All language subtitles for y2mate.com - Строговы 1976 2 серия The Strogovs минисериал драма экранизация СССР
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Пр verm Eğeran,
2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
‒ Urdow hei,
3
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
‒ôrdal,
4
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
‒ exem hertzter da Merkel.
5
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
‒ Vor columnsa,
6
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
‒Pava IV Par戲a,
7
00:02:28,000 --> 00:02:58,000
...tempaka iltula,iakot nikutututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututut
8
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
– Во што�… – Во interessante люди.
9
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
– Воç annetkonน …
10
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
– Во guides,OLD INTOL sonst... – Не flamingo patterl?
11
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
– Deux Brittnira – Ich leke sticker...
12
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
– Deux richtig …
13
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
...a l'agent na elioce.
14
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
50% я не хочу.
15
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
По палам, по-bratski,
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
...i pribyl n'a, i-isk.
17
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Ваєн, готово, погрузили.
18
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Отпустить му жукото.
19
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Нет!
20
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Подхаршимце просят.
21
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Нет!
22
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Нет, пускать!
23
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Едем, Степан, због.
24
00:03:38,000 --> 00:03:51,000
Неведлен, наведем.
25
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Сбог миктор.
26
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Сбог.
27
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Вы, образованный человек, фиктор.
28
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
А поверим этим баснем.
29
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Лешевый котлы.
30
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Но твам я проверю.
31
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Владислав Владивич.
32
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Напрасно.
33
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Не верте, не верте ни одному их слову.
34
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Динико не хотят садрать по большам.
35
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Ваєн.
36
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Вот и все.
37
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Ой!
38
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Они вам наговорят.
39
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Всем бёс до небес.
40
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Вы посмотрите, посмотрите, какие рожи.
41
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Никакому ломбро за.
42
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Не приснятся.
43
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Где вы их только?
44
00:04:31,000 --> 00:04:31,000
Отка.
45
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Пали в Владислав Владивич.
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Здесь других-то и нет.
47
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Вы не можете, где вы знаете 20 лет с ними дело и бей.
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Ой!
49
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Ой!
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Эээээ!
51
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Степан, никаких...
52
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Никаких остановок.
53
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Слышь, Степан.
54
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Куда же дальше?
55
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Вите.
56
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Партианку барин.
57
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Рано еще.
58
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Рано.
59
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Ноги в запрел.
60
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Рано дыхать в запрел.
61
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
У него запрели.
62
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
У нас не в запрели.
63
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
У него запрели.
64
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Ну.
65
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Куда?
66
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Куда теперь?
67
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Говори?
68
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Говори куда?
69
00:05:17,000 --> 00:05:43,000
Куда барин?
4733