All language subtitles for [English] My Military Valentine episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:12,920 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,767 You can find them, right, Platoon Leader Baek? 3 00:00:47,267 --> 00:00:49,166 They shoot from the highest point. 4 00:00:49,167 --> 00:00:51,567 Even I'm aware of that. 5 00:01:01,100 --> 00:01:03,433 Let's stop now. 6 00:01:11,167 --> 00:01:13,633 Put that gun down, Seung Tae. 7 00:01:15,333 --> 00:01:17,732 Nothing's going to change even if you kill him. 8 00:01:17,733 --> 00:01:20,433 I'm just following orders. 9 00:01:20,967 --> 00:01:23,533 We're not soldiers. 10 00:01:37,600 --> 00:01:40,299 Have you forgotten? 11 00:01:40,300 --> 00:01:43,267 How did our comrades die? 12 00:01:47,633 --> 00:01:49,799 It was my fault. 13 00:01:49,800 --> 00:01:52,400 I couldn't protect them... 14 00:01:53,300 --> 00:01:55,733 and I was foolish. 15 00:01:58,567 --> 00:02:00,800 Right. 16 00:02:02,000 --> 00:02:05,700 You can't carry out a great task when you have a woman you love. 17 00:02:06,700 --> 00:02:09,333 If you get in my way again, 18 00:02:10,100 --> 00:02:12,900 you'll be killed. 19 00:02:17,467 --> 00:02:19,633 Oh Seung Tae! 20 00:02:23,067 --> 00:02:25,167 Seung Tae. 21 00:03:08,700 --> 00:03:10,632 "A gun isn't a toy." 22 00:03:10,633 --> 00:03:12,799 "Fire first if you don't want to die." 23 00:03:12,800 --> 00:03:15,300 You told me that. 24 00:03:25,100 --> 00:03:27,532 We meet again here. 25 00:03:27,533 --> 00:03:30,667 We said, let's not meet again. 26 00:03:31,800 --> 00:03:34,366 Yes. 27 00:03:34,367 --> 00:03:37,399 Because we were always unhappy whenever we were together. 28 00:03:37,400 --> 00:03:39,933 So, go now. 29 00:03:40,600 --> 00:03:43,132 But... 30 00:03:43,133 --> 00:03:45,700 I was happy because of you. 31 00:03:50,033 --> 00:03:52,932 Please take good care of Yeong Ok, 32 00:03:52,933 --> 00:03:54,999 buddy. 33 00:03:55,000 --> 00:03:57,532 You're so annoying from the beginning to the end. 34 00:03:57,533 --> 00:03:59,667 Do you know that? 35 00:04:02,633 --> 00:04:04,867 As for Seung Tae, I will… 36 00:04:24,100 --> 00:04:26,699 Wake up. 37 00:04:26,700 --> 00:04:29,233 Wake up! 38 00:04:30,667 --> 00:04:33,533 Wake up! 39 00:04:34,333 --> 00:04:38,199 You even survived that hellish 112 Unit. 40 00:04:38,200 --> 00:04:41,370 You can't just die like this. 41 00:04:45,067 --> 00:04:47,500 Wake up. 42 00:04:48,300 --> 00:04:53,667 Wake up. 43 00:04:57,400 --> 00:04:59,170 Comrade Jae Hoon. 44 00:05:13,960 --> 00:05:16,099 How have you been? 45 00:05:16,100 --> 00:05:18,220 Nice to see you, Baek Yeong Ok. 46 00:06:17,000 --> 00:06:19,199 Upon hearing that we were going to hide the target in a safe house, 47 00:06:19,200 --> 00:06:23,199 the first one to bite the bait will be Shadow. 48 00:06:23,200 --> 00:06:26,333 But an unexpected event took place. 49 00:06:32,867 --> 00:06:37,033 So more time and effort were needed accordingly. 50 00:06:45,533 --> 00:06:49,467 If it's the safest to hide the real one among fake ones, 51 00:06:50,367 --> 00:06:51,999 as for the thief who is trying to steal the real one, 52 00:06:52,000 --> 00:06:55,500 where would he be to have the highest chance of success? 53 00:07:19,500 --> 00:07:23,200 The guard who is protecting the real one is the culprit. 54 00:07:35,233 --> 00:07:38,099 Send them all out. 55 00:07:38,100 --> 00:07:41,566 - Pardon? - What's going on? 56 00:07:41,567 --> 00:07:43,932 They're plotting something. 57 00:07:43,933 --> 00:07:46,567 They're plotting to kill me. 58 00:08:05,300 --> 00:08:07,532 Are you all right? 59 00:08:07,533 --> 00:08:09,132 We must catch Shadow. 60 00:08:09,133 --> 00:08:12,366 For Comrade Jae Hoon. 61 00:08:12,367 --> 00:08:15,333 It's for all of us too. 62 00:08:25,567 --> 00:08:29,133 Okay, all of you, get out. 63 00:08:34,800 --> 00:08:36,799 [Pyeonghwa Metropolitan] 64 00:08:36,800 --> 00:08:39,432 Mayor Won, what do you mean they're plotting something? 65 00:08:39,433 --> 00:08:42,932 You're aware that someone tried to assassinate Lloyd. Right? 66 00:08:42,933 --> 00:08:44,966 Yes. 67 00:08:44,967 --> 00:08:47,900 It wasn't Violet's doing. 68 00:08:48,900 --> 00:08:51,032 Then, who… 69 00:08:51,033 --> 00:08:54,899 North Korea tried to kill Lloyd as well as me, the mayor, 70 00:08:54,900 --> 00:08:58,232 to destroy Pyeonghwa City's security and its existence. 71 00:08:58,233 --> 00:09:01,966 - It was North Korea's special operations. - What did you say? 72 00:09:01,967 --> 00:09:03,699 Comrade Won Tae Sook. 73 00:09:03,700 --> 00:09:05,532 - Drop your gun. - You drop it first, Comrade. 74 00:09:05,533 --> 00:09:06,799 Drop the gun now! 75 00:09:06,800 --> 00:09:08,366 You drop it first! 76 00:09:08,367 --> 00:09:10,333 Drop it! 77 00:09:21,133 --> 00:09:22,133 The security team… 78 00:09:22,134 --> 00:09:24,600 It doesn't work? Then, we need to break it. 79 00:09:26,267 --> 00:09:28,900 It's bulletproof glass, so we could get hurt. 80 00:09:32,933 --> 00:09:35,367 Vice Commissioner Lee, open the door. 81 00:09:35,967 --> 00:09:38,266 Open the door, Vice Commissioner Lee! 82 00:09:38,267 --> 00:09:42,333 Vice Commissioner Lee! Open the door now! 83 00:09:47,667 --> 00:09:49,599 It's Baek Yeong Ok. 84 00:09:49,600 --> 00:09:51,866 Baek Yeong Ok is framing me as Shadow 85 00:09:51,867 --> 00:09:54,632 and is trying to turn Pyeonghwa City upside down. 86 00:09:54,633 --> 00:09:56,432 She's a spy sent by North Korea. 87 00:09:56,433 --> 00:09:59,666 Have you lost your mind? What are you saying? 88 00:09:59,667 --> 00:10:02,167 How do you plan to handle all this? 89 00:10:04,800 --> 00:10:07,767 Open the door now, Mayor Won. 90 00:10:08,567 --> 00:10:11,667 Or should I call you Shadow now? 91 00:10:12,800 --> 00:10:17,032 From the start, when my car without the GPS changed the route, 92 00:10:17,033 --> 00:10:20,532 you were the one who was able to inform the sniper about this. 93 00:10:20,533 --> 00:10:24,600 You were hiding right next to the target. You are the Shadow, Mayor Won Tae Sook. 94 00:10:25,867 --> 00:10:28,199 Now, everything makes sense. 95 00:10:28,200 --> 00:10:30,266 Making sense, my foot. 96 00:10:30,267 --> 00:10:33,066 This is all North Korea's doing. 97 00:10:33,067 --> 00:10:34,366 It is not. 98 00:10:34,367 --> 00:10:35,566 What can I do to make you trust me? 99 00:10:35,567 --> 00:10:38,632 You have to convince me that you're trustworthy. 100 00:10:38,633 --> 00:10:41,200 Do you all want to die together? 101 00:10:46,133 --> 00:10:48,799 Now, we're 102 00:10:48,800 --> 00:10:51,167 on the same side. 103 00:10:59,667 --> 00:11:01,867 Fine. 104 00:11:25,700 --> 00:11:27,532 Why did you do that? 105 00:11:27,533 --> 00:11:31,067 Were you trying to start a war in Pyeonghwa City? 106 00:11:31,767 --> 00:11:33,199 Won Tae Sook, 107 00:11:33,200 --> 00:11:37,167 you're under arrest for violating the unification security law. 108 00:11:38,100 --> 00:11:40,200 Arrest her. 109 00:11:49,867 --> 00:11:52,100 Freeze! 110 00:11:53,167 --> 00:11:54,799 Drop your gun! 111 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 You don't know anything. 112 00:11:58,567 --> 00:12:01,832 They say, a hero is always an embodiment of turbulence. 113 00:12:01,833 --> 00:12:03,766 Peace? Reconciliation? 114 00:12:03,767 --> 00:12:06,832 Those things don't suit me. 115 00:12:06,833 --> 00:12:09,599 The country's chaos and heightened security concerns 116 00:12:09,600 --> 00:12:11,966 made me who I am today. 117 00:12:11,967 --> 00:12:13,599 That's the power that sustains me. 118 00:12:13,600 --> 00:12:15,732 I don't... 119 00:12:15,733 --> 00:12:17,732 want to lose that power. 120 00:12:17,733 --> 00:12:19,966 Put that gun down. 121 00:12:19,967 --> 00:12:22,432 It's over now. 122 00:12:22,433 --> 00:12:25,099 I started it, 123 00:12:25,100 --> 00:12:27,132 so I'll end it too. 124 00:12:27,133 --> 00:12:29,032 To become who I am today, 125 00:12:29,033 --> 00:12:32,132 do you even know how many sacrifices I had to make? 126 00:12:32,133 --> 00:12:34,733 Sacrifices, my foot. 127 00:12:36,667 --> 00:12:39,332 Do you really think 128 00:12:39,333 --> 00:12:42,866 that you've become a hero of Pyeonghwa City? Seriously? 129 00:12:42,867 --> 00:12:45,032 Sorry to break it to you, 130 00:12:45,033 --> 00:12:48,466 but the hero is someone else, not me. 131 00:12:48,467 --> 00:12:51,466 Platoon Leader Baek, go ahead and shoot. 132 00:12:51,467 --> 00:12:53,833 I trust you, Platoon Leader Baek. 133 00:12:54,570 --> 00:12:55,940 [Pyeonghwa Metropolitan] 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,566 Comrades. 135 00:13:01,567 --> 00:13:03,832 Don't act rashly! 136 00:13:03,833 --> 00:13:05,432 Shoot now. 137 00:13:05,433 --> 00:13:07,733 I said, shoot now! 138 00:13:10,033 --> 00:13:11,466 I can't trust myself. 139 00:13:11,467 --> 00:13:14,900 But I trust you. Just shoot! 140 00:13:15,567 --> 00:13:17,332 But what if… 141 00:13:17,333 --> 00:13:20,133 But what if something goes wrong? 142 00:13:20,833 --> 00:13:22,932 Without you, Comrade No, 143 00:13:22,933 --> 00:13:25,667 I have no faith I can live now. 144 00:13:26,533 --> 00:13:27,932 That's not true. 145 00:13:27,933 --> 00:13:29,299 Don't say that. 146 00:13:29,300 --> 00:13:30,666 Just… 147 00:13:30,667 --> 00:13:33,200 Just shoot already! 148 00:14:04,000 --> 00:14:05,632 What? 149 00:14:05,633 --> 00:14:07,669 This isn't what I intended. It's a misunderstanding. 150 00:14:07,670 --> 00:14:09,629 ­What the heck? 151 00:14:09,630 --> 00:14:11,933 Lloyd! 152 00:14:13,633 --> 00:14:15,767 No! 153 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 Comrade No. 154 00:14:27,267 --> 00:14:29,132 Comrade No. 155 00:14:29,133 --> 00:14:34,299 Comrade No, wake up! 156 00:14:34,300 --> 00:14:37,333 Wake up! 157 00:14:38,067 --> 00:14:40,467 It hurts. 158 00:14:41,800 --> 00:14:43,732 I'm sorry. 159 00:14:43,733 --> 00:14:47,132 I should've done it sooner… 160 00:14:47,133 --> 00:14:49,880 It hurts. 161 00:14:51,133 --> 00:14:53,032 No matter how thoughtless 162 00:14:53,033 --> 00:14:55,032 and pretentious you could be 163 00:14:55,033 --> 00:14:58,167 and even a bluffer… 164 00:14:59,367 --> 00:15:01,733 Say it now. 165 00:15:03,267 --> 00:15:05,933 I love you. 166 00:15:07,467 --> 00:15:09,666 I really love you. 167 00:15:09,667 --> 00:15:12,566 I love you. 168 00:15:12,567 --> 00:15:15,499 Comrade No. 169 00:15:15,500 --> 00:15:18,232 If I can hear it one more time, 170 00:15:18,233 --> 00:15:20,967 I'll have no regrets. 171 00:15:36,233 --> 00:15:38,032 I love you, too. 172 00:15:38,033 --> 00:15:40,999 Can you say what you just said one more time? 173 00:15:41,000 --> 00:15:43,632 Which one? 174 00:15:43,633 --> 00:15:47,567 I feel a little better hearing that you love me. 175 00:15:49,900 --> 00:15:52,300 Comrade No. 176 00:15:56,833 --> 00:16:00,000 A bulletproof vest is a must, you know? 177 00:16:09,133 --> 00:16:12,300 I'm used to that facial expression. 178 00:16:20,567 --> 00:16:23,200 That's so sweet, man. 179 00:16:23,767 --> 00:16:25,566 I feel rewarded 180 00:16:25,567 --> 00:16:28,367 for bridging the lovers together. 181 00:16:43,800 --> 00:16:46,233 I love you. 182 00:16:47,933 --> 00:16:50,433 I love you more. 183 00:17:08,567 --> 00:17:12,232 Prosecutors arrested Won Tae Sook, the first mayor of Pyeonghwa City, a pilot city, 184 00:17:12,233 --> 00:17:15,666 on charges of violating the unification security law 185 00:17:15,667 --> 00:17:16,899 and forming an anti-state organization. 186 00:17:16,900 --> 00:17:21,432 Won Tae Sook was accused of supporting and instigating conflicts between the two Koreas 187 00:17:21,433 --> 00:17:25,199 and interfering with peaceful unification through 188 00:17:25,200 --> 00:17:28,366 an anti-unification terrorist group called Violet. 189 00:17:28,367 --> 00:17:31,799 Pyeonghwa City's disastrous crisis and the risk to its very existence 190 00:17:31,800 --> 00:17:36,399 were overcome by great efforts of the Unified Korean Armed Force Unit. 191 00:17:36,400 --> 00:17:39,232 The two Koreas agreed 192 00:17:39,233 --> 00:17:42,099 to receive preliminary candidate registration soon to hold a special election 193 00:17:42,100 --> 00:17:44,999 to elect the mayor of Pyeonghwa City. 194 00:17:45,000 --> 00:17:49,289 [Operating Center] 195 00:17:49,290 --> 00:17:51,920 [Entry Prohibited Except for Relevant Personnel]­ 196 00:17:53,700 --> 00:17:55,499 What about you? 197 00:17:55,500 --> 00:17:57,666 Of course, don't worry. 198 00:17:57,667 --> 00:18:00,132 I'll be right here waiting for you. 199 00:18:00,133 --> 00:18:02,199 Okay? 200 00:18:02,200 --> 00:18:04,866 Mi Rae, when you're finished with your surgery, 201 00:18:04,867 --> 00:18:06,632 let's go play at Pyeonghwa Park again. 202 00:18:06,633 --> 00:18:08,366 Let's eat gimbap and ramyeon, 203 00:18:08,367 --> 00:18:10,999 and I'll win you a giant plush toy, too. 204 00:18:11,000 --> 00:18:13,166 Please sing for me, too. 205 00:18:13,167 --> 00:18:15,666 I'm indeed a better singer than Avon, right? 206 00:18:15,667 --> 00:18:17,499 Yes, of course. 207 00:18:17,500 --> 00:18:20,533 You're serious about singing. 208 00:18:21,267 --> 00:18:23,466 I'll be back. 209 00:18:23,467 --> 00:18:27,633 Meanwhile, please take good care of my sister. 210 00:18:29,700 --> 00:18:31,732 Let's go inside now. 211 00:18:31,733 --> 00:18:34,100 Baek Mi Rae, you've got this. 212 00:18:34,867 --> 00:18:37,632 Don't you worry a thing. 213 00:18:37,633 --> 00:18:42,430 [Control Area]­ 214 00:18:57,400 --> 00:18:59,132 Don't worry too much. Okay? 215 00:18:59,133 --> 00:19:01,566 She'll be okay. 216 00:19:01,567 --> 00:19:03,632 She has dystocia. 217 00:19:03,633 --> 00:19:06,499 She's carrying two, not one. 218 00:19:06,500 --> 00:19:08,732 Bringing new lives 219 00:19:08,733 --> 00:19:10,699 isn't going to be easy. 220 00:19:10,700 --> 00:19:13,000 Be patient. 221 00:19:24,500 --> 00:19:26,666 What do you mean? 222 00:19:26,667 --> 00:19:28,699 I'm sorry 223 00:19:28,700 --> 00:19:31,233 that I didn't tell you sooner. 224 00:19:33,600 --> 00:19:35,666 Did 225 00:19:35,667 --> 00:19:38,900 Comrade Seong Jae Hoon really come by? 226 00:19:40,067 --> 00:19:42,167 Yes. 227 00:19:51,867 --> 00:19:54,066 Thank you for coming. 228 00:19:54,067 --> 00:19:56,066 I have no reason to avoid you. 229 00:19:56,067 --> 00:19:58,099 I lost so much because of you. 230 00:19:58,100 --> 00:20:00,900 So what? Do you want to take revenge? 231 00:20:02,067 --> 00:20:05,032 I don't have a reason to do so anymore. 232 00:20:05,033 --> 00:20:07,666 Because I'm leaving. 233 00:20:07,667 --> 00:20:09,632 Then, why did you want to see me? 234 00:20:09,633 --> 00:20:13,699 I want to catch one of them at least before I go. 235 00:20:13,700 --> 00:20:15,866 Shadow? 236 00:20:15,867 --> 00:20:19,566 I've never seen them in person, either, so I don't know who it is. 237 00:20:19,567 --> 00:20:21,966 But I know what their next plan is. 238 00:20:21,967 --> 00:20:25,399 Shadow will attempt to kill you for sure. 239 00:20:25,400 --> 00:20:28,466 Number Ones of the South and North cannot be the targets now. 240 00:20:28,467 --> 00:20:31,232 So you'd make the most impact. 241 00:20:31,233 --> 00:20:34,399 And the moment you're targeted 242 00:20:34,400 --> 00:20:36,999 will be the golden opportunity to capture Shadow. 243 00:20:37,000 --> 00:20:41,866 So, it sounds like you're asking me to be the bait. 244 00:20:41,867 --> 00:20:43,499 But why should I? 245 00:20:43,500 --> 00:20:46,432 Because we must catch Shadow in order for Yeong Ok to return. 246 00:20:46,433 --> 00:20:48,266 And why should I trust you? 247 00:20:48,267 --> 00:20:51,666 For Yeong Ok's sake, I don't want 248 00:20:51,667 --> 00:20:54,033 you to be hurt. 249 00:20:54,700 --> 00:20:57,932 In any case, they're going to try to take you to a safe house. 250 00:20:57,933 --> 00:20:59,732 Based on the safe house information alone, 251 00:20:59,733 --> 00:21:02,433 we can't conclude that person to be Shadow. 252 00:21:03,000 --> 00:21:05,266 But what if I change the location abruptly? 253 00:21:05,267 --> 00:21:08,599 If someone knows about that and contacts Seung Tae, 254 00:21:08,600 --> 00:21:10,032 that person would be… 255 00:21:10,033 --> 00:21:11,232 Shadow. 256 00:21:11,233 --> 00:21:13,567 Yes. 257 00:21:14,700 --> 00:21:16,999 Is that why you did such a thing? 258 00:21:17,000 --> 00:21:19,267 Offered yourself as bait? 259 00:21:19,900 --> 00:21:22,033 Yes. 260 00:22:10,780 --> 00:22:13,500 [Entry Prohibited Except for Relevant Personnel]­ 261 00:22:18,100 --> 00:22:20,499 T-Thank you. 262 00:22:20,500 --> 00:22:24,299 Our baby, Pyeong Hwa, is born. 263 00:22:24,300 --> 00:22:26,832 - Congratulations. - Thank you. 264 00:22:26,833 --> 00:22:28,799 What about Tong Il? 265 00:22:28,800 --> 00:22:31,866 As for Tong Il… Not yet. 266 00:22:31,867 --> 00:22:34,799 My goodness. This is 267 00:22:34,800 --> 00:22:37,667 so hard. So hard. 268 00:22:50,190 --> 00:22:52,270 Here we go.­ 269 00:23:09,400 --> 00:23:11,100 Mom. 270 00:23:27,867 --> 00:23:31,467 - Please eat. - Eat up. 271 00:23:33,000 --> 00:23:34,832 Is the guardian of Baek Mi Rae here? 272 00:23:34,833 --> 00:23:38,033 Yes. I'm Baek Mi Rae's guardian. 273 00:23:38,667 --> 00:23:42,166 Her surgery went well. She's in the recovery room now. 274 00:23:42,167 --> 00:23:44,133 Thank you. 275 00:23:44,733 --> 00:23:47,332 Please charge this credit card. 276 00:23:47,333 --> 00:23:50,767 You may pay at the reception. 277 00:23:51,967 --> 00:23:53,966 At the reception? 278 00:23:53,967 --> 00:23:55,532 - Got it. - Okay. 279 00:23:55,533 --> 00:23:58,100 Lloyd? 280 00:23:59,500 --> 00:24:01,399 Song I. 281 00:24:01,400 --> 00:24:04,099 What are you doing here? 282 00:24:04,100 --> 00:24:06,132 Hey, you… 283 00:24:06,133 --> 00:24:07,732 Are you all right? 284 00:24:07,733 --> 00:24:10,099 Are you sure you're okay? 285 00:24:10,100 --> 00:24:11,532 I am. 286 00:24:11,533 --> 00:24:13,967 I'll be able to walk again. 287 00:24:15,500 --> 00:24:17,166 I'm sorry to cause you trouble. 288 00:24:17,167 --> 00:24:18,167 No, don't say that. 289 00:24:18,168 --> 00:24:20,466 I'm so relieved and thankful 290 00:24:20,467 --> 00:24:23,133 that you're up like this. 291 00:24:23,867 --> 00:24:27,232 You'll hold a concert once you get discharged. Right? 292 00:24:27,233 --> 00:24:29,432 I'll go for sure. 293 00:24:29,433 --> 00:24:31,667 Of course, you must. 294 00:24:32,500 --> 00:24:34,132 I'm a father now! 295 00:24:34,133 --> 00:24:36,899 Sir! 296 00:24:36,900 --> 00:24:39,699 Sir! 297 00:24:39,700 --> 00:24:41,499 Congratulations. Congratulations. 298 00:24:41,500 --> 00:24:45,567 Now I'm Pyeong Hwa and Tong Il's father. 299 00:25:06,133 --> 00:25:08,299 Comrade Seung Min is holding up well. 300 00:25:08,300 --> 00:25:10,399 Comrade Sae Yeong, you're doing great. 301 00:25:10,400 --> 00:25:14,733 It's only been five minutes. Hang in there! 302 00:25:15,333 --> 00:25:17,132 Bring on the strength of the corn 303 00:25:17,133 --> 00:25:19,699 that you ate in times of suffering. 304 00:25:19,700 --> 00:25:23,032 - Hey, remember the hell week. Hang on. - Who's the boss? Come on, let's go! 305 00:25:23,033 --> 00:25:24,166 35, 36… 306 00:25:24,167 --> 00:25:25,766 - Hang on for a little longer. - 37. 307 00:25:25,767 --> 00:25:28,067 - 38. - Come on, man. 308 00:25:29,267 --> 00:25:31,199 What was that? 309 00:25:31,200 --> 00:25:33,399 What do you think you're doing? 310 00:25:33,400 --> 00:25:35,799 Come to think of it, 311 00:25:35,800 --> 00:25:39,432 this is meaningless. 312 00:25:39,433 --> 00:25:40,632 I quit. 313 00:25:40,633 --> 00:25:42,366 I quit too. 314 00:25:42,367 --> 00:25:44,232 But it's only been five minutes. 315 00:25:44,233 --> 00:25:46,967 Y'all are weak, Bros. Y'all are weak. 316 00:26:00,733 --> 00:26:03,200 Come here for a second. 317 00:26:14,100 --> 00:26:16,267 Drink this. 318 00:26:43,067 --> 00:26:46,466 Now that Mi Rae's surgery went well, 319 00:26:46,467 --> 00:26:48,900 let's unite now. 320 00:26:49,867 --> 00:26:52,567 That's not up to us. 321 00:27:01,967 --> 00:27:05,233 I mean, the two of us should unite first. 322 00:27:08,000 --> 00:27:10,467 Let's be together for the rest of our lives. 323 00:27:12,167 --> 00:27:13,899 Are you 324 00:27:13,900 --> 00:27:16,232 asking me to marry you? 325 00:27:16,233 --> 00:27:18,633 Answer me now. 326 00:27:21,300 --> 00:27:23,433 I don't want to. 327 00:27:27,133 --> 00:27:28,866 Why not? 328 00:27:28,867 --> 00:27:31,266 W-Why not? 329 00:27:31,267 --> 00:27:34,399 Both of us want to be together so desperately. So, why not? 330 00:27:34,400 --> 00:27:36,633 I don't want to. 331 00:27:37,333 --> 00:27:39,532 Tell me if I'm lacking something or if you don't like something about me. 332 00:27:39,533 --> 00:27:41,299 I'll fix it. 333 00:27:41,300 --> 00:27:43,733 Why are you like this all of a sudden? 334 00:28:01,967 --> 00:28:04,399 You order me around to deliver boxes. 335 00:28:04,400 --> 00:28:06,699 Are you sure I'm the owner? 336 00:28:06,700 --> 00:28:09,999 Why do you keep ordering wine that doesn't even sell well? 337 00:28:10,000 --> 00:28:12,366 Natasha. 338 00:28:12,367 --> 00:28:15,067 She used to like it. 339 00:28:33,800 --> 00:28:36,100 Natasha. 340 00:28:50,700 --> 00:28:53,400 She looks so lovely. 341 00:29:08,950 --> 00:29:11,660 [Kang Pyeong Hwa, Kang Tong Il]­ 342 00:29:14,067 --> 00:29:16,766 When are we going to unite? 343 00:29:16,767 --> 00:29:18,866 Well, when the time comes, I suppose. 344 00:29:18,867 --> 00:29:21,799 So, when is that? 345 00:29:21,800 --> 00:29:26,099 I heard that marriage is off-limits if you continue being a singer after your discharge. 346 00:29:26,100 --> 00:29:29,767 So you're saying, you haven't accepted my proposal for my sake? 347 00:29:30,367 --> 00:29:32,899 Not necessarily. 348 00:29:32,900 --> 00:29:35,200 I love you. 349 00:29:36,633 --> 00:29:38,533 I, too, 350 00:29:40,900 --> 00:29:42,900 love you. 351 00:29:44,933 --> 00:29:47,233 What do I do? 352 00:29:49,033 --> 00:29:51,433 Can you say it one more time? 353 00:29:57,300 --> 00:29:58,666 I... 354 00:29:58,667 --> 00:30:00,132 do... 355 00:30:00,133 --> 00:30:02,866 love... 356 00:30:02,867 --> 00:30:05,100 you. 357 00:30:14,433 --> 00:30:17,400 Turn around and bow. 358 00:30:26,367 --> 00:30:28,700 I'm so happy. 359 00:30:29,567 --> 00:30:32,166 Three, two, one. 360 00:30:32,167 --> 00:30:33,967 Throw it! 361 00:30:39,867 --> 00:30:42,833 - Comrade Platoon Leader Baek. - Lloyd. 362 00:30:46,167 --> 00:30:49,149 She'll marry me. She'll marry me. 363 00:30:49,150 --> 00:30:54,629 Credit final 364 00:30:54,630 --> 00:30:57,879 It's F-FITA! 365 00:30:57,880 --> 00:31:03,169 Credit final 366 00:31:03,170 --> 00:31:07,019 Credit final 367 00:31:07,020 --> 00:31:11,249 Credit final 368 00:31:11,250 --> 00:31:16,530 Credit final 369 00:31:18,160 --> 00:31:21,190 Let's go! Let's go!­ 370 00:31:21,900 --> 00:31:25,732 ♫ Every emotion I feel right now ♫ 371 00:31:25,733 --> 00:31:29,599 ♫ I hope you feel the same ♫ 372 00:31:29,600 --> 00:31:33,466 ♫ I've fallen for your beautiful gaze ♫ 373 00:31:33,467 --> 00:31:38,066 ♫ I can't even breathe in this place ♫ 374 00:31:38,067 --> 00:31:39,132 ♫ Follow me ♫ 375 00:31:39,133 --> 00:31:41,299 ♫ I only see you ♫ 376 00:31:41,300 --> 00:31:44,059 ♫ I'll hold your hand ♫ 377 00:31:44,060 --> 00:31:45,232 - Lloyd! - Lloyd! 378 00:31:45,233 --> 00:31:46,832 ♫ Who is wishing ♫ 379 00:31:46,833 --> 00:31:48,866 ♫ If you call me like this ♫ 380 00:31:48,867 --> 00:31:52,632 ♫ Reality keeps changing ♫ 381 00:31:52,633 --> 00:31:54,499 ♫ Mirror ♫ 382 00:31:54,500 --> 00:31:56,666 ♫ Oh love actually ♫ 383 00:31:56,667 --> 00:31:58,299 ♫ Mirror ♫ 384 00:31:58,300 --> 00:32:02,232 ♫ A new miracle before me ♫ 385 00:32:02,233 --> 00:32:05,699 ♫ A little closer ♫ 386 00:32:05,700 --> 00:32:09,132 ♫ Be with me until the end ♫ 387 00:32:09,133 --> 00:32:10,532 ♫ Stop everything, baby ♫ 388 00:32:10,533 --> 00:32:14,666 ♫ In the midst of emotions, it becomes the same ♫ 389 00:32:14,667 --> 00:32:16,832 ♫ Mirror, mirror, mirror, baby ♫ 390 00:32:16,833 --> 00:32:21,166 ♫ Look at me, lady. I want you ♫ 391 00:32:21,167 --> 00:32:24,732 ♫ You and I now, mirror mirror mirroring ♫ 392 00:32:24,733 --> 00:32:29,060 Hey, Lloyd! 393 00:32:47,100 --> 00:32:48,866 ♫ Who is wishing ♫ 394 00:32:48,867 --> 00:32:51,432 ♫ If you call me like this ♫ 395 00:32:51,433 --> 00:32:54,766 ♫ Reality keeps changing ♫ 396 00:32:54,767 --> 00:32:56,499 ♫ Mirror ♫ 397 00:32:56,500 --> 00:32:58,499 ♫ Oh love actually ♫ 398 00:32:58,500 --> 00:33:00,232 ♫ Mirror ♫ 399 00:33:00,233 --> 00:33:04,299 ♫ A new miracle before me ♫ 400 00:33:04,300 --> 00:33:08,232 ♫ A little closer ♫ 401 00:33:08,233 --> 00:33:09,966 My passionate romance 402 00:33:09,967 --> 00:33:12,799 and my soul's agony are still ongoing. 403 00:33:12,800 --> 00:33:14,532 At this place, 404 00:33:14,533 --> 00:33:18,099 we dreamed of peace achieved by the unification of the two Koreas 405 00:33:18,100 --> 00:33:21,299 and saw the hope of trying to understand each other beyond the border. 406 00:33:21,300 --> 00:33:22,499 I look forward 407 00:33:22,500 --> 00:33:26,999 to the future when that hope turns into a beautiful reality. 408 00:33:27,000 --> 00:33:29,466 ♫ I hope ♫ 409 00:33:29,467 --> 00:33:33,866 ♫ They reach you someday ♫ 410 00:33:33,867 --> 00:33:36,866 ♫ My steps toward you ♫ 411 00:33:36,867 --> 00:33:39,199 ♫ I used to keep it a secret ♫ 412 00:33:39,200 --> 00:33:43,532 ♫ The way I feel ♫ 413 00:33:43,533 --> 00:33:48,133 ♫ I won't hide it any longer ♫ 414 00:33:53,667 --> 00:33:57,500 ♫ I can do anything ♫ 415 00:34:03,233 --> 00:34:06,299 ♫ You are my everything ♫ 416 00:34:06,300 --> 00:34:09,866 ♫ It's so precious ♫ 417 00:34:09,867 --> 00:34:14,932 ♫ So I kept holding it back ♫ 418 00:34:14,933 --> 00:34:19,899 ♫ The one phrase, I love you ♫ 419 00:34:19,900 --> 00:34:23,766 ♫ I shout it out confidently ♫ 420 00:34:23,767 --> 00:34:27,266 ♫ To you ♫ 421 00:34:27,267 --> 00:34:29,466 ♫ I hope ♫ 422 00:34:29,467 --> 00:34:33,799 ♫ They reach you someday ♫ 423 00:34:33,800 --> 00:34:36,732 ♫ My steps toward you ♫ 424 00:34:36,733 --> 00:34:39,066 ♫ I used to keep it a secret ♫ 425 00:34:39,067 --> 00:34:43,332 ♫ The way I feel ♫ 426 00:34:43,333 --> 00:34:47,767 ♫ I won't hide it any longer ♫ 427 00:34:53,567 --> 00:34:57,000 ♫ I can do anything ♫ 428 00:35:03,100 --> 00:35:06,767 ♫ You are my everything ♫ 429 00:35:12,033 --> 00:35:14,232 - Thank you. Take care. - Thank you. 430 00:35:14,233 --> 00:35:16,767 Take care. 431 00:35:17,520 --> 00:35:25,520 Timing and Subtitles brought to you by Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com 432 00:35:27,433 --> 00:35:31,113 [Mountain Hawks of Unified Armed Force Unit, gather at the point. Dispatched to Afghanistan] 433 00:35:31,967 --> 00:35:34,500 Get moving! 434 00:35:41,900 --> 00:35:45,666 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 435 00:35:45,667 --> 00:35:50,266 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 436 00:35:50,267 --> 00:35:52,999 ♫ As a day goes by ♫ 437 00:35:53,000 --> 00:35:55,832 ♫ And another month goes by ♫ 438 00:35:55,833 --> 00:35:57,999 ♫ Will I be ♫ 439 00:35:58,000 --> 00:36:01,432 ♫ A little closer to you then ♫ 440 00:36:01,433 --> 00:36:03,866 ♫ You and me ♫ 441 00:36:03,867 --> 00:36:06,299 ♫ So special ♫ 442 00:36:06,300 --> 00:36:08,199 ♫ Love my hurt ♫ 443 00:36:08,200 --> 00:36:09,766 ♫ Only for you ♫ 444 00:36:09,767 --> 00:36:12,266 ♫ I wish for you ♫ 445 00:36:12,267 --> 00:36:14,966 ♫ I was hoping for romance ♫ 446 00:36:14,967 --> 00:36:17,700 ♫ A heart-pounding day ♫ 30175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.