All language subtitles for To.the.Moon.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,744 --> 00:02:25,497
Avain on kiven alla.
2
00:03:03,701 --> 00:03:06,716
Miten voit?
- Hyvin.
3
00:03:07,413 --> 00:03:09,749
Soitan agentilleni ja kerron, missä olen.
4
00:03:09,833 --> 00:03:10,917
Selvä.
5
00:03:42,904 --> 00:03:44,990
Olen sukuni talolla pohjoisessa.
6
00:03:45,223 --> 00:03:47,120
Aika ummehtunutta ja pölyistä on.
7
00:03:47,203 --> 00:03:49,956
Sitä ei näy kartalla.
8
00:03:50,790 --> 00:03:55,128
Selvä. Mitä he sanovat?
Kuinka paha tilanne on?
9
00:03:58,423 --> 00:04:00,091
Entäs se toinen elokuva?
10
00:05:05,490 --> 00:05:07,408
KAKKAA
11
00:05:10,662 --> 00:05:12,288
VAUVAN KAKKAA
12
00:05:12,372 --> 00:05:15,917
KUKA TÄMÄ ON? VIHAAN SINUA
13
00:05:37,272 --> 00:05:39,107
Hei, kaveri.
14
00:05:49,534 --> 00:05:52,620
Täällä tosiaan on äänetöntä.
15
00:06:04,966 --> 00:06:06,134
Hei.
16
00:06:22,191 --> 00:06:25,236
Minunkaan ei ole pakko juoda,
jollet halua.
17
00:06:25,320 --> 00:06:29,157
Ei, olen kunnossa. Nauti juomastasi.
18
00:06:29,240 --> 00:06:31,159
Jooko.
19
00:06:33,411 --> 00:06:35,788
Kiitos, kun jaksat minua.
20
00:07:10,406 --> 00:07:12,116
Rakastan sinua.
21
00:07:12,784 --> 00:07:14,994
Kuuhun asti.
22
00:07:44,732 --> 00:07:46,025
Etkö saa unta?
23
00:07:46,651 --> 00:07:49,821
Taasko painajaisia?
- Joo.
24
00:07:49,904 --> 00:07:51,823
Oma vikani.
25
00:07:51,906 --> 00:07:55,034
Outoa olla täällä.
26
00:07:58,496 --> 00:08:01,999
Koko elämäni ajan -
27
00:08:02,083 --> 00:08:06,462
olen yrittänyt olla jotakin,
mitä en ole.
28
00:08:09,424 --> 00:08:13,970
Olit ensimmäinen, joka ei
saanut minua vihaamaan itseäni.
29
00:08:15,179 --> 00:08:18,474
Minun ei tarvinnut enää teeskennellä.
30
00:08:27,191 --> 00:08:30,445
Miten päädyimme tähän?
31
00:08:33,239 --> 00:08:34,949
Tule tänne.
32
00:08:36,200 --> 00:08:38,744
En jätä sinua.
33
00:08:38,828 --> 00:08:41,873
Tappaisin puolestasi. Tiedäthän sen?
34
00:08:51,716 --> 00:08:54,177
Haluan yrittää uudestaan.
35
00:08:54,260 --> 00:08:56,762
Oletko varma, Mia?
36
00:08:57,221 --> 00:09:01,893
Lääkärin mukaan piti odottaa kolme
kuukautta. Nyt on mennyt jo neljä.
37
00:09:44,352 --> 00:09:45,895
Mitä...
38
00:09:45,978 --> 00:09:47,605
Onko tuo veljesi?
39
00:09:48,105 --> 00:09:50,900
Luulin hänen olevan jossain lännessä.
- Niin minäkin.
40
00:09:56,030 --> 00:09:58,783
Pitäisikö hermostua?
- Toivottavasti ei.
41
00:09:59,909 --> 00:10:02,870
Hän varmaan saapui nukkuessamme.
Kuulitko mitään?
42
00:10:02,954 --> 00:10:04,163
En.
43
00:10:54,672 --> 00:10:56,048
Mitä teet täällä?
44
00:10:56,132 --> 00:10:59,760
Hauska nähdä sinuakin.
45
00:11:00,553 --> 00:11:04,307
En vain odottanut ketään.
46
00:11:05,766 --> 00:11:07,602
Yllätys.
47
00:11:15,359 --> 00:11:18,946
Näytät huonolta, veli.
Usko pois, tiedän mitä se on.
48
00:11:20,007 --> 00:11:20,908
Niin, no...
49
00:11:20,992 --> 00:11:22,700
Hei.
- Tässä on vaimoni.
50
00:11:22,783 --> 00:11:25,036
Mukava tavata sinut, Mia.
51
00:11:25,119 --> 00:11:28,456
Kuulin häistänne. Kuulostivat mukavilta.
52
00:11:28,539 --> 00:11:32,251
Olisimme halunneet kutsua sinut,
mutta meillä ei ollut yhteystietoja.
53
00:11:32,335 --> 00:11:35,838
Katosit tutkasta.
- Ehkä niin oli parasta.
54
00:11:35,921 --> 00:11:41,093
En ollut optimaalisin
versio itsestäni silloin.
55
00:11:41,969 --> 00:11:45,640
Tein aamiaista.
Liity seuraamme, jos haluat.
56
00:11:45,723 --> 00:11:49,935
En halua tunkeilla.
- Ei huolta sellaisesta.
57
00:11:50,895 --> 00:11:53,981
Hoidan tämän loppuun, ja tulen sitten.
58
00:11:54,065 --> 00:11:57,568
Hienoa.
- Tuon koiran takaisin sisälle.
59
00:12:17,463 --> 00:12:20,132
Kaunis perhe, veliseni.
60
00:12:31,352 --> 00:12:33,437
Nätti aamu, eikö?
61
00:12:34,605 --> 00:12:36,440
Mahtava.
62
00:12:38,901 --> 00:12:43,489
Persikanvärinen kuukivi. Naisten kivi.
63
00:12:43,572 --> 00:12:45,282
Mitä sinä kristalleista tiedät?
64
00:12:45,366 --> 00:12:49,203
Tiedän paljosta paljon.
65
00:12:49,286 --> 00:12:55,167
Persikanvärinen kuukivi on naisten kivi.
Torjuu masennusta, lisää hedelmällisyyttä.
66
00:12:55,251 --> 00:12:58,629
Pidän siitä lähelläni.
Se saa oloni tasapainoiseksi.
67
00:13:00,589 --> 00:13:03,843
Mitä teitkään aikaisemmin? Jotain joogaa.
68
00:13:03,926 --> 00:13:07,263
Se on vain aamurutiinini.
69
00:13:07,346 --> 00:13:10,141
Auttaa valaistumisessa.
70
00:13:10,224 --> 00:13:13,102
Ja se laulu, oliko se hakaa?
71
00:13:13,185 --> 00:13:17,148
Dennis ja minä olimme Uudessa-Seelannissa
hetken kun hän kuvasi elokuvaa.
72
00:13:17,231 --> 00:13:18,983
Mitä niistä?
73
00:13:19,066 --> 00:13:20,943
Et ole nähnyt sitä. Ei menestynyt.
74
00:13:21,026 --> 00:13:22,903
Kerro nyt, mitä niistä?
75
00:13:26,490 --> 00:13:29,160
Luut pinnan alla.
76
00:13:31,454 --> 00:13:35,624
"Tämä liha taitaa olla kupsahtanut."
77
00:13:35,708 --> 00:13:38,294
Jestas.
- Sinä olit siis se, joka sen näki.
78
00:13:38,377 --> 00:13:42,298
Meillä oli sairaalassa pari filmikelaa.
79
00:13:42,381 --> 00:13:47,094
Sinun filmissäsi oli alastomuutta,
joten katsoimme sen puhki.
80
00:13:47,178 --> 00:13:50,931
Oletko sinäkin näyttelijä?
- En.
81
00:13:51,015 --> 00:13:53,642
Hän on itse asiassa
lahjakas taitoluistelija.
82
00:13:53,726 --> 00:13:56,270
Hän kilpailee koko ajan.
Hän on hyvin tunnettu.
83
00:13:56,353 --> 00:13:59,023
En enää.
- Mikset?
84
00:14:02,401 --> 00:14:04,737
Mitä muita elokuvia teillä siellä oli?
85
00:14:04,820 --> 00:14:09,033
Paljon mustavalkoisia. Roskaa.
86
00:14:09,116 --> 00:14:11,786
Ei mitään tämän tyypin
juttuihin verrattuna.
87
00:14:14,747 --> 00:14:17,583
Varmaan hauskaa nähdä veljensä ruudulla.
88
00:14:17,666 --> 00:14:20,669
Hauskinta maailmassa.
89
00:14:20,753 --> 00:14:22,880
Olen ylpeä sinusta, Dennis. Todella.
90
00:14:25,841 --> 00:14:27,927
Kiitos.
91
00:14:31,222 --> 00:14:34,016
Oliko se laulu tosiaan hakaa, Roger?
92
00:14:34,099 --> 00:14:37,311
Niin, tosiaan. Anteeksi. Se on -
93
00:14:37,394 --> 00:14:43,192
yhdistelmä ääniä, jotka minä -
94
00:14:44,985 --> 00:14:46,570
keksin päästäni.
95
00:14:46,654 --> 00:14:48,531
Aramean tapaista.
96
00:14:48,614 --> 00:14:51,325
Jeesuksen äidinkieltä.
- Aivan.
97
00:14:51,408 --> 00:14:56,080
Oletteko kamuja isoherran kanssa?
- Olen nähnyt hänen töitään.
98
00:14:56,163 --> 00:14:58,541
Et koskaan kertonut
hänen olevan uskovainen.
99
00:14:58,624 --> 00:15:00,125
Mistä olisin voinut tietää?
100
00:15:00,209 --> 00:15:04,880
Vaeltelin hetken,
101
00:15:04,964 --> 00:15:07,758
ja se antoi minulle
tilaisuuden mietiskellä.
102
00:15:08,634 --> 00:15:11,136
Uudelleenjärjestellä elämääni.
103
00:15:11,220 --> 00:15:15,015
Uskonto antoi minulle tien, jota kulkea.
104
00:15:15,099 --> 00:15:18,853
Isoäitimme oli uskonnollinen,
ja näin voin -
105
00:15:18,936 --> 00:15:22,273
olla yhteydessä häneen joka päivä.
106
00:15:23,107 --> 00:15:26,485
Pystyn selvittämään ajatuksiani ja
palaamaan maanpinnalle.
107
00:15:27,444 --> 00:15:29,154
Se on suloinen ajatus.
108
00:15:29,989 --> 00:15:32,074
On mukava uskoa johonkin.
109
00:15:34,118 --> 00:15:36,579
Kaipaan häntä.
110
00:15:43,294 --> 00:15:45,212
Olen pahoillani.
111
00:15:46,463 --> 00:15:50,843
Minun ei pitäisi pilata
päiväänne kyynelehtimällä.
112
00:15:50,926 --> 00:15:52,636
Saat itkeä.
113
00:15:52,720 --> 00:15:57,516
Opettaisitko minulle tuon,
mitä teit ulkona?
114
00:15:57,600 --> 00:16:00,853
Valaistumiselle olisi käyttöä.
- Hyvä idea.
115
00:16:00,936 --> 00:16:02,313
Minäkin liityn seuraan.
116
00:16:02,396 --> 00:16:04,440
Niinkö?
117
00:16:04,523 --> 00:16:08,110
Vaihdan vain jotain lämpimämpää päälle.
118
00:16:14,909 --> 00:16:19,038
Tulet pitämään siitä. Se on puhdistavaa.
119
00:16:19,121 --> 00:16:23,459
Tuodaan lanne taakse ja
muistutetaan itseämme,
120
00:16:23,542 --> 00:16:28,797
että olemme olemassa
vartalomme joka puolella.
121
00:16:30,591 --> 00:16:33,844
Kurotetaan kädet kohti taivasta -
122
00:16:33,928 --> 00:16:37,348
ja tuodaan ne alas sydämelle.
123
00:16:39,266 --> 00:16:44,897
Tutkitaan ympäröivää tilaa
ja muistutetaan itsellemme,
124
00:16:44,980 --> 00:16:47,775
että elämämme on piiri,
125
00:16:47,858 --> 00:16:52,529
joka on olemassa ympärillämme,
ei vain yhtenä viivana.
126
00:16:53,322 --> 00:16:55,741
Kohotkaamme siis taivaisiin.
127
00:16:56,367 --> 00:16:58,535
Ja taas takaisin sydämiimme.
128
00:16:58,619 --> 00:17:00,704
Piirin lävitse.
129
00:17:01,163 --> 00:17:03,207
Kädet taivaisiin.
130
00:17:03,916 --> 00:17:06,043
Takaisin sydämiimme.
131
00:17:06,794 --> 00:17:09,254
Piirin ympäri.
132
00:17:09,338 --> 00:17:12,424
Hengittäkää palleastanne.
133
00:17:29,858 --> 00:17:33,445
Pystytte siihen.
134
00:17:33,529 --> 00:17:36,949
Juurruttaaksemme itsemme maahan -
135
00:17:37,032 --> 00:17:38,867
puskemme nyt maan pintaan -
136
00:17:38,951 --> 00:17:42,371
molemmin käsin ja polvin.
137
00:17:52,506 --> 00:17:55,009
Tämä maa on pyhää.
138
00:17:55,092 --> 00:17:56,802
Suorastaan hengellistä.
139
00:17:57,636 --> 00:18:00,514
Se selittäisi sen viittatyypin järvellä.
140
00:18:01,265 --> 00:18:04,977
Minkä viittatyypin?
Et kertonut sellaisesta.
141
00:18:05,769 --> 00:18:07,604
Munkit.
142
00:18:07,688 --> 00:18:11,650
Järven toisella puolella on luostari.
143
00:18:12,651 --> 00:18:15,529
Joskus he vaeltavat poluillemme.
144
00:18:15,612 --> 00:18:17,239
He ovat harmittomia.
145
00:18:17,322 --> 00:18:19,450
Ne munkit -
146
00:18:19,533 --> 00:18:23,328
ovat todella karmivia ensinäkemällä.
147
00:18:43,265 --> 00:18:46,769
Eli siis,
148
00:18:46,852 --> 00:18:49,772
voinko näyttää teille jotain siistiä?
149
00:18:49,855 --> 00:18:51,774
Toki.
150
00:18:54,276 --> 00:18:56,153
Silmät kiinni, suut auki.
151
00:18:56,236 --> 00:18:58,781
Anteeksi mitä?
- Luottakaa minuun.
152
00:18:58,864 --> 00:19:00,949
Tämä auttaa vieroitusoireisiisi.
153
00:19:01,033 --> 00:19:02,868
Mistä tiesit?
154
00:19:03,952 --> 00:19:05,704
Haistan sen.
155
00:19:05,788 --> 00:19:08,540
Olen hyvin intuitiivinen.
Luottakaa vain minuun.
156
00:19:08,624 --> 00:19:14,129
Sulkekaa silmänne. Työntäkää
kielenne ulos. Se on harmitonta.
157
00:19:36,652 --> 00:19:41,532
Mitä se oli?
- Kutsun niitä benediktiinimarjoiksi.
158
00:19:41,615 --> 00:19:43,575
En muista nähneeni näitä täällä.
159
00:19:43,659 --> 00:19:46,161
Ne ovat varmaankin vasta levinneet tänne.
160
00:19:46,245 --> 00:19:47,454
Teen teetä myöhemmin.
161
00:19:47,538 --> 00:19:50,833
Se sitoo vatsaa. Auttaa hyvin vaivaasi.
162
00:19:50,916 --> 00:19:52,167
Kiitos siitä.
163
00:19:53,168 --> 00:19:55,504
Voinko näyttää lempipaikkamme?
164
00:20:05,931 --> 00:20:07,599
Kuuletteko tuon?
165
00:20:07,683 --> 00:20:09,977
Minkä niin?
166
00:20:11,270 --> 00:20:13,272
Hiljaisuuden.
167
00:20:14,982 --> 00:20:20,070
Sulkekaa silmänne ja vain olkaa.
168
00:20:23,615 --> 00:20:26,243
Tuntuu, kuin olisi avaruudessa.
169
00:20:50,475 --> 00:20:52,311
Tulivatko munkit koskaan talolle?
170
00:20:53,770 --> 00:20:57,441
En ole varma. Hyvä kuitenkin,
että he ovat lähellä.
171
00:20:57,524 --> 00:20:59,776
Paikka on niin eristyksissä.
172
00:20:59,860 --> 00:21:02,571
Täällä on lähinnä yksin
seisovia kesämökkejä.
173
00:21:02,654 --> 00:21:05,866
Talonvaltaajat eivät ole harvinaisia.
174
00:21:05,949 --> 00:21:07,242
Sitä tapahtuu.
175
00:21:08,118 --> 00:21:12,915
Munkit saattavat siis
toimia tavallaan linnunpelättiminä.
176
00:21:47,491 --> 00:21:49,284
Tuonko takia et luistele enää?
177
00:21:51,245 --> 00:21:52,663
Luulin olevani yksin.
178
00:21:54,206 --> 00:21:56,750
Se on kadoksissa oleva palasesi.
179
00:21:56,833 --> 00:21:58,585
Anteeksi mitä?
180
00:22:01,880 --> 00:22:07,135
Aistin, ettet ole kokonainen.
181
00:22:08,136 --> 00:22:10,264
Dennis on ilmiselvä tapaus.
182
00:22:10,347 --> 00:22:15,352
Sinut on vaikeampi ratkaista.
183
00:22:16,561 --> 00:22:18,355
Mitä tapahtui?
184
00:22:19,356 --> 00:22:21,441
Se tapahtui viime vuonna.
185
00:22:21,525 --> 00:22:27,239
Parini ja minä treenasimme -
186
00:22:27,322 --> 00:22:29,825
pään yli nostoja.
187
00:22:29,908 --> 00:22:32,995
Hän vain pudotti minut.
188
00:22:34,371 --> 00:22:35,956
Vahinko mukamas, mutta -
189
00:22:38,750 --> 00:22:42,462
niin tai näin, en ole voinut
seistä yhdellä jalalla sen jälkeen.
190
00:22:54,433 --> 00:22:56,768
En voi edes kuvitella,
191
00:22:57,477 --> 00:23:01,815
miten vaikeaa tuollaisen
jälkeen on luottaa kehenkään.
192
00:23:03,525 --> 00:23:09,781
Meidän täytyy olla rauhassa
itsemme kanssa,
193
00:23:10,782 --> 00:23:16,747
jos haluamme auttaa muita paranemaan.
194
00:23:22,419 --> 00:23:23,462
Mia,
195
00:23:26,089 --> 00:23:30,635
tie paranemiseen ei ole matka,
joka tehdään yksin.
196
00:23:35,682 --> 00:23:37,976
Voimmeko koittaa jotakin?
197
00:23:38,060 --> 00:23:39,811
Rentouta niskasi -
198
00:23:43,273 --> 00:23:46,026
ja sulje silmäsi.
199
00:23:47,319 --> 00:23:50,405
Onko tilanne hallinnassasi?
200
00:23:52,699 --> 00:23:59,331
Näen pienen sielun,
201
00:23:59,414 --> 00:24:00,624
hengen,
202
00:24:01,875 --> 00:24:04,169
leijuvan ympärilläsi.
203
00:24:05,128 --> 00:24:08,090
Se yrittää saada yhteyden sieluusi.
204
00:24:11,218 --> 00:24:13,970
Laita kätesi hartioilleni.
205
00:24:17,265 --> 00:24:19,684
Toista perässäni.
206
00:24:20,560 --> 00:24:26,483
Abatur, abathur.
- Abatur, abathur.
207
00:24:27,484 --> 00:24:34,783
Bukra Ahrima Buzrana.
- Bukra Ahrima Buzrana.
208
00:24:34,866 --> 00:24:41,706
Shiruna Niaka.
- Shiruna Niaka.
209
00:24:49,965 --> 00:24:53,343
Tule tänne.
210
00:24:59,766 --> 00:25:02,394
Se on prosessi.
211
00:25:05,021 --> 00:25:07,149
Et voi jumiutua tähän.
212
00:25:07,232 --> 00:25:09,943
Et voi pitää kaikkea sisälläsi.
213
00:25:10,026 --> 00:25:12,028
Anna kätesi.
214
00:25:13,321 --> 00:25:15,198
Nojaa taaksepäin.
215
00:25:16,450 --> 00:25:18,201
Mene makuulle.
216
00:25:18,285 --> 00:25:19,911
Lepää.
217
00:25:23,582 --> 00:25:25,041
Putoa -
218
00:25:26,168 --> 00:25:30,380
tunteisiisi.
219
00:25:34,342 --> 00:25:35,760
Miksi teit noin?
220
00:25:36,094 --> 00:25:39,306
Sinulla näytti olevan mukavaa.
- Sekö häiritsi sinua?
221
00:25:39,890 --> 00:25:42,517
Halusin jutella kanssasi ilman neitoa.
222
00:25:43,435 --> 00:25:45,479
Kauanko olet ollut ilman kamaa?
223
00:25:46,980 --> 00:25:48,273
Viikon verran.
224
00:25:49,316 --> 00:25:51,776
Se ei tunnu haluavan päästää minusta irti.
225
00:25:51,860 --> 00:25:53,570
Onko tärinää, väristyksiä?
226
00:25:54,112 --> 00:25:57,449
Oksentaminen ja painajaiset -
227
00:25:58,283 --> 00:26:00,869
eivät ole ikinä kestäneet näin kauaa.
228
00:26:00,952 --> 00:26:05,081
Kaksi kertaa ovat harvoin samanlaiset.
229
00:26:05,165 --> 00:26:09,544
Aina ei kannata lopettaa kylmiltään.
230
00:26:10,086 --> 00:26:14,007
Ruumiisi ja henkesi ovat heikkoja.
231
00:26:15,717 --> 00:26:18,178
Tämä pikku retriitti -
232
00:26:18,845 --> 00:26:21,515
ei lähennä teitä, jos
vahinko on jo tapahtunut.
233
00:26:21,598 --> 00:26:24,601
Mistä hitosta puhut?
234
00:26:26,520 --> 00:26:28,563
Haluatko lyödä minua?
- Mitä?
235
00:26:30,440 --> 00:26:33,527
Haluatko tappaa minut?
236
00:26:35,237 --> 00:26:37,739
Ota nämä.
237
00:26:40,283 --> 00:26:45,914
Mian ei tarvitse tietää.
Voit jatkaa hänen elämänsä pilaamista.
238
00:27:05,225 --> 00:27:08,687
Kiitos, Herra, tästä suuresta
ateriasta, ja ikuisesta armostasi,
239
00:27:08,770 --> 00:27:11,439
joka yhdistää perheemme.
240
00:27:11,523 --> 00:27:14,150
Sinulle annamme suurimman uhrilahjamme.
241
00:27:14,234 --> 00:27:19,072
Kertokoot lastenlastenlapsemme
tarinoita rakkaudestamme.
242
00:27:19,739 --> 00:27:22,117
Tuntekoot he meidät. Aamen.
243
00:27:22,200 --> 00:27:24,035
Aamen.
244
00:27:26,913 --> 00:27:28,832
Aamen.
245
00:27:39,968 --> 00:27:42,512
Milloin isoisänne rakensi tämän paikan?
246
00:27:45,098 --> 00:27:48,268
Et ole tainnut kertoa hänelle
paljoa perheemme historiasta?
247
00:27:48,351 --> 00:27:50,228
Vain parhaat palat.
248
00:27:50,312 --> 00:27:54,941
Tämä oli ennen metsästysmökki.
Yksin näillä mailla.
249
00:27:55,025 --> 00:28:00,905
Isoisämme hoiti lakiasioita
luostarille 1940-luvulla.
250
00:28:00,989 --> 00:28:06,286
Hän halusi paikan, jossa
koko perhe voisi olla yhdessä.
251
00:28:06,369 --> 00:28:09,748
Mutta elämä menee kulkujaan.
Ihmiset aloittavat omat elämänsä.
252
00:28:10,915 --> 00:28:13,501
Unohtavat rakastamansa ihmiset.
253
00:28:13,585 --> 00:28:19,633
Hän olisi ylpeä tavastasi
elää elämääsi, Dennis.
254
00:28:23,386 --> 00:28:27,932
Luuletko pääseväsi vielä
takaisin jäälle, Mia?
255
00:28:28,016 --> 00:28:30,185
En lähiaikoina.
256
00:28:30,810 --> 00:28:35,190
Olet varmasti kuin enkeli.
- Hän onkin.
257
00:28:35,649 --> 00:28:39,069
Ja hän tulee taas olemaankin.
258
00:28:40,320 --> 00:28:41,446
Anteeksi.
259
00:28:51,873 --> 00:28:55,960
Sanoinko jotakin?
- Älä puhu siitä enää.
260
00:28:58,546 --> 00:29:00,340
Selvä.
261
00:29:11,685 --> 00:29:16,690
Oletko kunnossa?
- Tottakai. Täytin vain lasini.
262
00:29:17,732 --> 00:29:19,192
No, Dennis.
263
00:29:19,275 --> 00:29:22,737
Onko mitään uutta tiedossa?
Onko uusia elokuvia työn alla?
264
00:29:22,821 --> 00:29:24,864
Kuka tietää.
265
00:29:26,616 --> 00:29:31,538
Ette tosiaan halua paljosta puhua.
266
00:29:31,621 --> 00:29:33,832
Voinko istua ja nauttia perheateriasta -
267
00:29:33,915 --> 00:29:36,751
ilman, että urani mainitaan?
268
00:29:38,545 --> 00:29:41,089
Salaat jotakin.
- Ole hiljaa, Roger.
269
00:29:41,172 --> 00:29:43,383
Älä käske hänen olla hiljaa.
Se on töykeää.
270
00:29:43,466 --> 00:29:46,636
Yritämme rentoutua.
Hän tekee tästä epämukavaa.
271
00:29:47,429 --> 00:29:49,806
Jos jokin sanomani kiusaannuttaa sinua,
272
00:29:49,889 --> 00:29:53,601
suosittelen menemään itseesi ja
miettimään, miksi näin on.
273
00:29:53,685 --> 00:29:55,478
Mitä jos aloittaisimme alusta?
274
00:29:55,562 --> 00:29:58,898
Käyttäydytään.
- Selvä.
275
00:30:04,696 --> 00:30:06,740
Riittämättömyyden pelko -
276
00:30:06,823 --> 00:30:08,867
on yleinen ongelma.
- Luuletko, että tunnen niin?
277
00:30:08,950 --> 00:30:10,410
No niin.
278
00:30:10,493 --> 00:30:13,371
Sinun työsi vaatii sitä,
279
00:30:13,455 --> 00:30:15,498
että vakuutat itsellesi -
280
00:30:15,582 --> 00:30:18,084
olevasi niin erityinen,
että ihmiset haluavat -
281
00:30:18,168 --> 00:30:23,423
maksaa naamasi
tuijottamisesta tuntikausien ajan.
282
00:30:23,506 --> 00:30:26,426
Ja aina toivot ihmisten pitävän sinusta.
283
00:30:26,509 --> 00:30:29,471
Se saisi kenet vain tuntemaan
olonsa riittämättömäksi.
284
00:30:33,308 --> 00:30:37,896
En yritä loukata. Yritän vain
auttaa sinua ymmärtämään,
285
00:30:37,979 --> 00:30:41,232
miksi tunnet niin kuin tunnet.
Näen, miten kamppailet.
286
00:30:41,316 --> 00:30:42,859
Kiitos avusta, Roger.
287
00:30:53,036 --> 00:30:55,288
Ne kannattaa viipaloida hyvin ohuiksi.
288
00:30:56,247 --> 00:30:57,874
Ei noin.
289
00:30:57,957 --> 00:31:01,795
On oltava hellä. Leikattava hitaasti.
290
00:31:02,879 --> 00:31:07,675
Älä hukkaa siemeniä.
Niissä piilee kaikki voima.
291
00:31:17,227 --> 00:31:21,648
Mitä etsit? Aaveitako?
- Luulin nähneeni jotain.
292
00:31:23,191 --> 00:31:24,692
Tässä.
293
00:31:41,251 --> 00:31:44,546
Olipa hapanta.
- Niiden ominaisuudet muuttuvat keittäessä.
294
00:31:44,629 --> 00:31:48,758
Hyödyt ovat kuitenkin suuremmat.
Se suojaa vatsanpeitettä.
295
00:31:51,010 --> 00:31:52,679
Tarvitsen tupakan.
296
00:32:05,108 --> 00:32:09,237
Sinulle on varmasti rankkaa
nähdä hänet tuollaisena.
297
00:32:09,320 --> 00:32:11,030
Hän selviää siitä kyllä.
298
00:32:14,576 --> 00:32:15,618
No,
299
00:32:16,536 --> 00:32:20,206
hän on todella onnekas,
kun kaltaisesi nainen on hänen rinnallaan.
300
00:32:22,750 --> 00:32:26,170
Oletko kunnossa?
- Poltin itseni.
301
00:32:26,254 --> 00:32:28,006
Anna tänne.
302
00:32:33,761 --> 00:32:35,763
Sinun ei olisi tarvinnut tehdä tätä.
303
00:32:36,848 --> 00:32:38,266
Tein sen mielelläni.
304
00:32:38,349 --> 00:32:42,145
Kaverini yritti myös lopettaa.
Tein tätä hänelle kolmesti päivässä.
305
00:32:42,812 --> 00:32:44,272
Se toimii.
306
00:32:44,814 --> 00:32:46,858
Tässä vaiheessa yrittäisin mitä vain.
307
00:32:48,985 --> 00:32:51,738
Rakastan tätä kappaletta.
308
00:33:54,092 --> 00:33:56,219
Anteeksi.
309
00:33:57,178 --> 00:34:00,139
Älkää minun takiani lopettako.
310
00:34:00,223 --> 00:34:03,017
Jatka vain vaimoni kanssa tanssimista.
311
00:34:03,101 --> 00:34:05,395
Se on okei. Tule tänne.
312
00:34:11,901 --> 00:34:13,987
Anteeksi. Olen pahoillani.
313
00:34:21,077 --> 00:34:24,122
Pidimme vain hauskaa.
- Mitä tein?
314
00:34:37,135 --> 00:34:39,595
Mitä tahdot?
- Haluan vain pyytää anteeksi.
315
00:34:39,679 --> 00:34:41,973
Veljeltäsi sinun pitäisi pyytää anteeksi.
316
00:34:42,056 --> 00:34:43,099
Miksi?
317
00:34:43,182 --> 00:34:46,352
Hän on ollut kiltti, ja nolasit hänet.
318
00:34:46,436 --> 00:34:50,523
Kunhan vain istuin.
- Tuo ilme kasvoillasi.
319
00:34:50,606 --> 00:34:52,859
Hän tanssi kanssasi ilman lupaani.
320
00:34:52,942 --> 00:34:55,194
Eikö juuri hänen tulisi pyytää anteeksi?
321
00:34:55,278 --> 00:34:58,239
Et ole itsekään ikinä
käyttäytynyt noin vieraan kanssa.
322
00:34:58,322 --> 00:35:00,700
Eihän hän ole mikään vieras,
vaan veljesi.
323
00:35:01,576 --> 00:35:05,204
Voinko kerrankin pitää hauskaa?
Edes yhden illan.
324
00:35:09,917 --> 00:35:13,004
Oletko onnellinen, jos
pyydän häneltä anteeksi?
325
00:35:13,087 --> 00:35:15,381
Hänelle tulisi parempi olo.
- Hienoa.
326
00:35:16,466 --> 00:35:18,426
Hän pilaa koko reissun.
327
00:35:18,509 --> 00:35:20,261
Odota vain.
328
00:35:24,365 --> 00:35:25,266
Hei, kuule.
329
00:35:25,349 --> 00:35:27,226
Ihan hetki vain!
330
00:35:46,954 --> 00:35:48,289
Anteeksi.
331
00:35:49,082 --> 00:35:50,500
Ei se mitään.
332
00:35:52,502 --> 00:35:57,465
Olin aikeissa pyytää anteeksi töykeyttäni.
333
00:36:01,469 --> 00:36:05,181
Etkö ole vihainen minulle?
- En.
334
00:36:05,264 --> 00:36:09,352
En vain voi oikein hyvin, tiedäthän.
335
00:36:14,482 --> 00:36:17,110
Saisinko halauksen? Oikean halauksen.
336
00:36:17,193 --> 00:36:18,402
Mitä?
337
00:36:22,448 --> 00:36:26,953
Yhteyden on löydyttävä niin
fyysisesti kuin emotionaalisestikin.
338
00:36:28,871 --> 00:36:29,914
Hyvä juttu.
339
00:36:30,581 --> 00:36:33,126
Riittää jo.
340
00:36:39,841 --> 00:36:41,092
Hyvää yötä.
341
00:36:48,516 --> 00:36:52,103
No, hyväksyikö hän anteeksipyyntösi?
342
00:36:53,062 --> 00:36:56,232
Kyllä vain.
- Hyvä.
343
00:36:56,315 --> 00:36:59,819
Tulee kuumia aaltoja.
- Näytätkin kalpealta.
344
00:36:59,902 --> 00:37:05,199
Haluatko vettä?
- En. Makoillaan vaan yhdessä.
345
00:37:14,709 --> 00:37:16,878
Anteeksi, jos tein olosi epämukavaksi.
346
00:37:18,254 --> 00:37:20,840
Koskaan, ei vain aikaisemmin.
347
00:37:20,923 --> 00:37:24,594
Rakastan sinua.
- Tiedän sen.
348
00:37:27,513 --> 00:37:30,183
On vain outoa olla talossa hänen kanssaan.
349
00:37:30,266 --> 00:37:34,061
Miksi?
- Viime kerrasta on pitkä aika.
350
00:37:34,145 --> 00:37:36,856
Hän on kehittänyt uudenlaisen persoonan.
351
00:37:36,939 --> 00:37:40,735
Hän on erilainen. Et ymmärtäisi.
352
00:37:40,818 --> 00:37:44,238
Hän oli hyvin pahantahtoinen ihminen,
kun olimme nuorempia.
353
00:37:44,864 --> 00:37:47,200
Hän on muuttunut.
354
00:37:47,283 --> 00:37:49,911
Sinun pitäisi antaa hänelle tilaisuus.
355
00:37:49,994 --> 00:37:52,455
Ei tiikeri pääse juovistaan.
356
00:37:52,538 --> 00:37:55,124
Haluatko ihmisten ajattelevan
noin sinustakin?
357
00:38:00,421 --> 00:38:03,007
Mitä tapahtuu, kun palaamme kaupunkiin?
358
00:38:03,090 --> 00:38:04,717
Mitä tarkoitat?
359
00:38:04,800 --> 00:38:08,554
Haluan vain tietää, missä mennään.
360
00:38:08,638 --> 00:38:12,350
En voi ajatella sitä juuri nyt.
361
00:38:14,060 --> 00:38:15,102
Selvä sitten.
362
00:38:15,728 --> 00:38:17,939
Sovitaan jotain ennen lähtöämme.
363
00:38:18,022 --> 00:38:20,858
Juuri nyt minusta ei ole mitään hyötyä.
364
00:38:21,567 --> 00:38:24,237
Ymmärrätkö?
- Joo.
365
00:39:25,131 --> 00:39:26,799
Mitä teet?
366
00:39:32,513 --> 00:39:36,225
Etkö kuullut tuota?
- En kuullut mitään.
367
00:39:36,309 --> 00:39:37,351
Kuuntele.
368
00:39:40,938 --> 00:39:42,064
En kuule mitään.
369
00:39:42,148 --> 00:39:45,276
Kuulin veljeni puhuvan minusta
jonkun kanssa huoneessaan.
370
00:39:45,359 --> 00:39:48,029
Kenen kanssa? Täällä olemme vain me.
371
00:39:48,112 --> 00:39:50,323
Tule takaisin sänkyyn.
- En.
372
00:39:50,781 --> 00:39:52,366
Tule tänne.
373
00:40:01,500 --> 00:40:02,918
Kuuntele.
374
00:40:08,299 --> 00:40:12,887
Kuulostaa nenän väliseinäongelmalta.
Hän kuorsaa.
375
00:41:33,801 --> 00:41:36,178
Puhuit unissasi.
376
00:41:39,056 --> 00:41:40,182
Niinkö?
377
00:41:41,225 --> 00:41:45,229
Kuulin sinut.
Halusin varmistaa, että olet kunnossa.
378
00:41:45,312 --> 00:41:50,025
Olen. Väsynyt vain.
379
00:41:50,109 --> 00:41:52,194
Varmasti.
380
00:41:52,278 --> 00:41:54,905
Kaiken kokemasi jälkeen.
381
00:41:55,865 --> 00:41:58,576
Missä olet? En näe sinua.
382
00:42:05,791 --> 00:42:08,461
Olemme odottaneet kaltaistasi.
383
00:42:12,756 --> 00:42:15,009
Olet niin lämmin.
384
00:42:16,427 --> 00:42:19,430
Voin haistaa veresi lämmön.
385
00:42:20,055 --> 00:42:21,098
Mia?
386
00:42:21,974 --> 00:42:24,685
Vannon...
- Ota tämä.
387
00:42:28,189 --> 00:42:30,191
Trippailen täysillä nyt.
388
00:42:32,193 --> 00:42:34,612
Sinun takiasi menetimme lapsen.
389
00:42:34,695 --> 00:42:36,238
Mitä?
390
00:42:36,322 --> 00:42:39,074
Se on sinun syytäsi.
391
00:42:39,158 --> 00:42:40,910
Olen pahoillani, rakas.
392
00:42:40,993 --> 00:42:42,703
Sen sanominen ei riitä.
393
00:42:57,593 --> 00:42:59,053
Dennis?
394
00:42:59,762 --> 00:43:00,679
Mitä?
395
00:43:00,763 --> 00:43:04,475
Oletko kunnossa, kulta?
- En ymmärrä.
396
00:43:04,558 --> 00:43:05,476
Mitä?
397
00:43:05,559 --> 00:43:07,561
Näit painajaista, ei hätää.
398
00:43:09,813 --> 00:43:12,566
Laitetaan sinut suihkuun.
Sinun pitää herätä.
399
00:43:23,619 --> 00:43:25,621
Rakensit aikamoisen ansan.
400
00:43:30,876 --> 00:43:34,088
Tämä on minunkin taloni.
Se jaettiin puoliksi.
401
00:43:34,171 --> 00:43:35,663
Ei, minä vain...
402
00:43:36,674 --> 00:43:39,301
Luulin kuulleeni jotain. Säikähdin.
403
00:43:42,179 --> 00:43:46,592
Psykoosi on tavallinen
osa vieroitusoireita.
404
00:43:48,352 --> 00:43:51,647
Toivottavasti se ei vain jää päälle.
405
00:43:54,024 --> 00:43:58,112
Tule ulos, kun olet valmis.
Tarvitsisin apuasi.
406
00:44:42,823 --> 00:44:45,826
Mitä piilottelet minulta?
- Mitä tarkoitat?
407
00:44:46,368 --> 00:44:47,578
No siis,
408
00:44:48,829 --> 00:44:50,122
mikä tämä on?
409
00:44:50,205 --> 00:44:53,000
Se on vain raskaudesta
kertova kirja, jonka löysin.
410
00:44:58,297 --> 00:45:00,799
Ehkä minun pitäisi silmäillä se läpi.
411
00:45:04,428 --> 00:45:06,805
Vaikutat voivan paremmin.
412
00:45:06,889 --> 00:45:09,099
Tämän matkan tarkoitus on lähentää meitä.
413
00:45:09,183 --> 00:45:11,935
Voimmeko tehdä jotain keskenämme?
414
00:45:12,019 --> 00:45:13,228
Selvä.
415
00:45:13,854 --> 00:45:15,022
Laitan neuleen päälle.
416
00:45:27,493 --> 00:45:28,952
Minne olette matkalla?
417
00:45:29,036 --> 00:45:31,497
Haukkaamme vain happea yhdessä.
418
00:45:31,580 --> 00:45:33,999
Älä päästä koiraa ulos, jooko?
419
00:45:35,167 --> 00:45:36,627
Siistiä.
420
00:45:36,710 --> 00:45:39,213
Mitä ajattelet?
421
00:45:39,296 --> 00:45:42,424
Vain sitä, millaisia olimme aikaisemmin.
422
00:45:42,508 --> 00:45:46,970
Mitä tarkoitat?
- Ennen menestystä.
423
00:45:47,054 --> 00:45:51,225
Kun saatoimme viettää koko päivän
elokuvissa ilman huolen häivää.
424
00:45:51,308 --> 00:45:54,687
Söimme puuroa joka aterialla.
425
00:45:54,770 --> 00:45:56,647
Puuropäivät.
426
00:45:56,730 --> 00:45:58,273
Oli yksinkertaisempaa.
427
00:46:00,109 --> 00:46:02,444
Meidän piti aikuistua jossain kohtaa.
428
00:46:03,946 --> 00:46:07,074
Kerro minulle elokuvasta. Haluan kuulla.
429
00:46:07,157 --> 00:46:13,706
En tiedä. Jotain
ratsupoliiseista Coloradossa, tai...
430
00:46:13,789 --> 00:46:16,166
En tiedä.
431
00:46:16,250 --> 00:46:19,086
Agenttisiko mielestä se on hyvä?
- Niin, niin.
432
00:46:21,505 --> 00:46:23,257
Selvä.
433
00:46:24,299 --> 00:46:26,260
Anteeksi.
434
00:46:28,387 --> 00:46:32,516
Haluan keskittyä meihin nyt. Olla läsnä.
435
00:46:32,599 --> 00:46:36,353
No, tällä hetkellä istumme penkillä,
436
00:46:36,437 --> 00:46:40,482
ja mietin, kuinka rauhallista täällä on.
437
00:46:40,566 --> 00:46:42,735
Ehkä meidän on aika muuttaa kaupungista.
438
00:46:42,818 --> 00:46:44,403
Kasvattaa juuret jonnekin.
439
00:46:44,486 --> 00:46:47,906
Minne?
- Minne vain.
440
00:46:47,990 --> 00:46:50,367
Entä työni? Kaikki ne tapaamiset.
441
00:46:51,118 --> 00:46:53,871
On lähikaupunkeja. Voit hypätä junaan.
442
00:46:53,954 --> 00:46:57,207
En aio olla yksi niistä naisista,
jotka raahaavat kolmea lasta -
443
00:46:57,291 --> 00:47:00,335
täyteen metroon helteessä.
444
00:47:01,211 --> 00:47:04,047
Kaupungissa asuminen
on muutenkin stressaavaa.
445
00:47:04,131 --> 00:47:07,551
Haluan lastemme heräävän
aamulla raittiiseen ilmaan.
446
00:47:07,634 --> 00:47:09,011
Haluan heidän pystyvän -
447
00:47:09,094 --> 00:47:12,055
näkemään tähtiä nukkumaan mennessään.
448
00:47:12,139 --> 00:47:14,683
Kaupungissa on liikaa vaaroja.
449
00:47:16,185 --> 00:47:18,270
Mitä tarkoitat?
450
00:47:18,353 --> 00:47:19,605
Tiedät kyllä.
451
00:47:19,688 --> 00:47:22,983
Etkö halua heidän päätyvän kaltaisikseni?
452
00:47:23,066 --> 00:47:25,402
En sanonut niin.
- Mitä sitten?
453
00:47:25,486 --> 00:47:27,821
Kaupungissa on paljon kiusauksia.
454
00:47:27,905 --> 00:47:30,532
Sitä altistuu vaikka mille.
Se ei ole normaalia.
455
00:47:33,076 --> 00:47:34,328
Miksi olet tuollainen?
456
00:47:34,411 --> 00:47:38,040
Halusimme aina muuttaa maalle.
- En vain usko, että olemme valmiita.
457
00:47:38,123 --> 00:47:39,041
Miksi?
458
00:47:39,124 --> 00:47:42,127
Mikäli unohdit, sain juuri
potkut ohjelmastani.
459
00:47:42,211 --> 00:47:44,129
En tienaa enää.
460
00:47:44,213 --> 00:47:45,881
Sinullahan on se elokuva.
461
00:47:45,964 --> 00:47:48,300
Sanoinhan, etten halua puhua siitä.
462
00:47:48,383 --> 00:47:51,053
Miksi olet tuollainen?
463
00:47:52,679 --> 00:47:55,891
Katso minua, Dennis.
464
00:47:55,974 --> 00:47:58,310
Katso minua.
465
00:47:59,853 --> 00:48:03,065
Minä tässä. Paras ystäväsi.
466
00:48:03,148 --> 00:48:07,319
Jos jokin vaivaa sinua,
kerro minulle. Voin auttaa.
467
00:48:08,111 --> 00:48:11,323
En voi auttaa,
jollet päästä minua sisään.
468
00:48:12,658 --> 00:48:13,784
Rakastan sinua.
469
00:48:15,035 --> 00:48:16,662
Kuuhun asti.
470
00:48:22,417 --> 00:48:25,254
Hemmetti. Kielsin päästämästä koiraa ulos.
471
00:48:30,509 --> 00:48:33,595
Raikas ilma taisi tehdä hyvää.
472
00:48:33,679 --> 00:48:35,931
Mille se haukkuu?
- En tiedä.
473
00:48:36,014 --> 00:48:39,434
Haukkumista on jatkunut jo hetken.
474
00:48:45,816 --> 00:48:49,611
Benny? Mitä sinulla on siinä?
475
00:48:50,112 --> 00:48:51,989
Dennis?
476
00:48:59,538 --> 00:49:01,206
Mikä tämä on?
- Mitä tarkoitat?
477
00:49:01,290 --> 00:49:03,500
Onko tämä sinun?
- Mikä se on?
478
00:49:04,293 --> 00:49:05,794
Dennis!
479
00:49:05,878 --> 00:49:06,920
Pilailetko kanssani?
480
00:49:07,004 --> 00:49:08,547
Tämä on vakavaa.
481
00:49:08,630 --> 00:49:10,632
Mistä hän puhuu?
- Hän näki painajaisen.
482
00:49:10,716 --> 00:49:13,510
Käytit tätä viime yönä.
- Olin vain huoneessani.
483
00:49:13,594 --> 00:49:15,679
Viritit ne ansat, muistatko?
484
00:49:15,762 --> 00:49:17,556
Olisit kuullut jotain.
485
00:49:18,640 --> 00:49:20,642
Anna kun katson.
486
00:49:23,228 --> 00:49:26,398
Väkivalta ei ratkaise mitään.
487
00:49:27,900 --> 00:49:30,027
Mistä tuo ilmestyi?
488
00:49:34,364 --> 00:49:36,199
Näytän sinulle jotain.
489
00:49:42,748 --> 00:49:45,167
Katsohan.
490
00:49:45,250 --> 00:49:47,920
Tässä on yliopisto lähellä.
491
00:49:49,004 --> 00:49:52,049
Opiskelijat hengailevat
täällä viikonloppuisin.
492
00:49:52,966 --> 00:49:54,343
Ryypiskelevät.
493
00:49:54,843 --> 00:50:00,265
Katso nyt tätä.
Tämä on hiusta tuosta peruukista.
494
00:50:14,196 --> 00:50:16,865
Helvetti!
495
00:50:20,410 --> 00:50:22,245
Olenko tulossa hulluksi?
496
00:50:22,329 --> 00:50:24,122
Et, kultaseni.
497
00:50:27,125 --> 00:50:30,629
Kävelen hetken, että pääni selviää.
498
00:50:30,712 --> 00:50:32,047
Nähdään talolla.
499
00:50:37,678 --> 00:50:39,596
Hän selviää kyllä.
500
00:51:35,444 --> 00:51:37,446
Onko jano?
501
00:51:38,321 --> 00:51:40,657
Ei, kiitos.
502
00:51:51,168 --> 00:51:55,464
Yritätkö tulla raskaaksi?
503
00:51:56,506 --> 00:51:58,050
Anteeksi mitä?
504
00:51:58,717 --> 00:52:01,094
Huomasin yhden kirjan puuttuvan.
505
00:52:09,311 --> 00:52:12,773
Ei hätää. Voit pitää sen.
506
00:52:23,241 --> 00:52:25,077
Olet nuori.
507
00:52:28,997 --> 00:52:34,711
Siemenet pölyttyvät, kun ovat valmiita.
508
00:52:36,421 --> 00:52:40,884
Kun aika on oikea, se onnistuu.
509
00:52:43,804 --> 00:52:46,640
Luuletko, että kyse oli ajoituksesta?
510
00:52:46,723 --> 00:52:51,853
Kävelet ympäriinsä alasin selässäsi.
511
00:52:52,854 --> 00:52:59,194
Sinun täytyy päästää irti ja
laittaa uskosi ojennukseen.
512
00:53:00,112 --> 00:53:02,781
Älä paina itseäsi alas.
513
00:53:09,579 --> 00:53:11,540
Pidä kirja.
514
00:54:07,053 --> 00:54:08,430
Miltä tuntuu?
515
00:54:08,972 --> 00:54:10,098
Paljon paremmalta.
516
00:54:10,974 --> 00:54:14,769
Voimmeko jutella?
- Toki. Mitä on mielessä?
517
00:54:14,853 --> 00:54:19,566
Haluan pyytää käytöstäni anteeksi.
518
00:54:21,401 --> 00:54:23,069
Tästä eteenpäin.
519
00:54:23,695 --> 00:54:25,322
Uusi alku.
520
00:54:27,157 --> 00:54:30,035
Uudet alut ovat juttuni.
521
00:54:30,118 --> 00:54:31,870
Sopii minulle, toveri.
522
00:54:35,332 --> 00:54:36,750
Mitä kaivat?
523
00:54:36,833 --> 00:54:40,962
Täällä on paha ongelma
Castor canadensiksen kanssa.
524
00:54:41,046 --> 00:54:43,548
Castor canad...
- Kanadanmajava.
525
00:54:43,632 --> 00:54:47,260
Olet todella unohtanut juuresi.
526
00:54:47,344 --> 00:54:50,889
Hollywood on muuttanut sinua.
Teillä kaupunki-ihmisillä -
527
00:54:50,972 --> 00:54:54,100
ei ole aavistustakaan, kuinka
ongelmallisia majavat ovat.
528
00:54:54,184 --> 00:54:56,895
Loukutan ja myrkytän niitä.
529
00:54:56,978 --> 00:54:59,356
Niiden hännät voi myydä.
530
00:54:59,814 --> 00:55:06,112
Niitä käytetään ruoka-aromeihin.
531
00:55:06,196 --> 00:55:09,199
Vaihdetaanko hetkeksi paikkoja?
532
00:55:09,282 --> 00:55:12,077
En usko, että haluat olla minä juuri nyt.
533
00:55:12,869 --> 00:55:15,413
Aika maaperässä tekisi sinulle hyvää.
534
00:55:23,546 --> 00:55:25,799
Luuletko voivasi kaivaa yhtä syvälle?
535
00:55:26,424 --> 00:55:28,093
Selviän puolesta metristä.
536
00:55:28,176 --> 00:55:29,844
Näytät heikolta.
537
00:55:30,428 --> 00:55:32,973
Ulkonäkö voi pettää.
538
00:55:33,056 --> 00:55:35,684
Lyödäänkö vetoa?
- Paljostako?
539
00:55:35,767 --> 00:55:37,310
En lyö vetoa rahasta.
540
00:55:37,394 --> 00:55:39,938
Muuta minulla ei ole, Majavapoika.
541
00:55:40,021 --> 00:55:41,356
Niinkö?
542
00:55:42,524 --> 00:55:45,527
Selviäisitkö 50 dollarista?
543
00:55:45,610 --> 00:55:51,491
Se kestää täällä pitkään.
Ei tarvitsisi myydä majavanhäntiä.
544
00:55:53,451 --> 00:55:57,664
Selvä, sovittu.
- No niin.
545
00:56:28,862 --> 00:56:30,947
Mikä hätänä, herra Hollywood?
546
00:56:31,031 --> 00:56:33,366
Tarvitsetko stunttimiestäsi?
547
00:56:33,450 --> 00:56:35,910
Lopeta!
548
00:56:38,913 --> 00:56:42,876
Oletko hullu? Se on myrkkyä.
549
00:56:42,959 --> 00:56:45,628
Mitä?
- Lopeta tuo.
550
00:56:47,505 --> 00:56:50,300
Pese kätesi.
551
00:56:53,803 --> 00:56:56,264
Kunhan pelleilin.
552
00:57:58,785 --> 00:58:01,913
PIKKU-DENNIS ON PARAS YSTÄVÄNI
553
00:58:05,792 --> 00:58:07,752
Löytyykö mitään kiintoisaa?
554
00:58:08,253 --> 00:58:09,879
Outo kirja.
555
00:58:10,797 --> 00:58:14,884
Tule seuraani hetkeksi.
- Okei.
556
00:58:30,024 --> 00:58:31,818
Millainen olosi on?
557
00:58:31,901 --> 00:58:34,279
Parempi.
558
00:58:36,656 --> 00:58:39,701
Haluatko jatkaa keskusteluamme?
559
00:58:40,910 --> 00:58:43,538
En halua ajatella oikeaa elämää juuri nyt.
560
00:58:44,414 --> 00:58:46,124
Selvä juttu.
561
00:58:48,293 --> 00:58:49,669
Oletko vihainen minulle?
562
00:58:50,295 --> 00:58:53,798
En.
- Varmastiko?
563
00:58:54,924 --> 00:58:56,134
Ihan varmasti.
564
00:59:01,139 --> 00:59:04,726
Piti vain päästä hetkeksi pois talolta,
että sain ajateltua.
565
00:59:04,809 --> 00:59:07,020
Käyttäydyin kuin aasi aikaisemmin.
566
00:59:07,103 --> 00:59:09,272
Olen pahoillani.
567
00:59:10,231 --> 00:59:13,151
Ruoka on valmista,
tulkaa syömään kun vielä ehditte!
568
00:59:13,234 --> 00:59:15,195
Mitä?
- Hän teki meille illallista.
569
00:59:16,279 --> 00:59:18,531
Mikä kullanmuru.
570
00:59:20,492 --> 00:59:22,327
Mitä varten tämä on?
571
00:59:22,410 --> 00:59:25,455
Olen pahoillani, etten päässyt häihinne,
572
00:59:25,538 --> 00:59:29,709
joten ajattelin, että
juhlisimme keskenämme nyt.
573
00:59:30,210 --> 00:59:33,880
Olen sanaton.
Olisinpa pukeutunut paremmin.
574
00:59:34,631 --> 00:59:36,382
Näytät täydelliseltä.
575
00:59:37,342 --> 00:59:38,927
Onko tuo isoäidin liina?
576
00:59:39,552 --> 00:59:42,889
Kyllä.
- Se sopii sinulle, Rog.
577
00:59:44,224 --> 00:59:45,892
Kiitos.
578
00:59:50,230 --> 00:59:52,148
Kiitos, Roger.
579
01:00:03,243 --> 01:00:05,328
Onko ruoassa jokin vialla?
580
01:00:05,411 --> 01:00:10,416
Ei. Ruokahaluni on vain hukassa.
581
01:00:10,500 --> 01:00:13,169
Voinko kysyä yhtä asiaa?
- Kysy pois.
582
01:00:14,337 --> 01:00:17,549
Emmehän syö nyt majavaa?
583
01:00:20,552 --> 01:00:22,011
Emme tietenkään.
584
01:00:22,095 --> 01:00:24,264
Mistä oikein puhutte?
585
01:00:24,347 --> 01:00:27,809
Roger on ilmeisesti metsästänyt
ja myynyt majavaa kylällä.
586
01:00:27,892 --> 01:00:30,728
Elänyt maan antimilla.
587
01:00:30,812 --> 01:00:32,605
Tekeekö se sinut iloiseksi?
588
01:00:33,690 --> 01:00:35,567
Se ei haittaa minua.
589
01:00:35,650 --> 01:00:37,819
Jos pidät siitä, hyvä juttu.
590
01:00:37,902 --> 01:00:42,532
Onnesta puheen ollen,
tässä lähellä on luistelurata.
591
01:00:42,615 --> 01:00:44,826
Voisit varmasti pitää luistelutunteja.
592
01:00:44,909 --> 01:00:48,329
Kokemuksellasi voisit hitto
vie johtaa koko paikkaa.
593
01:00:48,663 --> 01:00:51,457
Olemme aikeissa palata kaupunkiin.
594
01:00:52,041 --> 01:00:53,334
Voisit tulla mukaamme.
595
01:00:53,418 --> 01:00:56,337
Voisin auttaa sinua tienaamaan vähän.
596
01:00:56,421 --> 01:00:58,923
Ei tarvitsisi myydä ruhoja elääkseen.
597
01:00:59,007 --> 01:01:02,218
Tekeekö se sinut iloiseksi?
- Mikä niin?
598
01:01:02,302 --> 01:01:04,846
Rahan tienaaminen.
599
01:01:04,929 --> 01:01:08,975
Ei se mielestäni ole tärkeintä,
mutta kyllä raha auttaa.
600
01:01:09,058 --> 01:01:12,061
En ole kaltaisesi, Dennis.
601
01:01:12,145 --> 01:01:14,606
Minulla on täällä kaikki tarvitsemani.
602
01:01:14,689 --> 01:01:19,611
Suojaa, ruokaa, mukavuutta.
- Olen samaa mieltä Rogerin kanssa.
603
01:01:20,987 --> 01:01:23,573
Tarkoitin vain, että voisin auttaa sinua.
604
01:01:25,116 --> 01:01:28,036
En pyytänyt apuasi, Dennis.
605
01:01:28,119 --> 01:01:32,915
En halua olla velassa pikkuveljelleni.
606
01:01:32,999 --> 01:01:36,961
Et olisi velkaa.
Ehdottelenko ihan röyhkeitä?
607
01:01:37,045 --> 01:01:41,007
Tiedän, kuka pelastajani on.
Se et ole sinä.
608
01:01:41,090 --> 01:01:42,508
Taas tätä uskontopaskaa.
609
01:01:42,592 --> 01:01:45,762
Minulla on oma identiteettini, Dennis.
610
01:01:46,971 --> 01:01:50,308
Olen työskennellyt kovasti
tullakseni siksi, joka olen.
611
01:01:50,391 --> 01:01:52,810
Olen tyytyväinen itseeni.
612
01:01:53,770 --> 01:01:57,565
Luuletko, että tämä
hippihörhölaalaa-esitys -
613
01:01:57,649 --> 01:01:58,900
hämää minua?
614
01:01:58,983 --> 01:02:02,195
Tunnen todellisen minäsi, Roger.
Älä unohda sitä.
615
01:02:02,278 --> 01:02:03,279
Dennis.
616
01:02:03,363 --> 01:02:06,240
Hän oli tämän vastakohta,
kun olimme lapsia.
617
01:02:06,324 --> 01:02:09,452
Kerro hänelle, miten heitit
minut pienenä alas puumajasta.
618
01:02:09,535 --> 01:02:11,245
Käteni katkesi kolmesta kohtaa.
619
01:02:11,329 --> 01:02:14,290
Entä se, kun isoisän kuoltua
panttasit kaikki korut,
620
01:02:14,374 --> 01:02:17,460
jotka isoäiti oli tuonut Unkarista?
Entäs se? Kerrohan.
621
01:02:17,543 --> 01:02:20,463
Saat vaimosi kiusaantumaan.
Kaikki on kunnossa, Mia.
622
01:02:20,546 --> 01:02:23,091
Älä sano hänelle noin.
623
01:02:23,174 --> 01:02:26,260
Mitä oikein teet täällä?
624
01:02:26,344 --> 01:02:30,682
Ilmaannuit yhtäkkiä vuosien
hiljaisuuden jälkeen.
625
01:02:30,765 --> 01:02:32,266
Mitä oikein haluat?
626
01:02:32,350 --> 01:02:34,852
Täällä ei ole sinulle enempää myytävää.
627
01:02:34,936 --> 01:02:36,604
Myyn sinut.
- Mitä?
628
01:02:36,688 --> 01:02:41,234
Tulin tänne, koska vastasin
korkeamman olemassaolon kutsuun.
629
01:02:41,317 --> 01:02:43,820
Mitä teet täällä, Dennis?
630
01:02:44,987 --> 01:02:47,740
Olet lapsellinen ja kaikkitietävä.
631
01:02:47,824 --> 01:02:52,537
Et näe, mitä edessäsi on.
632
01:02:53,121 --> 01:02:55,540
Yritin tehdä jotain hyvää.
633
01:02:56,290 --> 01:02:57,917
Näin siinä käy.
634
01:02:58,000 --> 01:02:59,836
Olipa hienot häät.
635
01:03:08,803 --> 01:03:11,180
Ei hätää, älä...
636
01:03:16,894 --> 01:03:19,772
Mitä teet, Mia?
- Etsin taskulamppua.
637
01:03:19,856 --> 01:03:22,316
Älä hupsuile.
638
01:03:22,400 --> 01:03:24,318
Miksi teet noin?
- Miten?
639
01:03:24,402 --> 01:03:27,572
Työnnät kaikki pois,
kun he yrittävät auttaa.
640
01:03:27,655 --> 01:03:30,825
Et mene tuonne.
- Miksen?
641
01:03:30,908 --> 01:03:33,202
Siellä on pimeää. Voit loukkaantua.
642
01:03:33,786 --> 01:03:35,705
Väisty, ole hyvä.
643
01:03:37,081 --> 01:03:38,916
Siirry, Dennis.
644
01:03:39,000 --> 01:03:41,169
Olen peloissani.
- Mitä pelkäät?
645
01:03:41,252 --> 01:03:43,379
Että hän tekee jotain typerää.
646
01:03:43,463 --> 01:03:46,174
Hän on loukkaantunut, Dennis.
Hän on hyvin hauras.
647
01:03:46,257 --> 01:03:48,092
Haurasko?
648
01:03:48,176 --> 01:03:50,470
Hän vain selvittää päätään.
649
01:03:50,553 --> 01:03:52,930
Et tiedä, ketä yrität suojella.
650
01:03:53,014 --> 01:03:56,559
Hän on ollut alusta lähtien
kiltti minulle. Se riittää.
651
01:03:56,642 --> 01:03:58,269
En välitä menneistä.
652
01:03:59,228 --> 01:04:00,855
Et mene tuonne.
653
01:04:14,368 --> 01:04:15,828
Roger.
654
01:04:27,548 --> 01:04:28,966
Roger!
655
01:04:51,405 --> 01:04:55,493
Missä hän on?
- Mistä puhut?
656
01:04:55,576 --> 01:04:57,870
Näin hänet juuri.
657
01:04:57,954 --> 01:05:01,624
Miksi itket? Mitä hän teki sinulle?
658
01:05:02,500 --> 01:05:04,460
Miksi sinulla on tämä?
659
01:05:05,419 --> 01:05:09,465
Näin sinun heittävän kaiken
kaman pois asunnosta.
660
01:05:09,549 --> 01:05:11,425
Milloin hankit tämän?
661
01:05:11,509 --> 01:05:14,178
Voin selittää, rakas.
662
01:05:14,262 --> 01:05:16,514
Löysin sen, ja...
- Lopeta.
663
01:05:16,597 --> 01:05:20,268
Lakkaa valehtelemasta.
664
01:05:20,351 --> 01:05:23,896
Miten voimme perustaa perheen,
kun käyttäydyt näin?
665
01:05:28,818 --> 01:05:32,363
Minusta meidän pitäisi olla hetki erossa,
kun kuvaat elokuvaasi.
666
01:05:36,868 --> 01:05:38,494
Mitä?
667
01:05:44,709 --> 01:05:49,964
Elokuvaa ei ole, Mia. Ei niin mitään.
668
01:05:51,716 --> 01:05:57,346
Näetkö? Valehtelet jatkuvasti.
669
01:06:00,224 --> 01:06:02,894
Mia.
- Älä seuraa minua.
670
01:06:41,265 --> 01:06:43,517
Mia.
671
01:06:58,741 --> 01:07:00,701
Avaa ovi, Mia.
672
01:07:02,995 --> 01:07:05,414
Avaa tämä ovi.
673
01:07:06,582 --> 01:07:08,000
Avaa tämä ovi!
674
01:07:11,212 --> 01:07:12,546
Mitä oikein teet?
675
01:07:12,630 --> 01:07:14,090
Mitä oikein teet?
676
01:07:14,173 --> 01:07:16,092
Haluan tuntea sen.
677
01:07:54,255 --> 01:07:56,257
Sinun täytyy herätä.
678
01:07:57,299 --> 01:07:58,843
Minulla on huono olo.
679
01:08:00,928 --> 01:08:03,139
En pidä siitä.
- Tiedän.
680
01:08:03,973 --> 01:08:05,808
Selviät kyllä.
681
01:08:05,891 --> 01:08:11,313
Soitan meille aamulla kyydin kaupunkiin.
682
01:08:12,231 --> 01:08:17,278
Laita kätesi ympärilleni.
Hyvä. Kyllä se siitä.
683
01:08:25,036 --> 01:08:26,454
Juo tämä.
684
01:08:40,551 --> 01:08:43,054
Olenko hyvä ihminen?
685
01:08:43,137 --> 01:08:46,223
Kyllä olet.
686
01:08:47,475 --> 01:08:49,727
Olet valehtelija.
687
01:08:53,773 --> 01:08:55,608
Tiedän.
688
01:09:27,556 --> 01:09:28,808
Mitä?
689
01:10:35,833 --> 01:10:37,626
Millainen on olotilasi?
690
01:10:40,629 --> 01:10:42,006
Mitä tapahtuu?
691
01:10:46,677 --> 01:10:47,720
Minne menet?
692
01:10:48,262 --> 01:10:52,016
Menen selvittämään päätäni.
Soita, kun auto saapuu.
693
01:11:08,449 --> 01:11:13,078
Hei.
- Jessus, Roger. Säikäytit minut.
694
01:11:20,294 --> 01:11:23,255
Voinko puhua kanssasi yhdestä asiasta?
695
01:11:29,094 --> 01:11:31,764
Dennis ei ole oikea sinulle.
696
01:11:31,847 --> 01:11:34,767
Hän ei arvosta sinua.
697
01:11:34,850 --> 01:11:37,144
Et voi luottaa sellaiseen ihmiseen.
698
01:11:37,228 --> 01:11:39,647
Dennis Lotz täällä. Onko hän paikalla?
699
01:11:40,356 --> 01:11:41,774
Selvä, kiitos.
700
01:11:41,857 --> 01:11:43,859
Tiedän, mitä tunnet.
701
01:11:44,735 --> 01:11:47,154
Näen sen silmistäsi.
702
01:11:47,238 --> 01:11:49,573
Hänelläkö on tapaaminen? Oikeastiko?
703
01:11:50,115 --> 01:11:52,534
Älä teeskentele, ettet ymmärrä.
704
01:11:52,993 --> 01:11:54,828
Voitko välittää viestin?
705
01:11:54,912 --> 01:11:56,247
Kerro hänelle,
706
01:11:56,330 --> 01:11:58,499
että potkut tuli.
707
01:12:00,626 --> 01:12:05,422
On aikakin, että joku elää sinua varten.
708
01:12:14,181 --> 01:12:16,141
Ominaisuudet muuttuvat keittäessä.
709
01:12:18,018 --> 01:12:21,897
Psykoosi on tavallista
vieroitusoireiden aikana.
710
01:12:24,108 --> 01:12:25,776
Kaunis perhe, veliseni.
711
01:12:40,249 --> 01:12:41,625
Mia!
712
01:13:00,936 --> 01:13:02,521
Mia?
713
01:14:41,286 --> 01:14:42,329
Hän on palannut.
714
01:14:43,997 --> 01:14:47,126
Katso, kuka tuli.
715
01:15:02,641 --> 01:15:04,309
Rakastan tätä kappaletta.
716
01:15:04,393 --> 01:15:08,272
Tämä voisi olla biisimme.
717
01:15:14,653 --> 01:15:17,197
Sait hermoromahduksen, veliseni.
718
01:15:17,739 --> 01:15:21,827
Niin käy monille näyttelijöille.
719
01:15:22,911 --> 01:15:24,538
Olen pahoillani.
720
01:15:25,956 --> 01:15:29,042
Kaikesta tulee helpompaa.
721
01:15:32,754 --> 01:15:34,923
Katso nyt tuota tyttöä.
722
01:15:35,966 --> 01:15:37,509
Eikö hän olekin kaunis?
723
01:15:38,093 --> 01:15:44,141
Sinulla oli kaikki. Jatkoit silti kaman -
724
01:15:45,058 --> 01:15:46,852
tykittämistä suoniisi,
725
01:15:47,936 --> 01:15:50,856
nenääsi.
726
01:15:50,939 --> 01:15:56,487
Kaikkiin mahdollisiin reikiin.
727
01:16:00,949 --> 01:16:07,122
Luuletko kenenkään miettivän
kahdesti kohtaloasi, kun sinut löydetään?
728
01:16:07,206 --> 01:16:09,291
Juokse!
729
01:16:13,587 --> 01:16:16,381
En usko niin itsekään.
730
01:16:16,465 --> 01:16:18,800
Tarvitsetko apua?
731
01:16:48,330 --> 01:16:51,208
Rakastan sinua, Mia.
732
01:16:51,291 --> 01:16:56,213
Hän ei tiedä, kuka olet.
Hän söi paljon marjoja.
733
01:17:04,304 --> 01:17:06,473
Oli mukava nähdä, veli.
734
01:17:08,475 --> 01:17:12,563
Ota kaikki.
735
01:18:08,118 --> 01:18:09,494
Tulehan.
736
01:19:22,401 --> 01:19:24,236
Mikä on?
- Missä hän on?
737
01:19:24,319 --> 01:19:26,405
Kuka?
- Veljeni.
738
01:19:26,488 --> 01:19:27,906
Veljesikö?
739
01:19:28,407 --> 01:19:31,451
Mistä puhut?
- Hän yritti tappaa meidät.
740
01:19:31,535 --> 01:19:34,079
Näit vain painajaista, kultaseni.
741
01:19:34,162 --> 01:19:37,374
Kaikki on hyvin. Minä ja Pan olemme tässä.
742
01:19:38,792 --> 01:19:41,545
Sinulla on vain vieroitusoireita.
743
01:19:41,628 --> 01:19:44,756
Olet käynyt tämän läpi ennenkin.
Kaikki menee hyvin.
744
01:19:46,007 --> 01:19:47,592
Minulla on niin kuuma.
745
01:19:48,260 --> 01:19:51,430
Olen tässä. Pidän sinusta huolen.
746
01:19:53,432 --> 01:19:55,976
Tämä on viimeinen kerta, Mia.
747
01:19:56,685 --> 01:19:59,479
Vannon.
- Tiedän.
748
01:20:00,397 --> 01:20:01,440
Rakastan sinua.
749
01:20:02,190 --> 01:20:04,025
Kuuhun asti.
750
01:20:05,068 --> 01:20:08,196
Haen sinulle jotain juotavaa.
751
01:20:27,048 --> 01:20:29,926
LOPPU
50028