Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:12,920
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
2
00:00:32,833 --> 00:00:35,767
You can find them, right,
Platoon Leader Baek?
3
00:00:47,267 --> 00:00:49,166
They shoot from the highest point.
4
00:00:49,167 --> 00:00:51,567
Even I'm aware of that.
5
00:01:01,100 --> 00:01:03,433
Let's stop now.
6
00:01:11,167 --> 00:01:13,633
Put that gun down, Seung Tae.
7
00:01:15,333 --> 00:01:17,732
Nothing's going to change
even if you kill him.
8
00:01:17,733 --> 00:01:20,433
I'm just following orders.
9
00:01:20,967 --> 00:01:23,533
We're not soldiers.
10
00:01:37,600 --> 00:01:40,299
Have you forgotten?
11
00:01:40,300 --> 00:01:43,267
How did our comrades die?
12
00:01:47,633 --> 00:01:49,799
It was my fault.
13
00:01:49,800 --> 00:01:52,400
I couldn't protect them...
14
00:01:53,300 --> 00:01:55,733
and I was foolish.
15
00:01:58,567 --> 00:02:00,800
Right.
16
00:02:02,000 --> 00:02:05,700
You can't carry out a great task
when you have a woman you love.
17
00:02:06,700 --> 00:02:09,333
If you get in my way again,
18
00:02:10,100 --> 00:02:12,900
you'll be killed.
19
00:02:17,467 --> 00:02:19,633
Oh Seung Tae!
20
00:02:23,067 --> 00:02:25,167
Seung Tae.
21
00:03:08,700 --> 00:03:10,632
"A gun isn't a toy."
22
00:03:10,633 --> 00:03:12,799
"Fire first if you don't want to die."
23
00:03:12,800 --> 00:03:15,300
You told me that.
24
00:03:25,100 --> 00:03:27,532
We meet again here.
25
00:03:27,533 --> 00:03:30,667
We said, let's not meet again.
26
00:03:31,800 --> 00:03:34,366
Yes.
27
00:03:34,367 --> 00:03:37,399
Because we were always unhappy
whenever we were together.
28
00:03:37,400 --> 00:03:39,933
So, go now.
29
00:03:40,600 --> 00:03:43,132
But...
30
00:03:43,133 --> 00:03:45,700
I was happy because of you.
31
00:03:50,033 --> 00:03:52,932
Please take good care of Yeong Ok,
32
00:03:52,933 --> 00:03:54,999
buddy.
33
00:03:55,000 --> 00:03:57,532
You're so annoying from
the beginning to the end.
34
00:03:57,533 --> 00:03:59,667
Do you know that?
35
00:04:02,633 --> 00:04:04,867
As for Seung Tae, I will…
36
00:04:24,100 --> 00:04:26,699
Wake up.
37
00:04:26,700 --> 00:04:29,233
Wake up!
38
00:04:30,667 --> 00:04:33,533
Wake up!
39
00:04:34,333 --> 00:04:38,199
You even survived that hellish 112 Unit.
40
00:04:38,200 --> 00:04:41,370
You can't just die like this.
41
00:04:45,067 --> 00:04:47,500
Wake up.
42
00:04:48,300 --> 00:04:53,667
Wake up.
43
00:04:57,400 --> 00:04:59,170
Comrade Jae Hoon.
44
00:05:13,960 --> 00:05:16,099
How have you been?
45
00:05:16,100 --> 00:05:18,220
Nice to see you, Baek Yeong Ok.
46
00:06:17,000 --> 00:06:19,199
Upon hearing that we were going to
hide the target in a safe house,
47
00:06:19,200 --> 00:06:23,199
the first one to bite
the bait will be Shadow.
48
00:06:23,200 --> 00:06:26,333
But an unexpected event took place.
49
00:06:32,867 --> 00:06:37,033
So more time and effort
were needed accordingly.
50
00:06:45,533 --> 00:06:49,467
If it's the safest to hide
the real one among fake ones,
51
00:06:50,367 --> 00:06:51,999
as for the thief who is
trying to steal the real one,
52
00:06:52,000 --> 00:06:55,500
where would he be to have the
highest chance of success?
53
00:07:19,500 --> 00:07:23,200
The guard who is protecting
the real one is the culprit.
54
00:07:35,233 --> 00:07:38,099
Send them all out.
55
00:07:38,100 --> 00:07:41,566
- Pardon?
- What's going on?
56
00:07:41,567 --> 00:07:43,932
They're plotting something.
57
00:07:43,933 --> 00:07:46,567
They're plotting to kill me.
58
00:08:05,300 --> 00:08:07,532
Are you all right?
59
00:08:07,533 --> 00:08:09,132
We must catch Shadow.
60
00:08:09,133 --> 00:08:12,366
For Comrade Jae Hoon.
61
00:08:12,367 --> 00:08:15,333
It's for all of us too.
62
00:08:25,567 --> 00:08:29,133
Okay, all of you, get out.
63
00:08:34,800 --> 00:08:36,799
[Pyeonghwa Metropolitan]
64
00:08:36,800 --> 00:08:39,432
Mayor Won, what do you mean
they're plotting something?
65
00:08:39,433 --> 00:08:42,932
You're aware that someone tried
to assassinate Lloyd. Right?
66
00:08:42,933 --> 00:08:44,966
Yes.
67
00:08:44,967 --> 00:08:47,900
It wasn't Violet's doing.
68
00:08:48,900 --> 00:08:51,032
Then, who…
69
00:08:51,033 --> 00:08:54,899
North Korea tried to kill
Lloyd as well as me, the mayor,
70
00:08:54,900 --> 00:08:58,232
to destroy Pyeonghwa City's
security and its existence.
71
00:08:58,233 --> 00:09:01,966
- It was North Korea's special operations.
- What did you say?
72
00:09:01,967 --> 00:09:03,699
Comrade Won Tae Sook.
73
00:09:03,700 --> 00:09:05,532
- Drop your gun.
- You drop it first, Comrade.
74
00:09:05,533 --> 00:09:06,799
Drop the gun now!
75
00:09:06,800 --> 00:09:08,366
You drop it first!
76
00:09:08,367 --> 00:09:10,333
Drop it!
77
00:09:21,133 --> 00:09:22,133
The security team…
78
00:09:22,134 --> 00:09:24,600
It doesn't work? Then, we need to break it.
79
00:09:26,267 --> 00:09:28,900
It's bulletproof glass,
so we could get hurt.
80
00:09:32,933 --> 00:09:35,367
Vice Commissioner Lee, open the door.
81
00:09:35,967 --> 00:09:38,266
Open the door, Vice Commissioner Lee!
82
00:09:38,267 --> 00:09:42,333
Vice Commissioner Lee! Open the door now!
83
00:09:47,667 --> 00:09:49,599
It's Baek Yeong Ok.
84
00:09:49,600 --> 00:09:51,866
Baek Yeong Ok is framing me as Shadow
85
00:09:51,867 --> 00:09:54,632
and is trying to turn
Pyeonghwa City upside down.
86
00:09:54,633 --> 00:09:56,432
She's a spy sent by North Korea.
87
00:09:56,433 --> 00:09:59,666
Have you lost your mind?
What are you saying?
88
00:09:59,667 --> 00:10:02,167
How do you plan to handle all this?
89
00:10:04,800 --> 00:10:07,767
Open the door now, Mayor Won.
90
00:10:08,567 --> 00:10:11,667
Or should I call you Shadow now?
91
00:10:12,800 --> 00:10:17,032
From the start, when my car
without the GPS changed the route,
92
00:10:17,033 --> 00:10:20,532
you were the one who was able
to inform the sniper about this.
93
00:10:20,533 --> 00:10:24,600
You were hiding right next to the target.
You are the Shadow, Mayor Won Tae Sook.
94
00:10:25,867 --> 00:10:28,199
Now, everything makes sense.
95
00:10:28,200 --> 00:10:30,266
Making sense, my foot.
96
00:10:30,267 --> 00:10:33,066
This is all North Korea's doing.
97
00:10:33,067 --> 00:10:34,366
It is not.
98
00:10:34,367 --> 00:10:35,566
What can I do to make you trust me?
99
00:10:35,567 --> 00:10:38,632
You have to convince me
that you're trustworthy.
100
00:10:38,633 --> 00:10:41,200
Do you all want to die together?
101
00:10:46,133 --> 00:10:48,799
Now, we're
102
00:10:48,800 --> 00:10:51,167
on the same side.
103
00:10:59,667 --> 00:11:01,867
Fine.
104
00:11:25,700 --> 00:11:27,532
Why did you do that?
105
00:11:27,533 --> 00:11:31,067
Were you trying to start
a war in Pyeonghwa City?
106
00:11:31,767 --> 00:11:33,199
Won Tae Sook,
107
00:11:33,200 --> 00:11:37,167
you're under arrest for violating
the unification security law.
108
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
Arrest her.
109
00:11:49,867 --> 00:11:52,100
Freeze!
110
00:11:53,167 --> 00:11:54,799
Drop your gun!
111
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
You don't know anything.
112
00:11:58,567 --> 00:12:01,832
They say, a hero is always
an embodiment of turbulence.
113
00:12:01,833 --> 00:12:03,766
Peace? Reconciliation?
114
00:12:03,767 --> 00:12:06,832
Those things don't suit me.
115
00:12:06,833 --> 00:12:09,599
The country's chaos and
heightened security concerns
116
00:12:09,600 --> 00:12:11,966
made me who I am today.
117
00:12:11,967 --> 00:12:13,599
That's the power that sustains me.
118
00:12:13,600 --> 00:12:15,732
I don't...
119
00:12:15,733 --> 00:12:17,732
want to lose that power.
120
00:12:17,733 --> 00:12:19,966
Put that gun down.
121
00:12:19,967 --> 00:12:22,432
It's over now.
122
00:12:22,433 --> 00:12:25,099
I started it,
123
00:12:25,100 --> 00:12:27,132
so I'll end it too.
124
00:12:27,133 --> 00:12:29,032
To become who I am today,
125
00:12:29,033 --> 00:12:32,132
do you even know how many
sacrifices I had to make?
126
00:12:32,133 --> 00:12:34,733
Sacrifices, my foot.
127
00:12:36,667 --> 00:12:39,332
Do you really think
128
00:12:39,333 --> 00:12:42,866
that you've become a hero of
Pyeonghwa City? Seriously?
129
00:12:42,867 --> 00:12:45,032
Sorry to break it to you,
130
00:12:45,033 --> 00:12:48,466
but the hero is someone else, not me.
131
00:12:48,467 --> 00:12:51,466
Platoon Leader Baek, go ahead and shoot.
132
00:12:51,467 --> 00:12:53,833
I trust you, Platoon Leader Baek.
133
00:12:54,570 --> 00:12:55,940
[Pyeonghwa Metropolitan]
134
00:13:00,000 --> 00:13:01,566
Comrades.
135
00:13:01,567 --> 00:13:03,832
Don't act rashly!
136
00:13:03,833 --> 00:13:05,432
Shoot now.
137
00:13:05,433 --> 00:13:07,733
I said, shoot now!
138
00:13:10,033 --> 00:13:11,466
I can't trust myself.
139
00:13:11,467 --> 00:13:14,900
But I trust you. Just shoot!
140
00:13:15,567 --> 00:13:17,332
But what if…
141
00:13:17,333 --> 00:13:20,133
But what if something goes wrong?
142
00:13:20,833 --> 00:13:22,932
Without you, Comrade No,
143
00:13:22,933 --> 00:13:25,667
I have no faith I can live now.
144
00:13:26,533 --> 00:13:27,932
That's not true.
145
00:13:27,933 --> 00:13:29,299
Don't say that.
146
00:13:29,300 --> 00:13:30,666
Just…
147
00:13:30,667 --> 00:13:33,200
Just shoot already!
148
00:14:04,000 --> 00:14:05,632
What?
149
00:14:05,633 --> 00:14:07,669
This isn't what I intended.
It's a misunderstanding.
150
00:14:07,670 --> 00:14:09,629
What the heck?
151
00:14:09,630 --> 00:14:11,933
Lloyd!
152
00:14:13,633 --> 00:14:15,767
No!
153
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
Comrade No.
154
00:14:27,267 --> 00:14:29,132
Comrade No.
155
00:14:29,133 --> 00:14:34,299
Comrade No, wake up!
156
00:14:34,300 --> 00:14:37,333
Wake up!
157
00:14:38,067 --> 00:14:40,467
It hurts.
158
00:14:41,800 --> 00:14:43,732
I'm sorry.
159
00:14:43,733 --> 00:14:47,132
I should've done it sooner…
160
00:14:47,133 --> 00:14:49,880
It hurts.
161
00:14:51,133 --> 00:14:53,032
No matter how thoughtless
162
00:14:53,033 --> 00:14:55,032
and pretentious you could be
163
00:14:55,033 --> 00:14:58,167
and even a bluffer…
164
00:14:59,367 --> 00:15:01,733
Say it now.
165
00:15:03,267 --> 00:15:05,933
I love you.
166
00:15:07,467 --> 00:15:09,666
I really love you.
167
00:15:09,667 --> 00:15:12,566
I love you.
168
00:15:12,567 --> 00:15:15,499
Comrade No.
169
00:15:15,500 --> 00:15:18,232
If I can hear it one more time,
170
00:15:18,233 --> 00:15:20,967
I'll have no regrets.
171
00:15:36,233 --> 00:15:38,032
I love you, too.
172
00:15:38,033 --> 00:15:40,999
Can you say what you
just said one more time?
173
00:15:41,000 --> 00:15:43,632
Which one?
174
00:15:43,633 --> 00:15:47,567
I feel a little better
hearing that you love me.
175
00:15:49,900 --> 00:15:52,300
Comrade No.
176
00:15:56,833 --> 00:16:00,000
A bulletproof vest is a must, you know?
177
00:16:09,133 --> 00:16:12,300
I'm used to that facial expression.
178
00:16:20,567 --> 00:16:23,200
That's so sweet, man.
179
00:16:23,767 --> 00:16:25,566
I feel rewarded
180
00:16:25,567 --> 00:16:28,367
for bridging the lovers together.
181
00:16:43,800 --> 00:16:46,233
I love you.
182
00:16:47,933 --> 00:16:50,433
I love you more.
183
00:17:08,567 --> 00:17:12,232
Prosecutors arrested Won Tae Sook, the first
mayor of Pyeonghwa City, a pilot city,
184
00:17:12,233 --> 00:17:15,666
on charges of violating the
unification security law
185
00:17:15,667 --> 00:17:16,899
and forming an anti-state organization.
186
00:17:16,900 --> 00:17:21,432
Won Tae Sook was accused of supporting and
instigating conflicts between the two Koreas
187
00:17:21,433 --> 00:17:25,199
and interfering with
peaceful unification through
188
00:17:25,200 --> 00:17:28,366
an anti-unification terrorist
group called Violet.
189
00:17:28,367 --> 00:17:31,799
Pyeonghwa City's disastrous crisis
and the risk to its very existence
190
00:17:31,800 --> 00:17:36,399
were overcome by great efforts of
the Unified Korean Armed Force Unit.
191
00:17:36,400 --> 00:17:39,232
The two Koreas agreed
192
00:17:39,233 --> 00:17:42,099
to receive preliminary candidate
registration soon to hold a special election
193
00:17:42,100 --> 00:17:44,999
to elect the mayor of Pyeonghwa City.
194
00:17:45,000 --> 00:17:49,289
[Operating Center]
195
00:17:49,290 --> 00:17:51,920
[Entry Prohibited Except
for Relevant Personnel]
196
00:17:53,700 --> 00:17:55,499
What about you?
197
00:17:55,500 --> 00:17:57,666
Of course, don't worry.
198
00:17:57,667 --> 00:18:00,132
I'll be right here waiting for you.
199
00:18:00,133 --> 00:18:02,199
Okay?
200
00:18:02,200 --> 00:18:04,866
Mi Rae, when you're
finished with your surgery,
201
00:18:04,867 --> 00:18:06,632
let's go play at Pyeonghwa Park again.
202
00:18:06,633 --> 00:18:08,366
Let's eat gimbap and ramyeon,
203
00:18:08,367 --> 00:18:10,999
and I'll win you a giant plush toy, too.
204
00:18:11,000 --> 00:18:13,166
Please sing for me, too.
205
00:18:13,167 --> 00:18:15,666
I'm indeed a better
singer than Avon, right?
206
00:18:15,667 --> 00:18:17,499
Yes, of course.
207
00:18:17,500 --> 00:18:20,533
You're serious about singing.
208
00:18:21,267 --> 00:18:23,466
I'll be back.
209
00:18:23,467 --> 00:18:27,633
Meanwhile, please take
good care of my sister.
210
00:18:29,700 --> 00:18:31,732
Let's go inside now.
211
00:18:31,733 --> 00:18:34,100
Baek Mi Rae, you've got this.
212
00:18:34,867 --> 00:18:37,632
Don't you worry a thing.
213
00:18:37,633 --> 00:18:42,430
[Control Area]
214
00:18:57,400 --> 00:18:59,132
Don't worry too much. Okay?
215
00:18:59,133 --> 00:19:01,566
She'll be okay.
216
00:19:01,567 --> 00:19:03,632
She has dystocia.
217
00:19:03,633 --> 00:19:06,499
She's carrying two, not one.
218
00:19:06,500 --> 00:19:08,732
Bringing new lives
219
00:19:08,733 --> 00:19:10,699
isn't going to be easy.
220
00:19:10,700 --> 00:19:13,000
Be patient.
221
00:19:24,500 --> 00:19:26,666
What do you mean?
222
00:19:26,667 --> 00:19:28,699
I'm sorry
223
00:19:28,700 --> 00:19:31,233
that I didn't tell you sooner.
224
00:19:33,600 --> 00:19:35,666
Did
225
00:19:35,667 --> 00:19:38,900
Comrade Seong Jae Hoon really come by?
226
00:19:40,067 --> 00:19:42,167
Yes.
227
00:19:51,867 --> 00:19:54,066
Thank you for coming.
228
00:19:54,067 --> 00:19:56,066
I have no reason to avoid you.
229
00:19:56,067 --> 00:19:58,099
I lost so much because of you.
230
00:19:58,100 --> 00:20:00,900
So what? Do you want to take revenge?
231
00:20:02,067 --> 00:20:05,032
I don't have a reason to do so anymore.
232
00:20:05,033 --> 00:20:07,666
Because I'm leaving.
233
00:20:07,667 --> 00:20:09,632
Then, why did you want to see me?
234
00:20:09,633 --> 00:20:13,699
I want to catch one of
them at least before I go.
235
00:20:13,700 --> 00:20:15,866
Shadow?
236
00:20:15,867 --> 00:20:19,566
I've never seen them in person,
either, so I don't know who it is.
237
00:20:19,567 --> 00:20:21,966
But I know what their next plan is.
238
00:20:21,967 --> 00:20:25,399
Shadow will attempt to kill you for sure.
239
00:20:25,400 --> 00:20:28,466
Number Ones of the South and
North cannot be the targets now.
240
00:20:28,467 --> 00:20:31,232
So you'd make the most impact.
241
00:20:31,233 --> 00:20:34,399
And the moment you're targeted
242
00:20:34,400 --> 00:20:36,999
will be the golden
opportunity to capture Shadow.
243
00:20:37,000 --> 00:20:41,866
So, it sounds like you're
asking me to be the bait.
244
00:20:41,867 --> 00:20:43,499
But why should I?
245
00:20:43,500 --> 00:20:46,432
Because we must catch Shadow in
order for Yeong Ok to return.
246
00:20:46,433 --> 00:20:48,266
And why should I trust you?
247
00:20:48,267 --> 00:20:51,666
For Yeong Ok's sake, I don't want
248
00:20:51,667 --> 00:20:54,033
you to be hurt.
249
00:20:54,700 --> 00:20:57,932
In any case, they're going to
try to take you to a safe house.
250
00:20:57,933 --> 00:20:59,732
Based on the safe house information alone,
251
00:20:59,733 --> 00:21:02,433
we can't conclude that person to be Shadow.
252
00:21:03,000 --> 00:21:05,266
But what if I change the location abruptly?
253
00:21:05,267 --> 00:21:08,599
If someone knows about that
and contacts Seung Tae,
254
00:21:08,600 --> 00:21:10,032
that person would be…
255
00:21:10,033 --> 00:21:11,232
Shadow.
256
00:21:11,233 --> 00:21:13,567
Yes.
257
00:21:14,700 --> 00:21:16,999
Is that why you did such a thing?
258
00:21:17,000 --> 00:21:19,267
Offered yourself as bait?
259
00:21:19,900 --> 00:21:22,033
Yes.
260
00:22:10,780 --> 00:22:13,500
[Entry Prohibited Except
for Relevant Personnel]
261
00:22:18,100 --> 00:22:20,499
T-Thank you.
262
00:22:20,500 --> 00:22:24,299
Our baby, Pyeong Hwa, is born.
263
00:22:24,300 --> 00:22:26,832
- Congratulations.
- Thank you.
264
00:22:26,833 --> 00:22:28,799
What about Tong Il?
265
00:22:28,800 --> 00:22:31,866
As for Tong Il… Not yet.
266
00:22:31,867 --> 00:22:34,799
My goodness. This is
267
00:22:34,800 --> 00:22:37,667
so hard. So hard.
268
00:22:50,190 --> 00:22:52,270
Here we go.
269
00:23:09,400 --> 00:23:11,100
Mom.
270
00:23:27,867 --> 00:23:31,467
- Please eat.
- Eat up.
271
00:23:33,000 --> 00:23:34,832
Is the guardian of Baek Mi Rae here?
272
00:23:34,833 --> 00:23:38,033
Yes. I'm Baek Mi Rae's guardian.
273
00:23:38,667 --> 00:23:42,166
Her surgery went well. She's
in the recovery room now.
274
00:23:42,167 --> 00:23:44,133
Thank you.
275
00:23:44,733 --> 00:23:47,332
Please charge this credit card.
276
00:23:47,333 --> 00:23:50,767
You may pay at the reception.
277
00:23:51,967 --> 00:23:53,966
At the reception?
278
00:23:53,967 --> 00:23:55,532
- Got it.
- Okay.
279
00:23:55,533 --> 00:23:58,100
Lloyd?
280
00:23:59,500 --> 00:24:01,399
Song I.
281
00:24:01,400 --> 00:24:04,099
What are you doing here?
282
00:24:04,100 --> 00:24:06,132
Hey, you…
283
00:24:06,133 --> 00:24:07,732
Are you all right?
284
00:24:07,733 --> 00:24:10,099
Are you sure you're okay?
285
00:24:10,100 --> 00:24:11,532
I am.
286
00:24:11,533 --> 00:24:13,967
I'll be able to walk again.
287
00:24:15,500 --> 00:24:17,166
I'm sorry to cause you trouble.
288
00:24:17,167 --> 00:24:18,167
No, don't say that.
289
00:24:18,168 --> 00:24:20,466
I'm so relieved and thankful
290
00:24:20,467 --> 00:24:23,133
that you're up like this.
291
00:24:23,867 --> 00:24:27,232
You'll hold a concert once
you get discharged. Right?
292
00:24:27,233 --> 00:24:29,432
I'll go for sure.
293
00:24:29,433 --> 00:24:31,667
Of course, you must.
294
00:24:32,500 --> 00:24:34,132
I'm a father now!
295
00:24:34,133 --> 00:24:36,899
Sir!
296
00:24:36,900 --> 00:24:39,699
Sir!
297
00:24:39,700 --> 00:24:41,499
Congratulations. Congratulations.
298
00:24:41,500 --> 00:24:45,567
Now I'm Pyeong Hwa and Tong Il's father.
299
00:25:06,133 --> 00:25:08,299
Comrade Seung Min is holding up well.
300
00:25:08,300 --> 00:25:10,399
Comrade Sae Yeong, you're doing great.
301
00:25:10,400 --> 00:25:14,733
It's only been five minutes. Hang in there!
302
00:25:15,333 --> 00:25:17,132
Bring on the strength of the corn
303
00:25:17,133 --> 00:25:19,699
that you ate in times of suffering.
304
00:25:19,700 --> 00:25:23,032
- Hey, remember the hell week. Hang on.
- Who's the boss? Come on, let's go!
305
00:25:23,033 --> 00:25:24,166
35, 36…
306
00:25:24,167 --> 00:25:25,766
- Hang on for a little longer.
- 37.
307
00:25:25,767 --> 00:25:28,067
- 38.
- Come on, man.
308
00:25:29,267 --> 00:25:31,199
What was that?
309
00:25:31,200 --> 00:25:33,399
What do you think you're doing?
310
00:25:33,400 --> 00:25:35,799
Come to think of it,
311
00:25:35,800 --> 00:25:39,432
this is meaningless.
312
00:25:39,433 --> 00:25:40,632
I quit.
313
00:25:40,633 --> 00:25:42,366
I quit too.
314
00:25:42,367 --> 00:25:44,232
But it's only been five minutes.
315
00:25:44,233 --> 00:25:46,967
Y'all are weak, Bros. Y'all are weak.
316
00:26:00,733 --> 00:26:03,200
Come here for a second.
317
00:26:14,100 --> 00:26:16,267
Drink this.
318
00:26:43,067 --> 00:26:46,466
Now that Mi Rae's surgery went well,
319
00:26:46,467 --> 00:26:48,900
let's unite now.
320
00:26:49,867 --> 00:26:52,567
That's not up to us.
321
00:27:01,967 --> 00:27:05,233
I mean, the two of us should unite first.
322
00:27:08,000 --> 00:27:10,467
Let's be together for
the rest of our lives.
323
00:27:12,167 --> 00:27:13,899
Are you
324
00:27:13,900 --> 00:27:16,232
asking me to marry you?
325
00:27:16,233 --> 00:27:18,633
Answer me now.
326
00:27:21,300 --> 00:27:23,433
I don't want to.
327
00:27:27,133 --> 00:27:28,866
Why not?
328
00:27:28,867 --> 00:27:31,266
W-Why not?
329
00:27:31,267 --> 00:27:34,399
Both of us want to be together
so desperately. So, why not?
330
00:27:34,400 --> 00:27:36,633
I don't want to.
331
00:27:37,333 --> 00:27:39,532
Tell me if I'm lacking something or
if you don't like something about me.
332
00:27:39,533 --> 00:27:41,299
I'll fix it.
333
00:27:41,300 --> 00:27:43,733
Why are you like this all of a sudden?
334
00:28:01,967 --> 00:28:04,399
You order me around to deliver boxes.
335
00:28:04,400 --> 00:28:06,699
Are you sure I'm the owner?
336
00:28:06,700 --> 00:28:09,999
Why do you keep ordering wine
that doesn't even sell well?
337
00:28:10,000 --> 00:28:12,366
Natasha.
338
00:28:12,367 --> 00:28:15,067
She used to like it.
339
00:28:33,800 --> 00:28:36,100
Natasha.
340
00:28:50,700 --> 00:28:53,400
She looks so lovely.
341
00:29:08,950 --> 00:29:11,660
[Kang Pyeong Hwa, Kang Tong Il]
342
00:29:14,067 --> 00:29:16,766
When are we going to unite?
343
00:29:16,767 --> 00:29:18,866
Well, when the time comes, I suppose.
344
00:29:18,867 --> 00:29:21,799
So, when is that?
345
00:29:21,800 --> 00:29:26,099
I heard that marriage is off-limits if you
continue being a singer after your discharge.
346
00:29:26,100 --> 00:29:29,767
So you're saying, you haven't
accepted my proposal for my sake?
347
00:29:30,367 --> 00:29:32,899
Not necessarily.
348
00:29:32,900 --> 00:29:35,200
I love you.
349
00:29:36,633 --> 00:29:38,533
I, too,
350
00:29:40,900 --> 00:29:42,900
love you.
351
00:29:44,933 --> 00:29:47,233
What do I do?
352
00:29:49,033 --> 00:29:51,433
Can you say it one more time?
353
00:29:57,300 --> 00:29:58,666
I...
354
00:29:58,667 --> 00:30:00,132
do...
355
00:30:00,133 --> 00:30:02,866
love...
356
00:30:02,867 --> 00:30:05,100
you.
357
00:30:14,433 --> 00:30:17,400
Turn around and bow.
358
00:30:26,367 --> 00:30:28,700
I'm so happy.
359
00:30:29,567 --> 00:30:32,166
Three, two, one.
360
00:30:32,167 --> 00:30:33,967
Throw it!
361
00:30:39,867 --> 00:30:42,833
- Comrade Platoon Leader Baek.
- Lloyd.
362
00:30:46,167 --> 00:30:49,149
She'll marry me. She'll marry me.
363
00:30:49,150 --> 00:30:54,629
Credit final
364
00:30:54,630 --> 00:30:57,879
It's F-FITA!
365
00:30:57,880 --> 00:31:03,169
Credit final
366
00:31:03,170 --> 00:31:07,019
Credit final
367
00:31:07,020 --> 00:31:11,249
Credit final
368
00:31:11,250 --> 00:31:16,530
Credit final
369
00:31:18,160 --> 00:31:21,190
Let's go! Let's go!
370
00:31:21,900 --> 00:31:25,732
♫ Every emotion I feel right now ♫
371
00:31:25,733 --> 00:31:29,599
♫ I hope you feel the same ♫
372
00:31:29,600 --> 00:31:33,466
♫ I've fallen for your beautiful gaze ♫
373
00:31:33,467 --> 00:31:38,066
♫ I can't even breathe in this place ♫
374
00:31:38,067 --> 00:31:39,132
♫ Follow me ♫
375
00:31:39,133 --> 00:31:41,299
♫ I only see you ♫
376
00:31:41,300 --> 00:31:44,059
♫ I'll hold your hand ♫
377
00:31:44,060 --> 00:31:45,232
- Lloyd!
- Lloyd!
378
00:31:45,233 --> 00:31:46,832
♫ Who is wishing ♫
379
00:31:46,833 --> 00:31:48,866
♫ If you call me like this ♫
380
00:31:48,867 --> 00:31:52,632
♫ Reality keeps changing ♫
381
00:31:52,633 --> 00:31:54,499
♫ Mirror ♫
382
00:31:54,500 --> 00:31:56,666
♫ Oh love actually ♫
383
00:31:56,667 --> 00:31:58,299
♫ Mirror ♫
384
00:31:58,300 --> 00:32:02,232
♫ A new miracle before me ♫
385
00:32:02,233 --> 00:32:05,699
♫ A little closer ♫
386
00:32:05,700 --> 00:32:09,132
♫ Be with me until the end ♫
387
00:32:09,133 --> 00:32:10,532
♫ Stop everything, baby ♫
388
00:32:10,533 --> 00:32:14,666
♫ In the midst of emotions,
it becomes the same ♫
389
00:32:14,667 --> 00:32:16,832
♫ Mirror, mirror, mirror, baby ♫
390
00:32:16,833 --> 00:32:21,166
♫ Look at me, lady. I want you ♫
391
00:32:21,167 --> 00:32:24,732
♫ You and I now, mirror mirror mirroring ♫
392
00:32:24,733 --> 00:32:29,060
Hey, Lloyd!
393
00:32:47,100 --> 00:32:48,866
♫ Who is wishing ♫
394
00:32:48,867 --> 00:32:51,432
♫ If you call me like this ♫
395
00:32:51,433 --> 00:32:54,766
♫ Reality keeps changing ♫
396
00:32:54,767 --> 00:32:56,499
♫ Mirror ♫
397
00:32:56,500 --> 00:32:58,499
♫ Oh love actually ♫
398
00:32:58,500 --> 00:33:00,232
♫ Mirror ♫
399
00:33:00,233 --> 00:33:04,299
♫ A new miracle before me ♫
400
00:33:04,300 --> 00:33:08,232
♫ A little closer ♫
401
00:33:08,233 --> 00:33:09,966
My passionate romance
402
00:33:09,967 --> 00:33:12,799
and my soul's agony are still ongoing.
403
00:33:12,800 --> 00:33:14,532
At this place,
404
00:33:14,533 --> 00:33:18,099
we dreamed of peace achieved by
the unification of the two Koreas
405
00:33:18,100 --> 00:33:21,299
and saw the hope of trying to
understand each other beyond the border.
406
00:33:21,300 --> 00:33:22,499
I look forward
407
00:33:22,500 --> 00:33:26,999
to the future when that hope
turns into a beautiful reality.
408
00:33:27,000 --> 00:33:29,466
♫ I hope ♫
409
00:33:29,467 --> 00:33:33,866
♫ They reach you someday ♫
410
00:33:33,867 --> 00:33:36,866
♫ My steps toward you ♫
411
00:33:36,867 --> 00:33:39,199
♫ I used to keep it a secret ♫
412
00:33:39,200 --> 00:33:43,532
♫ The way I feel ♫
413
00:33:43,533 --> 00:33:48,133
♫ I won't hide it any longer ♫
414
00:33:53,667 --> 00:33:57,500
♫ I can do anything ♫
415
00:34:03,233 --> 00:34:06,299
♫ You are my everything ♫
416
00:34:06,300 --> 00:34:09,866
♫ It's so precious ♫
417
00:34:09,867 --> 00:34:14,932
♫ So I kept holding it back ♫
418
00:34:14,933 --> 00:34:19,899
♫ The one phrase, I love you ♫
419
00:34:19,900 --> 00:34:23,766
♫ I shout it out confidently ♫
420
00:34:23,767 --> 00:34:27,266
♫ To you ♫
421
00:34:27,267 --> 00:34:29,466
♫ I hope ♫
422
00:34:29,467 --> 00:34:33,799
♫ They reach you someday ♫
423
00:34:33,800 --> 00:34:36,732
♫ My steps toward you ♫
424
00:34:36,733 --> 00:34:39,066
♫ I used to keep it a secret ♫
425
00:34:39,067 --> 00:34:43,332
♫ The way I feel ♫
426
00:34:43,333 --> 00:34:47,767
♫ I won't hide it any longer ♫
427
00:34:53,567 --> 00:34:57,000
♫ I can do anything ♫
428
00:35:03,100 --> 00:35:06,767
♫ You are my everything ♫
429
00:35:12,033 --> 00:35:14,232
- Thank you. Take care.
- Thank you.
430
00:35:14,233 --> 00:35:16,767
Take care.
431
00:35:17,520 --> 00:35:25,520
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
432
00:35:27,433 --> 00:35:31,113
[Mountain Hawks of Unified Armed Force Unit,
gather at the point. Dispatched to Afghanistan]
433
00:35:31,967 --> 00:35:34,500
Get moving!
434
00:35:41,900 --> 00:35:45,666
♫ I'm clumsy and awkward ♫
435
00:35:45,667 --> 00:35:50,266
♫ But I try to act like it's nothing ♫
436
00:35:50,267 --> 00:35:52,999
♫ As a day goes by ♫
437
00:35:53,000 --> 00:35:55,832
♫ And another month goes by ♫
438
00:35:55,833 --> 00:35:57,999
♫ Will I be ♫
439
00:35:58,000 --> 00:36:01,432
♫ A little closer to you then ♫
440
00:36:01,433 --> 00:36:03,866
♫ You and me ♫
441
00:36:03,867 --> 00:36:06,299
♫ So special ♫
442
00:36:06,300 --> 00:36:08,199
♫ Love my hurt ♫
443
00:36:08,200 --> 00:36:09,766
♫ Only for you ♫
444
00:36:09,767 --> 00:36:12,266
♫ I wish for you ♫
445
00:36:12,267 --> 00:36:14,966
♫ I was hoping for romance ♫
446
00:36:14,967 --> 00:36:17,700
♫ A heart-pounding day ♫
30175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.