Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,990
Aren't you going to wash
your hands before you eat?
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,560
No. I wrap the toilet paper around
my fingers like an oven mitt.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,160
You could catch a puck with it.
4
00:00:13,170 --> 00:00:15,530
So, Mom, what brings you
to our neck of the woods?
5
00:00:15,570 --> 00:00:16,950
I'm showing a house down at the beach.
6
00:00:16,980 --> 00:00:18,930
Thought I'd swing by
and see my grandson.
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,980
Tada!
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,320
Nice house?
9
00:00:26,350 --> 00:00:29,160
Oh, magnificent. And priced to move.
10
00:00:29,170 --> 00:00:31,890
The owner lost everything in
the stock market, killed himself.
11
00:00:31,920 --> 00:00:32,650
Oh, that's terrible.
12
00:00:32,680 --> 00:00:35,670
Oh, no. He didn't do it
in the house. Thank God.
13
00:00:35,680 --> 00:00:40,350
Even with an ocean view, suicide
homes are a bitch to unload.
14
00:00:41,690 --> 00:00:45,170
Keephat in mind in case you ever
want to teach your brother a lesson.
15
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
Thanks for the tip.
16
00:00:48,340 --> 00:00:52,610
Good morning, Alan.
Morning, Jake. Satan.
17
00:00:56,100 --> 00:00:59,390
Good morning, darling. Two coffee cups?
18
00:00:59,400 --> 00:01:01,290
Did you have a friend spend the night?
19
00:01:01,320 --> 00:01:02,540
Yes, I did.
20
00:01:02,580 --> 00:01:05,390
Couldn't get her to stand
on the trapdoor, huh?
21
00:01:06,300 --> 00:01:08,960
Charlie, I don't have
time for coffee, so...
22
00:01:10,020 --> 00:01:12,610
- Oh, hello.
- Hello.
23
00:01:12,620 --> 00:01:14,340
Uh, Chelsea, this is my mother.
24
00:01:14,360 --> 00:01:15,900
Mom, this is Chelsea.
25
00:01:15,910 --> 00:01:18,550
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,890
Welcome back to the States.
27
00:01:23,020 --> 00:01:26,020
Thank you. Where have I been?
28
00:01:26,030 --> 00:01:27,900
Charlie says you have
a place in Italy and...
29
00:01:27,920 --> 00:01:32,680
You know, Chelsea, sometimes when
I'm drunk, I make up stories, so...
30
00:01:32,690 --> 00:01:35,500
You know, grain of salt.
31
00:01:35,510 --> 00:01:38,500
That is quite an engagement ring.
32
00:01:38,550 --> 00:01:39,740
Thank you.
33
00:01:39,770 --> 00:01:42,210
Does your fianc\ know about this one?
34
00:01:42,600 --> 00:01:45,330
My fianc\ is thione.
35
00:01:50,570 --> 00:01:53,280
You want me to put this in a travel mug?
36
00:01:53,890 --> 00:01:55,700
You didn't tell your
mother we're engaged?
37
00:01:55,740 --> 00:01:59,320
If she hadn't sold me the house,
she wouldn't even know where I live.
38
00:02:06,870 --> 00:02:09,570
When were you going to tell
her about me? At the wedding?
39
00:02:09,580 --> 00:02:13,210
Well, technically, I think we
have up to a year after that.
40
00:02:13,220 --> 00:02:15,530
Shame on you. I am so sorry.
41
00:02:15,540 --> 00:02:18,100
It's all right, dear. I'm used to it.
42
00:02:18,390 --> 00:02:21,280
Although a phone call
would have been nice.
43
00:02:22,630 --> 00:02:26,200
It's good to meet you. Excuse me.
44
00:02:32,110 --> 00:02:34,850
So, yea or nay on the travel mug?
45
00:02:35,350 --> 00:02:38,310
Charlie, you just broke
your mother's heart.
46
00:02:48,270 --> 00:02:49,900
How is that funny?
47
00:02:49,940 --> 00:02:52,680
It's not. Guys, a little respect.
48
00:02:53,680 --> 00:02:56,350
What is wrong with you?
49
00:02:56,360 --> 00:02:59,100
Same stuff as always, nothing new.
50
00:02:59,110 --> 00:03:01,640
Does this smell like butt to you?
51
00:03:01,650 --> 00:03:04,630
- =http:/sfile. ydy. com=-
proudly presents
52
00:03:04,640 --> 00:03:08,630
- =http:/sfile. ydy. com=-
sync:������
53
00:03:08,640 --> 00:03:10,490
Two and a
Half Men Season06 Episode20
54
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
I'm glad you came over.
55
00:03:12,710 --> 00:03:15,240
That was the plan, wasn't it?
56
00:03:15,720 --> 00:03:18,290
Yeah, but I thought you
might still be angry with me.
57
00:03:18,300 --> 00:03:21,480
I'm not angry, Charlie.
I'm just disappointed.
58
00:03:21,830 --> 00:03:24,580
Gee, I'd kind of prefer
it if you were angry.
59
00:03:25,340 --> 00:03:27,410
Why?
60
00:03:27,420 --> 00:03:29,910
Because angry sex is hot.
61
00:03:29,920 --> 00:03:33,760
Disappointed sex is... well,
we might as well be married.
62
00:03:34,480 --> 00:03:37,340
- Just brush your teeth.
- Brushing.
63
00:03:38,140 --> 00:03:41,490
Look, I understand you have a
difficult relationship with your mom.
64
00:03:42,980 --> 00:03:45,270
But it makes things kind of tough on me.
65
00:03:45,300 --> 00:03:48,080
Hey, I don't expect you
to dislike her right away.
66
00:03:48,090 --> 00:03:50,650
Give it time. Let it happen naturally.
67
00:03:52,450 --> 00:03:54,000
That's not funny.
68
00:03:54,020 --> 00:03:59,230
If I'm going to marry into your family, I want
us to act like a family, care for each other.
69
00:03:59,250 --> 00:04:02,300
With my family, it's kind of either/or.
70
00:04:02,310 --> 00:04:03,760
Let me put it this way.
71
00:04:03,790 --> 00:04:06,410
I'm taking your mother
to lunch on Thursday.
72
00:04:10,650 --> 00:04:12,440
You're doing wha
73
00:04:12,450 --> 00:04:16,560
I'm not going to participate in
this childish little feud of yours.
74
00:04:16,570 --> 00:04:20,410
It's not a childish feud. Boy.
75
00:04:21,440 --> 00:04:22,340
Come on, Charlie.
76
00:04:22,370 --> 00:04:25,760
What's wrong with me having a warm and
healthy relationship with your mother?
77
00:04:25,780 --> 00:04:29,900
Well, for starters,
you'll be the only one.
78
00:04:30,110 --> 00:04:32,470
Ever.
79
00:04:32,480 --> 00:04:34,180
Oh, don't be so dramatic.
80
00:04:34,220 --> 00:04:36,960
No, no, no, no. I'm not
being dramatic enough.
81
00:04:36,970 --> 00:04:40,340
I should be wearing
tights and holding a skull.
82
00:04:40,810 --> 00:04:43,100
Preferably hers.
83
00:04:43,140 --> 00:04:44,290
It's just lunch.
84
00:04:44,330 --> 00:04:47,450
That's what Hitler said Czechoslovakia.
85
00:04:47,880 --> 00:04:50,550
Hitler said, "It's just lunch"?
86
00:04:50,560 --> 00:04:52,730
Well, he said it in German.
87
00:04:52,760 --> 00:04:55,230
Watch the History Channel.
88
00:04:55,940 --> 00:04:58,690
Charlie, I'm not doing this to hurt you.
89
00:04:58,720 --> 00:05:00,970
Did you ever think that by my
spending time with your mother,
90
00:05:00,980 --> 00:05:03,730
I can get a better understanding of you?
91
00:05:03,740 --> 00:05:05,570
Chelsea, trust me.
92
00:05:05,590 --> 00:05:09,830
Any insight you gain into me via my
mother will end our relationship faster
93
00:05:09,890 --> 00:05:12,760
than catching me in
bed with a farm animal.
94
00:05:14,400 --> 00:05:16,900
Just relax. It'll be fine.
95
00:05:16,910 --> 00:05:20,060
That's what Hitler said to Poland.
96
00:05:21,860 --> 00:05:26,380
And for the record, as long as we've been
going out, I've never met your mother.
97
00:05:26,410 --> 00:05:27,970
My mother's in Illinois.
98
00:05:27,990 --> 00:05:30,820
Oh, yeah, and my mother's in "Italy. "
99
00:05:31,680 --> 00:05:34,190
My mother really lives in Illinois.
100
00:05:34,220 --> 00:05:36,230
And besides, when you meet her,
101
00:05:36,240 --> 00:05:39,700
you will count your blessings you
have someone as wonderful as your mom.
102
00:05:40,000 --> 00:05:43,840
Tell you what, I'll trade you.
Sight unseen, my mom for yours.
103
00:05:43,850 --> 00:05:47,200
- Charlie.
- I'll even throw in Alan and a couple of Omaha steaks.
104
00:05:48,280 --> 00:05:49,870
Come here.
105
00:05:49,890 --> 00:05:54,350
No, I don't want to. I'm too upset.
106
00:05:55,580 --> 00:05:58,280
Okay. Good night.
107
00:05:58,810 --> 00:06:02,780
I'm sorry. I can't separate
my emotions from my body.
108
00:06:03,100 --> 00:06:05,740
- I understand.
- I don't want to punish you.
109
00:06:05,750 --> 00:06:10,370
I'm just saying, if my heart's not in it, then
it's just my penis going through the motions.
110
00:06:10,860 --> 00:06:13,180
Well, we certainly wouldn't want that.
111
00:06:13,210 --> 00:06:16,470
- Good night.
- Good night.
112
00:06:23,850 --> 00:06:28,150
17*****
113
00:06:32,000 --> 00:06:33,730
Chelsea?
114
00:06:33,760 --> 00:06:36,150
I'm not upset anymore.
115
00:06:38,770 --> 00:06:40,970
Charlie, I'm sleeping.
116
00:06:40,990 --> 00:06:42,610
I know.
117
00:06:42,640 --> 00:06:46,370
Can you just wake up
enough so it's not weird?
118
00:06:49,410 --> 00:06:51,990
Never mind. Sweet dreams.
119
00:06:55,940 --> 00:07:01,290
Okay, let me remind you, this
is Malibu beachfront property.
120
00:07:01,320 --> 00:07:05,910
The previous owner had a spectacular
view as he filled his pockets with rocks
121
00:07:05,920 --> 00:07:08,290
and jumped into the pool.
122
00:07:10,120 --> 00:07:12,390
- Mom?
- Hang on.
123
00:07:12,810 --> 00:07:16,350
No, it's not a suicide home.
124
00:07:16,360 --> 00:07:20,400
At most it's... suicide adjacent.
125
00:07:21,160 --> 00:07:23,870
All right, get back to me.
126
00:07:24,770 --> 00:07:26,630
What are you doing here?
127
00:07:26,650 --> 00:07:29,600
What, I can't come
visit my mother at work?
128
00:07:29,630 --> 00:07:34,470
Well, I suppose you could, but I've been
here for 22 years and you never have.
129
00:07:34,480 --> 00:07:37,820
Well, maybe if you validated parking.
130
00:07:38,910 --> 00:07:41,230
Or any part of my life.
131
00:07:41,260 --> 00:07:43,030
What do you want, Charlie?
132
00:07:43,050 --> 00:07:48,670
Okay, first of all, I want to apologize for not
telling you about Chelsea and the engagement.
133
00:07:48,700 --> 00:07:52,040
I know that was wrong and selfish of me.
134
00:07:52,050 --> 00:07:53,220
Thank you.
135
00:07:53,250 --> 00:07:56,160
Good, I'm glad we got
that out of the way.
136
00:07:56,170 --> 00:07:59,110
So, I understand you guys
are having lunch tomorrow.
137
00:07:59,120 --> 00:08:00,870
Yes, we are. Is that a problem?
138
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
No, no, no, it's great.
139
00:08:02,830 --> 00:08:06,080
I came all the way down here and paid
for my own parking to tell you it's great.
140
00:08:09,760 --> 00:08:13,060
All right, let's put
our cards on the table.
141
00:08:13,100 --> 00:08:15,170
What's your angle?
142
00:08:15,180 --> 00:08:17,630
Angle? I have no angle.
143
00:08:17,640 --> 00:08:20,530
Yeah, and I have no hangover.
144
00:08:20,760 --> 00:08:24,310
Look, Charlie, if you're really
going to marry this woman,
145
00:08:24,340 --> 00:08:26,390
I want to get started on
the right foot with her.
146
00:08:26,440 --> 00:08:29,680
I don't want to make the same
mistake I made with Alan's wife June.
147
00:08:29,710 --> 00:08:30,590
Judith.
148
00:08:30,610 --> 00:08:33,030
Oh, whatever.
149
00:08:33,330 --> 00:08:35,940
Heinous woman.
150
00:08:35,950 --> 00:08:40,380
The fact remains, had I overlooked
that and welcomed her into the family,
151
00:08:40,430 --> 00:08:43,740
she wouldn't have kept me at arm's
length all during Jake's formative years
152
00:08:43,790 --> 00:08:46,110
and I'd have a better
relationship with him today.
153
00:08:46,140 --> 00:08:48,040
Do you want a better
relationship with him?
154
00:08:48,070 --> 00:08:50,790
Not the way he is now.
155
00:08:52,150 --> 00:08:57,010
But if I'd gotten to him earlier, he
wouldn't have the manners of an outhouse rat.
156
00:08:58,240 --> 00:09:02,320
So, bottom line: you want a
good relationship with Chelsea
157
00:09:02,350 --> 00:09:05,230
so you can get your hooks
into the next generation?
158
00:09:05,250 --> 00:09:09,200
Can't I just want to be a
loving mother and grandmother?
159
00:09:09,210 --> 00:09:14,130
Well, I suppose you could, but I've
been here 40 years and you never have.
160
00:09:17,580 --> 00:09:19,860
Evelyn Harper.
161
00:09:19,880 --> 00:09:22,720
Oh, hello, Dr. Yakimora. What's up?
162
00:09:23,210 --> 00:09:27,390
That is good news. What's the address?
163
00:09:28,930 --> 00:09:31,750
Nice neighborhood. Thanks for the tip.
164
00:09:33,410 --> 00:09:34,600
What's the good news?
165
00:09:34,640 --> 00:09:37,620
Massive coronary in Brentwood.
166
00:09:37,880 --> 00:09:43,120
Six bedrooms, four baths, and a fully equipped
gym that that idiot shouldn't have been using.
167
00:09:44,280 --> 00:09:49,180
Now, if you'll excuse me, Mommy has
to fly faster than the other vultures.
168
00:10:16,960 --> 00:10:21,050
You mother took me to the most
adorable little restaurant.
169
00:10:21,100 --> 00:10:23,050
No kidding.
170
00:10:23,080 --> 00:10:25,510
It's called Mon Grenier du Vivre.
171
00:10:25,550 --> 00:10:27,260
You know what that means?
172
00:10:27,290 --> 00:10:30,430
Probably "The Spider's Web. "
173
00:10:30,440 --> 00:10:31,830
Charlie...
174
00:10:31,860 --> 00:10:34,380
The Devil's Barbecue?
175
00:10:34,900 --> 00:10:36,530
Be nice.
176
00:10:36,550 --> 00:10:38,660
Sorry.
177
00:10:40,160 --> 00:10:42,920
Bitch in the Box?
178
00:10:45,620 --> 00:10:47,180
So what did you guys talk about?
179
00:10:47,200 --> 00:10:49,180
You know, everything.
180
00:10:49,190 --> 00:10:51,650
She's so smart and funny.
181
00:10:51,670 --> 00:10:54,510
She's been through so
much. She's a real survivor.
182
00:10:54,520 --> 00:10:59,210
Just remember, in order for her to
be a survivor, others had to die.
183
00:10:59,580 --> 00:11:02,900
Okay, that's enough. Your
mom's a terrific lady.
184
00:11:02,910 --> 00:11:08,010
And I'm starting to think that any problem
you have with her is your problem, not hers.
185
00:11:08,060 --> 00:11:10,160
Oh, damn, it's too late.
186
00:11:10,170 --> 00:11:12,850
You're infected with the virus.
187
00:11:12,870 --> 00:11:14,580
Stop it.
188
00:11:14,600 --> 00:11:18,770
I'm sorry, but when you fall asleep
tonight, I'm gonna have to set you on fire.
189
00:11:19,080 --> 00:11:20,630
Shut up.
190
00:11:20,650 --> 00:11:24,780
Believe me, Charlie, when you meet
my mom, you'll thank God for Evelyn.
191
00:11:25,180 --> 00:11:29,900
What the hell is your mom, a rabid
werewolf that craps hot lava on people?
192
00:11:30,890 --> 00:11:34,660
Never mind about my mother. Let's play.
193
00:11:34,670 --> 00:11:36,620
I don't know.
194
00:11:36,650 --> 00:11:38,520
What's the matter?
195
00:11:38,530 --> 00:11:41,340
All this talk about
mothers, I'm not in the mood.
196
00:11:41,380 --> 00:11:43,180
I bet I could get you in the mood.
197
00:11:43,210 --> 00:11:46,490
Maybe, but it'd be a cheap manipulation.
198
00:11:48,320 --> 00:11:51,980
All right, but don't come rubbing up
against me in the middle of the night.
199
00:11:52,010 --> 00:11:53,380
I won't.
200
00:11:53,400 --> 00:11:56,590
- Fine. Good night.
- Good night.
201
00:12:04,990 --> 00:12:08,970
22*********
202
00:12:10,370 --> 00:12:13,120
Don't even think about it.
203
00:12:19,590 --> 00:12:21,790
Listen, you gotta do me a favor.
204
00:12:21,830 --> 00:12:24,190
That's what I live for.
205
00:12:24,210 --> 00:12:26,650
Sarcasm is for winners, Alan.
206
00:12:31,140 --> 00:12:32,690
What can I do for you?
207
00:12:32,710 --> 00:12:35,970
Chelsea's somehow gotten it
into her head that Mom is,
208
00:12:35,980 --> 00:12:41,550
you know, human, and you
need to set her straight.
209
00:12:41,570 --> 00:12:42,620
Why don't you set her straight?
210
00:12:42,650 --> 00:12:44,660
I tried, but she doesn't believe me.
211
00:12:44,700 --> 00:12:47,870
Probably because I turned out okay.
212
00:12:49,220 --> 00:12:55,090
She needs to hear about Mom from somebody whose life
is completely wrecked and unsalvageable, i. e., you.
213
00:12:55,870 --> 00:12:58,310
Thanks. And what do
you expect me to say?
214
00:12:59,840 --> 00:13:02,460
I don't know. Just tell
her about your phobias,
215
00:13:02,470 --> 00:13:05,850
your obsessions, your failures
with work, marriage, and parenthood.
216
00:13:05,880 --> 00:13:08,420
She'll connect the dots.
217
00:13:08,730 --> 00:13:10,600
You know what? I think I'll pass.
218
00:13:10,610 --> 00:13:14,400
Oh, come on. I always back
you up when you need me.
219
00:13:14,410 --> 00:13:17,440
When have you ever backed me up?
220
00:13:17,820 --> 00:13:20,990
Okay, let's just stay
focused on my problems.
221
00:13:21,000 --> 00:13:23,690
Listen, Charlie, I'm not gonna argue
that we didn't have a difficult childhood,
222
00:13:23,720 --> 00:13:25,860
but really, who had a good one?
223
00:13:25,910 --> 00:13:28,670
And isn't it time we forgive and forget?
224
00:13:28,680 --> 00:13:30,030
Where's this coming from?
225
00:13:30,070 --> 00:13:33,070
No, I'm just saying that
maybe our lives would be richer
226
00:13:33,110 --> 00:13:36,640
if we let go of this pointless
resentment toward our mother and,
227
00:13:36,650 --> 00:13:39,480
and just moved on with our lives.
228
00:13:39,510 --> 00:13:42,040
She got to you, didn't she?
229
00:13:42,050 --> 00:13:43,510
What are you talking about?
230
00:13:43,550 --> 00:13:46,640
What did she do? Pay off your car?
231
00:13:47,390 --> 00:13:50,400
Get that dead black tooth fixed?
232
00:13:50,710 --> 00:13:53,290
Oh, listen to yourself. Excuse
me. I have to go to work.
233
00:13:53,750 --> 00:13:56,260
- Hold it.
- What?
234
00:13:56,610 --> 00:13:59,080
- Your watch.
- What about it?
235
00:13:59,090 --> 00:14:02,170
It doesn't have Hamburglars
on the wristband.
236
00:14:04,600 --> 00:14:06,260
So?
237
00:14:06,300 --> 00:14:08,460
- Let me see it.
- No, it's mine.
238
00:14:09,320 --> 00:14:12,420
Let me see it! Let me see it!
239
00:14:14,910 --> 00:14:17,180
This is a Rolex.
240
00:14:17,210 --> 00:14:19,080
You sold me out for a watch.
241
00:14:19,110 --> 00:14:21,450
Hey, I did not sell you out for a watch!
242
00:14:21,490 --> 00:14:24,780
I sold you out for a
certified Swiss chronometer.
243
00:14:26,240 --> 00:14:30,070
Stainless steel Submariner,
waterproof up to 300 mets.
244
00:14:30,080 --> 00:14:32,860
And look, it winds itself.
245
00:14:36,050 --> 00:14:38,840
Put it on your right
arm, it'll run forever.
246
00:14:45,060 --> 00:14:47,160
Oh, good thinking.
247
00:14:47,180 --> 00:14:49,210
Oh, hey, look what else I got.
248
00:14:49,220 --> 00:14:52,400
Genuine porcelain veneer.
249
00:14:53,200 --> 00:14:56,030
From an English-speaking dentist.
250
00:14:56,640 --> 00:14:59,990
From an English-speaking dentist.
251
00:15:02,220 --> 00:15:03,780
Hey, Jake, I need a favor.
252
00:15:03,810 --> 00:15:06,900
Sorry, I can't say bad
things about Grandma.
253
00:15:06,910 --> 00:15:09,080
Okay, what did she buy you?
254
00:15:09,110 --> 00:15:11,420
A new guitar? Minibike?
255
00:15:11,430 --> 00:15:13,620
Pizza.
256
00:15:14,310 --> 00:15:16,680
You sold me out for a pizza?
257
00:15:16,690 --> 00:15:20,200
Not just a pizza. A meat-lover's pizza.
258
00:15:26,110 --> 00:15:31,800
* M is for the misery she caused me
259
00:15:32,870 --> 00:15:37,150
* O is for the other things she did
260
00:15:38,600 --> 00:15:45,280
* T is for the traitor who's my brother
261
00:15:45,290 --> 00:15:51,660
* H is for the... hump who is his kid
262
00:15:52,730 --> 00:15:57,330
No, it's true. They can
bleach anything these days.
263
00:15:57,340 --> 00:16:00,070
Really? It's gotta burn like hell.
264
00:16:00,080 --> 00:16:02,770
Oh, like a lit cigar.
265
00:16:03,720 --> 00:16:07,690
But it's worth. Curb appeal
isn't just for the front door.
266
00:16:08,270 --> 00:16:13,730
* E is for extremely
frightening girl talk.
267
00:16:14,450 --> 00:16:15,420
Hey, honey.
268
00:16:15,450 --> 00:16:16,580
How was shopping?
269
00:16:16,600 --> 00:16:19,030
Mom, pick up any new souls?
270
00:16:20,780 --> 00:16:22,940
Charlie, that's uncalled for.
271
00:16:22,960 --> 00:16:26,440
It's okay, Chelsea.
He can't help himself.
272
00:16:26,450 --> 00:16:27,820
Yes, he can.
273
00:16:27,840 --> 00:16:31,080
There's no excuse for speaking
to your mother that way.
274
00:16:31,090 --> 00:16:33,540
You don't know that.
275
00:16:34,030 --> 00:16:36,250
Evelyn, thank you for a wonderful day.
276
00:16:36,280 --> 00:16:40,300
The pleasure was mine. It's nice
to be appreciated for a change.
277
00:16:40,310 --> 00:16:42,720
- Are we on for yoga tomorrow?
- Can't wait.
278
00:16:44,270 --> 00:16:47,270
Oh, and of course, you and Charlie
are coming for dinner on Saturday.
279
00:16:47,310 --> 00:16:50,800
- We wouldn't miss it.
- Um, uh, actually...
280
00:16:51,130 --> 00:16:53,700
Chels, we have plans
on Saturday, remember?
281
00:16:53,930 --> 00:16:55,100
What plans?
282
00:16:55,130 --> 00:16:58,110
Oh, for God's sake,
can't you just play along?
283
00:17:00,000 --> 00:17:03,180
- We'll be there.
- Wonderful. Ta-ta.
284
00:17:05,720 --> 00:17:09,340
- Are you proud of yourself?
- Not really. I lost that one.
285
00:17:11,570 --> 00:17:16,690
* R is for the rifle in my mouth
286
00:17:19,220 --> 00:17:25,720
* Put them all together,
they spell "mother"
287
00:17:25,730 --> 00:17:31,310
* A word that's only half of how I feel.
288
00:17:41,340 --> 00:17:45,330
Hello, I am Alan Cousteau.
289
00:17:47,810 --> 00:17:53,600
I left the Calypso at... 0500 hours,
290
00:17:54,160 --> 00:17:58,450
and have descended to
a depth of 60 fathoms.
291
00:17:58,460 --> 00:18:03,720
And yet my Rolex is
keeping perfect time.
292
00:18:06,020 --> 00:18:09,590
Oh, ok, there goes a giant squid.
293
00:18:10,210 --> 00:18:12,050
Alan?
294
00:18:16,330 --> 00:18:18,540
Yes?
295
00:18:18,560 --> 00:18:21,110
What are you doing?
296
00:18:24,160 --> 00:18:27,010
I got no good answer.
297
00:18:28,230 --> 00:18:31,090
It's Saturday night, and I'm all alone.
298
00:18:31,100 --> 00:18:32,290
Do you know where Charlie is?
299
00:18:32,330 --> 00:18:35,250
We're supposed to be at
your mother's at 7:00.
300
00:18:35,260 --> 00:18:38,170
Oh, you are cutting it close.
301
00:18:40,350 --> 00:18:41,730
Have you seen him?
302
00:18:41,770 --> 00:18:43,950
Uh, not for a couple of
hours. Have you tried his cell?
303
00:18:43,960 --> 00:18:47,280
I did. There's no answer.
I'm getting worried.
304
00:18:47,290 --> 00:18:49,250
Chelsea, I'm home.
305
00:18:49,280 --> 00:18:51,170
Thank goodness.
306
00:18:52,300 --> 00:18:54,950
I return to the deep.
307
00:18:56,170 --> 00:18:57,590
Where have you been?
308
00:18:57,620 --> 00:19:01,490
Picking up a little
surprise for you. Come on in.
309
00:19:03,000 --> 00:19:04,240
Mom?
310
00:19:04,260 --> 00:19:06,930
Hello, sweetie.
311
00:19:07,840 --> 00:19:11,230
Ooh, feels like you gave
up on the Jenny Craig, huh?
312
00:19:13,060 --> 00:19:14,280
What are you doing here?
313
00:19:14,310 --> 00:19:15,970
I flew her in from Illinois.
314
00:19:15,990 --> 00:19:18,410
First class. Very swanky.
315
00:19:18,420 --> 00:19:22,560
Of course, I had some rich Jew lawyer
chewing my ear off the whole way.
316
00:19:23,290 --> 00:19:25,000
Tell her about the food.
317
00:19:25,050 --> 00:19:30,420
Oh, the food was terrific, but the
flight attendant was a colored homo.
318
00:19:32,680 --> 00:19:38,210
I'm glad they make 'em pick up the dinner
rolls with tongs 'cause I can't risk the AIDS.
319
00:19:40,540 --> 00:19:41,880
I hope you didn't fill up.
320
00:19:41,910 --> 00:19:43,560
We're going to my mom's for dinner.
321
00:19:43,580 --> 00:19:45,900
Oh, how nice.
322
00:19:45,910 --> 00:19:47,810
Now be honest with me, Charlie.
323
00:19:47,850 --> 00:19:52,250
You're sdark and handsome, you
gotta have some dago in ya, right?
324
00:19:55,610 --> 00:19:58,490
God, I love your mom.
325
00:20:03,890 --> 00:20:06,860
That was the worst dinner of my life.
326
00:20:07,640 --> 00:20:10,970
Really? I thought the
two moms hit it off.
327
00:20:10,980 --> 00:20:14,030
Kinda country mouse, city mouse.
328
00:20:14,060 --> 00:20:18,370
I especially liked the partrt when
country mouse kicked off her shoes,
329
00:20:18,410 --> 00:20:22,850
put her big yellow bunions on
city mouse's mahogany coffee table
330
00:20:22,860 --> 00:20:27,040
and asked her how she liked having
a commie A-rab for a president.
331
00:20:28,670 --> 00:20:30,660
You've made your point, Charlie.
332
00:20:30,690 --> 00:20:33,610
Point? Whatever do you mean?
333
00:20:33,970 --> 00:20:36,820
You leave my mother alone,
and I'll leave yours alone.
334
00:20:36,850 --> 00:20:38,520
Well, gosh, I don't know.
335
00:20:38,550 --> 00:20:41,310
I've really taken a shine to your mom.
336
00:20:41,330 --> 00:20:44,880
She promised to teach me how to
chew tobacco and burn a cross.
337
00:20:45,390 --> 00:20:47,170
Do we have a deal or not?
338
00:20:47,200 --> 00:20:48,920
Deal. Come here.
339
00:20:48,930 --> 00:20:51,030
I'm not in the mood.
340
00:20:51,060 --> 00:20:55,240
All right, but don't be rubbing up
against me in the middle of the night.
341
00:20:55,760 --> 00:20:58,710
Don't worry. I won't. Good night.
342
00:20:58,720 --> 00:21:01,140
Good night.
343
00:21:08,980 --> 00:21:11,730
All right, I was bluffing.
344
00:21:12,990 --> 00:21:15,200
Feel free to rub.
345
00:21:15,210 --> 00:21:17,930
Ruyourself.
346
00:21:19,590 --> 00:21:22,080
- Chels?
- What?
347
00:21:23,270 --> 00:21:26,300
Can you watch me so it's not weird?
348
00:21:28,250 --> 00:21:32,790
- =http:/sfile. ydy. com=-
proudly presents
349
00:21:32,800 --> 00:21:37,900
- =http:/sfile. ydy. com=-
sync:������
27174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.