Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,633
[water rushing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,933 --> 00:00:10,067
[water splashing]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,433 --> 00:00:14,100
[wind whooshing]
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,767
[upbeat jazz music]
7
00:00:45,067 --> 00:00:48,967
[upbeat jazz music continues]
8
00:00:53,467 --> 00:00:55,800
[Marty] Nothing really
happens for a reason.
9
00:00:56,000 --> 00:00:56,900
It just happens.
10
00:00:58,833 --> 00:01:00,067
[woman moaning]
11
00:01:00,133 --> 00:01:01,833
[skyrockets whistling]
12
00:01:01,967 --> 00:01:03,767
[Marty] Take when Carol and I
were kids.
13
00:01:03,900 --> 00:01:05,733
On the night of our fourth
birthday
14
00:01:07,100 --> 00:01:08,867
[fireworks whistling]
15
00:01:09,067 --> 00:01:11,267
[Marty] Mom made us
birthday cake with our dinner.
16
00:01:12,567 --> 00:01:13,500
It was early summer.
17
00:01:13,633 --> 00:01:15,400
The air was balmy.
18
00:01:15,533 --> 00:01:17,067
Carol and I were twins,
19
00:01:17,200 --> 00:01:20,133
and the resemblance
was indeed strong at that age.
20
00:01:20,267 --> 00:01:21,867
[both moaning]
21
00:01:22,067 --> 00:01:23,500
[Marty] What was it that drew
mom to that window?
22
00:01:23,633 --> 00:01:26,067
I think she must have
suspected dad's high jinx,
23
00:01:26,133 --> 00:01:28,633
the way she grabbed us
and tore out of the house.
24
00:01:29,933 --> 00:01:31,400
[skyrockets whistling]
25
00:01:31,533 --> 00:01:32,700
[firecracker explodes]
26
00:01:32,833 --> 00:01:35,300
[Marty] We crossed
the street hand-in-hand.
27
00:01:35,433 --> 00:01:37,333
It was an evening
of great beauty.
28
00:01:39,533 --> 00:01:40,767
[firecracker explodes]
29
00:01:41,867 --> 00:01:43,100
[firecracker explodes]
30
00:01:45,133 --> 00:01:47,067
[Lou] What the hell's going on
here?
31
00:01:47,133 --> 00:01:48,833
-Please.
-Yeah Lou, don't do it.
32
00:01:48,967 --> 00:01:49,700
[gun firing]
33
00:01:49,833 --> 00:01:51,800
[woman screaming]
34
00:01:51,933 --> 00:01:53,733
[woman screaming]
35
00:01:53,867 --> 00:01:54,900
[gun firing]
36
00:01:55,067 --> 00:01:56,500
[Marty laughing]
[Marty] It was funny.
37
00:01:56,633 --> 00:01:59,167
It was funnier than
Charlie Chaplin or Krazy Kat.
38
00:01:59,300 --> 00:02:01,833
The man on the floor didn't
have hardly any head at all,
39
00:02:01,967 --> 00:02:04,167
and dad and
the woman, they were naked.
40
00:02:05,400 --> 00:02:06,533
[woman gasping]
41
00:02:06,667 --> 00:02:07,733
[Marty] Dad went to the electric
chair,
42
00:02:07,867 --> 00:02:09,400
and the woman committed suicide.
43
00:02:09,533 --> 00:02:10,667
Mom was scarred for life,
44
00:02:10,800 --> 00:02:13,933
but they were
naked and it was funny.
45
00:02:17,267 --> 00:02:19,267
It was so funny, I remember,
46
00:02:20,133 --> 00:02:22,067
I remember that night well.
47
00:02:24,167 --> 00:02:26,100
[upbeat jazz music]
48
00:03:00,300 --> 00:03:02,833
[upbeat jazz music continues]
49
00:03:30,167 --> 00:03:32,467
[upbeat jazz music continues]
50
00:04:00,433 --> 00:04:02,800
[upbeat jazz music continues]
51
00:04:17,400 --> 00:04:18,733
[Marty] The years went by.
52
00:04:18,867 --> 00:04:20,567
Carol and I did what
we said we were going to do
53
00:04:20,700 --> 00:04:21,933
back when we were kids.
54
00:04:22,067 --> 00:04:23,900
We chose to marry
someone that no one else wanted,
55
00:04:24,067 --> 00:04:26,633
someone scorned
and shamed, cast aside.
56
00:04:26,767 --> 00:04:28,067
Your favorite, honey.
57
00:04:28,133 --> 00:04:29,300
Pot roast.
58
00:04:29,433 --> 00:04:31,100
Your son got
his report card today.
59
00:04:31,233 --> 00:04:34,233
-Yeah?
-A "B" in deportment.
60
00:04:34,367 --> 00:04:35,133
That's great.
61
00:04:35,267 --> 00:04:36,700
Yeah, pa.
62
00:04:36,833 --> 00:04:37,700
I gotta fly.
63
00:04:38,433 --> 00:04:40,733
I don't like it when you go out
this late to cover stories.
64
00:04:40,867 --> 00:04:41,933
The city never sleeps.
65
00:04:42,067 --> 00:04:43,333
A reporter's gotta go where the
news is.
66
00:04:43,467 --> 00:04:45,100
But listen, I'm gonna be into
something really big.
67
00:04:45,233 --> 00:04:46,900
It's dangerous
what you're up to, isn't it?
68
00:04:47,067 --> 00:04:49,067
I'll be careful, all right?
I'll be all right.
69
00:04:49,133 --> 00:04:51,100
I love you so much.
70
00:04:51,233 --> 00:04:52,800
Take care of your mom for me.
71
00:04:52,933 --> 00:04:54,367
I will, pa.
72
00:04:54,500 --> 00:04:55,833
[Marty] The way I played it,
73
00:04:55,967 --> 00:04:57,600
the reporter racket
was a life-or-death gamble.
74
00:04:57,733 --> 00:04:59,533
When I hit Chicago I had big
plans
75
00:04:59,667 --> 00:05:01,833
on getting all the way to the
top.
76
00:05:01,967 --> 00:05:04,467
[blues music]
77
00:05:11,500 --> 00:05:12,467
Hey, Marty.
78
00:05:13,633 --> 00:05:14,667
Have a cigarette.
79
00:05:14,800 --> 00:05:16,100
Thanks.
80
00:05:16,233 --> 00:05:18,067
Nailing C.C. Casper,
81
00:05:18,167 --> 00:05:20,633
the top cop in Chicago.
82
00:05:20,767 --> 00:05:21,833
Tell me that doesn't make your
heart
83
00:05:21,967 --> 00:05:23,067
beat fast, Marty.
84
00:05:23,133 --> 00:05:24,633
You got names, dates and places
85
00:05:24,767 --> 00:05:26,067
for dope and prostitution
payoffs,
86
00:05:26,200 --> 00:05:26,967
and your sources are solid?
87
00:05:27,100 --> 00:05:28,467
I know the drill, Marty.
88
00:05:28,600 --> 00:05:31,833
I had your column for five
years, remember?
89
00:05:31,967 --> 00:05:33,067
You know better than anyone.
90
00:05:33,167 --> 00:05:34,500
I can't go to print
until you go on tape
91
00:05:34,633 --> 00:05:36,533
in front of McCalister
and the newspaper's lawyers.
92
00:05:36,667 --> 00:05:39,233
I'm gonna make
you famous, Marty.
93
00:05:39,367 --> 00:05:41,467
They'll be naming streets after
you.
94
00:05:41,600 --> 00:05:42,667
Gonna make a movie about you
95
00:05:42,800 --> 00:05:44,100
starring Marlon Brando.
96
00:05:44,233 --> 00:05:46,067
Not unless it's a musical.
97
00:05:46,200 --> 00:05:47,600
All right, here's your end.
98
00:05:49,300 --> 00:05:51,433
Liquid morphine,
the kind doctors use.
99
00:05:52,267 --> 00:05:55,133
Administered judiciously,
this'll last you quite a while.
100
00:05:56,133 --> 00:05:57,467
You're too hungry, Joseph.
101
00:05:58,267 --> 00:05:59,400
Pump too much of this pure,
it'll bury you.
102
00:05:59,533 --> 00:06:01,267
Do I look like
I'm in school, Marty?
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,700
You give me what I need,
104
00:06:02,833 --> 00:06:03,700
I give you what you need
105
00:06:03,833 --> 00:06:06,100
and vice versa.
106
00:06:06,233 --> 00:06:08,867
We're all gonna
get fat off this one, Joe.
107
00:06:09,067 --> 00:06:09,767
Now, if you'll excuse me,
108
00:06:09,900 --> 00:06:11,633
I've got to go to confession.
109
00:06:13,500 --> 00:06:14,933
Don't get lost.
110
00:06:24,067 --> 00:06:25,067
Hey, Joey.
111
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
Hey, hey, hey!
112
00:06:31,367 --> 00:06:35,200
Chief C.C. Casper sends his
regards.
113
00:06:35,333 --> 00:06:36,367
I don't know any C.C. Casper.
114
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
Aw, come on, fellas.
115
00:06:38,233 --> 00:06:39,833
[guns firing]
Ohh!
116
00:06:39,967 --> 00:06:41,567
Supposed to be another guy here.
117
00:06:41,700 --> 00:06:43,067
Marty somebody.
118
00:06:43,133 --> 00:06:43,967
Ask him.
119
00:06:49,067 --> 00:06:49,967
Where's Marty?
120
00:06:51,267 --> 00:06:52,233
In the head.
121
00:06:52,367 --> 00:06:55,400
[upbeat jazz music]
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,333
[gun firing]
123
00:07:15,933 --> 00:07:17,833
[Marty] You run into a lot of
jams in this life,
124
00:07:17,967 --> 00:07:19,833
but what you don't want is
some trigger-happy Chicago cops
125
00:07:19,967 --> 00:07:21,700
trying to put your lights out.
126
00:07:24,733 --> 00:07:25,967
Where'd he go?
127
00:07:26,833 --> 00:07:29,533
-Go that way.
-Got it.
128
00:07:29,667 --> 00:07:31,367
[Marty] Three years of work
in Chicago up in smoke
129
00:07:31,500 --> 00:07:32,667
in one night.
130
00:07:32,800 --> 00:07:34,333
The dirty cops and
the corrupt politicians
131
00:07:34,467 --> 00:07:36,433
who ran the city weren't
ready to let a reporter get away
132
00:07:36,567 --> 00:07:39,167
with blowing the lid
off their entire operation.
133
00:07:40,333 --> 00:07:41,833
[light orchestral music]
134
00:07:51,867 --> 00:07:53,633
Now I had to spring for safe
territory,
135
00:07:53,767 --> 00:07:55,233
and in a hurry.
136
00:07:55,367 --> 00:07:57,733
[dramatic orchestral music]
137
00:08:11,133 --> 00:08:13,400
Next pit stop is Wichita,
Kansas.
138
00:08:13,533 --> 00:08:15,333
If you gotta take a leak, do it
now.
139
00:08:18,400 --> 00:08:19,467
[Marty] I headed for California,
140
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
where mom and my
sister Carol had landed.
141
00:08:23,667 --> 00:08:26,833
Carol's marriage to a rich
lowlife, William Wharton II,
142
00:08:26,967 --> 00:08:28,300
hadn't worked out so well.
143
00:08:29,700 --> 00:08:31,233
Now she was looking after mom.
144
00:08:36,400 --> 00:08:37,967
Mom had stopped moving for a
while.
145
00:08:38,100 --> 00:08:39,300
Not because she was content,
146
00:08:39,433 --> 00:08:41,567
but because she was too tired to
go on.
147
00:08:45,500 --> 00:08:47,567
The cab fare came to 95 cents.
148
00:08:47,700 --> 00:08:50,200
I had a total of $2 in my
pocket,
149
00:08:50,333 --> 00:08:52,267
which I gave to the cab driver.
150
00:08:53,800 --> 00:08:54,967
[dog barking]
151
00:08:55,100 --> 00:08:57,233
It did not matter about being
broke.
152
00:08:57,367 --> 00:08:59,400
Carol and I were together again
153
00:08:59,533 --> 00:09:00,933
after three long years,
154
00:09:01,067 --> 00:09:02,700
the longest we'd been separated.
155
00:09:04,300 --> 00:09:05,400
Nothing else seemed to matter.
156
00:09:05,533 --> 00:09:06,567
[door knocking]
157
00:09:09,567 --> 00:09:10,433
Marty.
158
00:09:11,733 --> 00:09:12,533
Come in.
159
00:09:12,933 --> 00:09:13,767
Come in.
160
00:09:21,300 --> 00:09:22,167
Well,
161
00:09:23,767 --> 00:09:25,067
let me look at you.
162
00:09:25,267 --> 00:09:27,267
You can look at me, Ma.
163
00:09:28,633 --> 00:09:30,767
You can look at me
till the cows come home.
164
00:09:30,900 --> 00:09:32,067
I don't believe it.
165
00:09:32,167 --> 00:09:35,300
You're just
handsomer than you used to be.
166
00:09:35,433 --> 00:09:36,767
You don't look
a day older yourself, Ma.
167
00:09:36,900 --> 00:09:37,967
Where is Carol?
168
00:09:38,100 --> 00:09:39,300
Where is
that redheaded sister of mine?
169
00:09:39,433 --> 00:09:40,800
I made you breakfast.
170
00:09:40,933 --> 00:09:41,967
She's still in bed, isn't she?
171
00:09:42,100 --> 00:09:43,233
I've got it all ready.
172
00:09:44,333 --> 00:09:46,633
-Which room is hers?
-Well, but...
173
00:09:46,767 --> 00:09:48,600
Well, why don't
you eat your breakfast first?
174
00:09:48,733 --> 00:09:50,933
'Cause I know
you must be tired and hungry.
175
00:09:51,067 --> 00:09:52,800
Listen, I've got it special.
176
00:09:52,933 --> 00:09:55,167
I made everything
just the way you like it.
177
00:09:55,300 --> 00:09:56,333
Mom.
178
00:09:58,500 --> 00:10:00,067
She's at the top of the stairs
179
00:10:00,500 --> 00:10:01,967
next to the bathroom.
180
00:10:02,400 --> 00:10:03,667
Marty.
181
00:10:04,667 --> 00:10:05,600
Now, this time,
182
00:10:07,000 --> 00:10:09,267
now, you and Carol aren't going
to get into trouble.
183
00:10:09,400 --> 00:10:10,867
Trouble?
184
00:10:11,000 --> 00:10:12,433
That's a little unfair, Mom.
185
00:10:14,067 --> 00:10:15,067
What made you think
186
00:10:15,200 --> 00:10:16,767
that we'd have
gotten into any trouble?
187
00:10:16,900 --> 00:10:18,733
Now you listen to me.
188
00:10:18,867 --> 00:10:20,167
I want you to get a job.
189
00:10:20,300 --> 00:10:21,267
You could do it.
190
00:10:21,400 --> 00:10:22,167
I know you can.
191
00:10:22,300 --> 00:10:23,733
There's three papers in town.
192
00:10:23,867 --> 00:10:25,367
You just, with your expertise
193
00:10:25,500 --> 00:10:27,867
and your experience
and talent and
194
00:10:29,167 --> 00:10:30,133
Looks.
195
00:10:30,267 --> 00:10:31,567
Ma, you're,
196
00:10:31,700 --> 00:10:33,600
you're gonna get me
blushing again, aren't you?
197
00:10:33,800 --> 00:10:34,867
And I want you
198
00:10:35,000 --> 00:10:36,033
to bring your family
out right away, too.
199
00:10:36,167 --> 00:10:38,267
Why don't we just
stop right here, okay?
200
00:10:38,400 --> 00:10:40,033
Let's just stop
right here, Mother.
201
00:10:40,167 --> 00:10:42,233
Just to set up
your own household.
202
00:10:42,367 --> 00:10:44,133
Mother, I'm a big boy now.
203
00:10:44,267 --> 00:10:45,700
You will do it, won't you?
204
00:10:50,900 --> 00:10:52,067
Marty.
205
00:10:52,267 --> 00:10:54,500
You won't stay here
a day longer than you have to.
206
00:10:54,633 --> 00:10:56,500
I know you don't
mean that, mother.
207
00:10:58,800 --> 00:10:59,733
It almost sounds as though
208
00:10:59,867 --> 00:11:01,267
I'm not welcome here, though.
209
00:11:01,400 --> 00:11:03,900
[Marty] I looked at her with
genuine sorrow.
210
00:11:04,067 --> 00:11:06,067
It's rather sad, you know,
when one's own mother fears
211
00:11:06,167 --> 00:11:07,367
or even dislikes him.
212
00:11:07,500 --> 00:11:08,967
It was almost unbearable.
213
00:11:09,100 --> 00:11:11,867
I say this as one who's
done a great deal of bearing.
214
00:11:12,067 --> 00:11:15,567
It's just that I got old.
215
00:11:16,400 --> 00:11:20,300
And I can't take the trouble
so good anymore like I used to.
216
00:11:20,433 --> 00:11:21,633
As if you ever could.
217
00:11:28,500 --> 00:11:31,167
[Marty] Any time I was away
from her, it felt too long.
218
00:11:31,300 --> 00:11:32,933
Especially when I saw her again.
219
00:11:34,900 --> 00:11:36,200
Was she asleep
220
00:11:36,333 --> 00:11:37,633
or was she playing possum?
221
00:11:39,067 --> 00:11:41,300
[light orchestral music]
222
00:11:58,500 --> 00:12:02,767
[laughing] Mr. Martin Lakewood.
223
00:12:04,467 --> 00:12:06,967
Mrs. Carol Lakewood Wharton.
224
00:12:12,700 --> 00:12:13,567
Sister.
225
00:12:14,433 --> 00:12:15,333
Brother.
226
00:12:21,533 --> 00:12:24,467
[light jazz music]
227
00:12:35,467 --> 00:12:38,267
[Carol laughing]
228
00:12:39,533 --> 00:12:41,367
"Once upon a time
there was a little boy,
229
00:12:41,500 --> 00:12:43,600
there was a little girl."
230
00:12:46,367 --> 00:12:49,567
I tell you, this Monroe
dame sure gets a lot of ink.
231
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
No wonder I can't make a buck.
232
00:12:51,633 --> 00:12:53,600
Guys all expect girls
to have tits a mile wide.
233
00:12:53,733 --> 00:12:54,767
She's ruining it for all of us.
234
00:12:54,900 --> 00:12:56,367
[Mom] Marty, Carol, breakfast.
235
00:12:56,500 --> 00:12:58,467
God damn her anyway.
236
00:12:58,600 --> 00:13:01,733
I'm gonna slap
the hell out of her in a minute.
237
00:13:01,867 --> 00:13:02,933
I will, Marty.
238
00:13:03,067 --> 00:13:04,633
I'm sorry.
I'm not laughing at you.
239
00:13:04,767 --> 00:13:07,800
[Marty] I had reason to know
her threats were not idle ones.
240
00:13:07,933 --> 00:13:09,767
Still, I was amused.
241
00:13:09,900 --> 00:13:11,433
It was so incongruous to me.
242
00:13:11,567 --> 00:13:13,733
Such words from
such a sweet-faced doll.
243
00:13:13,867 --> 00:13:15,767
Maybe I'm losing
my sense of humor.
244
00:13:16,833 --> 00:13:18,100
If I sleep with one more sailor,
245
00:13:18,233 --> 00:13:19,400
I'll start saluting.
246
00:13:21,167 --> 00:13:23,667
So, Marty, what is
this beef in Chicago about?
247
00:13:23,800 --> 00:13:25,267
Mom saw the clippings
that you sent.
248
00:13:25,400 --> 00:13:26,433
She went on a rampage.
249
00:13:26,567 --> 00:13:28,467
I had the good
fortune to ferret out
250
00:13:28,600 --> 00:13:30,067
some smelly figurative bodies
251
00:13:30,167 --> 00:13:32,300
to identify the officeholders
responsible for them
252
00:13:32,433 --> 00:13:34,933
and the bigwigs
who ran the whole sheboygan.
253
00:13:35,067 --> 00:13:36,767
Will you give me a ciga--
254
00:13:42,633 --> 00:13:43,933
Then it turned out
that no one was ready
255
00:13:44,067 --> 00:13:45,767
to back my play.
256
00:13:45,900 --> 00:13:47,200
The voters and my editor
257
00:13:47,333 --> 00:13:48,567
and the people who ran things
258
00:13:48,700 --> 00:13:49,800
all thought
it was just plain peachy
259
00:13:49,933 --> 00:13:52,067
to let those dirty
thieves keep their jobs.
260
00:13:52,200 --> 00:13:53,867
I know, sweetie.
261
00:13:54,067 --> 00:13:55,733
You try lighting a candle
262
00:13:55,867 --> 00:13:58,067
while everyone else
is cursing the darkness.
263
00:13:58,167 --> 00:14:00,433
How'd you let yourself
get into such hot water?
264
00:14:00,567 --> 00:14:02,467
[Marty] It was a question I
couldn't answer.
265
00:14:02,600 --> 00:14:04,467
Had I subconsciously
wanted the heat?
266
00:14:04,600 --> 00:14:06,700
Had I brought
about my own downfall?
267
00:14:06,833 --> 00:14:09,300
Maybe time would
take care of her and me, too.
268
00:14:09,433 --> 00:14:10,533
Unless, of course, we changed,
269
00:14:10,667 --> 00:14:12,333
but how could we do that?
270
00:14:15,567 --> 00:14:16,600
Marty.
271
00:14:19,067 --> 00:14:20,267
[Marty] from the time we were
kids,
272
00:14:20,400 --> 00:14:22,633
Carol and I couldn't stay out of
trouble.
273
00:14:22,767 --> 00:14:25,067
The kids we grew up with
were cousins and second cousins
274
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
and friends of cousins.
275
00:14:26,533 --> 00:14:28,200
They all called us
strange and different.
276
00:14:28,900 --> 00:14:30,100
[Lyle] Hey, Carol!
277
00:14:31,333 --> 00:14:32,167
[Lyle] Hey!
278
00:14:32,667 --> 00:14:34,067
Hey, cousin Lyle.
279
00:14:35,067 --> 00:14:35,900
And they were right.
280
00:14:36,067 --> 00:14:37,067
We were.
281
00:14:37,167 --> 00:14:38,233
We felt each other's feelings,
282
00:14:38,367 --> 00:14:40,067
we thought each other's
thoughts.
283
00:14:41,300 --> 00:14:42,567
We didn't care
what anyone thought of us
284
00:14:42,700 --> 00:14:44,733
and that was unforgivable.
285
00:14:44,867 --> 00:14:47,567
For that, we had to be punished.
286
00:14:49,867 --> 00:14:51,133
Tim, you all set?
287
00:14:51,267 --> 00:14:52,133
Yeah.
288
00:14:53,667 --> 00:14:56,933
-Come on, help me, guys.
-Let go!
289
00:14:57,067 --> 00:14:57,933
[Carol] Marty!
290
00:14:58,700 --> 00:15:00,300
Stop that!
291
00:15:00,767 --> 00:15:02,967
Marty!
Marty!
292
00:15:04,367 --> 00:15:05,200
[Carol] Marty!
293
00:15:07,200 --> 00:15:09,133
Marty! Marty!
294
00:15:09,800 --> 00:15:10,667
Marty!
295
00:15:10,900 --> 00:15:12,133
Get off of me!
296
00:15:12,633 --> 00:15:14,733
Let go of me! Let go of me!
297
00:15:14,867 --> 00:15:15,567
[stick thudding]
298
00:15:15,700 --> 00:15:16,633
Marty!
299
00:15:19,533 --> 00:15:22,200
[Marty] And there was
something wrong, of course:
300
00:15:22,333 --> 00:15:25,367
The deepest, darkest crime
two people could ever commit.
301
00:15:25,500 --> 00:15:27,233
We loved each other.
302
00:15:27,367 --> 00:15:28,567
It was a lesson
303
00:15:28,700 --> 00:15:29,967
I was ever trying to
hammer home to sis.
304
00:15:30,833 --> 00:15:32,567
You may be wrong
and exist comfortably
305
00:15:32,700 --> 00:15:33,867
in a world of righteousness,
306
00:15:34,067 --> 00:15:35,100
but you may not be right
307
00:15:35,233 --> 00:15:36,800
and live in a world of error,
308
00:15:36,933 --> 00:15:39,400
The kind of world
that we seemed to live in.
309
00:15:39,533 --> 00:15:40,700
The growing sense of injustice
310
00:15:40,833 --> 00:15:42,600
would just be too much to bear.
311
00:15:42,733 --> 00:15:44,933
[Marty] You know how you and me
look on those things, Carol.
312
00:15:47,233 --> 00:15:49,500
What we endured was
something normal for us,
313
00:15:49,633 --> 00:15:50,800
for those particular times
314
00:15:50,933 --> 00:15:52,367
and those particular situations.
315
00:15:52,500 --> 00:15:54,900
It's just what happened.
316
00:15:56,300 --> 00:15:57,500
We weren't mistreated.
317
00:15:57,633 --> 00:15:59,300
Here, Marty,
I want you to take this.
318
00:15:59,433 --> 00:16:00,433
I insist.
319
00:16:00,567 --> 00:16:01,533
I know you're broke,
320
00:16:01,667 --> 00:16:03,267
so you take what
you need out of that,
321
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
and you send
the rest to Glenda and Junior.
322
00:16:05,533 --> 00:16:06,533
You said things were tough.
323
00:16:06,667 --> 00:16:08,133
There's well over
three centuries here.
324
00:16:08,267 --> 00:16:09,533
So?
325
00:16:09,667 --> 00:16:11,100
$300 isn't a lot of money.
326
00:16:11,233 --> 00:16:13,667
Not when you've been around
the guys I've been around.
327
00:16:13,800 --> 00:16:14,933
So there's that alimony
that stiff pays you.
328
00:16:15,067 --> 00:16:16,233
You can make
the rent off of that.
329
00:16:16,367 --> 00:16:17,933
Did you say mom's
doctor bills were getting high?
330
00:16:18,067 --> 00:16:20,067
Jesus, what are you,
an auditor all of a sudden?
331
00:16:20,133 --> 00:16:22,067
I never heard such a fuss
over a couple hundred dollars.
332
00:16:22,200 --> 00:16:23,133
Baby, don't keep me in the dark.
333
00:16:23,267 --> 00:16:24,967
Give me the straight dope.
334
00:16:25,100 --> 00:16:28,633
You see, Marty, I have
been saving up for something.
335
00:16:28,767 --> 00:16:30,633
Um, just
a couple dollars at a time.
336
00:16:30,767 --> 00:16:31,933
Why didn't you say so?
337
00:16:32,067 --> 00:16:33,433
Because I know you.
338
00:16:33,567 --> 00:16:35,967
I know that if
you knew that I needed,
339
00:16:36,100 --> 00:16:38,800
that I wanted
the money for myself, that--
340
00:16:38,933 --> 00:16:41,067
I saw something
in her face I didn't like.
341
00:16:41,167 --> 00:16:42,100
Baby, what is it you want?
342
00:16:42,233 --> 00:16:43,300
I couldn't
analyze the expression
343
00:16:43,433 --> 00:16:44,800
or say why it troubled me.
344
00:16:44,933 --> 00:16:46,233
A mink.
345
00:16:46,367 --> 00:16:48,233
But I don't have
to have that, Marty.
346
00:16:48,367 --> 00:16:49,433
Anyway, now that you're here,
347
00:16:49,567 --> 00:16:50,633
we're gonna be
rolling in the money soon.
348
00:16:50,767 --> 00:16:52,067
Right?
349
00:16:53,567 --> 00:16:54,533
Yeah.
350
00:16:54,667 --> 00:16:55,967
See?
351
00:16:56,100 --> 00:16:57,533
So, you satisfied now, huh?
352
00:16:57,667 --> 00:16:58,567
Yeah, I'm satisfied.
353
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
You still
haven't leveled with me
354
00:17:00,233 --> 00:17:01,400
on how you're making it with
the local syndicate, though.
355
00:17:01,533 --> 00:17:03,667
Oh, these guys are
such a laughable crew,
356
00:17:03,800 --> 00:17:05,433
you could hardly believe it.
357
00:17:05,567 --> 00:17:07,067
[Marty] She told me how
she staked out some turf
358
00:17:07,200 --> 00:17:08,467
in the local cocktail lounge
359
00:17:08,600 --> 00:17:11,200
when they sent some joy
boy around to give her the arm.
360
00:17:13,067 --> 00:17:14,700
I'll have a Rob Roy, please.
361
00:17:18,867 --> 00:17:20,933
[clearing throat]
You're sorta cute.
362
00:17:22,800 --> 00:17:24,267
You're not.
363
00:17:24,400 --> 00:17:25,767
What's your name, sweetcheeks?
364
00:17:25,900 --> 00:17:26,800
Who's asking?
365
00:17:26,933 --> 00:17:27,833
Name's Lloyd.
366
00:17:29,067 --> 00:17:31,200
I run this joint for the McCloud
outfit.
367
00:17:32,333 --> 00:17:33,567
Lloyd, huh?
368
00:17:35,500 --> 00:17:36,867
Lloyd, why don't
you run home to mama
369
00:17:37,067 --> 00:17:38,967
and have her make you some hot
milk?
370
00:17:39,100 --> 00:17:40,600
You can't sell that pretty ass
of yours
371
00:17:40,733 --> 00:17:42,800
around this town without us
taking a cut.
372
00:17:43,700 --> 00:17:44,800
Aah!
373
00:17:47,533 --> 00:17:49,733
[Lloyd grunting]
374
00:17:50,067 --> 00:17:52,633
Lloyd, the next time
McCloud wants to talk to me,
375
00:17:52,767 --> 00:17:54,700
have him see me in person.
376
00:17:54,833 --> 00:17:55,633
[Lloyd gagging]
377
00:17:55,767 --> 00:17:56,767
Oh, what's that?
378
00:17:56,900 --> 00:17:58,667
He says he'll
buy my drink for me.
379
00:17:59,633 --> 00:18:02,400
[Lloyd gagging]
380
00:18:10,533 --> 00:18:12,067
[Carol] So the two big guns,
381
00:18:12,200 --> 00:18:14,167
McCloud and his partner
Galloway,
382
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
they come out to the house.
383
00:18:16,067 --> 00:18:19,600
And I fixed them
both a nice, big drink.
384
00:18:19,733 --> 00:18:21,500
[upbeat music]
385
00:18:25,500 --> 00:18:26,967
Can you imagine?
386
00:18:27,100 --> 00:18:31,200
They gulped it down
like little lambs. [laughs]
387
00:18:31,333 --> 00:18:35,367
[sighs] I do believe they've
never heard of chloral hydrate.
388
00:18:37,167 --> 00:18:40,667
[upbeat music continues]
389
00:19:03,667 --> 00:19:04,933
It took the highway patrol
390
00:19:05,067 --> 00:19:07,267
a whole week to find them.
391
00:19:08,767 --> 00:19:10,067
One of them died,
392
00:19:10,900 --> 00:19:12,967
and one of them
had to be committed
393
00:19:13,100 --> 00:19:14,433
to the insane asylum.
394
00:19:15,933 --> 00:19:18,333
Couldn't have happened
to a nicer pair of guys.
395
00:19:21,567 --> 00:19:22,867
And since then
396
00:19:23,067 --> 00:19:25,233
nobody seems to
muscle me anymore.
397
00:19:25,367 --> 00:19:26,133
That's my sis.
398
00:19:26,267 --> 00:19:28,567
That's my sweet little sister.
399
00:19:29,600 --> 00:19:31,433
[Marty] I went to work the
following day
400
00:19:31,567 --> 00:19:33,500
on the first paper I applied to.
401
00:19:33,633 --> 00:19:35,233
I had no difficulty about it.
402
00:19:35,367 --> 00:19:37,367
Not since I was
a child, a very small child,
403
00:19:37,500 --> 00:19:39,800
have I had any
difficulty in getting work.
404
00:19:39,933 --> 00:19:41,667
It would be strange if I did.
405
00:19:41,800 --> 00:19:43,600
Personally and in intelligence,
406
00:19:43,733 --> 00:19:45,567
I'm a generous
cut above the average.
407
00:19:45,700 --> 00:19:48,167
I must admit to this,
as immodest as it seems.
408
00:19:49,233 --> 00:19:50,267
When I choose to,
409
00:19:50,400 --> 00:19:51,933
I can be
exceedingly ingratiating.
410
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
And to top it off,
411
00:19:56,933 --> 00:19:59,467
there was my childhood
training by earnest teachers.
412
00:20:00,733 --> 00:20:01,933
One gets work readily
413
00:20:02,067 --> 00:20:04,333
when the penalty for
failure was a clubbing.
414
00:20:04,467 --> 00:20:06,467
You learn not to
take no for an answer.
415
00:20:09,867 --> 00:20:11,567
It was the best and
biggest paper in town,
416
00:20:11,700 --> 00:20:12,900
which is not to say, of course,
417
00:20:13,033 --> 00:20:15,033
that it was either
very good or very big.
418
00:20:15,167 --> 00:20:17,000
Most of the other
staffers were fair,
419
00:20:17,133 --> 00:20:18,667
about average, I suppose.
420
00:20:18,800 --> 00:20:21,700
They'd been getting by
nicely until I came along.
421
00:20:21,833 --> 00:20:23,367
But then there I was,
422
00:20:23,500 --> 00:20:26,367
a real newspaperman,
a towering beacon of ability,
423
00:20:26,500 --> 00:20:27,867
and by comparison,
424
00:20:28,000 --> 00:20:30,533
these average people
looked like submoronic dolts.
425
00:20:37,100 --> 00:20:38,367
Whenever I cared to,
426
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
and when I had
an amusing objective in mind,
427
00:20:40,133 --> 00:20:42,033
I've always advanced in my work.
428
00:20:42,167 --> 00:20:44,100
But I set
an all-time record on the paper.
429
00:20:44,233 --> 00:20:46,867
I was assistant city editor
at the end of the first week.
430
00:20:47,000 --> 00:20:48,833
Two weeks later,
I made city editor.
431
00:20:53,567 --> 00:20:54,733
Carol, on the other hand,
432
00:20:54,867 --> 00:20:56,333
had a different
experience of employment.
433
00:20:56,467 --> 00:20:58,933
Being sorely undernourished
and frequently raped,
434
00:20:59,067 --> 00:21:01,200
she had little
energy, time, or appetite
435
00:21:01,333 --> 00:21:02,500
for normal endeavors.
436
00:21:05,533 --> 00:21:08,067
[horn honks]
437
00:21:12,067 --> 00:21:13,300
While I was going up the ladder,
438
00:21:13,433 --> 00:21:15,433
sis was doing
her level best to make change.
439
00:21:18,700 --> 00:21:19,600
Now.
440
00:21:23,200 --> 00:21:26,167
My rise at the Sentinel
did not bring joy to all.
441
00:21:26,300 --> 00:21:27,967
In fact, the city
room was a mess.
442
00:21:28,100 --> 00:21:29,533
All the staffers were jumpy.
443
00:21:29,667 --> 00:21:31,533
The news editor had resigned.
444
00:21:31,667 --> 00:21:34,067
The chief copy editor
had reverted to alcoholism.
445
00:21:34,167 --> 00:21:37,067
The publisher no longer made
his face to shine upon them.
446
00:21:37,167 --> 00:21:39,367
He griped at
everyone, except me.
447
00:21:39,500 --> 00:21:41,633
No one could do
anything to please him,
448
00:21:41,767 --> 00:21:42,633
except me.
449
00:21:45,633 --> 00:21:47,267
Mr. Griffith wants to see you.
450
00:21:47,967 --> 00:21:48,867
Yes.
451
00:21:55,767 --> 00:21:58,267
[Mr. Griffith] Uh, have a seat,
Marty.
452
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
Thanks, Mr. Griffith.
453
00:22:01,067 --> 00:22:03,633
You know, I, uh,
canned, uh, Samuelson.
454
00:22:03,767 --> 00:22:04,467
The managing editor.
455
00:22:04,600 --> 00:22:06,333
Yeah, I heard about that.
456
00:22:06,467 --> 00:22:07,767
Seemed like an okay Joe.
457
00:22:08,667 --> 00:22:10,233
I guess you had your reasons.
458
00:22:10,367 --> 00:22:12,733
The job is
yours, if you want it.
459
00:22:13,533 --> 00:22:14,400
Gee.
460
00:22:16,500 --> 00:22:18,833
You're getting $75 a week.
461
00:22:19,633 --> 00:22:21,900
Well, that goes up.
$82.50.
462
00:22:22,967 --> 00:22:25,133
Samuelson
always treated me square.
463
00:22:25,267 --> 00:22:26,533
He was a bum.
464
00:22:26,667 --> 00:22:28,833
He couldn't
turn this rag around.
465
00:22:28,967 --> 00:22:29,733
You can.
466
00:22:30,333 --> 00:22:31,633
You know it.
I know it.
467
00:22:32,467 --> 00:22:33,367
Start today.
468
00:22:34,700 --> 00:22:35,533
I quit.
469
00:22:36,300 --> 00:22:37,267
What?
470
00:22:37,400 --> 00:22:39,067
You're sick of
paying Samuelson $112.50
471
00:22:39,167 --> 00:22:40,733
to do his job?
472
00:22:40,867 --> 00:22:42,633
Looking for the next
patsy to hang this rag on?
473
00:22:42,767 --> 00:22:44,267
No, thanks.
474
00:22:44,400 --> 00:22:45,833
If you were half
smart, you'd have talked to me
475
00:22:45,967 --> 00:22:47,867
before you gave Samuelson
the knife, but you're not.
476
00:22:48,067 --> 00:22:49,433
Are you crazy?
477
00:22:49,567 --> 00:22:51,467
Not crazy enough
to keep eating your shit.
478
00:22:51,600 --> 00:22:53,200
You can't just walk out on me--
479
00:22:53,333 --> 00:22:54,400
Yes! Yes!
480
00:22:54,700 --> 00:22:55,600
I can!
481
00:22:56,100 --> 00:22:58,167
I have a guideline for my
behavior!
482
00:22:58,933 --> 00:23:01,300
And you, sir, you have violated
commandment one-minus!
483
00:23:02,067 --> 00:23:03,400
What the hell are
you talking about?
484
00:23:03,533 --> 00:23:05,100
It is the commandment
that has never been written down
485
00:23:05,233 --> 00:23:07,733
because every goddamn
fool's supposed to know it!
486
00:23:07,867 --> 00:23:09,333
Yea, verily.
487
00:23:09,467 --> 00:23:11,333
It is the pointed
moral of all happening
488
00:23:11,467 --> 00:23:14,067
from the beginning
of creation to wit.
489
00:23:14,200 --> 00:23:15,967
Take not
advantage of thy neighbor
490
00:23:16,100 --> 00:23:17,367
with his pants down,
491
00:23:17,500 --> 00:23:20,067
for to each man,
there comes this season!
492
00:23:20,133 --> 00:23:22,767
And in my house,
there are many mansions!
493
00:23:22,900 --> 00:23:24,067
And in those mansions,
494
00:23:24,200 --> 00:23:26,167
there are many men
longer-donged than thyself.
495
00:23:30,267 --> 00:23:31,267
Get out!
496
00:23:32,167 --> 00:23:33,833
Get, get, get out!
497
00:23:34,467 --> 00:23:36,067
Get out! Get out!
498
00:23:36,167 --> 00:23:36,800
Get out!
499
00:23:36,933 --> 00:23:37,900
Get out! Get out!
500
00:23:38,067 --> 00:23:38,967
Get out!
501
00:23:40,733 --> 00:23:42,500
[Marty] I'd like to say I walked
out on that dog prick
502
00:23:42,633 --> 00:23:44,267
because he was a wicked old man.
503
00:23:46,067 --> 00:23:48,367
The truth, it was
his being certain about me
504
00:23:48,500 --> 00:23:50,133
and my motives
that I objected to.
505
00:23:50,267 --> 00:23:51,967
The minute
anybody thinks they have me,
506
00:23:52,100 --> 00:23:54,233
thinks they know
what makes me tick,
507
00:23:54,367 --> 00:23:55,667
I have to take 'em down.
508
00:23:55,800 --> 00:23:57,167
Nobody knows me.
509
00:23:57,300 --> 00:23:59,233
I do what I do, and that's it.
510
00:24:02,433 --> 00:24:04,133
But the world hadn't changed.
511
00:24:04,267 --> 00:24:05,633
I still had to turn a buck.
512
00:24:07,067 --> 00:24:08,933
Carol's luck was running bad.
513
00:24:09,067 --> 00:24:11,067
There was no
prize chump in the offing.
514
00:24:11,667 --> 00:24:13,467
But what the hell, I thought.
515
00:24:14,333 --> 00:24:16,667
We were bound to get
a break before too long.
516
00:24:22,767 --> 00:24:24,067
In point of fact,
517
00:24:24,133 --> 00:24:25,733
opportunity was
walking right in my direction.
518
00:24:28,767 --> 00:24:30,600
[upbeat jazz music]
519
00:24:54,067 --> 00:24:56,200
Well, it if isn't Alice
Blueclothes.
520
00:24:57,367 --> 00:24:58,400
Boo, pretty Alice.
521
00:25:03,067 --> 00:25:03,867
Please let go of me.
522
00:25:04,067 --> 00:25:05,267
I don't think so.
523
00:25:07,200 --> 00:25:08,333
What's the matter?
524
00:25:08,467 --> 00:25:09,467
Don't you like me?
525
00:25:09,600 --> 00:25:10,667
Let go of me,
or I'll fix you, you see?
526
00:25:10,800 --> 00:25:11,833
Oh, come on.
527
00:25:11,967 --> 00:25:12,900
We haven't even
had our waltz yet, Alice.
528
00:25:13,067 --> 00:25:14,300
Or would
you prefer a square dance?
529
00:25:14,433 --> 00:25:15,800
We could ask these nice
people to join in right with us.
530
00:25:15,933 --> 00:25:17,567
Are you gonna
lay off me, or what?
531
00:25:17,700 --> 00:25:19,167
You're so nice to
the touch, I don't think I am.
532
00:25:19,300 --> 00:25:21,067
Besides, what are
you gonna do about it?
533
00:25:25,467 --> 00:25:26,800
Police officer.
534
00:25:26,933 --> 00:25:27,700
You're under arrest.
535
00:25:27,833 --> 00:25:30,067
I will go, willingly, gladly.
536
00:25:31,133 --> 00:25:32,800
Lock me up in
some cool, dark place,
537
00:25:32,933 --> 00:25:34,500
use handcuffs,
but you know what?
538
00:25:34,633 --> 00:25:36,633
You're gonna have
to put 'em on yourself.
539
00:25:38,667 --> 00:25:40,067
[all chattering]
540
00:25:42,333 --> 00:25:43,433
Okay.
541
00:25:43,567 --> 00:25:44,567
All right, mister,
542
00:25:44,700 --> 00:25:45,767
I should take
you in, but I'm off duty,
543
00:25:45,900 --> 00:25:46,967
and I got better
ways to spend my free time.
544
00:25:47,100 --> 00:25:47,867
Is this your car, Alice?
545
00:25:48,467 --> 00:25:49,767
You know, it matches your blush.
546
00:25:49,900 --> 00:25:50,967
Shut up!
547
00:25:51,100 --> 00:25:52,333
If you don't
promise to behave yourself,
548
00:25:52,467 --> 00:25:53,900
I'll take you in anyway.
549
00:25:54,067 --> 00:25:55,800
The body
matches your lines, too.
550
00:25:55,933 --> 00:25:56,800
[Lois sighs]
551
00:25:59,233 --> 00:26:01,600
Are you blond all
over or just where it shows?
552
00:26:07,133 --> 00:26:09,900
[Lois sighing]
553
00:26:15,967 --> 00:26:18,267
Would you just please go away?
554
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
Sure, I will, Alice.
555
00:26:19,933 --> 00:26:21,567
Say it like you mean it, and I
will.
556
00:26:22,767 --> 00:26:23,933
I'll go away, and
you'll never see me again.
557
00:26:24,067 --> 00:26:24,900
Scout's honor.
558
00:26:28,133 --> 00:26:30,567
[horn honks]
559
00:26:33,367 --> 00:26:35,300
Do you, do
you want, [clearing throat].
560
00:26:36,267 --> 00:26:37,100
We could...
561
00:26:37,233 --> 00:26:39,067
What is it, dear?
Spit it out.
562
00:26:39,233 --> 00:26:41,700
We could go
somewhere, for a drink.
563
00:26:41,833 --> 00:26:42,967
I'm afraid not.
564
00:26:43,100 --> 00:26:45,500
As a matter of
fact, I wouldn't think of it.
565
00:26:45,633 --> 00:26:47,533
I know something of your city,
and I know that cops on duty,
566
00:26:47,667 --> 00:26:49,533
No, I told you I'm not on duty.
567
00:26:49,667 --> 00:26:51,467
And I'm not sure I believe you.
568
00:26:51,600 --> 00:26:52,633
And I know something else.
569
00:26:52,767 --> 00:26:54,700
Local lady cops
have to be single.
570
00:26:55,300 --> 00:26:57,500
Marriage is grounds
for immediate dismissal.
571
00:26:58,433 --> 00:27:00,133
And one would also be dismissed,
572
00:27:00,267 --> 00:27:01,533
naturally and quite promptly,
573
00:27:01,667 --> 00:27:03,967
if her behavior was
slightly less than circumspect.
574
00:27:04,100 --> 00:27:07,067
I mean, she can't sleep
around as other women may.
575
00:27:07,133 --> 00:27:08,900
One hint of scandal,
and she'd be caught.
576
00:27:09,067 --> 00:27:10,933
But guy cops,
they can fuck all they want
577
00:27:11,067 --> 00:27:11,900
or anyone they want.
578
00:27:12,067 --> 00:27:13,133
What's a lady to do?
579
00:27:13,267 --> 00:27:15,467
I mean, what is she to do
580
00:27:15,600 --> 00:27:18,267
if her womanly
desires were, shall we say,
581
00:27:18,400 --> 00:27:20,900
a little more
extreme than normal ones?
582
00:27:21,700 --> 00:27:23,533
If she was highly sexed,
583
00:27:23,667 --> 00:27:26,167
loaded with all
the right equipment,
584
00:27:26,300 --> 00:27:27,933
just aching for a little action,
585
00:27:29,067 --> 00:27:30,067
what then?
586
00:27:42,300 --> 00:27:44,167
I'm sorry, you're
gonna have to speak up.
587
00:27:46,300 --> 00:27:47,633
We could go to my place.
588
00:27:48,500 --> 00:27:49,300
Yeah.
589
00:27:49,433 --> 00:27:51,267
I'd like to see your house.
590
00:27:51,533 --> 00:27:52,733
I hate taking women to hotels.
591
00:27:52,867 --> 00:27:53,600
No.
592
00:27:53,733 --> 00:27:54,533
No, no.
593
00:27:54,667 --> 00:27:56,433
I meant we could go to my place
594
00:27:56,567 --> 00:27:59,333
and have dinner,
and we could talk, and...
595
00:27:59,467 --> 00:28:00,700
It's right on the beach.
596
00:28:00,833 --> 00:28:02,233
We could swim if you want.
597
00:28:02,367 --> 00:28:03,467
I'd love to do all those things.
598
00:28:03,600 --> 00:28:05,067
Really.
That would be fantastic.
599
00:28:05,133 --> 00:28:06,233
We can do all that after.
600
00:28:06,367 --> 00:28:08,233
I mean, we'll go to bed first,
601
00:28:08,367 --> 00:28:09,900
and then if
you're not too tired,
602
00:28:10,067 --> 00:28:11,867
you can make supper.
603
00:28:12,067 --> 00:28:13,567
We can take a walk on the beach.
604
00:28:13,700 --> 00:28:14,967
Heck, we could even talk.
605
00:28:16,500 --> 00:28:18,700
You don't like
the sound of that?
606
00:28:18,833 --> 00:28:20,667
That's all right. I can take a
walk up this block,
607
00:28:20,800 --> 00:28:21,867
meet half a dozen women
608
00:28:22,067 --> 00:28:23,067
who'd like the sound
of what I just proposed.
609
00:28:23,167 --> 00:28:24,767
I know you could.
610
00:28:24,900 --> 00:28:26,467
I say we just forget it, huh?
611
00:28:27,667 --> 00:28:29,633
Oh, but afterwards,
612
00:28:31,067 --> 00:28:31,867
you wouldn't respect me.
613
00:28:32,067 --> 00:28:33,867
I couldn't respect myself.
614
00:28:35,500 --> 00:28:36,900
You'd think I was terrible.
615
00:28:38,733 --> 00:28:40,700
You are so wrong.
616
00:28:40,833 --> 00:28:42,533
I really didn't care, you know.
617
00:28:42,667 --> 00:28:44,800
At least, I cared very little.
618
00:28:44,933 --> 00:28:46,100
She was a cop.
619
00:28:46,233 --> 00:28:48,267
Of course, there was
a cop that dad had killed.
620
00:28:48,400 --> 00:28:50,833
I wasn't sure that I cared
to do anything about that.
621
00:28:50,967 --> 00:28:52,233
Wait, sir.
622
00:28:53,100 --> 00:28:54,067
Mister, wait up.
623
00:28:55,733 --> 00:28:57,067
Just wait up, okay?
624
00:28:58,367 --> 00:28:59,600
Don't you go away.
625
00:29:01,667 --> 00:29:03,133
I want you to come
home with me right now.
626
00:29:03,267 --> 00:29:03,967
Oh, should I?
627
00:29:04,100 --> 00:29:05,067
Yes.
628
00:29:05,167 --> 00:29:06,500
Just come home
with me right now.
629
00:29:07,167 --> 00:29:07,833
Come now.
630
00:29:07,967 --> 00:29:08,700
I don't know.
631
00:29:08,833 --> 00:29:09,767
I mean, what'll you think of me?
632
00:29:09,900 --> 00:29:11,067
You'll think I'm terrible.
633
00:29:11,167 --> 00:29:12,133
You just better come
home with me right now,
634
00:29:12,267 --> 00:29:13,700
or I'll do it right here.
635
00:29:18,067 --> 00:29:20,633
Her name was
Archer, Lois Archer.
636
00:29:20,767 --> 00:29:22,100
She was 28.
637
00:29:22,233 --> 00:29:23,600
She told me she'd been
with the police department
638
00:29:23,733 --> 00:29:24,833
for five years,
639
00:29:24,967 --> 00:29:27,200
three as a secretary,
two as a street cop.
640
00:29:27,333 --> 00:29:28,400
That paid more.
641
00:29:28,533 --> 00:29:29,900
She thought
it would be exciting,
642
00:29:30,067 --> 00:29:31,633
but she wasn't the cop type.
643
00:29:31,767 --> 00:29:33,267
She was staying
with it because jobs
644
00:29:33,400 --> 00:29:35,833
and good jobs
were hard to get out here.
645
00:29:35,967 --> 00:29:37,200
People came for the climate
646
00:29:37,333 --> 00:29:39,867
and were willing to work
for next to nothing to remain.
647
00:29:40,067 --> 00:29:41,933
She had a brother
overseas in the army.
648
00:29:42,067 --> 00:29:43,833
He and she owned
a house, jointly.
649
00:29:43,967 --> 00:29:46,433
That's all I was
able to find out about her
650
00:29:46,567 --> 00:29:47,867
and all I needed to know.
651
00:29:49,967 --> 00:29:52,233
* I *
652
00:29:52,367 --> 00:29:55,067
* Reach for you *
653
00:29:55,167 --> 00:29:59,200
* Like I'd reach for a star *
654
00:30:01,033 --> 00:30:03,933
* Worshiping you *
655
00:30:04,067 --> 00:30:08,467
* From afar *
656
00:30:08,600 --> 00:30:11,233
* Living with my *
657
00:30:11,367 --> 00:30:13,900
* Silent love *
658
00:30:22,133 --> 00:30:23,900
You have very pretty skin, Lois,
659
00:30:26,033 --> 00:30:27,100
A lovely blush.
660
00:30:29,433 --> 00:30:31,633
Not as extensive
as my wife's, of course,
661
00:30:31,767 --> 00:30:33,933
but you don't have her area.
662
00:30:34,067 --> 00:30:38,000
[laughs]
You are so crazy, honey.
663
00:30:39,033 --> 00:30:41,500
You and your 400-pound wife.
664
00:30:41,633 --> 00:30:43,400
She probably
weighs more than that now.
665
00:30:44,233 --> 00:30:45,700
She gets bigger all the time.
666
00:30:47,000 --> 00:30:48,533
Elephantiasis.
667
00:30:48,667 --> 00:30:49,867
It's not fat.
668
00:30:50,000 --> 00:30:50,867
It's growth.
669
00:30:51,833 --> 00:30:55,100
Her head probably
weighs more than all of you.
670
00:30:55,233 --> 00:30:58,333
[laughs] Sure, I'll bet.
671
00:30:59,533 --> 00:31:02,067
I can just see
you marrying a wife like that.
672
00:31:03,767 --> 00:31:05,467
Who else would have married her?
673
00:31:06,700 --> 00:31:08,700
Isn't she entitled to marriage,
674
00:31:08,833 --> 00:31:11,467
to all the things that could
have been given to her?
675
00:31:11,600 --> 00:31:13,067
I suppose
it would've been better
676
00:31:13,133 --> 00:31:16,067
to put her to sleep
at birth like our first kid.
677
00:31:17,567 --> 00:31:18,367
Yeah, sure.
678
00:31:18,500 --> 00:31:19,400
Had to be done.
679
00:31:20,233 --> 00:31:22,300
What kinder thing can
you do to a helpless mongoloid?
680
00:31:22,433 --> 00:31:25,933
[chuckles] And the one you have,
681
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
I suppose he doesn't have
682
00:31:28,467 --> 00:31:30,100
all of his parts, right?
683
00:31:31,133 --> 00:31:32,467
He's my kid, isn't he?
684
00:31:33,267 --> 00:31:34,767
He's bound to
have something missing.
685
00:31:36,267 --> 00:31:38,100
Marty, Marty, Marty.
686
00:31:39,167 --> 00:31:42,233
Do you know what
I'm going to do to you?
687
00:31:42,367 --> 00:31:45,300
No, that's not
the point, really.
688
00:31:46,300 --> 00:31:49,433
It's not what
you're going to do to me.
689
00:31:49,567 --> 00:31:51,100
It's what I'm
going to do to you.
690
00:31:51,233 --> 00:31:52,900
Except for
the vague sense of uneasiness
691
00:31:53,067 --> 00:31:54,867
of something left undone,
692
00:31:55,067 --> 00:31:56,267
I felt quite happy.
693
00:31:56,400 --> 00:31:57,200
I had Carol.
694
00:31:57,333 --> 00:31:58,833
We were brought together again.
695
00:31:58,967 --> 00:32:00,067
I had Lois.
696
00:32:00,167 --> 00:32:01,967
At least, I would
have her for a while.
697
00:32:02,100 --> 00:32:05,133
Oh, I love that. [laughs]
698
00:32:05,267 --> 00:32:06,133
That's the best.
699
00:32:06,267 --> 00:32:07,567
I know.
Listen, the house,
700
00:32:07,700 --> 00:32:09,067
it's on the outskirts of town.
701
00:32:09,133 --> 00:32:11,067
It's not as pricey
as it would be in town,
702
00:32:11,167 --> 00:32:13,867
but some people
may go for that ocean view.
703
00:32:14,067 --> 00:32:16,633
Hmm.
Sounds like a very nice place.
704
00:32:16,767 --> 00:32:18,733
I tell you, doll,
this brother angle
705
00:32:18,867 --> 00:32:20,333
presents a bit of a problem.
706
00:32:21,367 --> 00:32:22,833
I don't know,
I get the impression
707
00:32:22,967 --> 00:32:24,700
he's a pretty tough customer.
708
00:32:25,700 --> 00:32:29,733
She gets nervous every
time she mentions his name.
709
00:32:31,700 --> 00:32:33,533
I got it all worked out, though.
710
00:32:33,667 --> 00:32:35,400
The place is
worth about 30 grand.
711
00:32:35,533 --> 00:32:37,233
She cables him,
says she's got an offer.
712
00:32:37,367 --> 00:32:38,300
He signs the deed.
713
00:32:38,433 --> 00:32:39,600
I stop his clock,
714
00:32:39,733 --> 00:32:41,600
force Lois to sell,
and we're 30 grand richer.
715
00:32:41,733 --> 00:32:43,733
The whole thing
will take about a month.
716
00:32:43,867 --> 00:32:45,867
Marty, you like
this one, don't you?
717
00:32:46,067 --> 00:32:46,800
You like her, huh?
718
00:32:46,933 --> 00:32:48,467
I like everyone,
719
00:32:48,600 --> 00:32:50,967
except,
of course, your ex-husband
720
00:32:51,100 --> 00:32:52,367
William Wharton II,
721
00:32:53,300 --> 00:32:54,533
who I owe a visit.
722
00:32:55,967 --> 00:32:57,400
Who I owe some pain.
723
00:32:58,600 --> 00:33:00,733
Aw, jeez, it's almost noon.
724
00:33:00,867 --> 00:33:03,767
I've got to get over to
Claire's and put in my time.
725
00:33:04,667 --> 00:33:05,700
You know, am I off my rocker,
726
00:33:05,833 --> 00:33:08,333
or have you put on
a couple of pounds?
727
00:33:08,467 --> 00:33:09,200
Marty, you nut.
728
00:33:09,333 --> 00:33:10,967
No, it looks good on you.
729
00:33:11,100 --> 00:33:12,267
A little too much
of mom's feed bag.
730
00:33:12,400 --> 00:33:15,067
Aw, that's a very nice
thing to say to a girl.
731
00:33:15,133 --> 00:33:17,400
Say that to your cop,
and she'll pinch you.
732
00:33:17,533 --> 00:33:19,833
Oh, the extra
ounces look good on you, kid.
733
00:33:19,967 --> 00:33:21,267
See you.
734
00:33:21,400 --> 00:33:23,333
Stay out of trouble.
735
00:33:23,467 --> 00:33:24,400
[upbeat jazz music]
736
00:33:24,767 --> 00:33:25,833
[Marty] Just for a laugh,
737
00:33:25,967 --> 00:33:27,100
and since I had
no office to go to,
738
00:33:27,233 --> 00:33:28,533
no clock to punch,
739
00:33:28,667 --> 00:33:30,867
I figured I'd watch
sis ply her chosen trade.
740
00:33:31,900 --> 00:33:34,500
As it turned out,
it was a damn good thing I did.
741
00:33:41,533 --> 00:33:45,300
[upbeat jazz music continues]
742
00:33:45,433 --> 00:33:46,533
The fat pig in white
743
00:33:46,667 --> 00:33:48,600
had private dick
written all over him.
744
00:33:48,733 --> 00:33:50,767
Somebody wanted
to do my sister harm,
745
00:33:50,900 --> 00:33:53,200
and I had a pretty
good idea who it was.
746
00:33:55,200 --> 00:33:57,467
[upbeat jazz music continues]
747
00:34:31,167 --> 00:34:33,667
[upbeat jazz music continues]
748
00:34:52,067 --> 00:34:54,667
[man wheezing]
749
00:35:02,667 --> 00:35:05,067
[upbeat jazz music continues]
750
00:35:29,800 --> 00:35:32,333
[man wheezes]
751
00:35:37,833 --> 00:35:39,900
[door knocking]
752
00:35:40,067 --> 00:35:40,867
Mr. Krutz.
753
00:35:41,500 --> 00:35:42,667
How do you do?
754
00:35:43,133 --> 00:35:45,067
My name is Marty Grosvenor.
755
00:35:45,200 --> 00:35:46,300
Do I know you?
756
00:35:46,433 --> 00:35:48,067
Our manager's
secretary didn't call
757
00:35:48,167 --> 00:35:50,533
and tell you I was
going to pay you a call?
758
00:35:50,667 --> 00:35:51,733
No, nobody called.
759
00:35:52,600 --> 00:35:54,967
I'm Mr. Wharton II's
west coast representative.
760
00:35:55,100 --> 00:35:56,500
He told me to come
down and check with you.
761
00:35:56,633 --> 00:35:58,233
Oh, well, that's just swell.
762
00:35:58,367 --> 00:36:00,433
Uh, please, sit down.
763
00:36:00,567 --> 00:36:02,867
I was just on
the case just this morning
764
00:36:03,067 --> 00:36:05,933
trailing Mrs. Wharton. [coughs]
765
00:36:06,067 --> 00:36:07,167
Tell me, aren't you fellas
766
00:36:07,300 --> 00:36:08,833
just rushing
things just a little bit here?
767
00:36:08,967 --> 00:36:10,067
How's that?
768
00:36:10,200 --> 00:36:11,933
Well, I've only been
on the case four days,
769
00:36:12,067 --> 00:36:13,700
and I've already
sent in two reports.
770
00:36:13,833 --> 00:36:15,067
Four days?
771
00:36:15,167 --> 00:36:17,567
Wharton, he likes to put
the squeeze on, doesn't he?
772
00:36:17,700 --> 00:36:19,433
-And don't I know it.
-Ha!
773
00:36:19,700 --> 00:36:21,467
Well, I don't mean to criticize.
774
00:36:21,600 --> 00:36:22,933
The wages are
fine, but, you know--
775
00:36:23,067 --> 00:36:25,133
No.
Criticize all you want.
776
00:36:25,267 --> 00:36:27,233
You got every
right to, Mr. Krutz.
777
00:36:27,367 --> 00:36:29,433
I don't mean that man ill will,
778
00:36:29,567 --> 00:36:31,367
but, personally,
that man is a bastard.
779
00:36:31,500 --> 00:36:33,833
I mean, this case
is fact to that point.
780
00:36:34,100 --> 00:36:35,967
You know, you've
got something there,
781
00:36:36,100 --> 00:36:37,633
Mr., uh, Grosvenor.
782
00:36:38,700 --> 00:36:41,667
I know all about this case,
783
00:36:41,800 --> 00:36:44,300
even if not much of
it got into the papers.
784
00:36:44,433 --> 00:36:45,733
You know what I mean?
785
00:36:45,867 --> 00:36:49,100
That guy Wharton
was as lowdown as they get.
786
00:36:49,233 --> 00:36:53,067
I mean, he was
a washed-up, worn-out punk,
787
00:36:53,167 --> 00:36:55,667
pimping for a living.
788
00:36:55,800 --> 00:36:57,133
And so, somehow,
789
00:36:57,267 --> 00:37:00,367
this, this swell little dame
790
00:37:01,367 --> 00:37:02,367
Carol Lakewood,
791
00:37:02,500 --> 00:37:04,067
she decides to marry him.
792
00:37:05,200 --> 00:37:06,633
Never will figure that one out.
793
00:37:06,767 --> 00:37:09,767
And she starts to
get him back on his feet.
794
00:37:09,900 --> 00:37:12,133
Well, there's
nothing he's any good at,
795
00:37:12,267 --> 00:37:13,933
so she supports both of them.
796
00:37:14,067 --> 00:37:16,833
What time she ain't
knocking herself out on a job,
797
00:37:16,967 --> 00:37:19,967
she's working to build him up,
798
00:37:20,100 --> 00:37:23,200
Nursing him,
waiting on him hand and foot,
799
00:37:23,333 --> 00:37:27,133
I mean, actually making
something out of nothing.
800
00:37:27,267 --> 00:37:28,467
You know what I'm talking about?
801
00:37:28,600 --> 00:37:30,233
And she does so good at it
802
00:37:30,367 --> 00:37:34,100
that his big bucks
hoity-toity family back East,
803
00:37:34,233 --> 00:37:35,867
they decide to take him back.
804
00:37:36,900 --> 00:37:38,533
So how does he thank her?
805
00:37:38,667 --> 00:37:40,200
He turns around
806
00:37:40,333 --> 00:37:45,100
and gives her a great
big dose of syphilis,
807
00:37:46,133 --> 00:37:48,833
and then,
divorces her for having it.
808
00:37:50,400 --> 00:37:51,533
Well, she was too young.
809
00:37:51,667 --> 00:37:53,100
She couldn't put up a fight.
810
00:37:56,600 --> 00:37:58,633
[Krutz passes gas]
811
00:37:59,900 --> 00:38:03,967
Well, I see you know all the
facts, don't you, Mr. Krutz?
812
00:38:04,100 --> 00:38:06,067
You are well-grounded
in this case.
813
00:38:06,133 --> 00:38:08,433
Well, yeah, sure.
814
00:38:08,567 --> 00:38:09,700
It's my business.
815
00:38:10,700 --> 00:38:12,467
Know what I mean? [laughs]
816
00:38:12,600 --> 00:38:14,967
Well, what about your boss,
817
00:38:15,100 --> 00:38:16,333
Mr. Grosvenor?
818
00:38:16,467 --> 00:38:19,400
Naturally, I'm glad to
have the job, tickled pink,
819
00:38:19,533 --> 00:38:22,100
But why does he want it done?
820
00:38:22,233 --> 00:38:25,900
All this trouble just to
save himself a few bucks?
821
00:38:26,067 --> 00:38:27,600
How can he do it?
822
00:38:28,667 --> 00:38:30,067
I wonder.
823
00:38:30,200 --> 00:38:31,733
How can you do it?
824
00:38:32,633 --> 00:38:33,733
Say what?
825
00:38:33,867 --> 00:38:35,300
Tailing an innocent
girl for a filthy slug
826
00:38:35,433 --> 00:38:36,633
just to make a buck.
827
00:38:36,767 --> 00:38:38,100
Aw, what the hell.
828
00:38:38,233 --> 00:38:39,767
It's my job.
829
00:38:39,900 --> 00:38:42,300
I mean, you know,
if I didn't do it,
830
00:38:42,433 --> 00:38:44,333
somebody else would, huh?
831
00:38:44,467 --> 00:38:46,833
Am I right, mister, uh,
what'd you say your name was?
832
00:38:46,967 --> 00:38:49,067
Would somebody else do it?
833
00:38:49,133 --> 00:38:51,400
I mean, how
the hell can you be so sure?
834
00:38:51,533 --> 00:38:52,767
Have you ever
considered the potential
835
00:38:52,900 --> 00:38:54,400
in a crusade for
not doing something
836
00:38:54,533 --> 00:38:56,200
that someone else would
do just because you wouldn't?
837
00:38:56,400 --> 00:38:58,100
You simmer down here, mister.
838
00:38:58,233 --> 00:39:00,100
I'm afraid
I don't like your tone.
839
00:39:00,233 --> 00:39:02,267
I'm afraid that you have sinned!
840
00:39:02,400 --> 00:39:04,833
You've violated section
"A" of commandment one-minus.
841
00:39:04,967 --> 00:39:06,367
Yea!
842
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Verily!
843
00:39:07,633 --> 00:39:09,333
Say, you can't
blame me for all this!
844
00:39:09,467 --> 00:39:12,067
Yea, verily, so sayeth the lord,
845
00:39:12,167 --> 00:39:14,367
"better the blind man
who pisses through a window,
846
00:39:14,500 --> 00:39:17,867
than the knowing
servant who opens it for him."
847
00:39:18,067 --> 00:39:19,667
Put it there, Krutz.
848
00:39:26,633 --> 00:39:29,500
[ominous orchestral music]
849
00:39:32,433 --> 00:39:33,633
Oh, dear.
850
00:39:39,833 --> 00:39:41,500
Oh, dear, dear!
851
00:39:44,100 --> 00:39:45,367
[Krutz panting]
852
00:39:45,500 --> 00:39:46,700
Oh, dear.
853
00:39:50,567 --> 00:39:51,400
[Krutz screaming]
854
00:39:51,533 --> 00:39:53,533
Yes! Yes!
855
00:39:54,400 --> 00:39:57,233
[Krutz screaming]
856
00:40:09,633 --> 00:40:12,233
[Krutz groans]
857
00:40:21,067 --> 00:40:23,733
[Krutz gurgles]
858
00:40:25,833 --> 00:40:29,300
[light orchestral music]
859
00:40:32,733 --> 00:40:34,833
I'm very upset with you, Marty.
860
00:40:36,500 --> 00:40:37,433
Why's that, mom?
861
00:40:37,567 --> 00:40:39,100
You know what you've done.
862
00:40:39,233 --> 00:40:41,167
You know all
the wrong things you do
863
00:40:41,933 --> 00:40:43,900
that you just can't
seem to stop doing.
864
00:40:44,767 --> 00:40:45,867
Out with it, mom.
What's on your mind?
865
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Why don't you spit it out?
866
00:40:47,333 --> 00:40:48,200
I'm shocked.
867
00:40:48,600 --> 00:40:50,533
You'll get over it, Ma, I
promise.
868
00:40:54,267 --> 00:40:55,700
You quit
your job at the Sentinel,
869
00:40:55,833 --> 00:40:57,433
just up and quit.
870
00:41:01,100 --> 00:41:03,800
I didn't want to upset you, Ma.
871
00:41:03,933 --> 00:41:05,300
It just happened.
872
00:41:05,433 --> 00:41:08,167
You just don't want to
amount to anything, do you?
873
00:41:08,300 --> 00:41:09,400
Neither one of you do.
874
00:41:10,300 --> 00:41:11,967
Do everything you can not to.
875
00:41:13,200 --> 00:41:14,067
Well, all I can say is--
876
00:41:14,167 --> 00:41:15,733
Before you go any further,
877
00:41:15,867 --> 00:41:18,100
okay, before
you say another word,
878
00:41:18,233 --> 00:41:19,700
I would like you to establish
879
00:41:19,833 --> 00:41:21,600
your qualifications
for saying it.
880
00:41:22,833 --> 00:41:23,733
How do you mean?
881
00:41:24,633 --> 00:41:26,367
Well, I can't
make it any plainer, Ma.
882
00:41:26,500 --> 00:41:29,400
I don't want to be
more pointed about this, but
883
00:41:29,533 --> 00:41:30,533
let's just face facts here.
884
00:41:30,667 --> 00:41:31,933
Why should Carol
and I concern ourselves
885
00:41:32,067 --> 00:41:33,167
even in the slightest
886
00:41:33,300 --> 00:41:35,300
with what you think
about anything we do?
887
00:41:39,333 --> 00:41:40,700
Why should we listen to you?
888
00:41:46,167 --> 00:41:47,067
Why should anyone?
889
00:41:59,867 --> 00:42:02,567
I did the very best
I could raising you kids.
890
00:42:04,133 --> 00:42:05,133
I couldn't help it if--
891
00:42:05,267 --> 00:42:06,267
We have a long
list of all the things
892
00:42:06,400 --> 00:42:07,833
you couldn't help, mother.
893
00:42:07,967 --> 00:42:09,567
Carol and I,
we've never blamed you,
894
00:42:09,700 --> 00:42:11,367
and we're never going to.
895
00:42:11,500 --> 00:42:14,567
Now, we can just sit
here, and we can enjoy our meal
896
00:42:14,700 --> 00:42:17,100
and have a pleasant evening
here at the old homestead,
897
00:42:17,233 --> 00:42:19,100
only you've got
to play fair with us.
898
00:42:20,133 --> 00:42:21,233
We don't criticize you,
899
00:42:21,367 --> 00:42:22,467
so why don't
you just keep your mouth shut
900
00:42:22,600 --> 00:42:25,467
and forget all about
this unpleasant chitchat?
901
00:42:27,100 --> 00:42:29,267
[mom coughs]
902
00:42:29,400 --> 00:42:30,900
I don't feel like eating.
903
00:42:47,133 --> 00:42:49,400
I think I'll have to lie down.
904
00:42:52,433 --> 00:42:53,633
Mom?
905
00:43:00,633 --> 00:43:01,533
Are you okay?
906
00:43:01,667 --> 00:43:03,533
Carol, give me a hand.
907
00:43:04,467 --> 00:43:06,567
Carol, can you give me a hand?
908
00:43:06,700 --> 00:43:07,467
Carol?
909
00:43:08,733 --> 00:43:09,567
Carol!
910
00:43:11,700 --> 00:43:12,967
Sure.
911
00:43:14,533 --> 00:43:17,167
[light orchestral music]
912
00:43:21,833 --> 00:43:23,600
I can't get my breath. [coughs]
913
00:43:23,733 --> 00:43:25,500
Take it easy, Ma.
You just need to rest.
914
00:43:25,633 --> 00:43:26,600
How's that stuff coming, Carol?
915
00:43:26,733 --> 00:43:28,067
It's coming right up.
916
00:43:28,133 --> 00:43:30,167
This is just the ticket
for what ails you, mom.
917
00:43:30,300 --> 00:43:31,867
[mom breathing heavily]
918
00:43:32,567 --> 00:43:33,300
There you go, mom.
919
00:43:33,433 --> 00:43:34,833
You like this stuff, right?
920
00:43:34,967 --> 00:43:35,700
Sure, I do.
921
00:43:35,833 --> 00:43:36,900
Feeling better, mom?
922
00:43:37,067 --> 00:43:38,767
Yeah, a little bit.
923
00:43:40,300 --> 00:43:42,900
Just don't do anything else.
924
00:43:47,633 --> 00:43:51,333
[dramatic orchestral music]
925
00:43:58,067 --> 00:43:58,833
[door clicking]
926
00:43:58,967 --> 00:44:00,633
Blindness, honey.
927
00:44:00,767 --> 00:44:02,933
It's the first step
towards sudden brain death.
928
00:44:04,067 --> 00:44:05,333
It's a death for our time,
929
00:44:06,533 --> 00:44:08,900
A death for people
too stupid to appreciate
930
00:44:09,067 --> 00:44:11,067
something more complicated,
931
00:44:11,167 --> 00:44:12,300
worthy of contemporary attitudes
932
00:44:12,433 --> 00:44:13,967
like "let's drop
the bomb on Moscow."
933
00:44:14,100 --> 00:44:16,967
And "the poor are better
off and happier being poor."
934
00:44:17,100 --> 00:44:19,067
I swear to god,
it's my profoundest wish.
935
00:44:19,200 --> 00:44:21,467
I'd like to kill
someone really worthwhile.
936
00:44:21,600 --> 00:44:22,833
Yeah.
937
00:44:22,967 --> 00:44:24,900
I feel sorry for old Mr. Krutz.
938
00:44:25,067 --> 00:44:27,467
I wish I could've
had him in bed with me.
939
00:44:27,600 --> 00:44:29,333
They're always
so happy that way.
940
00:44:30,267 --> 00:44:31,533
Under the circumstances,
941
00:44:31,667 --> 00:44:33,700
I think a little extra
alimony's out of the question.
942
00:44:33,833 --> 00:44:35,067
[both laughing]
943
00:44:38,467 --> 00:44:40,100
You know,
944
00:44:40,233 --> 00:44:42,700
I hate you going
over to Claire's.
945
00:44:42,833 --> 00:44:44,800
Right now, it's,
you shouldn't have to.
946
00:44:44,933 --> 00:44:46,800
Don't worry about me, sweetie.
947
00:44:46,933 --> 00:44:48,067
I feel just fine.
948
00:44:49,067 --> 00:44:51,133
Besides, I need my own racket.
949
00:44:51,267 --> 00:44:53,833
Got to work to
keep up my self-respect.
950
00:44:53,967 --> 00:44:54,733
Don't wear yourself out.
951
00:44:54,867 --> 00:44:55,800
It's not necessary.
952
00:44:56,867 --> 00:44:59,067
This other
matter, I'm getting close.
953
00:44:59,200 --> 00:45:00,367
This house deal,
954
00:45:00,500 --> 00:45:02,067
I think I'm going to
swing that real soon.
955
00:45:02,833 --> 00:45:04,167
Have you decided what
you're going to do with Lois
956
00:45:04,300 --> 00:45:05,367
at the windups?
957
00:45:05,500 --> 00:45:06,600
Call me psychic,
958
00:45:06,733 --> 00:45:08,100
but I don't think I'm
going to have to decide.
959
00:45:09,567 --> 00:45:10,567
The fitting thing will be done,
960
00:45:10,700 --> 00:45:11,767
but I'll have
nothing to do with it.
961
00:45:12,800 --> 00:45:14,533
It's going to be
a matter of grace.
962
00:45:16,200 --> 00:45:17,600
Whatever you say, sweetie.
963
00:45:18,767 --> 00:45:20,200
It's all right by me.
964
00:45:20,333 --> 00:45:21,567
[car approaches]
965
00:45:21,700 --> 00:45:22,767
That's her.
966
00:45:22,900 --> 00:45:23,767
See you.
967
00:45:42,367 --> 00:45:45,233
[soft jazz music]
968
00:45:50,533 --> 00:45:51,433
Hey.
969
00:45:54,500 --> 00:45:56,600
What's your sister
doing tonight?
970
00:45:56,733 --> 00:45:57,733
She's got a date.
971
00:45:58,700 --> 00:45:59,533
Move over.
972
00:46:00,500 --> 00:46:03,900
[light orchestral music]
973
00:46:10,367 --> 00:46:13,233
[engine starting]
974
00:46:14,400 --> 00:46:15,900
On the drive to the beach,
975
00:46:16,067 --> 00:46:18,200
Lois was pouting and peevish.
976
00:46:18,333 --> 00:46:20,100
I could hear the wheels
spinning with irritation
977
00:46:20,233 --> 00:46:22,367
in that cop's mind of hers.
978
00:46:22,500 --> 00:46:24,667
I could have let
it go, but what the hell.
979
00:46:27,300 --> 00:46:28,833
What's bugging you, Lois?
980
00:46:28,967 --> 00:46:30,667
-Nothing.
-Pig's eye.
981
00:46:30,800 --> 00:46:31,733
What's eating you?
982
00:46:32,867 --> 00:46:34,833
It's just the way
that Carol of yours lives,
983
00:46:34,967 --> 00:46:36,200
that house,
984
00:46:36,333 --> 00:46:38,667
the slinky dresses
she sashays around town in.
985
00:46:38,800 --> 00:46:40,433
You'd think she was royalty.
986
00:46:40,567 --> 00:46:42,633
Well, that's how she is.
987
00:46:42,767 --> 00:46:44,933
She'd die if it had
to be any other way.
988
00:46:45,067 --> 00:46:47,267
Stop talking nonsense
and just tell me this, Marty.
989
00:46:47,400 --> 00:46:49,200
Just tell me why I should
be given this pressure from you
990
00:46:49,333 --> 00:46:50,700
all the time
about selling my house
991
00:46:50,833 --> 00:46:53,167
when you could just as well
ask that fine sister of yours
992
00:46:53,300 --> 00:46:54,433
to help us go away.
993
00:46:54,567 --> 00:46:57,500
Wait. Now, you,
you want me to ask for money
994
00:46:57,633 --> 00:47:01,500
for us to live
on from my sister?
995
00:47:03,267 --> 00:47:05,200
Really? That's...
996
00:47:07,133 --> 00:47:08,800
[Lois gasps]
997
00:47:09,200 --> 00:47:10,233
That's my proposal, Lois.
998
00:47:10,367 --> 00:47:11,067
I'm sorry.
999
00:47:11,200 --> 00:47:12,333
Let's hear your response.
1000
00:47:12,467 --> 00:47:14,667
You bastard.
1001
00:47:17,100 --> 00:47:18,867
I'm sorry.
1002
00:47:19,067 --> 00:47:20,100
How about that?
1003
00:47:20,233 --> 00:47:21,467
-How about that, Lois?
-No, Marty, please.
1004
00:47:21,600 --> 00:47:23,667
-Is that better?
-Stop.
1005
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
It'll show, and I have to work.
1006
00:47:25,733 --> 00:47:26,400
Show?
1007
00:47:26,533 --> 00:47:27,967
My slow-eyed slut!
1008
00:47:28,100 --> 00:47:29,533
My copulating cop!
1009
00:47:29,667 --> 00:47:31,133
Oh, how about that, Lois?
1010
00:47:31,267 --> 00:47:32,200
How about that?
1011
00:47:32,333 --> 00:47:33,300
How about that, Lois?
1012
00:47:33,433 --> 00:47:34,167
Is that all right?
1013
00:47:34,300 --> 00:47:35,400
Is that better?
1014
00:47:36,333 --> 00:47:38,133
How about that, Lois?
1015
00:47:39,733 --> 00:47:41,100
Harder, Marty.
1016
00:47:42,133 --> 00:47:44,367
-Harder.
-Lois.
1017
00:47:44,500 --> 00:47:46,067
I'm trying to help you see
things clearly here, Lois.
1018
00:47:46,167 --> 00:47:47,567
No, no, no, don't talk, darling.
1019
00:47:47,700 --> 00:47:48,900
No, you know what I'm thinking?
You know what I'm thinking,
1020
00:47:49,067 --> 00:47:50,367
I think I'm going to
walk up the highway
1021
00:47:50,500 --> 00:47:52,100
and I'm gonna get myself a cab
and get out of here, Lois.
1022
00:47:52,233 --> 00:47:52,900
Don't you dare.
1023
00:47:53,433 --> 00:47:55,067
You want me to do this?
1024
00:47:55,133 --> 00:47:57,067
You want it? Like that?
1025
00:47:57,167 --> 00:47:58,233
Like that?
1026
00:47:58,367 --> 00:48:00,233
Like that, like that?
1027
00:48:00,367 --> 00:48:01,767
I'm thinking maybe
I ought to leave you out here,
1028
00:48:01,900 --> 00:48:03,867
lock you outside let the kids
who play jacks see you in the
1029
00:48:04,067 --> 00:48:05,633
morning. What do you think of
that, Lois?
1030
00:48:07,667 --> 00:48:08,833
Do whatever you want.
1031
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
Are you sure?
1032
00:48:11,967 --> 00:48:13,233
What else is there?
1033
00:48:15,367 --> 00:48:18,233
Truer words were
never spoken, babe.
1034
00:48:19,933 --> 00:48:21,900
[Lois gasping]
1035
00:48:26,367 --> 00:48:29,400
[upbeat jazz music]
1036
00:48:32,100 --> 00:48:33,700
[Marty] The next morning,
she phoned in to the department
1037
00:48:33,833 --> 00:48:36,767
and reported herself
sick and was given the day off,
1038
00:48:36,900 --> 00:48:38,467
so I kept on staying.
1039
00:48:39,300 --> 00:48:41,900
[Lois laughs]
1040
00:48:42,367 --> 00:48:44,167
[upbeat jazz music continues]
1041
00:48:47,900 --> 00:48:49,233
[Marty] It was a pretty wild
day.
1042
00:48:49,367 --> 00:48:51,300
A sweetly wild day,
1043
00:48:51,433 --> 00:48:54,067
a perfect commingling
of sweetness and wildness.
1044
00:48:57,733 --> 00:48:59,800
[upbeat jazz music]
1045
00:49:02,067 --> 00:49:03,433
We stripped every
damn picture in the house
1046
00:49:03,567 --> 00:49:04,800
from the walls.
1047
00:49:04,933 --> 00:49:06,300
[Lois laughs]
1048
00:49:06,433 --> 00:49:07,633
It was the most hideous
kind of crap, those pictures,
1049
00:49:07,767 --> 00:49:09,633
Cute stuff, dime store junk.
1050
00:49:09,767 --> 00:49:11,433
[Lois laughs]
1051
00:49:15,133 --> 00:49:17,333
[Lois laughs]
1052
00:49:27,767 --> 00:49:30,600
[upbeat jazz music continues]
1053
00:49:35,800 --> 00:49:37,300
We dug up
a couple of her brother's rifles
1054
00:49:37,433 --> 00:49:39,533
and lugged
the lot down to the beach.
1055
00:49:41,067 --> 00:49:44,200
[Lois laughs]
[upbeat jazz music]
1056
00:49:48,733 --> 00:49:52,067
[gun firing]
[glass shattering]
1057
00:49:53,300 --> 00:49:56,400
[gun firing]
[glass shattering]
1058
00:49:59,067 --> 00:50:00,333
[gun firing]
[glass shattering]
1059
00:50:00,567 --> 00:50:02,067
[Marty] Then we ate and drank
some more
1060
00:50:02,200 --> 00:50:04,100
and had another bath.
1061
00:50:04,233 --> 00:50:06,300
[upbeat jazz music]
1062
00:50:18,667 --> 00:50:20,633
She made herself
into a pretty peacock.
1063
00:50:26,933 --> 00:50:28,900
[Lois laughs]
1064
00:50:51,233 --> 00:50:53,067
[Marty] We said nothing
about money all day.
1065
00:50:54,100 --> 00:50:56,800
We were afraid of
spoiling that sweet wildness,
1066
00:50:56,933 --> 00:50:58,733
so we still did
not speak of money.
1067
00:51:06,900 --> 00:51:07,767
Marty.
1068
00:51:08,967 --> 00:51:10,267
I don't want you slaving away
1069
00:51:10,400 --> 00:51:12,067
over any old newspaper.
1070
00:51:16,233 --> 00:51:17,733
I want us to be all alone,
1071
00:51:20,100 --> 00:51:21,100
Away.
1072
00:51:23,233 --> 00:51:24,900
Off somewhere by ourselves.
1073
00:51:25,900 --> 00:51:27,133
Well, let's see, then.
1074
00:51:29,067 --> 00:51:29,900
We could
1075
00:51:32,700 --> 00:51:34,133
run a dairy.
1076
00:51:34,267 --> 00:51:36,133
None of this mechanized
stuff they got these days,
1077
00:51:36,267 --> 00:51:37,333
all natural, pure milk.
1078
00:51:37,467 --> 00:51:39,433
I'm going to pinch
you in a minute, smarty.
1079
00:51:39,567 --> 00:51:41,933
Well, I could
finish writing my book.
1080
00:51:43,367 --> 00:51:44,967
We could get
pretty rich off that.
1081
00:51:45,100 --> 00:51:45,867
You're writing a book, honey?
1082
00:51:46,067 --> 00:51:47,367
Mmm.
1083
00:51:47,500 --> 00:51:50,500
-[Lois] Tell me about it.
-No, I couldn't.
1084
00:51:50,633 --> 00:51:52,233
No, really, it's nothing.
1085
00:51:54,233 --> 00:51:56,133
It's just my
solution to the deficit crisis,
1086
00:51:56,267 --> 00:51:59,167
You know, a treatise
on taxation sort of thing.
1087
00:51:59,300 --> 00:52:01,700
All right, I call it my
Cornucopia of Constipation
1088
00:52:01,833 --> 00:52:04,067
or the Martin Lakewood
Bowel Movement Single Tax.
1089
00:52:04,200 --> 00:52:05,100
[laughing] Oh.
1090
00:52:06,067 --> 00:52:07,333
Crazy.
1091
00:52:07,467 --> 00:52:09,167
Yeah, doll,
it's simple but beautiful.
1092
00:52:09,300 --> 00:52:12,167
I do away with all taxes
on food and other necessities,
1093
00:52:12,300 --> 00:52:15,433
and the only levy
would be on bowel movements.
1094
00:52:15,567 --> 00:52:16,867
What do you think?
1095
00:52:17,067 --> 00:52:18,433
It's really a sensible plan.
1096
00:52:19,267 --> 00:52:20,367
A workable concept,
1097
00:52:20,500 --> 00:52:22,067
as the boys in
Washington like to call it.
1098
00:52:22,167 --> 00:52:23,733
You know, it's
possibly the most equitable
1099
00:52:23,867 --> 00:52:25,933
and just plan ever invented.
1100
00:52:27,767 --> 00:52:28,867
Listen.
1101
00:52:29,067 --> 00:52:30,533
The less money
a man has, the less he eats.
1102
00:52:30,667 --> 00:52:31,800
The less he eats,
the less he shits.
1103
00:52:31,933 --> 00:52:32,667
The less he shits, well,
1104
00:52:32,800 --> 00:52:33,900
the less are his taxes.
1105
00:52:34,067 --> 00:52:35,167
Mm-hmm.
1106
00:52:35,300 --> 00:52:37,067
And what if he doesn't
have any money at all?
1107
00:52:37,167 --> 00:52:38,067
Well, what does he do now?
1108
00:52:38,133 --> 00:52:39,067
Oh, very funny, Marty.
1109
00:52:39,167 --> 00:52:39,900
-Ha ha.
-No.
1110
00:52:40,067 --> 00:52:41,400
Who's kidding?
1111
00:52:41,533 --> 00:52:42,833
If it's right to let
a man starve to death,
1112
00:52:42,967 --> 00:52:45,933
it must be equally right
to let him die of constipation.
1113
00:52:46,067 --> 00:52:46,833
It's not equally right.
1114
00:52:46,967 --> 00:52:48,200
It's more right, god damn it.
1115
00:52:48,900 --> 00:52:50,867
This way, at
least he's got a choice,
1116
00:52:51,067 --> 00:52:52,600
a little control
over his own destiny.
1117
00:52:52,733 --> 00:52:53,833
[Lois laughing]
1118
00:52:53,967 --> 00:52:55,067
Enough of this
unwarranted intrusion
1119
00:52:55,200 --> 00:52:56,533
by government bureaucrats.
1120
00:52:58,267 --> 00:53:01,067
What, you can deny him food,
1121
00:53:01,133 --> 00:53:03,067
but you can't keep him
from holding his bowels?
1122
00:53:03,133 --> 00:53:04,767
Where is the fairness in that?
1123
00:53:04,900 --> 00:53:08,100
People have got to
learn about responsibility.
1124
00:53:08,633 --> 00:53:09,800
What's so funny?
1125
00:53:09,933 --> 00:53:10,867
People have got to
learn about responsibility.
1126
00:53:11,067 --> 00:53:12,267
I think the bowel movement tax
1127
00:53:12,400 --> 00:53:13,133
leads into that direction.
1128
00:53:13,267 --> 00:53:14,633
What is so goddamn funny?
1129
00:53:22,800 --> 00:53:23,500
[Lois clearing throat]
1130
00:53:23,633 --> 00:53:24,600
It's just a joke.
1131
00:53:24,967 --> 00:53:27,167
It's about the oldest
joke in the goddamn world.
1132
00:54:03,167 --> 00:54:05,167
Do you love me, Marty?
1133
00:54:08,667 --> 00:54:11,300
Do you love me very much?
1134
00:54:11,433 --> 00:54:13,633
We'd been on this line before,
1135
00:54:13,767 --> 00:54:15,300
I imagine almost every man has,
1136
00:54:15,433 --> 00:54:17,733
and I gave
her the reply she wanted.
1137
00:54:19,100 --> 00:54:20,300
You know something, Lois?
1138
00:54:23,067 --> 00:54:24,367
I'm afraid I do.
1139
00:54:32,767 --> 00:54:36,067
Do you love me more than anyone?
1140
00:54:36,533 --> 00:54:39,167
Do you love me more
than you love your sister?
1141
00:54:39,300 --> 00:54:41,233
[tense music]
1142
00:54:41,367 --> 00:54:43,667
Well, what do
you got to bring her up for?
1143
00:54:43,800 --> 00:54:45,067
Do you, baby?
1144
00:54:46,133 --> 00:54:47,267
Just tell me.
1145
00:54:48,333 --> 00:54:49,367
-What?
-Just say it.
1146
00:54:49,500 --> 00:54:50,200
I told you.
1147
00:54:50,333 --> 00:54:51,200
They're different.
1148
00:54:53,067 --> 00:54:53,800
They're completely different.
1149
00:54:53,933 --> 00:54:55,367
They're two different things.
1150
00:54:57,400 --> 00:55:01,067
One's a glass of
milk, one's a highball.
1151
00:55:01,167 --> 00:55:01,967
Ohh.
1152
00:55:02,467 --> 00:55:03,533
Both satisfying
in their own ways,
1153
00:55:03,667 --> 00:55:04,633
but they're
completely different.
1154
00:55:04,767 --> 00:55:07,167
They're just
two different drinks.
1155
00:55:07,300 --> 00:55:09,467
They're two
different kinds of love.
1156
00:55:11,333 --> 00:55:13,367
They're not
comparable, these two, Lois.
1157
00:55:16,333 --> 00:55:17,400
Why do you have to go do that?
1158
00:55:17,533 --> 00:55:19,067
Why'd you have to do that?
1159
00:55:19,167 --> 00:55:20,700
That, that's so stupid.
1160
00:55:20,833 --> 00:55:22,433
What, do
you want to get smacked?
1161
00:55:23,500 --> 00:55:26,067
You talk so mean to
me sometimes, Marty.
1162
00:55:26,133 --> 00:55:27,767
I don't go off
1163
00:55:27,900 --> 00:55:29,833
about you and
your brother, do I,
1164
00:55:29,967 --> 00:55:33,267
in his cute uniform
and all this other bullshit,
1165
00:55:33,400 --> 00:55:34,833
but you love him, don't you?
1166
00:55:34,967 --> 00:55:36,067
And I honor that, you know.
1167
00:55:36,167 --> 00:55:37,833
You probably love
him more than anyone else.
1168
00:55:37,967 --> 00:55:39,067
I do not!
1169
00:55:39,133 --> 00:55:40,867
I only love you!
1170
00:55:41,067 --> 00:55:42,867
I love you more
than I love anyone else
1171
00:55:43,067 --> 00:55:44,533
in the whole
world, and I want to hear
1172
00:55:44,667 --> 00:55:46,567
the exact same
thing back from you!
1173
00:55:46,700 --> 00:55:48,367
You're going to
have to wait a long time
1174
00:55:48,500 --> 00:55:50,600
to hear
something like that, Lois.
1175
00:55:50,733 --> 00:55:52,067
[telephone rings]
1176
00:55:52,133 --> 00:55:53,500
Let it go.
1177
00:55:53,633 --> 00:55:55,300
One ring, and she stopped.
1178
00:55:55,433 --> 00:55:57,200
It was Carol's signal.
1179
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
I waited for the next ring.
1180
00:55:58,467 --> 00:55:59,633
That's funny.
1181
00:55:59,767 --> 00:56:02,367
Lois waited for
whatever she was waiting for.
1182
00:56:02,500 --> 00:56:04,067
It just stopped.
1183
00:56:07,800 --> 00:56:09,900
[telephone rings]
1184
00:56:10,067 --> 00:56:10,900
Ow!
1185
00:56:12,400 --> 00:56:13,500
What did you pull my hair for?
1186
00:56:13,633 --> 00:56:14,500
Is that you, Marty?
1187
00:56:14,633 --> 00:56:16,067
It was Carol.
1188
00:56:16,167 --> 00:56:17,500
She spoke rapidly,
1189
00:56:17,633 --> 00:56:19,367
her voice pitched
just above a whisper.
1190
00:56:19,500 --> 00:56:20,533
I'll get back as soon as I can.
1191
00:56:20,667 --> 00:56:21,867
Lois understands.
1192
00:56:25,967 --> 00:56:27,967
I'm sorry I pulled your hair.
1193
00:56:28,100 --> 00:56:29,100
Is that it?
1194
00:56:29,233 --> 00:56:32,067
My mom just had
a mild heart attack.
1195
00:56:32,167 --> 00:56:33,233
Look, she's had them before.
1196
00:56:33,367 --> 00:56:34,300
It's nothing serious,
1197
00:56:34,433 --> 00:56:35,333
but Carol thinks
I ought to be there.
1198
00:56:35,467 --> 00:56:37,067
I think I ought to be there!
1199
00:56:37,133 --> 00:56:38,667
So, that's what Carol thinks?
1200
00:56:38,800 --> 00:56:40,367
-Yeah!
-I'll tell you something Mr.
1201
00:56:40,500 --> 00:56:41,467
You can just
call yourself a cab,
1202
00:56:41,600 --> 00:56:43,467
because you are not using my car
1203
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
to go run off
to your little Carol!
1204
00:56:46,733 --> 00:56:49,133
I see the way you two
sniff around each other.
1205
00:56:49,267 --> 00:56:50,633
You want to know
what I think is going on?
1206
00:56:50,767 --> 00:56:51,833
Huh, Marty?
1207
00:56:51,967 --> 00:56:53,067
Do you want to know
what I think is going on
1208
00:56:53,133 --> 00:56:54,500
between you and
your stupid little Carol?
1209
00:56:54,633 --> 00:56:55,333
Do you?
1210
00:56:55,467 --> 00:56:56,333
Do you want to know?
1211
00:56:56,467 --> 00:56:57,733
-Do you want to know?
-Shut up.
1212
00:56:58,200 --> 00:56:59,700
Hi, can you please send a taxi
1213
00:56:59,833 --> 00:57:02,833
to 175433 Wildwood Road
as fast as you can?
1214
00:57:03,967 --> 00:57:05,433
What?
Come on, let's hear it!
1215
00:57:05,567 --> 00:57:06,667
What's in that tiny
mind of yours, Lois?
1216
00:57:06,800 --> 00:57:08,067
Come on!
1217
00:57:08,167 --> 00:57:08,967
Come on!
1218
00:57:09,100 --> 00:57:10,400
I think you're fucking her!
1219
00:57:10,533 --> 00:57:12,800
I think you're
fucking that little tramp!
1220
00:57:12,933 --> 00:57:17,133
I think you're fucking
her morning, noon, and night!
1221
00:57:17,267 --> 00:57:17,933
Oh!
1222
00:57:18,067 --> 00:57:21,067
Oh, my god! [crying]
1223
00:57:21,200 --> 00:57:23,300
Oh, my god, what am I saying?
1224
00:57:23,433 --> 00:57:24,633
I am so sorry.
1225
00:57:27,333 --> 00:57:30,167
[soft jazz music]
1226
00:57:40,100 --> 00:57:41,567
I'm so sorry.
1227
00:57:43,533 --> 00:57:44,967
Baby, I'm sorry.
1228
00:57:46,233 --> 00:57:48,267
You know, I'm
sorry I could do something
1229
00:57:48,400 --> 00:57:50,133
to make you say
such a thing to me.
1230
00:57:50,267 --> 00:57:52,067
Please forgive me.
1231
00:57:52,133 --> 00:57:56,100
Please forgive
me. [breathes heavily]
1232
00:57:57,800 --> 00:58:00,200
Y-you can take my car, okay?
1233
00:58:00,933 --> 00:58:01,800
Okay?
1234
00:58:03,567 --> 00:58:05,467
Would you do that, baby?
1235
00:58:05,600 --> 00:58:07,200
You come back,
1236
00:58:07,333 --> 00:58:11,167
because I got such
a need for you. [crying]
1237
00:58:11,300 --> 00:58:12,133
Shh.
1238
00:58:16,433 --> 00:58:18,067
I'll be back soon.
1239
00:58:20,367 --> 00:58:23,067
[Marty] I took her car,
naturally.
1240
00:58:23,133 --> 00:58:24,233
She insisted on it.
1241
00:58:28,167 --> 00:58:30,667
[tense percussive music]
1242
00:58:58,367 --> 00:59:00,067
[tense percussive
music continues]
1243
00:59:00,200 --> 00:59:01,567
Carol?
1244
00:59:04,233 --> 00:59:05,100
Carol?
1245
00:59:17,567 --> 00:59:18,467
You got him, doll.
1246
00:59:19,200 --> 00:59:20,233
He's not gonna hurt you,
1247
00:59:20,367 --> 00:59:22,067
he's not gonna
hurt anyone ever again.
1248
00:59:22,167 --> 00:59:23,500
I didn't get him, Marty.
1249
00:59:26,367 --> 00:59:27,600
Well, he's dead.
1250
00:59:30,233 --> 00:59:33,067
At least you could have called
me.
1251
00:59:33,167 --> 00:59:35,933
It kind of makes
a fella feel inadequate,
1252
00:59:36,067 --> 00:59:36,833
taking care of business
1253
00:59:36,967 --> 00:59:37,800
without letting a fella know.
1254
00:59:37,933 --> 00:59:39,333
I didn't do it, Marty.
1255
00:59:40,100 --> 00:59:42,800
It just, I don't
know, it just happened.
1256
00:59:42,933 --> 00:59:45,100
It just, it just happened.
1257
00:59:46,233 --> 00:59:46,933
What?
1258
00:59:47,067 --> 00:59:47,767
What happened, babe?
1259
00:59:47,900 --> 00:59:49,267
Come on, you can tell me.
1260
00:59:49,667 --> 00:59:51,167
[tense percussive music]
1261
00:59:52,067 --> 00:59:54,333
I was coming out of
the gin joint downtown.
1262
00:59:58,600 --> 01:00:01,100
And he came up to me.
1263
01:00:01,233 --> 01:00:04,900
He was in from out of
town, so I brought him here.
1264
01:00:05,500 --> 01:00:06,800
It was so weird.
1265
01:00:08,167 --> 01:00:09,700
What was, baby?
1266
01:00:09,833 --> 01:00:11,333
What was weird?
1267
01:00:11,467 --> 01:00:12,867
Come on, you can tell me.
1268
01:00:14,900 --> 01:00:16,900
I started to get
a little stimulated.
1269
01:00:17,833 --> 01:00:19,067
[man moaning]
1270
01:00:19,200 --> 01:00:20,900
[Carol moaning]
1271
01:00:26,367 --> 01:00:27,833
Yeah, well, he's a big guy.
1272
01:00:27,967 --> 01:00:28,967
It happens.
1273
01:00:30,400 --> 01:00:32,167
And all of a sudden,
1274
01:00:32,300 --> 01:00:33,967
everything
that ever happened to us
1275
01:00:34,100 --> 01:00:36,033
with mom and pop and
that lady across the street
1276
01:00:36,167 --> 01:00:38,633
and her husband and that look
the guy had on his face
1277
01:00:38,767 --> 01:00:39,600
when dad shot him...
1278
01:00:39,733 --> 01:00:41,367
[gun firing]
1279
01:00:41,500 --> 01:00:42,233
[woman screaming]
1280
01:00:42,367 --> 01:00:43,467
It all just came back to me.
1281
01:00:44,667 --> 01:00:46,000
[gun firing]
1282
01:00:46,133 --> 01:00:47,867
[Carol moaning]
1283
01:00:49,267 --> 01:00:50,867
[gun firing]
1284
01:00:54,700 --> 01:00:57,433
[Carol moaning]
1285
01:00:59,433 --> 01:01:02,567
And all of
a sudden, I looked down,
1286
01:01:02,700 --> 01:01:04,067
and the guy is, like, shaking
1287
01:01:04,167 --> 01:01:05,333
as though he's electrocuted,
1288
01:01:05,467 --> 01:01:07,233
and the next thing
I know, there's blood coming out
1289
01:01:07,367 --> 01:01:10,067
of his eyes and
his ears and his mouth.
1290
01:01:10,200 --> 01:01:12,867
[Carol panting]
1291
01:01:19,500 --> 01:01:21,700
[Carol crying hysterically]
1292
01:01:27,200 --> 01:01:27,900
Marty, look at the guy.
1293
01:01:28,067 --> 01:01:29,767
He's a bloody mess.
1294
01:01:29,900 --> 01:01:31,233
Well, I got to
hand it to you, dear.
1295
01:01:31,367 --> 01:01:32,400
You're probably the first hooker
1296
01:01:32,533 --> 01:01:33,567
in recorded history
1297
01:01:33,700 --> 01:01:35,600
to induce seizures
and cerebral hemorrhage.
1298
01:01:38,333 --> 01:01:39,200
Oh, Marty.
1299
01:01:40,333 --> 01:01:41,800
Oh, babe.
1300
01:01:41,933 --> 01:01:43,133
Who was he?
1301
01:01:44,767 --> 01:01:46,633
His name was Barnett Gibons.
1302
01:01:48,200 --> 01:01:49,867
He sold life insurance.
1303
01:01:52,633 --> 01:01:53,300
[chuckles]
1304
01:01:54,200 --> 01:01:55,600
You're kidding, right?
1305
01:01:56,267 --> 01:01:56,967
No.
1306
01:01:57,100 --> 01:01:57,867
Marty, it's not funny.
1307
01:01:58,067 --> 01:02:00,767
[both laughing]
1308
01:02:13,067 --> 01:02:14,167
[water splashing]
1309
01:02:14,300 --> 01:02:15,600
[upbeat jazz music]
1310
01:02:48,200 --> 01:02:49,800
[explosion booming]
1311
01:02:53,633 --> 01:02:55,933
Just another wreck
by the side of the road.
1312
01:02:58,133 --> 01:02:59,833
Just hang in there, kiddo.
1313
01:03:00,067 --> 01:03:01,800
It's all gonna be fine.
1314
01:03:01,933 --> 01:03:02,967
Is it, Marty?
1315
01:03:03,833 --> 01:03:05,133
Yeah, I said so, didn't I?
1316
01:03:05,267 --> 01:03:06,567
Of course it is.
1317
01:03:06,700 --> 01:03:07,800
I'm gonna be sick.
1318
01:03:08,433 --> 01:03:09,867
[Carol retching]
1319
01:03:20,233 --> 01:03:21,067
Easy, babe.
1320
01:03:21,200 --> 01:03:22,167
You're so jumpy.
1321
01:03:23,100 --> 01:03:24,533
I never saw
it get to you like that.
1322
01:03:24,667 --> 01:03:27,067
They never went that way before.
1323
01:03:28,100 --> 01:03:30,267
They all gotta go somehow
though.
1324
01:03:30,400 --> 01:03:31,300
We all do.
1325
01:03:32,667 --> 01:03:34,533
It was all written down
more than a million years ago
1326
01:03:34,667 --> 01:03:36,933
by a, very funny god.
1327
01:03:38,333 --> 01:03:40,533
You know, in the beginning,
there was nothing.
1328
01:03:40,667 --> 01:03:43,600
Then he spoke, and that's
when all the shit started.
1329
01:03:43,733 --> 01:03:45,533
We're just pawns, kid.
1330
01:03:45,667 --> 01:03:48,533
You know,
players playing a part.
1331
01:03:49,333 --> 01:03:50,733
God had to do
something to amuse himself,
1332
01:03:50,867 --> 01:03:51,900
so he dreamt us up.
1333
01:03:54,067 --> 01:03:56,300
I hope he got a good
laugh, don't you, babe?
1334
01:03:57,367 --> 01:03:59,833
The things you say, Marty.
1335
01:04:00,067 --> 01:04:01,667
[soft music]
1336
01:04:10,967 --> 01:04:12,067
You awake?
1337
01:04:16,233 --> 01:04:17,433
How's your sister?
1338
01:04:18,067 --> 01:04:19,067
Forget about her.
1339
01:04:19,500 --> 01:04:20,800
-What time is it?
-Forget about all that.
1340
01:04:20,933 --> 01:04:22,100
I'm your alarm clock.
1341
01:04:23,100 --> 01:04:25,200
You wake up,
you cable your brother.
1342
01:04:25,333 --> 01:04:26,900
You tell him you got a buyer.
1343
01:04:27,067 --> 01:04:28,167
You tell him he's
gotta fly down here
1344
01:04:28,300 --> 01:04:29,800
to sign the deed.
1345
01:04:29,933 --> 01:04:31,067
Next time I see you,
1346
01:04:31,133 --> 01:04:32,067
you better show
me a copy of that cable
1347
01:04:32,133 --> 01:04:33,667
with the right date on it.
1348
01:04:33,800 --> 01:04:35,200
Otherwise, we're washed up.
1349
01:04:37,867 --> 01:04:40,333
I got away fast, pleased.
1350
01:04:40,467 --> 01:04:42,367
She was certain to relent.
1351
01:04:42,500 --> 01:04:43,333
She had to.
1352
01:04:55,833 --> 01:04:56,700
Marty?
1353
01:04:59,067 --> 01:04:59,900
Marty?
1354
01:05:04,667 --> 01:05:05,533
Marty?
1355
01:05:09,167 --> 01:05:10,333
[door opens]
1356
01:05:10,833 --> 01:05:11,867
Hey.
1357
01:05:12,233 --> 01:05:13,500
Is it bad?
1358
01:05:13,633 --> 01:05:16,333
It's really bad, Marty.
1359
01:05:16,467 --> 01:05:17,767
I can't get him out of my head.
1360
01:05:17,900 --> 01:05:18,933
Don't.
1361
01:05:19,133 --> 01:05:20,200
Don't think.
1362
01:05:20,667 --> 01:05:22,367
It was the way
it was meant to be.
1363
01:05:23,100 --> 01:05:24,233
Don't remember.
1364
01:05:24,367 --> 01:05:27,533
That's the best way.
You'll see it that way.
1365
01:05:27,667 --> 01:05:29,833
But this thing,
it'll go away, right?
1366
01:05:29,967 --> 01:05:31,233
This thing in my head?
1367
01:05:31,367 --> 01:05:33,367
They always do, don't they?
1368
01:05:33,500 --> 01:05:35,700
But this one's
really bad, Marty.
1369
01:05:35,833 --> 01:05:38,100
This one, it's really bad.
1370
01:05:40,067 --> 01:05:41,100
You know, in the daytime,
1371
01:05:41,233 --> 01:05:43,400
those night
things, they just go away.
1372
01:05:44,667 --> 01:05:46,533
And in the nighttime,
the day things go.
1373
01:05:46,667 --> 01:05:48,733
Just remember that.
1374
01:05:48,867 --> 01:05:50,400
Remember that,
and it'll all be all right.
1375
01:05:50,533 --> 01:05:51,333
Yeah.
1376
01:05:51,733 --> 01:05:52,533
That's good, Marty.
1377
01:05:52,667 --> 01:05:53,833
Tell me a story.
1378
01:05:59,900 --> 01:06:01,600
Once upon a time, there was a,
1379
01:06:02,400 --> 01:06:05,067
a little boy and a little girl.
1380
01:06:05,133 --> 01:06:06,133
You all right?
1381
01:06:06,267 --> 01:06:08,300
The little girl
was her mother, and
1382
01:06:08,433 --> 01:06:10,467
the little boy was her father.
1383
01:06:11,067 --> 01:06:11,700
[door opens]
1384
01:06:11,833 --> 01:06:13,200
And the little girl was...
1385
01:06:13,900 --> 01:06:14,833
Yes, mom?
1386
01:06:14,967 --> 01:06:15,800
I'm sorry.
1387
01:06:15,933 --> 01:06:16,933
I hope we didn't
wake you up, mom.
1388
01:06:17,067 --> 01:06:17,867
Ahh.
1389
01:06:21,467 --> 01:06:24,400
I'll bet you do,
just bet you do.
1390
01:06:25,333 --> 01:06:26,367
Of course we do.
1391
01:06:28,967 --> 01:06:30,600
We tried to be
as quiet as we could.
1392
01:06:30,733 --> 01:06:31,500
Carol couldn't sleep.
1393
01:06:31,633 --> 01:06:32,800
I came in to tell her a story.
1394
01:06:32,933 --> 01:06:34,900
I know, I know
what you were doing!
1395
01:06:36,567 --> 01:06:37,667
Ha!
1396
01:06:37,800 --> 01:06:40,800
Same thing you've
been doing all along, you filth!
1397
01:06:40,933 --> 01:06:42,233
You scum!
1398
01:06:43,933 --> 01:06:45,800
No wonder they all hated you.
1399
01:06:45,933 --> 01:06:47,400
They knew what you were up to.
1400
01:06:47,533 --> 01:06:48,933
You didn't fool them!
1401
01:06:49,067 --> 01:06:51,833
They could see
right through you!
1402
01:06:53,233 --> 01:06:54,900
They should
have killed you both.
1403
01:06:56,200 --> 01:06:58,767
They should have just
smothered you in your cribs.
1404
01:06:58,900 --> 01:07:00,533
You both should
have been strangled at birth!
1405
01:07:00,667 --> 01:07:01,667
You!
1406
01:07:01,800 --> 01:07:03,433
They should have
killed you in your bed!
1407
01:07:04,600 --> 01:07:05,900
[squealing] My babies.
1408
01:07:06,067 --> 01:07:07,233
You're rotten.
1409
01:07:07,367 --> 01:07:08,067
You're rotten.
1410
01:07:08,200 --> 01:07:09,067
You're both rotten!
1411
01:07:09,200 --> 01:07:10,733
You don't know anything!
1412
01:07:10,867 --> 01:07:11,933
What are you saying?
1413
01:07:12,067 --> 01:07:13,533
What is she saying?
1414
01:07:13,667 --> 01:07:16,500
You're making Marty upset, mom.
1415
01:07:16,633 --> 01:07:18,700
You're making Marty upset.
1416
01:07:18,833 --> 01:07:22,467
I'll do a lot worse
than that, a lot worse.
1417
01:07:23,667 --> 01:07:24,633
Get out of here.
1418
01:07:24,767 --> 01:07:27,100
Don't you talk to
me like that, you devil.
1419
01:07:27,233 --> 01:07:28,500
Go to your room.
1420
01:07:28,633 --> 01:07:30,333
Don't you try to tell me, Carol!
1421
01:07:30,467 --> 01:07:31,800
I'm your mother!
1422
01:07:31,933 --> 01:07:34,233
You go to your room!
1423
01:07:34,367 --> 01:07:35,800
Go to your room, mom.
1424
01:07:37,467 --> 01:07:39,933
-Devil girl! Your a--
-Go to your room.
1425
01:07:40,067 --> 01:07:40,767
I didn't mean it.
1426
01:07:40,900 --> 01:07:41,833
I'm sorry.
1427
01:07:41,967 --> 01:07:43,833
-Oh, you meant it.
-No, I didn't.
1428
01:07:43,967 --> 01:07:45,500
-You mean it.
-No, I didn't.
1429
01:07:45,633 --> 01:07:46,467
You go to your goddamn room.
1430
01:07:46,600 --> 01:07:48,167
Don't you forget,
I'm your mother.
1431
01:07:48,433 --> 01:07:49,367
Are you?
1432
01:07:50,933 --> 01:07:51,800
Were you?
1433
01:07:52,733 --> 01:07:55,233
It's time for you to
go to sleep now, mama.
1434
01:07:55,367 --> 01:07:56,867
No.
1435
01:07:57,067 --> 01:07:57,900
Marty!
1436
01:07:58,767 --> 01:08:00,300
Oh, Carol.
1437
01:08:00,433 --> 01:08:02,600
It's time for
you to go to sleep, mama.
1438
01:08:02,733 --> 01:08:03,567
Carol.
1439
01:08:04,867 --> 01:08:07,867
[tense music]
1440
01:08:08,067 --> 01:08:11,200
This will make
you feel a whole lot better.
1441
01:08:11,333 --> 01:08:12,433
Carol, please.
1442
01:08:13,433 --> 01:08:15,600
This will be good for you, Ma.
1443
01:08:15,733 --> 01:08:17,067
It's just what you need.
1444
01:08:18,767 --> 01:08:22,100
[mom breathing heavily]
1445
01:08:24,233 --> 01:08:25,833
Here you go, mama.
1446
01:08:26,833 --> 01:08:27,667
That's right.
1447
01:08:32,067 --> 01:08:35,633
Drink it all down,
mama, like a good girl.
1448
01:08:40,367 --> 01:08:41,333
Yes.
1449
01:08:41,667 --> 01:08:44,700
This one will make
you feel a whole lot better.
1450
01:08:52,233 --> 01:08:54,267
I feel, I feel better.
1451
01:08:55,367 --> 01:08:56,800
Thank you, Carol.
1452
01:09:01,333 --> 01:09:02,633
My little girl.
1453
01:09:42,233 --> 01:09:43,900
[Marty] Figuratively, at least,
1454
01:09:44,067 --> 01:09:46,533
most people do die of over
sedation.
1455
01:09:46,667 --> 01:09:48,233
Fumbling about fearfully,
1456
01:09:48,367 --> 01:09:50,133
blindly they grasp
the sweet-smelling potions
1457
01:09:50,267 --> 01:09:52,367
handed down to
them, never look at the label,
1458
01:09:52,500 --> 01:09:54,533
and suddenly, they're dead.
1459
01:09:54,667 --> 01:09:56,800
They die, natural deaths.
1460
01:09:58,500 --> 01:10:01,367
Everyone knew
Mrs. Lakewood had a weak heart.
1461
01:10:01,500 --> 01:10:02,800
Yes.
1462
01:10:02,933 --> 01:10:05,033
I told her that stuff
was dangerous, Doctor,
1463
01:10:05,167 --> 01:10:06,133
but she kept going on and on,
1464
01:10:06,267 --> 01:10:07,833
"the pain, the pain."
1465
01:10:10,100 --> 01:10:12,500
It seems she passed on quietly.
1466
01:10:12,633 --> 01:10:13,467
That's a blessing.
1467
01:10:13,600 --> 01:10:14,800
Yes, it is, Doctor.
1468
01:10:16,600 --> 01:10:18,667
[door knocking]
1469
01:10:18,800 --> 01:10:19,733
Thank you, Martin.
1470
01:10:20,533 --> 01:10:22,133
That's probably the undertaker.
1471
01:10:26,533 --> 01:10:27,800
Shady Grove Funeral Parlor.
1472
01:10:27,933 --> 01:10:29,200
You Mr. Lakewood?
1473
01:10:29,333 --> 01:10:30,267
Yeah.
1474
01:10:30,400 --> 01:10:32,000
My mom's upstairs.
1475
01:10:35,767 --> 01:10:36,933
I'll be running along.
1476
01:10:37,067 --> 01:10:40,367
I'll file the "death by
natural causes" forms
1477
01:10:40,500 --> 01:10:41,800
with the county coroner.
1478
01:10:50,567 --> 01:10:51,633
Try not to drop her.
1479
01:10:51,767 --> 01:10:53,300
Don't, Marty.
1480
01:10:53,433 --> 01:10:54,300
Don't what?
1481
01:10:55,900 --> 01:10:57,133
Don't pretend
that it doesn't hurt
1482
01:10:57,267 --> 01:10:58,667
to see her like this.
1483
01:11:01,267 --> 01:11:02,767
I know you like to play
1484
01:11:02,900 --> 01:11:05,100
the big old tough, rough guy,
1485
01:11:05,233 --> 01:11:07,733
but deep down,
you're just a sentimental slob.
1486
01:11:11,333 --> 01:11:13,300
[telephone rings]
1487
01:11:29,333 --> 01:11:30,100
Hello?
1488
01:11:30,233 --> 01:11:31,467
It's me.
1489
01:11:32,900 --> 01:11:35,067
I'm really mad at you, Marty,
1490
01:11:35,133 --> 01:11:38,200
about the way
you treated me the other night.
1491
01:11:38,333 --> 01:11:39,200
[line clicking]
1492
01:11:39,333 --> 01:11:40,600
Hello?
1493
01:11:41,500 --> 01:11:42,367
Marty?
1494
01:11:43,767 --> 01:11:46,633
Marty, we've got some
kind of a bad connection.
1495
01:11:46,767 --> 01:11:48,800
Marty, Marty, something's wrong.
1496
01:11:48,933 --> 01:11:49,633
You're scaring me.
1497
01:11:49,767 --> 01:11:50,433
What's happening?
1498
01:11:50,567 --> 01:11:51,700
Bad wires.
1499
01:11:51,833 --> 01:11:53,200
Marty, please, just talk to me
1500
01:11:53,333 --> 01:11:55,200
and tell me
what's going on with you.
1501
01:11:55,867 --> 01:11:56,967
Marty?
1502
01:11:57,267 --> 01:11:58,433
Marty?
1503
01:11:58,567 --> 01:11:59,467
Yes, who is this?
1504
01:11:59,600 --> 01:12:00,900
This is Lois.
1505
01:12:01,067 --> 01:12:02,067
Yes, Martin's mentioned you
1506
01:12:02,133 --> 01:12:03,600
many times to me before.
1507
01:12:04,467 --> 01:12:07,200
I'm his sister.
Is there something wrong?
1508
01:12:08,333 --> 01:12:09,267
Um, yes.
1509
01:12:09,400 --> 01:12:10,867
Well, you see,
1510
01:12:11,067 --> 01:12:12,867
our mother
passed away last night,
1511
01:12:13,067 --> 01:12:15,467
and Martin's
taking it particularly hard.
1512
01:12:15,600 --> 01:12:17,833
I'm, I'm so sorry.
1513
01:12:17,967 --> 01:12:19,833
You see, he and
mom were so close.
1514
01:12:19,967 --> 01:12:21,433
Yes, I know.
1515
01:12:21,567 --> 01:12:24,933
Will you please tell
him that I'm thinking of him?
1516
01:12:25,067 --> 01:12:25,833
Yes, of course.
1517
01:12:25,967 --> 01:12:27,367
I'll tell him.
1518
01:12:27,500 --> 01:12:30,167
Can you also tell
him that I will do that thing
1519
01:12:30,300 --> 01:12:31,767
that he asked me to do?
1520
01:12:32,700 --> 01:12:34,767
Yes, I'll tell him.
1521
01:12:34,900 --> 01:12:37,933
You'll be sure to do
the thing that he wanted,
1522
01:12:38,067 --> 01:12:39,200
just like he asked.
1523
01:12:51,500 --> 01:12:53,200
Well, it looks like you and me.
1524
01:12:54,700 --> 01:12:56,533
When wasn't it ever you and me?
1525
01:13:03,433 --> 01:13:06,467
[light piano music]
1526
01:13:19,633 --> 01:13:24,667
* The thrill is gone *
1527
01:13:26,967 --> 01:13:32,467
* The thrill is gone *
1528
01:13:35,667 --> 01:13:40,933
* I can see it in your eyes *
1529
01:13:44,100 --> 01:13:49,500
* I can hear it in your sighs *
1530
01:13:52,100 --> 01:13:57,133
* Feel your touch and realize *
1531
01:13:59,200 --> 01:14:02,300
* The thrill *
1532
01:14:02,433 --> 01:14:07,367
* Is gone *
1533
01:14:07,500 --> 01:14:12,900
* The nights are cold *
1534
01:14:14,300 --> 01:14:19,733
* For love is old *
1535
01:14:23,700 --> 01:14:27,100
* Love was grand *
1536
01:14:27,233 --> 01:14:28,967
[Carol] Marty, darling,
1537
01:14:29,100 --> 01:14:30,833
I was starting to tell
you about where I'm going
1538
01:14:30,967 --> 01:14:34,133
and what I have to do,
but I thought better of it.
1539
01:14:34,267 --> 01:14:36,633
You would only worry,
and there really is no need to,
1540
01:14:36,767 --> 01:14:39,067
because I'm going
to be perfectly all right.
1541
01:14:40,067 --> 01:14:45,300
* Now it don't appeal to you *
1542
01:14:47,267 --> 01:14:49,933
* The thrill *
1543
01:14:50,067 --> 01:14:52,767
* Is gone *
1544
01:14:53,933 --> 01:14:55,533
I'm in a little bit of trouble,
1545
01:14:55,667 --> 01:14:57,833
but I know how to handle it.
1546
01:14:57,967 --> 01:14:59,833
I'll be back with
you just as soon as I can,
1547
01:15:00,067 --> 01:15:02,467
but I won't be able to
be there for the funeral.
1548
01:15:03,333 --> 01:15:04,867
Don't you go
either if it bothers you.
1549
01:15:05,067 --> 01:15:08,067
And don't feel bad
about what happened to mom.
1550
01:15:09,433 --> 01:15:10,633
Certain things happen
1551
01:15:10,767 --> 01:15:12,500
because they're
supposed to happen that way.
1552
01:15:13,400 --> 01:15:15,667
And tell me
a story tonight, darling.
1553
01:15:15,800 --> 01:15:16,733
I'll be listening.
1554
01:15:19,467 --> 01:15:22,500
[singer vocalizing]
1555
01:15:23,967 --> 01:15:27,100
* The thrill is gone *
1556
01:15:37,533 --> 01:15:40,400
[Priest] Mrs. Lakewood
was a wonderful woman.
1557
01:15:40,533 --> 01:15:42,367
She was a wonderful
Christian woman.
1558
01:15:43,233 --> 01:15:44,867
She was a wonderful wife.
1559
01:15:45,067 --> 01:15:47,767
She was a wonderful
mother to her two children.
1560
01:15:47,900 --> 01:15:49,200
Beloved of everyone,
1561
01:15:50,067 --> 01:15:52,067
renowned for her generosity,
1562
01:15:52,200 --> 01:15:53,733
she will be sorely
missed by everyone
1563
01:15:53,867 --> 01:15:54,767
in this community.
1564
01:16:11,800 --> 01:16:13,300
[Marty] I went to the funeral,
1565
01:16:13,433 --> 01:16:15,767
but I couldn't stay
all the way through.
1566
01:16:15,900 --> 01:16:17,867
Just as they started
to lower mom into the dirt,
1567
01:16:18,067 --> 01:16:21,267
I, well, let's just
say I didn't feel so well.
1568
01:16:21,400 --> 01:16:22,733
So I took a stroll
1569
01:16:22,867 --> 01:16:24,800
through the city
of wonderful people.
1570
01:16:25,667 --> 01:16:26,800
It was a crowded city.
1571
01:16:27,767 --> 01:16:29,700
Neighbor
elbowed against neighbor,
1572
01:16:29,833 --> 01:16:31,833
yet no one felt
the need for room.
1573
01:16:31,967 --> 01:16:35,200
They dwelt
peacefully, side by side,
1574
01:16:35,333 --> 01:16:37,200
content with
what they had because
1575
01:16:38,067 --> 01:16:39,400
they were all so wonderful.
1576
01:16:42,567 --> 01:16:45,900
-Marty Lakewood?
-Who's asking?
1577
01:16:46,067 --> 01:16:47,900
Lieutenant Harris.
1578
01:16:48,067 --> 01:16:49,900
Is that your mother,
Mrs. Eleanor Lakewood,
1579
01:16:50,067 --> 01:16:51,100
being laid to rest over there?
1580
01:16:51,233 --> 01:16:53,333
Yeah, that's my mom.
1581
01:16:53,467 --> 01:16:56,833
And your sister is
Mrs. Carol Lakewood Wharton?
1582
01:16:58,600 --> 01:16:59,800
It's a nice badge
you got there, Lieutenant,
1583
01:17:00,067 --> 01:17:01,567
but what's this all about?
1584
01:17:01,700 --> 01:17:02,533
It's about murder.
1585
01:17:02,667 --> 01:17:06,467
[dramatic orchestral music]
1586
01:17:08,967 --> 01:17:10,233
Mr. J. Krutz,
1587
01:17:11,333 --> 01:17:12,433
Private investigator
1588
01:17:12,567 --> 01:17:15,467
working for
a Mr. J.J. Wharton of Boston.
1589
01:17:17,167 --> 01:17:17,867
Never laid eyes on him.
1590
01:17:18,067 --> 01:17:18,867
Who'd he kill?
1591
01:17:20,067 --> 01:17:21,900
Show him
the other photo, Captain.
1592
01:17:22,067 --> 01:17:24,767
This is what getting
stabbed in the brain looks like.
1593
01:17:29,733 --> 01:17:31,133
Not a pretty picture.
Hmm.
1594
01:17:31,267 --> 01:17:32,267
How about this?
1595
01:17:33,933 --> 01:17:35,500
Who's he, another
dead private investigator?
1596
01:17:35,633 --> 01:17:36,567
Not a private investigator.
1597
01:17:36,700 --> 01:17:38,200
Just an ace insurance salesman.
1598
01:17:38,333 --> 01:17:40,867
So what's he got to
do with Krutz or me?
1599
01:17:41,067 --> 01:17:41,733
Look, fellas, I'm sorry.
1600
01:17:41,867 --> 01:17:43,367
I listen to quiz shows, too,
1601
01:17:43,500 --> 01:17:44,833
but I think I missed
the million-dollar question.
1602
01:17:44,967 --> 01:17:47,167
What people like
Krutz and Gibons and you
1603
01:17:47,300 --> 01:17:49,333
have in common is her.
1604
01:17:50,567 --> 01:17:51,700
What, my kid sister?
1605
01:17:53,533 --> 01:17:55,900
That beef was for
shoplifting in New Orleans.
1606
01:17:57,167 --> 01:17:58,133
Well, it doesn't do her justice.
1607
01:17:58,267 --> 01:17:59,500
You ought to
see her in the flesh.
1608
01:17:59,633 --> 01:18:02,100
People who see your sister,
like Krutz and Gibons,
1609
01:18:02,233 --> 01:18:04,733
they die or they disappear.
1610
01:18:04,867 --> 01:18:06,567
People die and
disappear all the time.
1611
01:18:06,700 --> 01:18:08,067
It doesn't mean
she had anything to do with it.
1612
01:18:08,133 --> 01:18:09,133
What is she, God?
1613
01:18:09,267 --> 01:18:10,433
She was here as
of noon yesterday,
1614
01:18:10,567 --> 01:18:11,500
the doctor told us that,
1615
01:18:11,633 --> 01:18:12,800
but she didn't
go to the funeral.
1616
01:18:12,933 --> 01:18:14,067
She was upset.
1617
01:18:14,133 --> 01:18:15,900
Was Krutz tailing her?
1618
01:18:16,067 --> 01:18:17,933
I don't know. She didn't
say anything about it.
1619
01:18:18,067 --> 01:18:21,333
You were seen yakking
it up, talking to her in town.
1620
01:18:21,467 --> 01:18:22,600
She's my sister.
1621
01:18:22,733 --> 01:18:23,433
We're close.
1622
01:18:23,567 --> 01:18:24,333
We talk.
1623
01:18:24,467 --> 01:18:25,367
We love each other.
1624
01:18:25,500 --> 01:18:26,667
Is there
something wrong with that?
1625
01:18:26,800 --> 01:18:28,067
Not a thing.
1626
01:18:29,100 --> 01:18:30,900
Your sister's a hooker.
1627
01:18:31,067 --> 01:18:32,267
It's my understanding
1628
01:18:32,400 --> 01:18:34,300
that one of Jesus Christ's
best pals was a hooker.
1629
01:18:34,433 --> 01:18:36,267
I didn't grill my sister on
where she makes her money
1630
01:18:36,400 --> 01:18:38,500
or where
she spends her free time,
1631
01:18:38,633 --> 01:18:39,967
because I thought
it was in bad taste, Lieutenant.
1632
01:18:40,100 --> 01:18:43,633
Tell me, where is the bitch?
1633
01:18:43,767 --> 01:18:44,633
I don't know.
1634
01:18:46,100 --> 01:18:47,167
I don't understand.
1635
01:18:47,300 --> 01:18:48,400
You're all brotherly love,
1636
01:18:48,533 --> 01:18:49,833
but you don't know
where your sister was
1637
01:18:49,967 --> 01:18:51,500
on the day of
your mother's burial.
1638
01:18:51,633 --> 01:18:52,600
No, I don't know.
1639
01:18:52,733 --> 01:18:54,900
I swear to God, I don't know!
1640
01:18:55,067 --> 01:18:57,667
Bring in a stack of
bibles, I'll swear on that!
1641
01:18:57,800 --> 01:18:59,467
I'll swear on the freckle
on the tip of your dick,
1642
01:18:59,600 --> 01:19:02,067
-if you can find it!
-Stop shouting.
1643
01:19:03,133 --> 01:19:04,067
Do you want to
know what happened,
1644
01:19:04,133 --> 01:19:05,233
do you want to know the trouble
1645
01:19:05,367 --> 01:19:07,400
that your lovely
sister is in up to her neck?
1646
01:19:07,533 --> 01:19:08,967
At last, a reason
for me being here.
1647
01:19:09,100 --> 01:19:10,333
Please.
1648
01:19:10,467 --> 01:19:11,600
A couple of nights ago,
1649
01:19:11,733 --> 01:19:12,833
she picked up this guy Gibons
1650
01:19:12,967 --> 01:19:14,633
outside of Claire's cocktails.
1651
01:19:14,767 --> 01:19:15,867
Krutz over here was tailing her,
1652
01:19:16,067 --> 01:19:17,067
and we're almost certain
1653
01:19:17,167 --> 01:19:19,067
that she got
Gibons to knock Krutz off.
1654
01:19:19,167 --> 01:19:20,867
You think
she ran away with Gibons?
1655
01:19:21,067 --> 01:19:22,200
We just weren't sure.
1656
01:19:22,333 --> 01:19:24,833
You can't prove my sister
knew either of these guys!
1657
01:19:24,967 --> 01:19:26,700
For all you know, Gibons
1658
01:19:26,833 --> 01:19:28,533
Killed Krutz in
some jealous rage
1659
01:19:28,667 --> 01:19:31,133
and tried to
pin it on my sister.
1660
01:19:31,267 --> 01:19:32,667
If you knew the types of guys
1661
01:19:32,800 --> 01:19:34,100
my sister had to
deal with through her life,
1662
01:19:34,233 --> 01:19:36,500
you wouldn't be
so quick to judge her.
1663
01:19:36,633 --> 01:19:38,500
Do you mean any of
what you're saying, Lakewood?
1664
01:19:38,633 --> 01:19:40,100
Every last word, Captain.
1665
01:19:40,233 --> 01:19:41,200
'Cause if you do,
1666
01:19:41,333 --> 01:19:43,700
you'll contact us
if she contacts you?
1667
01:19:43,833 --> 01:19:44,833
Of course I will.
1668
01:19:44,967 --> 01:19:45,733
I want her name
cleared out of this mess
1669
01:19:45,867 --> 01:19:46,767
as soon as possible.
1670
01:19:47,633 --> 01:19:48,700
But you got to do one thing.
1671
01:19:48,833 --> 01:19:49,933
Let's hear it.
1672
01:19:50,067 --> 01:19:52,133
You can't watch
me, and you can't tail me.
1673
01:19:52,267 --> 01:19:53,467
'Cause if she did
do something wrong
1674
01:19:53,600 --> 01:19:55,433
or if she's scared 'cause
she knows someone who did,
1675
01:19:55,567 --> 01:19:58,067
then she's looking for a tail,
and she won't contact me.
1676
01:19:58,133 --> 01:19:59,233
She's gonna wait till it's safe.
1677
01:19:59,367 --> 01:20:01,267
All right, Lakewood, you win.
1678
01:20:01,400 --> 01:20:02,333
No tail.
1679
01:20:02,467 --> 01:20:03,933
But if your sister
gets in touch,
1680
01:20:04,067 --> 01:20:05,900
and you don't let
us get to talk to her,
1681
01:20:06,033 --> 01:20:07,567
we're gonna have to hammer you.
1682
01:20:08,867 --> 01:20:10,033
You got that?
1683
01:20:11,500 --> 01:20:12,433
Every last word.
1684
01:20:13,067 --> 01:20:15,000
[soft jazz music]
1685
01:20:45,000 --> 01:20:47,667
[soft jazz music continues]
1686
01:21:12,333 --> 01:21:14,767
[soft jazz music continues]
1687
01:21:28,600 --> 01:21:30,500
[telephone rings]
1688
01:21:31,533 --> 01:21:32,733
[Lois] Hello?
1689
01:21:33,933 --> 01:21:35,500
Yes?
1690
01:21:37,300 --> 01:21:39,800
Yes, this is
Martin Lakewood's residence.
1691
01:21:43,267 --> 01:21:44,233
Yeah.
1692
01:21:44,367 --> 01:21:46,200
Uh, Marty, can you talk?
1693
01:21:46,333 --> 01:21:47,867
It's, it's, um,
1694
01:21:48,067 --> 01:21:50,367
it's some doctor in, in Mexico.
1695
01:21:54,967 --> 01:21:57,067
It's about Carol, darling.
1696
01:21:59,167 --> 01:22:01,867
[soft jazz music continues]
1697
01:22:07,800 --> 01:22:09,400
Baby, I'm so sorry.
1698
01:22:11,800 --> 01:22:14,433
[soft jazz music continues]
1699
01:22:16,667 --> 01:22:19,467
[water dripping]
1700
01:22:20,767 --> 01:22:23,067
[people speaking Spanish]
1701
01:22:29,500 --> 01:22:30,400
Señor.
1702
01:22:30,533 --> 01:22:31,567
Señor Lakewood.
1703
01:22:32,600 --> 01:22:33,967
Five months pregnant?
1704
01:22:34,100 --> 01:22:35,133
I don't know.
1705
01:22:35,267 --> 01:22:37,833
She, she tell me
she's barely three months.
1706
01:22:37,967 --> 01:22:39,767
She, she no show.
1707
01:22:39,900 --> 01:22:41,367
She's so small.
1708
01:22:41,500 --> 01:22:42,967
Yeah, well, if you were
any type of a real doctor,
1709
01:22:43,100 --> 01:22:43,800
you would know, wouldn't you?
1710
01:22:43,933 --> 01:22:45,733
I am so sorry, Señor.
1711
01:22:45,867 --> 01:22:47,800
I tried to do my very best.
1712
01:22:47,933 --> 01:22:49,667
It doesn't
really matter, does it?
1713
01:22:49,800 --> 01:22:50,900
You got the wrong number, pal.
1714
01:22:51,067 --> 01:22:52,300
You're talking
to the wrong party.
1715
01:22:52,433 --> 01:22:53,167
Wait, wait!
1716
01:22:53,300 --> 01:22:54,067
Wait for what?
1717
01:22:54,133 --> 01:22:54,867
What should I do?
1718
01:22:55,067 --> 01:22:56,067
I don't care what you do.
1719
01:22:56,200 --> 01:22:57,567
I don't know what your grift is,
1720
01:22:57,700 --> 01:22:59,233
but I know there's some
kind of racket going on here.
1721
01:22:59,367 --> 01:23:00,567
If you don't leave me alone,
1722
01:23:00,700 --> 01:23:01,767
I'm going to get
the authorities on you so fast,
1723
01:23:01,900 --> 01:23:03,167
it's going to make
your greasy head spin.
1724
01:23:03,300 --> 01:23:04,767
Abortion's illegal in
Mexico, too, you know.
1725
01:23:04,900 --> 01:23:06,067
[speaking foreign language]
1726
01:23:06,200 --> 01:23:08,167
Last time I looked,
it was a Catholic country.
1727
01:23:08,300 --> 01:23:11,767
Señor, it has
been almost four days.
1728
01:23:11,900 --> 01:23:15,067
Please,
the weather, she's so hot.
1729
01:23:15,200 --> 01:23:16,100
And the smell...
1730
01:23:17,400 --> 01:23:20,500
Throw it in the ocean,
throw it in a garbage dump,
1731
01:23:20,633 --> 01:23:21,700
throw it in the alley
1732
01:23:21,833 --> 01:23:22,967
so the little dogs
can piss on it, okay?
1733
01:23:23,100 --> 01:23:24,500
You got the wrong party, pal.
1734
01:23:24,633 --> 01:23:26,300
But, Señor,
she's, she's your family.
1735
01:23:26,433 --> 01:23:27,833
That hunk of meat
you got on your table there
1736
01:23:27,967 --> 01:23:29,267
is not my sister.
1737
01:23:29,400 --> 01:23:31,100
That's not my sister Carol.
1738
01:23:31,233 --> 01:23:32,933
I know exactly
where my sister is.
1739
01:23:33,767 --> 01:23:34,833
Please don't call here again.
1740
01:23:34,967 --> 01:23:35,833
Adios.
1741
01:23:37,133 --> 01:23:41,500
[man muttering
in foreign langauge]
1742
01:23:42,500 --> 01:23:45,067
[man sighing]
1743
01:23:47,467 --> 01:23:48,767
It's so tough.
1744
01:23:50,067 --> 01:23:52,200
Your sister and
your mother- [gasping]
1745
01:23:52,333 --> 01:23:55,067
Don't ever,
ever feel sorry for me!
1746
01:23:55,200 --> 01:23:56,067
Ever!
1747
01:23:56,200 --> 01:23:57,400
Ever!
1748
01:23:57,533 --> 01:24:00,200
[Lois sobbing]
1749
01:24:01,967 --> 01:24:04,167
Oh God, I'm sorry.
1750
01:24:06,700 --> 01:24:09,567
I'm so sorry. [retching]
1751
01:24:14,333 --> 01:24:16,467
[Lois] Let's go out to my house,
Marty.
1752
01:24:17,667 --> 01:24:19,067
You need to get away.
1753
01:24:19,133 --> 01:24:20,767
[Marty] I seemed to be
falling into the darkness
1754
01:24:20,900 --> 01:24:22,800
that claimed my sister.
1755
01:24:22,933 --> 01:24:25,900
If Carol was
lost, then so was I.
1756
01:24:26,067 --> 01:24:29,067
[gun firing]
[percussive music]
1757
01:24:29,900 --> 01:24:31,233
[Carol] Marty!
1758
01:24:33,367 --> 01:24:35,967
[Marty crying]
1759
01:24:45,633 --> 01:24:48,333
[Marty sobbing]
1760
01:25:00,200 --> 01:25:01,833
Lois, don't cry.
1761
01:25:01,967 --> 01:25:03,900
Oh, God, don't cry. Don't...
1762
01:25:10,300 --> 01:25:11,467
It can't be fixed.
1763
01:25:13,667 --> 01:25:15,300
Oh, Marty.
1764
01:25:18,100 --> 01:25:20,067
How you must hate me.
1765
01:25:22,167 --> 01:25:23,433
I never hated anyone.
1766
01:25:25,133 --> 01:25:27,133
[soft jazz music]
1767
01:25:39,867 --> 01:25:43,467
There aren't
enough tears for this sorrow.
1768
01:25:43,600 --> 01:25:45,400
Oh, Marty.
1769
01:25:47,267 --> 01:25:48,667
[soft jazz music]
1770
01:26:05,333 --> 01:26:07,233
I want to tell
you something about my dad.
1771
01:26:07,367 --> 01:26:08,733
What's he got to do with it?
1772
01:26:10,067 --> 01:26:13,067
No, honey, don't tell me one of
those crazy stories,
1773
01:26:13,167 --> 01:26:15,800
about your past and your family.
1774
01:26:16,467 --> 01:26:19,200
Yeah, it's a story,you know.
It's not true.
1775
01:26:19,333 --> 01:26:21,533
Let's just call it, call it a
story.
1776
01:26:22,867 --> 01:26:25,700
All right then, if you have to.
1777
01:26:26,300 --> 01:26:30,200
He must have known sleeping
with another man's wife,
1778
01:26:31,133 --> 01:26:32,933
I mean, a cop's wife,
1779
01:26:34,300 --> 01:26:37,467
would be more
trouble than it's worth.
1780
01:26:39,067 --> 01:26:44,067
[tense music]
[stairs creaking softly]
1781
01:26:51,200 --> 01:26:53,900
Now, tell me the truth, Marty.
1782
01:26:55,367 --> 01:26:58,233
You don't think
I'm awful, do you?
1783
01:27:00,567 --> 01:27:03,500
That brother of mine, he's just,
1784
01:27:03,633 --> 01:27:05,767
he's just nothing.
1785
01:27:05,900 --> 01:27:08,367
It takes all kinds
to make up the world.
1786
01:27:08,500 --> 01:27:11,667
He's always been
so slow and stodgy.
1787
01:27:13,967 --> 01:27:15,833
Bet he moves fast now.
1788
01:27:16,700 --> 01:27:20,600
Told him I got
offered $30,000 for this house.
1789
01:27:22,767 --> 01:27:27,300
Yeah, that number will
make him move fast all right.
1790
01:27:29,500 --> 01:27:30,300
[door thudding]
1791
01:27:30,433 --> 01:27:31,900
What the hell is going on here?
1792
01:27:32,067 --> 01:27:32,900
Don't do it!
1793
01:27:33,067 --> 01:27:35,500
[gun firing]
1794
01:27:38,900 --> 01:27:41,400
[tense music]
1795
01:28:10,800 --> 01:28:13,667
Captain Miles Archer.
1796
01:28:15,767 --> 01:28:17,067
United State Marine Corps.
1797
01:28:19,567 --> 01:28:20,433
Stationed Hawaii.
1798
01:28:26,833 --> 01:28:28,333
A wedding photo.
1799
01:28:42,533 --> 01:28:44,900
You take a nice photo, Lois.
1800
01:28:55,600 --> 01:28:58,067
[dial tone humming]
1801
01:29:07,067 --> 01:29:09,667
[line ringing]
1802
01:29:11,333 --> 01:29:12,867
Precinct.
Can I help you?
1803
01:29:13,067 --> 01:29:14,133
Police?
1804
01:29:14,267 --> 01:29:17,067
This is patrolwoman
Archer calling from home
1805
01:29:17,167 --> 01:29:20,467
at 175433 Wildwood Road.
1806
01:29:20,600 --> 01:29:23,200
There's been a,
a tragic accident.
1807
01:29:23,333 --> 01:29:24,700
A man's been shot.
1808
01:29:25,533 --> 01:29:27,100
It was my husband.
1809
01:29:27,233 --> 01:29:29,700
I was at home
with an acquaintance
1810
01:29:29,833 --> 01:29:30,667
and we heard a sound.
1811
01:29:30,800 --> 01:29:32,433
We thought it was a prowler.
1812
01:29:32,567 --> 01:29:33,600
I shot at a shadow.
1813
01:29:33,733 --> 01:29:36,100
I wasn't expecting
a visit from my husband.
1814
01:29:37,200 --> 01:29:39,300
Would you please
send a coroner right away?
1815
01:29:46,967 --> 01:29:49,100
It's gonna be all right, Marty.
1816
01:29:49,233 --> 01:29:52,933
[dramatic orchestral music]
1817
01:29:54,533 --> 01:29:56,367
Lois' pals down at headquarters
1818
01:29:56,500 --> 01:29:58,233
kept the heat off us.
1819
01:29:58,367 --> 01:30:00,767
Things went
pretty smoothly after that.
1820
01:30:00,900 --> 01:30:03,033
The Farrells are lovely people.
1821
01:30:03,867 --> 01:30:05,833
Your house will
be in good hands.
1822
01:30:12,000 --> 01:30:13,333
There you go.
1823
01:30:13,467 --> 01:30:16,467
And there you are.
1824
01:30:16,600 --> 01:30:19,467
[soft jazz music]
1825
01:30:26,633 --> 01:30:28,600
[Marty] These are
the things that happened.
1826
01:30:28,733 --> 01:30:30,367
Maybe they could
have turned out differently,
1827
01:30:30,500 --> 01:30:32,600
but why think about that?
1828
01:30:32,733 --> 01:30:35,100
This is the game
that changes as you play it.
1829
01:30:37,100 --> 01:30:38,967
God made it that way.
1830
01:30:39,100 --> 01:30:40,000
He rigged it.
1831
01:30:40,133 --> 01:30:41,167
We take the hits.
1832
01:30:48,333 --> 01:30:50,000
-I love you, Lois.
-Move over.
1833
01:31:00,300 --> 01:31:02,067
[Marty] Soon there would come
night,
1834
01:31:02,200 --> 01:31:04,467
the lawn would be
bright in the moonlight.
1835
01:31:04,600 --> 01:31:07,467
The little girl would
come trudging across the grass.
1836
01:31:07,600 --> 01:31:09,633
It seemed I could
see her coming now.
1837
01:31:09,767 --> 01:31:12,067
She would be frightened
because she was alone,
1838
01:31:13,067 --> 01:31:14,633
and then she would not be alone.
1839
01:31:15,567 --> 01:31:17,567
We were going away together.
1840
01:31:17,700 --> 01:31:19,333
We were all going away together.
1841
01:31:19,700 --> 01:31:22,167
* You don't know *
1842
01:31:22,800 --> 01:31:26,467
* What love is *
1843
01:31:27,800 --> 01:31:28,667
* Until you've learned *
1844
01:31:28,800 --> 01:31:34,800
* The meaning of the word *
1845
01:31:35,933 --> 01:31:38,067
* Until you've loved *
1846
01:31:38,200 --> 01:31:43,233
* A love you've had to lose *
1847
01:31:44,733 --> 01:31:48,667
* You don't know *
1848
01:31:48,800 --> 01:31:51,900
* What love is *
1849
01:31:55,133 --> 01:31:58,067
[soft jazz music]
1850
01:32:30,200 --> 01:32:33,133
[soft jazz music continues]
1851
01:33:00,067 --> 01:33:02,767
[soft jazz music continues]
1852
01:33:30,433 --> 01:33:33,267
[soft jazz music continues]
1853
01:34:00,167 --> 01:34:03,067
[soft jazz music continues]
1854
01:34:30,267 --> 01:34:32,867
[soft jazz music continues]
1855
01:35:00,633 --> 01:35:03,467
[soft jazz music continues]
1856
01:35:28,333 --> 01:35:30,433
[soft jazz music continues]
119829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.