Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,633 --> 00:00:18,299
Please put in the password.
2
00:00:18,300 --> 00:00:23,600
If you fail to input the password,
data will terminate automatically.
3
00:00:31,590 --> 00:00:34,490
Â[Important Data Has Been Encrypted]
4
00:00:40,567 --> 00:00:43,067
Do you know the password?
5
00:00:45,510 --> 00:00:53,510
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
6
00:00:56,520 --> 00:00:59,310
Â[Important Data Has Been Encrypted]
7
00:01:04,833 --> 00:01:05,800
What was that?
8
00:01:05,801 --> 00:01:08,712
[The happiest song of my life]
9
00:01:09,500 --> 00:01:11,099
The happiest song?
10
00:01:11,100 --> 00:01:14,132
The happiest song.
11
00:01:14,133 --> 00:01:17,000
Since Song I set up this trap…
12
00:01:21,233 --> 00:01:23,967
Two more chances remain.
13
00:01:33,033 --> 00:01:34,033
This is the final chance.
14
00:01:34,034 --> 00:01:35,967
But why does it keep…
15
00:01:38,767 --> 00:01:41,633
The title is too long.
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,366
The title.
17
00:01:52,367 --> 00:01:54,599
If it isn't the title…
18
00:01:54,600 --> 00:01:58,199
The day I returned after taking
time off due to emotional pain.
19
00:01:58,200 --> 00:02:00,066
The fans said, they felt the happiest then.
20
00:02:00,067 --> 00:02:02,232
That date was…
21
00:02:02,233 --> 00:02:04,733
That date was…
22
00:02:27,200 --> 00:02:29,867
Gosh, what's all that?
23
00:02:33,067 --> 00:02:36,233
Arrest them all. Now!
24
00:02:46,633 --> 00:02:49,233
Thank you, Song I.
25
00:02:58,290 --> 00:02:59,599
Â[Cardiac Surgery]
26
00:02:59,600 --> 00:03:01,566
You're under arrest for
violating the security law.
27
00:03:01,567 --> 00:03:02,999
What?
28
00:03:03,000 --> 00:03:05,467
No!
29
00:03:07,000 --> 00:03:09,067
Mayor Won.
30
00:03:10,067 --> 00:03:11,899
Mr. Lloyd.
31
00:03:11,900 --> 00:03:15,866
The list of Violet members has been exposed.
It's dangerous for you to go around like this.
32
00:03:15,867 --> 00:03:19,233
There's only one thing I'm concerned
about more than my personal safety.
33
00:03:21,067 --> 00:03:24,233
Please reinstate Platoon
Leader Baek Yeong Ok.
34
00:03:25,200 --> 00:03:27,832
Didn't that list reveal that she has
35
00:03:27,833 --> 00:03:31,500
nothing to do with Violet? I beg you.
36
00:03:33,233 --> 00:03:35,166
I see.
37
00:03:35,167 --> 00:03:36,999
I'll try hard to make it happen.
38
00:03:37,000 --> 00:03:39,899
Thank you. Thank you so much.
39
00:03:39,900 --> 00:03:42,333
Thank you so much.
40
00:03:43,500 --> 00:03:46,533
You really don't give up, do you?
41
00:03:48,767 --> 00:03:51,066
Even if she's been vindicated for now,
42
00:03:51,067 --> 00:03:53,566
she can't be with you in the end, Lloyd.
43
00:03:53,567 --> 00:03:56,100
That's not for you to decide.
44
00:03:58,667 --> 00:04:01,599
You were the one who brought the dashcam
to Vice Commissioner Park, weren't you?
45
00:04:01,600 --> 00:04:03,766
Why did you do that?
46
00:04:03,767 --> 00:04:06,132
If you get involved with
that North Korean woman,
47
00:04:06,133 --> 00:04:08,932
you could lose everything you've
accomplished in the blink of an eye.
48
00:04:08,933 --> 00:04:11,732
So what? Why are worried about that?
49
00:04:11,733 --> 00:04:13,832
Because we're friends…
50
00:04:13,833 --> 00:04:15,633
No.
51
00:04:16,500 --> 00:04:19,067
Because I like you.
52
00:04:25,200 --> 00:04:27,366
Hee Ji.
53
00:04:27,367 --> 00:04:29,432
I'm sorry,
54
00:04:29,433 --> 00:04:32,067
but you're not my type.
55
00:04:33,033 --> 00:04:36,000
We can't even just be friends from now on.
56
00:04:40,767 --> 00:04:44,133
When Platoon Leader Baek returns,
make sure you apologize to her.
57
00:05:00,633 --> 00:05:02,666
Mayor Won.
58
00:05:02,667 --> 00:05:05,732
We successfully mopped
up the Violet members
59
00:05:05,733 --> 00:05:07,032
who have infiltrated Pyeonghwa City.
60
00:05:07,033 --> 00:05:08,632
What about the leader of Violet?
61
00:05:08,633 --> 00:05:10,299
Well, the thing is
62
00:05:10,300 --> 00:05:12,632
that Shadow is extremely discreet…
63
00:05:12,633 --> 00:05:15,866
He's a coward who hides in the shadows.
64
00:05:15,867 --> 00:05:17,166
Please don't worry about him.
65
00:05:17,167 --> 00:05:18,666
But I shouldn't worry?
66
00:05:18,667 --> 00:05:20,399
What did you say?
67
00:05:20,400 --> 00:05:23,132
But it wasn't all for nothing.
68
00:05:23,133 --> 00:05:25,099
Now we know how Shadow and Oh Seung Tae
69
00:05:25,100 --> 00:05:27,199
communicate with each other.
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,566
We need to set a trap.
71
00:05:29,567 --> 00:05:32,099
We must capture Shadow.
72
00:05:32,100 --> 00:05:34,299
If the outsiders find out about Violet,
73
00:05:34,300 --> 00:05:38,667
Pyeonghwa City, a pilot city,
will end as a failed project.
74
00:05:48,400 --> 00:05:51,133
Hello, Ma'am.
75
00:05:51,967 --> 00:05:54,799
Shouldn't you return to your unit?
76
00:05:54,800 --> 00:05:57,566
I'll take good care of Mi Rae,
77
00:05:57,567 --> 00:05:59,266
so you should go back now.
78
00:05:59,267 --> 00:06:01,699
Okay. Thank you for your help.
79
00:06:01,700 --> 00:06:04,299
Please don't worry.
80
00:06:04,300 --> 00:06:08,800
The sisters have endured
strongly until now.
81
00:06:09,767 --> 00:06:11,099
A doctor
82
00:06:11,100 --> 00:06:15,532
will come from Seoul to
operate on Mi Rae soon.
83
00:06:15,533 --> 00:06:17,767
Really?
84
00:06:18,367 --> 00:06:21,033
That's great.
85
00:06:22,333 --> 00:06:24,899
If Yeong Ok were here,
86
00:06:24,900 --> 00:06:27,867
she would've been so happy.
87
00:06:29,867 --> 00:06:33,333
Platoon Leader Baek
will come back for sure.
88
00:06:34,000 --> 00:06:35,299
Of course, she will.
89
00:06:35,300 --> 00:06:37,099
Until then,
90
00:06:37,100 --> 00:06:38,732
I'll look after Mi Rae too.
91
00:06:38,733 --> 00:06:41,132
Thank you.
92
00:06:41,133 --> 00:06:43,400
I'll get going now.
93
00:07:00,167 --> 00:07:02,566
I'll bring you back to
Pyeonghwa City no matter what.
94
00:07:02,567 --> 00:07:05,367
We will definitely meet again.
95
00:07:21,467 --> 00:07:23,767
Are you okay?
96
00:07:29,700 --> 00:07:32,500
Comrade, are you okay?
97
00:07:36,433 --> 00:07:39,366
We meet again looking awful like this.
98
00:07:39,367 --> 00:07:40,599
Seong Jae Hoon.
99
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
What happened to Comrade Seong?
100
00:07:44,367 --> 00:07:46,632
I don't know.
101
00:07:46,633 --> 00:07:48,866
But what's certain is that
102
00:07:48,867 --> 00:07:52,832
because that South Korean
singer exposed our names,
103
00:07:52,833 --> 00:07:55,199
we were all arrested
104
00:07:55,200 --> 00:07:57,867
or killed.
105
00:07:59,433 --> 00:08:00,932
Do you mean, Comrade No?
106
00:08:00,933 --> 00:08:03,199
That's right.
107
00:08:03,200 --> 00:08:05,399
So now,
108
00:08:05,400 --> 00:08:07,932
his days are numbered.
109
00:08:07,933 --> 00:08:09,966
What do you mean?
110
00:08:09,967 --> 00:08:14,466
The leadership has ordered us
to kill him with all our might.
111
00:08:14,467 --> 00:08:17,767
So it's only a matter of time, you know?
112
00:09:05,767 --> 00:09:07,900
Baek Yeong Ok.
113
00:09:10,667 --> 00:09:12,567
Come out.
114
00:09:45,033 --> 00:09:48,966
Comrade No!
115
00:09:48,967 --> 00:09:52,332
Comrade Platoon Leader
Baek has been released.
116
00:09:52,333 --> 00:09:54,732
For real?
117
00:09:54,733 --> 00:09:56,766
Is she all right? When will she be back?
118
00:09:56,767 --> 00:09:58,299
But...
119
00:09:58,300 --> 00:10:01,333
she's been ordered to transfer
to the revolutionary unit.
120
00:10:04,433 --> 00:10:06,867
The revolutionary unit? Where is that?
121
00:10:07,433 --> 00:10:10,267
The great revolutionary unit
in the Middle East, you mean?
122
00:10:10,900 --> 00:10:14,967
If the misunderstanding has been
resolved, shouldn't she come back here?
123
00:10:29,033 --> 00:10:30,399
Salute. Working…
124
00:10:30,400 --> 00:10:32,299
What's wrong? Why do you
look like that, Lloyd?
125
00:10:32,300 --> 00:10:34,199
Are you not feeling well?
126
00:10:34,200 --> 00:10:36,699
Please get me a pass to enter North Korea.
127
00:10:36,700 --> 00:10:37,500
What?
128
00:10:37,501 --> 00:10:40,899
If I can't get that, I might really die.
You don't want me to die, do you?
129
00:10:40,900 --> 00:10:42,166
I might desert.
130
00:10:42,167 --> 00:10:44,566
Should I just do that?
131
00:10:44,567 --> 00:10:46,733
Why do you want a pass
to enter North Korea?
132
00:10:47,500 --> 00:10:49,232
Is it because of Platton Leader Baek?
133
00:10:49,233 --> 00:10:52,366
She's been ordered to
transfer to the Middle East.
134
00:10:52,367 --> 00:10:53,532
Jeong Man,
135
00:10:53,533 --> 00:10:55,866
shouldn't there be another way?
136
00:10:55,867 --> 00:11:00,032
She's a soldier. She must go if
she's been ordered to transfer.
137
00:11:00,033 --> 00:11:01,832
You can't stop it from happening.
138
00:11:01,833 --> 00:11:05,399
Then, I'll volunteer to be sent there too.
139
00:11:05,400 --> 00:11:09,032
Why not? I'm qualified. I'm healthy.
140
00:11:09,033 --> 00:11:11,767
Can I do my military service there?
141
00:11:12,600 --> 00:11:14,166
Yeah.
142
00:11:14,167 --> 00:11:17,933
Yes, of course you'd say that.
You've been too tame for a while.
143
00:11:18,900 --> 00:11:21,233
I miss her so much.
144
00:11:24,267 --> 00:11:27,333
She was finally released.
145
00:11:29,900 --> 00:11:32,367
But the Middle East?
146
00:11:37,733 --> 00:11:41,532
I won't be able to meet
or see her ever again.
147
00:11:41,533 --> 00:11:43,800
This is nonsense.
148
00:11:46,900 --> 00:11:48,132
I'm really sad too,
149
00:11:48,133 --> 00:11:50,667
but it's okay, man.
150
00:11:51,533 --> 00:11:54,333
I miss her so much.
151
00:12:10,500 --> 00:12:13,833
I wish I could see her again just once.
152
00:12:15,267 --> 00:12:17,832
You want to see me just once?
153
00:12:17,833 --> 00:12:21,300
If we see each other again,
I will never let her go.
154
00:12:22,900 --> 00:12:25,900
I'll keep her by my side
for the rest of my life.
155
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
For the rest of your life?
156
00:12:39,000 --> 00:12:42,333
She is pretty even in my dreams.
157
00:12:45,133 --> 00:12:47,166
Ugh, so annoying.
158
00:12:47,167 --> 00:12:49,733
Even her smile is so beautiful.
159
00:12:56,933 --> 00:12:59,067
Comrade Platoon Leader Baek!
160
00:13:03,233 --> 00:13:05,732
How is it that you're here?
161
00:13:05,733 --> 00:13:08,699
Didn't I promise you that I'd be back?
162
00:13:08,700 --> 00:13:10,733
Hold on.
163
00:13:17,660 --> 00:13:22,167
This isn't a dream. It's not, right?
164
00:13:41,567 --> 00:13:43,932
Did I drink too much water?
165
00:13:43,933 --> 00:13:45,599
I need to use the bathroom.
166
00:13:45,600 --> 00:13:49,032
- I have a stomachache too.
- Me too.
167
00:13:49,033 --> 00:13:52,233
Kiss. They're about to kiss.
168
00:13:53,300 --> 00:13:55,299
You should've told me. What happened?
169
00:13:55,300 --> 00:13:57,800
I was so worried.
170
00:14:11,967 --> 00:14:13,840
I'm so happy.
171
00:14:21,767 --> 00:14:24,532
I have to go now.
172
00:14:24,533 --> 00:14:27,800
Can't you stay a little longer?
173
00:14:30,933 --> 00:14:33,832
I have to go back to Mi Rae.
174
00:14:33,833 --> 00:14:35,166
Oh, right.
175
00:14:35,167 --> 00:14:39,132
Mi Rae needs an operation soon.
176
00:14:39,133 --> 00:14:41,266
I'm aware of it.
177
00:14:41,267 --> 00:14:45,666
Thank you for taking care
of her in my absence.
178
00:14:45,667 --> 00:14:47,933
So,
179
00:14:49,067 --> 00:14:52,232
I locked in Mi Rae's operation date.
180
00:14:52,233 --> 00:14:53,932
Operation date?
181
00:14:53,933 --> 00:14:56,432
I'm sorry for deciding it on my own.
182
00:14:56,433 --> 00:14:58,767
I had no choice.
183
00:15:01,600 --> 00:15:03,999
Does my sister Mi Rae
184
00:15:04,000 --> 00:15:07,500
really get to have an operation?
185
00:15:08,367 --> 00:15:12,133
Yes, I always tell you the truth.
186
00:15:16,200 --> 00:15:19,900
Thank you.
187
00:15:21,300 --> 00:15:24,332
If you want to thank me, make me gimbap.
188
00:15:24,333 --> 00:15:26,767
I want to go on a picnic again.
189
00:15:27,733 --> 00:15:30,033
Sure, of course.
190
00:15:30,933 --> 00:15:33,400
Please don't worry anymore.
191
00:15:41,233 --> 00:15:44,499
[Shadow: The target is as influential as the Number Ones between North
and South Korea and who can be shot down within Pyeonghwa City.]
192
00:15:44,500 --> 00:15:49,267
[Wonsan112: Do you mean Lloyd?] [Shadow: Consider this
your last chance to spread Violet's mission to the world.]
193
00:15:50,267 --> 00:15:54,833
[Wonsan112: I won't let him live.]
194
00:16:25,600 --> 00:16:28,167
- Keep monitoring.
- Yes, sir.
195
00:16:34,500 --> 00:16:36,566
Perhaps, he realized that it's a trap.
196
00:16:36,567 --> 00:16:39,766
He hasn't appeared.
197
00:16:39,767 --> 00:16:41,366
The members of both South and North
198
00:16:41,367 --> 00:16:45,599
refuse to come to Pyeonghwa
City until we capture Shadow.
199
00:16:45,600 --> 00:16:50,599
The peace agreement ceremony
must take place at all costs.
200
00:16:50,600 --> 00:16:53,466
Pyeonghwa City's survival depends
on it, Vice Commissioner Lee.
201
00:16:53,467 --> 00:16:57,732
Yes, Ma'am. I'm doing my best too.
202
00:16:57,733 --> 00:17:01,999
Someone is definitely leaking information.
203
00:17:02,000 --> 00:17:04,899
Please thoroughly investigate
everyone on our side, too.
204
00:17:04,900 --> 00:17:07,109
Yes, Ma'am.
205
00:17:07,110 --> 00:17:09,866
Â[Pyeonghwa Hospital]
206
00:17:09,867 --> 00:17:11,933
Okay, Mi Rae.
207
00:17:14,600 --> 00:17:17,366
You must've been worried that you
wouldn't get to see your sister again.
208
00:17:17,367 --> 00:17:19,132
I didn't worry.
209
00:17:19,133 --> 00:17:23,033
My sister has never broken her promises.
210
00:17:28,700 --> 00:17:30,899
ÂThat's my girl.
211
00:17:30,900 --> 00:17:33,300
Here.
212
00:17:36,400 --> 00:17:39,532
It's so cute and adorable.
213
00:17:39,533 --> 00:17:42,332
My mom and dad must've put
a lot of effort into it.
214
00:17:42,333 --> 00:17:43,799
Sure.
215
00:17:43,800 --> 00:17:48,432
It's their first grandchildren.
They must be dying to see them.
216
00:17:48,433 --> 00:17:51,632
They've applied for a pass,
so they'll be here soon.
217
00:17:51,633 --> 00:17:54,032
But since our place is a mess,
218
00:17:54,033 --> 00:17:56,332
they might get really
worried when they see it.
219
00:17:56,333 --> 00:17:59,299
Honey, we'll move into the Unification
Apartment Complex in two years.
220
00:17:59,300 --> 00:18:01,699
We even got a special housing
allocation living in Pyeonghwa City.
221
00:18:01,700 --> 00:18:02,966
Isn't it so great?
222
00:18:02,967 --> 00:18:04,499
Yes, it is.
223
00:18:04,500 --> 00:18:07,532
Let's live in Pyeonghwa City forever. kay?
224
00:18:07,533 --> 00:18:09,299
Once you can come and go freely
225
00:18:09,300 --> 00:18:11,732
and the blocked route between
South and North opens up,
226
00:18:11,733 --> 00:18:13,566
our apartment is going
to be so awesome. Right?
227
00:18:13,567 --> 00:18:15,199
Tell me about it.
228
00:18:15,200 --> 00:18:18,632
It's close to both Kaesong and Seoul, too.
229
00:18:18,633 --> 00:18:22,332
I'm going to decorate Pyeong Hwa
and Tong Il's room nicely, too.
230
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
Let's do that.
231
00:18:25,300 --> 00:18:28,433
They sent so many things.
232
00:18:35,900 --> 00:18:40,500
We'll get to meet Sang Hoon's
babies, Pyeong Hwa and Tong Il soon.
233
00:18:41,533 --> 00:18:43,266
They're going to be so cute.
234
00:18:43,267 --> 00:18:45,533
Yes, I'm sure.
235
00:18:46,067 --> 00:18:48,066
I was talking about our kids.
236
00:18:48,067 --> 00:18:49,732
Our kids that you and I will have.
237
00:18:49,733 --> 00:18:51,232
Aren't we the perfect combination?
238
00:18:51,233 --> 00:18:54,432
South Korea's top star
and North Korea's top-
239
00:18:54,433 --> 00:18:56,132
Quit that nonsense.
240
00:18:56,133 --> 00:18:58,166
Mr. Lloyd.
241
00:18:58,167 --> 00:19:00,133
Vice Commissioner Lee.
242
00:19:01,100 --> 00:19:03,300
Please come with me.
243
00:19:09,333 --> 00:19:11,599
What on earth is going on?
244
00:19:11,600 --> 00:19:13,532
Please have a seat.
245
00:19:13,533 --> 00:19:15,599
What are you doing?
246
00:19:15,600 --> 00:19:18,100
Where is Platoon Leader Baek?
247
00:19:19,033 --> 00:19:21,532
We need to do an investigation.
248
00:19:21,533 --> 00:19:24,699
Don't you know that it's illegal to
take someone into custody by force?
249
00:19:24,700 --> 00:19:25,766
In the presence of an attorney-
250
00:19:25,767 --> 00:19:28,566
As we were arresting the Violet members,
251
00:19:28,567 --> 00:19:31,699
we seized evidence that they
attempted to get revenge on you.
252
00:19:31,700 --> 00:19:34,432
We'll protect you.
253
00:19:34,433 --> 00:19:35,932
Mayor Won.
254
00:19:35,933 --> 00:19:38,466
Doesn't that mean that Platoon
Leader Baek is in danger, too?
255
00:19:38,467 --> 00:19:40,132
We're conducting the investigation now.
256
00:19:40,133 --> 00:19:43,199
But as of now, Ms. Baek Yeong Ok
257
00:19:43,200 --> 00:19:44,766
is the prime suspect.
258
00:19:44,767 --> 00:19:47,166
That's ridiculous.
259
00:19:47,167 --> 00:19:50,266
As you must be well aware, Ms.
Baek Yeong Ok is someone
260
00:19:50,267 --> 00:19:53,432
who would do anything
for her sister's surgery.
261
00:19:53,433 --> 00:19:55,299
Vice Commissioner Lee,
262
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
it's not like that.
263
00:19:56,301 --> 00:19:58,266
I'm the one who arranged everything
for her sister's surgery.
264
00:19:58,267 --> 00:20:03,200
Ms. Baek Yeong Ok's reason for returning
from Pyongyang is dubious, too.
265
00:20:03,300 --> 00:20:07,433
She's no longer a soldier, either,
so we can't help but suspect her.
266
00:20:09,440 --> 00:20:10,929
ÂSo...
267
00:20:10,930 --> 00:20:12,999
She's not a soldier? What do you mean?
268
00:20:13,000 --> 00:20:14,699
You didn't know?
269
00:20:14,700 --> 00:20:18,766
Baek Yeong Ok voluntarily retired
from the military while in Pyongyang.
270
00:20:18,767 --> 00:20:20,666
Including Shadow,
271
00:20:20,667 --> 00:20:23,766
the Violet agents who
escaped are very dangerous.
272
00:20:23,767 --> 00:20:26,866
You must be extra careful until
we arrest every one of them.
273
00:20:26,867 --> 00:20:29,932
Please cooperate so that we can protect you
274
00:20:29,933 --> 00:20:32,166
for the time being.
275
00:20:32,167 --> 00:20:33,432
Mayor Won,
276
00:20:33,433 --> 00:20:36,933
where is Platoon Leader Baek?
Please let me see her.
277
00:20:37,933 --> 00:20:40,099
Baek Yeong Ok,
278
00:20:40,100 --> 00:20:42,799
why did you return?
279
00:20:42,800 --> 00:20:45,567
You even left the military.
What is it that you want?
280
00:20:45,600 --> 00:20:47,300
There is no such thing.
281
00:20:48,533 --> 00:20:51,699
It'll be revealed soon.
282
00:20:51,700 --> 00:20:55,732
If it turns out that you've fooled
me with your fake dating scheme,
283
00:20:55,733 --> 00:20:59,832
I'll make sure you pay the price.
284
00:20:59,833 --> 00:21:02,766
My feelings for Comrade Lloyd
285
00:21:02,767 --> 00:21:04,766
are genuine.
286
00:21:04,767 --> 00:21:07,932
I do hope that they are.
287
00:21:07,933 --> 00:21:09,966
If not,
288
00:21:09,967 --> 00:21:14,133
both you and Lloyd will be in trouble, Ms.
Baek Yeong Ok.
289
00:21:27,833 --> 00:21:30,367
Why are you looking at me like that?
290
00:21:34,333 --> 00:21:39,266
What happened to the bluffer who
used to talk back at me nonstop?
291
00:21:39,267 --> 00:21:44,900
You're so quiet that you're scaring me.
It feels like the calm before the storm.
292
00:21:47,067 --> 00:21:48,699
Hey.
293
00:21:48,700 --> 00:21:51,000
Why did you do that?
294
00:21:53,200 --> 00:21:56,100
How could you make a decision like that?
295
00:21:58,267 --> 00:22:01,166
If you quit being a soldier,
296
00:22:01,167 --> 00:22:05,600
it also means you'll never be
able to clear your father's name.
297
00:22:22,400 --> 00:22:24,832
Unification.
298
00:22:24,833 --> 00:22:29,167
So, are you all ready to be dispatched?
299
00:22:29,933 --> 00:22:31,967
I'm sorry, sir.
300
00:22:49,733 --> 00:22:51,899
What do you think you're doing?
301
00:22:51,900 --> 00:22:54,199
I thank you for allowing me
302
00:22:54,200 --> 00:22:56,566
to be a warrior of the Republic.
303
00:22:56,567 --> 00:22:59,799
I'll return to being a
glorious person of the Republic
304
00:22:59,800 --> 00:23:02,367
and devote my life.
305
00:23:03,733 --> 00:23:06,733
Think carefully before
you make the decision.
306
00:23:07,700 --> 00:23:09,899
It's the first time in my life
307
00:23:09,900 --> 00:23:12,800
that I made a decision for myself.
308
00:23:14,433 --> 00:23:19,300
I guess peace and unification
will come true after all.
309
00:23:21,967 --> 00:23:25,133
I had to return.
310
00:23:26,400 --> 00:23:28,799
Because Mi Rae's here.
311
00:23:28,800 --> 00:23:31,600
It's also because of you, Comrade No.
312
00:23:34,400 --> 00:23:37,267
They can hear everything.
313
00:23:51,767 --> 00:23:54,899
Your life is in danger.
314
00:23:54,900 --> 00:23:59,667
Please make sure to be careful
as you were taught and trained.
315
00:24:00,900 --> 00:24:03,733
Gosh, seriously.
316
00:24:05,000 --> 00:24:09,300
Stop worrying about me. Okay?
317
00:24:13,867 --> 00:24:17,699
If I'm in danger, then so are you.
318
00:24:17,700 --> 00:24:19,899
I'll catch them first,
319
00:24:19,900 --> 00:24:22,800
so that I don't make you worry.
320
00:24:29,900 --> 00:24:33,967
We prepared a safe house for you, Lloyd.
321
00:24:37,633 --> 00:24:41,532
So I'm a very important being. Right?
322
00:24:41,533 --> 00:24:44,199
If something happens to you,
323
00:24:44,200 --> 00:24:47,499
it could cause problems for Pyeonghwa City as
well as the South and North Korean relations.
324
00:24:47,500 --> 00:24:49,699
On top of that, what about
the numerous FITA fans?
325
00:24:49,700 --> 00:24:51,266
How will we be able to handle all that?
326
00:24:51,267 --> 00:24:54,899
Then, I'll stay with my unit members.
327
00:24:54,900 --> 00:24:58,099
I'd be safer if Platoon
Leader Baek was with me too.
328
00:24:58,100 --> 00:25:00,867
Comrade Baek can't go with you.
329
00:25:02,067 --> 00:25:05,733
May I have a word with you for a second?
330
00:25:15,300 --> 00:25:18,266
I'm sure you guessed that
there's an information leak
331
00:25:18,267 --> 00:25:20,032
from the control tower.
332
00:25:20,033 --> 00:25:22,666
We're going to leak the
information about your safe house.
333
00:25:22,667 --> 00:25:26,700
Whoever bites the bait
first will be Shadow.
334
00:25:28,467 --> 00:25:30,832
What you're saying is
335
00:25:30,833 --> 00:25:33,899
that I'll need to be the bait. Right?
336
00:25:33,900 --> 00:25:36,466
I ask for your help.
337
00:25:36,467 --> 00:25:40,833
Your safety will be our
number one priority.
338
00:25:42,300 --> 00:25:45,100
It's for Pyeonghwa City.
339
00:25:54,067 --> 00:25:55,899
I'm excited since it's been a while
since we carried out a mission.
340
00:25:55,900 --> 00:25:58,866
How interesting that we get to carry out
a mission without Comrade Lieutenant Baek.
341
00:25:58,867 --> 00:26:00,399
Each of you clearly understands
what you're supposed to do. Right?
342
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
We're all ready.
343
00:26:01,401 --> 00:26:02,732
I trust you guys.
344
00:26:02,733 --> 00:26:04,532
Got you, bro. All right, let's go.
Let's go.
345
00:26:04,533 --> 00:26:07,967
- Okay, one, two, three. Unification!
- Unification!
346
00:26:27,833 --> 00:26:30,233
What's going on here?
347
00:26:31,233 --> 00:26:33,833
So, the thing is…
348
00:26:36,467 --> 00:26:38,866
The best way to hide the real thing
349
00:26:38,867 --> 00:26:42,033
is to hide it among fake ones.
350
00:26:43,433 --> 00:26:45,866
Then, shall we get going?
351
00:26:45,867 --> 00:26:49,366
I'll go with Mr. Lloyd.
352
00:26:49,367 --> 00:26:50,599
But Mayor Won.
353
00:26:50,600 --> 00:26:53,466
This is a very dangerous situation.
354
00:26:53,467 --> 00:26:55,632
Until now, Pyeonghwa City
355
00:26:55,633 --> 00:26:58,832
owes so much to Mr. Lloyd.
356
00:26:58,833 --> 00:27:01,032
So from now, Mr. Lloyd
357
00:27:01,033 --> 00:27:04,366
should receive the same level
of protection as me, the mayor.
358
00:27:04,367 --> 00:27:08,132
That's a reckless behavior on your end.
359
00:27:08,133 --> 00:27:12,400
So, please make sure to capture Shadow.
360
00:27:14,967 --> 00:27:17,400
Let's go, my clones.
361
00:28:33,067 --> 00:28:37,466
Do you think they'll
really show themselves?
362
00:28:37,467 --> 00:28:41,532
I'm certain that Shadow installed a GPS.
363
00:28:41,533 --> 00:28:43,166
The one who shows up to our car,
364
00:28:43,167 --> 00:28:45,266
which isn't going toward the safe house,
365
00:28:45,267 --> 00:28:47,533
will be Shadow.
366
00:28:50,767 --> 00:28:53,767
What beautiful weather.
367
00:28:58,933 --> 00:28:59,966
Let's see.
368
00:28:59,967 --> 00:29:02,999
Two vehicles already
arrived at the destination.
369
00:29:03,000 --> 00:29:04,266
The last remaining one…
370
00:29:04,267 --> 00:29:06,632
Vice Commissioner Lee,
I thought you were smart,
371
00:29:06,633 --> 00:29:08,266
but you seem so naive
in situations like this.
372
00:29:08,267 --> 00:29:11,732
Why do you keep following
me around and bothering me?
373
00:29:11,733 --> 00:29:16,867
Why do you think Mayor Won Tae Sook
is hanging onto that singer like that?
374
00:29:17,633 --> 00:29:20,132
Do you really think that she's
trying to protect Comrade Lloyd?
375
00:29:20,133 --> 00:29:22,767
Well, then that…
376
00:29:25,867 --> 00:29:27,366
Does that mean
377
00:29:27,367 --> 00:29:29,966
that he's the bait to capture Shadow?
378
00:29:29,967 --> 00:29:34,566
The one who will follow that
singer first will be Shadow.
379
00:29:34,567 --> 00:29:39,432
Or would it the one who
secretly put on the GPS?
380
00:29:39,433 --> 00:29:40,932
Are you trying to frame me?
381
00:29:40,933 --> 00:29:44,199
That would be for the
hunter who set the trap.
382
00:29:44,200 --> 00:29:47,366
What I mean is that before you
fall into the trap, find a way out,
383
00:29:47,367 --> 00:29:50,300
Comrade Vice Commissioner Lee Min Ho.
384
00:29:53,333 --> 00:29:55,699
But…
385
00:29:55,700 --> 00:29:56,899
Wait a second.
386
00:29:56,900 --> 00:30:00,533
Then, what should I do…
387
00:30:02,433 --> 00:30:05,467
I… I just need to capture Shadow first.
388
00:30:06,200 --> 00:30:08,832
Wait.
389
00:30:08,833 --> 00:30:09,800
Hello?
390
00:30:09,801 --> 00:30:11,266
Is this the counterterrorism…
391
00:30:11,267 --> 00:30:12,699
I'm sorry. I called the wrong number.
392
00:30:12,700 --> 00:30:15,033
Okay. Darn it.
393
00:30:16,300 --> 00:30:17,499
Hello?
394
00:30:17,500 --> 00:30:20,432
Get the counterterrorism
unit ready now. Hurry.
395
00:30:20,433 --> 00:30:21,699
Location?
396
00:30:21,700 --> 00:30:25,000
The location is…
397
00:30:27,300 --> 00:30:29,666
What?
398
00:30:29,667 --> 00:30:31,399
Wait.
399
00:30:31,400 --> 00:30:33,700
Where did they go?
400
00:30:53,533 --> 00:30:55,499
What is this place?
401
00:30:55,500 --> 00:30:58,032
I already told you earlier.
402
00:30:58,033 --> 00:31:03,100
The place where it's going to be determined
whether I get hunted down or I hunt them down.
403
00:31:03,867 --> 00:31:06,466
If you keep acting unpredictably,
404
00:31:06,467 --> 00:31:09,967
we can't guarantee your safety.
405
00:31:11,067 --> 00:31:13,366
High-risk, high-return.
406
00:31:13,367 --> 00:31:16,900
You must take a risk to win big.
407
00:31:51,070 --> 00:31:59,070
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
408
00:32:09,333 --> 00:32:13,199
♫ I'm clumsy and awkward ♫
409
00:32:13,200 --> 00:32:17,866
♫ But I try to act like it's nothing ♫
410
00:32:17,867 --> 00:32:20,499
♫ As a day goes by ♫
411
00:32:20,500 --> 00:32:24,400
♫ And another month goes by ♫
29885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.