Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:57,597 --> 00:04:59,413
Giovanotto!
2
00:05:02,547 --> 00:05:05,131
Eh, aspettate, aspettate!
3
00:05:05,443 --> 00:05:06,577
Che volete?
4
00:05:06,952 --> 00:05:09,477
Soldi. Ho fame.
5
00:05:13,940 --> 00:05:17,889
Non ho soldi
e ho fame anch'io.
6
00:05:18,206 --> 00:05:20,224
- Mentite.
- No.
7
00:05:22,342 --> 00:05:23,842
Voi capite, anch'io...
8
00:05:24,150 --> 00:05:26,330
Vedo bene
che non avete fame.
9
00:05:27,405 --> 00:05:29,283
- Voi avete mangiato.
- No.
10
00:05:30,333 --> 00:05:32,390
- Non va bene.
- No.
11
00:05:32,690 --> 00:05:35,265
- Uomo avido, avido!
- No, no.
12
00:05:52,321 --> 00:05:57,215
Volevo solo chiedere della vecchia
che è stata uccisa laggiù
13
00:05:57,578 --> 00:06:01,580
nell'alloggio al numero 40,
c'era sangue, tutta una pozza.
14
00:06:05,097 --> 00:06:06,893
- Cos'è che vuoi?
- Niente.
15
00:06:07,565 --> 00:06:08,799
Chi è lui?
16
00:06:09,931 --> 00:06:11,358
Una spia certo.
17
00:06:12,446 --> 00:06:14,064
Io non sono una spia.
18
00:06:14,852 --> 00:06:16,464
Che volete?
19
00:06:20,318 --> 00:06:22,480
Volevo solo sapere
della vecchia.
20
00:06:23,344 --> 00:06:25,809
Siete andato nel suo alloggio?
21
00:06:26,132 --> 00:06:29,112
Non sono andato
da nessuna parte.
22
00:06:29,731 --> 00:06:31,231
Certo...
23
00:06:36,646 --> 00:06:39,954
Volevo solo
qualcosa da mangiare, ho fame.
24
00:06:43,538 --> 00:06:45,610
- È leggero, proprio leggero!
- Mi lasci, mi lasci.
25
00:06:46,410 --> 00:06:47,740
Lasciatemi andare!
26
00:06:48,265 --> 00:06:49,830
Leggero come una piuma!
27
00:12:24,665 --> 00:12:26,616
A destra, più a destra!
28
00:19:10,303 --> 00:19:12,802
Scusatemi.
Mi hanno mandato ad avvisarvi.
29
00:19:14,583 --> 00:19:16,131
Ma io non vi cercavo.
30
00:19:17,928 --> 00:19:20,384
Semplicemente camminavo
e pensavo...
31
00:19:21,253 --> 00:19:23,003
e ho sentito la vostra voce.
32
00:19:25,386 --> 00:19:27,593
Potreste venire al cimitero...
33
00:19:28,412 --> 00:19:32,076
ad assistere
alla cerimonia funebre?
34
00:19:34,732 --> 00:19:36,438
Perché tacete così?
35
00:19:38,317 --> 00:19:39,983
Non verreste?
36
00:19:41,889 --> 00:19:43,746
O non mi ascoltate?
37
00:19:45,932 --> 00:19:47,131
Buon giorno...
38
00:19:47,494 --> 00:19:49,701
Verrò, certo verrò!
39
00:19:50,079 --> 00:19:51,870
Sedetevi, dunque.
40
00:19:52,974 --> 00:19:56,155
Taccio perché la vostra voce
è così dolce e calma
41
00:19:56,629 --> 00:19:58,328
che è un piacere ascoltarvi.
42
00:20:03,392 --> 00:20:06,153
Mamma, lei è la figlia
di quel pover'uomo
43
00:20:06,503 --> 00:20:09,077
che ieri dei cavalli
hanno schiacciato.
44
00:20:09,390 --> 00:20:11,999
Si sarebbe detto
che era stato fatto apposta.
45
00:20:16,110 --> 00:20:17,626
Volevo chiedervi questo:
46
00:20:18,987 --> 00:20:21,823
non siete stata disturbata
dalla polizia?
47
00:20:23,174 --> 00:20:24,248
No.
48
00:20:25,208 --> 00:20:27,565
Solo i vicini sono furiosi.
49
00:20:29,050 --> 00:20:30,313
E perché?
50
00:20:32,013 --> 00:20:35,573
Il corpo è nell'appartamento.
Ha un odore di...
51
00:20:38,405 --> 00:20:39,551
vecchio.
52
00:20:40,712 --> 00:20:42,736
Perché guardate così
la mia camera?
53
00:20:44,672 --> 00:20:46,946
Mamma dice che somiglia a una tomba.
54
00:20:59,653 --> 00:21:01,430
Come mi avete trovato?
55
00:21:03,975 --> 00:21:05,338
Io non vi ho trovato.
56
00:21:05,664 --> 00:21:08,469
Pensavo a voi...
e ho sentito la vostra voce.
57
00:21:09,865 --> 00:21:13,802
La mia voce?
Ah sì, vostra sorella piccola...
58
00:21:14,656 --> 00:21:16,508
Le avevo dato il mio indirizzo.
59
00:21:18,163 --> 00:21:19,627
Non vi ricordate di me?
60
00:21:24,875 --> 00:21:26,125
No di certo.
61
00:29:37,491 --> 00:29:39,516
Dovete compilare la domanda
62
00:29:40,746 --> 00:29:43,568
precisando che volete
recuperare le vostre cose...
63
00:29:46,023 --> 00:29:48,289
che sono rimaste
vicino alla defunta.
64
00:29:50,328 --> 00:29:51,875
Scrivete in dettaglio...
65
00:29:54,297 --> 00:29:55,707
piuttosto brevemente
66
00:30:02,680 --> 00:30:04,627
su carta dell'Amministrazione...
67
00:30:14,901 --> 00:30:16,570
e soprattutto...
68
00:30:52,288 --> 00:30:53,558
correttamente.
69
00:31:12,326 --> 00:31:14,636
Non avete freddo?
70
00:32:01,895 --> 00:32:03,861
Fate scricchiolare la penna.
71
00:32:05,374 --> 00:32:06,805
Non si fa.
72
00:32:07,806 --> 00:32:09,362
È la penna che non è buona.
73
00:32:10,413 --> 00:32:11,977
Non premete tanto.
74
00:32:14,906 --> 00:32:16,406
Siate conciso.
75
00:32:20,103 --> 00:32:22,092
Più cose ci saranno
nella lista
76
00:32:22,392 --> 00:32:25,045
meno probabilità avrete
di riaverle.
77
00:32:28,375 --> 00:32:32,611
È come...
per i vetturini di una carrozza.
78
00:32:41,592 --> 00:32:43,107
Meno si domanda loro...
79
00:32:45,970 --> 00:32:49,416
più si sta al sicuro.
80
00:32:49,772 --> 00:32:51,719
Io non vado a spasso in carrozza.
81
00:33:05,454 --> 00:33:09,290
Annotate presso a poco...
sei oggetti
82
00:33:11,528 --> 00:33:13,350
o sette. Non di più.
83
00:33:37,056 --> 00:33:38,216
Che sciocchezza!
84
00:33:47,964 --> 00:33:49,102
Signore Iddio...
85
00:35:35,900 --> 00:35:38,066
Dunque, datemi altra carta.
86
00:35:44,323 --> 00:35:46,714
Sicuro, non entra tutto
in un foglio.
87
00:35:47,711 --> 00:35:49,786
È davvero un peccato.
88
00:35:57,465 --> 00:35:58,664
Permettete?
89
00:36:02,415 --> 00:36:03,789
Ecco qua...
90
00:36:07,709 --> 00:36:09,609
Oh, quante cose!
91
00:36:11,342 --> 00:36:13,499
E la vostra scrittura è illeggibile.
92
00:36:14,984 --> 00:36:17,358
Non sono avaro di carta,
ma guardate...
93
00:36:18,246 --> 00:36:20,653
Avete riletto
quel che avete scritto?
94
00:36:22,219 --> 00:36:24,619
- Sapete...
- Cosa ancora?
95
00:36:25,355 --> 00:36:27,521
Potete non amare...
96
00:36:28,147 --> 00:36:31,472
le mie mani, i miei lacci,
le mie scarpe, quel che volete.
97
00:36:31,960 --> 00:36:33,342
Dio me ne guardi...
98
00:36:34,300 --> 00:36:36,830
Ma non permetto
che mi si prenda in giro.
99
00:36:37,135 --> 00:36:39,435
Non serve prendervi in giro
ma salvarvi
100
00:36:40,263 --> 00:36:42,588
da queste immaginarie
vecchie assassinate.
101
00:36:42,957 --> 00:36:44,119
Cosa dite?
102
00:36:44,638 --> 00:36:46,205
- La vostra scrittura...
- Che raccontate...
103
00:36:47,251 --> 00:36:49,740
- Quale scrittura?
- È la vostra firma?
104
00:36:50,097 --> 00:36:51,282
Quale firma?
105
00:36:53,451 --> 00:36:56,084
La vostra firma, la vostra.
106
00:37:01,207 --> 00:37:02,705
Bene, bene...
107
00:37:04,220 --> 00:37:05,420
È così.
108
00:43:07,380 --> 00:43:09,314
- Oh Signore!
- Vi siete fatto male?
109
00:43:09,583 --> 00:43:11,028
Ecco...
110
00:43:11,868 --> 00:43:14,639
Vi restano cinque ore
e se mai decideste...
111
00:43:15,176 --> 00:43:18,506
di finire la faccenda
in modo fantastico, allora...
112
00:43:20,050 --> 00:43:22,765
Oh, ma perché della merda
proprio sulle scale.
113
00:43:24,366 --> 00:43:26,459
Siate gentile
di riempire un foglio
114
00:43:26,818 --> 00:43:29,332
di una ventina di righe,
non di più.
115
00:43:29,843 --> 00:43:31,684
Allora, vi auguro...
116
00:43:33,335 --> 00:43:34,548
buona fortuna.
117
00:45:11,673 --> 00:45:13,528
Che avete?
118
00:45:14,172 --> 00:45:16,736
Niente. Non abbiate paura.
119
00:45:18,691 --> 00:45:20,767
Non è niente... sciocchezze.
120
00:45:27,377 --> 00:45:29,571
Perché sono venuto a tormentarvi?
121
00:45:31,627 --> 00:45:32,882
Perché?
122
00:45:40,086 --> 00:45:41,854
- Che è successo?
- Cosa?
123
00:45:43,849 --> 00:45:45,125
Che avete?
124
00:45:55,134 --> 00:45:56,376
Sedete.
125
00:46:00,314 --> 00:46:01,798
Ebbene, ecco...
126
00:46:03,587 --> 00:46:05,789
L'ultima volta vi ho detto...
127
00:46:06,431 --> 00:46:08,717
che forse
non ci saremmo più rivisti...
128
00:46:09,311 --> 00:46:11,854
Ho deciso di tornare oggi...
129
00:46:13,125 --> 00:46:15,304
e dirvi chi ha ucciso Elisabetta.
130
00:46:17,028 --> 00:46:18,605
Sono venuto per questo.
131
00:46:21,613 --> 00:46:23,107
Come fate a saperlo?
132
00:46:23,875 --> 00:46:25,248
Indovinate...
133
00:46:36,300 --> 00:46:37,948
Vedete... io...
134
00:46:39,242 --> 00:46:41,420
sono un grande amico di quell'uomo.
135
00:46:42,012 --> 00:46:43,964
Non intendeva uccidere.
136
00:46:45,170 --> 00:46:46,755
È stato un incidente.
137
00:46:48,354 --> 00:46:49,680
Non indovinate?
138
00:46:54,079 --> 00:46:55,748
Non riuscite a indovinare?
139
00:47:01,309 --> 00:47:03,610
Allora, guardate meglio.
140
00:47:05,748 --> 00:47:07,289
Guardate meglio!
141
00:47:08,917 --> 00:47:10,174
Allora?
142
00:47:19,806 --> 00:47:21,514
Avrei potuto farlo io?
143
00:47:27,456 --> 00:47:28,722
Avete indovinato?
144
00:47:43,716 --> 00:47:45,107
Non mi lascerete?
145
00:47:54,457 --> 00:47:55,469
No.
146
00:47:58,127 --> 00:48:00,276
E se, dopo tutto, fossi stato io?
147
00:48:09,256 --> 00:48:10,406
Allora...
148
00:48:19,896 --> 00:48:21,137
In ginocchio!
149
00:48:22,950 --> 00:48:25,187
Inginocchiatevi...
150
00:48:27,290 --> 00:48:28,664
...nella piazza centrale.
151
00:48:29,698 --> 00:48:31,323
Prostratevi...
152
00:48:31,843 --> 00:48:35,188
e baciate la terra
che avete profanato.
153
00:48:36,904 --> 00:48:38,059
E poi...
154
00:48:38,747 --> 00:48:40,673
dite al mondo intero:
155
00:48:41,518 --> 00:48:42,958
"Io ho ucciso."
156
00:48:44,106 --> 00:48:46,692
Allora Dio
vi manderà una nuova vita.
157
00:48:49,422 --> 00:48:50,653
Andrete?
158
00:48:52,649 --> 00:48:53,820
Andrete?
159
00:48:59,479 --> 00:49:01,421
È del carcere che parlate?
160
00:49:03,877 --> 00:49:05,845
Dovrei andare a denunciarmi?
161
00:49:07,549 --> 00:49:08,773
Non ci andrò.
162
00:49:09,784 --> 00:49:12,178
Quelli distruggono milioni di persone,
163
00:49:12,952 --> 00:49:14,845
e pensano di essere rispettabili.
164
00:49:16,675 --> 00:49:17,849
Farabutti!
165
00:49:20,456 --> 00:49:21,919
Cosa dovrei dire loro?
166
00:49:23,007 --> 00:49:24,337
"Ho ucciso...
167
00:49:26,308 --> 00:49:28,348
e non ho osato
prendere il denaro."
168
00:49:29,930 --> 00:49:31,853
Si farebbero beffa di me!
169
00:49:33,351 --> 00:49:35,592
"Che imbecille che non l'ha preso!"
170
00:49:36,596 --> 00:49:38,026
Vigliacco e imbecille.
171
00:49:39,954 --> 00:49:41,250
Non capirebbero.
172
00:49:43,981 --> 00:49:45,863
E non sono degni di capire.
173
00:49:57,050 --> 00:49:58,262
Non andrò.
174
00:50:16,952 --> 00:50:18,657
Dovreste mangiare qualcosa.
175
00:50:32,820 --> 00:50:34,125
Allora, non andate.
176
00:51:03,963 --> 00:51:05,259
Devo andare.
177
00:51:16,548 --> 00:51:19,716
Avete mangiato?
Sono già le 11?
178
00:51:23,891 --> 00:51:25,046
Sì.
179
00:51:47,535 --> 00:51:51,100
Sì, sono suonate dalla proprietaria.
180
00:51:51,737 --> 00:51:53,069
L'ho sentito.
181
00:51:58,388 --> 00:52:00,203
Non verrò mai più.
182
00:52:12,026 --> 00:52:13,296
Avete freddo?
183
00:52:17,772 --> 00:52:19,137
No, sto bene.
184
00:52:24,203 --> 00:52:25,645
Quanto siete magra!
185
00:52:31,147 --> 00:52:33,585
Le vostre mani sono come
quelle di un morto.
186
00:52:42,062 --> 00:52:43,630
Sono sempre state così.
187
00:52:46,248 --> 00:52:48,030
Perché state in piedi?
Sedete.
188
00:53:29,723 --> 00:53:32,259
Vostro padre
mi ha raccontato tutto di voi.
189
00:53:35,045 --> 00:53:36,922
Di come eravate uscita alle sei
190
00:53:39,128 --> 00:53:40,780
e rientrata dopo le nove.
191
00:53:43,350 --> 00:53:45,252
E di come Katerina Ivanovna...
192
00:53:46,367 --> 00:53:48,510
si sia inginocchiata
davanti al vostro letto.
193
00:54:04,528 --> 00:54:07,423
Katerina Ivanovna è malata di tisi.
Presto morirà.
194
00:54:09,220 --> 00:54:10,178
No!
195
00:54:11,778 --> 00:54:13,937
Sarebbe meglio che morisse.
196
00:54:16,772 --> 00:54:19,139
Non meglio, niente affatto.
197
00:54:43,323 --> 00:54:45,508
Non guadagnate tutti i giorni?
198
00:54:47,559 --> 00:54:48,562
No.
199
00:54:49,350 --> 00:54:51,318
E per vostra sorella
sarà lo stesso.
200
00:54:53,428 --> 00:54:54,494
No!
201
00:54:55,209 --> 00:54:56,507
Non è possibile.
202
00:54:58,709 --> 00:55:01,198
E perché non è possibile?
203
00:55:02,734 --> 00:55:04,762
Dio non permetterà
una tale tragedia.
204
00:55:05,055 --> 00:55:06,410
Ne permette ben altre.
205
00:55:06,785 --> 00:55:08,084
Dio la proteggerà.
206
00:55:08,385 --> 00:55:10,471
Ma Dio potrebbe non esistere!
207
00:55:53,379 --> 00:55:55,154
Ho peccato...
208
00:55:55,770 --> 00:55:57,720
sono una grande peccatrice.
209
00:55:59,021 --> 00:56:00,940
Voi non siete una peccatrice.
210
00:56:02,057 --> 00:56:04,348
Se voi siete una grande peccatrice...
211
00:56:06,044 --> 00:56:08,034
allora io, che sono?
212
00:56:11,502 --> 00:56:14,301
Il peccato e la vergogna
si alleano in voi...
213
00:56:14,893 --> 00:56:16,264
così facilmente
214
00:56:17,490 --> 00:56:19,747
con i sentimenti più santi.
215
00:56:22,257 --> 00:56:26,293
Che nessuno menta
dicendo che è più facile e più onesto
216
00:56:27,829 --> 00:56:30,169
affondare la testa nell'acqua
e farla finita.
217
00:56:43,061 --> 00:56:44,843
Soprattutto, che nessuno menta.
218
00:56:47,759 --> 00:56:50,286
Dopo tutto,
non è niente, niente.
219
00:56:55,042 --> 00:56:56,608
Voi dite di pregare Dio?
220
00:56:59,692 --> 00:57:01,408
Che diventerei senza Dio?
221
00:57:01,727 --> 00:57:03,627
E Dio?
Fa qualcosa per voi?
222
00:57:06,743 --> 00:57:07,930
Niente.
223
00:57:13,715 --> 00:57:17,152
Perché voi siete troppo povera
e troppo insignificante per lui.14604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.