All language subtitles for To.the.Moon.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,910 --> 00:02:24,846 The key's under the rock. 2 00:03:03,651 --> 00:03:04,585 How are you doing? 3 00:03:05,419 --> 00:03:06,087 Fine. 4 00:03:07,555 --> 00:03:09,724 I'm gonna call my agent and let him know I'm here. 5 00:03:09,757 --> 00:03:10,457 Okay. 6 00:03:42,990 --> 00:03:44,525 I'm at my family's house upstate. 7 00:03:44,559 --> 00:03:45,358 - And how's that? 8 00:03:45,392 --> 00:03:46,493 It's musty and dusty. 9 00:03:47,461 --> 00:03:48,663 It's completely off the map. 10 00:03:48,696 --> 00:03:51,566 - Dennis, the studio is very angry with you. -Okay. 11 00:03:51,966 --> 00:03:53,467 What are they saying, how bad is it? 12 00:03:54,135 --> 00:03:54,969 - It's bad. 13 00:03:58,472 --> 00:03:59,607 And the other movie? 14 00:03:59,640 --> 00:04:00,541 - It's gone. 15 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 Hey, buddy. 16 00:05:49,482 --> 00:05:51,484 You really can't hear a damn thing out here. 17 00:06:04,966 --> 00:06:05,700 Hello? 18 00:06:22,149 --> 00:06:24,652 You know, I don't have to drink if you don't want me to. 19 00:06:25,253 --> 00:06:25,987 No. 20 00:06:26,821 --> 00:06:27,688 I'm fine. 21 00:06:28,022 --> 00:06:29,857 You enjoy. Please. 22 00:06:33,426 --> 00:06:34,996 Thanks for sticking it out with me. 23 00:07:10,364 --> 00:07:11,464 I love you. 24 00:07:12,800 --> 00:07:13,834 To the moon. 25 00:07:44,699 --> 00:07:45,733 Can't sleep? 26 00:07:46,600 --> 00:07:47,868 Another nightmare? 27 00:07:48,602 --> 00:07:49,236 Yeah. 28 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 It's my own fault. 29 00:07:51,939 --> 00:07:53,641 Is it strange being back here? 30 00:07:58,546 --> 00:07:59,714 All my life ... 31 00:08:02,016 --> 00:08:03,985 I feel like I've been forcing myself 32 00:08:04,018 --> 00:08:05,453 to be someone I wasn't. 33 00:08:09,357 --> 00:08:11,258 You were the first person who made me 34 00:08:11,292 --> 00:08:12,760 not hate who I was. 35 00:08:15,129 --> 00:08:16,897 I didn't have to pretend anymore. 36 00:08:27,141 --> 00:08:29,143 How did we get here? 37 00:08:33,180 --> 00:08:34,081 Come here. 38 00:08:36,183 --> 00:08:37,585 I'm not leaving you. 39 00:08:38,819 --> 00:08:41,155 I would kill for you. You know that, right? 40 00:08:51,632 --> 00:08:53,134 I wanna try again. 41 00:08:54,135 --> 00:08:56,404 Mia ... are you sure? 42 00:08:57,138 --> 00:08:58,606 The doctor said we can start 43 00:08:58,639 --> 00:09:00,841 in three months, and it's been four. 44 00:09:44,452 --> 00:09:45,820 What the ... 45 00:09:45,853 --> 00:09:46,587 Is that your ... 46 00:09:46,620 --> 00:09:47,321 - Brother? - Brother. 47 00:09:48,055 --> 00:09:49,723 I thought he was somewhere out west. 48 00:09:49,757 --> 00:09:50,691 So did I. 49 00:09:56,030 --> 00:09:57,064 Should I be nervous? 50 00:09:57,631 --> 00:09:58,632 I hope not. 51 00:09:59,800 --> 00:10:01,168 Well, he must have gotten in when we were asleep, 52 00:10:01,202 --> 00:10:02,369 did you hear anything? 53 00:10:02,837 --> 00:10:03,804 Not a thing. 54 00:10:54,688 --> 00:10:55,524 What are you doing here? 55 00:10:56,023 --> 00:10:57,057 Wow. 56 00:10:58,692 --> 00:10:59,860 It's nice to see you, too. 57 00:11:02,129 --> 00:11:03,532 Wasn't expecting anyone. 58 00:11:05,766 --> 00:11:07,134 Surprise. 59 00:11:08,570 --> 00:11:10,804 - He was scratching at the door, I didn't want to wake you. 60 00:11:15,276 --> 00:11:16,578 You look like hell, brother. 61 00:11:17,546 --> 00:11:18,547 Trust me, I've been there. 62 00:11:19,980 --> 00:11:20,681 Yeah, well ... 63 00:11:20,714 --> 00:11:21,415 Hi! 64 00:11:21,782 --> 00:11:22,483 This is my wife. 65 00:11:22,716 --> 00:11:23,585 Mia! 66 00:11:23,618 --> 00:11:24,718 Pleasure to meet you. 67 00:11:25,119 --> 00:11:26,655 Heard about the wedding. It sounded ... 68 00:11:27,454 --> 00:11:28,255 really nice. 69 00:11:28,489 --> 00:11:30,457 We wanted you to be there, but we didn't have 70 00:11:30,491 --> 00:11:32,193 a number or an address. 71 00:11:32,226 --> 00:11:33,595 You fell off the side of the earth. 72 00:11:34,295 --> 00:11:35,564 It's probably for the best. 73 00:11:35,829 --> 00:11:36,997 I wasn't, uh ... 74 00:11:37,364 --> 00:11:39,266 ... an optimal version of myself then. 75 00:11:41,969 --> 00:11:44,438 I just made some breakfast if you want to come in and join us. 76 00:11:45,674 --> 00:11:46,740 I don't want to intrude. 77 00:11:47,107 --> 00:11:48,442 No intrusion at all. 78 00:11:50,811 --> 00:11:51,680 All right, well ... 79 00:11:52,246 --> 00:11:53,781 ... I'll finish up here and I'll come right in. 80 00:11:54,114 --> 00:11:54,915 Great! 81 00:11:54,949 --> 00:11:56,150 I'll bring the dog back in. 82 00:12:17,539 --> 00:12:18,806 Beautiful family, brother. 83 00:12:31,352 --> 00:12:32,687 Beautiful morning, huh? 84 00:12:34,556 --> 00:12:35,422 Terrific. 85 00:12:38,859 --> 00:12:39,793 Peach moonstone! 86 00:12:40,662 --> 00:12:42,062 The woman's stone! 87 00:12:43,964 --> 00:12:45,266 What do you know about crystals? 88 00:12:45,299 --> 00:12:46,900 I know a lot about ... 89 00:12:47,669 --> 00:12:48,435 ... a lot. 90 00:12:49,136 --> 00:12:52,373 Peach moonstone is the woman's stone 91 00:12:52,574 --> 00:12:54,643 combats depression, promotes fertility. 92 00:12:55,209 --> 00:12:56,977 Yeah. Well, I just like to have it close by. 93 00:12:57,011 --> 00:12:58,412 It helps me feel balanced. 94 00:13:00,548 --> 00:13:03,083 What was that you were doing before? Some type of yoga? 95 00:13:03,917 --> 00:13:06,820 Oh. That's just my little morning routine. 96 00:13:07,321 --> 00:13:09,658 Helps me get enlightened. 97 00:13:10,157 --> 00:13:12,527 And the chanting - was that Haka? 98 00:13:13,160 --> 00:13:14,663 Dennis and I were abroad in New Zealand 99 00:13:14,696 --> 00:13:16,598 for a few months while he shot a movie. 100 00:13:17,231 --> 00:13:18,198 Oh! Which one? 101 00:13:19,033 --> 00:13:20,568 You haven't seen it, it was a bomb. 102 00:13:21,001 --> 00:13:21,869 Tell me, which one? 103 00:13:26,675 --> 00:13:28,175 "Shallow Lies The Bone." 104 00:13:31,412 --> 00:13:35,115 "Looks like this meat's gone bad." 105 00:13:35,750 --> 00:13:36,551 Holy shit! 106 00:13:36,584 --> 00:13:37,885 Oh, so you're the one who saw it. 107 00:13:38,385 --> 00:13:42,256 Well, we had a few film reels at the hospital. 108 00:13:42,289 --> 00:13:44,559 Yours was the only one with nudity so 109 00:13:44,592 --> 00:13:46,226 we watched that til it melted! 110 00:13:47,127 --> 00:13:48,429 Are you an actress too? 111 00:13:49,096 --> 00:13:49,863 Uh, no. 112 00:13:50,898 --> 00:13:53,300 She's actually a very talented figure skater. 113 00:13:53,735 --> 00:13:56,103 She competes and everything, she's very well known. 114 00:13:56,136 --> 00:13:56,937 Not anymore. 115 00:13:57,471 --> 00:13:58,707 Why not? 116 00:14:02,209 --> 00:14:04,411 What other movies did you have out there? 117 00:14:04,779 --> 00:14:06,880 Uh, a lot of black and white ... 118 00:14:07,649 --> 00:14:08,750 pig slop. 119 00:14:09,116 --> 00:14:11,385 Nothing comparing to this guy right here! 120 00:14:14,789 --> 00:14:17,257 Must be nice to be able to watch your little brother onscreen. 121 00:14:17,525 --> 00:14:19,326 There's no greater pleasure in the world. 122 00:14:20,662 --> 00:14:21,596 I'm proud of you, Dennis. 123 00:14:22,262 --> 00:14:22,896 I really am. 124 00:14:25,800 --> 00:14:26,433 Thank you. 125 00:14:31,238 --> 00:14:33,608 So Roger, that was Haka? 126 00:14:34,007 --> 00:14:36,544 Oh right, sorry. It's uh ... 127 00:14:37,344 --> 00:14:39,480 a combination of ... 128 00:14:40,180 --> 00:14:41,115 sounds ... 129 00:14:41,148 --> 00:14:42,449 that I ... 130 00:14:44,952 --> 00:14:45,754 made up. 131 00:14:46,654 --> 00:14:48,122 Mostly coming from Aramaic. 132 00:14:48,823 --> 00:14:50,324 Jesus's native tongue. 133 00:14:50,357 --> 00:14:51,024 That's right! 134 00:14:51,659 --> 00:14:53,260 You familiar with the big man? 135 00:14:54,461 --> 00:14:55,764 I've seen some of his work. 136 00:14:56,196 --> 00:14:57,931 You never told me he was religious. 137 00:14:58,132 --> 00:15:00,100 How would I know? We haven't talked in years. 138 00:15:00,134 --> 00:15:01,536 I, uh ... 139 00:15:02,469 --> 00:15:03,971 tramped around for a bit. 140 00:15:04,873 --> 00:15:07,441 which gave me an opportunity to reflect and ... 141 00:15:08,543 --> 00:15:10,377 rearrange my life. 142 00:15:11,211 --> 00:15:14,549 Religion gave me a path to stay on. 143 00:15:15,048 --> 00:15:17,351 Our grandmother was quite religious. 144 00:15:17,719 --> 00:15:19,521 And it gives me a ... 145 00:15:20,187 --> 00:15:22,389 way to reconnect with her every day. 146 00:15:23,056 --> 00:15:24,024 Clear my head ... 147 00:15:25,292 --> 00:15:26,126 get back to earth. 148 00:15:27,394 --> 00:15:28,962 I think that's really sweet. 149 00:15:29,864 --> 00:15:31,599 It's nice to believe in something. 150 00:15:34,001 --> 00:15:35,202 I miss her. 151 00:15:43,310 --> 00:15:44,378 I'm sorry. 152 00:15:46,380 --> 00:15:50,217 I shouldn't be ruining your good time with my tears. 153 00:15:50,885 --> 00:15:52,186 It's okay to cry. 154 00:15:52,720 --> 00:15:53,788 Hey. 155 00:15:54,087 --> 00:15:55,088 Why don't you ... 156 00:15:55,590 --> 00:15:57,090 teach me what you were doing out there. 157 00:15:57,491 --> 00:15:58,827 I could use some enlightenment. 158 00:15:59,159 --> 00:16:01,696 Yeah, I think that's a great idea. I'll join too. 159 00:16:02,630 --> 00:16:03,430 You would? 160 00:16:04,364 --> 00:16:06,835 Let me put something warmer on. 161 00:16:14,876 --> 00:16:16,076 You're going to enjoy this. 162 00:16:16,845 --> 00:16:18,078 It's very cleansing. 163 00:16:19,079 --> 00:16:20,748 - Let's bring our hips back. 164 00:16:21,649 --> 00:16:23,551 To remind ourselves that 165 00:16:23,585 --> 00:16:25,854 we exist as much behind our bodies 166 00:16:25,887 --> 00:16:28,121 as we do before our bodies. 167 00:16:30,558 --> 00:16:32,392 Reach our hands up to heaven ... 168 00:16:33,862 --> 00:16:36,564 and bring them back down to our heart centers ... 169 00:16:39,233 --> 00:16:43,571 and then explore the space around you to remind yourself 170 00:16:44,939 --> 00:16:46,574 that your life is a sphere. 171 00:16:47,775 --> 00:16:50,879 It exists all around you, not just on one line. 172 00:16:53,280 --> 00:16:55,449 So let's go up to heaven ... 173 00:16:56,283 --> 00:16:57,685 back to our hearts ... 174 00:16:58,485 --> 00:16:59,687 through the sphere. 175 00:17:01,221 --> 00:17:02,422 Arms up to heaven ... 176 00:17:03,892 --> 00:17:05,158 back to our hearts ... 177 00:17:06,694 --> 00:17:08,228 around in a sphere. 178 00:17:09,263 --> 00:17:10,430 You want to breathe 179 00:17:11,398 --> 00:17:12,266 from your gut. 180 00:17:29,817 --> 00:17:30,618 You got it. 181 00:17:31,351 --> 00:17:32,319 You can do this. 182 00:17:33,487 --> 00:17:35,857 Now, to really ground ourselves into the earth 183 00:17:36,991 --> 00:17:40,028 we're going to push down into the earth with both hands 184 00:17:40,662 --> 00:17:41,729 and with our knees. 185 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 These grounds are sacred. 186 00:17:55,009 --> 00:17:56,109 Spiritual even. 187 00:17:57,612 --> 00:18:00,048 That might explain the guy in the robe at the lake. 188 00:18:01,281 --> 00:18:04,151 What guy in a robe? You didn't tell me about that. 189 00:18:05,720 --> 00:18:06,621 The monks. 190 00:18:07,655 --> 00:18:10,758 There's a monastery just on the other side of the lake. 191 00:18:12,660 --> 00:18:15,063 Sometimes they wander onto our trails over here. 192 00:18:15,530 --> 00:18:16,831 They're totally harmless. 193 00:18:17,364 --> 00:18:18,733 Those little monks. 194 00:18:19,667 --> 00:18:22,537 They really give you the creeps the first time you see them. 195 00:18:43,223 --> 00:18:44,525 Okay. 196 00:18:45,425 --> 00:18:46,527 Can I ... 197 00:18:46,828 --> 00:18:49,262 can I show you guys something really, really cool? 198 00:18:49,931 --> 00:18:50,932 Sure! 199 00:18:54,234 --> 00:18:55,503 Close your eyes and open your mouth. 200 00:18:56,738 --> 00:18:57,505 Excuse me? 201 00:18:57,538 --> 00:18:58,673 Just trust me, please. 202 00:18:58,706 --> 00:19:00,240 This is gonna help you with your withdrawals. 203 00:19:01,009 --> 00:19:01,876 How did you know? 204 00:19:03,945 --> 00:19:04,912 I can smell it. 205 00:19:05,713 --> 00:19:07,081 I'm very intuative. 206 00:19:07,115 --> 00:19:08,883 This is nature's aid, just trust me, please. 207 00:19:09,617 --> 00:19:11,586 Close your eyes, stick our your tongues. 208 00:19:11,953 --> 00:19:12,954 It's totally harmless. 209 00:19:36,544 --> 00:19:38,880 Mmm. What is that? 210 00:19:38,913 --> 00:19:41,214 I call these "Benedictine Berries." 211 00:19:41,549 --> 00:19:43,117 I don't remember these being here. 212 00:19:43,551 --> 00:19:46,054 I know, they must have started growing here the past few years. 213 00:19:46,087 --> 00:19:48,188 I'll make you a tea later, binds the stomach 214 00:19:48,221 --> 00:19:49,590 really helpful for what you're going through. 215 00:19:50,958 --> 00:19:51,726 Appreciate it. 216 00:19:53,127 --> 00:19:55,429 Okay. Can I show you our favorite spot? 217 00:20:05,807 --> 00:20:06,674 You hear that? 218 00:20:07,975 --> 00:20:08,743 Hear what? 219 00:20:11,278 --> 00:20:11,979 Nothing. 220 00:20:14,916 --> 00:20:16,316 Close your eyes. Just ... 221 00:20:18,251 --> 00:20:18,920 be. 222 00:20:23,658 --> 00:20:25,492 Feels like you're in outer space. 223 00:20:50,618 --> 00:20:52,486 Do the monks ever come to the house? 224 00:20:53,788 --> 00:20:56,724 Not sure. It's good to have them around, though. 225 00:20:57,390 --> 00:20:58,960 This area's so desolate. 226 00:20:59,794 --> 00:21:02,496 Mostly summer homes people abandon for ten months out of the year. 227 00:21:02,530 --> 00:21:05,066 It's not uncommon to find squatters living in your house. 228 00:21:05,833 --> 00:21:06,834 It's happened here. 229 00:21:08,169 --> 00:21:12,173 You'd hope the monks act a bit like scarecrows in that sense. 230 00:21:47,440 --> 00:21:49,110 Is that why you don't skate anymore? 231 00:21:51,112 --> 00:21:52,280 I thought I was alone. 232 00:21:54,215 --> 00:21:56,250 That's the piece of you that's missing. 233 00:21:56,717 --> 00:21:57,585 Excuse me? 234 00:22:01,856 --> 00:22:03,356 I sensed that ... 235 00:22:04,792 --> 00:22:06,961 You're not ... full. 236 00:22:08,095 --> 00:22:09,230 Dennis is obvious. 237 00:22:10,363 --> 00:22:11,933 You are ... 238 00:22:13,100 --> 00:22:14,467 tougher to crack. 239 00:22:16,537 --> 00:22:17,370 What happened? 240 00:22:19,240 --> 00:22:20,407 It happened last year. 241 00:22:21,474 --> 00:22:24,444 I ... had a partner and ... 242 00:22:25,478 --> 00:22:28,649 We were practcing one day, doing an overhead lift 243 00:22:29,817 --> 00:22:30,785 And he just ... 244 00:22:31,786 --> 00:22:32,553 dropped me. 245 00:22:34,255 --> 00:22:35,923 He said it was an accident, but... 246 00:22:38,726 --> 00:22:41,629 Anyway, I haven't been able to stand on one foot ever since. 247 00:22:54,441 --> 00:22:58,145 I can't even imagine how hard it is 248 00:22:58,179 --> 00:23:01,148 to trust anyone after something like that. 249 00:23:03,517 --> 00:23:06,453 We have to be at peace ... 250 00:23:07,989 --> 00:23:09,257 in ourselves ... 251 00:23:10,691 --> 00:23:11,759 if we want to ... 252 00:23:13,361 --> 00:23:15,696 be able to help somebody else to heal. 253 00:23:22,336 --> 00:23:23,037 Mia. 254 00:23:26,040 --> 00:23:30,678 The road to recovery, it's not ... it's not a solo journey. 255 00:23:35,549 --> 00:23:36,651 Can we try something? 256 00:23:37,985 --> 00:23:39,053 Relax your neck. 257 00:23:43,157 --> 00:23:44,158 And close your eyes. 258 00:23:47,328 --> 00:23:48,495 You're in charge here. 259 00:23:52,667 --> 00:23:54,402 Mia, I can see a ... 260 00:23:55,569 --> 00:23:56,837 tiny, little ... 261 00:23:58,172 --> 00:24:00,041 soul. A spirit. 262 00:24:01,809 --> 00:24:03,177 Floating around you. 263 00:24:05,079 --> 00:24:07,181 Trying to reconnect with your soul. 264 00:24:11,152 --> 00:24:12,586 Put your hands on my shoulders. 265 00:24:17,224 --> 00:24:18,392 Now repeat after me. 266 00:24:20,528 --> 00:24:22,897 "Abatur, Abathur." 267 00:24:23,664 --> 00:24:26,033 "Abatur, Abathur." 268 00:24:26,600 --> 00:24:30,504 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 269 00:24:31,038 --> 00:24:34,342 "Bukra, Ahrima, Buzrana." 270 00:24:34,775 --> 00:24:37,912 "Shiruna, Niaka." 271 00:24:38,746 --> 00:24:41,048 "Shiruna, Niaka." 272 00:24:45,619 --> 00:24:46,454 Okay. 273 00:24:49,056 --> 00:24:50,624 Okay, come here. 274 00:24:59,800 --> 00:25:01,402 It's all a process. 275 00:25:05,106 --> 00:25:06,574 We can't hold onto this. 276 00:25:07,141 --> 00:25:09,110 You can't keep all this inside of you. 277 00:25:09,977 --> 00:25:10,945 Give me your arms. 278 00:25:13,280 --> 00:25:14,115 Lean back. 279 00:25:16,417 --> 00:25:17,218 Lie down. 280 00:25:18,386 --> 00:25:19,153 Rest. 281 00:25:23,391 --> 00:25:24,325 Fall 282 00:25:26,127 --> 00:25:27,094 into 283 00:25:28,629 --> 00:25:30,164 your emotions. 284 00:25:34,435 --> 00:25:35,236 Why'd you do that? 285 00:25:36,070 --> 00:25:37,004 You looked comfortable. 286 00:25:37,304 --> 00:25:38,272 And that bothered you? 287 00:25:39,840 --> 00:25:41,510 Wanted to catch you away from the lady. 288 00:25:43,411 --> 00:25:44,645 How long have you been off the stuff? 289 00:25:46,947 --> 00:25:47,648 About a week. 290 00:25:49,350 --> 00:25:51,185 Seems like it doesn't want to let me go this time. 291 00:25:51,819 --> 00:25:52,853 Shakes and shivers? 292 00:25:54,121 --> 00:25:54,855 Vomiting. 293 00:25:55,923 --> 00:25:56,824 Nightmares. 294 00:25:58,259 --> 00:25:59,794 Never lasted this long before. 295 00:26:00,861 --> 00:26:02,696 Well, no two times could be alike. 296 00:26:05,132 --> 00:26:09,170 You know, sometimes, cold turkey isn't the way to go. 297 00:26:10,104 --> 00:26:11,372 Your body is weak 298 00:26:12,339 --> 00:26:13,474 and so is your spirit. 299 00:26:15,676 --> 00:26:17,011 This little retreat? 300 00:26:18,879 --> 00:26:21,215 Isn't gonna bring you back together, the damage is done. 301 00:26:21,482 --> 00:26:23,117 What the fuck are you talking about? 302 00:26:26,487 --> 00:26:27,721 You wanna hit me? 303 00:26:28,122 --> 00:26:29,356 What? 304 00:26:30,458 --> 00:26:32,326 Do you want to kill me? 305 00:26:35,129 --> 00:26:36,163 Here. 306 00:26:37,031 --> 00:26:37,798 Take these. 307 00:26:40,334 --> 00:26:41,503 Mia doesn't have to know. 308 00:26:42,803 --> 00:26:44,705 You can keep on ruining her life. 309 00:27:05,025 --> 00:27:08,729 Thank you Lord for this bounteous meal, for your everlasting grace, 310 00:27:08,762 --> 00:27:10,764 for reuniting our family. 311 00:27:11,499 --> 00:27:14,135 To you we give our greatest sacrifice. 312 00:27:14,168 --> 00:27:19,206 May our great grandchildren tell stories of our love. 313 00:27:19,707 --> 00:27:21,576 May they know us, may you know us, amen. 314 00:27:22,076 --> 00:27:22,743 Amen. 315 00:27:26,914 --> 00:27:27,715 Amen. 316 00:27:39,960 --> 00:27:41,762 When did your grandfather build this place? 317 00:27:45,065 --> 00:27:47,536 You haven't told her much of the family history, have you? 318 00:27:48,302 --> 00:27:49,638 Only the greatest hits. 319 00:27:50,204 --> 00:27:53,007 Well, this place used to be a hunting lodge 320 00:27:53,040 --> 00:27:54,708 all alone on the land. 321 00:27:55,042 --> 00:28:00,714 Our grandfather was doing some legal work for the monastery back in the 1940s. 322 00:28:00,915 --> 00:28:02,617 He wanted a little place that 323 00:28:02,651 --> 00:28:05,085 the whole family could be together in. 324 00:28:06,220 --> 00:28:07,955 But you know how life goes, 325 00:28:07,988 --> 00:28:09,723 people grow up, get better lives and ... 326 00:28:10,791 --> 00:28:12,627 forget about those they love. 327 00:28:13,562 --> 00:28:17,566 Dennis! Boy oh boy would he be proud of the life you're living. 328 00:28:23,337 --> 00:28:27,107 Mia, do you think you'll make it back out on the ice? 329 00:28:27,975 --> 00:28:29,310 Not anytime soon. 330 00:28:30,811 --> 00:28:33,147 Well, I bet you're an angel out there. 331 00:28:33,747 --> 00:28:34,748 She is. 332 00:28:35,650 --> 00:28:37,985 And she will be. Again. 333 00:28:40,254 --> 00:28:41,255 Excuse me. 334 00:28:51,832 --> 00:28:52,933 Did I say something? 335 00:28:53,367 --> 00:28:54,802 Stop bringing it up, all right? 336 00:28:58,506 --> 00:28:59,173 Okay. 337 00:29:11,653 --> 00:29:12,353 You okay? 338 00:29:13,020 --> 00:29:14,855 Sure. Just needed a refill. 339 00:29:17,692 --> 00:29:22,396 So Dennis - anything on the horizon? Any movies coming up? 340 00:29:22,896 --> 00:29:23,864 Who knows, man. 341 00:29:26,568 --> 00:29:27,569 Well, geez. 342 00:29:28,202 --> 00:29:31,372 Y'all sure don't wanna talk about too much. 343 00:29:31,573 --> 00:29:33,708 Can I just sit here and enjoy a meal with my family 344 00:29:33,742 --> 00:29:35,843 and not talk about my career for once? 345 00:29:38,513 --> 00:29:39,813 Are you hiding something? 346 00:29:39,847 --> 00:29:40,981 Shut up, Roger. 347 00:29:41,015 --> 00:29:43,284 Don't tell him to shut up, it's not nice. 348 00:29:43,317 --> 00:29:45,587 We're trying to relax, he keeps making us uncomfortable. 349 00:29:47,421 --> 00:29:49,658 If something I'm saying is making you uncomfortable 350 00:29:49,691 --> 00:29:51,458 I invite you to look inside yourself 351 00:29:51,492 --> 00:29:52,727 and see why that might be. 352 00:29:53,662 --> 00:29:54,562 Why don't we just start over? 353 00:29:55,329 --> 00:29:56,531 Everyone play nice. 354 00:29:57,231 --> 00:29:58,332 Fine. 355 00:30:04,673 --> 00:30:07,174 You know, I find fear of inadequacy is a common-- 356 00:30:07,207 --> 00:30:08,677 You think I feel inadequate? 357 00:30:09,076 --> 00:30:10,110 All right. 358 00:30:10,512 --> 00:30:13,247 From my perspective, what you do, your job ... 359 00:30:13,515 --> 00:30:16,984 You've gotta convince yourself you're special enough 360 00:30:17,017 --> 00:30:19,086 that people are gonna want to pay money 361 00:30:19,119 --> 00:30:23,357 to sit and look at your face for two or more hours at a time. 362 00:30:23,390 --> 00:30:25,459 Constantly hoping that people like you? 363 00:30:26,460 --> 00:30:28,429 It's enough to make anybody feel inadequate. 364 00:30:33,200 --> 00:30:36,270 I'm not trying to be offensive! I'm just trying to help you 365 00:30:37,271 --> 00:30:39,273 understand why you might feel the way that you do. 366 00:30:39,306 --> 00:30:40,742 I can see you struggling with it. 367 00:30:41,241 --> 00:30:42,409 Thanks for the help, Roger. 368 00:30:53,153 --> 00:30:55,489 You wanna slice them as thin as possible. 369 00:30:56,223 --> 00:30:58,926 No, not like that. You have to be gentle. 370 00:30:59,493 --> 00:31:01,161 Nice and slow. 371 00:31:02,831 --> 00:31:04,632 And don't lose any of the seeds 372 00:31:04,666 --> 00:31:06,568 cause that's where magic comes from. 373 00:31:17,244 --> 00:31:18,847 What are you looking for, ghosts? 374 00:31:19,581 --> 00:31:20,749 Thought I saw something. 375 00:31:23,183 --> 00:31:24,318 Here. 376 00:31:41,201 --> 00:31:42,102 Tart. 377 00:31:42,136 --> 00:31:44,037 The properties change when you boil 'em. 378 00:31:44,539 --> 00:31:45,939 But the effects are more beneficial. 379 00:31:45,973 --> 00:31:47,374 Coats the stomach lining. 380 00:31:51,011 --> 00:31:52,112 I need a cigarette. 381 00:32:05,058 --> 00:32:08,663 It must be tough for you to see him like this. 382 00:32:09,329 --> 00:32:10,364 He'll get through it. 383 00:32:14,569 --> 00:32:19,139 Well, he's certainly lucky to have a woman like you by his side. 384 00:32:21,709 --> 00:32:22,777 Ow! 385 00:32:23,010 --> 00:32:23,778 Are you all right? 386 00:32:23,812 --> 00:32:25,479 Yeah, I just burned myself. 387 00:32:26,413 --> 00:32:27,481 Come here. 388 00:32:33,721 --> 00:32:35,222 You really didn't have to make this for us. 389 00:32:36,858 --> 00:32:37,892 It's my pleasure. 390 00:32:38,593 --> 00:32:40,060 I had a buddy who was trying to get off dope 391 00:32:40,093 --> 00:32:41,763 I made this for him three times a day. 392 00:32:42,831 --> 00:32:43,565 It's the best. 393 00:32:44,866 --> 00:32:46,166 I'd try anything at this point. 394 00:32:48,903 --> 00:32:50,538 Ooh! I love this song! 395 00:33:54,067 --> 00:33:55,135 Sorry. 396 00:33:57,170 --> 00:33:58,740 Don't stop on my account. 397 00:34:00,173 --> 00:34:02,309 Please. Continue dancing with my wife. 398 00:34:03,011 --> 00:34:04,311 It's fine. Come here. 399 00:34:11,451 --> 00:34:12,921 Sorry. I'm sorry. 400 00:34:21,029 --> 00:34:22,296 We were just having some fun. 401 00:34:22,697 --> 00:34:23,497 What'd I do? 402 00:34:37,011 --> 00:34:37,812 What do you want? 403 00:34:38,111 --> 00:34:39,614 I just want to apologize. 404 00:34:39,647 --> 00:34:41,281 You should be apologizing to your brother. 405 00:34:41,849 --> 00:34:42,884 Why? 406 00:34:43,150 --> 00:34:46,020 Because he's been so kind and you embarassed him. 407 00:34:46,353 --> 00:34:47,655 I was just sitting there. 408 00:34:48,188 --> 00:34:49,857 Yeah. With that look on your face. 409 00:34:50,558 --> 00:34:52,694 He was dancing with you without my permission. 410 00:34:52,727 --> 00:34:54,796 Don't you think he's the one who should be apologizing? 411 00:34:55,195 --> 00:34:57,966 And you. I've never seen you act that way with a stranger before. 412 00:34:58,332 --> 00:35:00,400 Well, he's not a stranger. He's your brother. 413 00:35:01,536 --> 00:35:04,338 Can I just have a little fun for once? For one night? 414 00:35:09,978 --> 00:35:12,379 If I go apologize to him, will that make you feel better? 415 00:35:13,047 --> 00:35:14,147 Might make him feel better. 416 00:35:14,649 --> 00:35:15,817 Great. 417 00:35:16,416 --> 00:35:17,585 He's going to ruin this whole trip. 418 00:35:18,485 --> 00:35:19,654 Watch. 419 00:35:24,692 --> 00:35:25,492 Hey, man. 420 00:35:25,526 --> 00:35:26,326 Give me one second! 421 00:35:46,914 --> 00:35:47,682 Sorry. 422 00:35:48,916 --> 00:35:49,884 It's fine. 423 00:35:52,419 --> 00:35:57,091 I was actually coming to apologize to you if I was rude earlier. 424 00:36:01,428 --> 00:36:02,597 You're not mad at me? 425 00:36:03,531 --> 00:36:04,766 No. 426 00:36:06,400 --> 00:36:08,268 I'm not feeling well. You know? 427 00:36:14,474 --> 00:36:16,911 Can I have a hug? I need a good one. 428 00:36:17,145 --> 00:36:18,245 What? 429 00:36:22,449 --> 00:36:25,553 Reconnection has to happen physically as well as emotionally. 430 00:36:28,790 --> 00:36:29,423 That's good. 431 00:36:30,625 --> 00:36:32,660 That's good, that's good. 432 00:36:39,767 --> 00:36:40,434 Goodnight. 433 00:36:48,576 --> 00:36:49,242 Well? 434 00:36:50,144 --> 00:36:51,646 Did he accept your apology? 435 00:36:53,480 --> 00:36:54,982 That he did. 436 00:36:55,482 --> 00:36:56,249 Good. 437 00:36:56,283 --> 00:36:58,052 I'm getting hot flashes. 438 00:36:58,086 --> 00:37:01,122 Yeah, you look pale. You want some water? 439 00:37:01,155 --> 00:37:01,956 No. 440 00:37:02,355 --> 00:37:04,625 Let's just lay and be together. 441 00:37:14,702 --> 00:37:16,771 Sorry if I made you uncomfortable earlier. 442 00:37:18,139 --> 00:37:19,974 Sorry if I ever make you uncomfortable. 443 00:37:20,942 --> 00:37:21,776 I love you. 444 00:37:22,777 --> 00:37:23,511 I know you do. 445 00:37:27,515 --> 00:37:29,316 It's just weird being in the house with him. 446 00:37:30,184 --> 00:37:30,985 Why? 447 00:37:31,953 --> 00:37:33,121 It's been a long time. 448 00:37:34,021 --> 00:37:35,656 He has this new persona. 449 00:37:36,824 --> 00:37:39,627 It's different. You wouldn't understand. 450 00:37:40,728 --> 00:37:43,363 He used to be such a malevolent person when we were younger. 451 00:37:44,832 --> 00:37:46,466 Well, maybe he's changed. 452 00:37:47,235 --> 00:37:49,237 You should give him the benefit of the doubt. 453 00:37:49,871 --> 00:37:51,672 Tigers don't change their stripes. 454 00:37:52,405 --> 00:37:54,208 Is that what you want people to think about you? 455 00:38:00,181 --> 00:38:02,216 What's going to happen when we go back to the city? 456 00:38:03,017 --> 00:38:03,885 What do you mean? 457 00:38:05,987 --> 00:38:07,722 I just want to know where your head's at. 458 00:38:09,322 --> 00:38:11,692 I really can't be thinking of that right now. 459 00:38:14,195 --> 00:38:14,862 Fine. 460 00:38:15,530 --> 00:38:17,532 But I want to have a plan before we leave. 461 00:38:17,999 --> 00:38:20,601 Okay, I'm just not going to be of any use right now. 462 00:38:21,569 --> 00:38:22,904 Okay? 463 00:38:22,937 --> 00:38:24,105 Okay. 464 00:39:15,756 --> 00:39:17,959 - Dennis hates animals. 465 00:39:17,992 --> 00:39:24,632 - Dennis with his fake life and his fake hair and his fake friends. - Dennis with his fake career. 466 00:39:24,999 --> 00:39:26,267 What are you doing? 467 00:39:26,300 --> 00:39:28,102 Shh! 468 00:39:32,573 --> 00:39:33,641 Did you not just hear that? 469 00:39:34,075 --> 00:39:35,475 I didn't hear anything. 470 00:39:35,509 --> 00:39:36,611 Shh! Listen! 471 00:39:40,915 --> 00:39:42,049 I don't hear anything. 472 00:39:42,083 --> 00:39:43,651 I just heard my brother and some other people 473 00:39:43,684 --> 00:39:44,952 talking about me in his room. 474 00:39:45,253 --> 00:39:47,188 What other people? It's just us here. 475 00:39:48,022 --> 00:39:49,690 - You need to come back to bed. - No. No I don't. 476 00:39:50,791 --> 00:39:51,424 Come here. 477 00:40:01,535 --> 00:40:02,169 Listen. 478 00:40:08,175 --> 00:40:12,046 It sounds like a deviated septum. He's snoring. 479 00:41:34,061 --> 00:41:35,696 You were talking in your sleep. 480 00:41:38,966 --> 00:41:39,734 I was? 481 00:41:41,135 --> 00:41:44,271 I could hear you. I wanted to make sure you're all right. 482 00:41:45,206 --> 00:41:47,608 Oh yeah. Just tired I guess. 483 00:41:49,944 --> 00:41:50,978 I'm sure you were. 484 00:41:52,213 --> 00:41:53,881 After everything you've been through. 485 00:41:55,816 --> 00:41:58,119 Where are you? I can't see you. 486 00:42:05,793 --> 00:42:07,962 We've been waiting for someone like you. 487 00:42:12,666 --> 00:42:14,235 You're so warm. 488 00:42:16,404 --> 00:42:18,639 I can smell the heat from your blood. 489 00:42:20,007 --> 00:42:20,775 Mia? 490 00:42:21,909 --> 00:42:22,743 I swear. 491 00:42:23,344 --> 00:42:24,178 Take this. 492 00:42:28,082 --> 00:42:30,317 I'm really tripping bad, here. 493 00:42:32,186 --> 00:42:34,355 You're the reason we lost the child. 494 00:42:34,789 --> 00:42:35,623 What? 495 00:42:36,323 --> 00:42:37,925 It's all your fault. 496 00:42:38,926 --> 00:42:40,795 I'm so sorry, baby. 497 00:42:40,828 --> 00:42:42,296 Saying that isn't enough. 498 00:42:57,378 --> 00:42:58,279 Dennis. 499 00:43:01,315 --> 00:43:02,517 Baby, are you all right? 500 00:43:02,950 --> 00:43:04,985 I don't understand. What? 501 00:43:05,486 --> 00:43:07,188 You were just having a nightmare. It's okay. 502 00:43:09,824 --> 00:43:11,992 - I'm gonna run you a shower, okay? You need to wake up. - Okay. 503 00:43:12,561 --> 00:43:13,327 Okay. 504 00:43:23,572 --> 00:43:25,239 That's some booby trap you built. 505 00:43:30,845 --> 00:43:33,582 It's my house too, you know. It was a 50/50 split. 506 00:43:34,081 --> 00:43:35,082 No, I just ... 507 00:43:36,684 --> 00:43:38,419 I thought I heard something. I got spooked. 508 00:43:42,156 --> 00:43:45,693 You know, it's normal to enter a state of psycosis when going through withdrawals. 509 00:43:48,429 --> 00:43:49,897 Hope it doesn't become permanent. 510 00:43:53,934 --> 00:43:56,538 Come outside when you're ready. Could use your help with something. 511 00:44:43,083 --> 00:44:44,251 What are you hiding from me? 512 00:44:44,885 --> 00:44:45,753 What do you mean? 513 00:44:45,786 --> 00:44:47,054 What do I mean? 514 00:44:48,889 --> 00:44:49,857 What's this? 515 00:44:49,890 --> 00:44:50,758 It's just a book. 516 00:44:51,058 --> 00:44:52,459 It's a pregnancy book I found. 517 00:44:58,265 --> 00:44:59,568 Maybe I should have a look at it. 518 00:45:04,438 --> 00:45:05,507 You seem a lot better. 519 00:45:06,840 --> 00:45:09,076 The whole point of this weekend is for us to reconnect. 520 00:45:09,109 --> 00:45:11,580 Can we please do something just the two of us? 521 00:45:11,912 --> 00:45:12,647 Okay. 522 00:45:13,781 --> 00:45:14,915 Let me put on a sweater. 523 00:45:27,428 --> 00:45:28,663 Where are you lovebirds headed? 524 00:45:28,996 --> 00:45:30,798 Just going to get some fresh air on our own for a bit. 525 00:45:31,799 --> 00:45:33,602 Don't let the dog out. Okay? 526 00:45:35,169 --> 00:45:36,036 Groovy. 527 00:45:36,937 --> 00:45:38,038 What are you thinking about? 528 00:45:39,306 --> 00:45:41,875 Just how we were before everything. 529 00:45:42,476 --> 00:45:43,310 How so? 530 00:45:45,112 --> 00:45:46,280 Before the success. 531 00:45:47,047 --> 00:45:48,683 How we used to spend all day at the movies 532 00:45:48,717 --> 00:45:50,150 without a care in the world. 533 00:45:51,285 --> 00:45:54,221 Eating oatmeal for every single meal. 534 00:45:54,656 --> 00:45:55,789 The oatmeal days. 535 00:45:56,658 --> 00:45:57,791 That was something then. 536 00:46:00,127 --> 00:46:02,363 Well ... had to grow up at some point. 537 00:46:03,897 --> 00:46:06,467 Tell me about the film. I wanna hear about it. 538 00:46:07,201 --> 00:46:09,638 I don't know. Something about... 539 00:46:10,337 --> 00:46:12,473 rangers in Colorado or ... 540 00:46:13,708 --> 00:46:16,143 I don't know. I don't know. 541 00:46:16,176 --> 00:46:17,444 Your agent says it's good? 542 00:46:17,478 --> 00:46:18,680 Yeah. Yeah. 543 00:46:21,415 --> 00:46:22,149 All right. 544 00:46:24,251 --> 00:46:24,985 Sorry. 545 00:46:28,322 --> 00:46:31,492 I want to focus on us right now. You know, be in the moment? 546 00:46:32,594 --> 00:46:33,327 Okay. 547 00:46:33,994 --> 00:46:36,230 Well right now, we're sitting on this bench 548 00:46:36,263 --> 00:46:39,433 and I'm thinking about how peaceful it is here. 549 00:46:40,434 --> 00:46:42,102 Maybe it's time we moved out of the city. 550 00:46:42,604 --> 00:46:44,004 Laid some roots somewhere. 551 00:46:44,338 --> 00:46:45,272 Like where? 552 00:46:45,707 --> 00:46:46,541 Anywhere. 553 00:46:47,908 --> 00:46:50,244 What about when I have work? Meetings? 554 00:46:51,078 --> 00:46:53,347 There's commuter towns. You can hop on a train. 555 00:46:53,881 --> 00:46:56,083 I'm not going to be one of those women lugging 556 00:46:56,116 --> 00:46:59,621 three children onto a crowded subway in 100 degree weather. 557 00:47:01,255 --> 00:47:03,857 It's stressful enough as it is living in the city. 558 00:47:04,124 --> 00:47:07,361 I want our kids to wake up in the morning and breathe fresh air 559 00:47:07,861 --> 00:47:11,065 and I want them to be able to look up at the stars when they go to sleep. 560 00:47:11,965 --> 00:47:14,468 There's just too many dangers in the city. 561 00:47:16,103 --> 00:47:16,904 What do you mean? 562 00:47:18,238 --> 00:47:19,039 You know what I mean. 563 00:47:19,541 --> 00:47:21,275 You don't want them to end up like me? 564 00:47:22,943 --> 00:47:23,944 That's not what I said. 565 00:47:23,977 --> 00:47:25,446 Well then what are you saying? 566 00:47:25,479 --> 00:47:27,549 I'm saying there's a lot of temptation in the city. 567 00:47:27,816 --> 00:47:29,983 You're exposed to a lot, it's not normal. 568 00:47:33,087 --> 00:47:34,254 Why are you being this way? 569 00:47:34,288 --> 00:47:36,056 We've always talked about moving out to the country. 570 00:47:36,090 --> 00:47:38,025 I just don't think we're exactly there yet. 571 00:47:38,058 --> 00:47:38,793 How so? 572 00:47:39,627 --> 00:47:42,129 In case you forgot, I just got fired from my TV show 573 00:47:42,162 --> 00:47:44,031 so that money's not coming in anymore. 574 00:47:44,064 --> 00:47:45,800 Okay, well you have this new film. 575 00:47:45,834 --> 00:47:47,836 I told you, I don't want to talk about that! 576 00:47:48,335 --> 00:47:49,937 Why are you being like this? 577 00:47:52,574 --> 00:47:53,273 Dennis. 578 00:47:54,007 --> 00:47:54,642 Look at me. 579 00:47:55,844 --> 00:47:56,477 Look at me! 580 00:47:59,781 --> 00:48:00,414 It's me. 581 00:48:01,081 --> 00:48:02,149 I'm your best friend. 582 00:48:03,016 --> 00:48:05,787 If there's something bothering you, you need to tell me. 583 00:48:06,019 --> 00:48:07,287 That way, I can help you. 584 00:48:08,088 --> 00:48:10,290 I can't help you if you dont let me in. 585 00:48:12,694 --> 00:48:13,595 I love you. 586 00:48:15,195 --> 00:48:16,029 To the moon. 587 00:48:22,369 --> 00:48:24,506 Damnit, I told him not to let him out! 588 00:48:30,377 --> 00:48:32,814 Looks like that fresh air did you some good! 589 00:48:33,648 --> 00:48:34,816 What is he barking at? 590 00:48:35,182 --> 00:48:37,484 I don't know. He's been going at it for a while, though. 591 00:48:45,693 --> 00:48:46,528 Panny? 592 00:48:47,060 --> 00:48:48,663 Panny, boy, whatcha got there, bud? 593 00:48:50,197 --> 00:48:50,899 Dennis? 594 00:48:59,808 --> 00:49:00,775 What is this? 595 00:49:00,809 --> 00:49:01,910 - What do you mean? - Is this yours? 596 00:49:02,209 --> 00:49:03,310 What is that thing? 597 00:49:04,311 --> 00:49:05,412 Dennis! 598 00:49:05,647 --> 00:49:07,114 Are you messing with me? 599 00:49:07,147 --> 00:49:08,348 I'm not fucking around here! 600 00:49:08,382 --> 00:49:09,551 Mia, what is he talking about? 601 00:49:09,584 --> 00:49:10,484 He had a nightmare. 602 00:49:10,518 --> 00:49:11,686 You were wearing this last night! 603 00:49:11,719 --> 00:49:13,353 I was in my room all night last night! 604 00:49:13,387 --> 00:49:15,355 You set up those traps, remember? 605 00:49:15,723 --> 00:49:16,758 You would have heard something! 606 00:49:18,593 --> 00:49:19,393 Lemme look at it. 607 00:49:23,163 --> 00:49:25,399 Nothing has ever been solved with violence! 608 00:49:28,035 --> 00:49:29,236 Where did this come from? 609 00:49:34,408 --> 00:49:35,209 Let me show you something. 610 00:49:42,550 --> 00:49:43,350 See, look at this. 611 00:49:45,118 --> 00:49:46,588 There's a college nearby. 612 00:49:48,923 --> 00:49:51,793 These college kids are out here every weekend. 613 00:49:52,894 --> 00:49:54,294 Having beer parties ... 614 00:49:55,362 --> 00:49:56,363 Look at this! 615 00:49:56,598 --> 00:49:57,397 Is that ... 616 00:49:57,431 --> 00:49:59,868 That's the same hair from that wig. 617 00:50:14,147 --> 00:50:15,382 Fuck! 618 00:50:20,320 --> 00:50:21,623 Am I going crazy? 619 00:50:22,155 --> 00:50:23,457 No, baby. 620 00:50:27,094 --> 00:50:29,296 I need to take a walk. Clear my head. 621 00:50:30,665 --> 00:50:32,065 I'll see you back at the house. 622 00:50:37,739 --> 00:50:38,840 He'll be fine. 623 00:51:35,563 --> 00:51:36,330 Thirsty? 624 00:51:38,365 --> 00:51:39,299 No, thank you. 625 00:51:51,178 --> 00:51:52,647 Are you trying to ... 626 00:51:53,246 --> 00:51:54,181 get pregnant? 627 00:51:56,483 --> 00:51:57,417 Sorry, what? 628 00:51:58,720 --> 00:52:00,088 I noticed a book missing. 629 00:52:01,154 --> 00:52:02,056 Oh. 630 00:52:09,496 --> 00:52:11,766 That's ... it's fine. You keep it. 631 00:52:23,111 --> 00:52:24,177 You're young. 632 00:52:28,916 --> 00:52:31,519 Seeds get pollinated 633 00:52:32,754 --> 00:52:33,955 when they're ready. 634 00:52:36,456 --> 00:52:37,692 When the time is right ... 635 00:52:39,594 --> 00:52:40,695 it'll be right. 636 00:52:43,765 --> 00:52:45,533 You think the timing wasn't right? 637 00:52:46,734 --> 00:52:49,103 You're walking around with 638 00:52:49,137 --> 00:52:51,405 an anvil on your back. 639 00:52:52,874 --> 00:52:54,042 You need to ... 640 00:52:55,076 --> 00:52:56,077 let go ... 641 00:52:56,944 --> 00:52:58,579 and put your faith in order. 642 00:53:00,048 --> 00:53:01,582 Stop weighing yourself down. 643 00:53:09,590 --> 00:53:10,290 Keep the book. 644 00:54:07,014 --> 00:54:07,715 How are you feeling? 645 00:54:08,950 --> 00:54:09,650 Much better. 646 00:54:11,052 --> 00:54:12,120 Could we talk? 647 00:54:13,154 --> 00:54:14,021 Sure. What's up? 648 00:54:14,822 --> 00:54:16,190 I just want to apologize. 649 00:54:16,724 --> 00:54:19,326 For my behavior ... and everything. 650 00:54:21,394 --> 00:54:22,362 From here on out ... 651 00:54:23,731 --> 00:54:24,632 fresh start. 652 00:54:27,201 --> 00:54:29,203 I'm all about fresh starts. 653 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 You got yourself a deal, partner. 654 00:54:35,342 --> 00:54:36,077 Why are you digging? 655 00:54:36,811 --> 00:54:40,548 We've got a bad case of Castor canadensis out here. 656 00:54:41,015 --> 00:54:43,251 - Castor cana-dance? - North American beaver. 657 00:54:43,684 --> 00:54:46,087 Man, you've really forgotten your roots. 658 00:54:47,320 --> 00:54:49,857 Hollywood's changed you. You city people ... 659 00:54:50,992 --> 00:54:54,028 you've got no idea how troublesome a beaver could be. 660 00:54:54,061 --> 00:54:56,697 - Uh huh. - I trap 'em, and I poison 'em. 661 00:54:57,231 --> 00:54:58,431 You can sell their tails. 662 00:54:59,767 --> 00:55:00,868 They're using them for ... 663 00:55:02,069 --> 00:55:03,938 food flavoring? Something like that. 664 00:55:06,107 --> 00:55:08,709 Hey, how about we switch spots for a little bit? 665 00:55:09,376 --> 00:55:11,344 Not so sure you want to be me right now. 666 00:55:12,914 --> 00:55:14,582 You could use a little time in the earth. 667 00:55:17,285 --> 00:55:18,119 All right. 668 00:55:23,591 --> 00:55:25,392 You think you can dig as deep as I did? 669 00:55:26,359 --> 00:55:27,695 I think I can handle a foot. 670 00:55:28,596 --> 00:55:29,462 You look pretty weak. 671 00:55:30,531 --> 00:55:31,899 I'm not as weak as I look. 672 00:55:32,900 --> 00:55:33,701 You wanna bet? 673 00:55:34,235 --> 00:55:34,902 How much? 674 00:55:35,703 --> 00:55:37,038 I don't like to bet with money. 675 00:55:37,404 --> 00:55:39,040 Well, that's all I got, beaver boy. 676 00:55:40,407 --> 00:55:41,242 Is it? 677 00:55:42,710 --> 00:55:43,410 Fifty bucks? 678 00:55:44,111 --> 00:55:44,979 Think you can handle that? 679 00:55:46,547 --> 00:55:48,549 Fifty bucks'll last you a long time out here. 680 00:55:48,583 --> 00:55:49,217 You won't have to ... 681 00:55:50,117 --> 00:55:51,319 sell any beaver tail. 682 00:55:53,453 --> 00:55:54,088 All right. 683 00:55:54,655 --> 00:55:55,422 Deal. 684 00:56:28,856 --> 00:56:30,958 What's the matter, Mr. Hollywood? 685 00:56:31,325 --> 00:56:32,660 Need your stunt double? 686 00:56:33,361 --> 00:56:34,962 Knock it off! 687 00:56:38,966 --> 00:56:41,202 Whoa, dude! What are you, fucking nuts? 688 00:56:41,501 --> 00:56:42,603 That's poison! 689 00:56:42,970 --> 00:56:43,971 What? 690 00:56:44,005 --> 00:56:45,039 Drop it! 691 00:56:47,708 --> 00:56:48,976 Go wash your hands! 692 00:56:53,681 --> 00:56:54,949 I was just playing. 693 00:58:05,786 --> 00:58:06,887 Anything interesting? 694 00:58:08,289 --> 00:58:09,256 Weird book. 695 00:58:10,725 --> 00:58:11,892 Come lay down with me for a minute. 696 00:58:13,260 --> 00:58:14,195 All right. 697 00:58:29,944 --> 00:58:30,945 How are you feeling? 698 00:58:31,912 --> 00:58:32,613 Better. 699 00:58:36,650 --> 00:58:39,453 Do you want to continue our conversation? 700 00:58:40,921 --> 00:58:43,057 I don't want to think about real life right now. 701 00:58:44,291 --> 00:58:44,992 All right. 702 00:58:48,596 --> 00:58:49,330 You mad at me? 703 00:58:50,297 --> 00:58:51,098 Nope. 704 00:58:52,166 --> 00:58:53,834 You sure you're not mad at me? 705 00:58:54,935 --> 00:58:55,803 I'm sure. 706 00:59:01,142 --> 00:59:03,611 I just had to get away from the house to think. 707 00:59:04,745 --> 00:59:08,149 I acted like a real jerk earlier. And I'm sorry. 708 00:59:10,251 --> 00:59:12,319 Dinner's ready! Come get it while it's hot! 709 00:59:13,154 --> 00:59:14,055 What? 710 00:59:14,088 --> 00:59:14,822 He made us dinner? 711 00:59:17,324 --> 00:59:18,325 What a sweetheart. 712 00:59:20,628 --> 00:59:22,129 What's all this for? 713 00:59:22,363 --> 00:59:25,266 I feel terrible that I wasn't able to be at your wedding. 714 00:59:25,699 --> 00:59:29,837 So I thought we could have our own little celebration here and now. 715 00:59:30,137 --> 00:59:31,705 I don't know what to say. 716 00:59:32,273 --> 00:59:33,474 I wish I had nicer clothes. 717 00:59:34,642 --> 00:59:35,643 You look perfect. 718 00:59:37,344 --> 00:59:38,513 Is that Grandma's handkerchief? 719 00:59:39,514 --> 00:59:40,147 Yes. 720 00:59:41,782 --> 00:59:42,716 Looks good on you, Rog. 721 00:59:44,185 --> 00:59:45,186 Thanks. 722 00:59:50,224 --> 00:59:51,560 Thank you, Roger. 723 01:00:03,304 --> 01:00:04,506 Is something wrong with the food? 724 01:00:05,372 --> 01:00:06,006 No. 725 01:00:06,508 --> 01:00:08,642 It's strange, I just don't have much of an appetite. 726 01:00:10,311 --> 01:00:11,378 Can I ask you something? 727 01:00:12,313 --> 01:00:13,013 Shoot. 728 01:00:14,248 --> 01:00:16,383 We're not eating beaver, are we? 729 01:00:20,555 --> 01:00:21,989 No. Of course not. 730 01:00:22,423 --> 01:00:23,558 What are you guys talking about? 731 01:00:24,258 --> 01:00:27,795 Apparently, Roger's been hunting and selling beavers in town. 732 01:00:27,828 --> 01:00:30,030 Really living off the land. 733 01:00:31,332 --> 01:00:32,399 Does that make you happy? 734 01:00:33,701 --> 01:00:34,435 I don't mind it. 735 01:00:35,570 --> 01:00:37,705 Well, if that makes you happy then I think that's great. 736 01:00:37,738 --> 01:00:42,176 Speaking of happiness, there's an ice rink not far from here. 737 01:00:42,511 --> 01:00:45,479 I bet you could teach lessons. Heck - 738 01:00:45,514 --> 01:00:47,915 With your expertise, you could be running the joint. 739 01:00:48,716 --> 01:00:50,885 We're actually going back to the city. 740 01:00:52,019 --> 01:00:53,988 You should think about coming with us, I mean, I could 741 01:00:54,021 --> 01:00:56,223 probably set you up with something, make some real money. 742 01:00:56,457 --> 01:00:58,459 You know, not be living off of dead animals. 743 01:00:58,926 --> 01:01:00,294 Does that make you happy? 744 01:01:01,128 --> 01:01:01,862 Does what? 745 01:01:02,296 --> 01:01:03,931 Making lots of money. 746 01:01:04,698 --> 01:01:08,903 Oh, I don't think it's everything but I think it certainly helps. 747 01:01:09,236 --> 01:01:10,804 I'm not like you, Dennis. 748 01:01:12,072 --> 01:01:14,141 I've got everything I need right here. 749 01:01:14,708 --> 01:01:15,943 Shelter, food ... 750 01:01:16,911 --> 01:01:19,079 - ... comfort. - Yeah, I agree with Roger. 751 01:01:20,915 --> 01:01:22,750 I'm just saying I could help you. 752 01:01:24,985 --> 01:01:27,121 I didn't ask for your help, Dennis. 753 01:01:28,122 --> 01:01:29,558 I don't want to be ... 754 01:01:30,424 --> 01:01:32,893 ... in debt. To my little brother. 755 01:01:32,927 --> 01:01:34,596 You wouldn't be indebted to me, man. 756 01:01:35,496 --> 01:01:37,031 Am I being out of line? 757 01:01:37,064 --> 01:01:38,332 I know who my savior is. 758 01:01:40,167 --> 01:01:41,001 And it ain't you. 759 01:01:41,035 --> 01:01:42,403 Here we go with the religious shit. 760 01:01:42,436 --> 01:01:45,806 Look Dennis, I have my own identity. 761 01:01:46,974 --> 01:01:50,144 I've worked really hard to become this person 762 01:01:50,177 --> 01:01:52,746 and I'm happy with myself. 763 01:01:53,781 --> 01:01:56,250 You think you've got me fooled with this new, reformed 764 01:01:56,283 --> 01:01:58,620 hippie-dippy woo-woo act you've got going on? 765 01:01:58,852 --> 01:02:01,488 Cause I know the real you, Roger. Don't forget that. 766 01:02:02,189 --> 01:02:02,923 Dennis. 767 01:02:03,257 --> 01:02:05,527 He was the complete opposite when we were kids. 768 01:02:06,293 --> 01:02:09,163 Tell her about when I was six and you threw me off the treehouse. 769 01:02:09,531 --> 01:02:11,232 I broke my arm in three places. Or what about 770 01:02:11,265 --> 01:02:13,300 after Grandpa passed and you pawned off 771 01:02:13,334 --> 01:02:15,769 all the jewelry Grandma managed to save from Hungary? 772 01:02:15,803 --> 01:02:17,404 What about that? Tell her about that. 773 01:02:17,438 --> 01:02:20,441 You're clearly making your wife uncomfortable. It's all right, Mia. 774 01:02:20,474 --> 01:02:21,842 Don't tell her "it's all right!" 775 01:02:23,177 --> 01:02:24,878 What are you really doing here? 776 01:02:26,213 --> 01:02:30,317 You magically reappear after years and years of silence? 777 01:02:30,685 --> 01:02:31,785 What do you want? 778 01:02:32,419 --> 01:02:34,656 I don't know if you've looked around but there's nothing else for you to sell here. 779 01:02:34,689 --> 01:02:35,624 I'll sell you. 780 01:02:36,190 --> 01:02:37,626 - What? - Look, I came here 781 01:02:37,659 --> 01:02:41,095 because I was answering a call to a higher existence. 782 01:02:41,128 --> 01:02:43,797 What are you doing here, Dennis? 783 01:02:44,965 --> 01:02:47,368 You are an infantile know-it-all 784 01:02:47,669 --> 01:02:50,170 who can't see two feet in front of his face. 785 01:02:52,973 --> 01:02:54,709 You try to do something nice. 786 01:02:56,243 --> 01:02:58,979 See where it gets you. What a wonderful wedding. 787 01:03:08,822 --> 01:03:10,190 It's all right. Don't-- 788 01:03:16,997 --> 01:03:19,166 - Mia, what are you doing? - Looking for a flashlight. 789 01:03:19,867 --> 01:03:20,901 Don't be silly. 790 01:03:22,336 --> 01:03:23,837 - Why do you have to do that? - Do what? 791 01:03:24,338 --> 01:03:26,840 Push everyone away when they're just trying to help. 792 01:03:28,042 --> 01:03:29,410 You're not going out there! 793 01:03:30,311 --> 01:03:31,378 Why not? 794 01:03:31,412 --> 01:03:33,047 Because it's dark and I don't want you getting hurt. 795 01:03:33,682 --> 01:03:35,082 Get out of my way, please. 796 01:03:37,084 --> 01:03:39,853 Dennis, please move. I'm scared. 797 01:03:40,087 --> 01:03:41,155 Of what? 798 01:03:41,188 --> 01:03:43,090 That he's going to do something stupid. 799 01:03:43,424 --> 01:03:45,593 He's hurt, Dennis. He's very fragile. 800 01:03:46,226 --> 01:03:47,261 Fragile? 801 01:03:48,028 --> 01:03:49,564 He's probably just clearing his head. 802 01:03:50,732 --> 01:03:52,534 You don't even know who you're trying to protect! 803 01:03:52,933 --> 01:03:56,236 He has been absolutely kind to me from the start and that's all I need to know. 804 01:03:56,538 --> 01:03:58,272 I don't care about his past. 805 01:03:59,273 --> 01:04:00,775 You're not going out there. 806 01:04:14,221 --> 01:04:15,289 Roger! 807 01:04:27,301 --> 01:04:28,302 Roger! 808 01:04:51,458 --> 01:04:52,326 Where is he? 809 01:04:53,427 --> 01:04:54,763 What are you talking about? 810 01:04:55,496 --> 01:04:56,598 I just saw him! 811 01:04:57,866 --> 01:04:58,833 Why are you crying? 812 01:04:58,867 --> 01:04:59,768 What did he do to you? 813 01:05:02,469 --> 01:05:03,505 Why do you have this? 814 01:05:04,539 --> 01:05:05,607 I, uh ... 815 01:05:05,640 --> 01:05:08,676 I watched you get rid of everything in the apartment. 816 01:05:09,476 --> 01:05:10,978 When did you get this? 817 01:05:11,613 --> 01:05:12,279 Baby ... 818 01:05:12,847 --> 01:05:13,782 I can explain. 819 01:05:14,148 --> 01:05:15,115 I just found that in my-- 820 01:05:15,149 --> 01:05:15,817 Stop! 821 01:05:16,518 --> 01:05:18,853 Stop lying! 822 01:05:20,187 --> 01:05:23,123 How are we supposed to have a family when you're like this? 823 01:05:28,797 --> 01:05:31,498 I think we should take some time apart while you shoot the movie. 824 01:05:36,838 --> 01:05:37,938 What? 825 01:05:44,712 --> 01:05:46,380 There's no movie, Mia. 826 01:05:48,048 --> 01:05:48,750 There's nothing. 827 01:05:51,686 --> 01:05:52,620 See? 828 01:05:54,221 --> 01:05:56,858 All you do is lie. 829 01:06:00,562 --> 01:06:01,161 Mia. 830 01:06:01,195 --> 01:06:02,262 Don't follow me. 831 01:06:41,301 --> 01:06:42,202 Mia? 832 01:06:48,810 --> 01:06:49,711 Mia? 833 01:06:58,786 --> 01:06:59,921 Mia, open the door. 834 01:07:02,957 --> 01:07:04,258 Mia, open the door! 835 01:07:06,594 --> 01:07:07,729 Open the door! 836 01:07:11,231 --> 01:07:12,000 What are you doing? 837 01:07:12,499 --> 01:07:13,902 What are you doing? 838 01:07:14,134 --> 01:07:15,235 I wanted to feel it. 839 01:07:46,034 --> 01:07:47,134 Hey. 840 01:07:50,004 --> 01:07:51,204 Hey, hey, hey. 841 01:07:54,141 --> 01:07:55,175 You need to wake up. 842 01:07:57,277 --> 01:07:58,478 I don't feel good. 843 01:08:00,882 --> 01:08:02,016 I don't like it. 844 01:08:02,316 --> 01:08:02,984 I know. 845 01:08:03,618 --> 01:08:04,953 You're gonna be okay. 846 01:08:06,219 --> 01:08:07,055 All right. I'm gonna ... 847 01:08:07,789 --> 01:08:09,289 call for a car in the morning.... 848 01:08:09,791 --> 01:08:11,059 and get us back to the city. 849 01:08:12,159 --> 01:08:13,962 Put your arms around me. Come here. 850 01:08:15,228 --> 01:08:16,196 It's okay. 851 01:08:25,138 --> 01:08:26,074 Drink this. 852 01:08:40,487 --> 01:08:42,255 I'm a good person. 853 01:08:43,091 --> 01:08:44,092 Yes, you are. 854 01:08:47,361 --> 01:08:48,997 You're a liar. 855 01:08:53,768 --> 01:08:54,736 I know. 856 01:09:27,467 --> 01:09:28,069 What? 857 01:10:36,336 --> 01:10:37,237 How you feelin-- 858 01:10:40,608 --> 01:10:41,441 What are you doing? 859 01:10:46,681 --> 01:10:48,149 Where are you going? 860 01:10:48,182 --> 01:10:51,351 I'm going to "clear my head." Call me when the car's here. 861 01:11:08,401 --> 01:11:09,203 Hey. 862 01:11:10,303 --> 01:11:11,139 Jesus. 863 01:11:11,572 --> 01:11:12,807 Roger, you scared me. 864 01:11:20,214 --> 01:11:21,816 Can I talk to you about something? 865 01:11:29,023 --> 01:11:31,092 Dennis isn't the right one for you. 866 01:11:31,726 --> 01:11:33,194 He doesn't appreciate you. 867 01:11:34,762 --> 01:11:36,664 You can't trust somebody like that. 868 01:11:37,098 --> 01:11:39,033 Yeah. It's Dennis Lotz, is he in? 869 01:11:40,268 --> 01:11:41,334 Okay, thanks. 870 01:11:41,769 --> 01:11:43,237 I know how you feel about it. 871 01:11:44,672 --> 01:11:46,073 I can see it in your eyes. 872 01:11:47,241 --> 01:11:49,043 He's in a meeting? Really? 873 01:11:49,877 --> 01:11:51,512 Don't play possum with me. 874 01:11:53,114 --> 01:11:54,682 Oh you can give him a message? 875 01:11:54,949 --> 01:11:56,250 Okay, give him this message: 876 01:11:56,284 --> 01:11:57,685 You're fucking fired! 877 01:12:00,555 --> 01:12:02,422 It's about that time someone ... 878 01:12:04,025 --> 01:12:05,259 lived for you. 879 01:12:14,367 --> 01:12:16,103 The properties change when you boil 'em. 880 01:12:17,939 --> 01:12:21,542 It's normal to enter a state of psychosis when going through withdrawals. 881 01:12:24,477 --> 01:12:25,713 Beautiful family, brother. 882 01:12:40,127 --> 01:12:40,795 Mia! 883 01:12:43,164 --> 01:12:43,831 Mia! 884 01:12:46,801 --> 01:12:47,467 Mia! 885 01:12:53,107 --> 01:12:53,774 Mia! 886 01:13:00,982 --> 01:13:02,016 Mia! 887 01:13:03,517 --> 01:13:04,552 Mia! 888 01:14:41,349 --> 01:14:42,216 He's back! 889 01:14:43,617 --> 01:14:46,354 Look who's back! 890 01:15:00,434 --> 01:15:01,802 Hmm. Okay. 891 01:15:02,603 --> 01:15:03,738 Oh, I love this song! 892 01:15:04,405 --> 01:15:07,274 This could be our song! 893 01:15:14,482 --> 01:15:16,250 You had a nervous break, brother. 894 01:15:17,752 --> 01:15:21,489 I hear it happens to lots of actors. 895 01:15:22,923 --> 01:15:23,791 It's all right. 896 01:15:25,926 --> 01:15:27,628 It's gonna be ... 897 01:15:28,129 --> 01:15:28,896 easy. 898 01:15:32,900 --> 01:15:34,101 Would you look at that girl. 899 01:15:35,903 --> 01:15:37,171 Look at that beautiful girl. 900 01:15:38,139 --> 01:15:39,140 You had it all. 901 01:15:40,274 --> 01:15:41,609 But you just kept ... 902 01:15:42,410 --> 01:15:44,145 shoving junk ... 903 01:15:45,079 --> 01:15:46,247 up your arm ... 904 01:15:47,748 --> 01:15:49,383 up your nose ... 905 01:15:50,785 --> 01:15:51,952 up any ... 906 01:15:52,920 --> 01:15:55,289 hole you could find. 907 01:16:00,795 --> 01:16:04,165 You think anybody's gonna ... 908 01:16:04,765 --> 01:16:06,967 wonder what happened when they find you? 909 01:16:07,001 --> 01:16:09,270 Pancake, run! 910 01:16:13,607 --> 01:16:14,308 Yeah. 911 01:16:14,341 --> 01:16:15,376 I doubt it too. 912 01:16:16,677 --> 01:16:18,012 What's the matter, need a hand? 913 01:16:42,803 --> 01:16:44,071 I love you. 914 01:16:45,906 --> 01:16:46,707 I ... 915 01:16:48,642 --> 01:16:50,077 love you. 916 01:16:51,212 --> 01:16:53,347 She doesn't know who you are right now. 917 01:16:53,582 --> 01:16:55,483 She ate a lot of berries. 918 01:17:04,191 --> 01:17:05,926 It was great seeing you, brother. 919 01:17:08,863 --> 01:17:09,663 To ... 920 01:17:11,499 --> 01:17:12,266 the ... 921 01:17:15,402 --> 01:17:16,571 moon. 922 01:17:18,573 --> 01:17:20,407 To the moon. 923 01:19:22,830 --> 01:19:24,098 Where is he? 924 01:19:24,131 --> 01:19:25,634 Who? 925 01:19:25,667 --> 01:19:26,500 My brother. 926 01:19:26,534 --> 01:19:27,201 Your brother? 927 01:19:28,369 --> 01:19:29,970 - What are you talking about? - He tried to kill me. 928 01:19:30,572 --> 01:19:31,606 And you. 929 01:19:31,640 --> 01:19:33,575 Baby, you're just having a nightmare. 930 01:19:34,174 --> 01:19:36,844 It's okay. Me and Pan are right here. 931 01:19:38,345 --> 01:19:39,514 It's okay. 932 01:19:39,547 --> 01:19:41,215 You're going through withdrawals. 933 01:19:41,650 --> 01:19:44,151 We've been through this before, you're gonna be fine. 934 01:19:46,420 --> 01:19:47,421 I'm so hot. 935 01:19:48,255 --> 01:19:50,824 I'm right here. I'm gonna take care of you. 936 01:19:53,394 --> 01:19:55,195 This is the last time, Mia. 937 01:19:56,665 --> 01:19:57,331 I swear. 938 01:19:58,032 --> 01:19:58,866 I know. 939 01:20:00,401 --> 01:20:01,168 I love you. 940 01:20:02,202 --> 01:20:03,037 To the moon. 941 01:20:05,072 --> 01:20:06,940 Let me get you something to drink, okay? 59365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.