All language subtitles for y2mate.com - Строговы 1976 2 серия The Strogovs минисериал драма экранизация СССР

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Пр verm Eğeran, 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 ‒ Urdow hei, 3 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 ‒ôrdal, 4 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 ‒ exem hertzter da Merkel. 5 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 ‒ Vor columnsa, 6 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 ‒Pava IV Par戲a, 7 00:02:28,000 --> 00:02:58,000 ...tempaka iltula,iakot nikutututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututututut 8 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 – Во што�… – Во interessante люди. 9 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 – Воç annetkonน … 10 00:03:08,000 --> 00:03:14,000 – Во guides,OLD INTOL sonst... – Не flamingo patterl? 11 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 – Deux Brittnira – Ich leke sticker... 12 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 – Deux richtig … 13 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 ...a l'agent na elioce. 14 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 50% я не хочу. 15 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 По палам, по-bratski, 16 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 ...i pribyl n'a, i-isk. 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Ваєн, готово, погрузили. 18 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Отпустить му жукото. 19 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Нет! 20 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Подхаршимце просят. 21 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Нет! 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Нет, пускать! 23 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Едем, Степан, због. 24 00:03:38,000 --> 00:03:51,000 Неведлен, наведем. 25 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Сбог миктор. 26 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Сбог. 27 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Вы, образованный человек, фиктор. 28 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 А поверим этим баснем. 29 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Лешевый котлы. 30 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Но твам я проверю. 31 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Владислав Владивич. 32 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Напрасно. 33 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Не верте, не верте ни одному их слову. 34 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Динико не хотят садрать по большам. 35 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Ваєн. 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Вот и все. 37 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Ой! 38 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Они вам наговорят. 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Всем бёс до небес. 40 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Вы посмотрите, посмотрите, какие рожи. 41 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Никакому ломбро за. 42 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Не приснятся. 43 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Где вы их только? 44 00:04:31,000 --> 00:04:31,000 Отка. 45 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Пали в Владислав Владивич. 46 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Здесь других-то и нет. 47 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Вы не можете, где вы знаете 20 лет с ними дело и бей. 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Ой! 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Ой! 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Эээээ! 51 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Степан, никаких... 52 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Никаких остановок. 53 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Слышь, Степан. 54 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Куда же дальше? 55 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Вите. 56 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Партианку барин. 57 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Рано еще. 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Рано. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Ноги в запрел. 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Рано дыхать в запрел. 61 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 У него запрели. 62 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 У нас не в запрели. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 У него запрели. 64 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Ну. 65 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Куда? 66 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Куда теперь? 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Говори? 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Говори куда? 69 00:05:17,000 --> 00:05:43,000 Куда барин? 4733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.