happened thrice. 351 00:33:18,765 --> 00:33:23,855 I know this Illampally - I arrested him a few years ago. 352 00:33:23,855 --> 00:33:28,355 Back then, he was a newcomer to the trade. I know where he is. 353 00:33:28,355 --> 00:33:31,145 I'm back late tonight, hopefully with Poyya. 354 00:33:31,145 --> 00:33:34,105 - We can pick him up tomorrow. - Okay, okay... 355 00:33:35,225 --> 00:33:36,605 Sir... 356 00:33:39,015 --> 00:33:42,895 Thanks for coming. We need to discuss this. 357 00:33:44,265 --> 00:33:49,305 Dina picked these up, when she raided Morris Finn’s workshop. 358 00:33:50,015 --> 00:33:53,055 - Where's Dina? - She's keeping a low profile. 359 00:33:53,055 --> 00:33:56,475 The Head of the Forest Force has launched an investigation against her 360 00:33:56,475 --> 00:33:58,355 Some internal issue. 361 00:34:02,435 --> 00:34:08,225 But Dina believes that it's not just foreign buyers ordering the ivory 362 00:34:08,225 --> 00:34:12,105 - but ones within India. - That can't be, Sir. 363 00:34:12,105 --> 00:34:14,105 I mean, minor cases aside 364 00:34:14,105 --> 00:34:17,055 there’s never been a major market for ivory within India. 365 00:34:17,055 --> 00:34:18,555 At least not in my lifetime. 366 00:34:18,555 --> 00:34:23,145 But the China trade routes were closed years ago, and are still monitored. 367 00:34:23,145 --> 00:34:26,265 Just look carefully at the sculptures. 368 00:34:26,265 --> 00:34:29,225 Actually yeah, you're right. 369 00:34:29,225 --> 00:34:31,605 I mean, there's no way a Chinese buyer would ask for this. 370 00:34:31,605 --> 00:34:37,555 No, only Indians would. Trace where this all goes. 371 00:34:37,555 --> 00:34:41,145 To Delhi and wherever else... 372 00:34:41,145 --> 00:34:44,935 Sir, we have leads on many potential poachers right now. 373 00:34:44,935 --> 00:34:48,105 But I think we should start surveillance on this art dealer in Delhi. 374 00:34:48,105 --> 00:34:50,515 And we should go after her as soon as we’re done here. 375 00:34:50,515 --> 00:34:53,855 Yes...proceed. 376 00:34:53,855 --> 00:34:58,515 But I still don’t want to include other organizations. 377 00:34:58,515 --> 00:35:01,475 Especially after today's meeting with the Chief. 378 00:35:01,475 --> 00:35:03,765 And if this is a regular affluent buyer in Delhi 379 00:35:03,765 --> 00:35:05,265 she’s not going anywhere. 380 00:35:05,265 --> 00:35:06,475 Where is Mala? 381 00:35:06,475 --> 00:35:09,605 En route to Kasargode, to track a suspect. 382 00:35:09,605 --> 00:35:11,305 That’s a beautiful area. 383 00:35:11,305 --> 00:35:13,765 She’s probably lost in paradise right now. 384 00:35:23,185 --> 00:35:26,725 We’re supposed to go to the bus stand sign, Poyya should be there. 385 00:35:28,935 --> 00:35:30,685 There's the sign. 386 00:35:30,685 --> 00:35:34,225 Be careful, he might have a knife or dagger. 387 00:35:36,975 --> 00:35:38,265 There he is. 388 00:35:46,765 --> 00:35:49,725 Let go of me - who are you assholes? 389 00:35:49,725 --> 00:35:51,475 I had no choice, Poyya. 390 00:35:51,475 --> 00:35:55,765 They told me people were after you, your life was in danger. 391 00:35:55,765 --> 00:35:58,805 And you fell for it? Let go of my hands! 392 00:35:58,805 --> 00:36:03,515 Relax Poyya - if you talk, you'll be okay. 393 00:36:19,015 --> 00:36:21,015 Where are you taking me? 394 00:36:21,725 --> 00:36:23,555 Keep walking. 395 00:36:31,355 --> 00:36:33,105 Keep walking. 396 00:36:47,185 --> 00:36:48,685 Stay still! 397 00:37:05,645 --> 00:37:07,685 Okay, you can go. 398 00:37:07,685 --> 00:37:10,725 - What do you mean? - I can handle this. 399 00:37:11,145 --> 00:37:13,225 I’m not leaving you alone with him. 400 00:37:13,225 --> 00:37:16,645 He knows me, he won’t do anything. 401 00:37:16,645 --> 00:37:17,395 He'll... 402 00:37:17,395 --> 00:37:20,015 I don’t need you any more! 403 00:37:24,895 --> 00:37:26,395 Go. 404 00:37:33,645 --> 00:37:35,265 I'll be fine. 405 00:37:37,355 --> 00:37:39,055 Right, Poyya? 406 00:37:39,805 --> 00:37:41,765 You won’t hurt me. 407 00:37:44,395 --> 00:37:48,265 See? Docile as a leopard. 408 00:37:50,265 --> 00:37:51,935 Get out. 409 00:38:14,765 --> 00:38:17,055 State your full name. 410 00:38:21,015 --> 00:38:22,685 You're back, doctor? 411 00:38:23,105 --> 00:38:27,055 No, but I need help surveilling a suspect in this case. 412 00:38:27,055 --> 00:38:29,225 So speak to the Wildlife Crime Control Bureau. 413 00:38:29,225 --> 00:38:31,765 I have a contact there who can help. 414 00:38:31,765 --> 00:38:36,185 Shekhar? Yeah, he's great. But it has to stay under your charge. 415 00:38:36,185 --> 00:38:38,355 Can you call the suspect, in your patented way? 416 00:38:38,355 --> 00:38:42,765 You know, as a marketing expert, I do enjoy my prize giveaways 417 00:38:42,765 --> 00:38:44,805 but what’s in it for me? 418 00:38:44,805 --> 00:38:48,515 Come on, this could be the biggest case of our careers. 419 00:38:48,855 --> 00:38:51,105 - Don't make me beg. - Fine. 420 00:38:51,105 --> 00:38:54,475 But you better bring back some banana halwa. 421 00:38:54,475 --> 00:38:55,605 Done. 422 00:39:05,435 --> 00:39:06,975 Ready? 423 00:39:06,975 --> 00:39:10,145 - It's so late, where are we going? - You'll see. 424 00:39:44,765 --> 00:39:47,855 - Perfect. - What's perfect? 425 00:39:47,855 --> 00:39:51,555 - These are ideal conditions for them. - For whom? 426 00:40:01,395 --> 00:40:05,435 Why are we here? I’ve seen this place a hundred times. 427 00:40:05,435 --> 00:40:08,225 Not like this you haven’t. 428 00:40:16,435 --> 00:40:18,225 The boots are back here. 429 00:40:24,645 --> 00:40:28,055 How will we see in the pitch darkness? 430 00:40:44,645 --> 00:40:46,305 What's this? 431 00:40:46,305 --> 00:40:49,225 For a few weeks a year, this happens here. 432 00:40:52,435 --> 00:40:54,015 Come. 433 00:41:11,855 --> 00:41:15,555 I'm not just a programmer. 434 00:41:15,555 --> 00:41:19,015 I also deal with protection and conservation. 435 00:41:19,015 --> 00:41:22,895 And this is what I'm trying to protect - the ecosystem. 436 00:41:26,645 --> 00:41:29,605 There are some people who would destroy it all 437 00:41:29,605 --> 00:41:32,765 and I'm trying to catch them. 438 00:41:33,855 --> 00:41:37,685 If we turn a blind eye towards them, we're slowly committing suicide. 439 00:41:40,265 --> 00:41:42,395 Why didn't you tell me? 440 00:41:42,395 --> 00:41:45,765 It's better that you and John don't know anything about it. 441 00:41:45,765 --> 00:41:47,895 I work anonymously. 442 00:41:48,605 --> 00:41:50,475 And Achala 443 00:41:50,475 --> 00:41:55,435 the case I'm on now, is the most important of my life. 444 00:41:57,055 --> 00:41:58,975 And you have to trust me it's... 445 00:41:58,975 --> 00:42:00,975 as important to me as our family is. 446 00:42:00,975 --> 00:42:05,975 I understand. And if it’s that important, then I support you. 447 00:42:06,475 --> 00:42:13,185 But you have to be honest with me, don't hide anything. 448 00:42:13,185 --> 00:42:18,015 Didn't your mother used to say that the slow flame makes the best food? 449 00:42:20,305 --> 00:42:23,145 I'll tell you everything, in time. 450 00:42:25,105 --> 00:42:27,185 When it’s safe. 451 00:42:31,935 --> 00:42:34,895 ...And then you emerged from the forest, carrying the tusks 452 00:42:34,895 --> 00:42:38,185 and made the trip back up river. 453 00:42:38,555 --> 00:42:43,015 And Raaz took the tusks, to sell to Morris Finn. 454 00:42:43,015 --> 00:42:44,975 Can you confirm this? 455 00:42:46,975 --> 00:42:48,765 I remember you. 456 00:42:48,765 --> 00:42:54,225 Of all the officers who arrested me before, you were the nice one. 457 00:42:56,805 --> 00:43:00,645 Tell me - where are Ivan Das and Ravi Don? 458 00:43:05,475 --> 00:43:08,475 Even if you manage to get through me, there are 5 guys outside. 459 00:43:09,225 --> 00:43:11,645 And I assure you 460 00:43:11,645 --> 00:43:17,265 if you got away, all law enforcement in India would be looking for you. 461 00:43:19,225 --> 00:43:21,105 You'd never be able to return home. 462 00:43:25,305 --> 00:43:28,685 Ravi Don - we never dealt with. 463 00:43:28,685 --> 00:43:32,105 And I don’t know where Ivan Das is. 464 00:43:32,105 --> 00:43:35,975 We all fled on our own, after the first raids started. 465 00:43:43,185 --> 00:43:44,935 What are you going to do to me? 466 00:43:52,895 --> 00:43:54,145 Still here? 467 00:43:54,145 --> 00:43:57,055 No big deal, just wanted to make sure you were okay. 468 00:43:57,515 --> 00:43:59,015 I'm fine. 469 00:44:00,395 --> 00:44:03,855 He claims he doesn’t know where any of the others are. 470 00:44:03,855 --> 00:44:07,185 But he admits to poaching elephants, like Aruku said. 471 00:44:07,645 --> 00:44:11,765 So that’s a start, we have our first official poacher. 472 00:44:15,055 --> 00:44:15,935 Sir! 473 00:44:15,935 --> 00:44:16,765 Hey! 474 00:44:21,725 --> 00:44:22,935 Let go of it! 475 00:44:30,855 --> 00:44:35,305 It’s a small puncture, nothing serious. There's a first aid kit inside. 476 00:44:35,305 --> 00:44:37,475 Where the hell did you get this? 477 00:44:37,475 --> 00:44:40,725 It’s harder to kill yourself than you thought, isn't it? 478 00:44:40,725 --> 00:44:42,805 No more hiding spots for you. 479 00:44:46,105 --> 00:44:48,185 Are you okay? 480 00:44:48,185 --> 00:44:51,975 - You were alone with him, he could have... - I'm fine! 481 00:44:53,305 --> 00:44:55,225 Everyone’s safe. 482 00:44:56,555 --> 00:44:58,725 I'm going to wash this off. 483 00:45:20,855 --> 00:45:23,435 Mala? What time is it? 484 00:45:25,645 --> 00:45:29,265 - It’s late, Ma. - Are you okay? 485 00:45:31,975 --> 00:45:34,305 Dear, what is it? 486 00:45:40,225 --> 00:45:42,015 Ma... 487 00:45:46,935 --> 00:45:49,805 Ma, I almost died. 488 00:45:49,805 --> 00:45:53,225 Ma I would have gone... leaving you all alone. 489 00:45:53,225 --> 00:45:55,805 I'm sorry, Ma. 490 00:45:57,435 --> 00:45:59,685 I'm sorry. 48786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.