Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,555 --> 00:01:40,642
Bowie: You know, they say there's
some of the best fishing around here
2
00:01:40,934 --> 00:01:43,061
in that pond
by the cow barn on huett's land.
3
00:01:43,353 --> 00:01:46,193
Chicamaw: Listen, I'm gonna tell you
all something about fishing, bowie.
4
00:01:46,356 --> 00:01:47,816
Most people won't admit to it.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,277
Best time to go fishing is in the rain.
6
00:01:51,153 --> 00:01:52,313
Well, I ain't ever done that.
7
00:01:52,487 --> 00:01:53,947
Of course you haven't.
8
00:01:54,323 --> 00:01:55,991
Somebody says, "fish in the rain."
9
00:01:56,283 --> 00:01:57,993
"Well, the fish won't be out."
10
00:01:58,285 --> 00:02:00,245
Hell, if they don't wanna be out.
Fish don't mind.
11
00:02:00,454 --> 00:02:02,581
They live in the pond, the lake, whatever.
12
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
They're wet already.
13
00:02:06,543 --> 00:02:08,879
Few more paddles and we're there, bowie.
14
00:02:10,255 --> 00:02:11,632
Good for you.
15
00:02:13,383 --> 00:02:15,260
Come on, son of a bitch.
16
00:02:19,723 --> 00:02:21,975
- Not a bad day's work, is it?
- |'|| say.
17
00:02:22,267 --> 00:02:24,811
- You fellas stay here. Guard the boat.
- See you.
18
00:02:27,189 --> 00:02:29,149
I know they'rejust not gonna be here.
19
00:02:29,441 --> 00:02:30,901
Well, they might.
20
00:02:33,695 --> 00:02:35,113
|t0id you. They're not here.
21
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
- No. Look there. See?
- Where?
22
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
Right there.
23
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
Who's driving?
24
00:02:47,000 --> 00:02:49,503
Who was that guy
who sells marijuana, the prison guy?
25
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
Jasbo?
26
00:02:51,254 --> 00:02:53,340
Yeah, I think that's who's driving.
27
00:02:56,301 --> 00:02:57,636
I could tell he sells marijuana
28
00:02:57,928 --> 00:02:59,513
just by the way he drives.
29
00:03:00,722 --> 00:03:02,224
He just hit a pothole.
30
00:03:29,876 --> 00:03:31,128
Both: Hey!
31
00:03:31,586 --> 00:03:32,586
Hey!
32
00:03:39,720 --> 00:03:42,639
Howdy, bowie.
What you boys doing out here, fishing?
33
00:03:42,931 --> 00:03:43,931
Hi.
34
00:03:44,558 --> 00:03:48,395
Hey, did y'all hear the one about
the little boy that bought the turtle?
35
00:03:49,980 --> 00:03:52,649
Had one of them turtles,
you know, that they paint pictures on.
36
00:03:52,941 --> 00:03:54,836
Well, the next day,
he took it down to the store,
37
00:03:54,860 --> 00:03:57,154
and he grabbed the manager
and he says, "look," he says,
38
00:03:57,446 --> 00:03:59,740
"my turtle got blisters on his feet."
39
00:04:00,031 --> 00:04:02,191
Man looked at him and says,
"that's not possible, son."
40
00:04:02,325 --> 00:04:04,887
He reached down, he took
the turtle away from him, he looked at it.
41
00:04:04,911 --> 00:04:06,471
He says, "son, I believe you're right."
42
00:04:06,538 --> 00:04:08,658
He says, "this turtle does
have blisters on his feet."
43
00:04:08,874 --> 00:04:11,126
Had two syrup buckets
sitting over there on the counter.
44
00:04:11,418 --> 00:04:14,105
He reached over there and he dropped
that turtle in one syrup bucket,
45
00:04:14,129 --> 00:04:17,024
and he reached down in that other
syrup bucket and pulled out that turtle,
46
00:04:17,048 --> 00:04:18,448
and he handed it to the little boy.
47
00:04:18,633 --> 00:04:20,513
Little boy took that turtle,
and he looked at it
48
00:04:20,635 --> 00:04:21,970
and he said, "thank you, sir."
49
00:04:22,262 --> 00:04:25,015
He put it right on top
of the counter and he says...
50
00:04:27,934 --> 00:04:29,519
God almighty, man.
51
00:04:29,853 --> 00:04:31,730
This is a stickup, jasbo.
52
00:04:32,022 --> 00:04:34,566
Bowie, you know me.
Tell these boys I'm all right.
53
00:04:34,858 --> 00:04:36,210
Bowie: You just do like you're told.
54
00:04:36,234 --> 00:04:37,277
I'll do anything you say.
55
00:04:37,569 --> 00:04:38,889
All you gotta do is just tell me.
56
00:04:38,987 --> 00:04:40,173
Chicamaw: Come on, now, jasbo.
57
00:04:40,197 --> 00:04:42,824
You're gonna put
your hands there high on that wheel.
58
00:04:43,116 --> 00:04:44,594
- High, that's right.
- T-dub: All right.
59
00:04:44,618 --> 00:04:46,053
- You put your head between them.
- 0kay.
60
00:04:46,077 --> 00:04:48,288
Jasbo: Yes, sir.
I'll put my hands down between my legs
61
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
if you want me to.
62
00:04:49,664 --> 00:04:51,184
Chicamaw: Now, you don't have
to do that, jasbo.
63
00:04:51,208 --> 00:04:53,126
Yeah, yeah. Just tell me, though.
64
00:04:57,214 --> 00:04:58,215
Fourteen?
65
00:04:59,216 --> 00:05:01,593
Fourteen?
What do you think we are, midgets?
66
00:05:01,885 --> 00:05:03,637
All right, come on, hurry up.
67
00:05:06,264 --> 00:05:08,475
- Button later, button later.
- 0kay.
68
00:05:11,102 --> 00:05:13,021
What do you think we are, t-dub, giants?
69
00:05:13,313 --> 00:05:14,606
Come on, will you?
70
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
Jasbo, put your head down.
71
00:05:17,943 --> 00:05:18,985
Jasbo: Yes, sir.
72
00:05:19,277 --> 00:05:20,677
Come on, let's go, let's get going.
73
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Worry about the straps later.
74
00:05:26,076 --> 00:05:28,537
T-dub: All right, come on.
Let's go. Get in, get in.
75
00:05:29,579 --> 00:05:31,248
All right, jasbo, start your motor.
76
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Jasbo: Yes, sir.
77
00:05:33,250 --> 00:05:35,335
I see you wince just once, jasbo,
78
00:05:35,627 --> 00:05:37,730
and I'm gonna
shoot you right in the side of the head.
79
00:05:37,754 --> 00:05:38,797
Yes, sir. Yes.
80
00:05:39,089 --> 00:05:40,841
- Just hang a u here.
- Yes, sir.
81
00:05:41,132 --> 00:05:43,844
Chicamaw: I'll bet the c0lonel's bowels
are in an uproar by now.
82
00:05:44,135 --> 00:05:47,013
I can just hear him saying,
"get out and slap that buncn of no-goods.
83
00:05:47,305 --> 00:05:49,808
"That's what you get
for treating them like white men."
84
00:05:51,434 --> 00:05:53,687
T-dub: No more baseball
and passes to go fisning.
85
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
Now go and beat bowie bowers.
86
00:05:57,148 --> 00:06:00,861
And that t-dub masefield, he isn't
gonna work in that commissary no more.
87
00:06:01,152 --> 00:06:02,988
Chicamaw: Well, praise the lord for that.
88
00:06:03,405 --> 00:06:05,323
I can hear him saying, "get out the guns
89
00:06:05,615 --> 00:06:07,295
- "and the hounds and the 30-305...
- Yeah.
90
00:06:07,534 --> 00:06:09,911
"And you shoot them
sons of bitcnes down."
91
00:06:14,040 --> 00:06:15,917
Bowie: Did you hear
any baseball scores, jasbo?
92
00:06:16,209 --> 00:06:17,449
Jasbo: No, sir, I sure haven't.
93
00:06:17,711 --> 00:06:18,791
Well, don't the radio work?
94
00:06:18,879 --> 00:06:21,882
No, sir. It don't.
It never has worked when it's raining.
95
00:06:23,008 --> 00:06:25,844
Hey, jasbo, why don't you sing us a song?
96
00:06:26,803 --> 00:06:27,888
I don't know no songs.
97
00:06:28,179 --> 00:06:29,819
What do you mean,
you don't know no songs?
98
00:06:29,848 --> 00:06:32,517
The radio don't work.
You be the radio. You sing us a song.
99
00:06:32,809 --> 00:06:34,889
Well, there is a song
we used to sing in high school.
100
00:06:35,145 --> 00:06:37,772
Oh, that's okay, boys.
Sing the high school song.
101
00:07:04,507 --> 00:07:06,426
T-dub: Thataway, jasbo!
102
00:07:06,718 --> 00:07:08,136
Bowie: Yeah, jasbo!
103
00:07:08,803 --> 00:07:10,096
Chicamaw: Just another what?
104
00:07:10,388 --> 00:07:12,307
Jasbo: Just another accident.
105
00:07:19,314 --> 00:07:20,690
T-dub: Hey, jasbo!
106
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
Chicamaw: Jasbo, I could
shoot you for this.
107
00:07:38,583 --> 00:07:40,168
Bowie, get that spare tire.
108
00:07:40,460 --> 00:07:43,046
That ain't my fault.
That tire's a brand new tire.
109
00:07:43,338 --> 00:07:45,465
Bowie: His spare's flatter than a sailcat.
110
00:07:46,216 --> 00:07:48,385
Gentlemen, this wins the purloin bathtub.
111
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
Come on, let's walk it.
112
00:07:50,053 --> 00:07:52,555
You go ahead, bowie.
I'll take care of jasbo right now.
113
00:07:52,847 --> 00:07:54,927
- Take care of me?
- Come on, in the car, in the car.
114
00:07:54,975 --> 00:07:56,243
- Yes, sir.
- Move it, move it, move!
115
00:07:56,267 --> 00:07:57,267
Yes, sir.
116
00:07:57,435 --> 00:07:59,115
Now, you know what to do,
don't you, jasbo?
117
00:07:59,354 --> 00:08:01,999
- Or am I gonna have to tie you up?
- No, sir, you don't have to tie me up.
118
00:08:02,023 --> 00:08:03,623
- I know what to do.
- That's a good boy.
119
00:08:03,650 --> 00:08:05,378
- Now, you bump your head on that wheel.
- Yes, sir.
120
00:08:05,402 --> 00:08:07,755
And you close your eyes and you keep
your eyes closed, you hear me?
121
00:08:07,779 --> 00:08:08,779
Yes, sir.
122
00:08:08,905 --> 00:08:10,800
You keep those eyes closed
for the next two hours, hey?
123
00:08:10,824 --> 00:08:11,825
- Yes, sir.
- Three hours,
124
00:08:12,117 --> 00:08:14,917
'cause I'm gonna come back and check
every once in a while. You got me?
125
00:08:15,078 --> 00:08:16,162
Yes, sir.
126
00:08:24,254 --> 00:08:25,964
You ain't fooling me.
127
00:08:27,882 --> 00:08:29,175
I know you're there.
128
00:08:29,467 --> 00:08:31,386
With the gun pointing at my head.
129
00:08:32,429 --> 00:08:34,806
I ain't gonna open my eyes.
130
00:08:36,182 --> 00:08:38,018
I'm gonna keep my eyes closed.
131
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
You said that you was gonna come back,
132
00:08:43,148 --> 00:08:44,388
and I believe you, so that's...
133
00:08:44,566 --> 00:08:47,566
That's where I'm gonna be, right here
with my eyes closed when you get here.
134
00:09:13,303 --> 00:09:15,096
I'll tell you one thing.
135
00:09:15,680 --> 00:09:17,432
When I Rob my next bank,
136
00:09:17,724 --> 00:09:19,184
it'll be my 28th.
137
00:09:19,476 --> 00:09:22,645
Well, I'm not gonna
mess around with any ciodhopper banks.
138
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Yeah.
139
00:09:25,065 --> 00:09:26,858
Best way to case one of those banks
140
00:09:27,150 --> 00:09:29,819
is to go in there and cash those $20 bills.
141
00:09:32,655 --> 00:09:34,324
Country boy's up.
142
00:09:37,869 --> 00:09:39,788
Your breakfast is ready, bowie.
143
00:09:41,414 --> 00:09:42,540
Iain't hungry.
144
00:09:57,680 --> 00:09:59,349
I remember one time,
145
00:09:59,891 --> 00:10:02,936
couldn't have taken
more than 2,000 off that niggerhead.
146
00:10:03,228 --> 00:10:05,730
I see a cash slip,
and I go over, I read it.
147
00:10:06,481 --> 00:10:08,149
Then I go over to him, and I say,
148
00:10:08,441 --> 00:10:10,693
"friend, is your cash slip
usually accurate?"
149
00:10:10,985 --> 00:10:12,112
And he says, "yes, sir."
150
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
And I said, "well, in that case,
151
00:10:14,155 --> 00:10:18,159
"you owe me $2,378.87
152
00:10:18,451 --> 00:10:20,286
"because I just seen this slip."
153
00:10:21,162 --> 00:10:23,162
He knows I got him.
He starts cursing and swearing,
154
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
so I just put the twitch to him.
155
00:10:26,334 --> 00:10:27,894
He's jumping up and down and hollering,
156
00:10:28,128 --> 00:10:29,629
"calf rope, calf rope."
157
00:10:30,046 --> 00:10:32,423
Sol let him go,
and he points to this bottom drawer,
158
00:10:32,715 --> 00:10:34,515
opens it up
and sure enough, there it all was.
159
00:10:34,551 --> 00:10:35,551
I'll tell you one thing.
160
00:10:35,635 --> 00:10:36,821
You know what that banker would've done
161
00:10:36,845 --> 00:10:38,596
- if you hadn't found that slip?
- What?
162
00:10:38,888 --> 00:10:40,223
He would've squawked his head off
163
00:10:40,515 --> 00:10:42,559
that he was robbed of it all anyway.
164
00:10:42,976 --> 00:10:44,686
Yes, sir, those bankers got cash
165
00:10:44,978 --> 00:10:46,479
stashed all over that bank,
166
00:10:46,771 --> 00:10:49,482
and every night
they're just praying to get robbed.
167
00:11:23,141 --> 00:11:24,741
Bowie: Jesus Christ, what'd you all see?
168
00:11:24,934 --> 00:11:26,704
Chicamaw: Well, there was something
in that grass.
169
00:11:26,728 --> 00:11:28,146
Well, shit. I left my shoe.
170
00:11:28,438 --> 00:11:30,332
I thought all the laws
in the country was in that grass
171
00:11:30,356 --> 00:11:31,774
the way you all tore out.
172
00:11:32,066 --> 00:11:34,235
Well, go back and get your shoe.
We're waiting for you.
173
00:11:34,527 --> 00:11:36,247
I guess if he can make it without two toes,
174
00:11:36,321 --> 00:11:37,481
I can make it without a shoe.
175
00:11:37,530 --> 00:11:38,907
T-dub: Hey, wait for me, you guys!
176
00:11:53,796 --> 00:11:54,881
Lookie here.
177
00:11:55,173 --> 00:11:56,341
Come here.
178
00:11:56,758 --> 00:11:58,259
Where'd you come from?
179
00:11:59,385 --> 00:12:00,970
Come on down here.
180
00:12:01,638 --> 00:12:02,889
Come here.
181
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
You belong to someone?
182
00:12:08,394 --> 00:12:10,146
You're just a thief like me.
183
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
You sure look fat.
184
00:12:15,693 --> 00:12:17,904
You sure you don't belong to somebody?
185
00:12:19,864 --> 00:12:21,824
My foot feels just like a stump.
186
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
I sure wish them boys
would get back here.
187
00:12:27,330 --> 00:12:29,249
I'm gonna go dingbatty waiting.
188
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
Man on a stump can't do mucn of his job.
189
00:12:35,004 --> 00:12:36,965
Well, them bovs'ii be back here.
190
00:12:37,465 --> 00:12:38,505
Takes time to locate a man
191
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
when you don't know where he lives.
192
00:12:42,762 --> 00:12:45,765
Well, I ain't gonna be hearing
no more from my people.
193
00:12:47,308 --> 00:12:49,102
You know,
that's the first thing the law does
194
00:12:49,394 --> 00:12:52,438
is look up the people a man has been
writing to and watch them places.
195
00:12:52,730 --> 00:12:54,065
Goodbye, mama.
196
00:12:55,692 --> 00:12:57,443
One thing about you, though,
197
00:12:58,236 --> 00:13:01,114
whatever I ever did
was okay with you and cousin Tom.
198
00:13:04,367 --> 00:13:05,743
You hear something?
199
00:13:11,708 --> 00:13:13,293
Now what the hell?
200
00:13:13,710 --> 00:13:14,711
They said three blinks.
201
00:13:15,003 --> 00:13:18,131
I can't tell if that's going
on or off, or what it's doing.
202
00:13:21,759 --> 00:13:23,428
I can't tell who that is.
203
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
Damn, I hate to let him go by.
204
00:13:30,518 --> 00:13:32,478
Looks like another hungry night.
205
00:13:33,146 --> 00:13:35,440
It's okay. I can rig
myself up for anything.
206
00:13:35,732 --> 00:13:37,650
Come on down here. Come on.
207
00:13:38,943 --> 00:13:41,029
You and me are gonna
spend the night together.
208
00:13:41,321 --> 00:13:43,364
You get to be my blanket. Come here.
209
00:13:43,740 --> 00:13:44,866
Come on.
210
00:13:46,367 --> 00:13:47,785
Oh, I'm sorry.
211
00:13:52,832 --> 00:13:55,543
If them boys ain't back by daybreak,
though, I just got to go on in.
212
00:13:55,835 --> 00:13:58,838
I can't help it.
I'm gonna go dingbatty waiting out here.
213
00:14:02,633 --> 00:14:04,844
Hey, maybe you and me go in together.
214
00:14:05,428 --> 00:14:07,221
Get us both something to eat.
215
00:14:16,939 --> 00:14:18,941
You see a snake, you let me know.
216
00:14:20,234 --> 00:14:21,903
I don't like snakes.
217
00:14:58,439 --> 00:14:59,565
Howdy, friend.
218
00:15:00,650 --> 00:15:02,944
What the hell did I do with them pliers?
219
00:15:03,236 --> 00:15:04,237
Here.
220
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
I see you're working on your headlamp.
221
00:15:13,287 --> 00:15:14,997
Listen, you got a cold coke?
222
00:15:15,289 --> 00:15:16,958
Over there in that box.
223
00:15:22,505 --> 00:15:24,340
It'll cost you a nickel.
224
00:15:26,801 --> 00:15:29,429
Yeah, well, thanks,
but I had one this morning.
225
00:15:37,019 --> 00:15:38,855
You're Dee mobley, ain't you?
226
00:15:39,355 --> 00:15:40,565
Mmm-hmm.
227
00:15:41,774 --> 00:15:44,944
Well, iook, have you had
a couple of visitors here lately?
228
00:15:46,529 --> 00:15:48,573
Them's new shoes. Your feet hurting you?
229
00:15:48,865 --> 00:15:51,159
Doggone whistling.
One of them is, anyway.
230
00:15:51,742 --> 00:15:53,453
Yeah. Got new pants on, too.
231
00:15:53,870 --> 00:15:56,205
Yeah. I just got these uptown.
232
00:15:56,622 --> 00:15:57,915
Where the hell you been?
233
00:15:58,207 --> 00:16:00,209
Waiting for chicamaw
and that t-dub masefield.
234
00:16:00,501 --> 00:16:03,129
Well, I come driving
out there myself last night to get you.
235
00:16:03,421 --> 00:16:04,964
Yeah. I recognize the truck now.
236
00:16:05,256 --> 00:16:06,841
Yeah, it was me. That was me.
237
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
Can you beat that?
238
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
And I just let you go right on by.
239
00:16:11,137 --> 00:16:13,181
Well, boys are up them steps there.
240
00:16:26,027 --> 00:16:27,695
Hey, chicamaw, is that you?
241
00:16:27,987 --> 00:16:29,906
Of course it ain't me. I'm here.
242
00:16:33,451 --> 00:16:34,660
Chicamaw.
243
00:16:37,413 --> 00:16:38,706
Where the hell you been, bowie?
244
00:16:38,998 --> 00:16:40,434
We thought you'd gone back to the farm.
245
00:16:40,458 --> 00:16:43,312
I've just been sleeping under a train
is all, and thinking I was alone wolf.
246
00:16:43,336 --> 00:16:44,795
Where's that old t-dub?
247
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
T-dub: Hey, hey, bowie, come on in here.
248
00:16:49,550 --> 00:16:50,718
I was gonna go back out there
249
00:16:51,010 --> 00:16:52,090
and get you myself tonight.
250
00:16:52,261 --> 00:16:53,261
Yeah. You wanna glom?
251
00:16:53,387 --> 00:16:54,555
- Man, I'll say.
- Good.
252
00:16:54,847 --> 00:16:56,647
You know,
we didn't get holed up in this place
253
00:16:56,891 --> 00:16:57,993
till about 5:00 this morning,
254
00:16:58,017 --> 00:17:00,017
so I was gonna go back out
and dick you up tonight.
255
00:17:00,102 --> 00:17:01,742
I don't know how the hell Dee missed you.
256
00:17:01,854 --> 00:17:03,147
It was my own fault.
257
00:17:03,439 --> 00:17:04,439
How's that?
258
00:17:04,690 --> 00:17:07,610
Well, one of the headlamps
on that truck was shorted or something.
259
00:17:07,902 --> 00:17:09,742
That thing blinked 50 times
if it blinked once.
260
00:17:09,820 --> 00:17:11,131
I couldn't tell what was happening.
261
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
- How's your head?
- What are you talking about?
262
00:17:13,574 --> 00:17:14,718
What's the matter with your head?
263
00:17:14,742 --> 00:17:15,785
Well, look at his hair.
264
00:17:16,077 --> 00:17:17,317
What's the matter with my hair?
265
00:17:17,453 --> 00:17:19,539
He put some toilet water on his hair,
266
00:17:19,914 --> 00:17:22,667
and the seat fell down,
hit him right in the head.
267
00:17:26,420 --> 00:17:28,130
You guys are about half-crooked.
268
00:17:28,422 --> 00:17:29,715
The seat fell down.
269
00:17:37,223 --> 00:17:38,349
Here's you some picayunes.
270
00:17:38,641 --> 00:17:40,643
We're all out of twenty grands.
271
00:17:41,477 --> 00:17:43,813
Damn it.
I haven't had a twenty grand in two years.
272
00:17:44,105 --> 00:17:45,523
I don't want a picayune.
273
00:17:45,815 --> 00:17:48,276
You smoke anything
and you know it.
274
00:17:48,901 --> 00:17:50,945
Hey, that food's pretty good, huh?
275
00:17:51,696 --> 00:17:52,989
You hungry?
276
00:17:53,322 --> 00:17:56,409
It's a hell of a lot better than
what he used to make in the prison, huh?
277
00:17:56,701 --> 00:17:58,661
Here. Have some whiskey.
278
00:17:59,245 --> 00:18:00,889
- Oh, I don't want...
- Come on. It'll help you.
279
00:18:00,913 --> 00:18:02,599
- Give me some.
- It tastes good. It tastes good.
280
00:18:02,623 --> 00:18:04,292
- Hey, hey.
- I know you want some.
281
00:18:04,584 --> 00:18:06,436
- I'm trying to get him to drink some.
- Come on, will you?
282
00:18:06,460 --> 00:18:07,545
All right.
283
00:18:07,837 --> 00:18:10,256
0h, hell. I just got a soggy cracker.
284
00:18:17,722 --> 00:18:19,765
Hey, bowie, how's that foot doing?
285
00:18:20,391 --> 00:18:21,391
Bowie.
286
00:18:21,642 --> 00:18:22,642
How's that foot?
287
00:18:22,893 --> 00:18:25,313
- 0h, it's okay. I just needed a shoe on it.
- Yeah.
288
00:18:25,605 --> 00:18:26,605
How's your foot?
289
00:18:26,856 --> 00:18:28,733
My foot's fine. How's your foot?
290
00:18:30,526 --> 00:18:32,445
Oh, you're paying attention.
291
00:18:49,503 --> 00:18:51,714
Radio announcer: The firestone
tire and rubber company,
292
00:18:52,006 --> 00:18:56,427
makers of the famous firestone ground-grip
tires for cars, trucks, tractors,
293
00:18:56,719 --> 00:18:58,179
and all-wheeled farm implements,
294
00:18:58,471 --> 00:19:01,515
brings you the 18th in
a series of transcribed firestone...
295
00:19:01,807 --> 00:19:03,351
Here's your newspaper and cigarettes.
296
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
0h, thanks, miss keechie.
297
00:19:06,687 --> 00:19:08,887
Damn it. I told her three times,
I don't want picayunes,
298
00:19:09,106 --> 00:19:10,232
I want twenty grands.
299
00:19:10,524 --> 00:19:12,210
Bowie: That little lady
ain't got no business
300
00:19:12,234 --> 00:19:14,570
running with a bunch of criminals like us.
301
00:19:15,613 --> 00:19:16,739
Damn it.
302
00:19:17,031 --> 00:19:18,366
Hey, iookie here.
303
00:19:18,658 --> 00:19:20,326
Will you lookie here?
304
00:19:21,243 --> 00:19:22,370
It's about us.
305
00:19:22,662 --> 00:19:23,829
Let me see.
306
00:19:26,832 --> 00:19:28,376
"Parchman, Mississippi.
307
00:19:28,668 --> 00:19:30,878
"The escape of three life-term prisoners
308
00:19:31,170 --> 00:19:32,713
"who kidnapped a taxicab driver
309
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
"in their desperate flight
was announced here tonight
310
00:19:35,466 --> 00:19:38,052
"by warden Everett gaylord
of the state penitentiary.
311
00:19:38,344 --> 00:19:42,056
"Combined forces of prison, county and
city officers were looking for the trio.
312
00:19:42,348 --> 00:19:45,518
"The fugitives are
elmo 'Tommy gun' mobley..."
313
00:19:45,810 --> 00:19:48,729
- Tommy gun?
- "...35, bank robbery.
314
00:19:49,021 --> 00:19:52,400
"And t-dub 'three-toed' masefield,
315
00:19:52,817 --> 00:19:55,027
"44, bank robbery.
316
00:19:55,319 --> 00:19:56,946
"And bowie a. Bowers,
317
00:19:57,530 --> 00:19:58,864
"23, murder."
318
00:19:59,365 --> 00:20:01,617
They're pulling that toe stuff again on me.
319
00:20:01,909 --> 00:20:03,703
All right, you sons of bitches.
320
00:20:04,954 --> 00:20:07,248
"Mobley and bowers,
warden gaylord disclosed,
321
00:20:07,540 --> 00:20:08,580
"took advantage of permits
322
00:20:08,833 --> 00:20:11,210
"allowing them to go fishing
on prison property
323
00:20:11,502 --> 00:20:13,671
"and masefield of a pass to town.
324
00:20:14,547 --> 00:20:17,049
"All three were privileged trustees.
325
00:20:17,341 --> 00:20:18,941
"Bowers, the youngest of the escaped men
326
00:20:19,051 --> 00:20:20,362
"who was serving a life sentence,
327
00:20:20,386 --> 00:20:22,221
"had been commuted
from the death penalty."
328
00:20:22,513 --> 00:20:24,282
- I didn't know that.
- Chicamaw: I didn't, either.
329
00:20:24,306 --> 00:20:26,186
"He was convicted
in the murder of a storekeeper
330
00:20:26,475 --> 00:20:27,727
"in selpa county
331
00:20:28,018 --> 00:20:29,311
"when he was 16 years old.
332
00:20:29,603 --> 00:20:31,772
"He was a member of
the prison baseball team.
333
00:20:32,064 --> 00:20:35,943
"When asked why the three trustees
were able to escape,
334
00:20:36,235 --> 00:20:38,112
"the warden, Everett gaylord, replied,
335
00:20:38,404 --> 00:20:40,364
"'if you can't trust a trustee,
336
00:20:40,656 --> 00:20:42,116
"'who can you trust?"'
337
00:20:50,207 --> 00:20:51,459
That's it.
338
00:20:53,461 --> 00:20:55,671
Not a very long piece about us, is it?
339
00:20:57,882 --> 00:20:59,008
Well...
340
00:21:00,384 --> 00:21:02,636
Only had a machine gun once in my life,
341
00:21:03,971 --> 00:21:06,265
and I never even got to fire it. I just
342
00:21:06,557 --> 00:21:07,600
held it.
343
00:21:09,101 --> 00:21:10,770
Goddamn toe stuff.
344
00:21:40,132 --> 00:21:42,343
- Can I buy you a coke?
- What with?
345
00:21:43,552 --> 00:21:44,632
Well, Dee said it'd be okay
346
00:21:44,845 --> 00:21:47,598
if we charged
for a couple of days until we get set up.
347
00:21:47,890 --> 00:21:49,350
Oh, yeah, I know.
348
00:21:49,934 --> 00:21:52,019
I read in the newspapers about you.
349
00:21:53,562 --> 00:21:56,816
Yeah, well, them papers don't always
tell the whole story, you know.
350
00:21:57,107 --> 00:21:59,109
How come you'd ever get in trouble?
351
00:22:00,861 --> 00:22:02,861
Just some fellas
in the carnival I was working with
352
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
said they knew a fast way
to make some money.
353
00:22:06,116 --> 00:22:08,494
I just went along to see how it was done.
354
00:22:08,911 --> 00:22:10,496
Them boys had a safe picked out.
355
00:22:10,788 --> 00:22:12,248
You were in a carnival?
356
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
Yeah.
357
00:22:14,375 --> 00:22:17,461
I joined up in one
a couple of years after my daddy died.
358
00:22:18,087 --> 00:22:19,338
A man killed him.
359
00:22:27,930 --> 00:22:30,307
Miss keechie, you know
what the mississiddi state animal is?
360
00:22:30,599 --> 00:22:31,599
What?
361
00:22:31,767 --> 00:22:33,394
You know, the state animal.
362
00:22:34,061 --> 00:22:35,980
I don't know. A deer, maybe?
363
00:22:36,272 --> 00:22:38,566
No, sir. It's a squashed dog in the road.
364
00:22:44,989 --> 00:22:47,032
You know what the state flower is?
365
00:22:48,117 --> 00:22:50,035
Did you shoot that man in selpa?
366
00:22:56,500 --> 00:22:57,793
It was him or me.
367
00:22:58,586 --> 00:23:01,046
He'd come around the car
after me with a gun.
368
00:23:03,007 --> 00:23:04,341
It's a weed.
369
00:23:05,926 --> 00:23:07,219
That's dumb.
370
00:23:13,976 --> 00:23:15,227
You smoke a lot.
371
00:23:15,519 --> 00:23:17,396
I don't even breathe it in.
372
00:23:53,599 --> 00:23:54,767
Keechie?
373
00:23:56,518 --> 00:23:57,728
Oh, my...
374
00:24:08,197 --> 00:24:09,907
You haven't seen
my dog around, have you?
375
00:24:10,199 --> 00:24:12,385
- Which one of them's yours?
- Dee: Keechie, where are you, you...
376
00:24:12,409 --> 00:24:15,129
You know, that big yellow one
that was following me when I come here.
377
00:24:15,412 --> 00:24:18,624
Oh, yeah. He ran off
with some redneck driving a pickup truck.
378
00:24:22,920 --> 00:24:24,380
Yeah, that's all right.
379
00:24:24,672 --> 00:24:26,048
Wasn't my dog anyway.
380
00:24:29,885 --> 00:24:31,428
Dee: Keechie, where are you?
381
00:24:33,138 --> 00:24:34,407
Chicamaw: Being on a prison farm
382
00:24:34,431 --> 00:24:35,431
don't make no difference.
383
00:24:35,516 --> 00:24:37,356
If you ain't got no
money, it's still no good.
384
00:24:37,601 --> 00:24:39,721
T-dub: Better than whacking your arm off.
Bowie: What?
385
00:24:39,979 --> 00:24:42,139
Chicamaw: I seen four boys
chop themselves in one week.
386
00:24:42,189 --> 00:24:44,149
- How?
- Hatchet.
387
00:24:44,483 --> 00:24:45,818
Arms, toes.
388
00:24:46,151 --> 00:24:47,653
Just like t-dub.
389
00:24:48,529 --> 00:24:49,571
But why?
390
00:24:49,863 --> 00:24:51,198
T-dub: They work you to death.
391
00:24:51,490 --> 00:24:52,690
I saw those boys dropping dead
392
00:24:52,825 --> 00:24:54,105
right in front of me like flies.
393
00:24:54,326 --> 00:24:56,926
And those bosses sitting
up there on the horses with the shotguns.
394
00:24:57,079 --> 00:24:58,932
And they're looking down
on you, and they're saying,
395
00:24:58,956 --> 00:25:01,417
"hey, old thing,
ain't you ever gonna get up?"
396
00:25:01,917 --> 00:25:02,917
Man.
397
00:25:03,627 --> 00:25:05,170
Call your shot, bowie.
398
00:25:06,714 --> 00:25:07,881
Oh, I'm in, I'm in.
399
00:25:08,173 --> 00:25:10,843
Gentlemen, that settles it.
It'll be my 30th bank.
400
00:25:11,760 --> 00:25:13,440
But I don't believe you have to kill them.
401
00:25:13,679 --> 00:25:15,999
Oh, come on. Those bankers just hold out
the money for you.
402
00:25:16,098 --> 00:25:17,391
It's insured anyway.
403
00:25:17,725 --> 00:25:20,019
Hey, iook. Look, I've been saving these.
404
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
Now, you just draw those straws,
405
00:25:23,022 --> 00:25:24,815
and the short man works
on the outside, okay?
406
00:25:25,107 --> 00:25:27,359
- What do you mean, the outside?
- He drives the car.
407
00:25:27,651 --> 00:25:28,694
Okay.
408
00:25:29,486 --> 00:25:30,696
Go ahead.
409
00:25:31,363 --> 00:25:33,157
Got her? Okay, that's it.
410
00:25:33,490 --> 00:25:34,533
Move!
411
00:25:38,787 --> 00:25:40,122
Bowie: T-dub drives, huh?
412
00:25:40,414 --> 00:25:41,790
Now, wait a minute.
413
00:25:42,082 --> 00:25:44,084
Wait a minute is right.
We gotta draw again.
414
00:25:44,376 --> 00:25:45,669
Give me that.
415
00:25:46,295 --> 00:25:47,296
Okay.
416
00:25:48,255 --> 00:25:49,673
All right, let's go.
417
00:25:52,259 --> 00:25:53,719
Oh, shit, I got it again.
418
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
I mean, I can't drive
a getaway car with this foot.
419
00:25:57,264 --> 00:25:59,266
Yeah, well, he can't Rob a bank.
He don't know how.
420
00:25:59,558 --> 00:26:01,310
All right, let's forget the straws.
421
00:26:01,602 --> 00:26:03,042
All right, bowie, you drive the car,
422
00:26:03,228 --> 00:26:05,064
and chick and I,
we'll work the inside, okay?
423
00:26:05,355 --> 00:26:07,483
- Suits me.
- All right, let's go, chick.
424
00:26:12,488 --> 00:26:15,240
Goddamn!
The giants beat the cards this afternoon.
425
00:26:16,200 --> 00:26:17,367
Chicamaw: The cards?
426
00:26:58,659 --> 00:27:00,299
Radio announcer:
Sloan's liniment presents
427
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
gangbusters.
428
00:27:15,551 --> 00:27:17,177
Gangbusters at war,
429
00:27:17,469 --> 00:27:19,221
marching against the underworld.
430
00:27:19,513 --> 00:27:23,225
From coast to coast, gangbusters,
the g-men, our government agents
431
00:27:23,559 --> 00:27:25,519
marching against the underworld.
432
00:27:55,591 --> 00:27:57,391
Radio announcer:
Tonight, gangbusters presents
433
00:27:58,177 --> 00:27:59,457
the case of the bandit brothers,
434
00:27:59,678 --> 00:28:03,557
who rode a crooked trail
of death and robbery over the plains
435
00:28:03,849 --> 00:28:08,187
until vigilant, fast-shooting, western
peace officers straightened them out.
436
00:28:10,147 --> 00:28:11,267
Bowie: Anybody following us?
437
00:28:11,481 --> 00:28:13,376
T-dub: Are you kidding?
They're locked in that vault.
438
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
They'll be in there for 30 more minutes.
439
00:28:15,944 --> 00:28:18,744
Chicamaw: You know, pretty soon,
I'm going to be wearing a $15 stetson,
440
00:28:18,864 --> 00:28:21,575
a $60 suit,
and a brand new pair of silk underwear.
441
00:28:28,498 --> 00:28:30,584
T-dub: Okay, that's what you started with.
442
00:28:32,085 --> 00:28:33,253
There's your pile.
443
00:28:33,545 --> 00:28:35,297
Chicamaw, there's yours.
444
00:28:36,173 --> 00:28:37,549
There's mine.
445
00:28:37,841 --> 00:28:39,843
And these coins here, they'll be for
446
00:28:40,135 --> 00:28:42,888
beer and gas
and general expenses, all right?
447
00:28:43,305 --> 00:28:44,640
Okay, bowie,
448
00:28:45,307 --> 00:28:47,601
you take that Plymouth out
and you burn it.
449
00:28:47,893 --> 00:28:49,645
- Burn it?
- Yeah, burn it.
450
00:28:50,103 --> 00:28:52,564
Chicamaw, you take the bus to vicksburg.
451
00:28:52,981 --> 00:28:55,609
Get us another car
with some extra plates, okay?
452
00:28:56,193 --> 00:28:58,612
Bowie, you can hole up here
for a couple of days.
453
00:28:58,904 --> 00:28:59,947
Where are you going?
454
00:29:00,239 --> 00:29:02,574
I'm gonna go to
my sister-in-law, Mattie's. I...
455
00:29:02,866 --> 00:29:06,078
I think we can get a car there,
and maybe she'll let us stay.
456
00:29:06,703 --> 00:29:08,497
Where will we meet?
457
00:29:10,082 --> 00:29:11,208
In canton.
458
00:29:11,500 --> 00:29:13,126
There's this episcopal church,
459
00:29:13,418 --> 00:29:15,295
you know, with a graveyard in it.
460
00:29:15,587 --> 00:29:17,589
And this bride and groom,
461
00:29:18,090 --> 00:29:20,133
they were gonna get married there,
462
00:29:20,717 --> 00:29:22,177
but on the way there,
463
00:29:23,053 --> 00:29:24,888
they were killed by somebody.
464
00:29:25,681 --> 00:29:26,723
When?
465
00:29:27,140 --> 00:29:28,934
In 1875!
466
00:29:32,521 --> 00:29:33,897
Everybody knows about the place.
467
00:29:34,189 --> 00:29:35,309
It's supposed to be haunted.
468
00:29:35,440 --> 00:29:37,360
- We're not gonna meet there, are we?
- Oh, sure.
469
00:29:37,651 --> 00:29:39,152
Right across the street is this barn.
470
00:29:39,444 --> 00:29:41,154
That's how you can tell on the highway.
471
00:29:41,446 --> 00:29:44,157
And we'll meet there day after tomorrow,
472
00:29:44,449 --> 00:29:45,569
about 3:00 in the afternoon.
473
00:29:45,826 --> 00:29:46,994
All right?
474
00:29:48,453 --> 00:29:49,705
Well, gentlemen,
475
00:29:51,164 --> 00:29:52,791
this'll be my 33rd bank.
476
00:30:11,059 --> 00:30:13,061
- Can I listen with you?
- Sure.
477
00:30:19,359 --> 00:30:20,652
Want a coke?
478
00:30:21,403 --> 00:30:22,446
No, thanks.
479
00:30:22,738 --> 00:30:24,114
I'll go get you one if you want.
480
00:30:24,406 --> 00:30:26,074
It's okay. I don't want one.
481
00:30:27,743 --> 00:30:29,036
You cut your hair.
482
00:30:30,245 --> 00:30:31,413
I don't know.
483
00:30:38,420 --> 00:30:40,505
I just sort of evened it off.
484
00:30:45,302 --> 00:30:47,054
Chicamaw owes me $10.
485
00:30:49,598 --> 00:30:51,308
You'll never see it.
486
00:30:51,767 --> 00:30:53,567
I ought to know,
'cause he's my second cousin.
487
00:30:53,852 --> 00:30:55,732
Radio announcer: Nationwide
NBT blue network.
488
00:30:56,021 --> 00:30:57,356
A full hour of entertainment
489
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
featuring Dennis thornhawk,
490
00:30:59,107 --> 00:31:01,318
famed contralto
of the metropolitan opera company,
491
00:31:01,610 --> 00:31:04,404
gertrude Lawrence, the brilliant English
stage and screen actress,
492
00:31:04,696 --> 00:31:07,074
Walter daersch,
distinguished composer and conductor,
493
00:31:07,366 --> 00:31:08,367
David and Goliath...
494
00:31:08,658 --> 00:31:09,868
Who's your fella?
495
00:31:10,786 --> 00:31:12,204
Why do you ask that?
496
00:31:12,537 --> 00:31:14,498
I don't know. I was just asking.
497
00:31:14,873 --> 00:31:15,916
Yeah, but why?
498
00:31:16,208 --> 00:31:17,685
I don't know. It's none of my business.
499
00:31:17,709 --> 00:31:19,586
It's just most girls
have a fella, that's all.
500
00:31:19,878 --> 00:31:21,505
I don't know what most girls have.
501
00:31:28,762 --> 00:31:30,597
You never have had a fella?
502
00:31:31,723 --> 00:31:32,724
No.
503
00:31:33,350 --> 00:31:36,186
Not even just to walk you to church
or something like that?
504
00:31:36,478 --> 00:31:37,478
No.
505
00:31:37,979 --> 00:31:39,439
Why? Do you think I should've?
506
00:31:39,731 --> 00:31:40,731
No.
507
00:31:40,982 --> 00:31:43,610
I was just wondering.
That's your own business.
508
00:31:54,204 --> 00:31:56,331
You know anything about cows, bowie?
509
00:31:56,832 --> 00:31:58,083
No.
510
00:31:59,292 --> 00:32:00,794
I come from the ozarks.
511
00:32:01,461 --> 00:32:03,755
All we grow there is rocks and tomatoes.
512
00:32:06,842 --> 00:32:08,260
They ever have twins?
513
00:32:08,552 --> 00:32:10,053
Boy, you got me there.
514
00:32:11,513 --> 00:32:13,723
I don't know what made me think of it.
515
00:32:16,768 --> 00:32:18,186
You ever shoot a .45?
516
00:32:18,812 --> 00:32:19,812
No.
517
00:32:20,188 --> 00:32:22,315
But I have a real strong grip.
518
00:32:22,983 --> 00:32:26,111
I could out-crack
any of the girls in schooi on pecans.
519
00:32:26,653 --> 00:32:27,904
You remember that game?
520
00:32:28,196 --> 00:32:29,656
I win all the time.
521
00:32:29,948 --> 00:32:31,588
Yeah, I remember that. What'd we call it?
522
00:32:31,783 --> 00:32:32,783
Hully-gully.
523
00:32:33,034 --> 00:32:34,619
Yeah, right, hully-gully.
524
00:32:37,372 --> 00:32:38,874
Let me feel your grip.
525
00:32:40,292 --> 00:32:41,460
Oh, I gotta go.
526
00:32:44,504 --> 00:32:46,923
Have a good trip to wherever you're going.
527
00:33:02,814 --> 00:33:06,193
Radio announcer: Speed Gibson
of the international secret police.
528
00:33:06,610 --> 00:33:08,028
Man: Ceiling zero.
529
00:33:08,487 --> 00:33:09,863
Ceiling zero.
530
00:33:10,197 --> 00:33:11,781
Ceiling zero.
531
00:33:12,240 --> 00:33:13,617
Ceiling zero.
532
00:33:14,159 --> 00:33:15,619
Ceiling zero.
533
00:33:23,585 --> 00:33:25,420
Speed Gibson, Clint Barlow, his uncle,
534
00:33:25,712 --> 00:33:27,881
an ace operator of
the international secret police,
535
00:33:28,173 --> 00:33:29,674
and Barney dunlap, Clint's aide,
536
00:33:29,966 --> 00:33:31,718
have come to Hong Kong, China
537
00:33:32,010 --> 00:33:33,595
determined to end the criminal career
538
00:33:33,887 --> 00:33:36,389
of the notorious bad man, the octopus.
539
00:33:37,098 --> 00:33:39,559
During the trip over
on the China clipper...
540
00:33:44,731 --> 00:33:47,192
Woman: You know what I got in the case?
541
00:33:57,244 --> 00:33:59,329
Woman: Here you go. You want a coke?
542
00:34:00,288 --> 00:34:01,288
Thank you.
543
00:34:01,540 --> 00:34:05,043
Tell your mom and daddy where
you got this coke. Now, don't forget.
544
00:34:05,961 --> 00:34:08,922
It's good for you. You tell
your mom and dad where you got it.
545
00:34:09,214 --> 00:34:10,840
There you go. There you go.
546
00:34:11,132 --> 00:34:12,175
Here you go.
547
00:34:12,467 --> 00:34:14,886
Have some coke. It's good for you.
548
00:34:25,105 --> 00:34:26,439
T-dub: All right, hold it.
549
00:34:26,731 --> 00:34:27,941
Let's get in the car.
550
00:34:28,233 --> 00:34:30,360
Get in there.
Not there, lady. In the front seat.
551
00:34:44,958 --> 00:34:46,598
Announcer: Authorities
in dockville report
552
00:34:46,710 --> 00:34:50,255
that two negroes accused of murder
were taken from the sheriff,
553
00:34:50,547 --> 00:34:52,340
tortured, and lynched earlier today.
554
00:34:52,632 --> 00:34:53,758
The two were...
555
00:35:01,433 --> 00:35:03,035
Announcer 2:
Four and a half minutes later,
556
00:35:03,059 --> 00:35:04,811
the endeavor crosses the finish line,
557
00:35:05,103 --> 00:35:07,647
and king captures
the true spirit of her defeat.
558
00:35:09,190 --> 00:35:10,358
Any news?
559
00:35:10,650 --> 00:35:12,444
We got to wait for the papers.
560
00:35:18,408 --> 00:35:19,576
What the hell is that?
561
00:35:19,868 --> 00:35:20,910
What's all that noise?
562
00:35:21,202 --> 00:35:22,287
Mattie: Bubba?
563
00:35:22,579 --> 00:35:23,580
Bubba.
564
00:35:24,080 --> 00:35:27,250
Elmo, you put on your pants.
There's ladies in this house.
565
00:35:29,044 --> 00:35:32,130
Bubba, bubba, I told you
about those firecrackers.
566
00:35:32,881 --> 00:35:34,507
Now, you come on in here.
567
00:35:35,050 --> 00:35:36,217
You just sit down here
568
00:35:36,509 --> 00:35:38,511
and give me all your firecrackers.
569
00:35:38,803 --> 00:35:40,138
I don't have any more.
570
00:35:40,430 --> 00:35:42,807
Well, you just sit there until dinner time.
571
00:35:50,065 --> 00:35:52,233
Man: To the hills! Take to the hills!
572
00:35:56,029 --> 00:35:57,238
Mattie: Noel joy,
573
00:35:57,530 --> 00:35:59,783
you go do your practlcing before supper.
574
00:36:00,659 --> 00:36:03,036
You know, we are
really traveling high on the hog,
575
00:36:03,328 --> 00:36:04,848
considering that a couple of weeks ago
576
00:36:05,121 --> 00:36:06,956
we didn't even have a pot to...
577
00:36:07,248 --> 00:36:08,833
Or a window to throw it out of.
578
00:36:09,125 --> 00:36:10,125
Bowie: Pretty nice.
579
00:36:10,210 --> 00:36:12,410
Yeah, you really
hitched in with some real fast company,
580
00:36:12,587 --> 00:36:13,587
hey, bowie?
581
00:36:13,755 --> 00:36:14,755
I'll say.
582
00:36:16,549 --> 00:36:17,549
Man: Ready and
583
00:36:17,801 --> 00:36:19,010
step, shuffle, ball change.
584
00:36:19,302 --> 00:36:20,512
Step, shuffle, ball change.
585
00:36:20,804 --> 00:36:22,472
Sugar, 2, 3, 4,
586
00:36:22,764 --> 00:36:23,764
5, 6.
587
00:36:23,890 --> 00:36:25,141
Step, shuffle, ball change.
588
00:36:25,433 --> 00:36:26,601
Step, shuffle, ball change.
589
00:36:26,893 --> 00:36:28,353
Sugar, 2, 3, 4...
590
00:36:28,645 --> 00:36:31,189
Hey, boys, look at lula.
591
00:36:31,523 --> 00:36:32,607
Step, shuffle, ball change.
592
00:36:32,899 --> 00:36:34,819
Don't you think
she and I would make a good team?
593
00:36:35,110 --> 00:36:37,487
The last time I saw her,
she came up to my knees,
594
00:36:37,779 --> 00:36:39,364
but look at her now.
595
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
Look at her.
596
00:36:42,367 --> 00:36:43,910
Step, shuffle, ball change.
597
00:36:44,202 --> 00:36:45,245
Hey, lula,
598
00:36:45,537 --> 00:36:47,977
do you remember the time I bought you
a little stuffed pillow?
599
00:36:48,164 --> 00:36:49,582
It was down in Florida.
600
00:36:49,874 --> 00:36:52,252
I think you were about
12 or 13 years old at that time.
601
00:36:52,544 --> 00:36:54,188
- Do you remember that?
- Come on, Noel joy.
602
00:36:54,212 --> 00:36:55,612
- Let me comb out your hair.
- Yeah.
603
00:36:55,714 --> 00:36:57,090
Yeah, I remember.
604
00:36:57,382 --> 00:36:59,342
You squeezed me more than you did it.
605
00:36:59,634 --> 00:37:01,886
Yeah. She's going to beauty school.
606
00:37:02,387 --> 00:37:03,430
Ain't she pretty?
607
00:37:03,722 --> 00:37:05,890
Now she's gonna make
other people pretty, too.
608
00:37:06,182 --> 00:37:07,942
Bowie: I think you got
old t-dub going, lula.
609
00:37:08,184 --> 00:37:09,644
Hey, it don't take much.
610
00:37:09,936 --> 00:37:12,605
He's like an octopus.
Eight hands going all at once,
611
00:37:12,897 --> 00:37:14,107
slimy and grimy.
612
00:37:14,399 --> 00:37:16,276
Oh, come on, honey. We're in the family.
613
00:37:16,568 --> 00:37:17,902
I'm like your uncle.
614
00:37:18,987 --> 00:37:20,113
Uncle t-grub.
615
00:37:25,827 --> 00:37:28,037
Teddy, come on.
616
00:37:28,329 --> 00:37:29,748
- Teddy?
- Lula: Cut it out, okay?
617
00:37:30,039 --> 00:37:31,416
She called him Teddy.
618
00:37:31,791 --> 00:37:33,042
Like Teddy bear.
619
00:37:38,423 --> 00:37:39,924
What's so funny?
620
00:37:40,967 --> 00:37:41,967
Chicamaw: Nothing.
621
00:37:42,135 --> 00:37:43,863
Well, dinner's ready.
Don't let it get cold.
622
00:37:43,887 --> 00:37:45,847
Lula, come on in. It's on the table.
623
00:37:46,139 --> 00:37:47,974
I wanna finish Noel joy's hair.
624
00:37:48,266 --> 00:37:50,018
Well, finish it at the table.
625
00:37:50,310 --> 00:37:52,187
James Mattingly,
go out and get the paper.
626
00:37:52,479 --> 00:37:53,479
It ain't there.
627
00:37:53,563 --> 00:37:54,723
Well, go out and wait for it,
628
00:37:54,814 --> 00:37:56,649
and I'll keep your dinner warm.
629
00:37:59,652 --> 00:38:01,905
Come on, lula,
let's get some of that dinner, huh?
630
00:38:02,197 --> 00:38:04,157
- Come on, honey.
- Come on, let's go.
631
00:38:04,449 --> 00:38:05,533
Okay?
632
00:38:06,367 --> 00:38:07,952
Okay, okay.
633
00:38:21,216 --> 00:38:22,616
I don't wonder that brother of mine
634
00:38:22,842 --> 00:38:24,682
isn't working
his head off to get out of prison
635
00:38:24,719 --> 00:38:26,179
with cooking like this, Mattie.
636
00:38:26,471 --> 00:38:28,551
It's not the cooking
that's gonna get him out, Teddy.
637
00:38:28,807 --> 00:38:29,807
Yeah.
638
00:38:30,642 --> 00:38:32,185
You cook like your sister, lula?
639
00:38:32,477 --> 00:38:34,062
No. I just go to beauty school.
640
00:38:34,354 --> 00:38:36,114
That's the only thing
that's important to me.
641
00:38:36,314 --> 00:38:37,874
Well, you just keep on doing it, honey.
642
00:38:38,149 --> 00:38:39,149
Yeah.
643
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
Noel joy, hand me the paper.
644
00:38:43,404 --> 00:38:45,824
Bubba, take your hat off at the table.
645
00:38:50,954 --> 00:38:52,789
Bowie, pass me bubba's plate.
646
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
Noel joy, don't shovel your food.
647
00:39:00,588 --> 00:39:02,882
It's all over the front page.
648
00:39:03,216 --> 00:39:04,717
Hey, let me see that.
649
00:39:07,971 --> 00:39:11,015
"In one of the boldest bank holdups
in Mississippi history,
650
00:39:11,307 --> 00:39:12,627
"three armed bandits this morning
651
00:39:12,809 --> 00:39:14,936
"robbed the canton exchange bank here,
652
00:39:15,311 --> 00:39:17,605
"kidnapped a.T. Berger, vice president,
653
00:39:18,231 --> 00:39:20,608
"his secretary, miss Alma biggerstaff,
654
00:39:20,900 --> 00:39:23,300
"and escaped with what bank officials
estimated was more than
655
00:39:23,444 --> 00:39:25,655
- "$100,000 in cash and securities."
- Noel joy,
656
00:39:25,947 --> 00:39:27,907
eat your carrots and your peas even.
657
00:39:28,199 --> 00:39:30,326
Hey, chicamaw,
didn't you leave them the securities?
658
00:39:30,618 --> 00:39:31,703
You're damn right, I did.
659
00:39:31,995 --> 00:39:34,831
I put the securities in a sack
and tied the sack to his leg.
660
00:39:35,123 --> 00:39:36,123
Yeah.
661
00:39:36,583 --> 00:39:37,743
"Berger and miss biggerstaff,
662
00:39:38,001 --> 00:39:40,044
"with Ted Phillips, negro bank Porter,
663
00:39:40,336 --> 00:39:42,314
- "also kidnapped by the trio..."
- Come on, Noel joy,
664
00:39:42,338 --> 00:39:44,149
- eat up.
- "...Were picked up by passing motorists
665
00:39:44,173 --> 00:39:46,342
"21 miles east of here at 8:00 tonight.
666
00:39:47,343 --> 00:39:50,013
"Miss biggerstaff was
in a hysterical condition
667
00:39:50,305 --> 00:39:52,307
"from the day of terror
and imprisonment."
668
00:39:52,599 --> 00:39:53,975
I did my best to be nice to her.
669
00:39:54,267 --> 00:39:56,078
"Working with precision
of master criminals..."
670
00:39:56,102 --> 00:39:58,372
- Bubba, your meat's all cut up now.
- The robbers entered the bank
671
00:39:58,396 --> 00:39:59,707
"before the doors opened this morning."
672
00:39:59,731 --> 00:40:01,458
- Get started.
- "The arriving bank employees,
673
00:40:01,482 --> 00:40:03,276
"unable to get into the bank at 8:00,
674
00:40:03,568 --> 00:40:04,903
"sounded the alarm.
675
00:40:05,194 --> 00:40:06,779
"At a called meeting this morning
676
00:40:07,071 --> 00:40:08,711
- "of the chamber of commerce..."
- Bubba,
677
00:40:08,740 --> 00:40:10,217
- use your roll as a pusner.
- The director authorized
678
00:40:10,241 --> 00:40:12,035
"the posting of a $100 reward
679
00:40:12,327 --> 00:40:15,079
"for the capture of
any member of the gang
680
00:40:18,166 --> 00:40:19,417
"dead or alive."
681
00:40:38,937 --> 00:40:41,064
What do you got for dessert, Mattie?
682
00:40:41,439 --> 00:40:43,733
Bread pudding and raisins. I'll get it.
683
00:40:46,527 --> 00:40:48,613
- You finished, Noel joy?
- Yes, ma'am.
684
00:40:53,451 --> 00:40:55,787
Okay. Let me have one of those, lula.
685
00:40:56,412 --> 00:40:57,622
You got a match, bowie?
686
00:40:57,914 --> 00:40:59,415
I have one.
687
00:41:01,751 --> 00:41:03,127
Oh, thanks, kid.
688
00:41:11,386 --> 00:41:12,720
It's gonna rain.
689
00:41:28,569 --> 00:41:33,324
Who knows what evil
lurks in the hearts of men?
690
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
The shadow knows.
691
00:41:52,010 --> 00:41:53,970
Radio announcer:
The shadow, lamont Cranston,
692
00:41:54,262 --> 00:41:56,055
a man of wealth, a student of science
693
00:41:56,347 --> 00:41:58,224
and a master of other people's minds,
694
00:41:58,516 --> 00:42:00,393
devotes his life to righting wrongs,
695
00:42:00,685 --> 00:42:03,604
protecting the innocent
and punishing the guilty.
696
00:42:03,896 --> 00:42:06,524
Using advanced methods
that may ultimately become available
697
00:42:06,816 --> 00:42:08,568
to all law enforcement agencies,
698
00:42:08,860 --> 00:42:11,863
Cranston is known
to the underworld as the shadow.
699
00:42:12,280 --> 00:42:14,282
The shadow's true identity is known only
700
00:42:14,574 --> 00:42:17,535
to his constant friend
and aide, margo Lane.
701
00:42:18,161 --> 00:42:21,205
Today's story, the message from the hill.
702
00:42:25,877 --> 00:42:27,357
Man on radio: Hand me that map, Jake.
703
00:42:27,545 --> 00:42:28,838
Jake: Yeah, okay, boss.
704
00:42:29,130 --> 00:42:30,530
Spread it out on the table, Jordan.
705
00:42:30,757 --> 00:42:33,760
Okay. Now let's check
the whole thing once more.
706
00:42:34,052 --> 00:42:35,052
Hi.
707
00:42:35,219 --> 00:42:36,387
Hi, bowie.
708
00:42:38,264 --> 00:42:39,807
Want me to dry for you?
709
00:42:40,141 --> 00:42:41,559
No, that's okay.
710
00:42:43,186 --> 00:42:44,270
It's all right.
711
00:42:44,562 --> 00:42:46,522
I used to dry for my mama all the time.
712
00:42:46,814 --> 00:42:49,776
Well, that's sweet of you, bowie,
but that's Noel joy's job.
713
00:42:50,068 --> 00:42:51,736
Part of her training.
714
00:42:52,528 --> 00:42:54,614
The plane goes up from
the coast on Friday.
715
00:42:54,906 --> 00:42:55,906
Comes back on Saturday.
716
00:42:55,948 --> 00:42:58,159
It pays a little visit
to the diamond mine in between.
717
00:42:58,451 --> 00:43:00,721
Jordan: You're sure they ship
the diamonds out every three months?
718
00:43:00,745 --> 00:43:03,790
Listen, Jordan. I've worked
for those fat-headed birds for over a year.
719
00:43:04,082 --> 00:43:06,209
- I know.
- Well, it looks foolproof to me.
720
00:43:06,501 --> 00:43:08,541
And there's enough diamonds
in one of them shipments
721
00:43:08,586 --> 00:43:10,421
to keep us all like aristocrats.
722
00:43:11,839 --> 00:43:13,508
Okay, chick, let's take it.
723
00:43:14,675 --> 00:43:17,155
Now, we're gonna do this
exactly like we got it planned, right?
724
00:43:17,261 --> 00:43:18,821
We go in there and clean this bank out.
725
00:43:18,971 --> 00:43:21,057
Yeah, yeah.
Only I want to get lula inside that safe.
726
00:43:21,349 --> 00:43:22,809
- No, no, no, no, no, no.
- Whv?
727
00:43:23,101 --> 00:43:25,061
No, no, no.
Now remember, you don't know her name.
728
00:43:25,103 --> 00:43:26,103
This is just a teller.
729
00:43:26,229 --> 00:43:27,623
You've never seen
her before. It's not lula!
730
00:43:27,647 --> 00:43:28,916
- All right. All right.
- All right.
731
00:43:28,940 --> 00:43:30,292
We got to do this right
or we don't do it at all.
732
00:43:30,316 --> 00:43:31,316
We'll do it right!
733
00:43:31,442 --> 00:43:32,485
- 0kay!
- Now listen.
734
00:43:32,777 --> 00:43:34,654
This is gonna be my 36th bank!
735
00:43:35,947 --> 00:43:37,156
Let's go!
736
00:43:43,996 --> 00:43:45,373
Good morning.
737
00:43:48,042 --> 00:43:50,336
I'd like to cash this $20 bill.
738
00:43:50,628 --> 00:43:52,773
Yes, sir. Right away.
Would you like it in ones or fives?
739
00:43:52,797 --> 00:43:54,237
I'd like it in ones, fives and tens.
740
00:43:54,465 --> 00:43:55,633
Boy, this is dumb.
741
00:43:55,925 --> 00:43:57,009
What did you say?
742
00:43:57,301 --> 00:43:58,553
I said this is dumb.
743
00:43:58,845 --> 00:44:00,781
For Christ's sake, t-dub.
Is she gonna play or not?
744
00:44:00,805 --> 00:44:02,282
- God damn it, this is a stickup!
- That's right.
745
00:44:02,306 --> 00:44:03,450
- Put your hands up!
- Hands up!
746
00:44:03,474 --> 00:44:04,474
- Help!
- Put them up!
747
00:44:04,600 --> 00:44:06,185
You back there, put your hands up!
748
00:44:06,477 --> 00:44:08,237
Don't shoot. Don't
shoot. I'm just a Porter.
749
00:44:08,354 --> 00:44:10,648
All right, Porter, drop your broom.
750
00:44:12,233 --> 00:44:13,776
Now keep your hands up!
751
00:44:14,068 --> 00:44:16,362
Okay, come on.
Let's get around there. Let's go.
752
00:44:16,654 --> 00:44:17,965
- All right, all right.
- Let's go.
753
00:44:17,989 --> 00:44:19,109
Now just give me that money.
754
00:44:19,323 --> 00:44:22,451
You, miss, come over here.
I wanna frisk you. Now get over here.
755
00:44:22,743 --> 00:44:24,871
I wanna see
what kind of weapons you got in here.
756
00:44:25,163 --> 00:44:26,539
- Teddv!
- Is that all of it?
757
00:44:26,831 --> 00:44:28,031
- Lula: Cut it out!
- You sure?
758
00:44:28,082 --> 00:44:29,792
You're not lying to me? Okay.
759
00:44:30,084 --> 00:44:31,752
Hey, Porter. Come over here.
760
00:44:32,461 --> 00:44:33,838
Teddy, cut that out!
761
00:44:34,130 --> 00:44:37,425
All right. Now, come on, this is
a real gun! Now get over here.
762
00:44:38,718 --> 00:44:40,718
- We", don't point it at me, then!
- 0kay, come on.
763
00:44:40,845 --> 00:44:41,845
Miss, it's a real gun.
764
00:44:41,971 --> 00:44:43,282
I don't wanna see no funny looks from you.
765
00:44:43,306 --> 00:44:45,346
- Now, close your eyes.
- It's real money, chicamaw.
766
00:44:45,433 --> 00:44:46,976
This is a real gun, mlss!
767
00:44:47,268 --> 00:44:49,228
Don't point it at me, Teddy!
768
00:44:49,520 --> 00:44:50,605
Damn it! Put your hands up!
769
00:44:50,897 --> 00:44:52,398
Teddy, this is enough.
770
00:44:52,690 --> 00:44:53,816
You got the money, t-dub?
771
00:44:54,108 --> 00:44:56,128
- T-dub: Yes, yes, I got it.
- All right, all right.
772
00:44:56,152 --> 00:44:58,404
- I'm so tired of...
- God damn it, lula!
773
00:44:58,696 --> 00:45:00,698
You play the game and shut up!
774
00:45:02,116 --> 00:45:03,951
All right, that's enough now.
775
00:45:04,243 --> 00:45:06,579
Noel joy, your dishes
are waiting for you in the kitchen.
776
00:45:06,871 --> 00:45:08,039
Yes, ma'am.
777
00:45:08,331 --> 00:45:09,457
Lula, take bubba in there
778
00:45:09,749 --> 00:45:11,751
and wash some of that
burned cork off his face.
779
00:45:12,043 --> 00:45:15,963
Come on, bubba. We'll use some cleansing
cream that'll clean out your pores.
780
00:45:16,881 --> 00:45:18,275
Mattie: Now, come on.
Let's get this furniture put back.
781
00:45:18,299 --> 00:45:19,592
Lula: Come on now, come on.
782
00:45:33,314 --> 00:45:35,354
Radio announcer: Rudy vallee
requests your attention
783
00:45:35,524 --> 00:45:37,151
for the royal gelatin hour.
784
00:45:38,694 --> 00:45:40,613
T-dub, where the hell's
the rest of the whiskey?
785
00:45:40,905 --> 00:45:43,105
Come on, chicamaw, sleep a while.
It'll be good for you.
786
00:45:43,324 --> 00:45:45,284
I ain't sleepy, bowie. I'm drunk.
787
00:45:45,576 --> 00:45:47,745
Yeah, I know. I know.
788
00:45:48,496 --> 00:45:51,707
I'm real drunk,
and I'm doing the bank robbery again.
789
00:45:57,296 --> 00:45:58,616
Man on radio: Hi-ho, everybody...
790
00:45:58,756 --> 00:46:01,425
Boy, am I drunk. I don't mind telling you.
791
00:46:02,969 --> 00:46:05,089
You know, there's only three things
in the whole world
792
00:46:05,137 --> 00:46:09,600
that I really love to do,
and that's love and drink
793
00:46:11,018 --> 00:46:12,436
and Rob banks.
794
00:46:19,277 --> 00:46:22,947
But seeing as how there ain't enough
women to go around here,
795
00:46:23,572 --> 00:46:24,949
I'm drinking.
796
00:46:25,533 --> 00:46:27,159
I'm doing the bank robbery again.
797
00:46:27,451 --> 00:46:29,787
- Come on.
- Stop talking so loud.
798
00:46:31,289 --> 00:46:34,125
- Come on.
- All right, old boy, all right.
799
00:46:34,875 --> 00:46:37,295
My cuticles feel fine. Now, listen, lula.
800
00:46:37,795 --> 00:46:40,131
When Mattie goes to sleep tonight,
801
00:46:40,423 --> 00:46:42,967
I want you to come
to my room, you understand?
802
00:46:43,259 --> 00:46:44,427
What for?
803
00:46:45,386 --> 00:46:49,473
Well, I'd like... I'd like you to...
804
00:46:49,974 --> 00:46:52,935
I like girls to do things to me.
You know whatl mean?
805
00:46:53,227 --> 00:46:54,827
Well, I'm trying to give you a manicure.
806
00:46:55,021 --> 00:46:57,061
- You'd like that if you just...
- Listen to me. No.
807
00:46:57,148 --> 00:46:58,274
Listen to me.
808
00:46:58,566 --> 00:47:00,526
I want you to rub me all over.
809
00:47:00,818 --> 00:47:02,611
You know what I mean?
810
00:47:04,405 --> 00:47:06,866
Bowie, I'll tell that
old battle-ax Mattie to
811
00:47:07,825 --> 00:47:09,327
just leave here.
812
00:47:10,411 --> 00:47:12,705
Come on, man. You gotta snap out of it.
813
00:47:15,166 --> 00:47:18,127
You're coming with me to hermanville,
aren't you, pal?
814
00:47:19,086 --> 00:47:21,130
I said we'll talk about it later.
815
00:47:21,422 --> 00:47:22,715
Hermanville and Mexico.
816
00:47:23,007 --> 00:47:24,007
Yeah.
817
00:47:25,009 --> 00:47:26,927
Hey, you gotta come down
to hermanville with me.
818
00:47:27,219 --> 00:47:28,554
Don't you wanna do that?
819
00:47:28,846 --> 00:47:30,473
See that little cousin of mine.
820
00:47:30,765 --> 00:47:33,976
Maybe get yourself
some keechie-keechie-koo.
821
00:47:39,690 --> 00:47:41,484
Keechie-keechie-koo!
822
00:47:46,155 --> 00:47:48,074
Keechie-keechie-koo!
823
00:47:52,036 --> 00:47:53,245
On, I'll bet that's how
824
00:47:53,537 --> 00:47:55,515
that little chipper
wakes herself up in the morning.
825
00:47:55,539 --> 00:47:56,874
Keechie-keechie-koo.
826
00:48:00,169 --> 00:48:02,797
Man, you gotta be drunk
to be talking that way.
827
00:48:03,214 --> 00:48:04,840
I gotta go get you a cold towel.
828
00:48:05,132 --> 00:48:06,550
Bowie, don't leave me.
829
00:48:07,676 --> 00:48:10,554
- Lula just vinegar-washed my hair, bowie.
- Wonderful.
830
00:48:14,308 --> 00:48:15,643
Hey, t-grub!
831
00:48:22,483 --> 00:48:24,777
I wasn't being mean to them children.
832
00:48:30,449 --> 00:48:33,661
Why don't you tell
old battle-ax Mattie to rout out?
833
00:48:36,831 --> 00:48:38,999
Maybe thls'll sober him up some.
834
00:49:02,898 --> 00:49:03,898
Yes!
835
00:49:05,860 --> 00:49:07,778
Come on, lula. We gonna be late.
836
00:49:08,946 --> 00:49:10,781
Mattie, if you won't let me drive you,
837
00:49:11,073 --> 00:49:12,700
at least let me pay for a taxicab.
838
00:49:12,992 --> 00:49:15,870
Teddy, I been walking
to this railroad station
839
00:49:16,162 --> 00:49:17,705
once a month for three years.
840
00:49:17,997 --> 00:49:20,249
I don't see any reason to change it now.
841
00:49:24,378 --> 00:49:25,880
Watch where you step.
842
00:49:27,423 --> 00:49:28,507
Bubba!
843
00:49:47,902 --> 00:49:50,779
Going down to the penitentiary
to see my bud.
844
00:49:52,448 --> 00:49:54,492
I hate to see that little girl go.
845
00:49:56,285 --> 00:49:57,745
You'll see her again.
846
00:50:12,426 --> 00:50:15,179
Bowie, if you and chicamaw
go down to hermanville,
847
00:50:15,596 --> 00:50:18,807
I might get down to Biloxi to see
if I could get lula to take a little trip
848
00:50:19,099 --> 00:50:21,143
down to Charleston and New Orleans.
849
00:50:21,977 --> 00:50:24,772
Yeah, Mattie can come back
and hold the house down.
850
00:50:26,357 --> 00:50:29,485
I gave her $1,000
to buy a car and to run around on.
851
00:50:32,446 --> 00:50:34,865
You know, bowie, I've been thinking.
852
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
They'll never find
three together like us again.
853
00:50:39,286 --> 00:50:40,371
No, sir.
854
00:50:41,121 --> 00:50:43,040
Not in a setup like this.
855
00:50:43,457 --> 00:50:45,084
Why, if we stay foxy,
856
00:50:45,376 --> 00:50:47,878
in a couple of months
we'll have 50,000 apiece.
857
00:50:48,420 --> 00:50:50,589
Yeah, then we can back off for keeps.
858
00:50:51,966 --> 00:50:53,486
If we're gonna Rob that bank in yazoo,
859
00:50:53,759 --> 00:50:56,095
I'm for doing it and getting it over with.
860
00:50:57,346 --> 00:50:59,431
Gotta find me a doctor
who's a thief like us
861
00:50:59,723 --> 00:51:03,602
who could saw off these fingerprints
and fix that foot.
862
00:51:04,395 --> 00:51:06,105
Then I'd rear up in New Jersey
863
00:51:06,397 --> 00:51:08,440
on that little farm at north branch.
864
00:51:08,941 --> 00:51:11,402
Just let the mistletoe hang off my coattail
865
00:51:11,735 --> 00:51:13,404
for the rest of the world.
866
00:51:15,990 --> 00:51:18,659
Yeah, I made my mistake
when I was a kid.
867
00:51:19,577 --> 00:51:21,245
But kids don't see things.
868
00:51:22,454 --> 00:51:25,916
I should've been
a doctor or a lawyer or run for office.
869
00:51:26,500 --> 00:51:29,587
I should've robbed people with my brain
instead of a gun.
870
00:51:32,006 --> 00:51:35,092
I don't suppose
I could've done anything but what I have.
871
00:51:35,926 --> 00:51:37,553
Except maybe pitch ball.
872
00:51:38,804 --> 00:51:41,515
What the hell time is it anyway?
873
00:51:43,225 --> 00:51:44,310
Bowie: About noon.
874
00:51:48,480 --> 00:51:50,858
I feel awful. What was I into last night?
875
00:51:51,275 --> 00:51:53,902
Listen, bowie and me
have been talking business.
876
00:51:54,945 --> 00:51:56,864
You're gonna go to hermanville.
877
00:51:57,323 --> 00:52:00,200
What do you say
we let things rock for a month or so?
878
00:52:00,701 --> 00:52:02,494
Yeah, we meet in yazoo city.
879
00:52:02,786 --> 00:52:04,955
About the 15th of next month, okay?
880
00:52:08,250 --> 00:52:09,460
Suits me.
881
00:52:10,044 --> 00:52:11,170
I'm in.
882
00:52:11,795 --> 00:52:14,590
Okay. Yazoo city it is, then.
883
00:52:14,882 --> 00:52:18,427
Boys, when I sack this one up,
it'll be my 37th.
884
00:52:20,387 --> 00:52:23,432
Claiborne county, here we come.
885
00:54:00,779 --> 00:54:02,099
Radio announcer: And now, sports.
886
00:54:02,239 --> 00:54:03,657
Seabiscuit has done it again,
887
00:54:03,949 --> 00:54:07,244
won the $25,000
Butler handicap at empire city yesterday
888
00:54:07,619 --> 00:54:09,371
by little more than a leg.
889
00:54:18,338 --> 00:54:21,759
Radio announcer: Every Wednesday
night by the makers of palmolive,
890
00:54:22,050 --> 00:54:23,490
the beauty soap made with olive oil.
891
00:54:24,136 --> 00:54:27,096
Tonight's a musical love story of a girl
whose beauty captured the heart...
892
00:54:27,181 --> 00:54:28,181
Bowie!
893
00:54:28,390 --> 00:54:29,683
Bowie, you all right?
894
00:54:29,975 --> 00:54:32,478
Come on! Come on, wake up! You okay?
895
00:54:32,770 --> 00:54:33,770
Can you hear me?
896
00:54:34,021 --> 00:54:35,773
Say something, bowie!
897
00:54:36,064 --> 00:54:37,691
You okay? Now, leave that stuff there.
898
00:54:37,983 --> 00:54:40,277
Come on. Here.
Help me get this door open.
899
00:54:41,779 --> 00:54:45,073
- Where is that? Come on, help me!
- Can we help?
900
00:54:45,365 --> 00:54:47,910
He's okay, mister.
You go help that lady there.
901
00:54:50,037 --> 00:54:51,622
Come on, woman, take your coat off.
902
00:54:51,914 --> 00:54:53,707
My eyes! I can't see!
903
00:54:53,999 --> 00:54:55,876
Please! Do something!
904
00:54:59,087 --> 00:55:00,631
Man 1: Somebody call the sheriff!
905
00:55:00,923 --> 00:55:01,923
Call a doctor!
906
00:55:03,801 --> 00:55:05,302
Man 2: What's wrong with her?
907
00:55:06,136 --> 00:55:07,846
Man 1: See, her leg's broke.
908
00:55:09,139 --> 00:55:10,283
Woman on radio: And my dear friends,
909
00:55:10,307 --> 00:55:12,559
I'm sorry to have to
tell you that Charles...
910
00:55:12,851 --> 00:55:14,436
What's your hurry, mister?
911
00:55:15,187 --> 00:55:16,396
This boy's hurt real bad.
912
00:55:16,688 --> 00:55:17,928
I'm taking him to the hospital.
913
00:55:18,190 --> 00:55:20,275
That girl over there is hurt, too.
Where you from?
914
00:55:20,567 --> 00:55:22,003
Look, you fellas got any more questions,
915
00:55:22,027 --> 00:55:23,267
just follow me to the hospital.
916
00:55:23,487 --> 00:55:25,197
Come out of your car, friend.
917
00:55:25,531 --> 00:55:26,865
Not this time, friend.
918
00:55:27,157 --> 00:55:28,659
Woman: Please! Oh, god!
919
00:55:36,917 --> 00:55:38,085
Oh, please!
920
00:55:39,586 --> 00:55:40,796
Help me!
921
00:55:42,714 --> 00:55:44,216
Please, help me!
922
00:55:47,427 --> 00:55:48,804
That old car.
923
00:55:51,682 --> 00:55:53,141
Bowie, you all right?
924
00:55:54,101 --> 00:55:56,019
Your nose is bleeding a little.
925
00:55:59,773 --> 00:56:01,358
Yeah, I'm all right.
926
00:56:03,110 --> 00:56:05,279
I'm just a little sick at my stomach.
927
00:56:25,966 --> 00:56:27,126
What the hell you doing here?
928
00:56:27,217 --> 00:56:28,778
Thank god, you're here.
Look, I need your help.
929
00:56:28,802 --> 00:56:30,905
- We had a little accident around the bend.
- Well, I don't care...
930
00:56:30,929 --> 00:56:33,658
The boy's banged up pretty bad.
Now, listen, I need a place to put him.
931
00:56:33,682 --> 00:56:35,642
Well, he got blood all over his face,
god damn it!
932
00:56:35,767 --> 00:56:38,367
He's gonna bring the law down on me!
Relatives, they're the worst!
933
00:56:38,478 --> 00:56:40,939
Think they can come in here
and get everything for nothing!
934
00:56:41,231 --> 00:56:43,692
Well, you think life is free,
don't you, elmo?
935
00:56:43,984 --> 00:56:47,446
I never once had my name in the paper
936
00:56:49,156 --> 00:56:50,282
like you guys.
937
00:56:55,078 --> 00:56:57,414
Take him around back
to the storage room.
938
00:57:02,544 --> 00:57:04,379
Go around this way.
939
00:57:04,671 --> 00:57:05,881
Tu rn rig ht.
940
00:57:16,683 --> 00:57:17,935
Slow down.
941
00:57:21,772 --> 00:57:24,274
You know, elmo,
if it wasn't for your mother...
942
00:57:24,566 --> 00:57:27,527
You know, I love your mother.
That's why I'm doing this.
943
00:57:27,861 --> 00:57:29,947
Now bring that Joe palooka in here.
944
00:57:34,952 --> 00:57:36,954
Goddamn cretin elmo.
945
00:57:40,207 --> 00:57:41,917
Thinks he can get away with all that.
946
00:57:46,296 --> 00:57:48,173
Look at that bloody face of yours.
947
00:57:48,465 --> 00:57:49,901
- Ease yourself into it.
- You iook awful!
948
00:57:49,925 --> 00:57:51,677
Now, careful. That's a rocker.
949
00:57:55,180 --> 00:57:58,100
Jesus Christ, Dee,
what the hell died in here?
950
00:57:58,976 --> 00:58:00,811
What's that supposed to mean?
951
00:58:01,144 --> 00:58:02,187
It stinks.
952
00:58:02,479 --> 00:58:04,314
Well, you ain't in New York City, elmo.
953
00:58:04,606 --> 00:58:06,149
All right, bowie, come on.
954
00:58:06,441 --> 00:58:07,693
There's a bed over here.
955
00:58:07,985 --> 00:58:10,320
Two steps and then you just roll on easy.
956
00:58:10,737 --> 00:58:13,156
Come on, there you are. That's right.
957
00:58:13,448 --> 00:58:14,866
Now just roll over.
958
00:58:15,617 --> 00:58:16,660
Now, bowie, listen to me.
959
00:58:16,952 --> 00:58:18,352
I'm gonna get the hell out of here,
960
00:58:18,495 --> 00:58:20,015
but if something happens, I getjumped,
961
00:58:20,163 --> 00:58:21,599
can't come around for a couple days,
962
00:58:21,623 --> 00:58:23,103
you might have to rabbit out of here,
963
00:58:23,250 --> 00:58:24,960
we'll meet at yazoo city, you got that?
964
00:58:25,252 --> 00:58:26,452
- Yazoo. That's right.
- Yazoo.
965
00:58:26,586 --> 00:58:28,672
We can't let old t-dub down, now,
can we?
966
00:58:28,964 --> 00:58:29,964
Bye, Dee.
967
00:58:30,173 --> 00:58:31,216
Thanks, chicamaw.
968
00:58:31,508 --> 00:58:33,510
Yeah, we'll see you at the family picnic.
969
00:58:41,393 --> 00:58:42,519
Well,
970
00:58:45,272 --> 00:58:47,024
you ain't hurt bad, are you?
971
00:58:47,691 --> 00:58:48,691
No.
972
00:58:50,610 --> 00:58:53,655
You see any reason
why I should have to stay around here?
973
00:58:53,947 --> 00:58:55,449
Not a bit, Dee.
974
00:58:55,741 --> 00:58:58,535
Well, I don't know what kind of trouble
you boys got yourselves into,
975
00:58:58,827 --> 00:59:01,788
but I sure as hell
don't want to stay around your heat.
976
00:59:07,335 --> 00:59:08,879
You know, if it wasn't for the money,
977
00:59:09,171 --> 00:59:10,531
well, I'd just close up shop here,
978
00:59:10,630 --> 00:59:13,067
and I'd put a sign up on the front door
and I'd go up to Jackson.
979
00:59:13,091 --> 00:59:14,718
Leave you enough grub and water.
980
00:59:15,010 --> 00:59:17,345
I thought you could stay here for a while.
981
00:59:17,637 --> 00:59:19,556
Don't you worry about the money.
982
00:59:20,182 --> 00:59:23,060
Oh, well, hell.
Bowie, I gotta worry about the money.
983
00:59:32,069 --> 00:59:33,278
Oh, well, bowie...
984
00:59:33,570 --> 00:59:35,170
Warn your people
not to come around here.
985
00:59:35,322 --> 00:59:36,615
That's nice of you.
986
00:59:37,657 --> 00:59:38,657
All right, well,
987
00:59:38,867 --> 00:59:41,747
there ain't nobody coming round here
except for keechie, and I'll just...
988
00:59:41,828 --> 00:59:43,348
I'll give her some of this money here,
989
00:59:43,413 --> 00:59:45,749
and I'll tell her to go
see my sister Stella.
990
00:59:46,041 --> 00:59:47,751
She lives in vicksburg.
991
00:59:50,962 --> 00:59:54,925
Yeah, well, Stella,
she's stayed there a hell of a long time.
992
00:59:55,884 --> 00:59:56,884
She just...
993
01:00:37,926 --> 01:00:39,010
Hi.
994
01:00:40,387 --> 01:00:41,638
You iook awful.
995
01:01:24,097 --> 01:01:25,724
Put your head on my knee.
996
01:01:30,770 --> 01:01:32,022
Got a new hat, huh?
997
01:01:37,777 --> 01:01:39,672
Keechie, you better be careful
about staying here.
998
01:01:39,696 --> 01:01:41,364
I been in a little trouble.
999
01:01:43,450 --> 01:01:44,743
You look like it.
1000
01:01:56,296 --> 01:01:57,631
I got money.
1001
01:01:58,340 --> 01:02:01,301
I mean, in this suitcase. $19,000.
1002
01:02:05,305 --> 01:02:07,140
I don't know why I said that.
1003
01:02:08,350 --> 01:02:11,144
Well, I'm glad you have it
if that's what you want.
1004
01:02:11,645 --> 01:02:14,397
I didn't mean nothing by it.
Don't take me wrong.
1005
01:02:15,023 --> 01:02:16,274
Just...
1006
01:02:16,650 --> 01:02:17,901
I'm sorry.
1007
01:02:23,156 --> 01:02:24,324
We gotta take your coat off.
1008
01:02:24,616 --> 01:02:25,616
Can you sit up?
1009
01:02:25,784 --> 01:02:26,784
Okay.
1010
01:02:29,871 --> 01:02:32,874
Jesus! Must have snapped
a couple of ribs or something.
1011
01:02:34,084 --> 01:02:36,920
Well, we gotta do this.
1012
01:02:41,258 --> 01:02:42,926
Lean up against the wall.
1013
01:03:30,348 --> 01:03:32,017
Keechie, come here a minute, would you?
1014
01:03:32,309 --> 01:03:33,351
What's wrong?
1015
01:03:33,893 --> 01:03:36,646
Nothing.
I just want to give you something.
1016
01:03:38,606 --> 01:03:39,649
What is it?
1017
01:03:40,233 --> 01:03:42,068
It's just a little old watch.
1018
01:03:42,360 --> 01:03:43,403
You want it?
1019
01:03:43,903 --> 01:03:45,947
I don't know. You wanna give it to me?
1020
01:03:46,239 --> 01:03:47,239
Yes.
1021
01:03:48,116 --> 01:03:49,659
Okay, I want it.
1022
01:03:53,538 --> 01:03:54,538
You like it?
1023
01:03:54,748 --> 01:03:56,875
Yeah. I never had one of these before.
1024
01:04:00,253 --> 01:04:02,047
Time isn't set right, though.
1025
01:04:02,756 --> 01:04:04,007
Don't break it.
1026
01:04:04,299 --> 01:04:05,425
I'm not.
1027
01:04:10,138 --> 01:04:11,806
You know how to put it on?
1028
01:04:30,492 --> 01:04:31,826
Pretty good.
1029
01:04:34,496 --> 01:04:35,830
Works okay, too.
1030
01:04:36,122 --> 01:04:37,457
Sure it works.
1031
01:04:40,460 --> 01:04:41,460
Thanks.
1032
01:04:42,837 --> 01:04:44,047
You're welcome.
1033
01:04:45,131 --> 01:04:46,131
Pretty good.
1034
01:04:58,812 --> 01:05:01,707
Radio announcer: The American schooi
of the air takes pleasure in presenting
1035
01:05:01,731 --> 01:05:04,359
the most celebrated love story
of all literature.
1036
01:05:04,734 --> 01:05:06,974
The tragedy of Romeo and Juliet
by William Shakespeare...
1037
01:05:07,195 --> 01:05:09,035
Bowie: My nose hasn't bled
in a couple of days.
1038
01:05:09,239 --> 01:05:10,448
How's your ribs?
1039
01:05:15,745 --> 01:05:16,871
Not too good.
1040
01:05:21,918 --> 01:05:23,628
In this special radio adaptation
1041
01:05:23,920 --> 01:05:26,214
of Romeo and Juliet
by William Shakespeare,
1042
01:05:26,506 --> 01:05:28,633
the American schooi of the air presents...
1043
01:05:28,925 --> 01:05:30,677
I hope you get
a good night's sleep tonight.
1044
01:05:30,969 --> 01:05:33,346
Some of the most beautiful lines of...
1045
01:05:33,638 --> 01:05:36,141
I don't see how I can miss
now you gave me this quilt.
1046
01:05:36,433 --> 01:05:37,725
It's real warm.
1047
01:05:38,017 --> 01:05:39,436
Yeah, I love it, too.
1048
01:05:39,894 --> 01:05:42,272
My great-grandmother
made it 62 years ago.
1049
01:05:42,897 --> 01:05:45,984
Romeo: If I profane
with my unworthiest hand
1050
01:05:46,276 --> 01:05:47,652
this holy shrine...
1051
01:05:47,944 --> 01:05:50,697
Well, I guess
I've done just about everything I can
1052
01:05:50,989 --> 01:05:52,073
around here.
1053
01:05:53,032 --> 01:05:54,032
Ready stand
1054
01:05:54,242 --> 01:05:57,704
to smooth that rough touch
with a tender kiss.
1055
01:05:57,996 --> 01:06:00,582
But I ain't in no hurry
if you want me to stay.
1056
01:06:01,332 --> 01:06:03,126
We could listen to the radio.
1057
01:06:04,461 --> 01:06:06,504
There's some good programs on tonight.
1058
01:06:06,796 --> 01:06:07,796
Okay.
1059
01:06:07,922 --> 01:06:10,508
Juliet: And palm to palm
is holy Palmers' kiss.
1060
01:06:11,176 --> 01:06:14,095
Have not saints lips
and holy Palmers, too?
1061
01:06:14,387 --> 01:06:18,558
Ay, pilgrim,
lips that they must use in prayer.
1062
01:06:18,850 --> 01:06:21,978
0! Then, dear Saint,
let lips do what hands do...
1063
01:06:22,270 --> 01:06:24,647
Keechie, I never seen
nobody like you before.
1064
01:06:26,399 --> 01:06:29,652
Now I know what makes a fella
get himself a missus
1065
01:06:30,403 --> 01:06:31,403
and swing a dinner pail.
1066
01:06:31,654 --> 01:06:35,533
Then move not,
while my prayers' effect I take.
1067
01:06:37,118 --> 01:06:41,956
Thus from my lips, by yours,
my sin is purged.
1068
01:06:42,457 --> 01:06:44,959
Then have my lips the sin
that they have took.
1069
01:06:45,251 --> 01:06:46,753
Sin from thy lips?
1070
01:06:47,378 --> 01:06:49,714
Guess it's about time
for me to have a cigarette.
1071
01:06:50,006 --> 01:06:51,049
Give me my sin again.
1072
01:06:51,341 --> 01:06:52,842
You kiss by the book.
1073
01:06:53,134 --> 01:06:54,719
Nurse: Madam, your mother...
1074
01:06:55,011 --> 01:06:56,011
Don't go.
1075
01:06:56,137 --> 01:06:57,180
I won't.
1076
01:06:59,057 --> 01:07:00,058
What is her mother?
1077
01:07:00,350 --> 01:07:02,495
Marry, bachelor.
Her mother is the lady of the house...
1078
01:07:02,519 --> 01:07:03,853
Oh, don't you go. Don't you go.
1079
01:07:04,145 --> 01:07:05,188
I won't.
1080
01:07:05,772 --> 01:07:07,565
That you talked withal.
1081
01:07:07,857 --> 01:07:09,651
Benvolio: Romeo, away! Be gone!
1082
01:07:09,943 --> 01:07:13,571
My only love sprung from my only hate!
1083
01:07:24,541 --> 01:07:26,251
Radio announcer:
Thus did Romeo and Juliet
1084
01:07:26,543 --> 01:07:28,336
consummate their first interview
1085
01:07:28,628 --> 01:07:31,214
by falling madly in love with each other.
1086
01:07:31,965 --> 01:07:35,176
Romeo: Soft, what light through yonder
window breaks?
1087
01:07:36,135 --> 01:07:39,264
It is the east, and Juliet is the sun!
1088
01:07:39,556 --> 01:07:40,765
Keechie-keechie-koo.
1089
01:07:41,057 --> 01:07:43,935
The brightness of her cheek
would shame the stars
1090
01:07:44,227 --> 01:07:45,895
as daylight does a lamp.
1091
01:07:46,187 --> 01:07:47,772
Keechie-keechie-koo.
1092
01:07:48,523 --> 01:07:50,275
Would through the airy region stream...
1093
01:07:50,567 --> 01:07:51,943
Bowie-bowie-boo.
1094
01:07:52,235 --> 01:07:54,296
That birds would sing
and think it were not night.
1095
01:07:54,320 --> 01:07:55,905
Keechie-keechie-koo.
1096
01:07:57,407 --> 01:07:58,908
Bowie-bowie-boo.
1097
01:08:00,952 --> 01:08:03,079
Keechie-keechie-koo.
1098
01:08:03,621 --> 01:08:05,123
Bowie-bowie-boo.
1099
01:08:06,874 --> 01:08:08,084
Romeo: She speaks.
1100
01:08:08,501 --> 01:08:10,420
0! Speak again, bright angel.
1101
01:08:11,170 --> 01:08:14,132
For thou art as glorious
to this night, being over my head,
1102
01:08:14,424 --> 01:08:16,259
as is a winged messenger of heaven.
1103
01:08:16,926 --> 01:08:19,429
Juliet: 0 Romeo, Romeo!
1104
01:08:20,388 --> 01:08:22,056
Wherefore art thou, Romeo?
1105
01:08:22,849 --> 01:08:26,019
Deny thy father, and refuse thy name.
1106
01:08:36,946 --> 01:08:38,615
Radio announcer:
Thus did Romeo and Juliet
1107
01:08:38,906 --> 01:08:40,825
consummate their first interview
1108
01:08:41,117 --> 01:08:43,703
by falling madly in love with each other.
1109
01:08:44,746 --> 01:08:48,499
Juliet: What's in a name?
That which we call a Rose...
1110
01:08:48,791 --> 01:08:49,791
Keechie?
1111
01:08:50,043 --> 01:08:51,294
Would smell as sweet...
1112
01:08:52,170 --> 01:08:53,772
So Romeo would,
were he not Romeo called...
1113
01:08:53,796 --> 01:08:54,796
You awake?
1114
01:08:57,258 --> 01:08:59,427
Which he owes without that title.
1115
01:08:59,719 --> 01:09:01,679
Oh, Romeo, doff thy name...
1116
01:09:02,972 --> 01:09:04,182
You feel tired?
1117
01:09:06,017 --> 01:09:07,185
I don't know. Are you?
1118
01:09:07,477 --> 01:09:08,978
I take thee at thy word.
1119
01:09:09,270 --> 01:09:10,313
I don't know, either.
1120
01:09:10,605 --> 01:09:12,124
Call me but love, and I'll be new baptized.
1121
01:09:12,148 --> 01:09:14,859
Everybody always said
you were supposed to be tired.
1122
01:09:15,652 --> 01:09:17,070
Well, we took a nap.
1123
01:09:18,321 --> 01:09:19,697
I don't feel tired.
1124
01:09:21,991 --> 01:09:23,117
Neither do I.
1125
01:09:23,576 --> 01:09:26,204
My name, dear Saint,
is hateful to myself...
1126
01:09:26,496 --> 01:09:27,705
You wanna do it again?
1127
01:09:27,997 --> 01:09:29,957
My ears have
not yet drunk a hundred words...
1128
01:09:30,249 --> 01:09:31,668
You suppose we should?
1129
01:09:32,835 --> 01:09:34,212
You're not tired, are you?
1130
01:09:34,504 --> 01:09:36,547
Art thou not Romeo, and a montague?
1131
01:09:36,839 --> 01:09:39,384
No, but you're not supposed
to do it too often.
1132
01:09:40,385 --> 01:09:43,012
I never heard about that. That part's okay.
1133
01:09:43,429 --> 01:09:45,309
By whose direction
foundest thou out this place?
1134
01:09:45,515 --> 01:09:47,100
You sure you're not tired?
1135
01:09:48,434 --> 01:09:50,103
No, bowie, I'm not tired.
1136
01:09:50,937 --> 01:09:52,146
Positive?
1137
01:09:53,648 --> 01:09:58,528
I am no pilot, yet, what thou as far
as that vast shore...
1138
01:09:58,820 --> 01:10:00,029
I'm tired, keechie.
1139
01:10:00,321 --> 01:10:01,531
Oh, you dirty...
1140
01:10:11,624 --> 01:10:13,264
Radio announcer:
Thus did Romeo and Juliet
1141
01:10:13,418 --> 01:10:15,336
consummate their first interview
1142
01:10:15,628 --> 01:10:18,214
by falling madly in love with each other.
1143
01:10:24,220 --> 01:10:25,763
How do you want your eggs?
1144
01:10:26,055 --> 01:10:28,725
Bowie: Any old way, honey.
Over easy, I guess.
1145
01:10:44,031 --> 01:10:45,616
What's the matter, bowie?
1146
01:10:45,908 --> 01:10:48,035
Nothing. I was just reading here.
1147
01:10:48,494 --> 01:10:49,662
What is it?
1148
01:10:56,043 --> 01:10:58,296
I don't wanna
keep nothing from you, keechie.
1149
01:10:58,588 --> 01:11:00,506
I'm pretty deep in this business.
1150
01:11:01,466 --> 01:11:04,218
I'm a lot deeper in
than the last time I was here.
1151
01:11:04,677 --> 01:11:06,512
I just want you to know that.
1152
01:11:13,144 --> 01:11:15,229
I had a little trouble up the road.
1153
01:11:15,730 --> 01:11:17,148
Two laws got killed.
1154
01:11:18,816 --> 01:11:20,026
Did you do it?
1155
01:11:20,526 --> 01:11:21,652
Them iaws?
1156
01:11:21,944 --> 01:11:22,944
Yes.
1157
01:11:27,533 --> 01:11:29,035
You did not do it.
1158
01:11:29,744 --> 01:11:31,829
You can't tell me that. I know who did it.
1159
01:11:32,121 --> 01:11:33,414
Chicamaw, he did it.
1160
01:11:33,706 --> 01:11:34,916
It don't matter who did it.
1161
01:11:35,208 --> 01:11:37,543
I'll give you the straight of it, keechie.
1162
01:11:37,960 --> 01:11:39,128
I ain't sorry.
1163
01:11:40,087 --> 01:11:42,924
Iain't sorry for anything
lever did in this world.
1164
01:11:44,050 --> 01:11:47,470
Only regret I got
is that I didn't get 100,000 instead of 19.
1165
01:11:48,846 --> 01:11:50,890
And that I never pitched pro ball.
1166
01:11:51,849 --> 01:11:53,851
You still could if you wanted to.
1167
01:11:56,479 --> 01:11:58,481
You're a little soldier, keechie.
1168
01:11:59,607 --> 01:12:03,110
You're a little solider
from your toenails right up to your hair.
1169
01:12:04,195 --> 01:12:06,572
But you can't be getting
mixed up with me.
1170
01:12:08,074 --> 01:12:09,992
I already am mixed up with you.
1171
01:12:11,202 --> 01:12:13,996
And didn't you mean that,
what you said last night?
1172
01:12:18,709 --> 01:12:20,753
I said a lot of things last night,
1173
01:12:21,045 --> 01:12:22,672
and I meant all of them.
1174
01:12:23,381 --> 01:12:25,299
Which one did you have in mind?
1175
01:12:26,259 --> 01:12:27,844
You know what you said.
1176
01:12:29,011 --> 01:12:31,389
You said you wished you had me.
1177
01:12:34,016 --> 01:12:35,434
Oh, sure I do.
1178
01:12:36,936 --> 01:12:38,521
God almighty, honey.
1179
01:12:44,986 --> 01:12:48,030
Why don't you come here
and lay down beside me a minute?
1180
01:13:03,713 --> 01:13:05,339
Keechie, do you like me?
1181
01:13:06,132 --> 01:13:07,132
Yes.
1182
01:13:08,801 --> 01:13:10,511
Do you like me a whole lot?
1183
01:13:11,095 --> 01:13:12,095
Yes.
1184
01:13:13,848 --> 01:13:15,391
A hundred bushels full?
1185
01:13:15,683 --> 01:13:16,684
Yes.
1186
01:13:18,227 --> 01:13:19,687
A thousand bushels full?
1187
01:13:19,979 --> 01:13:20,979
Yes.
1188
01:13:21,981 --> 01:13:23,959
A hundred, million, billion,
trillion bushels full?
1189
01:13:23,983 --> 01:13:24,983
Yes.
1190
01:13:28,988 --> 01:13:30,406
Keechie, I love you.
1191
01:13:37,830 --> 01:13:39,665
Shouldn't we wait till night?
1192
01:13:40,249 --> 01:13:41,250
No.
1193
01:13:43,127 --> 01:13:44,921
Bowie: You sure this place
is okay, keechie?
1194
01:13:45,212 --> 01:13:47,733
Keechie: I wouldn't take you there
unless I knew it was all right.
1195
01:13:47,757 --> 01:13:48,757
Well, how do you know?
1196
01:13:49,008 --> 01:13:50,217
Pa was a runner.
1197
01:13:50,801 --> 01:13:52,961
People can buy their booze
from the drugstore boys now,
1198
01:13:53,095 --> 01:13:54,972
but they used to have
to get it at the lake.
1199
01:14:00,144 --> 01:14:02,271
Boy: A few more days, sir,
and you would've missed us.
1200
01:14:02,563 --> 01:14:03,803
We were getting ready to leave.
1201
01:14:03,940 --> 01:14:06,108
Grandma says she can't take
any more floods.
1202
01:14:06,400 --> 01:14:08,027
Almost washed us out.
1203
01:14:08,486 --> 01:14:10,529
You wouldn't recognize this place.
1204
01:14:10,863 --> 01:14:12,698
Grandma says she'll let you have it cheap.
1205
01:14:12,990 --> 01:14:14,325
It's pretty well dried out.
1206
01:14:14,617 --> 01:14:16,077
You should have seen it before.
1207
01:14:16,369 --> 01:14:17,369
Bowie: We'll take it.
1208
01:14:17,620 --> 01:14:20,373
You will? Good! I'll go tell grandma.
1209
01:14:20,706 --> 01:14:21,916
It's our first home.
1210
01:14:23,542 --> 01:14:25,646
Radio announcer: A meeting of
the norge kitchen committee
1211
01:14:25,670 --> 01:14:28,631
transcribed for American housewives
from coast to coast
1212
01:14:28,923 --> 01:14:31,258
presents an all-star program with...
1213
01:14:38,432 --> 01:14:40,476
Julius Anderson and frank drummett
1214
01:14:40,768 --> 01:14:42,520
as our special shining lights for today,
1215
01:14:42,812 --> 01:14:44,522
together with our
regular supporting stars,
1216
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
the norge rolling refrigerator,
1217
01:14:47,024 --> 01:14:48,651
norge concentrated range,
1218
01:14:49,235 --> 01:14:50,820
norge auto-built washer,
1219
01:14:51,112 --> 01:14:52,571
norge neutral ironer,
1220
01:14:53,239 --> 01:14:54,907
norge fine air furnace,
1221
01:14:55,199 --> 01:14:57,994
and a host of other
home-modernizing appliances.
1222
01:14:59,328 --> 01:15:01,747
And here is your hostess
and homemaking expert,
1223
01:15:02,039 --> 01:15:04,041
the queen of the norge kitchen,
miss Mary moderne.
1224
01:15:04,333 --> 01:15:05,334
Mary: Greetings, ladies,
1225
01:15:05,626 --> 01:15:08,295
and welcome to another
of our kitchen committee meetings.
1226
01:15:08,587 --> 01:15:11,549
We've gathered right here in our
norge model kitchen listening to music
1227
01:15:11,841 --> 01:15:15,261
from those two friends
from the stage, radio, and screen...
1228
01:15:15,594 --> 01:15:16,594
Alvin!
1229
01:15:16,846 --> 01:15:17,846
Alvin: Yes, ma'am?
1230
01:15:18,014 --> 01:15:19,214
You remind me of a little girl
1231
01:15:19,348 --> 01:15:21,976
who used to live
down on the corner from my aunt!
1232
01:15:22,268 --> 01:15:23,477
She died!
1233
01:15:26,439 --> 01:15:27,982
She was awfully pretty.
1234
01:15:28,274 --> 01:15:29,692
She used to say pieces in church,
1235
01:15:29,984 --> 01:15:32,111
and her mama'd always
fix her up so pretty.
1236
01:15:32,403 --> 01:15:33,779
It liked to have killed her mama,
1237
01:15:34,071 --> 01:15:36,574
and I guess it was the reason
that her father went crazy.
1238
01:15:36,866 --> 01:15:39,577
Well, he was crazy before that
I would say, though.
1239
01:15:41,495 --> 01:15:45,041
Chicamaw was telling me
about that lawyer friend of his in Mexico.
1240
01:15:45,916 --> 01:15:47,043
Hawkins.
1241
01:15:48,127 --> 01:15:50,755
He didn't believe much
in that heaven or hell stuff.
1242
01:15:51,047 --> 01:15:54,091
Said the only way
a man lived on was through his children.
1243
01:15:54,508 --> 01:15:56,844
Is that why you'd like to have children?
1244
01:15:57,219 --> 01:15:59,221
I never said nothing about having children.
1245
01:15:59,513 --> 01:16:00,681
I know it.
1246
01:16:01,098 --> 01:16:03,768
Why? Would you like
a little boy like Alvin here?
1247
01:16:04,518 --> 01:16:05,728
Someday, maybe.
1248
01:16:07,938 --> 01:16:09,231
Someday is right.
1249
01:16:11,984 --> 01:16:12,985
Where you going?
1250
01:16:13,277 --> 01:16:15,404
Inside! I feel kind of sick!
1251
01:16:21,494 --> 01:16:22,912
Oh, I'm sorry.
1252
01:16:24,371 --> 01:16:25,956
Bowie: You ever see the ocean, keechie?
1253
01:16:26,248 --> 01:16:27,249
Keechie: No.
1254
01:16:27,541 --> 01:16:29,752
Me, neither. I'm 23 years old.
1255
01:16:30,044 --> 01:16:31,295
What do you have in mind?
1256
01:16:31,587 --> 01:16:32,713
Mexico.
1257
01:16:35,174 --> 01:16:36,383
Stop peeking.
1258
01:16:36,842 --> 01:16:39,428
I won't quit peeking.
I'll peek all I want to.
1259
01:16:41,806 --> 01:16:43,700
Radio announcer: And now we have
those three ambassadors
1260
01:16:43,724 --> 01:16:45,786
who really had sense enough
to get in out of the rain.
1261
01:16:45,810 --> 01:16:47,895
Hairy little thing, aren't you?
1262
01:16:48,270 --> 01:16:50,022
You think I should shave?
1263
01:16:50,314 --> 01:16:51,774
No. I like it.
1264
01:16:52,108 --> 01:16:53,484
Don't you ever shave.
1265
01:16:53,776 --> 01:16:56,112
Okay, then. I won't, as long as I have you.
1266
01:17:04,703 --> 01:17:07,039
I've been thinking about the boys, keechie.
1267
01:17:07,331 --> 01:17:09,750
I guess I'll have to
see them in a few days.
1268
01:17:10,793 --> 01:17:11,793
Why?
1269
01:17:12,044 --> 01:17:13,045
Just a little business.
1270
01:17:13,337 --> 01:17:16,048
I promised I'd meet them
on the 15th of this month.
1271
01:17:16,340 --> 01:17:18,050
Are you gonna wash your feet tonight?
1272
01:17:18,342 --> 01:17:20,761
Not tonight, honey.
I washed them last night.
1273
01:17:22,638 --> 01:17:24,306
What are you planning on?
1274
01:17:25,224 --> 01:17:27,977
Just business.
I'll only be gone a couple of days.
1275
01:17:30,729 --> 01:17:32,231
What are you gonna do?
1276
01:17:33,357 --> 01:17:35,359
I just promised them, that's all.
1277
01:17:40,156 --> 01:17:42,283
I ain't looking for trouble anymore.
1278
01:17:44,535 --> 01:17:45,619
I'm going up there.
1279
01:17:45,911 --> 01:17:49,707
I got nothing on my mind except not
letting them boys wait and depend on me.
1280
01:17:49,999 --> 01:17:51,083
I'm going, too.
1281
01:17:51,542 --> 01:17:52,835
Throw me a towel.
1282
01:17:54,420 --> 01:17:56,672
No, you're not going with me, keechie.
1283
01:18:04,096 --> 01:18:05,764
I said you weren't going.
1284
01:18:07,933 --> 01:18:08,933
I heard you.
1285
01:18:12,563 --> 01:18:14,064
Bad enough you being around my heat.
1286
01:18:14,356 --> 01:18:16,751
Certainly not gonna
let you hang around with the three of us.
1287
01:18:16,775 --> 01:18:19,195
I made my mind up
about that a long time ago.
1288
01:18:20,946 --> 01:18:22,198
All right, bowie.
1289
01:18:23,574 --> 01:18:24,734
Now, let's get this straight.
1290
01:18:24,950 --> 01:18:26,577
What do you mean, "all right"?
1291
01:18:26,869 --> 01:18:28,495
I mean, it'll be all right.
1292
01:18:29,914 --> 01:18:31,957
How are you gonna be feeling
when I get back here?
1293
01:18:32,249 --> 01:18:33,417
All right.
1294
01:18:34,752 --> 01:18:36,712
You are gonna be here
when I get back, aren't you?
1295
01:18:36,879 --> 01:18:37,879
Yes.
1296
01:18:39,798 --> 01:18:40,925
And it is all right?
1297
01:18:41,217 --> 01:18:43,377
You're keeping your promise,
and when you get up there,
1298
01:18:43,427 --> 01:18:47,264
you're gonna let them boys know
you're through with that kind of business?
1299
01:18:48,307 --> 01:18:49,947
Well, I ain't gonna promise you, keechie.
1300
01:18:49,975 --> 01:18:51,870
If you make me promise you,
it means you don't trust me.
1301
01:18:51,894 --> 01:18:53,062
And if you don't trust me...
1302
01:18:53,354 --> 01:18:54,980
I trust you, bowie.
1303
01:19:01,654 --> 01:19:04,365
After that, we can go out
and have us a little fun for a change.
1304
01:19:04,657 --> 01:19:06,337
That's why you feel so bad
in the mornings.
1305
01:19:06,408 --> 01:19:08,244
It's being cooped up in here all the time,
1306
01:19:08,535 --> 01:19:10,204
taking baths and drinking cokes.
1307
01:19:28,222 --> 01:19:30,015
Bowie, come on in!
1308
01:19:35,187 --> 01:19:36,939
What the hell, t-dub?
1309
01:19:37,398 --> 01:19:39,441
What the hell? Your hair's black.
1310
01:19:40,401 --> 01:19:42,695
How'd you do it, drinking Dr. Kilmer's?
1311
01:19:43,237 --> 01:19:44,863
Damn good disguise, huh?
1312
01:19:45,239 --> 01:19:47,079
Yeah, the heat's on our ass
all over the state.
1313
01:19:47,241 --> 01:19:49,636
- That's why I thought it was a good idea.
- Don't you wake him up...
1314
01:19:49,660 --> 01:19:51,245
- Hi, bowie!
- Bowie: Hi, lula.
1315
01:19:55,291 --> 01:19:57,293
Yeah, lula did it for me.
1316
01:19:57,751 --> 01:19:59,003
You want her to do it for you?
1317
01:19:59,295 --> 01:20:01,695
You know, that blond hair
of yours stands out like a lantern.
1318
01:20:01,880 --> 01:20:03,520
No, no, I don't think so. Thanks, though.
1319
01:20:03,632 --> 01:20:06,343
Oh, come on, bowie.
I'll do you a real good job.
1320
01:20:06,635 --> 01:20:07,803
That's all right.
1321
01:20:08,095 --> 01:20:10,055
I just don't like people
fussing with me too much.
1322
01:20:10,264 --> 01:20:12,516
Besides, I wouldn't know
who to iook for in the mirror.
1323
01:20:12,808 --> 01:20:14,184
- Listen, where's chicamaw?
- Yuck.
1324
01:20:14,476 --> 01:20:16,270
Oh, he's sleeping one off inside.
1325
01:20:16,562 --> 01:20:20,232
Lula: For god's sake, don't wake him up.
I will absolutely leave.
1326
01:20:20,524 --> 01:20:22,359
Oh, he's really been guzzling.
1327
01:20:22,693 --> 01:20:24,862
I don't know
what's gonna happen to that boy.
1328
01:20:25,154 --> 01:20:27,531
- He's sleeping now, huh?
- Don't you wake him up, now.
1329
01:20:27,823 --> 01:20:29,700
Hey, lula, get his hat.
1330
01:20:29,992 --> 01:20:32,202
You look like
you just dropped in to say hello, bowie.
1331
01:20:32,494 --> 01:20:34,747
Yeah, I've been traveling
hard and fast today.
1332
01:20:35,039 --> 01:20:37,374
T-dub: Oh, yeah?
Where you been keeping yourself, bowie?
1333
01:20:37,666 --> 01:20:39,251
Down south of here a ways.
1334
01:20:39,543 --> 01:20:41,587
We got something to show you.
1335
01:20:42,129 --> 01:20:45,090
And if you'll just sit right there,
I'll be right back.
1336
01:20:45,382 --> 01:20:46,382
Okay.
1337
01:20:50,512 --> 01:20:52,014
How's it been going with you, t-dub?
1338
01:20:52,306 --> 01:20:53,932
I've been picking grapes.
1339
01:20:54,475 --> 01:20:55,851
What does that mean?
1340
01:20:56,143 --> 01:20:58,354
Picking grapes. You get it?
1341
01:20:58,687 --> 01:20:59,897
What are you taking about?
1342
01:21:00,189 --> 01:21:03,525
I put $12,000 in
the grapes motor hotel in pickens.
1343
01:21:05,444 --> 01:21:07,196
Yeah, but I wanted to get that motor hotel
1344
01:21:07,488 --> 01:21:10,407
for Mattie and the kids
and that bud of mine when he gets out.
1345
01:21:10,699 --> 01:21:12,368
You know,
so we could have our own place.
1346
01:21:12,659 --> 01:21:15,287
That Mattie has been
real loyal to that bud of mine.
1347
01:21:15,579 --> 01:21:16,789
She's real people.
1348
01:21:17,081 --> 01:21:19,124
Just like us. You know, what I mean?
1349
01:21:20,376 --> 01:21:21,835
- How's he?
- Who?
1350
01:21:22,252 --> 01:21:23,379
Your brother.
1351
01:21:23,670 --> 01:21:25,506
Oh, well, we had some bad iuck.
1352
01:21:25,923 --> 01:21:28,008
The parole board turned him down.
1353
01:21:28,300 --> 01:21:32,096
But lula and me had
a real fine trip in New Orleans.
1354
01:21:32,388 --> 01:21:35,599
But that moneyjust naturally gets away
from you fast down there, bowie.
1355
01:21:35,891 --> 01:21:36,975
Was chicamaw with you?
1356
01:21:37,267 --> 01:21:38,602
I haven't seen him.
1357
01:21:38,894 --> 01:21:41,772
He showed up here
about three nights ago drinking Jake.
1358
01:21:42,064 --> 01:21:43,232
Ta-da!
1359
01:21:54,576 --> 01:21:56,036
Looks real nice, lula.
1360
01:21:56,328 --> 01:21:58,455
It's real... it's green. It's...
1361
01:21:59,331 --> 01:22:01,041
This isn't what we wanted to show you.
1362
01:22:01,333 --> 01:22:04,211
This is just something
Teddy bought me in New Orleans.
1363
01:22:05,003 --> 01:22:06,003
This.
1364
01:22:06,130 --> 01:22:07,730
Oh, did you graduate from beauty schooi?
1365
01:22:07,923 --> 01:22:08,966
Not yet.
1366
01:22:12,302 --> 01:22:14,221
Did you two go and get hitched?
1367
01:22:14,513 --> 01:22:15,513
Yeah.
1368
01:22:16,140 --> 01:22:19,101
Lula Jean woodcock masefield,
that's my new name.
1369
01:22:19,935 --> 01:22:21,937
Christ, t-dub, you got
your real name on here.
1370
01:22:22,229 --> 01:22:23,949
Oh, yeah, but I turned the initials around.
1371
01:22:24,106 --> 01:22:25,649
I made it w.T. Masefield.
1372
01:22:30,696 --> 01:22:31,989
Well, that sure floors me.
1373
01:22:32,281 --> 01:22:34,825
Hell, lula, you got this all over my face.
1374
01:22:35,117 --> 01:22:36,201
Oh, you know you love it.
1375
01:22:36,493 --> 01:22:37,786
Oh, damn.
1376
01:22:39,121 --> 01:22:40,289
Oh, god.
1377
01:22:43,083 --> 01:22:45,961
How are you and that
little Mississippi girl getting along?
1378
01:22:46,253 --> 01:22:47,253
Who's that?
1379
01:22:47,421 --> 01:22:48,922
What's her name,
1380
01:22:49,381 --> 01:22:51,633
keechie, isn't it? Keechie mobley.
1381
01:22:51,925 --> 01:22:53,010
What do you know about her?
1382
01:22:53,302 --> 01:22:55,929
Remember the time
I met her there at Dee's place?
1383
01:22:56,221 --> 01:22:58,116
I didn't know that you two
had teamed up, though,
1384
01:22:58,140 --> 01:22:59,975
till I read about it in the papers.
1385
01:23:00,267 --> 01:23:01,852
What did you read in the papers?
1386
01:23:02,144 --> 01:23:04,021
- You mean you don't know about that?
- No.
1387
01:23:04,313 --> 01:23:06,106
I read something about it just last Sunday.
1388
01:23:06,398 --> 01:23:07,483
I think it was.
1389
01:23:07,774 --> 01:23:10,194
There was a picture of her
I know that she must've had taken
1390
01:23:10,486 --> 01:23:13,238
when she was in high schooi
on account of the hairdo.
1391
01:23:13,530 --> 01:23:15,616
Well, listen, it'll die down.
1392
01:23:15,908 --> 01:23:17,618
Iwouldn't let it worry me.
1393
01:23:18,744 --> 01:23:19,870
It don't worry me.
1394
01:23:20,162 --> 01:23:22,956
Sugar, I want you to go down to
the red bonnet hotel and freshen up.
1395
01:23:23,248 --> 01:23:25,334
Bowie and me
have some business to talk over, okay?
1396
01:23:25,626 --> 01:23:26,626
Okay.
1397
01:23:30,005 --> 01:23:31,965
Bowie, have you ever been to
the red bonnet hotel?
1398
01:23:32,257 --> 01:23:35,010
- No.
- They have the nicest wallpaper.
1399
01:23:35,344 --> 01:23:36,803
See you later, sugar.
1400
01:23:38,263 --> 01:23:41,350
Bowie, this bank
is a bird's nest on the ground.
1401
01:23:41,850 --> 01:23:43,852
We get 50,000 or not a dime.
1402
01:23:44,144 --> 01:23:46,438
Good. I need money. Especially now.
1403
01:23:47,397 --> 01:23:49,117
A man never knows
when he's gonna need money
1404
01:23:49,191 --> 01:23:50,692
and plenty of it in this business.
1405
01:23:50,984 --> 01:23:54,404
Yeah. Hell, they'll never
get three boys together like us again.
1406
01:23:54,696 --> 01:23:55,948
That's for damn sure.
1407
01:23:56,240 --> 01:23:57,324
Chicamaw: Ruby!
1408
01:23:58,116 --> 01:24:00,035
Ruby, god damn it, where are you?
1409
01:24:01,036 --> 01:24:02,621
I pay you five...
1410
01:24:03,455 --> 01:24:04,831
Hi, chicamaw.
1411
01:24:07,000 --> 01:24:08,085
Bowie.
1412
01:24:13,465 --> 01:24:16,218
Roosevelt on radio:
My fellow countrymen,
1413
01:24:17,803 --> 01:24:19,930
when four years ago
1414
01:24:20,222 --> 01:24:22,641
we met to inaugurate a president,
1415
01:24:24,017 --> 01:24:28,021
the republic, single-minded in anxiety,
1416
01:24:28,939 --> 01:24:30,649
stood in spirit here.
1417
01:24:31,900 --> 01:24:35,237
We dedicated ourselves
to the fulfillment of a vision,
1418
01:24:36,697 --> 01:24:38,240
to speed the time
1419
01:24:38,699 --> 01:24:41,118
when there would be for all the people
1420
01:24:41,410 --> 01:24:43,161
that security and peace
1421
01:24:43,787 --> 01:24:46,081
essential to the pursuit of happiness.
1422
01:24:46,999 --> 01:24:49,543
We of the republic pledged ourselves
1423
01:24:50,335 --> 01:24:53,255
to drive from the temple
of our ancient faith
1424
01:24:54,047 --> 01:24:56,008
those who had profaned it,
1425
01:24:56,800 --> 01:25:00,429
to end by action, tireless and unafraid,
1426
01:25:00,762 --> 01:25:04,182
the stagnation and despair of that day.
1427
01:25:04,850 --> 01:25:08,270
We did those first things first.
1428
01:25:08,979 --> 01:25:11,148
All right, this is a stickup!
Everybody stand still.
1429
01:25:11,440 --> 01:25:13,440
All right, put your hands down, lady.
Get in there.
1430
01:25:13,483 --> 01:25:15,777
Hey, you, up there,
up there against the wall.
1431
01:25:16,069 --> 01:25:18,864
Okay, lady, put your hands down.
Put your hands down.
1432
01:25:19,156 --> 01:25:21,158
All right, come on here.
Open this door. Let's go.
1433
01:25:21,450 --> 01:25:22,450
You stay there.
1434
01:25:22,618 --> 01:25:24,470
All right, banker, come on.
We're going to the vault.
1435
01:25:24,494 --> 01:25:26,764
Come on, get over there, lady.
Get that money out of the drawer.
1436
01:25:26,788 --> 01:25:29,666
Put it in the bag. Let's go.
1437
01:25:30,167 --> 01:25:32,252
All right, put that money in there.
1438
01:25:32,586 --> 01:25:33,837
Repeated attempts...
1439
01:25:34,129 --> 01:25:35,273
Bowie: Ma'am, would you come over here?
1440
01:25:35,297 --> 01:25:37,883
All right, come on, come on.
Hurry up, hurry up.
1441
01:25:38,592 --> 01:25:39,592
That's good.
1442
01:25:39,801 --> 01:25:41,053
And bewildered.
1443
01:25:41,970 --> 01:25:43,096
All right, give me that bag.
1444
01:25:43,388 --> 01:25:44,788
Come on, come on, mister. Let's go.
1445
01:25:44,973 --> 01:25:46,058
Give me that.
1446
01:25:46,767 --> 01:25:49,061
Put your hands down, lady. Turn around.
1447
01:25:50,103 --> 01:25:51,263
Will you put your hands down?
1448
01:25:51,480 --> 01:25:54,483
Which are necessary
to make science a useful servant...
1449
01:25:55,400 --> 01:25:57,027
Sir, over there against the counter.
1450
01:25:57,319 --> 01:25:59,613
Put your hands on it.
Put your face against the wall.
1451
01:25:59,905 --> 01:26:00,906
That's fine.
1452
01:26:01,531 --> 01:26:03,843
Excuse me, ma'am, would you please
step over to that counter?
1453
01:26:03,867 --> 01:26:06,054
Put your hands on it and face the wall.
That's fine, thank you.
1454
01:26:06,078 --> 01:26:07,621
Now, don't anybody move.
1455
01:26:11,249 --> 01:26:15,837
Republic sensed the truth
that Democratic government
1456
01:26:16,254 --> 01:26:18,340
has innate capacity
1457
01:26:19,257 --> 01:26:21,802
to protect its people against disasters
1458
01:26:22,094 --> 01:26:24,429
once considered inevitable,
1459
01:26:24,721 --> 01:26:28,809
to solve problems
once considered unsolvable.
1460
01:26:32,437 --> 01:26:34,606
Chicamaw: You guys give me the jitters.
1461
01:26:38,235 --> 01:26:39,861
Why the hell won't you say something?
1462
01:26:40,153 --> 01:26:42,072
Why don't you have another drink?
1463
01:26:44,700 --> 01:26:46,368
A drink's not what I need.
1464
01:26:46,993 --> 01:26:48,870
Well, I'm gonna go down and pick up lula.
1465
01:26:49,162 --> 01:26:50,914
She's at the red bonnet hotel.
1466
01:26:51,623 --> 01:26:54,751
I don't suppose
either one of you two wanna go with me?
1467
01:26:55,043 --> 01:26:56,043
I do.
1468
01:26:57,879 --> 01:27:00,340
My car's just down the street.
I think I'll just go on home.
1469
01:27:00,632 --> 01:27:02,634
Why don't you stick with us, bowie?
1470
01:27:03,760 --> 01:27:06,763
You're getting
awful stuck-up for a country boy.
1471
01:27:08,640 --> 01:27:10,517
I'll see you boys pretty soon.
1472
01:27:19,401 --> 01:27:22,446
Well, lula and I'll be
at the bourbon street hotel
1473
01:27:22,738 --> 01:27:24,531
in New Orleans, may 1st,
1474
01:27:24,990 --> 01:27:26,700
if anybody wants to see us.
1475
01:27:30,162 --> 01:27:31,580
See you in the funny papers.
1476
01:28:04,029 --> 01:28:05,781
Radio announcer: This is our guest star.
1477
01:28:06,072 --> 01:28:08,909
Three charming girls whose Harmony
has gone on from coast to coast.
1478
01:28:09,201 --> 01:28:10,494
The boswell sisters.
1479
01:28:15,707 --> 01:28:17,584
D.a. Rolf and
the goodrich silvertown orchestra
1480
01:28:17,876 --> 01:28:20,157
tell me they want to serenade
someone for a few minutes...
1481
01:28:21,713 --> 01:28:24,341
Radio announcer 2:
Yazoo city, Mississippi, April 16.
1482
01:28:24,633 --> 01:28:27,594
One bandit was dead here tonight,
another wounded and...
1483
01:28:30,222 --> 01:28:32,974
Was in jail as a vengeful aftermath...
1484
01:28:36,603 --> 01:28:38,146
Another killing here this morning.
1485
01:28:38,438 --> 01:28:40,816
The dead bandit is t.W. "Three-toed"...
1486
01:28:43,777 --> 01:28:46,404
Mississippi convict is
sought for two months
1487
01:28:46,696 --> 01:28:49,282
in connection with
a half dozen bank robberies in Mississippi.
1488
01:28:49,574 --> 01:28:53,161
He was shot to death by officers
as he sat in a parked car
1489
01:28:53,453 --> 01:28:54,996
in front of the red bonnet hotel.
1490
01:28:55,288 --> 01:28:57,916
His companion,
elmo "Tommy gun" mobley,
1491
01:28:58,208 --> 01:29:00,335
was in the jail here under heavy...
1492
01:29:01,503 --> 01:29:03,880
Bowie a. Bowers, fast-triggered killer...
1493
01:29:04,881 --> 01:29:06,721
Still eluded late tonight
the combing search
1494
01:29:07,008 --> 01:29:09,803
of a posse that numbered
more than 300 peace officers
1495
01:29:10,095 --> 01:29:11,346
and irate citizens.
1496
01:29:11,638 --> 01:29:14,766
Mrs. Lula masefield,
reputed wife of the slain bandit was...
1497
01:30:27,839 --> 01:30:28,839
Bowie: I'm back.
1498
01:30:29,090 --> 01:30:30,318
I don't see that it makes any difference
1499
01:30:30,342 --> 01:30:32,302
whether you came back here or not.
1500
01:30:38,350 --> 01:30:39,517
T-dub's dead.
1501
01:30:41,311 --> 01:30:43,355
- And chicamaw...
- I heard all that.
1502
01:30:45,857 --> 01:30:48,068
Doggone it, keechie,
you know all about it?
1503
01:30:48,360 --> 01:30:50,445
When did you start thinking about me?
1504
01:30:50,737 --> 01:30:52,072
Thinking about you?
1505
01:30:52,697 --> 01:30:54,737
Surely you didn't think about me
when you were gone.
1506
01:30:54,908 --> 01:30:55,908
What?
1507
01:30:57,035 --> 01:30:58,703
You lied to me, you liar.
1508
01:31:05,460 --> 01:31:06,628
You took them.
1509
01:31:07,337 --> 01:31:10,215
It was me or them,
and you knew it and you took them.
1510
01:31:27,691 --> 01:31:28,775
All right.
1511
01:31:30,193 --> 01:31:31,736
You and me are through.
1512
01:31:38,952 --> 01:31:40,412
Don't touch me.
1513
01:31:40,996 --> 01:31:42,831
This how you wanna go, like this?
1514
01:31:43,123 --> 01:31:44,916
You lied to me! Liar!
1515
01:31:49,963 --> 01:31:52,298
Go on, then! Go. I won't stop you.
1516
01:32:00,473 --> 01:32:02,392
I don't want anything of yours.
1517
01:32:03,601 --> 01:32:04,769
You're a fooi.
1518
01:32:08,773 --> 01:32:10,191
I'm not staying here.
1519
01:32:12,402 --> 01:32:13,695
You can't stop me.
1520
01:32:37,052 --> 01:32:38,678
I don't wanna leave you.
1521
01:32:50,440 --> 01:32:52,984
You wouldn't have let me go,
would you, bowie?
1522
01:32:55,070 --> 01:32:57,030
I mean, even if I had wanted to.
1523
01:33:01,993 --> 01:33:03,745
You would have made me stay.
1524
01:33:04,037 --> 01:33:05,413
I know you would've.
1525
01:33:16,132 --> 01:33:17,842
I hope you done now, bowie.
1526
01:33:20,011 --> 01:33:21,346
Sure, keechie.
1527
01:33:22,764 --> 01:33:24,140
A whole, whole lot?
1528
01:33:26,184 --> 01:33:27,185
Yeah.
1529
01:33:39,364 --> 01:33:41,282
Maybe you better turn in.
1530
01:33:42,283 --> 01:33:43,576
I guess so.
1531
01:33:44,953 --> 01:33:46,621
That's what I'd do.
1532
01:33:56,756 --> 01:33:58,550
Tomorrow, you and me go picking grapes.
1533
01:33:58,842 --> 01:33:59,968
In California?
1534
01:34:02,470 --> 01:34:05,014
Bowie, I don't know
what you're talking about.
1535
01:34:05,473 --> 01:34:07,475
You'll see tomorrow.
1536
01:34:38,590 --> 01:34:39,883
Good night, t-dub.
1537
01:35:09,662 --> 01:35:11,206
Well, this must be it.
1538
01:35:12,665 --> 01:35:15,084
What's this got to do with picking grapes?
1539
01:35:15,376 --> 01:35:17,354
Well, it says right up there,
"grapes motor hotel,"
1540
01:35:17,378 --> 01:35:19,547
and this is pickens. Don't you get it?
1541
01:35:20,298 --> 01:35:21,841
Oh, bowie, that's dumb.
1542
01:35:22,133 --> 01:35:23,718
I think it's funny.
1543
01:35:44,656 --> 01:35:45,907
Bowie: Hello, Noel joy.
1544
01:35:46,199 --> 01:35:47,700
- Hi.
- Remember me?
1545
01:35:47,992 --> 01:35:49,077
Yes, sir.
1546
01:35:52,705 --> 01:35:55,416
Radio announcer: We are proud
to present a new series,
1547
01:35:55,708 --> 01:35:59,003
the heart of gold, a story of...
1548
01:36:00,171 --> 01:36:02,465
Well, hello, bowie.
1549
01:36:02,757 --> 01:36:03,758
Hi.
1550
01:36:04,259 --> 01:36:06,010
Just passing through?
1551
01:36:06,302 --> 01:36:07,762
I need a place, Mattie.
1552
01:36:08,263 --> 01:36:09,973
You and that mobley girl?
1553
01:36:10,265 --> 01:36:11,265
Yeah.
1554
01:36:12,433 --> 01:36:13,476
Why here?
1555
01:36:14,519 --> 01:36:16,104
T-dub said it would be all right.
1556
01:36:16,396 --> 01:36:17,689
T-dub's dead.
1557
01:36:18,273 --> 01:36:20,400
Well, what's that got to do with it?
1558
01:36:21,109 --> 01:36:23,069
I don't want you here, that's all.
1559
01:36:23,361 --> 01:36:24,755
I'm trying to get buddy out of jail,
1560
01:36:24,779 --> 01:36:26,906
and I just can't have you hanging around.
1561
01:36:27,198 --> 01:36:28,741
After all t-dub did for you?
1562
01:36:29,033 --> 01:36:30,368
Well, he's dead now.
1563
01:36:31,202 --> 01:36:33,288
I've done all I'm gonna do in this.
1564
01:36:33,621 --> 01:36:36,421
Listen, Mattie, if it's money
that's holding you, don't worry about it.
1565
01:36:36,582 --> 01:36:38,042
I don't want any of your money.
1566
01:36:38,334 --> 01:36:40,712
All I want you to do is get off this place.
1567
01:36:42,714 --> 01:36:45,133
You put us up or there's gonna be trouble.
1568
01:36:47,885 --> 01:36:51,556
Bubba, you stop shooting off
those firecrackers!
1569
01:36:56,561 --> 01:36:58,354
Well, you can have number 13.
1570
01:36:59,689 --> 01:37:01,399
Well, that figures. Thanks, Mattie.
1571
01:37:01,691 --> 01:37:03,985
You're real people, just like t-dub said.
1572
01:37:05,069 --> 01:37:06,237
Come on, bubba.
1573
01:37:06,738 --> 01:37:07,864
Come on.
1574
01:37:08,990 --> 01:37:10,742
Keechie: Bowie, I don't feel so good.
1575
01:37:11,576 --> 01:37:13,494
Maybe you drank too many cokes.
1576
01:37:14,329 --> 01:37:16,164
This is our cabin right here.
1577
01:37:18,082 --> 01:37:19,500
Get in. Get in.
1578
01:37:22,962 --> 01:37:25,757
Bowie, something's really wrong with me,
and I mean it.
1579
01:37:26,549 --> 01:37:28,384
Can I just lay down somewhere?
1580
01:37:29,594 --> 01:37:32,513
Sure, honey. Maybe you want me
to get you something?
1581
01:37:33,306 --> 01:37:34,616
I don't know. I just sort of feel like
1582
01:37:34,640 --> 01:37:35,920
I'm gonna throw up or something.
1583
01:37:36,184 --> 01:37:38,019
Well, let's just get on inside.
1584
01:37:40,271 --> 01:37:41,898
Bowie: You're plumb out, honey.
1585
01:37:43,691 --> 01:37:46,444
If that chicamaw was here,
we could beat him easy.
1586
01:37:47,278 --> 01:37:49,697
He's the only friend I got in this world.
1587
01:37:51,115 --> 01:37:52,617
And that Mexico, keechie,
1588
01:37:53,242 --> 01:37:56,329
ain't but one person in this whole world
that can get us down there.
1589
01:37:56,621 --> 01:37:57,705
Just one.
1590
01:38:04,796 --> 01:38:06,214
Say it worked.
1591
01:38:08,758 --> 01:38:10,843
Say I run them roads
from here to that farm,
1592
01:38:11,135 --> 01:38:13,429
get there by tomorrow
and spring that boy.
1593
01:38:16,057 --> 01:38:17,433
Say it didn't work.
1594
01:38:20,311 --> 01:38:21,896
Yeah, say it flopped.
1595
01:38:25,817 --> 01:38:27,193
All right, keechie.
1596
01:38:28,528 --> 01:38:29,737
There you are.
1597
01:38:46,379 --> 01:38:47,797
Where are you going?
1598
01:38:50,550 --> 01:38:52,009
It'll be okay, honey.
1599
01:38:57,348 --> 01:38:58,641
Can I come?
1600
01:39:01,352 --> 01:39:02,937
Oh, I can't come.
1601
01:39:03,563 --> 01:39:04,939
I feel terrible.
1602
01:39:06,941 --> 01:39:08,693
You just lay there and rest.
1603
01:39:09,610 --> 01:39:11,279
I'll be back here lickety-split.
1604
01:39:11,571 --> 01:39:12,613
From where?
1605
01:39:15,867 --> 01:39:17,994
Well, I've been thinking about my mama
1606
01:39:18,286 --> 01:39:21,330
and getting her some money
before you and me go to Mexico.
1607
01:39:52,695 --> 01:39:54,530
I'll be back here pretty soon.
1608
01:39:55,072 --> 01:39:56,115
Okay.
1609
01:39:56,407 --> 01:39:57,658
Hurry back.
1610
01:39:58,201 --> 01:39:59,202
Okay.
1611
01:40:00,453 --> 01:40:03,539
Hey, you know what
the Mississippi state tree is?
1612
01:40:04,582 --> 01:40:06,417
Oh, bowie, I don't know.
1613
01:40:07,001 --> 01:40:08,628
It's the telephone pole.
1614
01:40:09,587 --> 01:40:10,838
Oh, bowie.
1615
01:40:54,549 --> 01:40:55,800
- Howdy.
- Howdy.
1616
01:40:56,592 --> 01:40:59,053
I got a bench warrant
for a boy you got here.
1617
01:41:01,472 --> 01:41:03,182
You'll find him at camp six.
1618
01:41:03,474 --> 01:41:04,600
You see captain stammers.
1619
01:41:04,892 --> 01:41:05,977
- Stammers.
- Right.
1620
01:41:06,269 --> 01:41:07,436
Thank you.
1621
01:41:51,230 --> 01:41:52,523
Captain stammers?
1622
01:41:52,815 --> 01:41:54,233
Stammers: That is me.
1623
01:41:54,734 --> 01:41:56,569
Well, I'm sheriff haviland, Smith county.
1624
01:41:56,861 --> 01:41:59,614
Well, come on in
if you've got some business with me.
1625
01:41:59,905 --> 01:42:01,745
Mrs. Stammers: How about some beans,
sugar? No?
1626
01:42:01,949 --> 01:42:03,242
You want a roll?
1627
01:42:03,534 --> 01:42:05,077
More potatoes?
1628
01:42:05,745 --> 01:42:07,079
What can I do for you?
1629
01:42:07,371 --> 01:42:09,832
I wanna see a boy you got here.
Elmo mobley.
1630
01:42:10,124 --> 01:42:11,167
Mobley?
1631
01:42:11,626 --> 01:42:13,294
Well, that shouldn't be too difficult.
1632
01:42:13,586 --> 01:42:15,171
Having yard detail today.
1633
01:42:15,463 --> 01:42:17,303
The buildings around here
are all falling down,
1634
01:42:17,506 --> 01:42:20,718
but we do manage to get
the yard cleaned up once a month.
1635
01:42:24,013 --> 01:42:25,848
You've got papers for mobley?
1636
01:42:26,140 --> 01:42:27,743
Well, I don't plan
to take him with me today.
1637
01:42:27,767 --> 01:42:30,019
I just wanna talk with him
a little on this trip.
1638
01:42:30,311 --> 01:42:33,189
A little more of that gravy there.
That is excellent.
1639
01:42:33,481 --> 01:42:35,816
That's the best.
You learned that from your mother.
1640
01:42:36,108 --> 01:42:37,428
I'm not criticizing your cooking,
1641
01:42:37,652 --> 01:42:39,862
but our mothers teach us lots of things.
1642
01:42:40,154 --> 01:42:41,238
Pass the fork.
1643
01:42:41,697 --> 01:42:43,282
Guess, I'll get fat.
1644
01:42:46,077 --> 01:42:47,662
Thank you, honey.
1645
01:42:52,208 --> 01:42:54,186
Well, listen,
why don't I go out and wait in my car?
1646
01:42:54,210 --> 01:42:55,670
You foiks can finish your meal.
1647
01:42:55,961 --> 01:42:57,797
I think that's an excellent idea.
1648
01:43:24,156 --> 01:43:26,033
What you gonna have for supper?
1649
01:43:26,325 --> 01:43:28,327
I thought I'd make some spaghetti.
1650
01:43:28,619 --> 01:43:31,580
Excellent.
Like the same recipe Saturday night, huh?
1651
01:43:31,872 --> 01:43:32,873
You like that.
1652
01:43:33,165 --> 01:43:36,252
Yes, but thicker on the whole.
It ain't so much the weight,
1653
01:43:36,544 --> 01:43:38,295
but I got to buy me some more clothes.
1654
01:43:57,982 --> 01:44:00,067
Going now, doii, now.
1655
01:44:03,404 --> 01:44:04,604
Hey, don't get out of the car.
1656
01:44:04,822 --> 01:44:06,365
I'm not gonna walk back there.
1657
01:44:27,386 --> 01:44:30,639
Now, if you'll pull up to the first
squad working on the left here,
1658
01:44:30,931 --> 01:44:32,516
that's where your boy mobley is.
1659
01:44:32,808 --> 01:44:34,351
I'll get him for you.
1660
01:44:43,861 --> 01:44:45,446
Stammers: Bring mobley over here.
1661
01:44:56,749 --> 01:44:58,209
Hey, old thing.
1662
01:44:59,293 --> 01:45:00,419
Indian.
1663
01:45:02,171 --> 01:45:04,548
Come on, mobley.
Captain wants to see you.
1664
01:45:17,228 --> 01:45:18,479
Okay, time.
1665
01:45:38,916 --> 01:45:40,084
- M0blev.
- Yes, sir.
1666
01:45:40,376 --> 01:45:41,669
Get in the car.
1667
01:45:47,258 --> 01:45:50,094
Clean your feet off
before you get in the man's car.
1668
01:46:17,037 --> 01:46:20,749
You didn't stop by the state
to see the super, did you, sheriff?
1669
01:46:21,041 --> 01:46:22,167
No. I didn't come that way.
1670
01:46:22,459 --> 01:46:24,299
I'll be stopping there
on the way back, though.
1671
01:46:24,378 --> 01:46:26,589
Give my regards to the super.
1672
01:46:27,172 --> 01:46:29,258
You didn't go to the convention, did you?
1673
01:46:29,550 --> 01:46:30,676
No, I didn't.
1674
01:46:31,302 --> 01:46:33,429
I was sheriff for 14 years.
1675
01:46:33,804 --> 01:46:36,932
I sure would have loved
to have made that convention this year.
1676
01:46:37,224 --> 01:46:39,351
I always had fun at those conventions.
1677
01:46:41,437 --> 01:46:42,877
All right, captain, this is a break.
1678
01:46:43,105 --> 01:46:44,745
Put your hands on that windshield. Quick!
1679
01:46:44,940 --> 01:46:45,940
Come on, move!
1680
01:46:46,108 --> 01:46:47,961
We're going right out
through the front gate, captain.
1681
01:46:47,985 --> 01:46:50,362
Don't you let on to nobody,
no way, you understand?
1682
01:46:50,654 --> 01:46:51,989
I understand.
1683
01:46:52,323 --> 01:46:53,949
This is gonna cost me, boys.
1684
01:46:54,241 --> 01:46:56,386
Chicamaw: I don't think
you should worry about it, captain.
1685
01:46:56,410 --> 01:46:57,661
It's gonna cost me plenty.
1686
01:46:57,953 --> 01:46:59,914
Just tell that to the super, captain.
1687
01:47:00,205 --> 01:47:01,373
Get your hands down.
1688
01:47:01,665 --> 01:47:03,959
You didn't fare so bad on that farm, boy.
1689
01:47:05,252 --> 01:47:06,629
This is gonna cost me plenty, boy.
1690
01:47:06,921 --> 01:47:09,840
- Goddamn it...
- Pipe down, chicamaw, for Christ's sake.
1691
01:47:54,593 --> 01:47:56,595
Chicamaw: All right, captain, get out.
1692
01:48:01,058 --> 01:48:03,102
Boys, this will cost me plenty.
1693
01:48:03,394 --> 01:48:05,813
I'm up for pension in two years.
I'm 63 years old.
1694
01:48:06,105 --> 01:48:08,225
Shit. You go on, captain.
Come on, get into the woods.
1695
01:48:08,315 --> 01:48:09,566
It'll cost me plenty.
1696
01:48:09,858 --> 01:48:11,777
You stay here, bowie. I'll tie him up.
1697
01:48:12,069 --> 01:48:13,445
Watch the road.
1698
01:48:14,071 --> 01:48:15,364
Keep moving!
1699
01:49:02,619 --> 01:49:03,912
Can I have my gun?
1700
01:49:34,318 --> 01:49:35,861
Did you shoot him?
1701
01:49:36,153 --> 01:49:37,153
No.
1702
01:49:38,989 --> 01:49:41,116
Well, what was that gunshot I heard?
1703
01:49:42,451 --> 01:49:44,161
I just wanted to scare him.
1704
01:49:44,995 --> 01:49:46,163
Oh, yeah.
1705
01:49:51,168 --> 01:49:52,836
Tell you one thing, bowie.
1706
01:49:53,337 --> 01:49:55,422
I don't see how the hell you do it.
1707
01:49:55,798 --> 01:49:58,425
I mean, you come back here
and run these roads,
1708
01:49:59,510 --> 01:50:01,595
pull a thing like that back yonder,
1709
01:50:02,012 --> 01:50:04,431
and then you
beat them laws left and right.
1710
01:50:05,766 --> 01:50:07,434
I don't see how you do it.
1711
01:50:08,102 --> 01:50:10,020
You're nothing but a big country boy,
1712
01:50:10,312 --> 01:50:13,607
and you're chumpy as hell at times,
and yet, by god, you do it.
1713
01:50:14,483 --> 01:50:15,609
Just iuck.
1714
01:50:15,901 --> 01:50:17,027
Yeah.
1715
01:50:18,362 --> 01:50:20,906
That's it, that's it, that's it, luck.
Call it that.
1716
01:50:21,198 --> 01:50:22,491
Ain't nothing else.
1717
01:50:23,200 --> 01:50:25,160
Hell, you're just a country schooi chump,
1718
01:50:25,452 --> 01:50:27,052
and yet you come back
and run these roads
1719
01:50:27,287 --> 01:50:29,748
and pull a thing
like that back yonder, and...
1720
01:50:30,624 --> 01:50:32,668
God, bowie, you make me
iook like 30 cents.
1721
01:50:32,960 --> 01:50:34,771
And what the hell
do the papers do all the time
1722
01:50:34,795 --> 01:50:37,005
but print about you all the goddamn time?
1723
01:50:37,297 --> 01:50:38,924
It rips my guts out.
1724
01:50:42,928 --> 01:50:44,471
Take you, and on top of that,
1725
01:50:44,763 --> 01:50:47,933
that damn puny, little picayune girl
1726
01:50:48,225 --> 01:50:51,603
that ain't never seen the outside
of a filling station, and by god...
1727
01:50:51,895 --> 01:50:53,856
The papers do
but print about you all the time.
1728
01:50:54,148 --> 01:50:55,148
I tell you, it rips my...
1729
01:50:55,399 --> 01:50:57,210
What the hell we stop here for, bowie?
What's going on?
1730
01:50:57,234 --> 01:50:58,714
Come on, you son of a bitch, get out.
1731
01:50:58,777 --> 01:51:01,405
What the hell you talking about,
"get out"? I will not!
1732
01:51:01,697 --> 01:51:04,074
- Come on, out!
- It's not gonna matter whether you...
1733
01:51:04,366 --> 01:51:06,952
- God damn it, bowie, what are you doing?
- Get down the road!
1734
01:51:07,244 --> 01:51:08,954
- God damn it...
- Get!
1735
01:51:17,254 --> 01:51:18,672
Come back here!
1736
01:51:18,964 --> 01:51:20,716
I wanna see my folks, bowie!
1737
01:51:21,008 --> 01:51:23,385
I ain't seen my foiks in along time!
1738
01:51:24,261 --> 01:51:25,762
Bowie!
1739
01:51:27,639 --> 01:51:29,224
Bowie!
1740
01:51:43,780 --> 01:51:45,365
Go on in. Go to sleep.
1741
01:52:27,032 --> 01:52:28,116
Bowie?
1742
01:52:55,811 --> 01:52:56,979
What are you doing up?
1743
01:52:57,271 --> 01:52:59,523
I woke up and I just wondered
who you were out here.
1744
01:52:59,815 --> 01:53:01,984
Well, you get on inside.
You're gonna catch cold.
1745
01:53:02,276 --> 01:53:03,396
I don't know where bowie is.
1746
01:53:03,485 --> 01:53:05,070
Do you know where he went?
1747
01:53:05,737 --> 01:53:07,864
I just woke up and I got real scared.
1748
01:53:08,156 --> 01:53:09,783
We've never been apart, you know?
1749
01:53:10,075 --> 01:53:11,660
I mean, for very long, anyway.
1750
01:53:11,952 --> 01:53:14,329
On, now, he told me
that he'd be back in the morning
1751
01:53:14,621 --> 01:53:15,998
and for you not to worry.
1752
01:53:16,290 --> 01:53:19,626
He wants me to take
good care of you and the baby.
1753
01:53:20,752 --> 01:53:21,837
Is that right?
1754
01:53:22,129 --> 01:53:23,213
That's right.
1755
01:53:23,588 --> 01:53:25,966
So that's what's been the matter with me.
1756
01:53:27,843 --> 01:53:29,803
Now, you go on back in
and you get some sleep,
1757
01:53:30,095 --> 01:53:31,847
and you'll see him in the morning.
1758
01:53:32,139 --> 01:53:33,515
Okay, if that's what he said.
1759
01:53:33,807 --> 01:53:35,350
Well, that's what he said.
1760
01:53:35,642 --> 01:53:37,102
Thanks for telling me about him.
1761
01:53:37,394 --> 01:53:39,563
And the part about the baby, too.
1762
01:53:40,897 --> 01:53:41,898
A baby.
1763
01:53:43,025 --> 01:53:46,236
I sure hope it isn't as sick in there
as I've been out here.
1764
01:53:47,279 --> 01:53:48,989
- Good night.
- Good night.
1765
01:54:29,946 --> 01:54:32,741
Radio announcer: And the readings
of franklyn maccormack.
1766
01:54:34,451 --> 01:54:36,912
I have a book of thoughts and dreams,
1767
01:54:38,080 --> 01:54:39,998
in which I read at times,
1768
01:54:41,625 --> 01:54:44,294
where many a long-past joy gleams
1769
01:54:45,962 --> 01:54:48,131
in hopes of singing rhymes.
1770
01:54:56,139 --> 01:54:58,225
Oh, I'm so glad you're here.
1771
01:54:58,809 --> 01:54:59,976
I need a coke.
1772
01:55:00,268 --> 01:55:02,229
And I got the nickel here, Mattie.
1773
01:55:05,232 --> 01:55:07,442
Listen, I just can't stop throwing up.
1774
01:55:17,577 --> 01:55:19,413
I don't see how you stand it.
1775
01:55:20,288 --> 01:55:23,083
I miss bowie so much,
I can't even tell you.
1776
01:55:23,834 --> 01:55:26,586
We've never been apart
for more than little times.
1777
01:55:27,712 --> 01:55:29,923
Well, I guess I told you that before.
1778
01:55:35,345 --> 01:55:36,638
There he is!
1779
01:55:36,930 --> 01:55:39,099
Can I get a coke for him, too, Mattie?
1780
01:55:47,482 --> 01:55:49,109
I'll pay you back later.
1781
01:55:58,910 --> 01:56:00,162
You can't go out there.
1782
01:56:00,454 --> 01:56:02,622
What are you doing? Mattie, let go.
1783
01:56:06,793 --> 01:56:09,504
Who are all those men out there? Bowie!
1784
01:56:09,796 --> 01:56:11,256
Let go, Mattie!
1785
01:56:11,548 --> 01:56:13,592
Let go! Let go, Mattie!
1786
01:56:14,134 --> 01:56:15,260
Bowie!
1787
01:56:24,561 --> 01:56:25,561
Let go!
1788
01:56:25,729 --> 01:56:26,730
Bowie!
1789
01:56:27,147 --> 01:56:28,190
Bowie!
1790
01:56:28,482 --> 01:56:29,608
Bowie!
1791
01:56:29,900 --> 01:56:31,067
Give up!
1792
01:56:31,568 --> 01:56:34,112
Bowie! Let go of me!
1793
01:56:39,075 --> 01:56:40,327
Bowie!
1794
01:56:40,619 --> 01:56:41,745
Give up!
1795
01:56:46,583 --> 01:56:49,294
Bowie! Bowie!
1796
01:57:04,392 --> 01:57:05,644
Bowie.
1797
01:57:23,828 --> 01:57:26,581
They've killed him, haven't they, Mattie?
1798
01:57:32,254 --> 01:57:33,338
Bowie.
1799
01:58:00,782 --> 01:58:01,866
Bowie.
1800
01:58:23,471 --> 01:58:26,641
Father coughlin:
All you poor laborers and farmers,
1801
01:58:27,142 --> 01:58:29,936
we have tried time and again to tell you
1802
01:58:30,228 --> 01:58:34,107
that there can be
no resurrection for america
1803
01:58:34,399 --> 01:58:39,154
until congress begins to coin
and to regulate the value of money.
1804
01:58:39,904 --> 01:58:41,990
We have endeavored
to teach you time and again
1805
01:58:42,282 --> 01:58:44,993
that there can be
no coming out of this depression
1806
01:58:45,285 --> 01:58:47,245
until what you earn
1807
01:58:47,829 --> 01:58:51,416
goes to sustain your wife
and your children.
1808
01:58:53,710 --> 01:58:55,795
Somebody must...
1809
01:58:56,171 --> 01:58:57,756
Where's this next train going?
1810
01:58:58,048 --> 01:58:59,257
Fort worth.
1811
01:59:01,468 --> 01:59:02,510
Good.
1812
01:59:02,802 --> 01:59:04,429
Is that where you're going?
1813
01:59:05,847 --> 01:59:07,807
I guess so. Yes, ma'am.
1814
01:59:08,475 --> 01:59:10,185
Don't you have your ticket?
1815
01:59:11,269 --> 01:59:13,104
No. I got money, though.
1816
01:59:14,564 --> 01:59:16,191
You're not sick, are you?
1817
01:59:18,068 --> 01:59:19,068
No, ma'am.
1818
01:59:19,319 --> 01:59:21,529
I'm just gonna have a baby, that's all.
1819
01:59:27,160 --> 01:59:28,370
I think it'll be a boy.
1820
01:59:28,662 --> 01:59:29,704
Can you tell?
1821
01:59:30,705 --> 01:59:32,332
Well, I hope it is.
1822
01:59:33,291 --> 01:59:36,002
But if it is,
he sure will not be named after his daddy,
1823
01:59:36,294 --> 01:59:37,879
god rest his soul.
1824
01:59:38,630 --> 01:59:41,174
He crossed me up once too often, lying.
1825
01:59:42,384 --> 01:59:45,178
He doesn't deserve to have
no baby named after him.
1826
01:59:46,012 --> 01:59:47,055
Is he dead?
1827
01:59:49,391 --> 01:59:50,684
Consumption.
1828
01:59:51,726 --> 01:59:52,977
I'm sorry.
1829
02:00:02,987 --> 02:00:05,031
The baby makes me awfully thirsty.
1830
02:00:11,204 --> 02:00:13,581
How long before we get to fort worth?
1831
02:00:14,165 --> 02:00:15,750
About nine or 10 hours.
1832
02:00:18,628 --> 02:00:20,046
Nine or 10 hours?
1833
02:00:21,881 --> 02:00:23,550
That's a long time.
1834
02:00:25,552 --> 02:00:27,554
Man: All aboard!
1835
02:00:31,433 --> 02:00:32,600
All aboard!
1836
02:00:32,892 --> 02:00:37,313
In the meantime,
I ask you to think seriously
1837
02:00:38,606 --> 02:00:41,735
about your decisions last November.
1838
02:00:43,319 --> 02:00:45,113
You have asked for the new deal
1839
02:00:45,405 --> 02:00:48,908
that is an ancient deal in all its finance.
1840
02:00:49,701 --> 02:00:52,036
You have what you asked for.
1841
02:00:52,537 --> 02:00:57,000
I ask you to abide by your decision.
1842
02:00:58,042 --> 02:01:01,921
You have been warned a thousand times.
1843
02:01:03,089 --> 02:01:07,427
Those who warned you
should now bow their heads.
1844
02:01:07,719 --> 02:01:09,637
Even though the truth
1845
02:01:09,929 --> 02:01:11,598
be on their side,
1846
02:01:12,849 --> 02:01:16,686
you have paid the price,
Democratic america.
1847
02:01:17,520 --> 02:01:20,315
And now it is your turn
1848
02:01:20,607 --> 02:01:23,902
to bear the burden in silence
1849
02:01:24,319 --> 02:01:25,612
like men
1850
02:01:26,154 --> 02:01:30,742
keeping america safe for democracy.
1851
02:01:31,576 --> 02:01:33,787
Good evening. God bless you.
1852
02:02:20,834 --> 02:02:22,895
Radio announcer:
Tonight father coughlin spoke to you
1853
02:02:22,919 --> 02:02:24,879
from the studios of cklw.
1854
02:02:25,171 --> 02:02:28,174
And his broadcast reached you
over a special network.
129299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.