All language subtitles for This.World.Then.The.Fireworks.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,633 [water rushing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,933 --> 00:00:10,067 [water splashing] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,433 --> 00:00:14,100 [wind whooshing] 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,767 [upbeat jazz music] 7 00:00:45,067 --> 00:00:48,967 [upbeat jazz music continues] 8 00:00:53,467 --> 00:00:55,800 [Marty] Nothing really happens for a reason. 9 00:00:56,000 --> 00:00:56,900 It just happens. 10 00:00:58,833 --> 00:01:00,067 [woman moaning] 11 00:01:00,133 --> 00:01:01,833 [skyrockets whistling] 12 00:01:01,967 --> 00:01:03,767 [Marty] Take when Carol and I were kids. 13 00:01:03,900 --> 00:01:05,733 On the night of our fourth birthday 14 00:01:07,100 --> 00:01:08,867 [fireworks whistling] 15 00:01:09,067 --> 00:01:11,267 [Marty] Mom made us birthday cake with our dinner. 16 00:01:12,567 --> 00:01:13,500 It was early summer. 17 00:01:13,633 --> 00:01:15,400 The air was balmy. 18 00:01:15,533 --> 00:01:17,067 Carol and I were twins, 19 00:01:17,200 --> 00:01:20,133 and the resemblance was indeed strong at that age. 20 00:01:20,267 --> 00:01:21,867 [both moaning] 21 00:01:22,067 --> 00:01:23,500 [Marty] What was it that drew mom to that window? 22 00:01:23,633 --> 00:01:26,067 I think she must have suspected dad's high jinx, 23 00:01:26,133 --> 00:01:28,633 the way she grabbed us and tore out of the house. 24 00:01:29,933 --> 00:01:31,400 [skyrockets whistling] 25 00:01:31,533 --> 00:01:32,700 [firecracker explodes] 26 00:01:32,833 --> 00:01:35,300 [Marty] We crossed the street hand-in-hand. 27 00:01:35,433 --> 00:01:37,333 It was an evening of great beauty. 28 00:01:39,533 --> 00:01:40,767 [firecracker explodes] 29 00:01:41,867 --> 00:01:43,100 [firecracker explodes] 30 00:01:45,133 --> 00:01:47,067 [Lou] What the hell's going on here? 31 00:01:47,133 --> 00:01:48,833 -Please. -Yeah Lou, don't do it. 32 00:01:48,967 --> 00:01:49,700 [gun firing] 33 00:01:49,833 --> 00:01:51,800 [woman screaming] 34 00:01:51,933 --> 00:01:53,733 [woman screaming] 35 00:01:53,867 --> 00:01:54,900 [gun firing] 36 00:01:55,067 --> 00:01:56,500 [Marty laughing] [Marty] It was funny. 37 00:01:56,633 --> 00:01:59,167 It was funnier than Charlie Chaplin or Krazy Kat. 38 00:01:59,300 --> 00:02:01,833 The man on the floor didn't have hardly any head at all, 39 00:02:01,967 --> 00:02:04,167 and dad and the woman, they were naked. 40 00:02:05,400 --> 00:02:06,533 [woman gasping] 41 00:02:06,667 --> 00:02:07,733 [Marty] Dad went to the electric chair, 42 00:02:07,867 --> 00:02:09,400 and the woman committed suicide. 43 00:02:09,533 --> 00:02:10,667 Mom was scarred for life, 44 00:02:10,800 --> 00:02:13,933 but they were naked and it was funny. 45 00:02:17,267 --> 00:02:19,267 It was so funny, I remember, 46 00:02:20,133 --> 00:02:22,067 I remember that night well. 47 00:02:24,167 --> 00:02:26,100 [upbeat jazz music] 48 00:03:00,300 --> 00:03:02,833 [upbeat jazz music continues] 49 00:03:30,167 --> 00:03:32,467 [upbeat jazz music continues] 50 00:04:00,433 --> 00:04:02,800 [upbeat jazz music continues] 51 00:04:17,400 --> 00:04:18,733 [Marty] The years went by. 52 00:04:18,867 --> 00:04:20,567 Carol and I did what we said we were going to do 53 00:04:20,700 --> 00:04:21,933 back when we were kids. 54 00:04:22,067 --> 00:04:23,900 We chose to marry someone that no one else wanted, 55 00:04:24,067 --> 00:04:26,633 someone scorned and shamed, cast aside. 56 00:04:26,767 --> 00:04:28,067 Your favorite, honey. 57 00:04:28,133 --> 00:04:29,300 Pot roast. 58 00:04:29,433 --> 00:04:31,100 Your son got his report card today. 59 00:04:31,233 --> 00:04:34,233 -Yeah? -A "B" in deportment. 60 00:04:34,367 --> 00:04:35,133 That's great. 61 00:04:35,267 --> 00:04:36,700 Yeah, pa. 62 00:04:36,833 --> 00:04:37,700 I gotta fly. 63 00:04:38,433 --> 00:04:40,733 I don't like it when you go out this late to cover stories. 64 00:04:40,867 --> 00:04:41,933 The city never sleeps. 65 00:04:42,067 --> 00:04:43,333 A reporter's gotta go where the news is. 66 00:04:43,467 --> 00:04:45,100 But listen, I'm gonna be into something really big. 67 00:04:45,233 --> 00:04:46,900 It's dangerous what you're up to, isn't it? 68 00:04:47,067 --> 00:04:49,067 I'll be careful, all right? I'll be all right. 69 00:04:49,133 --> 00:04:51,100 I love you so much. 70 00:04:51,233 --> 00:04:52,800 Take care of your mom for me. 71 00:04:52,933 --> 00:04:54,367 I will, pa. 72 00:04:54,500 --> 00:04:55,833 [Marty] The way I played it, 73 00:04:55,967 --> 00:04:57,600 the reporter racket was a life-or-death gamble. 74 00:04:57,733 --> 00:04:59,533 When I hit Chicago I had big plans 75 00:04:59,667 --> 00:05:01,833 on getting all the way to the top. 76 00:05:01,967 --> 00:05:04,467 [blues music] 77 00:05:11,500 --> 00:05:12,467 Hey, Marty. 78 00:05:13,633 --> 00:05:14,667 Have a cigarette. 79 00:05:14,800 --> 00:05:16,100 Thanks. 80 00:05:16,233 --> 00:05:18,067 Nailing C.C. Casper, 81 00:05:18,167 --> 00:05:20,633 the top cop in Chicago. 82 00:05:20,767 --> 00:05:21,833 Tell me that doesn't make your heart 83 00:05:21,967 --> 00:05:23,067 beat fast, Marty. 84 00:05:23,133 --> 00:05:24,633 You got names, dates and places 85 00:05:24,767 --> 00:05:26,067 for dope and prostitution payoffs, 86 00:05:26,200 --> 00:05:26,967 and your sources are solid? 87 00:05:27,100 --> 00:05:28,467 I know the drill, Marty. 88 00:05:28,600 --> 00:05:31,833 I had your column for five years, remember? 89 00:05:31,967 --> 00:05:33,067 You know better than anyone. 90 00:05:33,167 --> 00:05:34,500 I can't go to print until you go on tape 91 00:05:34,633 --> 00:05:36,533 in front of McCalister and the newspaper's lawyers. 92 00:05:36,667 --> 00:05:39,233 I'm gonna make you famous, Marty. 93 00:05:39,367 --> 00:05:41,467 They'll be naming streets after you. 94 00:05:41,600 --> 00:05:42,667 Gonna make a movie about you 95 00:05:42,800 --> 00:05:44,100 starring Marlon Brando. 96 00:05:44,233 --> 00:05:46,067 Not unless it's a musical. 97 00:05:46,200 --> 00:05:47,600 All right, here's your end. 98 00:05:49,300 --> 00:05:51,433 Liquid morphine, the kind doctors use. 99 00:05:52,267 --> 00:05:55,133 Administered judiciously, this'll last you quite a while. 100 00:05:56,133 --> 00:05:57,467 You're too hungry, Joseph. 101 00:05:58,267 --> 00:05:59,400 Pump too much of this pure, it'll bury you. 102 00:05:59,533 --> 00:06:01,267 Do I look like I'm in school, Marty? 103 00:06:01,400 --> 00:06:02,700 You give me what I need, 104 00:06:02,833 --> 00:06:03,700 I give you what you need 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,100 and vice versa. 106 00:06:06,233 --> 00:06:08,867 We're all gonna get fat off this one, Joe. 107 00:06:09,067 --> 00:06:09,767 Now, if you'll excuse me, 108 00:06:09,900 --> 00:06:11,633 I've got to go to confession. 109 00:06:13,500 --> 00:06:14,933 Don't get lost. 110 00:06:24,067 --> 00:06:25,067 Hey, Joey. 111 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 Hey, hey, hey! 112 00:06:31,367 --> 00:06:35,200 Chief C.C. Casper sends his regards. 113 00:06:35,333 --> 00:06:36,367 I don't know any C.C. Casper. 114 00:06:36,500 --> 00:06:38,100 Aw, come on, fellas. 115 00:06:38,233 --> 00:06:39,833 [guns firing] Ohh! 116 00:06:39,967 --> 00:06:41,567 Supposed to be another guy here. 117 00:06:41,700 --> 00:06:43,067 Marty somebody. 118 00:06:43,133 --> 00:06:43,967 Ask him. 119 00:06:49,067 --> 00:06:49,967 Where's Marty? 120 00:06:51,267 --> 00:06:52,233 In the head. 121 00:06:52,367 --> 00:06:55,400 [upbeat jazz music] 122 00:06:56,500 --> 00:06:59,333 [gun firing] 123 00:07:15,933 --> 00:07:17,833 [Marty] You run into a lot of jams in this life, 124 00:07:17,967 --> 00:07:19,833 but what you don't want is some trigger-happy Chicago cops 125 00:07:19,967 --> 00:07:21,700 trying to put your lights out. 126 00:07:24,733 --> 00:07:25,967 Where'd he go? 127 00:07:26,833 --> 00:07:29,533 -Go that way. -Got it. 128 00:07:29,667 --> 00:07:31,367 [Marty] Three years of work in Chicago up in smoke 129 00:07:31,500 --> 00:07:32,667 in one night. 130 00:07:32,800 --> 00:07:34,333 The dirty cops and the corrupt politicians 131 00:07:34,467 --> 00:07:36,433 who ran the city weren't ready to let a reporter get away 132 00:07:36,567 --> 00:07:39,167 with blowing the lid off their entire operation. 133 00:07:40,333 --> 00:07:41,833 [light orchestral music] 134 00:07:51,867 --> 00:07:53,633 Now I had to spring for safe territory, 135 00:07:53,767 --> 00:07:55,233 and in a hurry. 136 00:07:55,367 --> 00:07:57,733 [dramatic orchestral music] 137 00:08:11,133 --> 00:08:13,400 Next pit stop is Wichita, Kansas. 138 00:08:13,533 --> 00:08:15,333 If you gotta take a leak, do it now. 139 00:08:18,400 --> 00:08:19,467 [Marty] I headed for California, 140 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 where mom and my sister Carol had landed. 141 00:08:23,667 --> 00:08:26,833 Carol's marriage to a rich lowlife, William Wharton II, 142 00:08:26,967 --> 00:08:28,300 hadn't worked out so well. 143 00:08:29,700 --> 00:08:31,233 Now she was looking after mom. 144 00:08:36,400 --> 00:08:37,967 Mom had stopped moving for a while. 145 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 Not because she was content, 146 00:08:39,433 --> 00:08:41,567 but because she was too tired to go on. 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,567 The cab fare came to 95 cents. 148 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 I had a total of $2 in my pocket, 149 00:08:50,333 --> 00:08:52,267 which I gave to the cab driver. 150 00:08:53,800 --> 00:08:54,967 [dog barking] 151 00:08:55,100 --> 00:08:57,233 It did not matter about being broke. 152 00:08:57,367 --> 00:08:59,400 Carol and I were together again 153 00:08:59,533 --> 00:09:00,933 after three long years, 154 00:09:01,067 --> 00:09:02,700 the longest we'd been separated. 155 00:09:04,300 --> 00:09:05,400 Nothing else seemed to matter. 156 00:09:05,533 --> 00:09:06,567 [door knocking] 157 00:09:09,567 --> 00:09:10,433 Marty. 158 00:09:11,733 --> 00:09:12,533 Come in. 159 00:09:12,933 --> 00:09:13,767 Come in. 160 00:09:21,300 --> 00:09:22,167 Well, 161 00:09:23,767 --> 00:09:25,067 let me look at you. 162 00:09:25,267 --> 00:09:27,267 You can look at me, Ma. 163 00:09:28,633 --> 00:09:30,767 You can look at me till the cows come home. 164 00:09:30,900 --> 00:09:32,067 I don't believe it. 165 00:09:32,167 --> 00:09:35,300 You're just handsomer than you used to be. 166 00:09:35,433 --> 00:09:36,767 You don't look a day older yourself, Ma. 167 00:09:36,900 --> 00:09:37,967 Where is Carol? 168 00:09:38,100 --> 00:09:39,300 Where is that redheaded sister of mine? 169 00:09:39,433 --> 00:09:40,800 I made you breakfast. 170 00:09:40,933 --> 00:09:41,967 She's still in bed, isn't she? 171 00:09:42,100 --> 00:09:43,233 I've got it all ready. 172 00:09:44,333 --> 00:09:46,633 -Which room is hers? -Well, but... 173 00:09:46,767 --> 00:09:48,600 Well, why don't you eat your breakfast first? 174 00:09:48,733 --> 00:09:50,933 'Cause I know you must be tired and hungry. 175 00:09:51,067 --> 00:09:52,800 Listen, I've got it special. 176 00:09:52,933 --> 00:09:55,167 I made everything just the way you like it. 177 00:09:55,300 --> 00:09:56,333 Mom. 178 00:09:58,500 --> 00:10:00,067 She's at the top of the stairs 179 00:10:00,500 --> 00:10:01,967 next to the bathroom. 180 00:10:02,400 --> 00:10:03,667 Marty. 181 00:10:04,667 --> 00:10:05,600 Now, this time, 182 00:10:07,000 --> 00:10:09,267 now, you and Carol aren't going to get into trouble. 183 00:10:09,400 --> 00:10:10,867 Trouble? 184 00:10:11,000 --> 00:10:12,433 That's a little unfair, Mom. 185 00:10:14,067 --> 00:10:15,067 What made you think 186 00:10:15,200 --> 00:10:16,767 that we'd have gotten into any trouble? 187 00:10:16,900 --> 00:10:18,733 Now you listen to me. 188 00:10:18,867 --> 00:10:20,167 I want you to get a job. 189 00:10:20,300 --> 00:10:21,267 You could do it. 190 00:10:21,400 --> 00:10:22,167 I know you can. 191 00:10:22,300 --> 00:10:23,733 There's three papers in town. 192 00:10:23,867 --> 00:10:25,367 You just, with your expertise 193 00:10:25,500 --> 00:10:27,867 and your experience and talent and 194 00:10:29,167 --> 00:10:30,133 Looks. 195 00:10:30,267 --> 00:10:31,567 Ma, you're, 196 00:10:31,700 --> 00:10:33,600 you're gonna get me blushing again, aren't you? 197 00:10:33,800 --> 00:10:34,867 And I want you 198 00:10:35,000 --> 00:10:36,033 to bring your family out right away, too. 199 00:10:36,167 --> 00:10:38,267 Why don't we just stop right here, okay? 200 00:10:38,400 --> 00:10:40,033 Let's just stop right here, Mother. 201 00:10:40,167 --> 00:10:42,233 Just to set up your own household. 202 00:10:42,367 --> 00:10:44,133 Mother, I'm a big boy now. 203 00:10:44,267 --> 00:10:45,700 You will do it, won't you? 204 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 Marty. 205 00:10:52,267 --> 00:10:54,500 You won't stay here a day longer than you have to. 206 00:10:54,633 --> 00:10:56,500 I know you don't mean that, mother. 207 00:10:58,800 --> 00:10:59,733 It almost sounds as though 208 00:10:59,867 --> 00:11:01,267 I'm not welcome here, though. 209 00:11:01,400 --> 00:11:03,900 [Marty] I looked at her with genuine sorrow. 210 00:11:04,067 --> 00:11:06,067 It's rather sad, you know, when one's own mother fears 211 00:11:06,167 --> 00:11:07,367 or even dislikes him. 212 00:11:07,500 --> 00:11:08,967 It was almost unbearable. 213 00:11:09,100 --> 00:11:11,867 I say this as one who's done a great deal of bearing. 214 00:11:12,067 --> 00:11:15,567 It's just that I got old. 215 00:11:16,400 --> 00:11:20,300 And I can't take the trouble so good anymore like I used to. 216 00:11:20,433 --> 00:11:21,633 As if you ever could. 217 00:11:28,500 --> 00:11:31,167 [Marty] Any time I was away from her, it felt too long. 218 00:11:31,300 --> 00:11:32,933 Especially when I saw her again. 219 00:11:34,900 --> 00:11:36,200 Was she asleep 220 00:11:36,333 --> 00:11:37,633 or was she playing possum? 221 00:11:39,067 --> 00:11:41,300 [light orchestral music] 222 00:11:58,500 --> 00:12:02,767 [laughing] Mr. Martin Lakewood. 223 00:12:04,467 --> 00:12:06,967 Mrs. Carol Lakewood Wharton. 224 00:12:12,700 --> 00:12:13,567 Sister. 225 00:12:14,433 --> 00:12:15,333 Brother. 226 00:12:21,533 --> 00:12:24,467 [light jazz music] 227 00:12:35,467 --> 00:12:38,267 [Carol laughing] 228 00:12:39,533 --> 00:12:41,367 "Once upon a time there was a little boy, 229 00:12:41,500 --> 00:12:43,600 there was a little girl." 230 00:12:46,367 --> 00:12:49,567 I tell you, this Monroe dame sure gets a lot of ink. 231 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 No wonder I can't make a buck. 232 00:12:51,633 --> 00:12:53,600 Guys all expect girls to have tits a mile wide. 233 00:12:53,733 --> 00:12:54,767 She's ruining it for all of us. 234 00:12:54,900 --> 00:12:56,367 [Mom] Marty, Carol, breakfast. 235 00:12:56,500 --> 00:12:58,467 God damn her anyway. 236 00:12:58,600 --> 00:13:01,733 I'm gonna slap the hell out of her in a minute. 237 00:13:01,867 --> 00:13:02,933 I will, Marty. 238 00:13:03,067 --> 00:13:04,633 I'm sorry. I'm not laughing at you. 239 00:13:04,767 --> 00:13:07,800 [Marty] I had reason to know her threats were not idle ones. 240 00:13:07,933 --> 00:13:09,767 Still, I was amused. 241 00:13:09,900 --> 00:13:11,433 It was so incongruous to me. 242 00:13:11,567 --> 00:13:13,733 Such words from such a sweet-faced doll. 243 00:13:13,867 --> 00:13:15,767 Maybe I'm losing my sense of humor. 244 00:13:16,833 --> 00:13:18,100 If I sleep with one more sailor, 245 00:13:18,233 --> 00:13:19,400 I'll start saluting. 246 00:13:21,167 --> 00:13:23,667 So, Marty, what is this beef in Chicago about? 247 00:13:23,800 --> 00:13:25,267 Mom saw the clippings that you sent. 248 00:13:25,400 --> 00:13:26,433 She went on a rampage. 249 00:13:26,567 --> 00:13:28,467 I had the good fortune to ferret out 250 00:13:28,600 --> 00:13:30,067 some smelly figurative bodies 251 00:13:30,167 --> 00:13:32,300 to identify the officeholders responsible for them 252 00:13:32,433 --> 00:13:34,933 and the bigwigs who ran the whole sheboygan. 253 00:13:35,067 --> 00:13:36,767 Will you give me a ciga-- 254 00:13:42,633 --> 00:13:43,933 Then it turned out that no one was ready 255 00:13:44,067 --> 00:13:45,767 to back my play. 256 00:13:45,900 --> 00:13:47,200 The voters and my editor 257 00:13:47,333 --> 00:13:48,567 and the people who ran things 258 00:13:48,700 --> 00:13:49,800 all thought it was just plain peachy 259 00:13:49,933 --> 00:13:52,067 to let those dirty thieves keep their jobs. 260 00:13:52,200 --> 00:13:53,867 I know, sweetie. 261 00:13:54,067 --> 00:13:55,733 You try lighting a candle 262 00:13:55,867 --> 00:13:58,067 while everyone else is cursing the darkness. 263 00:13:58,167 --> 00:14:00,433 How'd you let yourself get into such hot water? 264 00:14:00,567 --> 00:14:02,467 [Marty] It was a question I couldn't answer. 265 00:14:02,600 --> 00:14:04,467 Had I subconsciously wanted the heat? 266 00:14:04,600 --> 00:14:06,700 Had I brought about my own downfall? 267 00:14:06,833 --> 00:14:09,300 Maybe time would take care of her and me, too. 268 00:14:09,433 --> 00:14:10,533 Unless, of course, we changed, 269 00:14:10,667 --> 00:14:12,333 but how could we do that? 270 00:14:15,567 --> 00:14:16,600 Marty. 271 00:14:19,067 --> 00:14:20,267 [Marty] from the time we were kids, 272 00:14:20,400 --> 00:14:22,633 Carol and I couldn't stay out of trouble. 273 00:14:22,767 --> 00:14:25,067 The kids we grew up with were cousins and second cousins 274 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 and friends of cousins. 275 00:14:26,533 --> 00:14:28,200 They all called us strange and different. 276 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 [Lyle] Hey, Carol! 277 00:14:31,333 --> 00:14:32,167 [Lyle] Hey! 278 00:14:32,667 --> 00:14:34,067 Hey, cousin Lyle. 279 00:14:35,067 --> 00:14:35,900 And they were right. 280 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 We were. 281 00:14:37,167 --> 00:14:38,233 We felt each other's feelings, 282 00:14:38,367 --> 00:14:40,067 we thought each other's thoughts. 283 00:14:41,300 --> 00:14:42,567 We didn't care what anyone thought of us 284 00:14:42,700 --> 00:14:44,733 and that was unforgivable. 285 00:14:44,867 --> 00:14:47,567 For that, we had to be punished. 286 00:14:49,867 --> 00:14:51,133 Tim, you all set? 287 00:14:51,267 --> 00:14:52,133 Yeah. 288 00:14:53,667 --> 00:14:56,933 -Come on, help me, guys. -Let go! 289 00:14:57,067 --> 00:14:57,933 [Carol] Marty! 290 00:14:58,700 --> 00:15:00,300 Stop that! 291 00:15:00,767 --> 00:15:02,967 Marty! Marty! 292 00:15:04,367 --> 00:15:05,200 [Carol] Marty! 293 00:15:07,200 --> 00:15:09,133 Marty! Marty! 294 00:15:09,800 --> 00:15:10,667 Marty! 295 00:15:10,900 --> 00:15:12,133 Get off of me! 296 00:15:12,633 --> 00:15:14,733 Let go of me! Let go of me! 297 00:15:14,867 --> 00:15:15,567 [stick thudding] 298 00:15:15,700 --> 00:15:16,633 Marty! 299 00:15:19,533 --> 00:15:22,200 [Marty] And there was something wrong, of course: 300 00:15:22,333 --> 00:15:25,367 The deepest, darkest crime two people could ever commit. 301 00:15:25,500 --> 00:15:27,233 We loved each other. 302 00:15:27,367 --> 00:15:28,567 It was a lesson 303 00:15:28,700 --> 00:15:29,967 I was ever trying to hammer home to sis. 304 00:15:30,833 --> 00:15:32,567 You may be wrong and exist comfortably 305 00:15:32,700 --> 00:15:33,867 in a world of righteousness, 306 00:15:34,067 --> 00:15:35,100 but you may not be right 307 00:15:35,233 --> 00:15:36,800 and live in a world of error, 308 00:15:36,933 --> 00:15:39,400 The kind of world that we seemed to live in. 309 00:15:39,533 --> 00:15:40,700 The growing sense of injustice 310 00:15:40,833 --> 00:15:42,600 would just be too much to bear. 311 00:15:42,733 --> 00:15:44,933 [Marty] You know how you and me look on those things, Carol. 312 00:15:47,233 --> 00:15:49,500 What we endured was something normal for us, 313 00:15:49,633 --> 00:15:50,800 for those particular times 314 00:15:50,933 --> 00:15:52,367 and those particular situations. 315 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 It's just what happened. 316 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 We weren't mistreated. 317 00:15:57,633 --> 00:15:59,300 Here, Marty, I want you to take this. 318 00:15:59,433 --> 00:16:00,433 I insist. 319 00:16:00,567 --> 00:16:01,533 I know you're broke, 320 00:16:01,667 --> 00:16:03,267 so you take what you need out of that, 321 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 and you send the rest to Glenda and Junior. 322 00:16:05,533 --> 00:16:06,533 You said things were tough. 323 00:16:06,667 --> 00:16:08,133 There's well over three centuries here. 324 00:16:08,267 --> 00:16:09,533 So? 325 00:16:09,667 --> 00:16:11,100 $300 isn't a lot of money. 326 00:16:11,233 --> 00:16:13,667 Not when you've been around the guys I've been around. 327 00:16:13,800 --> 00:16:14,933 So there's that alimony that stiff pays you. 328 00:16:15,067 --> 00:16:16,233 You can make the rent off of that. 329 00:16:16,367 --> 00:16:17,933 Did you say mom's doctor bills were getting high? 330 00:16:18,067 --> 00:16:20,067 Jesus, what are you, an auditor all of a sudden? 331 00:16:20,133 --> 00:16:22,067 I never heard such a fuss over a couple hundred dollars. 332 00:16:22,200 --> 00:16:23,133 Baby, don't keep me in the dark. 333 00:16:23,267 --> 00:16:24,967 Give me the straight dope. 334 00:16:25,100 --> 00:16:28,633 You see, Marty, I have been saving up for something. 335 00:16:28,767 --> 00:16:30,633 Um, just a couple dollars at a time. 336 00:16:30,767 --> 00:16:31,933 Why didn't you say so? 337 00:16:32,067 --> 00:16:33,433 Because I know you. 338 00:16:33,567 --> 00:16:35,967 I know that if you knew that I needed, 339 00:16:36,100 --> 00:16:38,800 that I wanted the money for myself, that-- 340 00:16:38,933 --> 00:16:41,067 I saw something in her face I didn't like. 341 00:16:41,167 --> 00:16:42,100 Baby, what is it you want? 342 00:16:42,233 --> 00:16:43,300 I couldn't analyze the expression 343 00:16:43,433 --> 00:16:44,800 or say why it troubled me. 344 00:16:44,933 --> 00:16:46,233 A mink. 345 00:16:46,367 --> 00:16:48,233 But I don't have to have that, Marty. 346 00:16:48,367 --> 00:16:49,433 Anyway, now that you're here, 347 00:16:49,567 --> 00:16:50,633 we're gonna be rolling in the money soon. 348 00:16:50,767 --> 00:16:52,067 Right? 349 00:16:53,567 --> 00:16:54,533 Yeah. 350 00:16:54,667 --> 00:16:55,967 See? 351 00:16:56,100 --> 00:16:57,533 So, you satisfied now, huh? 352 00:16:57,667 --> 00:16:58,567 Yeah, I'm satisfied. 353 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 You still haven't leveled with me 354 00:17:00,233 --> 00:17:01,400 on how you're making it with the local syndicate, though. 355 00:17:01,533 --> 00:17:03,667 Oh, these guys are such a laughable crew, 356 00:17:03,800 --> 00:17:05,433 you could hardly believe it. 357 00:17:05,567 --> 00:17:07,067 [Marty] She told me how she staked out some turf 358 00:17:07,200 --> 00:17:08,467 in the local cocktail lounge 359 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 when they sent some joy boy around to give her the arm. 360 00:17:13,067 --> 00:17:14,700 I'll have a Rob Roy, please. 361 00:17:18,867 --> 00:17:20,933 [clearing throat] You're sorta cute. 362 00:17:22,800 --> 00:17:24,267 You're not. 363 00:17:24,400 --> 00:17:25,767 What's your name, sweetcheeks? 364 00:17:25,900 --> 00:17:26,800 Who's asking? 365 00:17:26,933 --> 00:17:27,833 Name's Lloyd. 366 00:17:29,067 --> 00:17:31,200 I run this joint for the McCloud outfit. 367 00:17:32,333 --> 00:17:33,567 Lloyd, huh? 368 00:17:35,500 --> 00:17:36,867 Lloyd, why don't you run home to mama 369 00:17:37,067 --> 00:17:38,967 and have her make you some hot milk? 370 00:17:39,100 --> 00:17:40,600 You can't sell that pretty ass of yours 371 00:17:40,733 --> 00:17:42,800 around this town without us taking a cut. 372 00:17:43,700 --> 00:17:44,800 Aah! 373 00:17:47,533 --> 00:17:49,733 [Lloyd grunting] 374 00:17:50,067 --> 00:17:52,633 Lloyd, the next time McCloud wants to talk to me, 375 00:17:52,767 --> 00:17:54,700 have him see me in person. 376 00:17:54,833 --> 00:17:55,633 [Lloyd gagging] 377 00:17:55,767 --> 00:17:56,767 Oh, what's that? 378 00:17:56,900 --> 00:17:58,667 He says he'll buy my drink for me. 379 00:17:59,633 --> 00:18:02,400 [Lloyd gagging] 380 00:18:10,533 --> 00:18:12,067 [Carol] So the two big guns, 381 00:18:12,200 --> 00:18:14,167 McCloud and his partner Galloway, 382 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 they come out to the house. 383 00:18:16,067 --> 00:18:19,600 And I fixed them both a nice, big drink. 384 00:18:19,733 --> 00:18:21,500 [upbeat music] 385 00:18:25,500 --> 00:18:26,967 Can you imagine? 386 00:18:27,100 --> 00:18:31,200 They gulped it down like little lambs. [laughs] 387 00:18:31,333 --> 00:18:35,367 [sighs] I do believe they've never heard of chloral hydrate. 388 00:18:37,167 --> 00:18:40,667 [upbeat music continues] 389 00:19:03,667 --> 00:19:04,933 It took the highway patrol 390 00:19:05,067 --> 00:19:07,267 a whole week to find them. 391 00:19:08,767 --> 00:19:10,067 One of them died, 392 00:19:10,900 --> 00:19:12,967 and one of them had to be committed 393 00:19:13,100 --> 00:19:14,433 to the insane asylum. 394 00:19:15,933 --> 00:19:18,333 Couldn't have happened to a nicer pair of guys. 395 00:19:21,567 --> 00:19:22,867 And since then 396 00:19:23,067 --> 00:19:25,233 nobody seems to muscle me anymore. 397 00:19:25,367 --> 00:19:26,133 That's my sis. 398 00:19:26,267 --> 00:19:28,567 That's my sweet little sister. 399 00:19:29,600 --> 00:19:31,433 [Marty] I went to work the following day 400 00:19:31,567 --> 00:19:33,500 on the first paper I applied to. 401 00:19:33,633 --> 00:19:35,233 I had no difficulty about it. 402 00:19:35,367 --> 00:19:37,367 Not since I was a child, a very small child, 403 00:19:37,500 --> 00:19:39,800 have I had any difficulty in getting work. 404 00:19:39,933 --> 00:19:41,667 It would be strange if I did. 405 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 Personally and in intelligence, 406 00:19:43,733 --> 00:19:45,567 I'm a generous cut above the average. 407 00:19:45,700 --> 00:19:48,167 I must admit to this, as immodest as it seems. 408 00:19:49,233 --> 00:19:50,267 When I choose to, 409 00:19:50,400 --> 00:19:51,933 I can be exceedingly ingratiating. 410 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 And to top it off, 411 00:19:56,933 --> 00:19:59,467 there was my childhood training by earnest teachers. 412 00:20:00,733 --> 00:20:01,933 One gets work readily 413 00:20:02,067 --> 00:20:04,333 when the penalty for failure was a clubbing. 414 00:20:04,467 --> 00:20:06,467 You learn not to take no for an answer. 415 00:20:09,867 --> 00:20:11,567 It was the best and biggest paper in town, 416 00:20:11,700 --> 00:20:12,900 which is not to say, of course, 417 00:20:13,033 --> 00:20:15,033 that it was either very good or very big. 418 00:20:15,167 --> 00:20:17,000 Most of the other staffers were fair, 419 00:20:17,133 --> 00:20:18,667 about average, I suppose. 420 00:20:18,800 --> 00:20:21,700 They'd been getting by nicely until I came along. 421 00:20:21,833 --> 00:20:23,367 But then there I was, 422 00:20:23,500 --> 00:20:26,367 a real newspaperman, a towering beacon of ability, 423 00:20:26,500 --> 00:20:27,867 and by comparison, 424 00:20:28,000 --> 00:20:30,533 these average people looked like submoronic dolts. 425 00:20:37,100 --> 00:20:38,367 Whenever I cared to, 426 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 and when I had an amusing objective in mind, 427 00:20:40,133 --> 00:20:42,033 I've always advanced in my work. 428 00:20:42,167 --> 00:20:44,100 But I set an all-time record on the paper. 429 00:20:44,233 --> 00:20:46,867 I was assistant city editor at the end of the first week. 430 00:20:47,000 --> 00:20:48,833 Two weeks later, I made city editor. 431 00:20:53,567 --> 00:20:54,733 Carol, on the other hand, 432 00:20:54,867 --> 00:20:56,333 had a different experience of employment. 433 00:20:56,467 --> 00:20:58,933 Being sorely undernourished and frequently raped, 434 00:20:59,067 --> 00:21:01,200 she had little energy, time, or appetite 435 00:21:01,333 --> 00:21:02,500 for normal endeavors. 436 00:21:05,533 --> 00:21:08,067 [horn honks] 437 00:21:12,067 --> 00:21:13,300 While I was going up the ladder, 438 00:21:13,433 --> 00:21:15,433 sis was doing her level best to make change. 439 00:21:18,700 --> 00:21:19,600 Now. 440 00:21:23,200 --> 00:21:26,167 My rise at the Sentinel did not bring joy to all. 441 00:21:26,300 --> 00:21:27,967 In fact, the city room was a mess. 442 00:21:28,100 --> 00:21:29,533 All the staffers were jumpy. 443 00:21:29,667 --> 00:21:31,533 The news editor had resigned. 444 00:21:31,667 --> 00:21:34,067 The chief copy editor had reverted to alcoholism. 445 00:21:34,167 --> 00:21:37,067 The publisher no longer made his face to shine upon them. 446 00:21:37,167 --> 00:21:39,367 He griped at everyone, except me. 447 00:21:39,500 --> 00:21:41,633 No one could do anything to please him, 448 00:21:41,767 --> 00:21:42,633 except me. 449 00:21:45,633 --> 00:21:47,267 Mr. Griffith wants to see you. 450 00:21:47,967 --> 00:21:48,867 Yes. 451 00:21:55,767 --> 00:21:58,267 [Mr. Griffith] Uh, have a seat, Marty. 452 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 Thanks, Mr. Griffith. 453 00:22:01,067 --> 00:22:03,633 You know, I, uh, canned, uh, Samuelson. 454 00:22:03,767 --> 00:22:04,467 The managing editor. 455 00:22:04,600 --> 00:22:06,333 Yeah, I heard about that. 456 00:22:06,467 --> 00:22:07,767 Seemed like an okay Joe. 457 00:22:08,667 --> 00:22:10,233 I guess you had your reasons. 458 00:22:10,367 --> 00:22:12,733 The job is yours, if you want it. 459 00:22:13,533 --> 00:22:14,400 Gee. 460 00:22:16,500 --> 00:22:18,833 You're getting $75 a week. 461 00:22:19,633 --> 00:22:21,900 Well, that goes up. $82.50. 462 00:22:22,967 --> 00:22:25,133 Samuelson always treated me square. 463 00:22:25,267 --> 00:22:26,533 He was a bum. 464 00:22:26,667 --> 00:22:28,833 He couldn't turn this rag around. 465 00:22:28,967 --> 00:22:29,733 You can. 466 00:22:30,333 --> 00:22:31,633 You know it. I know it. 467 00:22:32,467 --> 00:22:33,367 Start today. 468 00:22:34,700 --> 00:22:35,533 I quit. 469 00:22:36,300 --> 00:22:37,267 What? 470 00:22:37,400 --> 00:22:39,067 You're sick of paying Samuelson $112.50 471 00:22:39,167 --> 00:22:40,733 to do his job? 472 00:22:40,867 --> 00:22:42,633 Looking for the next patsy to hang this rag on? 473 00:22:42,767 --> 00:22:44,267 No, thanks. 474 00:22:44,400 --> 00:22:45,833 If you were half smart, you'd have talked to me 475 00:22:45,967 --> 00:22:47,867 before you gave Samuelson the knife, but you're not. 476 00:22:48,067 --> 00:22:49,433 Are you crazy? 477 00:22:49,567 --> 00:22:51,467 Not crazy enough to keep eating your shit. 478 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 You can't just walk out on me-- 479 00:22:53,333 --> 00:22:54,400 Yes! Yes! 480 00:22:54,700 --> 00:22:55,600 I can! 481 00:22:56,100 --> 00:22:58,167 I have a guideline for my behavior! 482 00:22:58,933 --> 00:23:01,300 And you, sir, you have violated commandment one-minus! 483 00:23:02,067 --> 00:23:03,400 What the hell are you talking about? 484 00:23:03,533 --> 00:23:05,100 It is the commandment that has never been written down 485 00:23:05,233 --> 00:23:07,733 because every goddamn fool's supposed to know it! 486 00:23:07,867 --> 00:23:09,333 Yea, verily. 487 00:23:09,467 --> 00:23:11,333 It is the pointed moral of all happening 488 00:23:11,467 --> 00:23:14,067 from the beginning of creation to wit. 489 00:23:14,200 --> 00:23:15,967 Take not advantage of thy neighbor 490 00:23:16,100 --> 00:23:17,367 with his pants down, 491 00:23:17,500 --> 00:23:20,067 for to each man, there comes this season! 492 00:23:20,133 --> 00:23:22,767 And in my house, there are many mansions! 493 00:23:22,900 --> 00:23:24,067 And in those mansions, 494 00:23:24,200 --> 00:23:26,167 there are many men longer-donged than thyself. 495 00:23:30,267 --> 00:23:31,267 Get out! 496 00:23:32,167 --> 00:23:33,833 Get, get, get out! 497 00:23:34,467 --> 00:23:36,067 Get out! Get out! 498 00:23:36,167 --> 00:23:36,800 Get out! 499 00:23:36,933 --> 00:23:37,900 Get out! Get out! 500 00:23:38,067 --> 00:23:38,967 Get out! 501 00:23:40,733 --> 00:23:42,500 [Marty] I'd like to say I walked out on that dog prick 502 00:23:42,633 --> 00:23:44,267 because he was a wicked old man. 503 00:23:46,067 --> 00:23:48,367 The truth, it was his being certain about me 504 00:23:48,500 --> 00:23:50,133 and my motives that I objected to. 505 00:23:50,267 --> 00:23:51,967 The minute anybody thinks they have me, 506 00:23:52,100 --> 00:23:54,233 thinks they know what makes me tick, 507 00:23:54,367 --> 00:23:55,667 I have to take 'em down. 508 00:23:55,800 --> 00:23:57,167 Nobody knows me. 509 00:23:57,300 --> 00:23:59,233 I do what I do, and that's it. 510 00:24:02,433 --> 00:24:04,133 But the world hadn't changed. 511 00:24:04,267 --> 00:24:05,633 I still had to turn a buck. 512 00:24:07,067 --> 00:24:08,933 Carol's luck was running bad. 513 00:24:09,067 --> 00:24:11,067 There was no prize chump in the offing. 514 00:24:11,667 --> 00:24:13,467 But what the hell, I thought. 515 00:24:14,333 --> 00:24:16,667 We were bound to get a break before too long. 516 00:24:22,767 --> 00:24:24,067 In point of fact, 517 00:24:24,133 --> 00:24:25,733 opportunity was walking right in my direction. 518 00:24:28,767 --> 00:24:30,600 [upbeat jazz music] 519 00:24:54,067 --> 00:24:56,200 Well, it if isn't Alice Blueclothes. 520 00:24:57,367 --> 00:24:58,400 Boo, pretty Alice. 521 00:25:03,067 --> 00:25:03,867 Please let go of me. 522 00:25:04,067 --> 00:25:05,267 I don't think so. 523 00:25:07,200 --> 00:25:08,333 What's the matter? 524 00:25:08,467 --> 00:25:09,467 Don't you like me? 525 00:25:09,600 --> 00:25:10,667 Let go of me, or I'll fix you, you see? 526 00:25:10,800 --> 00:25:11,833 Oh, come on. 527 00:25:11,967 --> 00:25:12,900 We haven't even had our waltz yet, Alice. 528 00:25:13,067 --> 00:25:14,300 Or would you prefer a square dance? 529 00:25:14,433 --> 00:25:15,800 We could ask these nice people to join in right with us. 530 00:25:15,933 --> 00:25:17,567 Are you gonna lay off me, or what? 531 00:25:17,700 --> 00:25:19,167 You're so nice to the touch, I don't think I am. 532 00:25:19,300 --> 00:25:21,067 Besides, what are you gonna do about it? 533 00:25:25,467 --> 00:25:26,800 Police officer. 534 00:25:26,933 --> 00:25:27,700 You're under arrest. 535 00:25:27,833 --> 00:25:30,067 I will go, willingly, gladly. 536 00:25:31,133 --> 00:25:32,800 Lock me up in some cool, dark place, 537 00:25:32,933 --> 00:25:34,500 use handcuffs, but you know what? 538 00:25:34,633 --> 00:25:36,633 You're gonna have to put 'em on yourself. 539 00:25:38,667 --> 00:25:40,067 [all chattering] 540 00:25:42,333 --> 00:25:43,433 Okay. 541 00:25:43,567 --> 00:25:44,567 All right, mister, 542 00:25:44,700 --> 00:25:45,767 I should take you in, but I'm off duty, 543 00:25:45,900 --> 00:25:46,967 and I got better ways to spend my free time. 544 00:25:47,100 --> 00:25:47,867 Is this your car, Alice? 545 00:25:48,467 --> 00:25:49,767 You know, it matches your blush. 546 00:25:49,900 --> 00:25:50,967 Shut up! 547 00:25:51,100 --> 00:25:52,333 If you don't promise to behave yourself, 548 00:25:52,467 --> 00:25:53,900 I'll take you in anyway. 549 00:25:54,067 --> 00:25:55,800 The body matches your lines, too. 550 00:25:55,933 --> 00:25:56,800 [Lois sighs] 551 00:25:59,233 --> 00:26:01,600 Are you blond all over or just where it shows? 552 00:26:07,133 --> 00:26:09,900 [Lois sighing] 553 00:26:15,967 --> 00:26:18,267 Would you just please go away? 554 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 Sure, I will, Alice. 555 00:26:19,933 --> 00:26:21,567 Say it like you mean it, and I will. 556 00:26:22,767 --> 00:26:23,933 I'll go away, and you'll never see me again. 557 00:26:24,067 --> 00:26:24,900 Scout's honor. 558 00:26:28,133 --> 00:26:30,567 [horn honks] 559 00:26:33,367 --> 00:26:35,300 Do you, do you want, [clearing throat]. 560 00:26:36,267 --> 00:26:37,100 We could... 561 00:26:37,233 --> 00:26:39,067 What is it, dear? Spit it out. 562 00:26:39,233 --> 00:26:41,700 We could go somewhere, for a drink. 563 00:26:41,833 --> 00:26:42,967 I'm afraid not. 564 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 As a matter of fact, I wouldn't think of it. 565 00:26:45,633 --> 00:26:47,533 I know something of your city, and I know that cops on duty, 566 00:26:47,667 --> 00:26:49,533 No, I told you I'm not on duty. 567 00:26:49,667 --> 00:26:51,467 And I'm not sure I believe you. 568 00:26:51,600 --> 00:26:52,633 And I know something else. 569 00:26:52,767 --> 00:26:54,700 Local lady cops have to be single. 570 00:26:55,300 --> 00:26:57,500 Marriage is grounds for immediate dismissal. 571 00:26:58,433 --> 00:27:00,133 And one would also be dismissed, 572 00:27:00,267 --> 00:27:01,533 naturally and quite promptly, 573 00:27:01,667 --> 00:27:03,967 if her behavior was slightly less than circumspect. 574 00:27:04,100 --> 00:27:07,067 I mean, she can't sleep around as other women may. 575 00:27:07,133 --> 00:27:08,900 One hint of scandal, and she'd be caught. 576 00:27:09,067 --> 00:27:10,933 But guy cops, they can fuck all they want 577 00:27:11,067 --> 00:27:11,900 or anyone they want. 578 00:27:12,067 --> 00:27:13,133 What's a lady to do? 579 00:27:13,267 --> 00:27:15,467 I mean, what is she to do 580 00:27:15,600 --> 00:27:18,267 if her womanly desires were, shall we say, 581 00:27:18,400 --> 00:27:20,900 a little more extreme than normal ones? 582 00:27:21,700 --> 00:27:23,533 If she was highly sexed, 583 00:27:23,667 --> 00:27:26,167 loaded with all the right equipment, 584 00:27:26,300 --> 00:27:27,933 just aching for a little action, 585 00:27:29,067 --> 00:27:30,067 what then? 586 00:27:42,300 --> 00:27:44,167 I'm sorry, you're gonna have to speak up. 587 00:27:46,300 --> 00:27:47,633 We could go to my place. 588 00:27:48,500 --> 00:27:49,300 Yeah. 589 00:27:49,433 --> 00:27:51,267 I'd like to see your house. 590 00:27:51,533 --> 00:27:52,733 I hate taking women to hotels. 591 00:27:52,867 --> 00:27:53,600 No. 592 00:27:53,733 --> 00:27:54,533 No, no. 593 00:27:54,667 --> 00:27:56,433 I meant we could go to my place 594 00:27:56,567 --> 00:27:59,333 and have dinner, and we could talk, and... 595 00:27:59,467 --> 00:28:00,700 It's right on the beach. 596 00:28:00,833 --> 00:28:02,233 We could swim if you want. 597 00:28:02,367 --> 00:28:03,467 I'd love to do all those things. 598 00:28:03,600 --> 00:28:05,067 Really. That would be fantastic. 599 00:28:05,133 --> 00:28:06,233 We can do all that after. 600 00:28:06,367 --> 00:28:08,233 I mean, we'll go to bed first, 601 00:28:08,367 --> 00:28:09,900 and then if you're not too tired, 602 00:28:10,067 --> 00:28:11,867 you can make supper. 603 00:28:12,067 --> 00:28:13,567 We can take a walk on the beach. 604 00:28:13,700 --> 00:28:14,967 Heck, we could even talk. 605 00:28:16,500 --> 00:28:18,700 You don't like the sound of that? 606 00:28:18,833 --> 00:28:20,667 That's all right. I can take a walk up this block, 607 00:28:20,800 --> 00:28:21,867 meet half a dozen women 608 00:28:22,067 --> 00:28:23,067 who'd like the sound of what I just proposed. 609 00:28:23,167 --> 00:28:24,767 I know you could. 610 00:28:24,900 --> 00:28:26,467 I say we just forget it, huh? 611 00:28:27,667 --> 00:28:29,633 Oh, but afterwards, 612 00:28:31,067 --> 00:28:31,867 you wouldn't respect me. 613 00:28:32,067 --> 00:28:33,867 I couldn't respect myself. 614 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 You'd think I was terrible. 615 00:28:38,733 --> 00:28:40,700 You are so wrong. 616 00:28:40,833 --> 00:28:42,533 I really didn't care, you know. 617 00:28:42,667 --> 00:28:44,800 At least, I cared very little. 618 00:28:44,933 --> 00:28:46,100 She was a cop. 619 00:28:46,233 --> 00:28:48,267 Of course, there was a cop that dad had killed. 620 00:28:48,400 --> 00:28:50,833 I wasn't sure that I cared to do anything about that. 621 00:28:50,967 --> 00:28:52,233 Wait, sir. 622 00:28:53,100 --> 00:28:54,067 Mister, wait up. 623 00:28:55,733 --> 00:28:57,067 Just wait up, okay? 624 00:28:58,367 --> 00:28:59,600 Don't you go away. 625 00:29:01,667 --> 00:29:03,133 I want you to come home with me right now. 626 00:29:03,267 --> 00:29:03,967 Oh, should I? 627 00:29:04,100 --> 00:29:05,067 Yes. 628 00:29:05,167 --> 00:29:06,500 Just come home with me right now. 629 00:29:07,167 --> 00:29:07,833 Come now. 630 00:29:07,967 --> 00:29:08,700 I don't know. 631 00:29:08,833 --> 00:29:09,767 I mean, what'll you think of me? 632 00:29:09,900 --> 00:29:11,067 You'll think I'm terrible. 633 00:29:11,167 --> 00:29:12,133 You just better come home with me right now, 634 00:29:12,267 --> 00:29:13,700 or I'll do it right here. 635 00:29:18,067 --> 00:29:20,633 Her name was Archer, Lois Archer. 636 00:29:20,767 --> 00:29:22,100 She was 28. 637 00:29:22,233 --> 00:29:23,600 She told me she'd been with the police department 638 00:29:23,733 --> 00:29:24,833 for five years, 639 00:29:24,967 --> 00:29:27,200 three as a secretary, two as a street cop. 640 00:29:27,333 --> 00:29:28,400 That paid more. 641 00:29:28,533 --> 00:29:29,900 She thought it would be exciting, 642 00:29:30,067 --> 00:29:31,633 but she wasn't the cop type. 643 00:29:31,767 --> 00:29:33,267 She was staying with it because jobs 644 00:29:33,400 --> 00:29:35,833 and good jobs were hard to get out here. 645 00:29:35,967 --> 00:29:37,200 People came for the climate 646 00:29:37,333 --> 00:29:39,867 and were willing to work for next to nothing to remain. 647 00:29:40,067 --> 00:29:41,933 She had a brother overseas in the army. 648 00:29:42,067 --> 00:29:43,833 He and she owned a house, jointly. 649 00:29:43,967 --> 00:29:46,433 That's all I was able to find out about her 650 00:29:46,567 --> 00:29:47,867 and all I needed to know. 651 00:29:49,967 --> 00:29:52,233 * I * 652 00:29:52,367 --> 00:29:55,067 * Reach for you * 653 00:29:55,167 --> 00:29:59,200 * Like I'd reach for a star * 654 00:30:01,033 --> 00:30:03,933 * Worshiping you * 655 00:30:04,067 --> 00:30:08,467 * From afar * 656 00:30:08,600 --> 00:30:11,233 * Living with my * 657 00:30:11,367 --> 00:30:13,900 * Silent love * 658 00:30:22,133 --> 00:30:23,900 You have very pretty skin, Lois, 659 00:30:26,033 --> 00:30:27,100 A lovely blush. 660 00:30:29,433 --> 00:30:31,633 Not as extensive as my wife's, of course, 661 00:30:31,767 --> 00:30:33,933 but you don't have her area. 662 00:30:34,067 --> 00:30:38,000 [laughs] You are so crazy, honey. 663 00:30:39,033 --> 00:30:41,500 You and your 400-pound wife. 664 00:30:41,633 --> 00:30:43,400 She probably weighs more than that now. 665 00:30:44,233 --> 00:30:45,700 She gets bigger all the time. 666 00:30:47,000 --> 00:30:48,533 Elephantiasis. 667 00:30:48,667 --> 00:30:49,867 It's not fat. 668 00:30:50,000 --> 00:30:50,867 It's growth. 669 00:30:51,833 --> 00:30:55,100 Her head probably weighs more than all of you. 670 00:30:55,233 --> 00:30:58,333 [laughs] Sure, I'll bet. 671 00:30:59,533 --> 00:31:02,067 I can just see you marrying a wife like that. 672 00:31:03,767 --> 00:31:05,467 Who else would have married her? 673 00:31:06,700 --> 00:31:08,700 Isn't she entitled to marriage, 674 00:31:08,833 --> 00:31:11,467 to all the things that could have been given to her? 675 00:31:11,600 --> 00:31:13,067 I suppose it would've been better 676 00:31:13,133 --> 00:31:16,067 to put her to sleep at birth like our first kid. 677 00:31:17,567 --> 00:31:18,367 Yeah, sure. 678 00:31:18,500 --> 00:31:19,400 Had to be done. 679 00:31:20,233 --> 00:31:22,300 What kinder thing can you do to a helpless mongoloid? 680 00:31:22,433 --> 00:31:25,933 [chuckles] And the one you have, 681 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 I suppose he doesn't have 682 00:31:28,467 --> 00:31:30,100 all of his parts, right? 683 00:31:31,133 --> 00:31:32,467 He's my kid, isn't he? 684 00:31:33,267 --> 00:31:34,767 He's bound to have something missing. 685 00:31:36,267 --> 00:31:38,100 Marty, Marty, Marty. 686 00:31:39,167 --> 00:31:42,233 Do you know what I'm going to do to you? 687 00:31:42,367 --> 00:31:45,300 No, that's not the point, really. 688 00:31:46,300 --> 00:31:49,433 It's not what you're going to do to me. 689 00:31:49,567 --> 00:31:51,100 It's what I'm going to do to you. 690 00:31:51,233 --> 00:31:52,900 Except for the vague sense of uneasiness 691 00:31:53,067 --> 00:31:54,867 of something left undone, 692 00:31:55,067 --> 00:31:56,267 I felt quite happy. 693 00:31:56,400 --> 00:31:57,200 I had Carol. 694 00:31:57,333 --> 00:31:58,833 We were brought together again. 695 00:31:58,967 --> 00:32:00,067 I had Lois. 696 00:32:00,167 --> 00:32:01,967 At least, I would have her for a while. 697 00:32:02,100 --> 00:32:05,133 Oh, I love that. [laughs] 698 00:32:05,267 --> 00:32:06,133 That's the best. 699 00:32:06,267 --> 00:32:07,567 I know. Listen, the house, 700 00:32:07,700 --> 00:32:09,067 it's on the outskirts of town. 701 00:32:09,133 --> 00:32:11,067 It's not as pricey as it would be in town, 702 00:32:11,167 --> 00:32:13,867 but some people may go for that ocean view. 703 00:32:14,067 --> 00:32:16,633 Hmm. Sounds like a very nice place. 704 00:32:16,767 --> 00:32:18,733 I tell you, doll, this brother angle 705 00:32:18,867 --> 00:32:20,333 presents a bit of a problem. 706 00:32:21,367 --> 00:32:22,833 I don't know, I get the impression 707 00:32:22,967 --> 00:32:24,700 he's a pretty tough customer. 708 00:32:25,700 --> 00:32:29,733 She gets nervous every time she mentions his name. 709 00:32:31,700 --> 00:32:33,533 I got it all worked out, though. 710 00:32:33,667 --> 00:32:35,400 The place is worth about 30 grand. 711 00:32:35,533 --> 00:32:37,233 She cables him, says she's got an offer. 712 00:32:37,367 --> 00:32:38,300 He signs the deed. 713 00:32:38,433 --> 00:32:39,600 I stop his clock, 714 00:32:39,733 --> 00:32:41,600 force Lois to sell, and we're 30 grand richer. 715 00:32:41,733 --> 00:32:43,733 The whole thing will take about a month. 716 00:32:43,867 --> 00:32:45,867 Marty, you like this one, don't you? 717 00:32:46,067 --> 00:32:46,800 You like her, huh? 718 00:32:46,933 --> 00:32:48,467 I like everyone, 719 00:32:48,600 --> 00:32:50,967 except, of course, your ex-husband 720 00:32:51,100 --> 00:32:52,367 William Wharton II, 721 00:32:53,300 --> 00:32:54,533 who I owe a visit. 722 00:32:55,967 --> 00:32:57,400 Who I owe some pain. 723 00:32:58,600 --> 00:33:00,733 Aw, jeez, it's almost noon. 724 00:33:00,867 --> 00:33:03,767 I've got to get over to Claire's and put in my time. 725 00:33:04,667 --> 00:33:05,700 You know, am I off my rocker, 726 00:33:05,833 --> 00:33:08,333 or have you put on a couple of pounds? 727 00:33:08,467 --> 00:33:09,200 Marty, you nut. 728 00:33:09,333 --> 00:33:10,967 No, it looks good on you. 729 00:33:11,100 --> 00:33:12,267 A little too much of mom's feed bag. 730 00:33:12,400 --> 00:33:15,067 Aw, that's a very nice thing to say to a girl. 731 00:33:15,133 --> 00:33:17,400 Say that to your cop, and she'll pinch you. 732 00:33:17,533 --> 00:33:19,833 Oh, the extra ounces look good on you, kid. 733 00:33:19,967 --> 00:33:21,267 See you. 734 00:33:21,400 --> 00:33:23,333 Stay out of trouble. 735 00:33:23,467 --> 00:33:24,400 [upbeat jazz music] 736 00:33:24,767 --> 00:33:25,833 [Marty] Just for a laugh, 737 00:33:25,967 --> 00:33:27,100 and since I had no office to go to, 738 00:33:27,233 --> 00:33:28,533 no clock to punch, 739 00:33:28,667 --> 00:33:30,867 I figured I'd watch sis ply her chosen trade. 740 00:33:31,900 --> 00:33:34,500 As it turned out, it was a damn good thing I did. 741 00:33:41,533 --> 00:33:45,300 [upbeat jazz music continues] 742 00:33:45,433 --> 00:33:46,533 The fat pig in white 743 00:33:46,667 --> 00:33:48,600 had private dick written all over him. 744 00:33:48,733 --> 00:33:50,767 Somebody wanted to do my sister harm, 745 00:33:50,900 --> 00:33:53,200 and I had a pretty good idea who it was. 746 00:33:55,200 --> 00:33:57,467 [upbeat jazz music continues] 747 00:34:31,167 --> 00:34:33,667 [upbeat jazz music continues] 748 00:34:52,067 --> 00:34:54,667 [man wheezing] 749 00:35:02,667 --> 00:35:05,067 [upbeat jazz music continues] 750 00:35:29,800 --> 00:35:32,333 [man wheezes] 751 00:35:37,833 --> 00:35:39,900 [door knocking] 752 00:35:40,067 --> 00:35:40,867 Mr. Krutz. 753 00:35:41,500 --> 00:35:42,667 How do you do? 754 00:35:43,133 --> 00:35:45,067 My name is Marty Grosvenor. 755 00:35:45,200 --> 00:35:46,300 Do I know you? 756 00:35:46,433 --> 00:35:48,067 Our manager's secretary didn't call 757 00:35:48,167 --> 00:35:50,533 and tell you I was going to pay you a call? 758 00:35:50,667 --> 00:35:51,733 No, nobody called. 759 00:35:52,600 --> 00:35:54,967 I'm Mr. Wharton II's west coast representative. 760 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 He told me to come down and check with you. 761 00:35:56,633 --> 00:35:58,233 Oh, well, that's just swell. 762 00:35:58,367 --> 00:36:00,433 Uh, please, sit down. 763 00:36:00,567 --> 00:36:02,867 I was just on the case just this morning 764 00:36:03,067 --> 00:36:05,933 trailing Mrs. Wharton. [coughs] 765 00:36:06,067 --> 00:36:07,167 Tell me, aren't you fellas 766 00:36:07,300 --> 00:36:08,833 just rushing things just a little bit here? 767 00:36:08,967 --> 00:36:10,067 How's that? 768 00:36:10,200 --> 00:36:11,933 Well, I've only been on the case four days, 769 00:36:12,067 --> 00:36:13,700 and I've already sent in two reports. 770 00:36:13,833 --> 00:36:15,067 Four days? 771 00:36:15,167 --> 00:36:17,567 Wharton, he likes to put the squeeze on, doesn't he? 772 00:36:17,700 --> 00:36:19,433 -And don't I know it. -Ha! 773 00:36:19,700 --> 00:36:21,467 Well, I don't mean to criticize. 774 00:36:21,600 --> 00:36:22,933 The wages are fine, but, you know-- 775 00:36:23,067 --> 00:36:25,133 No. Criticize all you want. 776 00:36:25,267 --> 00:36:27,233 You got every right to, Mr. Krutz. 777 00:36:27,367 --> 00:36:29,433 I don't mean that man ill will, 778 00:36:29,567 --> 00:36:31,367 but, personally, that man is a bastard. 779 00:36:31,500 --> 00:36:33,833 I mean, this case is fact to that point. 780 00:36:34,100 --> 00:36:35,967 You know, you've got something there, 781 00:36:36,100 --> 00:36:37,633 Mr., uh, Grosvenor. 782 00:36:38,700 --> 00:36:41,667 I know all about this case, 783 00:36:41,800 --> 00:36:44,300 even if not much of it got into the papers. 784 00:36:44,433 --> 00:36:45,733 You know what I mean? 785 00:36:45,867 --> 00:36:49,100 That guy Wharton was as lowdown as they get. 786 00:36:49,233 --> 00:36:53,067 I mean, he was a washed-up, worn-out punk, 787 00:36:53,167 --> 00:36:55,667 pimping for a living. 788 00:36:55,800 --> 00:36:57,133 And so, somehow, 789 00:36:57,267 --> 00:37:00,367 this, this swell little dame 790 00:37:01,367 --> 00:37:02,367 Carol Lakewood, 791 00:37:02,500 --> 00:37:04,067 she decides to marry him. 792 00:37:05,200 --> 00:37:06,633 Never will figure that one out. 793 00:37:06,767 --> 00:37:09,767 And she starts to get him back on his feet. 794 00:37:09,900 --> 00:37:12,133 Well, there's nothing he's any good at, 795 00:37:12,267 --> 00:37:13,933 so she supports both of them. 796 00:37:14,067 --> 00:37:16,833 What time she ain't knocking herself out on a job, 797 00:37:16,967 --> 00:37:19,967 she's working to build him up, 798 00:37:20,100 --> 00:37:23,200 Nursing him, waiting on him hand and foot, 799 00:37:23,333 --> 00:37:27,133 I mean, actually making something out of nothing. 800 00:37:27,267 --> 00:37:28,467 You know what I'm talking about? 801 00:37:28,600 --> 00:37:30,233 And she does so good at it 802 00:37:30,367 --> 00:37:34,100 that his big bucks hoity-toity family back East, 803 00:37:34,233 --> 00:37:35,867 they decide to take him back. 804 00:37:36,900 --> 00:37:38,533 So how does he thank her? 805 00:37:38,667 --> 00:37:40,200 He turns around 806 00:37:40,333 --> 00:37:45,100 and gives her a great big dose of syphilis, 807 00:37:46,133 --> 00:37:48,833 and then, divorces her for having it. 808 00:37:50,400 --> 00:37:51,533 Well, she was too young. 809 00:37:51,667 --> 00:37:53,100 She couldn't put up a fight. 810 00:37:56,600 --> 00:37:58,633 [Krutz passes gas] 811 00:37:59,900 --> 00:38:03,967 Well, I see you know all the facts, don't you, Mr. Krutz? 812 00:38:04,100 --> 00:38:06,067 You are well-grounded in this case. 813 00:38:06,133 --> 00:38:08,433 Well, yeah, sure. 814 00:38:08,567 --> 00:38:09,700 It's my business. 815 00:38:10,700 --> 00:38:12,467 Know what I mean? [laughs] 816 00:38:12,600 --> 00:38:14,967 Well, what about your boss, 817 00:38:15,100 --> 00:38:16,333 Mr. Grosvenor? 818 00:38:16,467 --> 00:38:19,400 Naturally, I'm glad to have the job, tickled pink, 819 00:38:19,533 --> 00:38:22,100 But why does he want it done? 820 00:38:22,233 --> 00:38:25,900 All this trouble just to save himself a few bucks? 821 00:38:26,067 --> 00:38:27,600 How can he do it? 822 00:38:28,667 --> 00:38:30,067 I wonder. 823 00:38:30,200 --> 00:38:31,733 How can you do it? 824 00:38:32,633 --> 00:38:33,733 Say what? 825 00:38:33,867 --> 00:38:35,300 Tailing an innocent girl for a filthy slug 826 00:38:35,433 --> 00:38:36,633 just to make a buck. 827 00:38:36,767 --> 00:38:38,100 Aw, what the hell. 828 00:38:38,233 --> 00:38:39,767 It's my job. 829 00:38:39,900 --> 00:38:42,300 I mean, you know, if I didn't do it, 830 00:38:42,433 --> 00:38:44,333 somebody else would, huh? 831 00:38:44,467 --> 00:38:46,833 Am I right, mister, uh, what'd you say your name was? 832 00:38:46,967 --> 00:38:49,067 Would somebody else do it? 833 00:38:49,133 --> 00:38:51,400 I mean, how the hell can you be so sure? 834 00:38:51,533 --> 00:38:52,767 Have you ever considered the potential 835 00:38:52,900 --> 00:38:54,400 in a crusade for not doing something 836 00:38:54,533 --> 00:38:56,200 that someone else would do just because you wouldn't? 837 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 You simmer down here, mister. 838 00:38:58,233 --> 00:39:00,100 I'm afraid I don't like your tone. 839 00:39:00,233 --> 00:39:02,267 I'm afraid that you have sinned! 840 00:39:02,400 --> 00:39:04,833 You've violated section "A" of commandment one-minus. 841 00:39:04,967 --> 00:39:06,367 Yea! 842 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Verily! 843 00:39:07,633 --> 00:39:09,333 Say, you can't blame me for all this! 844 00:39:09,467 --> 00:39:12,067 Yea, verily, so sayeth the lord, 845 00:39:12,167 --> 00:39:14,367 "better the blind man who pisses through a window, 846 00:39:14,500 --> 00:39:17,867 than the knowing servant who opens it for him." 847 00:39:18,067 --> 00:39:19,667 Put it there, Krutz. 848 00:39:26,633 --> 00:39:29,500 [ominous orchestral music] 849 00:39:32,433 --> 00:39:33,633 Oh, dear. 850 00:39:39,833 --> 00:39:41,500 Oh, dear, dear! 851 00:39:44,100 --> 00:39:45,367 [Krutz panting] 852 00:39:45,500 --> 00:39:46,700 Oh, dear. 853 00:39:50,567 --> 00:39:51,400 [Krutz screaming] 854 00:39:51,533 --> 00:39:53,533 Yes! Yes! 855 00:39:54,400 --> 00:39:57,233 [Krutz screaming] 856 00:40:09,633 --> 00:40:12,233 [Krutz groans] 857 00:40:21,067 --> 00:40:23,733 [Krutz gurgles] 858 00:40:25,833 --> 00:40:29,300 [light orchestral music] 859 00:40:32,733 --> 00:40:34,833 I'm very upset with you, Marty. 860 00:40:36,500 --> 00:40:37,433 Why's that, mom? 861 00:40:37,567 --> 00:40:39,100 You know what you've done. 862 00:40:39,233 --> 00:40:41,167 You know all the wrong things you do 863 00:40:41,933 --> 00:40:43,900 that you just can't seem to stop doing. 864 00:40:44,767 --> 00:40:45,867 Out with it, mom. What's on your mind? 865 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Why don't you spit it out? 866 00:40:47,333 --> 00:40:48,200 I'm shocked. 867 00:40:48,600 --> 00:40:50,533 You'll get over it, Ma, I promise. 868 00:40:54,267 --> 00:40:55,700 You quit your job at the Sentinel, 869 00:40:55,833 --> 00:40:57,433 just up and quit. 870 00:41:01,100 --> 00:41:03,800 I didn't want to upset you, Ma. 871 00:41:03,933 --> 00:41:05,300 It just happened. 872 00:41:05,433 --> 00:41:08,167 You just don't want to amount to anything, do you? 873 00:41:08,300 --> 00:41:09,400 Neither one of you do. 874 00:41:10,300 --> 00:41:11,967 Do everything you can not to. 875 00:41:13,200 --> 00:41:14,067 Well, all I can say is-- 876 00:41:14,167 --> 00:41:15,733 Before you go any further, 877 00:41:15,867 --> 00:41:18,100 okay, before you say another word, 878 00:41:18,233 --> 00:41:19,700 I would like you to establish 879 00:41:19,833 --> 00:41:21,600 your qualifications for saying it. 880 00:41:22,833 --> 00:41:23,733 How do you mean? 881 00:41:24,633 --> 00:41:26,367 Well, I can't make it any plainer, Ma. 882 00:41:26,500 --> 00:41:29,400 I don't want to be more pointed about this, but 883 00:41:29,533 --> 00:41:30,533 let's just face facts here. 884 00:41:30,667 --> 00:41:31,933 Why should Carol and I concern ourselves 885 00:41:32,067 --> 00:41:33,167 even in the slightest 886 00:41:33,300 --> 00:41:35,300 with what you think about anything we do? 887 00:41:39,333 --> 00:41:40,700 Why should we listen to you? 888 00:41:46,167 --> 00:41:47,067 Why should anyone? 889 00:41:59,867 --> 00:42:02,567 I did the very best I could raising you kids. 890 00:42:04,133 --> 00:42:05,133 I couldn't help it if-- 891 00:42:05,267 --> 00:42:06,267 We have a long list of all the things 892 00:42:06,400 --> 00:42:07,833 you couldn't help, mother. 893 00:42:07,967 --> 00:42:09,567 Carol and I, we've never blamed you, 894 00:42:09,700 --> 00:42:11,367 and we're never going to. 895 00:42:11,500 --> 00:42:14,567 Now, we can just sit here, and we can enjoy our meal 896 00:42:14,700 --> 00:42:17,100 and have a pleasant evening here at the old homestead, 897 00:42:17,233 --> 00:42:19,100 only you've got to play fair with us. 898 00:42:20,133 --> 00:42:21,233 We don't criticize you, 899 00:42:21,367 --> 00:42:22,467 so why don't you just keep your mouth shut 900 00:42:22,600 --> 00:42:25,467 and forget all about this unpleasant chitchat? 901 00:42:27,100 --> 00:42:29,267 [mom coughs] 902 00:42:29,400 --> 00:42:30,900 I don't feel like eating. 903 00:42:47,133 --> 00:42:49,400 I think I'll have to lie down. 904 00:42:52,433 --> 00:42:53,633 Mom? 905 00:43:00,633 --> 00:43:01,533 Are you okay? 906 00:43:01,667 --> 00:43:03,533 Carol, give me a hand. 907 00:43:04,467 --> 00:43:06,567 Carol, can you give me a hand? 908 00:43:06,700 --> 00:43:07,467 Carol? 909 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Carol! 910 00:43:11,700 --> 00:43:12,967 Sure. 911 00:43:14,533 --> 00:43:17,167 [light orchestral music] 912 00:43:21,833 --> 00:43:23,600 I can't get my breath. [coughs] 913 00:43:23,733 --> 00:43:25,500 Take it easy, Ma. You just need to rest. 914 00:43:25,633 --> 00:43:26,600 How's that stuff coming, Carol? 915 00:43:26,733 --> 00:43:28,067 It's coming right up. 916 00:43:28,133 --> 00:43:30,167 This is just the ticket for what ails you, mom. 917 00:43:30,300 --> 00:43:31,867 [mom breathing heavily] 918 00:43:32,567 --> 00:43:33,300 There you go, mom. 919 00:43:33,433 --> 00:43:34,833 You like this stuff, right? 920 00:43:34,967 --> 00:43:35,700 Sure, I do. 921 00:43:35,833 --> 00:43:36,900 Feeling better, mom? 922 00:43:37,067 --> 00:43:38,767 Yeah, a little bit. 923 00:43:40,300 --> 00:43:42,900 Just don't do anything else. 924 00:43:47,633 --> 00:43:51,333 [dramatic orchestral music] 925 00:43:58,067 --> 00:43:58,833 [door clicking] 926 00:43:58,967 --> 00:44:00,633 Blindness, honey. 927 00:44:00,767 --> 00:44:02,933 It's the first step towards sudden brain death. 928 00:44:04,067 --> 00:44:05,333 It's a death for our time, 929 00:44:06,533 --> 00:44:08,900 A death for people too stupid to appreciate 930 00:44:09,067 --> 00:44:11,067 something more complicated, 931 00:44:11,167 --> 00:44:12,300 worthy of contemporary attitudes 932 00:44:12,433 --> 00:44:13,967 like "let's drop the bomb on Moscow." 933 00:44:14,100 --> 00:44:16,967 And "the poor are better off and happier being poor." 934 00:44:17,100 --> 00:44:19,067 I swear to god, it's my profoundest wish. 935 00:44:19,200 --> 00:44:21,467 I'd like to kill someone really worthwhile. 936 00:44:21,600 --> 00:44:22,833 Yeah. 937 00:44:22,967 --> 00:44:24,900 I feel sorry for old Mr. Krutz. 938 00:44:25,067 --> 00:44:27,467 I wish I could've had him in bed with me. 939 00:44:27,600 --> 00:44:29,333 They're always so happy that way. 940 00:44:30,267 --> 00:44:31,533 Under the circumstances, 941 00:44:31,667 --> 00:44:33,700 I think a little extra alimony's out of the question. 942 00:44:33,833 --> 00:44:35,067 [both laughing] 943 00:44:38,467 --> 00:44:40,100 You know, 944 00:44:40,233 --> 00:44:42,700 I hate you going over to Claire's. 945 00:44:42,833 --> 00:44:44,800 Right now, it's, you shouldn't have to. 946 00:44:44,933 --> 00:44:46,800 Don't worry about me, sweetie. 947 00:44:46,933 --> 00:44:48,067 I feel just fine. 948 00:44:49,067 --> 00:44:51,133 Besides, I need my own racket. 949 00:44:51,267 --> 00:44:53,833 Got to work to keep up my self-respect. 950 00:44:53,967 --> 00:44:54,733 Don't wear yourself out. 951 00:44:54,867 --> 00:44:55,800 It's not necessary. 952 00:44:56,867 --> 00:44:59,067 This other matter, I'm getting close. 953 00:44:59,200 --> 00:45:00,367 This house deal, 954 00:45:00,500 --> 00:45:02,067 I think I'm going to swing that real soon. 955 00:45:02,833 --> 00:45:04,167 Have you decided what you're going to do with Lois 956 00:45:04,300 --> 00:45:05,367 at the windups? 957 00:45:05,500 --> 00:45:06,600 Call me psychic, 958 00:45:06,733 --> 00:45:08,100 but I don't think I'm going to have to decide. 959 00:45:09,567 --> 00:45:10,567 The fitting thing will be done, 960 00:45:10,700 --> 00:45:11,767 but I'll have nothing to do with it. 961 00:45:12,800 --> 00:45:14,533 It's going to be a matter of grace. 962 00:45:16,200 --> 00:45:17,600 Whatever you say, sweetie. 963 00:45:18,767 --> 00:45:20,200 It's all right by me. 964 00:45:20,333 --> 00:45:21,567 [car approaches] 965 00:45:21,700 --> 00:45:22,767 That's her. 966 00:45:22,900 --> 00:45:23,767 See you. 967 00:45:42,367 --> 00:45:45,233 [soft jazz music] 968 00:45:50,533 --> 00:45:51,433 Hey. 969 00:45:54,500 --> 00:45:56,600 What's your sister doing tonight? 970 00:45:56,733 --> 00:45:57,733 She's got a date. 971 00:45:58,700 --> 00:45:59,533 Move over. 972 00:46:00,500 --> 00:46:03,900 [light orchestral music] 973 00:46:10,367 --> 00:46:13,233 [engine starting] 974 00:46:14,400 --> 00:46:15,900 On the drive to the beach, 975 00:46:16,067 --> 00:46:18,200 Lois was pouting and peevish. 976 00:46:18,333 --> 00:46:20,100 I could hear the wheels spinning with irritation 977 00:46:20,233 --> 00:46:22,367 in that cop's mind of hers. 978 00:46:22,500 --> 00:46:24,667 I could have let it go, but what the hell. 979 00:46:27,300 --> 00:46:28,833 What's bugging you, Lois? 980 00:46:28,967 --> 00:46:30,667 -Nothing. -Pig's eye. 981 00:46:30,800 --> 00:46:31,733 What's eating you? 982 00:46:32,867 --> 00:46:34,833 It's just the way that Carol of yours lives, 983 00:46:34,967 --> 00:46:36,200 that house, 984 00:46:36,333 --> 00:46:38,667 the slinky dresses she sashays around town in. 985 00:46:38,800 --> 00:46:40,433 You'd think she was royalty. 986 00:46:40,567 --> 00:46:42,633 Well, that's how she is. 987 00:46:42,767 --> 00:46:44,933 She'd die if it had to be any other way. 988 00:46:45,067 --> 00:46:47,267 Stop talking nonsense and just tell me this, Marty. 989 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 Just tell me why I should be given this pressure from you 990 00:46:49,333 --> 00:46:50,700 all the time about selling my house 991 00:46:50,833 --> 00:46:53,167 when you could just as well ask that fine sister of yours 992 00:46:53,300 --> 00:46:54,433 to help us go away. 993 00:46:54,567 --> 00:46:57,500 Wait. Now, you, you want me to ask for money 994 00:46:57,633 --> 00:47:01,500 for us to live on from my sister? 995 00:47:03,267 --> 00:47:05,200 Really? That's... 996 00:47:07,133 --> 00:47:08,800 [Lois gasps] 997 00:47:09,200 --> 00:47:10,233 That's my proposal, Lois. 998 00:47:10,367 --> 00:47:11,067 I'm sorry. 999 00:47:11,200 --> 00:47:12,333 Let's hear your response. 1000 00:47:12,467 --> 00:47:14,667 You bastard. 1001 00:47:17,100 --> 00:47:18,867 I'm sorry. 1002 00:47:19,067 --> 00:47:20,100 How about that? 1003 00:47:20,233 --> 00:47:21,467 -How about that, Lois? -No, Marty, please. 1004 00:47:21,600 --> 00:47:23,667 -Is that better? -Stop. 1005 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 It'll show, and I have to work. 1006 00:47:25,733 --> 00:47:26,400 Show? 1007 00:47:26,533 --> 00:47:27,967 My slow-eyed slut! 1008 00:47:28,100 --> 00:47:29,533 My copulating cop! 1009 00:47:29,667 --> 00:47:31,133 Oh, how about that, Lois? 1010 00:47:31,267 --> 00:47:32,200 How about that? 1011 00:47:32,333 --> 00:47:33,300 How about that, Lois? 1012 00:47:33,433 --> 00:47:34,167 Is that all right? 1013 00:47:34,300 --> 00:47:35,400 Is that better? 1014 00:47:36,333 --> 00:47:38,133 How about that, Lois? 1015 00:47:39,733 --> 00:47:41,100 Harder, Marty. 1016 00:47:42,133 --> 00:47:44,367 -Harder. -Lois. 1017 00:47:44,500 --> 00:47:46,067 I'm trying to help you see things clearly here, Lois. 1018 00:47:46,167 --> 00:47:47,567 No, no, no, don't talk, darling. 1019 00:47:47,700 --> 00:47:48,900 No, you know what I'm thinking? You know what I'm thinking, 1020 00:47:49,067 --> 00:47:50,367 I think I'm going to walk up the highway 1021 00:47:50,500 --> 00:47:52,100 and I'm gonna get myself a cab and get out of here, Lois. 1022 00:47:52,233 --> 00:47:52,900 Don't you dare. 1023 00:47:53,433 --> 00:47:55,067 You want me to do this? 1024 00:47:55,133 --> 00:47:57,067 You want it? Like that? 1025 00:47:57,167 --> 00:47:58,233 Like that? 1026 00:47:58,367 --> 00:48:00,233 Like that, like that? 1027 00:48:00,367 --> 00:48:01,767 I'm thinking maybe I ought to leave you out here, 1028 00:48:01,900 --> 00:48:03,867 lock you outside let the kids who play jacks see you in the 1029 00:48:04,067 --> 00:48:05,633 morning. What do you think of that, Lois? 1030 00:48:07,667 --> 00:48:08,833 Do whatever you want. 1031 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 Are you sure? 1032 00:48:11,967 --> 00:48:13,233 What else is there? 1033 00:48:15,367 --> 00:48:18,233 Truer words were never spoken, babe. 1034 00:48:19,933 --> 00:48:21,900 [Lois gasping] 1035 00:48:26,367 --> 00:48:29,400 [upbeat jazz music] 1036 00:48:32,100 --> 00:48:33,700 [Marty] The next morning, she phoned in to the department 1037 00:48:33,833 --> 00:48:36,767 and reported herself sick and was given the day off, 1038 00:48:36,900 --> 00:48:38,467 so I kept on staying. 1039 00:48:39,300 --> 00:48:41,900 [Lois laughs] 1040 00:48:42,367 --> 00:48:44,167 [upbeat jazz music continues] 1041 00:48:47,900 --> 00:48:49,233 [Marty] It was a pretty wild day. 1042 00:48:49,367 --> 00:48:51,300 A sweetly wild day, 1043 00:48:51,433 --> 00:48:54,067 a perfect commingling of sweetness and wildness. 1044 00:48:57,733 --> 00:48:59,800 [upbeat jazz music] 1045 00:49:02,067 --> 00:49:03,433 We stripped every damn picture in the house 1046 00:49:03,567 --> 00:49:04,800 from the walls. 1047 00:49:04,933 --> 00:49:06,300 [Lois laughs] 1048 00:49:06,433 --> 00:49:07,633 It was the most hideous kind of crap, those pictures, 1049 00:49:07,767 --> 00:49:09,633 Cute stuff, dime store junk. 1050 00:49:09,767 --> 00:49:11,433 [Lois laughs] 1051 00:49:15,133 --> 00:49:17,333 [Lois laughs] 1052 00:49:27,767 --> 00:49:30,600 [upbeat jazz music continues] 1053 00:49:35,800 --> 00:49:37,300 We dug up a couple of her brother's rifles 1054 00:49:37,433 --> 00:49:39,533 and lugged the lot down to the beach. 1055 00:49:41,067 --> 00:49:44,200 [Lois laughs] [upbeat jazz music] 1056 00:49:48,733 --> 00:49:52,067 [gun firing] [glass shattering] 1057 00:49:53,300 --> 00:49:56,400 [gun firing] [glass shattering] 1058 00:49:59,067 --> 00:50:00,333 [gun firing] [glass shattering] 1059 00:50:00,567 --> 00:50:02,067 [Marty] Then we ate and drank some more 1060 00:50:02,200 --> 00:50:04,100 and had another bath. 1061 00:50:04,233 --> 00:50:06,300 [upbeat jazz music] 1062 00:50:18,667 --> 00:50:20,633 She made herself into a pretty peacock. 1063 00:50:26,933 --> 00:50:28,900 [Lois laughs] 1064 00:50:51,233 --> 00:50:53,067 [Marty] We said nothing about money all day. 1065 00:50:54,100 --> 00:50:56,800 We were afraid of spoiling that sweet wildness, 1066 00:50:56,933 --> 00:50:58,733 so we still did not speak of money. 1067 00:51:06,900 --> 00:51:07,767 Marty. 1068 00:51:08,967 --> 00:51:10,267 I don't want you slaving away 1069 00:51:10,400 --> 00:51:12,067 over any old newspaper. 1070 00:51:16,233 --> 00:51:17,733 I want us to be all alone, 1071 00:51:20,100 --> 00:51:21,100 Away. 1072 00:51:23,233 --> 00:51:24,900 Off somewhere by ourselves. 1073 00:51:25,900 --> 00:51:27,133 Well, let's see, then. 1074 00:51:29,067 --> 00:51:29,900 We could 1075 00:51:32,700 --> 00:51:34,133 run a dairy. 1076 00:51:34,267 --> 00:51:36,133 None of this mechanized stuff they got these days, 1077 00:51:36,267 --> 00:51:37,333 all natural, pure milk. 1078 00:51:37,467 --> 00:51:39,433 I'm going to pinch you in a minute, smarty. 1079 00:51:39,567 --> 00:51:41,933 Well, I could finish writing my book. 1080 00:51:43,367 --> 00:51:44,967 We could get pretty rich off that. 1081 00:51:45,100 --> 00:51:45,867 You're writing a book, honey? 1082 00:51:46,067 --> 00:51:47,367 Mmm. 1083 00:51:47,500 --> 00:51:50,500 -[Lois] Tell me about it. -No, I couldn't. 1084 00:51:50,633 --> 00:51:52,233 No, really, it's nothing. 1085 00:51:54,233 --> 00:51:56,133 It's just my solution to the deficit crisis, 1086 00:51:56,267 --> 00:51:59,167 You know, a treatise on taxation sort of thing. 1087 00:51:59,300 --> 00:52:01,700 All right, I call it my Cornucopia of Constipation 1088 00:52:01,833 --> 00:52:04,067 or the Martin Lakewood Bowel Movement Single Tax. 1089 00:52:04,200 --> 00:52:05,100 [laughing] Oh. 1090 00:52:06,067 --> 00:52:07,333 Crazy. 1091 00:52:07,467 --> 00:52:09,167 Yeah, doll, it's simple but beautiful. 1092 00:52:09,300 --> 00:52:12,167 I do away with all taxes on food and other necessities, 1093 00:52:12,300 --> 00:52:15,433 and the only levy would be on bowel movements. 1094 00:52:15,567 --> 00:52:16,867 What do you think? 1095 00:52:17,067 --> 00:52:18,433 It's really a sensible plan. 1096 00:52:19,267 --> 00:52:20,367 A workable concept, 1097 00:52:20,500 --> 00:52:22,067 as the boys in Washington like to call it. 1098 00:52:22,167 --> 00:52:23,733 You know, it's possibly the most equitable 1099 00:52:23,867 --> 00:52:25,933 and just plan ever invented. 1100 00:52:27,767 --> 00:52:28,867 Listen. 1101 00:52:29,067 --> 00:52:30,533 The less money a man has, the less he eats. 1102 00:52:30,667 --> 00:52:31,800 The less he eats, the less he shits. 1103 00:52:31,933 --> 00:52:32,667 The less he shits, well, 1104 00:52:32,800 --> 00:52:33,900 the less are his taxes. 1105 00:52:34,067 --> 00:52:35,167 Mm-hmm. 1106 00:52:35,300 --> 00:52:37,067 And what if he doesn't have any money at all? 1107 00:52:37,167 --> 00:52:38,067 Well, what does he do now? 1108 00:52:38,133 --> 00:52:39,067 Oh, very funny, Marty. 1109 00:52:39,167 --> 00:52:39,900 -Ha ha. -No. 1110 00:52:40,067 --> 00:52:41,400 Who's kidding? 1111 00:52:41,533 --> 00:52:42,833 If it's right to let a man starve to death, 1112 00:52:42,967 --> 00:52:45,933 it must be equally right to let him die of constipation. 1113 00:52:46,067 --> 00:52:46,833 It's not equally right. 1114 00:52:46,967 --> 00:52:48,200 It's more right, god damn it. 1115 00:52:48,900 --> 00:52:50,867 This way, at least he's got a choice, 1116 00:52:51,067 --> 00:52:52,600 a little control over his own destiny. 1117 00:52:52,733 --> 00:52:53,833 [Lois laughing] 1118 00:52:53,967 --> 00:52:55,067 Enough of this unwarranted intrusion 1119 00:52:55,200 --> 00:52:56,533 by government bureaucrats. 1120 00:52:58,267 --> 00:53:01,067 What, you can deny him food, 1121 00:53:01,133 --> 00:53:03,067 but you can't keep him from holding his bowels? 1122 00:53:03,133 --> 00:53:04,767 Where is the fairness in that? 1123 00:53:04,900 --> 00:53:08,100 People have got to learn about responsibility. 1124 00:53:08,633 --> 00:53:09,800 What's so funny? 1125 00:53:09,933 --> 00:53:10,867 People have got to learn about responsibility. 1126 00:53:11,067 --> 00:53:12,267 I think the bowel movement tax 1127 00:53:12,400 --> 00:53:13,133 leads into that direction. 1128 00:53:13,267 --> 00:53:14,633 What is so goddamn funny? 1129 00:53:22,800 --> 00:53:23,500 [Lois clearing throat] 1130 00:53:23,633 --> 00:53:24,600 It's just a joke. 1131 00:53:24,967 --> 00:53:27,167 It's about the oldest joke in the goddamn world. 1132 00:54:03,167 --> 00:54:05,167 Do you love me, Marty? 1133 00:54:08,667 --> 00:54:11,300 Do you love me very much? 1134 00:54:11,433 --> 00:54:13,633 We'd been on this line before, 1135 00:54:13,767 --> 00:54:15,300 I imagine almost every man has, 1136 00:54:15,433 --> 00:54:17,733 and I gave her the reply she wanted. 1137 00:54:19,100 --> 00:54:20,300 You know something, Lois? 1138 00:54:23,067 --> 00:54:24,367 I'm afraid I do. 1139 00:54:32,767 --> 00:54:36,067 Do you love me more than anyone? 1140 00:54:36,533 --> 00:54:39,167 Do you love me more than you love your sister? 1141 00:54:39,300 --> 00:54:41,233 [tense music] 1142 00:54:41,367 --> 00:54:43,667 Well, what do you got to bring her up for? 1143 00:54:43,800 --> 00:54:45,067 Do you, baby? 1144 00:54:46,133 --> 00:54:47,267 Just tell me. 1145 00:54:48,333 --> 00:54:49,367 -What? -Just say it. 1146 00:54:49,500 --> 00:54:50,200 I told you. 1147 00:54:50,333 --> 00:54:51,200 They're different. 1148 00:54:53,067 --> 00:54:53,800 They're completely different. 1149 00:54:53,933 --> 00:54:55,367 They're two different things. 1150 00:54:57,400 --> 00:55:01,067 One's a glass of milk, one's a highball. 1151 00:55:01,167 --> 00:55:01,967 Ohh. 1152 00:55:02,467 --> 00:55:03,533 Both satisfying in their own ways, 1153 00:55:03,667 --> 00:55:04,633 but they're completely different. 1154 00:55:04,767 --> 00:55:07,167 They're just two different drinks. 1155 00:55:07,300 --> 00:55:09,467 They're two different kinds of love. 1156 00:55:11,333 --> 00:55:13,367 They're not comparable, these two, Lois. 1157 00:55:16,333 --> 00:55:17,400 Why do you have to go do that? 1158 00:55:17,533 --> 00:55:19,067 Why'd you have to do that? 1159 00:55:19,167 --> 00:55:20,700 That, that's so stupid. 1160 00:55:20,833 --> 00:55:22,433 What, do you want to get smacked? 1161 00:55:23,500 --> 00:55:26,067 You talk so mean to me sometimes, Marty. 1162 00:55:26,133 --> 00:55:27,767 I don't go off 1163 00:55:27,900 --> 00:55:29,833 about you and your brother, do I, 1164 00:55:29,967 --> 00:55:33,267 in his cute uniform and all this other bullshit, 1165 00:55:33,400 --> 00:55:34,833 but you love him, don't you? 1166 00:55:34,967 --> 00:55:36,067 And I honor that, you know. 1167 00:55:36,167 --> 00:55:37,833 You probably love him more than anyone else. 1168 00:55:37,967 --> 00:55:39,067 I do not! 1169 00:55:39,133 --> 00:55:40,867 I only love you! 1170 00:55:41,067 --> 00:55:42,867 I love you more than I love anyone else 1171 00:55:43,067 --> 00:55:44,533 in the whole world, and I want to hear 1172 00:55:44,667 --> 00:55:46,567 the exact same thing back from you! 1173 00:55:46,700 --> 00:55:48,367 You're going to have to wait a long time 1174 00:55:48,500 --> 00:55:50,600 to hear something like that, Lois. 1175 00:55:50,733 --> 00:55:52,067 [telephone rings] 1176 00:55:52,133 --> 00:55:53,500 Let it go. 1177 00:55:53,633 --> 00:55:55,300 One ring, and she stopped. 1178 00:55:55,433 --> 00:55:57,200 It was Carol's signal. 1179 00:55:57,333 --> 00:55:58,333 I waited for the next ring. 1180 00:55:58,467 --> 00:55:59,633 That's funny. 1181 00:55:59,767 --> 00:56:02,367 Lois waited for whatever she was waiting for. 1182 00:56:02,500 --> 00:56:04,067 It just stopped. 1183 00:56:07,800 --> 00:56:09,900 [telephone rings] 1184 00:56:10,067 --> 00:56:10,900 Ow! 1185 00:56:12,400 --> 00:56:13,500 What did you pull my hair for? 1186 00:56:13,633 --> 00:56:14,500 Is that you, Marty? 1187 00:56:14,633 --> 00:56:16,067 It was Carol. 1188 00:56:16,167 --> 00:56:17,500 She spoke rapidly, 1189 00:56:17,633 --> 00:56:19,367 her voice pitched just above a whisper. 1190 00:56:19,500 --> 00:56:20,533 I'll get back as soon as I can. 1191 00:56:20,667 --> 00:56:21,867 Lois understands. 1192 00:56:25,967 --> 00:56:27,967 I'm sorry I pulled your hair. 1193 00:56:28,100 --> 00:56:29,100 Is that it? 1194 00:56:29,233 --> 00:56:32,067 My mom just had a mild heart attack. 1195 00:56:32,167 --> 00:56:33,233 Look, she's had them before. 1196 00:56:33,367 --> 00:56:34,300 It's nothing serious, 1197 00:56:34,433 --> 00:56:35,333 but Carol thinks I ought to be there. 1198 00:56:35,467 --> 00:56:37,067 I think I ought to be there! 1199 00:56:37,133 --> 00:56:38,667 So, that's what Carol thinks? 1200 00:56:38,800 --> 00:56:40,367 -Yeah! -I'll tell you something Mr. 1201 00:56:40,500 --> 00:56:41,467 You can just call yourself a cab, 1202 00:56:41,600 --> 00:56:43,467 because you are not using my car 1203 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 to go run off to your little Carol! 1204 00:56:46,733 --> 00:56:49,133 I see the way you two sniff around each other. 1205 00:56:49,267 --> 00:56:50,633 You want to know what I think is going on? 1206 00:56:50,767 --> 00:56:51,833 Huh, Marty? 1207 00:56:51,967 --> 00:56:53,067 Do you want to know what I think is going on 1208 00:56:53,133 --> 00:56:54,500 between you and your stupid little Carol? 1209 00:56:54,633 --> 00:56:55,333 Do you? 1210 00:56:55,467 --> 00:56:56,333 Do you want to know? 1211 00:56:56,467 --> 00:56:57,733 -Do you want to know? -Shut up. 1212 00:56:58,200 --> 00:56:59,700 Hi, can you please send a taxi 1213 00:56:59,833 --> 00:57:02,833 to 175433 Wildwood Road as fast as you can? 1214 00:57:03,967 --> 00:57:05,433 What? Come on, let's hear it! 1215 00:57:05,567 --> 00:57:06,667 What's in that tiny mind of yours, Lois? 1216 00:57:06,800 --> 00:57:08,067 Come on! 1217 00:57:08,167 --> 00:57:08,967 Come on! 1218 00:57:09,100 --> 00:57:10,400 I think you're fucking her! 1219 00:57:10,533 --> 00:57:12,800 I think you're fucking that little tramp! 1220 00:57:12,933 --> 00:57:17,133 I think you're fucking her morning, noon, and night! 1221 00:57:17,267 --> 00:57:17,933 Oh! 1222 00:57:18,067 --> 00:57:21,067 Oh, my god! [crying] 1223 00:57:21,200 --> 00:57:23,300 Oh, my god, what am I saying? 1224 00:57:23,433 --> 00:57:24,633 I am so sorry. 1225 00:57:27,333 --> 00:57:30,167 [soft jazz music] 1226 00:57:40,100 --> 00:57:41,567 I'm so sorry. 1227 00:57:43,533 --> 00:57:44,967 Baby, I'm sorry. 1228 00:57:46,233 --> 00:57:48,267 You know, I'm sorry I could do something 1229 00:57:48,400 --> 00:57:50,133 to make you say such a thing to me. 1230 00:57:50,267 --> 00:57:52,067 Please forgive me. 1231 00:57:52,133 --> 00:57:56,100 Please forgive me. [breathes heavily] 1232 00:57:57,800 --> 00:58:00,200 Y-you can take my car, okay? 1233 00:58:00,933 --> 00:58:01,800 Okay? 1234 00:58:03,567 --> 00:58:05,467 Would you do that, baby? 1235 00:58:05,600 --> 00:58:07,200 You come back, 1236 00:58:07,333 --> 00:58:11,167 because I got such a need for you. [crying] 1237 00:58:11,300 --> 00:58:12,133 Shh. 1238 00:58:16,433 --> 00:58:18,067 I'll be back soon. 1239 00:58:20,367 --> 00:58:23,067 [Marty] I took her car, naturally. 1240 00:58:23,133 --> 00:58:24,233 She insisted on it. 1241 00:58:28,167 --> 00:58:30,667 [tense percussive music] 1242 00:58:58,367 --> 00:59:00,067 [tense percussive music continues] 1243 00:59:00,200 --> 00:59:01,567 Carol? 1244 00:59:04,233 --> 00:59:05,100 Carol? 1245 00:59:17,567 --> 00:59:18,467 You got him, doll. 1246 00:59:19,200 --> 00:59:20,233 He's not gonna hurt you, 1247 00:59:20,367 --> 00:59:22,067 he's not gonna hurt anyone ever again. 1248 00:59:22,167 --> 00:59:23,500 I didn't get him, Marty. 1249 00:59:26,367 --> 00:59:27,600 Well, he's dead. 1250 00:59:30,233 --> 00:59:33,067 At least you could have called me. 1251 00:59:33,167 --> 00:59:35,933 It kind of makes a fella feel inadequate, 1252 00:59:36,067 --> 00:59:36,833 taking care of business 1253 00:59:36,967 --> 00:59:37,800 without letting a fella know. 1254 00:59:37,933 --> 00:59:39,333 I didn't do it, Marty. 1255 00:59:40,100 --> 00:59:42,800 It just, I don't know, it just happened. 1256 00:59:42,933 --> 00:59:45,100 It just, it just happened. 1257 00:59:46,233 --> 00:59:46,933 What? 1258 00:59:47,067 --> 00:59:47,767 What happened, babe? 1259 00:59:47,900 --> 00:59:49,267 Come on, you can tell me. 1260 00:59:49,667 --> 00:59:51,167 [tense percussive music] 1261 00:59:52,067 --> 00:59:54,333 I was coming out of the gin joint downtown. 1262 00:59:58,600 --> 01:00:01,100 And he came up to me. 1263 01:00:01,233 --> 01:00:04,900 He was in from out of town, so I brought him here. 1264 01:00:05,500 --> 01:00:06,800 It was so weird. 1265 01:00:08,167 --> 01:00:09,700 What was, baby? 1266 01:00:09,833 --> 01:00:11,333 What was weird? 1267 01:00:11,467 --> 01:00:12,867 Come on, you can tell me. 1268 01:00:14,900 --> 01:00:16,900 I started to get a little stimulated. 1269 01:00:17,833 --> 01:00:19,067 [man moaning] 1270 01:00:19,200 --> 01:00:20,900 [Carol moaning] 1271 01:00:26,367 --> 01:00:27,833 Yeah, well, he's a big guy. 1272 01:00:27,967 --> 01:00:28,967 It happens. 1273 01:00:30,400 --> 01:00:32,167 And all of a sudden, 1274 01:00:32,300 --> 01:00:33,967 everything that ever happened to us 1275 01:00:34,100 --> 01:00:36,033 with mom and pop and that lady across the street 1276 01:00:36,167 --> 01:00:38,633 and her husband and that look the guy had on his face 1277 01:00:38,767 --> 01:00:39,600 when dad shot him... 1278 01:00:39,733 --> 01:00:41,367 [gun firing] 1279 01:00:41,500 --> 01:00:42,233 [woman screaming] 1280 01:00:42,367 --> 01:00:43,467 It all just came back to me. 1281 01:00:44,667 --> 01:00:46,000 [gun firing] 1282 01:00:46,133 --> 01:00:47,867 [Carol moaning] 1283 01:00:49,267 --> 01:00:50,867 [gun firing] 1284 01:00:54,700 --> 01:00:57,433 [Carol moaning] 1285 01:00:59,433 --> 01:01:02,567 And all of a sudden, I looked down, 1286 01:01:02,700 --> 01:01:04,067 and the guy is, like, shaking 1287 01:01:04,167 --> 01:01:05,333 as though he's electrocuted, 1288 01:01:05,467 --> 01:01:07,233 and the next thing I know, there's blood coming out 1289 01:01:07,367 --> 01:01:10,067 of his eyes and his ears and his mouth. 1290 01:01:10,200 --> 01:01:12,867 [Carol panting] 1291 01:01:19,500 --> 01:01:21,700 [Carol crying hysterically] 1292 01:01:27,200 --> 01:01:27,900 Marty, look at the guy. 1293 01:01:28,067 --> 01:01:29,767 He's a bloody mess. 1294 01:01:29,900 --> 01:01:31,233 Well, I got to hand it to you, dear. 1295 01:01:31,367 --> 01:01:32,400 You're probably the first hooker 1296 01:01:32,533 --> 01:01:33,567 in recorded history 1297 01:01:33,700 --> 01:01:35,600 to induce seizures and cerebral hemorrhage. 1298 01:01:38,333 --> 01:01:39,200 Oh, Marty. 1299 01:01:40,333 --> 01:01:41,800 Oh, babe. 1300 01:01:41,933 --> 01:01:43,133 Who was he? 1301 01:01:44,767 --> 01:01:46,633 His name was Barnett Gibons. 1302 01:01:48,200 --> 01:01:49,867 He sold life insurance. 1303 01:01:52,633 --> 01:01:53,300 [chuckles] 1304 01:01:54,200 --> 01:01:55,600 You're kidding, right? 1305 01:01:56,267 --> 01:01:56,967 No. 1306 01:01:57,100 --> 01:01:57,867 Marty, it's not funny. 1307 01:01:58,067 --> 01:02:00,767 [both laughing] 1308 01:02:13,067 --> 01:02:14,167 [water splashing] 1309 01:02:14,300 --> 01:02:15,600 [upbeat jazz music] 1310 01:02:48,200 --> 01:02:49,800 [explosion booming] 1311 01:02:53,633 --> 01:02:55,933 Just another wreck by the side of the road. 1312 01:02:58,133 --> 01:02:59,833 Just hang in there, kiddo. 1313 01:03:00,067 --> 01:03:01,800 It's all gonna be fine. 1314 01:03:01,933 --> 01:03:02,967 Is it, Marty? 1315 01:03:03,833 --> 01:03:05,133 Yeah, I said so, didn't I? 1316 01:03:05,267 --> 01:03:06,567 Of course it is. 1317 01:03:06,700 --> 01:03:07,800 I'm gonna be sick. 1318 01:03:08,433 --> 01:03:09,867 [Carol retching] 1319 01:03:20,233 --> 01:03:21,067 Easy, babe. 1320 01:03:21,200 --> 01:03:22,167 You're so jumpy. 1321 01:03:23,100 --> 01:03:24,533 I never saw it get to you like that. 1322 01:03:24,667 --> 01:03:27,067 They never went that way before. 1323 01:03:28,100 --> 01:03:30,267 They all gotta go somehow though. 1324 01:03:30,400 --> 01:03:31,300 We all do. 1325 01:03:32,667 --> 01:03:34,533 It was all written down more than a million years ago 1326 01:03:34,667 --> 01:03:36,933 by a, very funny god. 1327 01:03:38,333 --> 01:03:40,533 You know, in the beginning, there was nothing. 1328 01:03:40,667 --> 01:03:43,600 Then he spoke, and that's when all the shit started. 1329 01:03:43,733 --> 01:03:45,533 We're just pawns, kid. 1330 01:03:45,667 --> 01:03:48,533 You know, players playing a part. 1331 01:03:49,333 --> 01:03:50,733 God had to do something to amuse himself, 1332 01:03:50,867 --> 01:03:51,900 so he dreamt us up. 1333 01:03:54,067 --> 01:03:56,300 I hope he got a good laugh, don't you, babe? 1334 01:03:57,367 --> 01:03:59,833 The things you say, Marty. 1335 01:04:00,067 --> 01:04:01,667 [soft music] 1336 01:04:10,967 --> 01:04:12,067 You awake? 1337 01:04:16,233 --> 01:04:17,433 How's your sister? 1338 01:04:18,067 --> 01:04:19,067 Forget about her. 1339 01:04:19,500 --> 01:04:20,800 -What time is it? -Forget about all that. 1340 01:04:20,933 --> 01:04:22,100 I'm your alarm clock. 1341 01:04:23,100 --> 01:04:25,200 You wake up, you cable your brother. 1342 01:04:25,333 --> 01:04:26,900 You tell him you got a buyer. 1343 01:04:27,067 --> 01:04:28,167 You tell him he's gotta fly down here 1344 01:04:28,300 --> 01:04:29,800 to sign the deed. 1345 01:04:29,933 --> 01:04:31,067 Next time I see you, 1346 01:04:31,133 --> 01:04:32,067 you better show me a copy of that cable 1347 01:04:32,133 --> 01:04:33,667 with the right date on it. 1348 01:04:33,800 --> 01:04:35,200 Otherwise, we're washed up. 1349 01:04:37,867 --> 01:04:40,333 I got away fast, pleased. 1350 01:04:40,467 --> 01:04:42,367 She was certain to relent. 1351 01:04:42,500 --> 01:04:43,333 She had to. 1352 01:04:55,833 --> 01:04:56,700 Marty? 1353 01:04:59,067 --> 01:04:59,900 Marty? 1354 01:05:04,667 --> 01:05:05,533 Marty? 1355 01:05:09,167 --> 01:05:10,333 [door opens] 1356 01:05:10,833 --> 01:05:11,867 Hey. 1357 01:05:12,233 --> 01:05:13,500 Is it bad? 1358 01:05:13,633 --> 01:05:16,333 It's really bad, Marty. 1359 01:05:16,467 --> 01:05:17,767 I can't get him out of my head. 1360 01:05:17,900 --> 01:05:18,933 Don't. 1361 01:05:19,133 --> 01:05:20,200 Don't think. 1362 01:05:20,667 --> 01:05:22,367 It was the way it was meant to be. 1363 01:05:23,100 --> 01:05:24,233 Don't remember. 1364 01:05:24,367 --> 01:05:27,533 That's the best way. You'll see it that way. 1365 01:05:27,667 --> 01:05:29,833 But this thing, it'll go away, right? 1366 01:05:29,967 --> 01:05:31,233 This thing in my head? 1367 01:05:31,367 --> 01:05:33,367 They always do, don't they? 1368 01:05:33,500 --> 01:05:35,700 But this one's really bad, Marty. 1369 01:05:35,833 --> 01:05:38,100 This one, it's really bad. 1370 01:05:40,067 --> 01:05:41,100 You know, in the daytime, 1371 01:05:41,233 --> 01:05:43,400 those night things, they just go away. 1372 01:05:44,667 --> 01:05:46,533 And in the nighttime, the day things go. 1373 01:05:46,667 --> 01:05:48,733 Just remember that. 1374 01:05:48,867 --> 01:05:50,400 Remember that, and it'll all be all right. 1375 01:05:50,533 --> 01:05:51,333 Yeah. 1376 01:05:51,733 --> 01:05:52,533 That's good, Marty. 1377 01:05:52,667 --> 01:05:53,833 Tell me a story. 1378 01:05:59,900 --> 01:06:01,600 Once upon a time, there was a, 1379 01:06:02,400 --> 01:06:05,067 a little boy and a little girl. 1380 01:06:05,133 --> 01:06:06,133 You all right? 1381 01:06:06,267 --> 01:06:08,300 The little girl was her mother, and 1382 01:06:08,433 --> 01:06:10,467 the little boy was her father. 1383 01:06:11,067 --> 01:06:11,700 [door opens] 1384 01:06:11,833 --> 01:06:13,200 And the little girl was... 1385 01:06:13,900 --> 01:06:14,833 Yes, mom? 1386 01:06:14,967 --> 01:06:15,800 I'm sorry. 1387 01:06:15,933 --> 01:06:16,933 I hope we didn't wake you up, mom. 1388 01:06:17,067 --> 01:06:17,867 Ahh. 1389 01:06:21,467 --> 01:06:24,400 I'll bet you do, just bet you do. 1390 01:06:25,333 --> 01:06:26,367 Of course we do. 1391 01:06:28,967 --> 01:06:30,600 We tried to be as quiet as we could. 1392 01:06:30,733 --> 01:06:31,500 Carol couldn't sleep. 1393 01:06:31,633 --> 01:06:32,800 I came in to tell her a story. 1394 01:06:32,933 --> 01:06:34,900 I know, I know what you were doing! 1395 01:06:36,567 --> 01:06:37,667 Ha! 1396 01:06:37,800 --> 01:06:40,800 Same thing you've been doing all along, you filth! 1397 01:06:40,933 --> 01:06:42,233 You scum! 1398 01:06:43,933 --> 01:06:45,800 No wonder they all hated you. 1399 01:06:45,933 --> 01:06:47,400 They knew what you were up to. 1400 01:06:47,533 --> 01:06:48,933 You didn't fool them! 1401 01:06:49,067 --> 01:06:51,833 They could see right through you! 1402 01:06:53,233 --> 01:06:54,900 They should have killed you both. 1403 01:06:56,200 --> 01:06:58,767 They should have just smothered you in your cribs. 1404 01:06:58,900 --> 01:07:00,533 You both should have been strangled at birth! 1405 01:07:00,667 --> 01:07:01,667 You! 1406 01:07:01,800 --> 01:07:03,433 They should have killed you in your bed! 1407 01:07:04,600 --> 01:07:05,900 [squealing] My babies. 1408 01:07:06,067 --> 01:07:07,233 You're rotten. 1409 01:07:07,367 --> 01:07:08,067 You're rotten. 1410 01:07:08,200 --> 01:07:09,067 You're both rotten! 1411 01:07:09,200 --> 01:07:10,733 You don't know anything! 1412 01:07:10,867 --> 01:07:11,933 What are you saying? 1413 01:07:12,067 --> 01:07:13,533 What is she saying? 1414 01:07:13,667 --> 01:07:16,500 You're making Marty upset, mom. 1415 01:07:16,633 --> 01:07:18,700 You're making Marty upset. 1416 01:07:18,833 --> 01:07:22,467 I'll do a lot worse than that, a lot worse. 1417 01:07:23,667 --> 01:07:24,633 Get out of here. 1418 01:07:24,767 --> 01:07:27,100 Don't you talk to me like that, you devil. 1419 01:07:27,233 --> 01:07:28,500 Go to your room. 1420 01:07:28,633 --> 01:07:30,333 Don't you try to tell me, Carol! 1421 01:07:30,467 --> 01:07:31,800 I'm your mother! 1422 01:07:31,933 --> 01:07:34,233 You go to your room! 1423 01:07:34,367 --> 01:07:35,800 Go to your room, mom. 1424 01:07:37,467 --> 01:07:39,933 -Devil girl! Your a-- -Go to your room. 1425 01:07:40,067 --> 01:07:40,767 I didn't mean it. 1426 01:07:40,900 --> 01:07:41,833 I'm sorry. 1427 01:07:41,967 --> 01:07:43,833 -Oh, you meant it. -No, I didn't. 1428 01:07:43,967 --> 01:07:45,500 -You mean it. -No, I didn't. 1429 01:07:45,633 --> 01:07:46,467 You go to your goddamn room. 1430 01:07:46,600 --> 01:07:48,167 Don't you forget, I'm your mother. 1431 01:07:48,433 --> 01:07:49,367 Are you? 1432 01:07:50,933 --> 01:07:51,800 Were you? 1433 01:07:52,733 --> 01:07:55,233 It's time for you to go to sleep now, mama. 1434 01:07:55,367 --> 01:07:56,867 No. 1435 01:07:57,067 --> 01:07:57,900 Marty! 1436 01:07:58,767 --> 01:08:00,300 Oh, Carol. 1437 01:08:00,433 --> 01:08:02,600 It's time for you to go to sleep, mama. 1438 01:08:02,733 --> 01:08:03,567 Carol. 1439 01:08:04,867 --> 01:08:07,867 [tense music] 1440 01:08:08,067 --> 01:08:11,200 This will make you feel a whole lot better. 1441 01:08:11,333 --> 01:08:12,433 Carol, please. 1442 01:08:13,433 --> 01:08:15,600 This will be good for you, Ma. 1443 01:08:15,733 --> 01:08:17,067 It's just what you need. 1444 01:08:18,767 --> 01:08:22,100 [mom breathing heavily] 1445 01:08:24,233 --> 01:08:25,833 Here you go, mama. 1446 01:08:26,833 --> 01:08:27,667 That's right. 1447 01:08:32,067 --> 01:08:35,633 Drink it all down, mama, like a good girl. 1448 01:08:40,367 --> 01:08:41,333 Yes. 1449 01:08:41,667 --> 01:08:44,700 This one will make you feel a whole lot better. 1450 01:08:52,233 --> 01:08:54,267 I feel, I feel better. 1451 01:08:55,367 --> 01:08:56,800 Thank you, Carol. 1452 01:09:01,333 --> 01:09:02,633 My little girl. 1453 01:09:42,233 --> 01:09:43,900 [Marty] Figuratively, at least, 1454 01:09:44,067 --> 01:09:46,533 most people do die of over sedation. 1455 01:09:46,667 --> 01:09:48,233 Fumbling about fearfully, 1456 01:09:48,367 --> 01:09:50,133 blindly they grasp the sweet-smelling potions 1457 01:09:50,267 --> 01:09:52,367 handed down to them, never look at the label, 1458 01:09:52,500 --> 01:09:54,533 and suddenly, they're dead. 1459 01:09:54,667 --> 01:09:56,800 They die, natural deaths. 1460 01:09:58,500 --> 01:10:01,367 Everyone knew Mrs. Lakewood had a weak heart. 1461 01:10:01,500 --> 01:10:02,800 Yes. 1462 01:10:02,933 --> 01:10:05,033 I told her that stuff was dangerous, Doctor, 1463 01:10:05,167 --> 01:10:06,133 but she kept going on and on, 1464 01:10:06,267 --> 01:10:07,833 "the pain, the pain." 1465 01:10:10,100 --> 01:10:12,500 It seems she passed on quietly. 1466 01:10:12,633 --> 01:10:13,467 That's a blessing. 1467 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 Yes, it is, Doctor. 1468 01:10:16,600 --> 01:10:18,667 [door knocking] 1469 01:10:18,800 --> 01:10:19,733 Thank you, Martin. 1470 01:10:20,533 --> 01:10:22,133 That's probably the undertaker. 1471 01:10:26,533 --> 01:10:27,800 Shady Grove Funeral Parlor. 1472 01:10:27,933 --> 01:10:29,200 You Mr. Lakewood? 1473 01:10:29,333 --> 01:10:30,267 Yeah. 1474 01:10:30,400 --> 01:10:32,000 My mom's upstairs. 1475 01:10:35,767 --> 01:10:36,933 I'll be running along. 1476 01:10:37,067 --> 01:10:40,367 I'll file the "death by natural causes" forms 1477 01:10:40,500 --> 01:10:41,800 with the county coroner. 1478 01:10:50,567 --> 01:10:51,633 Try not to drop her. 1479 01:10:51,767 --> 01:10:53,300 Don't, Marty. 1480 01:10:53,433 --> 01:10:54,300 Don't what? 1481 01:10:55,900 --> 01:10:57,133 Don't pretend that it doesn't hurt 1482 01:10:57,267 --> 01:10:58,667 to see her like this. 1483 01:11:01,267 --> 01:11:02,767 I know you like to play 1484 01:11:02,900 --> 01:11:05,100 the big old tough, rough guy, 1485 01:11:05,233 --> 01:11:07,733 but deep down, you're just a sentimental slob. 1486 01:11:11,333 --> 01:11:13,300 [telephone rings] 1487 01:11:29,333 --> 01:11:30,100 Hello? 1488 01:11:30,233 --> 01:11:31,467 It's me. 1489 01:11:32,900 --> 01:11:35,067 I'm really mad at you, Marty, 1490 01:11:35,133 --> 01:11:38,200 about the way you treated me the other night. 1491 01:11:38,333 --> 01:11:39,200 [line clicking] 1492 01:11:39,333 --> 01:11:40,600 Hello? 1493 01:11:41,500 --> 01:11:42,367 Marty? 1494 01:11:43,767 --> 01:11:46,633 Marty, we've got some kind of a bad connection. 1495 01:11:46,767 --> 01:11:48,800 Marty, Marty, something's wrong. 1496 01:11:48,933 --> 01:11:49,633 You're scaring me. 1497 01:11:49,767 --> 01:11:50,433 What's happening? 1498 01:11:50,567 --> 01:11:51,700 Bad wires. 1499 01:11:51,833 --> 01:11:53,200 Marty, please, just talk to me 1500 01:11:53,333 --> 01:11:55,200 and tell me what's going on with you. 1501 01:11:55,867 --> 01:11:56,967 Marty? 1502 01:11:57,267 --> 01:11:58,433 Marty? 1503 01:11:58,567 --> 01:11:59,467 Yes, who is this? 1504 01:11:59,600 --> 01:12:00,900 This is Lois. 1505 01:12:01,067 --> 01:12:02,067 Yes, Martin's mentioned you 1506 01:12:02,133 --> 01:12:03,600 many times to me before. 1507 01:12:04,467 --> 01:12:07,200 I'm his sister. Is there something wrong? 1508 01:12:08,333 --> 01:12:09,267 Um, yes. 1509 01:12:09,400 --> 01:12:10,867 Well, you see, 1510 01:12:11,067 --> 01:12:12,867 our mother passed away last night, 1511 01:12:13,067 --> 01:12:15,467 and Martin's taking it particularly hard. 1512 01:12:15,600 --> 01:12:17,833 I'm, I'm so sorry. 1513 01:12:17,967 --> 01:12:19,833 You see, he and mom were so close. 1514 01:12:19,967 --> 01:12:21,433 Yes, I know. 1515 01:12:21,567 --> 01:12:24,933 Will you please tell him that I'm thinking of him? 1516 01:12:25,067 --> 01:12:25,833 Yes, of course. 1517 01:12:25,967 --> 01:12:27,367 I'll tell him. 1518 01:12:27,500 --> 01:12:30,167 Can you also tell him that I will do that thing 1519 01:12:30,300 --> 01:12:31,767 that he asked me to do? 1520 01:12:32,700 --> 01:12:34,767 Yes, I'll tell him. 1521 01:12:34,900 --> 01:12:37,933 You'll be sure to do the thing that he wanted, 1522 01:12:38,067 --> 01:12:39,200 just like he asked. 1523 01:12:51,500 --> 01:12:53,200 Well, it looks like you and me. 1524 01:12:54,700 --> 01:12:56,533 When wasn't it ever you and me? 1525 01:13:03,433 --> 01:13:06,467 [light piano music] 1526 01:13:19,633 --> 01:13:24,667 * The thrill is gone * 1527 01:13:26,967 --> 01:13:32,467 * The thrill is gone * 1528 01:13:35,667 --> 01:13:40,933 * I can see it in your eyes * 1529 01:13:44,100 --> 01:13:49,500 * I can hear it in your sighs * 1530 01:13:52,100 --> 01:13:57,133 * Feel your touch and realize * 1531 01:13:59,200 --> 01:14:02,300 * The thrill * 1532 01:14:02,433 --> 01:14:07,367 * Is gone * 1533 01:14:07,500 --> 01:14:12,900 * The nights are cold * 1534 01:14:14,300 --> 01:14:19,733 * For love is old * 1535 01:14:23,700 --> 01:14:27,100 * Love was grand * 1536 01:14:27,233 --> 01:14:28,967 [Carol] Marty, darling, 1537 01:14:29,100 --> 01:14:30,833 I was starting to tell you about where I'm going 1538 01:14:30,967 --> 01:14:34,133 and what I have to do, but I thought better of it. 1539 01:14:34,267 --> 01:14:36,633 You would only worry, and there really is no need to, 1540 01:14:36,767 --> 01:14:39,067 because I'm going to be perfectly all right. 1541 01:14:40,067 --> 01:14:45,300 * Now it don't appeal to you * 1542 01:14:47,267 --> 01:14:49,933 * The thrill * 1543 01:14:50,067 --> 01:14:52,767 * Is gone * 1544 01:14:53,933 --> 01:14:55,533 I'm in a little bit of trouble, 1545 01:14:55,667 --> 01:14:57,833 but I know how to handle it. 1546 01:14:57,967 --> 01:14:59,833 I'll be back with you just as soon as I can, 1547 01:15:00,067 --> 01:15:02,467 but I won't be able to be there for the funeral. 1548 01:15:03,333 --> 01:15:04,867 Don't you go either if it bothers you. 1549 01:15:05,067 --> 01:15:08,067 And don't feel bad about what happened to mom. 1550 01:15:09,433 --> 01:15:10,633 Certain things happen 1551 01:15:10,767 --> 01:15:12,500 because they're supposed to happen that way. 1552 01:15:13,400 --> 01:15:15,667 And tell me a story tonight, darling. 1553 01:15:15,800 --> 01:15:16,733 I'll be listening. 1554 01:15:19,467 --> 01:15:22,500 [singer vocalizing] 1555 01:15:23,967 --> 01:15:27,100 * The thrill is gone * 1556 01:15:37,533 --> 01:15:40,400 [Priest] Mrs. Lakewood was a wonderful woman. 1557 01:15:40,533 --> 01:15:42,367 She was a wonderful Christian woman. 1558 01:15:43,233 --> 01:15:44,867 She was a wonderful wife. 1559 01:15:45,067 --> 01:15:47,767 She was a wonderful mother to her two children. 1560 01:15:47,900 --> 01:15:49,200 Beloved of everyone, 1561 01:15:50,067 --> 01:15:52,067 renowned for her generosity, 1562 01:15:52,200 --> 01:15:53,733 she will be sorely missed by everyone 1563 01:15:53,867 --> 01:15:54,767 in this community. 1564 01:16:11,800 --> 01:16:13,300 [Marty] I went to the funeral, 1565 01:16:13,433 --> 01:16:15,767 but I couldn't stay all the way through. 1566 01:16:15,900 --> 01:16:17,867 Just as they started to lower mom into the dirt, 1567 01:16:18,067 --> 01:16:21,267 I, well, let's just say I didn't feel so well. 1568 01:16:21,400 --> 01:16:22,733 So I took a stroll 1569 01:16:22,867 --> 01:16:24,800 through the city of wonderful people. 1570 01:16:25,667 --> 01:16:26,800 It was a crowded city. 1571 01:16:27,767 --> 01:16:29,700 Neighbor elbowed against neighbor, 1572 01:16:29,833 --> 01:16:31,833 yet no one felt the need for room. 1573 01:16:31,967 --> 01:16:35,200 They dwelt peacefully, side by side, 1574 01:16:35,333 --> 01:16:37,200 content with what they had because 1575 01:16:38,067 --> 01:16:39,400 they were all so wonderful. 1576 01:16:42,567 --> 01:16:45,900 -Marty Lakewood? -Who's asking? 1577 01:16:46,067 --> 01:16:47,900 Lieutenant Harris. 1578 01:16:48,067 --> 01:16:49,900 Is that your mother, Mrs. Eleanor Lakewood, 1579 01:16:50,067 --> 01:16:51,100 being laid to rest over there? 1580 01:16:51,233 --> 01:16:53,333 Yeah, that's my mom. 1581 01:16:53,467 --> 01:16:56,833 And your sister is Mrs. Carol Lakewood Wharton? 1582 01:16:58,600 --> 01:16:59,800 It's a nice badge you got there, Lieutenant, 1583 01:17:00,067 --> 01:17:01,567 but what's this all about? 1584 01:17:01,700 --> 01:17:02,533 It's about murder. 1585 01:17:02,667 --> 01:17:06,467 [dramatic orchestral music] 1586 01:17:08,967 --> 01:17:10,233 Mr. J. Krutz, 1587 01:17:11,333 --> 01:17:12,433 Private investigator 1588 01:17:12,567 --> 01:17:15,467 working for a Mr. J.J. Wharton of Boston. 1589 01:17:17,167 --> 01:17:17,867 Never laid eyes on him. 1590 01:17:18,067 --> 01:17:18,867 Who'd he kill? 1591 01:17:20,067 --> 01:17:21,900 Show him the other photo, Captain. 1592 01:17:22,067 --> 01:17:24,767 This is what getting stabbed in the brain looks like. 1593 01:17:29,733 --> 01:17:31,133 Not a pretty picture. Hmm. 1594 01:17:31,267 --> 01:17:32,267 How about this? 1595 01:17:33,933 --> 01:17:35,500 Who's he, another dead private investigator? 1596 01:17:35,633 --> 01:17:36,567 Not a private investigator. 1597 01:17:36,700 --> 01:17:38,200 Just an ace insurance salesman. 1598 01:17:38,333 --> 01:17:40,867 So what's he got to do with Krutz or me? 1599 01:17:41,067 --> 01:17:41,733 Look, fellas, I'm sorry. 1600 01:17:41,867 --> 01:17:43,367 I listen to quiz shows, too, 1601 01:17:43,500 --> 01:17:44,833 but I think I missed the million-dollar question. 1602 01:17:44,967 --> 01:17:47,167 What people like Krutz and Gibons and you 1603 01:17:47,300 --> 01:17:49,333 have in common is her. 1604 01:17:50,567 --> 01:17:51,700 What, my kid sister? 1605 01:17:53,533 --> 01:17:55,900 That beef was for shoplifting in New Orleans. 1606 01:17:57,167 --> 01:17:58,133 Well, it doesn't do her justice. 1607 01:17:58,267 --> 01:17:59,500 You ought to see her in the flesh. 1608 01:17:59,633 --> 01:18:02,100 People who see your sister, like Krutz and Gibons, 1609 01:18:02,233 --> 01:18:04,733 they die or they disappear. 1610 01:18:04,867 --> 01:18:06,567 People die and disappear all the time. 1611 01:18:06,700 --> 01:18:08,067 It doesn't mean she had anything to do with it. 1612 01:18:08,133 --> 01:18:09,133 What is she, God? 1613 01:18:09,267 --> 01:18:10,433 She was here as of noon yesterday, 1614 01:18:10,567 --> 01:18:11,500 the doctor told us that, 1615 01:18:11,633 --> 01:18:12,800 but she didn't go to the funeral. 1616 01:18:12,933 --> 01:18:14,067 She was upset. 1617 01:18:14,133 --> 01:18:15,900 Was Krutz tailing her? 1618 01:18:16,067 --> 01:18:17,933 I don't know. She didn't say anything about it. 1619 01:18:18,067 --> 01:18:21,333 You were seen yakking it up, talking to her in town. 1620 01:18:21,467 --> 01:18:22,600 She's my sister. 1621 01:18:22,733 --> 01:18:23,433 We're close. 1622 01:18:23,567 --> 01:18:24,333 We talk. 1623 01:18:24,467 --> 01:18:25,367 We love each other. 1624 01:18:25,500 --> 01:18:26,667 Is there something wrong with that? 1625 01:18:26,800 --> 01:18:28,067 Not a thing. 1626 01:18:29,100 --> 01:18:30,900 Your sister's a hooker. 1627 01:18:31,067 --> 01:18:32,267 It's my understanding 1628 01:18:32,400 --> 01:18:34,300 that one of Jesus Christ's best pals was a hooker. 1629 01:18:34,433 --> 01:18:36,267 I didn't grill my sister on where she makes her money 1630 01:18:36,400 --> 01:18:38,500 or where she spends her free time, 1631 01:18:38,633 --> 01:18:39,967 because I thought it was in bad taste, Lieutenant. 1632 01:18:40,100 --> 01:18:43,633 Tell me, where is the bitch? 1633 01:18:43,767 --> 01:18:44,633 I don't know. 1634 01:18:46,100 --> 01:18:47,167 I don't understand. 1635 01:18:47,300 --> 01:18:48,400 You're all brotherly love, 1636 01:18:48,533 --> 01:18:49,833 but you don't know where your sister was 1637 01:18:49,967 --> 01:18:51,500 on the day of your mother's burial. 1638 01:18:51,633 --> 01:18:52,600 No, I don't know. 1639 01:18:52,733 --> 01:18:54,900 I swear to God, I don't know! 1640 01:18:55,067 --> 01:18:57,667 Bring in a stack of bibles, I'll swear on that! 1641 01:18:57,800 --> 01:18:59,467 I'll swear on the freckle on the tip of your dick, 1642 01:18:59,600 --> 01:19:02,067 -if you can find it! -Stop shouting. 1643 01:19:03,133 --> 01:19:04,067 Do you want to know what happened, 1644 01:19:04,133 --> 01:19:05,233 do you want to know the trouble 1645 01:19:05,367 --> 01:19:07,400 that your lovely sister is in up to her neck? 1646 01:19:07,533 --> 01:19:08,967 At last, a reason for me being here. 1647 01:19:09,100 --> 01:19:10,333 Please. 1648 01:19:10,467 --> 01:19:11,600 A couple of nights ago, 1649 01:19:11,733 --> 01:19:12,833 she picked up this guy Gibons 1650 01:19:12,967 --> 01:19:14,633 outside of Claire's cocktails. 1651 01:19:14,767 --> 01:19:15,867 Krutz over here was tailing her, 1652 01:19:16,067 --> 01:19:17,067 and we're almost certain 1653 01:19:17,167 --> 01:19:19,067 that she got Gibons to knock Krutz off. 1654 01:19:19,167 --> 01:19:20,867 You think she ran away with Gibons? 1655 01:19:21,067 --> 01:19:22,200 We just weren't sure. 1656 01:19:22,333 --> 01:19:24,833 You can't prove my sister knew either of these guys! 1657 01:19:24,967 --> 01:19:26,700 For all you know, Gibons 1658 01:19:26,833 --> 01:19:28,533 Killed Krutz in some jealous rage 1659 01:19:28,667 --> 01:19:31,133 and tried to pin it on my sister. 1660 01:19:31,267 --> 01:19:32,667 If you knew the types of guys 1661 01:19:32,800 --> 01:19:34,100 my sister had to deal with through her life, 1662 01:19:34,233 --> 01:19:36,500 you wouldn't be so quick to judge her. 1663 01:19:36,633 --> 01:19:38,500 Do you mean any of what you're saying, Lakewood? 1664 01:19:38,633 --> 01:19:40,100 Every last word, Captain. 1665 01:19:40,233 --> 01:19:41,200 'Cause if you do, 1666 01:19:41,333 --> 01:19:43,700 you'll contact us if she contacts you? 1667 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 Of course I will. 1668 01:19:44,967 --> 01:19:45,733 I want her name cleared out of this mess 1669 01:19:45,867 --> 01:19:46,767 as soon as possible. 1670 01:19:47,633 --> 01:19:48,700 But you got to do one thing. 1671 01:19:48,833 --> 01:19:49,933 Let's hear it. 1672 01:19:50,067 --> 01:19:52,133 You can't watch me, and you can't tail me. 1673 01:19:52,267 --> 01:19:53,467 'Cause if she did do something wrong 1674 01:19:53,600 --> 01:19:55,433 or if she's scared 'cause she knows someone who did, 1675 01:19:55,567 --> 01:19:58,067 then she's looking for a tail, and she won't contact me. 1676 01:19:58,133 --> 01:19:59,233 She's gonna wait till it's safe. 1677 01:19:59,367 --> 01:20:01,267 All right, Lakewood, you win. 1678 01:20:01,400 --> 01:20:02,333 No tail. 1679 01:20:02,467 --> 01:20:03,933 But if your sister gets in touch, 1680 01:20:04,067 --> 01:20:05,900 and you don't let us get to talk to her, 1681 01:20:06,033 --> 01:20:07,567 we're gonna have to hammer you. 1682 01:20:08,867 --> 01:20:10,033 You got that? 1683 01:20:11,500 --> 01:20:12,433 Every last word. 1684 01:20:13,067 --> 01:20:15,000 [soft jazz music] 1685 01:20:45,000 --> 01:20:47,667 [soft jazz music continues] 1686 01:21:12,333 --> 01:21:14,767 [soft jazz music continues] 1687 01:21:28,600 --> 01:21:30,500 [telephone rings] 1688 01:21:31,533 --> 01:21:32,733 [Lois] Hello? 1689 01:21:33,933 --> 01:21:35,500 Yes? 1690 01:21:37,300 --> 01:21:39,800 Yes, this is Martin Lakewood's residence. 1691 01:21:43,267 --> 01:21:44,233 Yeah. 1692 01:21:44,367 --> 01:21:46,200 Uh, Marty, can you talk? 1693 01:21:46,333 --> 01:21:47,867 It's, it's, um, 1694 01:21:48,067 --> 01:21:50,367 it's some doctor in, in Mexico. 1695 01:21:54,967 --> 01:21:57,067 It's about Carol, darling. 1696 01:21:59,167 --> 01:22:01,867 [soft jazz music continues] 1697 01:22:07,800 --> 01:22:09,400 Baby, I'm so sorry. 1698 01:22:11,800 --> 01:22:14,433 [soft jazz music continues] 1699 01:22:16,667 --> 01:22:19,467 [water dripping] 1700 01:22:20,767 --> 01:22:23,067 [people speaking Spanish] 1701 01:22:29,500 --> 01:22:30,400 Señor. 1702 01:22:30,533 --> 01:22:31,567 Señor Lakewood. 1703 01:22:32,600 --> 01:22:33,967 Five months pregnant? 1704 01:22:34,100 --> 01:22:35,133 I don't know. 1705 01:22:35,267 --> 01:22:37,833 She, she tell me she's barely three months. 1706 01:22:37,967 --> 01:22:39,767 She, she no show. 1707 01:22:39,900 --> 01:22:41,367 She's so small. 1708 01:22:41,500 --> 01:22:42,967 Yeah, well, if you were any type of a real doctor, 1709 01:22:43,100 --> 01:22:43,800 you would know, wouldn't you? 1710 01:22:43,933 --> 01:22:45,733 I am so sorry, Señor. 1711 01:22:45,867 --> 01:22:47,800 I tried to do my very best. 1712 01:22:47,933 --> 01:22:49,667 It doesn't really matter, does it? 1713 01:22:49,800 --> 01:22:50,900 You got the wrong number, pal. 1714 01:22:51,067 --> 01:22:52,300 You're talking to the wrong party. 1715 01:22:52,433 --> 01:22:53,167 Wait, wait! 1716 01:22:53,300 --> 01:22:54,067 Wait for what? 1717 01:22:54,133 --> 01:22:54,867 What should I do? 1718 01:22:55,067 --> 01:22:56,067 I don't care what you do. 1719 01:22:56,200 --> 01:22:57,567 I don't know what your grift is, 1720 01:22:57,700 --> 01:22:59,233 but I know there's some kind of racket going on here. 1721 01:22:59,367 --> 01:23:00,567 If you don't leave me alone, 1722 01:23:00,700 --> 01:23:01,767 I'm going to get the authorities on you so fast, 1723 01:23:01,900 --> 01:23:03,167 it's going to make your greasy head spin. 1724 01:23:03,300 --> 01:23:04,767 Abortion's illegal in Mexico, too, you know. 1725 01:23:04,900 --> 01:23:06,067 [speaking foreign language] 1726 01:23:06,200 --> 01:23:08,167 Last time I looked, it was a Catholic country. 1727 01:23:08,300 --> 01:23:11,767 Señor, it has been almost four days. 1728 01:23:11,900 --> 01:23:15,067 Please, the weather, she's so hot. 1729 01:23:15,200 --> 01:23:16,100 And the smell... 1730 01:23:17,400 --> 01:23:20,500 Throw it in the ocean, throw it in a garbage dump, 1731 01:23:20,633 --> 01:23:21,700 throw it in the alley 1732 01:23:21,833 --> 01:23:22,967 so the little dogs can piss on it, okay? 1733 01:23:23,100 --> 01:23:24,500 You got the wrong party, pal. 1734 01:23:24,633 --> 01:23:26,300 But, Señor, she's, she's your family. 1735 01:23:26,433 --> 01:23:27,833 That hunk of meat you got on your table there 1736 01:23:27,967 --> 01:23:29,267 is not my sister. 1737 01:23:29,400 --> 01:23:31,100 That's not my sister Carol. 1738 01:23:31,233 --> 01:23:32,933 I know exactly where my sister is. 1739 01:23:33,767 --> 01:23:34,833 Please don't call here again. 1740 01:23:34,967 --> 01:23:35,833 Adios. 1741 01:23:37,133 --> 01:23:41,500 [man muttering in foreign langauge] 1742 01:23:42,500 --> 01:23:45,067 [man sighing] 1743 01:23:47,467 --> 01:23:48,767 It's so tough. 1744 01:23:50,067 --> 01:23:52,200 Your sister and your mother- [gasping] 1745 01:23:52,333 --> 01:23:55,067 Don't ever, ever feel sorry for me! 1746 01:23:55,200 --> 01:23:56,067 Ever! 1747 01:23:56,200 --> 01:23:57,400 Ever! 1748 01:23:57,533 --> 01:24:00,200 [Lois sobbing] 1749 01:24:01,967 --> 01:24:04,167 Oh God, I'm sorry. 1750 01:24:06,700 --> 01:24:09,567 I'm so sorry. [retching] 1751 01:24:14,333 --> 01:24:16,467 [Lois] Let's go out to my house, Marty. 1752 01:24:17,667 --> 01:24:19,067 You need to get away. 1753 01:24:19,133 --> 01:24:20,767 [Marty] I seemed to be falling into the darkness 1754 01:24:20,900 --> 01:24:22,800 that claimed my sister. 1755 01:24:22,933 --> 01:24:25,900 If Carol was lost, then so was I. 1756 01:24:26,067 --> 01:24:29,067 [gun firing] [percussive music] 1757 01:24:29,900 --> 01:24:31,233 [Carol] Marty! 1758 01:24:33,367 --> 01:24:35,967 [Marty crying] 1759 01:24:45,633 --> 01:24:48,333 [Marty sobbing] 1760 01:25:00,200 --> 01:25:01,833 Lois, don't cry. 1761 01:25:01,967 --> 01:25:03,900 Oh, God, don't cry. Don't... 1762 01:25:10,300 --> 01:25:11,467 It can't be fixed. 1763 01:25:13,667 --> 01:25:15,300 Oh, Marty. 1764 01:25:18,100 --> 01:25:20,067 How you must hate me. 1765 01:25:22,167 --> 01:25:23,433 I never hated anyone. 1766 01:25:25,133 --> 01:25:27,133 [soft jazz music] 1767 01:25:39,867 --> 01:25:43,467 There aren't enough tears for this sorrow. 1768 01:25:43,600 --> 01:25:45,400 Oh, Marty. 1769 01:25:47,267 --> 01:25:48,667 [soft jazz music] 1770 01:26:05,333 --> 01:26:07,233 I want to tell you something about my dad. 1771 01:26:07,367 --> 01:26:08,733 What's he got to do with it? 1772 01:26:10,067 --> 01:26:13,067 No, honey, don't tell me one of those crazy stories, 1773 01:26:13,167 --> 01:26:15,800 about your past and your family. 1774 01:26:16,467 --> 01:26:19,200 Yeah, it's a story,you know. It's not true. 1775 01:26:19,333 --> 01:26:21,533 Let's just call it, call it a story. 1776 01:26:22,867 --> 01:26:25,700 All right then, if you have to. 1777 01:26:26,300 --> 01:26:30,200 He must have known sleeping with another man's wife, 1778 01:26:31,133 --> 01:26:32,933 I mean, a cop's wife, 1779 01:26:34,300 --> 01:26:37,467 would be more trouble than it's worth. 1780 01:26:39,067 --> 01:26:44,067 [tense music] [stairs creaking softly] 1781 01:26:51,200 --> 01:26:53,900 Now, tell me the truth, Marty. 1782 01:26:55,367 --> 01:26:58,233 You don't think I'm awful, do you? 1783 01:27:00,567 --> 01:27:03,500 That brother of mine, he's just, 1784 01:27:03,633 --> 01:27:05,767 he's just nothing. 1785 01:27:05,900 --> 01:27:08,367 It takes all kinds to make up the world. 1786 01:27:08,500 --> 01:27:11,667 He's always been so slow and stodgy. 1787 01:27:13,967 --> 01:27:15,833 Bet he moves fast now. 1788 01:27:16,700 --> 01:27:20,600 Told him I got offered $30,000 for this house. 1789 01:27:22,767 --> 01:27:27,300 Yeah, that number will make him move fast all right. 1790 01:27:29,500 --> 01:27:30,300 [door thudding] 1791 01:27:30,433 --> 01:27:31,900 What the hell is going on here? 1792 01:27:32,067 --> 01:27:32,900 Don't do it! 1793 01:27:33,067 --> 01:27:35,500 [gun firing] 1794 01:27:38,900 --> 01:27:41,400 [tense music] 1795 01:28:10,800 --> 01:28:13,667 Captain Miles Archer. 1796 01:28:15,767 --> 01:28:17,067 United State Marine Corps. 1797 01:28:19,567 --> 01:28:20,433 Stationed Hawaii. 1798 01:28:26,833 --> 01:28:28,333 A wedding photo. 1799 01:28:42,533 --> 01:28:44,900 You take a nice photo, Lois. 1800 01:28:55,600 --> 01:28:58,067 [dial tone humming] 1801 01:29:07,067 --> 01:29:09,667 [line ringing] 1802 01:29:11,333 --> 01:29:12,867 Precinct. Can I help you? 1803 01:29:13,067 --> 01:29:14,133 Police? 1804 01:29:14,267 --> 01:29:17,067 This is patrolwoman Archer calling from home 1805 01:29:17,167 --> 01:29:20,467 at 175433 Wildwood Road. 1806 01:29:20,600 --> 01:29:23,200 There's been a, a tragic accident. 1807 01:29:23,333 --> 01:29:24,700 A man's been shot. 1808 01:29:25,533 --> 01:29:27,100 It was my husband. 1809 01:29:27,233 --> 01:29:29,700 I was at home with an acquaintance 1810 01:29:29,833 --> 01:29:30,667 and we heard a sound. 1811 01:29:30,800 --> 01:29:32,433 We thought it was a prowler. 1812 01:29:32,567 --> 01:29:33,600 I shot at a shadow. 1813 01:29:33,733 --> 01:29:36,100 I wasn't expecting a visit from my husband. 1814 01:29:37,200 --> 01:29:39,300 Would you please send a coroner right away? 1815 01:29:46,967 --> 01:29:49,100 It's gonna be all right, Marty. 1816 01:29:49,233 --> 01:29:52,933 [dramatic orchestral music] 1817 01:29:54,533 --> 01:29:56,367 Lois' pals down at headquarters 1818 01:29:56,500 --> 01:29:58,233 kept the heat off us. 1819 01:29:58,367 --> 01:30:00,767 Things went pretty smoothly after that. 1820 01:30:00,900 --> 01:30:03,033 The Farrells are lovely people. 1821 01:30:03,867 --> 01:30:05,833 Your house will be in good hands. 1822 01:30:12,000 --> 01:30:13,333 There you go. 1823 01:30:13,467 --> 01:30:16,467 And there you are. 1824 01:30:16,600 --> 01:30:19,467 [soft jazz music] 1825 01:30:26,633 --> 01:30:28,600 [Marty] These are the things that happened. 1826 01:30:28,733 --> 01:30:30,367 Maybe they could have turned out differently, 1827 01:30:30,500 --> 01:30:32,600 but why think about that? 1828 01:30:32,733 --> 01:30:35,100 This is the game that changes as you play it. 1829 01:30:37,100 --> 01:30:38,967 God made it that way. 1830 01:30:39,100 --> 01:30:40,000 He rigged it. 1831 01:30:40,133 --> 01:30:41,167 We take the hits. 1832 01:30:48,333 --> 01:30:50,000 -I love you, Lois. -Move over. 1833 01:31:00,300 --> 01:31:02,067 [Marty] Soon there would come night, 1834 01:31:02,200 --> 01:31:04,467 the lawn would be bright in the moonlight. 1835 01:31:04,600 --> 01:31:07,467 The little girl would come trudging across the grass. 1836 01:31:07,600 --> 01:31:09,633 It seemed I could see her coming now. 1837 01:31:09,767 --> 01:31:12,067 She would be frightened because she was alone, 1838 01:31:13,067 --> 01:31:14,633 and then she would not be alone. 1839 01:31:15,567 --> 01:31:17,567 We were going away together. 1840 01:31:17,700 --> 01:31:19,333 We were all going away together. 1841 01:31:19,700 --> 01:31:22,167 * You don't know * 1842 01:31:22,800 --> 01:31:26,467 * What love is * 1843 01:31:27,800 --> 01:31:28,667 * Until you've learned * 1844 01:31:28,800 --> 01:31:34,800 * The meaning of the word * 1845 01:31:35,933 --> 01:31:38,067 * Until you've loved * 1846 01:31:38,200 --> 01:31:43,233 * A love you've had to lose * 1847 01:31:44,733 --> 01:31:48,667 * You don't know * 1848 01:31:48,800 --> 01:31:51,900 * What love is * 1849 01:31:55,133 --> 01:31:58,067 [soft jazz music] 1850 01:32:30,200 --> 01:32:33,133 [soft jazz music continues] 1851 01:33:00,067 --> 01:33:02,767 [soft jazz music continues] 1852 01:33:30,433 --> 01:33:33,267 [soft jazz music continues] 1853 01:34:00,167 --> 01:34:03,067 [soft jazz music continues] 1854 01:34:30,267 --> 01:34:32,867 [soft jazz music continues] 1855 01:35:00,633 --> 01:35:03,467 [soft jazz music continues] 1856 01:35:28,333 --> 01:35:30,433 [soft jazz music continues] 119829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.