All language subtitles for Whispering Pages.BLURAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,597 --> 00:04:59,413 Giovanotto! 2 00:05:02,547 --> 00:05:05,131 Eh, aspettate, aspettate! 3 00:05:05,443 --> 00:05:06,577 Che volete? 4 00:05:06,952 --> 00:05:09,477 Soldi. Ho fame. 5 00:05:13,940 --> 00:05:17,889 Non ho soldi e ho fame anch'io. 6 00:05:18,206 --> 00:05:20,224 - Mentite. - No. 7 00:05:22,342 --> 00:05:23,842 Voi capite, anch'io... 8 00:05:24,150 --> 00:05:26,330 Vedo bene che non avete fame. 9 00:05:27,405 --> 00:05:29,283 - Voi avete mangiato. - No. 10 00:05:30,333 --> 00:05:32,390 - Non va bene. - No. 11 00:05:32,690 --> 00:05:35,265 - Uomo avido, avido! - No, no. 12 00:05:52,321 --> 00:05:57,215 Volevo solo chiedere della vecchia che è stata uccisa laggiù 13 00:05:57,578 --> 00:06:01,580 nell'alloggio al numero 40, c'era sangue, tutta una pozza. 14 00:06:05,097 --> 00:06:06,893 - Cos'è che vuoi? - Niente. 15 00:06:07,565 --> 00:06:08,799 Chi è lui? 16 00:06:09,931 --> 00:06:11,358 Una spia certo. 17 00:06:12,446 --> 00:06:14,064 Io non sono una spia. 18 00:06:14,852 --> 00:06:16,464 Che volete? 19 00:06:20,318 --> 00:06:22,480 Volevo solo sapere della vecchia. 20 00:06:23,344 --> 00:06:25,809 Siete andato nel suo alloggio? 21 00:06:26,132 --> 00:06:29,112 Non sono andato da nessuna parte. 22 00:06:29,731 --> 00:06:31,231 Certo... 23 00:06:36,646 --> 00:06:39,954 Volevo solo qualcosa da mangiare, ho fame. 24 00:06:43,538 --> 00:06:45,610 - È leggero, proprio leggero! - Mi lasci, mi lasci. 25 00:06:46,410 --> 00:06:47,740 Lasciatemi andare! 26 00:06:48,265 --> 00:06:49,830 Leggero come una piuma! 27 00:12:24,665 --> 00:12:26,616 A destra, più a destra! 28 00:19:10,303 --> 00:19:12,802 Scusatemi. Mi hanno mandato ad avvisarvi. 29 00:19:14,583 --> 00:19:16,131 Ma io non vi cercavo. 30 00:19:17,928 --> 00:19:20,384 Semplicemente camminavo e pensavo... 31 00:19:21,253 --> 00:19:23,003 e ho sentito la vostra voce. 32 00:19:25,386 --> 00:19:27,593 Potreste venire al cimitero... 33 00:19:28,412 --> 00:19:32,076 ad assistere alla cerimonia funebre? 34 00:19:34,732 --> 00:19:36,438 Perché tacete così? 35 00:19:38,317 --> 00:19:39,983 Non verreste? 36 00:19:41,889 --> 00:19:43,746 O non mi ascoltate? 37 00:19:45,932 --> 00:19:47,131 Buon giorno... 38 00:19:47,494 --> 00:19:49,701 Verrò, certo verrò! 39 00:19:50,079 --> 00:19:51,870 Sedetevi, dunque. 40 00:19:52,974 --> 00:19:56,155 Taccio perché la vostra voce è così dolce e calma 41 00:19:56,629 --> 00:19:58,328 che è un piacere ascoltarvi. 42 00:20:03,392 --> 00:20:06,153 Mamma, lei è la figlia di quel pover'uomo 43 00:20:06,503 --> 00:20:09,077 che ieri dei cavalli hanno schiacciato. 44 00:20:09,390 --> 00:20:11,999 Si sarebbe detto che era stato fatto apposta. 45 00:20:16,110 --> 00:20:17,626 Volevo chiedervi questo: 46 00:20:18,987 --> 00:20:21,823 non siete stata disturbata dalla polizia? 47 00:20:23,174 --> 00:20:24,248 No. 48 00:20:25,208 --> 00:20:27,565 Solo i vicini sono furiosi. 49 00:20:29,050 --> 00:20:30,313 E perché? 50 00:20:32,013 --> 00:20:35,573 Il corpo è nell'appartamento. Ha un odore di... 51 00:20:38,405 --> 00:20:39,551 vecchio. 52 00:20:40,712 --> 00:20:42,736 Perché guardate così la mia camera? 53 00:20:44,672 --> 00:20:46,946 Mamma dice che somiglia a una tomba. 54 00:20:59,653 --> 00:21:01,430 Come mi avete trovato? 55 00:21:03,975 --> 00:21:05,338 Io non vi ho trovato. 56 00:21:05,664 --> 00:21:08,469 Pensavo a voi... e ho sentito la vostra voce. 57 00:21:09,865 --> 00:21:13,802 La mia voce? Ah sì, vostra sorella piccola... 58 00:21:14,656 --> 00:21:16,508 Le avevo dato il mio indirizzo. 59 00:21:18,163 --> 00:21:19,627 Non vi ricordate di me? 60 00:21:24,875 --> 00:21:26,125 No di certo. 61 00:29:37,491 --> 00:29:39,516 Dovete compilare la domanda 62 00:29:40,746 --> 00:29:43,568 precisando che volete recuperare le vostre cose... 63 00:29:46,023 --> 00:29:48,289 che sono rimaste vicino alla defunta. 64 00:29:50,328 --> 00:29:51,875 Scrivete in dettaglio... 65 00:29:54,297 --> 00:29:55,707 piuttosto brevemente 66 00:30:02,680 --> 00:30:04,627 su carta dell'Amministrazione... 67 00:30:14,901 --> 00:30:16,570 e soprattutto... 68 00:30:52,288 --> 00:30:53,558 correttamente. 69 00:31:12,326 --> 00:31:14,636 Non avete freddo? 70 00:32:01,895 --> 00:32:03,861 Fate scricchiolare la penna. 71 00:32:05,374 --> 00:32:06,805 Non si fa. 72 00:32:07,806 --> 00:32:09,362 È la penna che non è buona. 73 00:32:10,413 --> 00:32:11,977 Non premete tanto. 74 00:32:14,906 --> 00:32:16,406 Siate conciso. 75 00:32:20,103 --> 00:32:22,092 Più cose ci saranno nella lista 76 00:32:22,392 --> 00:32:25,045 meno probabilità avrete di riaverle. 77 00:32:28,375 --> 00:32:32,611 È come... per i vetturini di una carrozza. 78 00:32:41,592 --> 00:32:43,107 Meno si domanda loro... 79 00:32:45,970 --> 00:32:49,416 più si sta al sicuro. 80 00:32:49,772 --> 00:32:51,719 Io non vado a spasso in carrozza. 81 00:33:05,454 --> 00:33:09,290 Annotate presso a poco... sei oggetti 82 00:33:11,528 --> 00:33:13,350 o sette. Non di più. 83 00:33:37,056 --> 00:33:38,216 Che sciocchezza! 84 00:33:47,964 --> 00:33:49,102 Signore Iddio... 85 00:35:35,900 --> 00:35:38,066 Dunque, datemi altra carta. 86 00:35:44,323 --> 00:35:46,714 Sicuro, non entra tutto in un foglio. 87 00:35:47,711 --> 00:35:49,786 È davvero un peccato. 88 00:35:57,465 --> 00:35:58,664 Permettete? 89 00:36:02,415 --> 00:36:03,789 Ecco qua... 90 00:36:07,709 --> 00:36:09,609 Oh, quante cose! 91 00:36:11,342 --> 00:36:13,499 E la vostra scrittura è illeggibile. 92 00:36:14,984 --> 00:36:17,358 Non sono avaro di carta, ma guardate... 93 00:36:18,246 --> 00:36:20,653 Avete riletto quel che avete scritto? 94 00:36:22,219 --> 00:36:24,619 - Sapete... - Cosa ancora? 95 00:36:25,355 --> 00:36:27,521 Potete non amare... 96 00:36:28,147 --> 00:36:31,472 le mie mani, i miei lacci, le mie scarpe, quel che volete. 97 00:36:31,960 --> 00:36:33,342 Dio me ne guardi... 98 00:36:34,300 --> 00:36:36,830 Ma non permetto che mi si prenda in giro. 99 00:36:37,135 --> 00:36:39,435 Non serve prendervi in giro ma salvarvi 100 00:36:40,263 --> 00:36:42,588 da queste immaginarie vecchie assassinate. 101 00:36:42,957 --> 00:36:44,119 Cosa dite? 102 00:36:44,638 --> 00:36:46,205 - La vostra scrittura... - Che raccontate... 103 00:36:47,251 --> 00:36:49,740 - Quale scrittura? - È la vostra firma? 104 00:36:50,097 --> 00:36:51,282 Quale firma? 105 00:36:53,451 --> 00:36:56,084 La vostra firma, la vostra. 106 00:37:01,207 --> 00:37:02,705 Bene, bene... 107 00:37:04,220 --> 00:37:05,420 È così. 108 00:43:07,380 --> 00:43:09,314 - Oh Signore! - Vi siete fatto male? 109 00:43:09,583 --> 00:43:11,028 Ecco... 110 00:43:11,868 --> 00:43:14,639 Vi restano cinque ore e se mai decideste... 111 00:43:15,176 --> 00:43:18,506 di finire la faccenda in modo fantastico, allora... 112 00:43:20,050 --> 00:43:22,765 Oh, ma perché della merda proprio sulle scale. 113 00:43:24,366 --> 00:43:26,459 Siate gentile di riempire un foglio 114 00:43:26,818 --> 00:43:29,332 di una ventina di righe, non di più. 115 00:43:29,843 --> 00:43:31,684 Allora, vi auguro... 116 00:43:33,335 --> 00:43:34,548 buona fortuna. 117 00:45:11,673 --> 00:45:13,528 Che avete? 118 00:45:14,172 --> 00:45:16,736 Niente. Non abbiate paura. 119 00:45:18,691 --> 00:45:20,767 Non è niente... sciocchezze. 120 00:45:27,377 --> 00:45:29,571 Perché sono venuto a tormentarvi? 121 00:45:31,627 --> 00:45:32,882 Perché? 122 00:45:40,086 --> 00:45:41,854 - Che è successo? - Cosa? 123 00:45:43,849 --> 00:45:45,125 Che avete? 124 00:45:55,134 --> 00:45:56,376 Sedete. 125 00:46:00,314 --> 00:46:01,798 Ebbene, ecco... 126 00:46:03,587 --> 00:46:05,789 L'ultima volta vi ho detto... 127 00:46:06,431 --> 00:46:08,717 che forse non ci saremmo più rivisti... 128 00:46:09,311 --> 00:46:11,854 Ho deciso di tornare oggi... 129 00:46:13,125 --> 00:46:15,304 e dirvi chi ha ucciso Elisabetta. 130 00:46:17,028 --> 00:46:18,605 Sono venuto per questo. 131 00:46:21,613 --> 00:46:23,107 Come fate a saperlo? 132 00:46:23,875 --> 00:46:25,248 Indovinate... 133 00:46:36,300 --> 00:46:37,948 Vedete... io... 134 00:46:39,242 --> 00:46:41,420 sono un grande amico di quell'uomo. 135 00:46:42,012 --> 00:46:43,964 Non intendeva uccidere. 136 00:46:45,170 --> 00:46:46,755 È stato un incidente. 137 00:46:48,354 --> 00:46:49,680 Non indovinate? 138 00:46:54,079 --> 00:46:55,748 Non riuscite a indovinare? 139 00:47:01,309 --> 00:47:03,610 Allora, guardate meglio. 140 00:47:05,748 --> 00:47:07,289 Guardate meglio! 141 00:47:08,917 --> 00:47:10,174 Allora? 142 00:47:19,806 --> 00:47:21,514 Avrei potuto farlo io? 143 00:47:27,456 --> 00:47:28,722 Avete indovinato? 144 00:47:43,716 --> 00:47:45,107 Non mi lascerete? 145 00:47:54,457 --> 00:47:55,469 No. 146 00:47:58,127 --> 00:48:00,276 E se, dopo tutto, fossi stato io? 147 00:48:09,256 --> 00:48:10,406 Allora... 148 00:48:19,896 --> 00:48:21,137 In ginocchio! 149 00:48:22,950 --> 00:48:25,187 Inginocchiatevi... 150 00:48:27,290 --> 00:48:28,664 ...nella piazza centrale. 151 00:48:29,698 --> 00:48:31,323 Prostratevi... 152 00:48:31,843 --> 00:48:35,188 e baciate la terra che avete profanato. 153 00:48:36,904 --> 00:48:38,059 E poi... 154 00:48:38,747 --> 00:48:40,673 dite al mondo intero: 155 00:48:41,518 --> 00:48:42,958 "Io ho ucciso." 156 00:48:44,106 --> 00:48:46,692 Allora Dio vi manderà una nuova vita. 157 00:48:49,422 --> 00:48:50,653 Andrete? 158 00:48:52,649 --> 00:48:53,820 Andrete? 159 00:48:59,479 --> 00:49:01,421 È del carcere che parlate? 160 00:49:03,877 --> 00:49:05,845 Dovrei andare a denunciarmi? 161 00:49:07,549 --> 00:49:08,773 Non ci andrò. 162 00:49:09,784 --> 00:49:12,178 Quelli distruggono milioni di persone, 163 00:49:12,952 --> 00:49:14,845 e pensano di essere rispettabili. 164 00:49:16,675 --> 00:49:17,849 Farabutti! 165 00:49:20,456 --> 00:49:21,919 Cosa dovrei dire loro? 166 00:49:23,007 --> 00:49:24,337 "Ho ucciso... 167 00:49:26,308 --> 00:49:28,348 e non ho osato prendere il denaro." 168 00:49:29,930 --> 00:49:31,853 Si farebbero beffa di me! 169 00:49:33,351 --> 00:49:35,592 "Che imbecille che non l'ha preso!" 170 00:49:36,596 --> 00:49:38,026 Vigliacco e imbecille. 171 00:49:39,954 --> 00:49:41,250 Non capirebbero. 172 00:49:43,981 --> 00:49:45,863 E non sono degni di capire. 173 00:49:57,050 --> 00:49:58,262 Non andrò. 174 00:50:16,952 --> 00:50:18,657 Dovreste mangiare qualcosa. 175 00:50:32,820 --> 00:50:34,125 Allora, non andate. 176 00:51:03,963 --> 00:51:05,259 Devo andare. 177 00:51:16,548 --> 00:51:19,716 Avete mangiato? Sono già le 11? 178 00:51:23,891 --> 00:51:25,046 Sì. 179 00:51:47,535 --> 00:51:51,100 Sì, sono suonate dalla proprietaria. 180 00:51:51,737 --> 00:51:53,069 L'ho sentito. 181 00:51:58,388 --> 00:52:00,203 Non verrò mai più. 182 00:52:12,026 --> 00:52:13,296 Avete freddo? 183 00:52:17,772 --> 00:52:19,137 No, sto bene. 184 00:52:24,203 --> 00:52:25,645 Quanto siete magra! 185 00:52:31,147 --> 00:52:33,585 Le vostre mani sono come quelle di un morto. 186 00:52:42,062 --> 00:52:43,630 Sono sempre state così. 187 00:52:46,248 --> 00:52:48,030 Perché state in piedi? Sedete. 188 00:53:29,723 --> 00:53:32,259 Vostro padre mi ha raccontato tutto di voi. 189 00:53:35,045 --> 00:53:36,922 Di come eravate uscita alle sei 190 00:53:39,128 --> 00:53:40,780 e rientrata dopo le nove. 191 00:53:43,350 --> 00:53:45,252 E di come Katerina Ivanovna... 192 00:53:46,367 --> 00:53:48,510 si sia inginocchiata davanti al vostro letto. 193 00:54:04,528 --> 00:54:07,423 Katerina Ivanovna è malata di tisi. Presto morirà. 194 00:54:09,220 --> 00:54:10,178 No! 195 00:54:11,778 --> 00:54:13,937 Sarebbe meglio che morisse. 196 00:54:16,772 --> 00:54:19,139 Non meglio, niente affatto. 197 00:54:43,323 --> 00:54:45,508 Non guadagnate tutti i giorni? 198 00:54:47,559 --> 00:54:48,562 No. 199 00:54:49,350 --> 00:54:51,318 E per vostra sorella sarà lo stesso. 200 00:54:53,428 --> 00:54:54,494 No! 201 00:54:55,209 --> 00:54:56,507 Non è possibile. 202 00:54:58,709 --> 00:55:01,198 E perché non è possibile? 203 00:55:02,734 --> 00:55:04,762 Dio non permetterà una tale tragedia. 204 00:55:05,055 --> 00:55:06,410 Ne permette ben altre. 205 00:55:06,785 --> 00:55:08,084 Dio la proteggerà. 206 00:55:08,385 --> 00:55:10,471 Ma Dio potrebbe non esistere! 207 00:55:53,379 --> 00:55:55,154 Ho peccato... 208 00:55:55,770 --> 00:55:57,720 sono una grande peccatrice. 209 00:55:59,021 --> 00:56:00,940 Voi non siete una peccatrice. 210 00:56:02,057 --> 00:56:04,348 Se voi siete una grande peccatrice... 211 00:56:06,044 --> 00:56:08,034 allora io, che sono? 212 00:56:11,502 --> 00:56:14,301 Il peccato e la vergogna si alleano in voi... 213 00:56:14,893 --> 00:56:16,264 così facilmente 214 00:56:17,490 --> 00:56:19,747 con i sentimenti più santi. 215 00:56:22,257 --> 00:56:26,293 Che nessuno menta dicendo che è più facile e più onesto 216 00:56:27,829 --> 00:56:30,169 affondare la testa nell'acqua e farla finita. 217 00:56:43,061 --> 00:56:44,843 Soprattutto, che nessuno menta. 218 00:56:47,759 --> 00:56:50,286 Dopo tutto, non è niente, niente. 219 00:56:55,042 --> 00:56:56,608 Voi dite di pregare Dio? 220 00:56:59,692 --> 00:57:01,408 Che diventerei senza Dio? 221 00:57:01,727 --> 00:57:03,627 E Dio? Fa qualcosa per voi? 222 00:57:06,743 --> 00:57:07,930 Niente. 223 00:57:13,715 --> 00:57:17,152 Perché voi siete troppo povera e troppo insignificante per lui.14604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.