Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,007 --> 00:00:39,048
IL BANDO
Traduzione: Akademie
www.yound.net
2
00:05:51,754 --> 00:05:54,129
Vado a chiamare un dottore.
3
00:05:54,542 --> 00:05:55,817
No.
4
00:05:56,189 --> 00:05:58,126
- Mark...
- Prova...
5
00:05:58,127 --> 00:05:59,472
Hai bisogno di un dottore.
6
00:05:59,682 --> 00:06:01,848
Ho bisogno che tu cerchi di estrarlo.
7
00:06:06,989 --> 00:06:08,906
Mi ascolti?
8
00:06:09,290 --> 00:06:11,424
Devi solo tirar fuori il
proiettile ed � fatta.
9
00:06:11,952 --> 00:06:15,715
Devo dormire solo un po'...
e poi... � tutto finito.
10
00:06:16,565 --> 00:06:20,647
Non voglio che mi vedano cos� i tuoi.
11
00:06:22,316 --> 00:06:25,042
Andiamo. Svelto. Andiamo.
12
00:07:03,728 --> 00:07:05,688
Che cosa c'�?
13
00:07:07,066 --> 00:07:08,662
Me ne vado tra pochi giorni.
14
00:07:08,526 --> 00:07:10,165
Per quanto?
15
00:07:11,637 --> 00:07:12,693
Un paio di mesi.
16
00:07:14,268 --> 00:07:15,957
Robert mi ha trovato un lavoro.
17
00:07:16,466 --> 00:07:17,814
E' pagato bene?
18
00:07:18,041 --> 00:07:19,626
Abbastanza.
19
00:07:31,296 --> 00:07:34,549
Potr� comprarmi una macchina.
20
00:07:35,202 --> 00:07:38,581
Perch� non vendi la casa di tuo padre?
E' comunque sempre disabitata.
21
00:07:41,151 --> 00:07:43,317
Non so ancora che fare.
22
00:07:43,638 --> 00:07:46,840
- Ti andrebbe di andarci?
- No.
23
00:12:40,208 --> 00:12:41,596
Ho sete.
24
00:12:42,425 --> 00:12:44,538
Ci siamo quasi. Ancora un attimo.
25
00:13:50,814 --> 00:13:52,802
Vieni qui, Eva.
26
00:13:58,056 --> 00:13:59,829
Che c'�, mamma?
27
00:13:59,808 --> 00:14:03,683
Porta questi in camera
e poggiali sul letto.
28
00:14:07,689 --> 00:14:09,130
E torna qui subito.
29
00:14:09,409 --> 00:14:11,203
Va bene, mamma.
30
00:17:30,607 --> 00:17:33,146
Pap�, dove � la pianta di noci?
31
00:17:34,836 --> 00:17:37,054
Verso la collina.
32
00:17:39,956 --> 00:17:42,920
- Ci possiamo andare dopo il bagno?
- S�.
33
00:17:45,303 --> 00:17:47,304
Voglio una noce dell'albero.
34
00:17:47,140 --> 00:17:49,285
Credo che sono ancora acerbe
e non ancora pronte da mangiare.
35
00:17:50,269 --> 00:17:52,175
Ma possiamo comunque mangiarle.
36
00:17:52,622 --> 00:17:54,737
Voglio una noce dell'albero.
37
00:19:36,528 --> 00:19:40,083
Pap�, perch� non c'� acqua in primavera?
38
00:19:40,435 --> 00:19:42,529
Dio solo lo sa!
39
00:19:44,767 --> 00:19:47,277
- Si � prosciugata?
- Sembra proprio di s�.
40
00:20:01,658 --> 00:20:05,285
Scorreva proprio qui,
gi� sotto la casa...
41
00:20:05,659 --> 00:20:07,907
...e sfociava in un salto ripido.
42
00:20:10,675 --> 00:20:12,425
L'hai vista?
43
00:20:13,234 --> 00:20:14,986
Certo.
44
00:20:25,066 --> 00:20:27,212
Bunny, dammi una mela.
45
00:20:29,107 --> 00:20:31,481
Mi chiamo Eva.
46
00:20:31,708 --> 00:20:33,906
Lo so. Ti ho dato io quel nome.
47
00:20:34,651 --> 00:20:36,642
Ma mi hai chiamato Bunny.
48
00:20:38,819 --> 00:20:40,932
Perch� sei come un piccolo coniglietto.
49
00:20:41,171 --> 00:20:42,653
Un biondo coniglietto.
50
00:20:43,212 --> 00:20:44,757
Come un raggio di sole.
51
00:20:44,817 --> 00:20:47,400
Non voglio essere Bunny,
voglio essere Eva.
52
00:20:52,136 --> 00:20:55,369
Va bene, Eva, passami una mela.
53
00:21:01,007 --> 00:21:03,172
Vorresti un'insalata
con dentro delle mele?
54
00:21:03,484 --> 00:21:05,016
No, non la voglio.
55
00:21:05,732 --> 00:21:07,794
Che cosa vorresti allora?
56
00:21:14,075 --> 00:21:16,107
Niente.
57
00:21:54,679 --> 00:21:56,761
Scusami, mamma.
58
00:21:57,041 --> 00:21:58,616
Non lo far� pi�.
59
00:21:59,187 --> 00:22:00,731
Non dire cos�, amore mio.
60
00:22:01,032 --> 00:22:02,990
Non � colpa tua.
61
00:22:07,280 --> 00:22:09,208
Perch� siete corse fuori cos�?
62
00:22:11,084 --> 00:22:12,216
Sto aspettando... che � successo?
63
00:22:13,197 --> 00:22:14,805
Nulla.
64
00:22:21,872 --> 00:22:23,571
Lo vedo.
65
00:23:13,276 --> 00:23:15,151
Adesso vai a dormire!
66
00:23:15,419 --> 00:23:17,150
Va bene. Buonanotte.
67
00:23:17,908 --> 00:23:22,052
Pap�, cos'� questo odore?
68
00:23:22,333 --> 00:23:24,240
Non lo so. Perch� lo domandi?
69
00:23:24,717 --> 00:23:26,291
Vai a letto.
70
00:23:26,549 --> 00:23:27,867
Buonanotte.
71
00:23:44,088 --> 00:23:46,077
Vuoi un drink?
72
00:23:48,537 --> 00:23:51,061
Con piacere. Ne ho davvero bisogno.
73
00:24:48,687 --> 00:24:50,694
Alex...
74
00:24:57,043 --> 00:25:00,470
Sono incinta.
75
00:25:03,711 --> 00:25:07,454
Non � tuo.
76
00:27:04,123 --> 00:27:06,827
Vuoi un passaggio?
77
00:27:16,851 --> 00:27:18,426
Ti conosco.
78
00:27:21,070 --> 00:27:23,868
Tu sei Alexander.
Io sono Max, il figlio di Georgy.
79
00:27:25,472 --> 00:27:26,717
Ti ricordi di me?
80
00:27:27,589 --> 00:27:29,532
Sono il postino della citt�.
Sono passato anche da casa tua.
81
00:27:30,247 --> 00:27:32,232
Non ricordo.
82
00:27:33,392 --> 00:27:36,487
Mi devi scusare,
ma non me la sento di parlare.
83
00:28:32,558 --> 00:28:34,442
- Pronto?
- Mark.
84
00:28:35,191 --> 00:28:37,790
Sono alla stazione.
Dobbiamo parlare.
85
00:28:38,926 --> 00:28:40,907
Quale stazione?
86
00:28:42,320 --> 00:28:44,375
- Ok. Parliamo...
- No, Vengo io da te.
87
00:28:45,836 --> 00:28:47,877
Ma non ci sono pi� treni a quest'ora.
88
00:28:49,455 --> 00:28:51,514
Trover� una macchina.
89
00:28:52,548 --> 00:28:54,332
Ok. Ti aspetto gi� al bar.
90
00:28:55,327 --> 00:28:57,077
No, meglio incontrarci al Casin�,
� proprio l'ingresso dopo.
91
00:28:58,073 --> 00:28:59,348
Lo conosco.
92
00:29:10,516 --> 00:29:12,121
Max, possiamo parlare un minuto?
93
00:29:12,711 --> 00:29:13,883
S�.
94
00:29:19,406 --> 00:29:21,551
- Mi puoi prestare la macchina stanotte?
- Certamente.
95
00:29:22,794 --> 00:29:23,963
Grazie.
96
00:29:24,648 --> 00:29:27,146
Dove te la devo lasciare?
A casa tua?
97
00:29:29,113 --> 00:29:31,516
Lascia pure le chiavi nel cruscotto.
98
00:33:59,920 --> 00:34:02,056
Non dire niente.
99
00:35:16,848 --> 00:35:19,541
Ciao, Viktor? Sono Alexander.
100
00:35:20,473 --> 00:35:22,494
S�. Sono arrivato ieri.
101
00:35:23,157 --> 00:35:25,249
Una settimana circa.
102
00:35:27,374 --> 00:35:30,100
OK. Faremo in qualche modo.
Passa di qui alle cinque.
103
00:35:34,414 --> 00:35:36,062
Va bene.
104
00:35:37,273 --> 00:35:39,781
OK. Ci vediamo.
105
00:35:59,578 --> 00:36:02,481
Ti piace qui?
Ti sembra cambiato?
106
00:36:03,681 --> 00:36:05,298
Tutto sembra uguale.
107
00:36:08,764 --> 00:36:11,841
Kir! Eva! Venite qui!
108
00:37:06,642 --> 00:37:09,502
Da quanto � che non venivate qui?
Saranno circa dieci anni, vero?
109
00:37:09,999 --> 00:37:11,656
Dodici.
110
00:37:12,901 --> 00:37:16,215
Che cosa fa Mark?
Vedi tuo fratello?
111
00:37:17,530 --> 00:37:19,437
Sta bene.
112
00:37:20,039 --> 00:37:23,085
E la sua famiglia?
Vede almeno i suoi figli?
113
00:37:24,555 --> 00:37:25,436
Non lo so.
114
00:37:26,792 --> 00:37:30,036
Vostro padre li vede molto di meno.
115
00:37:31,042 --> 00:37:32,864
Ha mai visto i tuoi figli?
116
00:37:33,444 --> 00:37:34,937
No.
117
00:37:37,650 --> 00:37:40,417
Si fa fatica a tirar fuori una parola
da te o da tuo fratello.
118
00:37:41,111 --> 00:37:45,089
Arriva, si chiude in casa
e vive come un monaco.
119
00:37:48,850 --> 00:37:54,590
La gente vive in modo diverso.
Sembrava che andasse tutto bene, ma...
120
00:37:57,625 --> 00:37:59,437
Non puoi mai sapere quello che pu� succedere...
121
00:38:00,143 --> 00:38:01,883
Pap�, voglio sedermi vicino a te.
122
00:38:14,110 --> 00:38:17,373
Saremo l� in tre minuti.
123
00:38:28,053 --> 00:38:30,009
Puoi andarci.
124
00:38:34,193 --> 00:38:38,918
Kir, su, andiamo!
125
00:38:58,956 --> 00:39:00,727
- Come si chiama?
- Non ha un nome.
126
00:39:01,658 --> 00:39:03,357
Ti piacerebbe darglielo?
127
00:39:06,675 --> 00:39:09,607
- Posso cavalcarlo?
- Non ancora.
128
00:39:10,043 --> 00:39:12,829
Deve crescere un po'.
129
00:39:13,615 --> 00:39:16,033
Quando sar� abbastanza grande?
130
00:39:17,304 --> 00:39:21,292
La prossima volta che torniamo qui.
131
00:39:22,102 --> 00:39:24,028
Ti piace qui, vero?
132
00:39:24,084 --> 00:39:25,183
S�.
133
00:39:27,140 --> 00:39:29,058
Bravo bambino... bravo bambino...
134
00:39:35,842 --> 00:39:37,106
Andiamo alla mia casa.
135
00:42:21,790 --> 00:42:24,489
- Stavo pensando...
- Perch� non ci hai pensato prima di farlo?
136
00:42:36,675 --> 00:42:37,297
Ascolta...
137
00:42:38,439 --> 00:42:40,832
... adesso che stavo pensando...
speravo che tu potessi...
138
00:42:41,858 --> 00:42:44,843
Potrei cosa... potrei cosa?
139
00:42:47,060 --> 00:42:49,132
Lo ami?
140
00:42:53,764 --> 00:42:57,007
- Non so come spiegartelo.
- Non lo sai?
141
00:42:59,109 --> 00:43:01,024
Non sai come spiegarlo?
142
00:43:36,060 --> 00:43:37,935
Pronti o non pronti, io sono qui!
143
00:43:49,082 --> 00:43:51,581
- Eva sta dietro l'albero.
- Non vale. Hai guardato.
144
00:43:52,335 --> 00:43:53,515
Non � vero.
145
00:43:54,251 --> 00:43:55,836
Non � giusto.
146
00:44:04,373 --> 00:44:06,186
Non vale nascondersi in casa.
147
00:44:06,985 --> 00:44:08,861
Decidiamo quello che non vale.
148
00:44:34,388 --> 00:44:35,536
Sono arrivato qui per primo.
149
00:44:38,500 --> 00:44:40,500
Vai a cercare Flora.
150
00:44:40,873 --> 00:44:45,192
Presto Flora compir� dieci anni, Frida undici,
e Fayna ne ha gi� dodici.
151
00:44:47,151 --> 00:44:49,700
Mio marito non vuole pi� bambini, ma io...
152
00:44:50,093 --> 00:44:52,195
... vorrei dargli un maschio.
153
00:44:53,326 --> 00:44:56,352
E voi che programmi avete?
154
00:44:56,517 --> 00:44:58,598
Dovreste averne ancora uno.
155
00:44:59,107 --> 00:45:01,116
Tre � il numero perfetto.
156
00:45:22,494 --> 00:45:24,596
Vera? Che cosa mangiamo per cena?
157
00:45:27,738 --> 00:45:30,949
Tutto � pronto.
C'� solo da preparare la tavola.
158
00:45:44,388 --> 00:45:46,449
- Perch� non ti nascondi?
- Io sono nascosto.
159
00:45:47,930 --> 00:45:49,049
Perch� non ti nascondi davvero.
160
00:45:49,784 --> 00:45:51,732
Sei andato troppo lontano.
161
00:45:52,374 --> 00:45:53,887
Lo so.
162
00:45:56,840 --> 00:46:00,622
- Non ti va di giocare?
- S�, ma non sempre.
163
00:46:01,096 --> 00:46:04,351
Bambini! Venite a tavola!
La cena � pronta.
164
00:46:08,102 --> 00:46:09,407
Andiamo?
165
00:46:10,112 --> 00:46:12,183
Preferisco stare qui.
166
00:46:14,515 --> 00:46:16,119
Ti piace stare solo?
167
00:46:17,515 --> 00:46:18,727
A te no?
168
00:46:18,956 --> 00:46:20,365
Qualche volta.
169
00:46:21,244 --> 00:46:23,472
Quando sono arrabbiato con qualcuno.
170
00:46:31,087 --> 00:46:33,273
E adesso sei arrabbiato?
171
00:46:34,339 --> 00:46:35,968
S�, lo sono.
172
00:46:35,925 --> 00:46:37,220
Con chi?
173
00:46:37,436 --> 00:46:38,732
Con mio padre.
174
00:46:40,027 --> 00:46:41,955
Ha picchiato mamma.
175
00:46:42,907 --> 00:46:45,311
E a te quando piace stare sola?
176
00:46:45,571 --> 00:46:48,067
Mio padre non ha mai picchiato mia madre...
177
00:46:49,185 --> 00:46:51,206
per� qualche volta mamma...
178
00:46:51,497 --> 00:46:52,957
...lo sgrida un sacco.
179
00:46:55,360 --> 00:46:56,956
E lui che cosa fa?
180
00:46:57,742 --> 00:47:01,006
Non le parla per un po'.
181
00:47:03,937 --> 00:47:05,732
Sai perch� fanno questo?
182
00:47:06,405 --> 00:47:07,908
No, non lo so.
183
00:47:08,423 --> 00:47:11,947
Ci ho pensato, per� non lo so.
184
00:47:19,644 --> 00:47:22,225
- Andiamo.
- Andiamo.
185
00:47:33,787 --> 00:47:36,692
Credo che sia dura per te
e per tuo padre lavorare in citt�.
186
00:47:37,298 --> 00:47:38,196
Per me non tanto,
187
00:47:38,663 --> 00:47:40,324
ma dopo tutto mi ha mandato lui
a lavorare in citt�.
188
00:47:40,618 --> 00:47:42,694
Diceva sempre: "Bambini,
aprite le ali e volate!"
189
00:47:43,420 --> 00:47:45,032
E' bello lavorare come postino?
190
00:47:45,674 --> 00:47:46,856
Tutto � interessante per me.
191
00:47:47,873 --> 00:47:49,683
Come "tutto"?
Fammi un esempio.
192
00:47:50,605 --> 00:47:53,574
Beh... non proprio tutto.
193
00:47:57,580 --> 00:47:59,759
Che c'�?
194
00:48:04,737 --> 00:48:05,982
Di cosa state parlando?
195
00:48:11,893 --> 00:48:15,751
Alex, me lo dici tu?
196
00:48:17,780 --> 00:48:19,516
O tu, Max?
197
00:48:20,494 --> 00:48:23,348
Non lo so.
198
00:48:23,538 --> 00:48:25,779
Di fatto, solo tu lo puoi sapere...
199
00:48:26,922 --> 00:48:28,380
... e nessun altro.
200
00:48:29,175 --> 00:48:30,075
Io? No.
201
00:48:32,748 --> 00:48:34,654
Non lo so.
202
00:48:40,104 --> 00:48:43,772
Per�, d'altro canto, io potrei sapere...
203
00:48:44,316 --> 00:48:45,353
Vedi?
204
00:48:47,428 --> 00:48:49,905
Io ho sempre saputo...
205
00:48:51,152 --> 00:48:53,399
S�, lo so.
206
00:48:53,762 --> 00:48:57,026
Dimmi quello che tu sai
che io non so... Dimmelo!
207
00:48:59,303 --> 00:49:01,831
Te lo direi...
208
00:49:02,122 --> 00:49:07,260
... se vivessimo qui.
209
00:49:07,996 --> 00:49:10,077
Solo un po'.
210
00:49:11,476 --> 00:49:12,833
Pap�, quando andiamo a casa?
211
00:49:14,729 --> 00:49:16,345
Non so.
212
00:49:18,572 --> 00:49:21,027
Vai a giocare.
E' ancora presto.
213
00:49:21,473 --> 00:49:23,929
- Abbiamo giocato abbastanza.
- Vai a giocare.
214
00:49:28,942 --> 00:49:30,661
Cosa ne dici tu?
215
00:49:31,148 --> 00:49:33,480
Ha giocato abbastanza.
216
00:49:42,771 --> 00:49:49,071
Tre figlie. E' come avere tre mogli...
217
00:49:50,726 --> 00:49:53,168
Che differenza c'� averne una in pi�?
218
00:49:54,389 --> 00:49:56,199
Dimenticalo Liza,
vado a lavarli.
219
00:49:56,534 --> 00:49:59,731
Non mi interessa, Vera.
220
00:50:09,248 --> 00:50:11,424
Guardala.
221
00:50:14,117 --> 00:50:18,934
Se vuole... Pu� stare
cos� tutto il pomeriggio.
222
00:50:21,256 --> 00:50:23,285
Se vuole.
223
00:50:49,628 --> 00:50:51,608
- Alzati, pap�.
- Lo far�.
224
00:50:52,220 --> 00:50:54,663
Tutto va bene.
Tutto � sotto controllo.
225
00:50:57,159 --> 00:50:59,522
Alzati, pap�.
226
00:51:00,164 --> 00:51:02,755
Venite bambini, il t� � pronto.
227
00:51:13,896 --> 00:51:15,201
Incontriamoci da qualche parte.
228
00:51:16,049 --> 00:51:17,553
- Dove sei?
- Alla stazione dei treni.
229
00:51:20,112 --> 00:51:22,225
- Vieni qui.
- No, non posso ora.
230
00:51:23,624 --> 00:51:25,094
Abbiamo degli ospiti qui.
231
00:51:25,354 --> 00:51:26,387
Georgy?
232
00:51:27,352 --> 00:51:29,466
- S�. Insieme a Max e Viktor.
- OK.
233
00:51:30,710 --> 00:51:33,497
Prendi l'auto di Georgy.
Ti aspetter� qui.
234
00:51:34,811 --> 00:51:36,552
OK. Verr�.
235
00:51:53,023 --> 00:51:56,496
- Pap�, chi era al telefono?
- Lo zio Robert. Te lo ricordi?
236
00:51:57,577 --> 00:51:58,684
Mi aspetta. Affari.
237
00:51:58,953 --> 00:52:01,338
- Posso prendere la tua macchina?
- Le chiavi sono dentro.
238
00:52:01,710 --> 00:52:04,880
- Perch� il tuo amico non � venuto qui?
- Non conosce la strada.
239
00:52:05,397 --> 00:52:07,231
- Pap�, voglio venire con te.
- Vieni.
240
00:52:08,007 --> 00:52:11,418
- Anch'io.
- No piccola, tu stai qui.
241
00:52:15,219 --> 00:52:16,553
Ma io voglio.
242
00:52:20,676 --> 00:52:23,017
Ho detto di no.
243
00:52:48,242 --> 00:52:49,817
Che cosa vuole?
244
00:52:50,420 --> 00:52:51,799
- Chi?
- Lo zio Robert.
245
00:52:53,809 --> 00:52:57,486
Stiamo andando ad incontrare
lo zio Mark, non lo zio Robert.
246
00:53:00,304 --> 00:53:02,883
Allora perch� hai detto lo zio Robert?
247
00:53:03,524 --> 00:53:05,017
Non avevo scelta.
248
00:53:13,158 --> 00:53:15,084
Ti piace lui?
249
00:53:15,749 --> 00:53:17,230
Chi?
250
00:53:17,602 --> 00:53:19,561
Lo zio Robert.
251
00:53:20,825 --> 00:53:21,902
Certo. Siamo amici...
252
00:53:22,088 --> 00:53:24,120
... lavoriamo insieme.
Lo sai questo.
253
00:53:24,367 --> 00:53:25,921
Io lo odio.
254
00:53:27,029 --> 00:53:29,174
Perch� lo odi?
255
00:53:30,219 --> 00:53:32,114
E' venuto a casa nostra.
256
00:53:32,627 --> 00:53:33,975
Quando?
257
00:53:34,409 --> 00:53:36,938
Quando eri in giro a guadagnare denaro.
258
00:53:45,400 --> 00:53:47,399
E perch� non me lo hai detto prima?
259
00:53:48,435 --> 00:53:49,926
Non lo so.
260
00:53:56,796 --> 00:53:59,043
Mamma ha detto che veniva a prenderci
per portarci al circo.
261
00:53:59,634 --> 00:54:02,568
Ma poi ha cambiato idea.
Ci siamo andati con Nina.
262
00:54:03,756 --> 00:54:06,274
Era a casa quando siamo tornati.
263
00:54:53,348 --> 00:54:54,550
Ti ho aspettato tutta la notte.
264
00:54:54,997 --> 00:54:56,860
E tu hai giocato
tutta la notte al Casin�.
265
00:55:00,456 --> 00:55:02,516
Non ho trovato una macchina.
266
00:55:09,084 --> 00:55:10,784
Allora, che � successo?
267
00:55:14,192 --> 00:55:16,710
Vera � incinta. Il figlio non � mio.
268
00:55:18,926 --> 00:55:20,988
Me lo hai detto ieri.
269
00:55:27,626 --> 00:55:29,346
E che cosa pensi di fare?
270
00:55:29,719 --> 00:55:32,340
Ho paura di doverla uccidere.
271
00:55:35,810 --> 00:55:37,572
Di quanti mesi?
272
00:55:38,223 --> 00:55:40,888
Non so... penso un paio di mesi.
273
00:55:44,616 --> 00:55:46,490
Oh Dio!
274
00:55:51,805 --> 00:55:54,591
Mark, che cosa mi succede?
Che cosa dovrei fare?
275
00:55:55,554 --> 00:55:57,491
Sta succedendo quello che deve succedere.
E' un gioco.
276
00:55:58,300 --> 00:56:00,819
Come una carta da gioco.
Giochi con la carta che ti tocca.
277
00:56:01,988 --> 00:56:04,390
Ero sicuro che lei
se ne sarebbe sbarazzata.
278
00:56:05,685 --> 00:56:08,099
E sorride anche.
Riesci ad immaginartelo?
279
00:56:14,273 --> 00:56:15,555
Mark, che dovrei fare?
280
00:56:17,391 --> 00:56:20,031
Hai il diritto di fare
quello che vuoi fare.
281
00:56:23,585 --> 00:56:26,092
Uccidila, se vuoi ucciderla.
282
00:56:27,253 --> 00:56:30,072
La pistola sta nel cassetto sopra.
Punto e basta.
283
00:56:32,400 --> 00:56:34,960
Perdonala, se vuoi perdonarla.
284
00:56:36,619 --> 00:56:38,763
Punto e basta.
Sta a te prendere una decisione.
285
00:56:40,150 --> 00:56:41,983
Che cosa dovrei decidere, Mark?
286
00:56:45,848 --> 00:56:48,365
Non voglio perdere i miei figli
come � successo a te.
287
00:56:53,369 --> 00:56:56,829
Non riesco a credere che tutto questo
stia succedendo a me.
288
00:56:57,470 --> 00:57:00,185
Non ho perso i miei figli.
289
00:57:01,024 --> 00:57:05,115
Mi sono solo abituato all'idea
che non esistono.
290
00:57:05,759 --> 00:57:08,534
Ma esistono e sono vivi.
291
00:57:08,918 --> 00:57:10,502
E allora?
292
00:57:10,824 --> 00:57:13,372
Non ti interessa sapere nulla di loro?
293
00:57:13,714 --> 00:57:14,989
No.
294
00:57:16,792 --> 00:57:18,780
- Ed � giusto questo?
- E' giusto cos�.
295
00:57:21,070 --> 00:57:22,717
Quella era la mia carta.
296
00:57:23,752 --> 00:57:25,856
Non capisco.
297
00:57:28,435 --> 00:57:30,310
Dunque... Ascoltami...
298
00:57:30,570 --> 00:57:33,470
E' semplice. Testa o croce.
299
00:57:37,894 --> 00:57:41,333
Abbiamo giocato fino al mattino.
300
00:57:43,135 --> 00:57:44,584
Ma ti stavamo aspettando.
301
00:57:45,103 --> 00:57:46,666
- Prendili.
- No, no...
302
00:57:47,039 --> 00:57:48,945
Dai, prendili,
ti verranno buoni.
303
00:57:54,386 --> 00:57:56,488
Non vai da tuo figlio?
304
00:57:57,286 --> 00:58:01,544
Ti sta aspettando.
Sta soffrendo di caldo.
305
00:58:04,881 --> 00:58:06,279
Sei sicuro...
306
00:58:07,140 --> 00:58:08,954
S�. Perch�?
307
00:58:10,072 --> 00:58:11,719
Non stai ingannando te stesso?
308
00:58:22,529 --> 00:58:24,319
E' proprio giusto?
309
00:58:26,059 --> 00:58:28,038
E' giusto.
310
00:58:36,834 --> 00:58:38,990
Kir, andiamo.
311
00:58:57,973 --> 00:59:00,823
Sei sicura che lo hai perso qui?
312
00:59:02,201 --> 00:59:03,526
S�...
313
00:59:04,106 --> 00:59:06,831
O forse l'ho lasciato dentro.
314
00:59:07,866 --> 00:59:10,497
Guarda. L'ho trovato.
315
00:59:35,867 --> 00:59:38,146
Mark ha lo stesso odore
come la nostra casa.
316
00:59:54,016 --> 00:59:56,295
Venite ogni volta che lo volete...
317
00:59:59,073 --> 01:00:01,433
Sarei felice se non ve ne andaste da qui.
318
01:00:01,962 --> 01:00:04,781
Dove mai si pu� trovare un cielo come questo?
319
01:00:04,915 --> 01:00:10,200
- Alexander, verresti a vivere qui?
- Credo di no.
320
01:00:11,357 --> 01:00:13,358
Vi auguro una buona notte.
321
01:00:14,104 --> 01:00:16,186
Addio.
322
01:00:27,953 --> 01:00:29,320
Ho dimenticato una cosa.
323
01:00:45,958 --> 01:00:47,646
- Kir, non sei stanco?
- S�, sono stanco.
324
01:00:48,547 --> 01:00:50,247
Vai a letto.
325
01:01:29,343 --> 01:01:31,870
Vorrei parlarti
dopo che hai finito.
326
01:01:32,150 --> 01:01:34,046
Non ti sento.
Scorre l'acqua.
327
01:01:37,577 --> 01:01:40,292
Vorrei parlarti
dopo che hai finito.
328
01:02:02,636 --> 01:02:06,294
Ho paura di parlare con te.
329
01:02:07,505 --> 01:02:11,392
Anche io, ma pensa a questo...
dobbiamo parlare.
330
01:02:13,818 --> 01:02:16,595
Come vuoi tu.
331
01:02:47,792 --> 01:02:51,002
So come siete tu e tuo fratello.
332
01:02:52,359 --> 01:02:54,150
E come Kir sta diventando.
333
01:03:02,870 --> 01:03:06,777
Se tu senti anche solo un po'
di stima per me...
334
01:03:07,045 --> 01:03:10,029
Tu sai... Dovresti aiutarmi
senza alcuna titubanza.
335
01:03:11,499 --> 01:03:13,075
Capisco.
336
01:03:14,597 --> 01:03:17,778
E aiutarmi per aiutare
mio figlio e mia figlia.
337
01:03:20,037 --> 01:03:21,684
Ho bisogno che tu mi aiuti.
338
01:03:27,808 --> 01:03:29,331
Questo bambino...
339
01:03:30,307 --> 01:03:32,192
Non m'importa del tuo figlio.
340
01:03:34,203 --> 01:03:37,361
Voglio sapere che cosa intendi fare
con questo bambino.
341
01:04:03,785 --> 01:04:07,141
Siamo diventati estranei l'un l'altro.
342
01:04:08,591 --> 01:04:11,793
Sei un estraneo per me
e lo sei sempre stato.
343
01:04:15,458 --> 01:04:17,002
E sempre lo sarai.
344
01:04:17,374 --> 01:04:19,279
Di che cosa parli?
345
01:04:21,083 --> 01:04:23,588
Siamo sempre stati due estranei?
346
01:04:25,536 --> 01:04:28,209
- Saremo sempre due estranei?
- Vera, non farmi urlare.
347
01:04:31,210 --> 01:04:33,312
Non voglio offenderti.
Non voglio farti del male.
348
01:04:34,315 --> 01:04:37,559
Voglio solo sapere
che cosa intendi fare.
349
01:04:41,390 --> 01:04:44,643
Vera, tu sei nei guai,
te ne rendi conto?
350
01:04:48,786 --> 01:04:50,849
Sei diventato stanco.
351
01:04:55,500 --> 01:04:58,775
Sei davvero cos� stanco?
352
01:05:02,887 --> 01:05:05,631
E tu...
Che cosa intendi fare tu?
353
01:05:11,362 --> 01:05:13,600
Dormire!
354
01:10:20,388 --> 01:10:23,713
Va bene, Vera,
prepara la colazione.
355
01:10:24,406 --> 01:10:26,568
Ce ne andiamo tutti.
356
01:10:28,533 --> 01:10:31,930
Tu sarai la loro madre
e io sar� il loro padre.
357
01:11:05,112 --> 01:11:06,232
Eva, dammelo.
358
01:11:06,439 --> 01:11:07,683
Non voglio.
359
01:11:43,791 --> 01:11:45,363
Ciao. Parla.
360
01:11:45,602 --> 01:11:47,177
Una telefonata da lontano. E' il 321-510?
361
01:11:48,588 --> 01:11:49,883
Ha riattaccato.
362
01:11:50,535 --> 01:11:53,290
Da dove veniva la chiamata?
363
01:11:53,715 --> 01:11:58,004
Dalla citt�. 615-3018.
Volete che lo richiami?
364
01:11:59,775 --> 01:12:01,080
- Hello. Siete ancora al telefono?
- No. Grazie.
365
01:12:10,544 --> 01:12:13,104
Robert...
366
01:12:18,831 --> 01:12:20,768
Pap�, chi era?
367
01:12:21,099 --> 01:12:23,180
Mark. Andiamo.
368
01:13:19,578 --> 01:13:21,493
Il nonno era come Georgy?
369
01:13:22,156 --> 01:13:23,658
Che intendi dire?
370
01:13:25,284 --> 01:13:27,427
Era cos� vecchio?
371
01:13:27,697 --> 01:13:29,468
No. Era pi� giovane.
372
01:13:33,082 --> 01:13:35,102
Perch� � morto?
373
01:13:36,811 --> 01:13:38,862
Tutti muoiono.
374
01:13:56,945 --> 01:14:01,584
Perch� non c'� nessuna scritta
su questa pietra come sulle altre?
375
01:14:02,868 --> 01:14:06,784
Non lo so.
Probabile che non la voleva.
376
01:15:27,077 --> 01:15:28,517
No, sono Frida.
377
01:15:28,745 --> 01:15:31,449
Sono Kir. Come stai?
378
01:15:31,718 --> 01:15:34,505
Siamo in casa a far niente.
379
01:15:34,743 --> 01:15:38,172
- Posso parlare con Flora?
- S�, aspetta.
380
01:15:40,697 --> 01:15:42,562
Rispondi al telefono.
381
01:15:44,759 --> 01:15:46,427
E' Kir.
382
01:15:53,210 --> 01:15:55,573
- Ciao Flora.
- Ciao.
383
01:15:57,893 --> 01:16:01,186
- Come stai?
- Mamma e pap� sono usciti...
384
01:16:01,684 --> 01:16:03,714
... e noi siamo in casa con la nonna.
385
01:16:03,962 --> 01:16:05,173
Venite.
386
01:16:05,768 --> 01:16:09,267
- Chi �?
- Kir. Pu� venire qui?
387
01:16:09,691 --> 01:16:11,462
Certo, dammi il telefono.
388
01:16:12,593 --> 01:16:13,949
Ciao Kir.
389
01:16:14,644 --> 01:16:16,995
C'� tuo padre?
Vorrei parlare con lui.
390
01:16:17,316 --> 01:16:18,901
Io volevo parlare con Flora.
391
01:16:19,129 --> 01:16:22,818
Gli devo dire solo una cosa
e poi ti lascer� parlare con lei.
392
01:16:25,116 --> 01:16:27,293
Pap�, � per te.
393
01:16:34,692 --> 01:16:36,703
- Ciao.
- Ciao, Alexander.
394
01:16:37,924 --> 01:16:41,311
Liza e io stiamo andando in citt�.
Avete bisogno di qualcosa?
395
01:16:41,603 --> 01:16:43,249
No, grazie.
396
01:16:44,327 --> 01:16:46,990
Le bambine stavano dicendo
che Kir e Eva potrebbero venire qui.
397
01:16:47,207 --> 01:16:48,927
Saremmo contenti.
398
01:16:49,166 --> 01:16:51,611
Posso venire a prenderli...
399
01:16:51,839 --> 01:16:54,440
... e riportarli stasera.
400
01:16:55,962 --> 01:16:57,713
O magari domani...
401
01:16:59,111 --> 01:17:02,001
... cos� tu e Vera
potreste stare un po' da soli!
402
01:17:02,489 --> 01:17:03,929
Che ne dici?
403
01:17:05,172 --> 01:17:07,585
Fino a domattina?
Non lo so.
404
01:17:08,964 --> 01:17:10,652
Allora, possono venire o no?
405
01:17:10,910 --> 01:17:12,227
Aspetta un attimo. Kir!
406
01:17:13,438 --> 01:17:16,153
- Ti piacerebbe andare a trovare Flora?
- S�.
407
01:17:17,797 --> 01:17:19,071
Eva!
408
01:17:19,899 --> 01:17:21,360
S� pap�?
409
01:17:21,599 --> 01:17:23,723
Ti piacerebbe andare dalle bambine?
410
01:17:24,302 --> 01:17:26,355
- Kir viene?
- Vengo, vengo!
411
01:17:26,811 --> 01:17:29,441
- Viktor.
- Ho sentito, passo a prenderli.
412
01:17:37,037 --> 01:17:38,890
Pronto. C'� qualcuno?
413
01:17:39,159 --> 01:17:41,005
Scusate. Credo di aver fatto
un numero sbagliato.
414
01:17:41,243 --> 01:17:43,356
Avete composto un numero della citt�.
415
01:17:43,604 --> 01:17:46,743
Dal vostro telefono
non potete fare chiamate cos� lontane.
416
01:17:47,003 --> 01:17:50,825
Potete fare chiamate cos� lontane solo
con il telefono pubblico che c'� alla stazione dei treni.
417
01:17:51,106 --> 01:17:55,146
O tramite l'operatore.
418
01:17:55,871 --> 01:17:57,737
Vorrei farlo tramite l'operatore.
419
01:18:27,949 --> 01:18:29,328
S�. Pronto.
420
01:18:30,093 --> 01:18:32,434
Robert. Sono Vera.
421
01:18:33,056 --> 01:18:35,541
Buon giorno, Vera.
422
01:18:36,423 --> 01:18:38,215
Va tutto bene?
423
01:18:39,708 --> 01:18:41,106
S�.
424
01:18:44,836 --> 01:18:48,482
Ho chiamato oggi ma nessuno
ha risposto al telefono.
425
01:18:49,302 --> 01:18:51,340
- Non c'era nessuno qui.
- Oh...
426
01:18:57,734 --> 01:18:59,826
Sicura che va tutto bene?
427
01:19:01,804 --> 01:19:05,680
S�. Certo. Non so neppure
perch� ti ho chiamato.
428
01:19:07,830 --> 01:19:09,386
- Vera...
- S�?
429
01:19:10,424 --> 01:19:12,547
Abbi cura...
430
01:19:13,749 --> 01:19:15,718
Abbi cura dei tuoi figli.
431
01:19:16,370 --> 01:19:18,420
Grazie, Robert.
432
01:19:20,669 --> 01:19:22,563
Ciao.
433
01:19:24,025 --> 01:19:26,066
Ciao.
434
01:20:11,251 --> 01:20:14,215
Non torneranno presto.
435
01:20:14,910 --> 01:20:17,052
Andiamo a fare una passeggiata.
436
01:20:27,640 --> 01:20:30,789
Dobbiamo prendere una decisione.
437
01:20:31,359 --> 01:20:34,146
Non voglio parlare dell'adulterio
in questo momento.
438
01:20:34,466 --> 01:20:36,270
Niente di questo.
439
01:20:37,211 --> 01:20:39,614
Voglio dimenticare tutto questo.
440
01:20:39,935 --> 01:20:42,109
Bisogna sbarazzarsi del bambino.
441
01:20:43,518 --> 01:20:46,607
Dobbiamo farlo,
mi stai ascoltando?
442
01:20:49,518 --> 01:20:52,014
Ci sono cose pi� importanti di questo.
443
01:20:52,842 --> 01:20:55,245
Ogni cosa si sistemer�, Vera.
444
01:20:56,427 --> 01:20:58,518
Ricominceremo.
445
01:21:00,611 --> 01:21:03,148
Ci proveremo.
446
01:21:04,445 --> 01:21:06,506
Perch� non rispondi?
447
01:21:06,980 --> 01:21:08,967
Fai quello che pensi... Veloce.
448
01:21:10,448 --> 01:21:12,843
Non ho rimpianti.
449
01:21:50,073 --> 01:21:51,294
Pronto.
450
01:21:52,166 --> 01:21:57,375
Vorrei fare una chiamata in citt�.
643-1606.
451
01:21:59,252 --> 01:22:01,146
S�, aspetto.
452
01:22:31,891 --> 01:22:34,388
Pronto. Mark, sono io.
453
01:22:34,626 --> 01:22:40,737
Se conosci qualcuno che lo fa,
portamelo qui oggi. Puoi farlo?
454
01:22:42,178 --> 01:22:44,156
OK. Aspetter�.
455
01:23:45,763 --> 01:23:46,936
Ciao. Sono io.
456
01:23:47,423 --> 01:23:48,625
S�, Mark.
457
01:23:48,831 --> 01:23:50,086
Ne ho trovati due.
458
01:23:50,065 --> 01:23:51,980
Ci vorranno 40 minuti.
459
01:23:52,312 --> 01:23:53,545
In due giorni potr� di nuovo camminare.
460
01:23:53,846 --> 01:23:55,296
E in un mese dimenticher� tutto.
461
01:23:55,678 --> 01:23:56,910
Va bene.
462
01:24:04,012 --> 01:24:05,493
- S�?
- Ciao, pap�.
463
01:24:05,566 --> 01:24:08,279
Possiamo stare qui anche la notte?
Sarebbe cos� bello...
464
01:24:08,694 --> 01:24:09,967
Lo zio Viktor ci porterebbe a casa domattina.
465
01:24:11,035 --> 01:24:13,087
- E' gi� tornato?
- S�, � gi� qui.
466
01:24:13,728 --> 01:24:16,505
- Vorrei parlare con lui.
- Pap�, per favore. Ce lo ha chiesto lui.
467
01:24:17,959 --> 01:24:19,377
Va bene per me.
468
01:24:19,564 --> 01:24:21,585
Ma voglio parlare con lo zio Viktor.
469
01:24:21,761 --> 01:24:24,143
Zio Viktor, pap� vuole parlare con te.
470
01:24:24,319 --> 01:24:26,206
Vengo subito.
471
01:25:13,522 --> 01:25:15,097
Passami quel pezzo rosso.
472
01:27:03,307 --> 01:27:04,312
Frida.
473
01:27:23,426 --> 01:27:26,016
Su, leggi qui.
474
01:27:27,811 --> 01:27:31,261
Quand�io parlassi le lingue
degli uomini e degli angeli,
475
01:27:31,717 --> 01:27:33,621
se non ho carit�,
476
01:27:33,869 --> 01:27:37,009
divento un rame risonante
o uno squillante cembalo.
477
01:27:37,298 --> 01:27:41,784
E quando avessi il dono di profezia
e conoscessi tutti i misteri
478
01:27:42,042 --> 01:27:44,839
e tutta la scienza,
e avessi tutta la fede,
479
01:27:45,088 --> 01:27:48,174
in modo da trasportare i monti,
480
01:27:48,401 --> 01:27:51,323
se non ho carit�, non son nulla.
481
01:27:51,332 --> 01:27:54,046
E quando distribuissi tutte le mie facolt�
per nutrire i poveri,
482
01:27:54,355 --> 01:27:57,112
e quando dessi il mio corpo ad essere arso,
483
01:27:58,541 --> 01:28:01,203
se non ho carit�,
484
01:28:01,431 --> 01:28:03,398
ci� niente mi giova...
485
01:28:03,740 --> 01:28:07,603
La carit� � paziente, � benigna,
486
01:28:08,574 --> 01:28:11,101
la carit� non invidia,
487
01:28:11,514 --> 01:28:15,503
la carit� non si vanta,
non si gonfia,
488
01:28:16,539 --> 01:28:19,894
non si comporta in modo sconveniente,
489
01:28:20,703 --> 01:28:24,462
non cerca il proprio interesse,
non s�inasprisce, non sospetta il male,
490
01:28:26,275 --> 01:28:29,185
non gode dell�ingiustizia,
ma gioisce con la verit�,
491
01:28:30,792 --> 01:28:35,753
soffre ogni cosa, crede ogni cosa,
492
01:28:35,616 --> 01:28:38,289
spera ogni cosa, sopporta ogni cosa...
493
01:29:35,536 --> 01:29:40,134
Tra poco si sveglier� per un attimo,
ma poi torner� a dormire.
494
01:29:40,828 --> 01:29:43,655
Dovr� stare a letto fino a gioved�
e poi dovr� rimanere a riposo per un mese.
495
01:29:43,862 --> 01:29:45,540
Le ho lasciato delle pastiglie.
496
01:29:45,789 --> 01:29:48,472
Una dopo aver mangiato
ma non pi� di tre al giorno.
497
01:29:48,720 --> 01:29:50,731
Pu� anche prenderne due insieme
ma solo se � necessario.
498
01:29:55,255 --> 01:29:57,918
Ci sono comunque scritte le istruzioni.
499
01:29:59,382 --> 01:30:02,054
Questo � tutto.
500
01:30:05,244 --> 01:30:06,622
Torner� presto.
501
01:31:19,022 --> 01:31:21,268
Sei andato a vederla?
502
01:31:23,580 --> 01:31:25,629
Sta dormendo.
503
01:31:30,383 --> 01:31:32,889
Non ha fatto nessun lamento...
504
01:31:33,654 --> 01:31:35,851
...anche se pensavo che non
avrebbe sopportato il dolore.
505
01:31:37,032 --> 01:31:40,821
Certo. Le sono state date le pastiglie...
non preoccuparti.
506
01:31:44,314 --> 01:31:47,226
Non pensi che avrei fatto
quello che immaginavo di fare?
507
01:31:50,201 --> 01:31:53,371
Senza dubbio.
Andiamo a farci un caff�.
508
01:32:36,798 --> 01:32:40,322
Non mi piace l'aspetto che ha.
509
01:32:41,565 --> 01:32:43,451
Calmati.
510
01:32:43,989 --> 01:32:46,757
Vai a vederla tu stesso.
511
01:33:09,817 --> 01:33:12,409
Non so. Credo che sta bene.
512
01:33:13,746 --> 01:33:15,310
Forse dovremmo svegliarla.
513
01:33:17,051 --> 01:33:19,974
No. Lasciala dormire.
514
01:33:21,716 --> 01:33:23,727
Io rimango qui.
515
01:33:24,266 --> 01:33:26,732
Io sar� in cucina.
516
01:34:02,931 --> 01:34:05,792
Mi dispiace tanto.
517
01:34:09,553 --> 01:34:12,498
Non farmi sentire in colpa.
518
01:34:19,099 --> 01:34:21,171
Ho fatto un errore.
519
01:34:21,669 --> 01:34:23,824
Lo so.
520
01:34:34,924 --> 01:34:36,883
Aiutami, Vera.
521
01:34:38,333 --> 01:34:39,650
Aiutami.
522
01:34:42,157 --> 01:34:44,345
Sta morendo.
523
01:34:46,054 --> 01:34:47,744
Non dire sciocchezze.
524
01:34:48,261 --> 01:34:50,075
Sta morendo.
525
01:35:09,423 --> 01:35:10,553
Chi stai chiamando?
526
01:35:10,750 --> 01:35:12,273
Un dottore di qui.
Un mio buon amico...
527
01:35:12,926 --> 01:35:13,932
Perch� non chiami un'ambulanza?
528
01:35:14,657 --> 01:35:15,309
Un'ambulanza, ma sei fuori di testa?
529
01:35:15,744 --> 01:35:16,926
Non ti rendi conto della situazione?
530
01:35:17,345 --> 01:35:18,765
Pronto, Gherman?
Sono Mark.
531
01:35:18,859 --> 01:35:20,163
E' un'emergenza!
532
01:35:20,869 --> 01:35:22,195
Ho bisogno del tuo aiuto.
533
01:35:23,046 --> 01:35:24,227
A casa nostra.
534
01:35:25,159 --> 01:35:26,239
S�, qui.
535
01:35:27,866 --> 01:35:30,311
Vieni il prima possibile.
536
01:35:30,601 --> 01:35:32,311
Una donna ha avuto un aborto.
537
01:35:32,643 --> 01:35:34,094
Potrebbe essere in coma.
538
01:35:35,358 --> 01:35:36,913
Un paio di ore fa.
539
01:35:40,136 --> 01:35:41,513
Ti aspetto.
540
01:35:46,645 --> 01:35:48,386
Arriva.
541
01:36:27,947 --> 01:36:29,398
- Dov'�?
- Nella stanza da letto.
542
01:37:04,364 --> 01:37:05,867
Deve andare subito in ospedale.
543
01:37:06,458 --> 01:37:07,805
Chiamo un'ambulanza.
544
01:37:08,033 --> 01:37:09,318
Potremmo portarla noi in ospedale.
545
01:37:09,608 --> 01:37:10,365
No.
546
01:37:10,116 --> 01:37:11,153
Mark.
547
01:37:11,297 --> 01:37:12,873
Perch�? Qual'� il problema?
548
01:37:13,112 --> 01:37:15,111
Credimi, � meglio chiamare un'ambulanza.
549
01:37:15,318 --> 01:37:16,842
Mark, dobbiamo parlare.
550
01:37:27,392 --> 01:37:29,383
E' morta.
551
01:37:30,833 --> 01:37:33,372
Sto per scrivere
che � stato un arresto cardiaco.
552
01:37:35,196 --> 01:37:36,449
Mi dispiace molto.
553
01:37:36,647 --> 01:37:38,710
Ti consiglio di prenderti cura
di tuo fratello.
554
01:37:39,612 --> 01:37:41,487
E' tuo fratello, no?
555
01:37:42,523 --> 01:37:44,462
Povera ragazza!
556
01:38:22,267 --> 01:38:25,542
Alex, calmati.
557
01:39:08,478 --> 01:39:10,945
- Devo dirti qualcosa.
- Pi� tardi.
558
01:39:12,022 --> 01:39:13,514
E' importante.
559
01:39:15,079 --> 01:39:17,659
Niente � importante ormai.
560
01:40:54,350 --> 01:40:57,231
Dobbiamo sbrigare alcune formalit�.
561
01:40:57,491 --> 01:40:58,911
Le chiacchiere girano molto veloci
da queste parti.
562
01:41:00,517 --> 01:41:02,806
Anche prima di quando succedono.
563
01:41:44,699 --> 01:41:46,514
Voglio queste cose:
564
01:41:52,266 --> 01:41:54,266
La bara pi� economica.
565
01:41:54,670 --> 01:41:56,784
L'abito che ha addosso.
566
01:41:57,012 --> 01:41:58,349
Niente make-up.
567
01:41:58,619 --> 01:42:00,079
Non toccatela.
568
01:42:00,619 --> 01:42:03,438
Il funerale
domani a mezzogiorno.
569
01:42:14,068 --> 01:42:15,436
Voglio vederla.
570
01:42:19,819 --> 01:42:21,236
Vi accompagno.
571
01:42:23,745 --> 01:42:25,258
Eccola.
572
01:43:13,188 --> 01:43:14,752
Andiamo.
573
01:43:17,435 --> 01:43:20,265
Voglio rimanere qui.
L'ho uccisa io.
574
01:43:22,109 --> 01:43:23,270
Ho ucciso mia moglie.
575
01:43:24,119 --> 01:43:25,922
E' stata una disgrazia.
576
01:43:28,812 --> 01:43:30,097
Che cosa ho fatto?
577
01:43:31,237 --> 01:43:35,009
Non pensare a quello che � successo,
pensa piuttosto a quello che devi fare ora.
578
01:43:39,711 --> 01:43:42,438
- Che cosa dovrei fare?
- Seppellire Vera.
579
01:43:53,399 --> 01:43:55,243
Maledizione, Mark.
580
01:43:57,222 --> 01:43:58,310
Andiamo.
581
01:44:49,242 --> 01:44:51,013
Hai avuto un attacco di cuore.
582
01:44:51,348 --> 01:44:53,488
Devi andare subito in ospedale.
583
01:44:58,711 --> 01:45:01,229
Domani devo essere in piedi.
584
01:45:01,810 --> 01:45:03,342
Almeno per poche ore.
585
01:45:04,266 --> 01:45:05,893
Assolutamente no.
586
01:45:08,700 --> 01:45:10,803
Non chiamare l'ambulanza!
587
01:45:12,077 --> 01:45:13,725
Non vado da nessuna parte.
588
01:45:13,984 --> 01:45:15,682
Non � una cosa trattabile.
589
01:45:17,175 --> 01:45:19,009
Me lo devi.
590
01:45:25,577 --> 01:45:27,268
Ok.
591
01:45:28,615 --> 01:45:30,645
Sei tu il capo.
592
01:45:31,847 --> 01:45:33,837
Vai a chiamare mio fratello.
593
01:45:35,370 --> 01:45:37,784
Ma non parlare troppo.
594
01:45:43,483 --> 01:45:45,264
Mark ti vuole parlare.
595
01:45:45,979 --> 01:45:48,529
E pi� grave di quel che pensa.
596
01:45:57,595 --> 01:45:59,855
- Chiama Viktor e diglielo...
- L'ho gi� chiamato.
597
01:46:01,223 --> 01:46:02,810
Come stanno i bambini?
598
01:46:04,094 --> 01:46:06,488
Non sanno ancora niente.
599
01:46:07,110 --> 01:46:08,707
E' vero.
600
01:46:09,825 --> 01:46:12,498
Devi dirglielo.
601
01:46:14,302 --> 01:46:16,913
Stai tranquillo.
So quello che devo fare.
602
01:46:17,764 --> 01:46:19,712
Va bene.
603
01:46:32,715 --> 01:46:35,408
Perch� non mi hai detto niente?
604
01:46:35,657 --> 01:46:39,833
Avrebbero notato che c'era
qualcosa di strano.
605
01:47:01,673 --> 01:47:03,922
Ti dico quello che penso sia successo.
606
01:47:05,871 --> 01:47:07,322
Credo che...
607
01:47:07,622 --> 01:47:09,238
... sia morta per un altro motivo.
608
01:47:12,214 --> 01:47:13,925
Overdose.
609
01:47:14,202 --> 01:47:16,059
Erano troppo forti.
610
01:47:16,670 --> 01:47:19,395
Poche di quelle pastiglie
sono sufficienti per non farti svegliare pi�.
611
01:47:19,769 --> 01:47:21,893
Credo che le abbia prese tutte insieme.
612
01:47:22,215 --> 01:47:23,946
Sei sicuro?
613
01:47:25,271 --> 01:47:27,808
Saremo sicuri solo dopo l'autopsia.
614
01:47:28,068 --> 01:47:29,312
Non sar� fatta nessuna autopsia.
615
01:47:30,016 --> 01:47:31,093
S�. Allora...
616
01:47:32,760 --> 01:47:35,993
Ho notato alcuni cambiamenti morfologici...
617
01:47:36,231 --> 01:47:39,247
... che potrebbero essere
stati causati da narcotici.
618
01:47:40,601 --> 01:47:43,430
La cosa strana � che
non hanno tentato di resuscitarla.
619
01:47:44,861 --> 01:47:48,404
Erano troppo calmi nel dire
che si sarebbe addormentata per un attimo.
620
01:47:50,870 --> 01:47:53,003
Questo significa che tutto � andato come doveva.
621
01:47:53,999 --> 01:47:57,013
Vedi... hanno fatto il lavoro e l'hanno svegliata
per essere sicuri che fosse tutto a posto.
622
01:48:00,790 --> 01:48:02,218
Non so.
623
01:48:02,488 --> 01:48:03,877
Una cosa ancora.
624
01:48:08,456 --> 01:48:10,371
Ho trovato questo vicino a lei.
625
01:48:24,233 --> 01:48:26,389
E' il risultato di un test di gravidanza.
Dall'altra parte.
626
01:49:00,798 --> 01:49:02,569
Glielo dirai?
627
01:49:10,741 --> 01:49:12,264
No.
628
01:50:33,496 --> 01:50:35,218
Non puoi alzarti in questo stato.
629
01:50:38,213 --> 01:50:39,830
Dammi qualcosa.
630
01:50:41,625 --> 01:50:43,771
Tutto quello di cui ho bisogno
sono tre ore in piedi.
631
01:50:46,768 --> 01:50:48,614
Non puoi alzarti per nessun motivo.
632
01:50:48,924 --> 01:50:51,143
Dammi qualcosa!
633
01:50:56,006 --> 01:50:57,955
Non ti rendi conto della tua situazione.
634
01:50:58,494 --> 01:51:00,226
Ho solo bisogno...
635
01:51:00,433 --> 01:51:02,218
... di camminare.
636
01:51:06,861 --> 01:51:08,655
Allora vengo con te.
637
01:51:08,965 --> 01:51:10,407
No.
638
01:51:11,175 --> 01:51:13,414
E' una cosa solo nostra.
639
01:52:24,189 --> 01:52:25,847
Potrebbe avere bisogno di un aiuto urgente.
640
01:52:26,636 --> 01:52:27,910
Star� qui.
641
01:55:16,632 --> 01:55:18,758
Questi sono per Mark.
Per favore, prenditi cura di lui.
642
02:04:35,853 --> 02:04:37,738
Che cosa ci fai qui?
643
02:04:40,102 --> 02:04:41,637
Vieni dentro.
644
02:07:42,139 --> 02:07:43,508
S�. S�.
645
02:07:43,925 --> 02:07:44,961
S�, ti ascolto.
646
02:07:57,568 --> 02:08:00,223
Vera, non ti devi addormentare.
647
02:08:01,674 --> 02:08:03,769
Cerca di non addormentarti,
mi senti?
648
02:08:04,817 --> 02:08:06,506
Sar� l� presto.
649
02:08:07,688 --> 02:08:09,679
Lascia la porta aperta. Sei ancora l�?
650
02:08:11,422 --> 02:08:13,889
Mi senti? Sar� subito da te.
651
02:10:48,881 --> 02:10:50,861
Ho freddo.
652
02:10:51,504 --> 02:10:53,606
Te ne faccio un altro.
653
02:11:09,645 --> 02:11:12,112
Promettimi che non lo dirai a nessuno.
654
02:11:23,920 --> 02:11:25,465
Dove sono i bambini, Vera?
655
02:11:26,281 --> 02:11:28,531
Dormono da Nina.
656
02:11:43,679 --> 02:11:44,984
Promettimelo.
657
02:11:48,258 --> 02:11:50,580
Te lo prometto.
658
02:12:07,494 --> 02:12:08,914
E' gi� l'alba.
659
02:13:30,635 --> 02:13:31,785
Mamma, chi era?
660
02:13:32,966 --> 02:13:34,479
- E' arrivata una lettera.
- Da pap�?
661
02:13:36,831 --> 02:13:38,096
Da chi?
662
02:13:38,676 --> 02:13:41,642
Mamma, vieni a vedere,
ha tagliato la testa a Linda!
663
02:13:43,113 --> 02:13:46,058
- Perch� lo hai fatto?
- Volevo vedere cosa c'era dentro!
664
02:13:48,275 --> 02:13:50,132
- E?
- Niente.
665
02:13:51,842 --> 02:13:53,977
Cosa pensavi di trovare?
666
02:13:58,641 --> 02:14:00,632
E' solo una bambola, mamma.
667
02:14:02,581 --> 02:14:06,947
Ha anche detto che non c'� bisogno
di clown in un circo.
668
02:14:07,670 --> 02:14:09,849
Non dire bugie. Ho solo detto
che non mi piacciono i clown.
669
02:14:10,303 --> 02:14:11,599
Adesso basta. Andate a giocare.
670
02:15:49,333 --> 02:15:50,849
Ciao. Sono Robert.
671
02:15:52,654 --> 02:15:54,200
Come stai?
672
02:15:55,134 --> 02:15:56,765
Sinceramente? Non bene.
673
02:15:57,179 --> 02:15:59,120
Pensavamo di andare a vedere il circo...
674
02:15:59,743 --> 02:16:01,361
... ma non mi sento bene.
675
02:16:02,814 --> 02:16:05,408
Ho chiesto a Nina di accompagnare
i bambini al circo.
676
02:16:08,419 --> 02:16:10,359
Ti piacerebbe venire qui?
677
02:16:11,054 --> 02:16:12,267
Ti andrebbe?
678
02:16:38,880 --> 02:16:40,541
L'altro giorno...
679
02:16:40,892 --> 02:16:42,291
... ho perso le chiavi del mio appartamento.
680
02:16:42,749 --> 02:16:45,167
Il proprietario vive
dall'altra parte della citt�.
681
02:16:45,477 --> 02:16:47,229
Ho pensato che lui poteva avere
un secondo mazzo di scorta.
682
02:16:49,596 --> 02:16:51,690
Ma non mi ricordavo
il suo numero di telefono.
683
02:16:52,001 --> 02:16:54,158
Era nel mio note-book,
dentro l'appartamento.
684
02:16:54,688 --> 02:16:58,589
Sono andato al bar e mi sono fatto un drink.
685
02:16:58,836 --> 02:17:00,321
E poi un altro.
686
02:17:00,985 --> 02:17:03,164
E hai trovato le chiavi
sul fondo del bicchiere.
687
02:17:03,827 --> 02:17:05,570
Esattamente.
Come hai fatto a indovinarlo?
688
02:17:06,048 --> 02:17:07,727
- Perch� tu inventi le storie.
- No. E' tutto vero.
689
02:17:09,252 --> 02:17:11,722
Mi sono ricordato il suo numero di telefono.
690
02:17:11,950 --> 02:17:14,055
E' successo tutto di un colpo.
691
02:17:18,861 --> 02:17:21,507
Io non ho mai perso le chiavi.
692
02:17:22,688 --> 02:17:24,533
Ti invidio.
693
02:17:24,960 --> 02:17:27,625
Ma c'� sempre tempo per perderle.
694
02:17:31,596 --> 02:17:33,432
Vera, che cosa c'�?
695
02:17:33,960 --> 02:17:35,412
Va tutto bene.
696
02:17:35,640 --> 02:17:37,186
Star� bene in un attimo.
697
02:17:37,414 --> 02:17:39,208
E' tutto Ok?
698
02:18:06,455 --> 02:18:07,637
Vuoi un bicchiere d'acqua?
699
02:18:08,073 --> 02:18:08,913
No. Sto meglio ora.
700
02:18:12,013 --> 02:18:14,179
Stai qui un po' di pi� se puoi.
701
02:18:15,206 --> 02:18:17,141
Almeno finch� tornano.
702
02:18:18,054 --> 02:18:20,438
Non voglio star sola.
703
02:18:21,060 --> 02:18:22,098
Va bene.
704
02:18:28,844 --> 02:18:30,720
Mi sdraio un attimo
e poi ti faccio un caff�.
705
02:18:31,341 --> 02:18:33,320
No. Stai pure sdraiata e tranquilla.
Lo faccio io il caff�.
706
02:19:01,447 --> 02:19:03,902
Ti va di dare una occhiata alle fotografie?
707
02:19:05,218 --> 02:19:06,431
- Non le hai mai viste, vero?
- No.
708
02:19:08,465 --> 02:19:10,433
Sono l�,
sulla mensola in basso.
709
02:19:24,824 --> 02:19:26,803
Questo � mio padre.
710
02:19:30,978 --> 02:19:33,020
Qui sono tutti e tre.
711
02:19:35,236 --> 02:19:36,884
Pap�.
712
02:19:46,859 --> 02:19:49,760
Questo � Mark con la sua famiglia.
713
02:19:53,572 --> 02:19:55,872
Questa � mia madre.
714
02:20:00,452 --> 02:20:03,540
Questa � Eva quando aveva
meno di un anno.
715
02:20:07,830 --> 02:20:11,529
E questa... sono io
prima di sposarmi.
716
02:20:13,912 --> 02:20:16,369
Vedi, le foto sono un po' sparse...
717
02:20:16,648 --> 02:20:18,647
Non abbiamo tempo per sistemarle.
718
02:20:22,750 --> 02:20:25,103
Questa � quando Alex mi stava
accompagnando nella corsia maternit�.
719
02:20:42,044 --> 02:20:44,985
Perch� insisti a comportarti come ieri?
720
02:20:46,654 --> 02:20:48,393
Mi sento malissimo.
721
02:20:51,656 --> 02:20:54,038
Non riesco a dirglielo.
722
02:20:54,639 --> 02:20:55,955
Ad Alex?
723
02:20:58,649 --> 02:21:00,575
Sono incinta.
724
02:21:01,187 --> 02:21:02,908
Sei incinta?
725
02:21:06,833 --> 02:21:08,552
Mi dispiace...
726
02:21:09,442 --> 02:21:11,774
... ma non � il figlio di Alex?
727
02:21:12,281 --> 02:21:14,513
E' suo figlio...
728
02:21:17,273 --> 02:21:18,881
...e non lo �.
729
02:21:19,898 --> 02:21:21,246
Che intendi dire?
730
02:21:23,232 --> 02:21:24,694
E' suo figlio.
731
02:21:24,921 --> 02:21:26,557
Naturalmente. Di chi altro?
732
02:21:30,502 --> 02:21:32,222
Ma non � suo, di modo che...
733
02:21:32,492 --> 02:21:35,577
... i nostri figli non sono nostri.
Al momento non sono nostri.
734
02:21:36,724 --> 02:21:40,449
Nello stesso modo in cui non siamo i soli figli
dei nostri genitori. Perlomeno non solo i loro.
735
02:21:42,122 --> 02:21:43,913
Capisci?
736
02:21:53,596 --> 02:21:57,541
Sono rimasta sveglia tutta la notte
e non riesco ad andare a dormire.
737
02:22:00,204 --> 02:22:02,263
Lo sento respirare.
738
02:22:04,252 --> 02:22:06,303
Egli ci ama per amor suo.
Come degli oggetti.
739
02:22:08,884 --> 02:22:10,447
Dio!
740
02:22:11,111 --> 02:22:14,205
Sto vivendo cos� da anni.
741
02:22:16,537 --> 02:22:18,565
Perch� mi sento cos� sola?
742
02:22:18,897 --> 02:22:21,424
Perch� non mi parla come le altre volte?
743
02:22:21,683 --> 02:22:24,499
O come io credevo che mi parlasse...
744
02:22:25,763 --> 02:22:28,682
Non riesco pi� a spiegargli tutto questo.
745
02:22:28,942 --> 02:22:30,797
Devo fare qualcosa.
746
02:22:31,975 --> 02:22:33,842
Se va avanti cos�
tutto � destinato a morire.
747
02:22:34,433 --> 02:22:36,686
Non voglio dare luce alla morte.
748
02:22:37,652 --> 02:22:39,986
Potremmo vivere senza la morte.
749
02:22:41,410 --> 02:22:43,537
Esiste una possibilit�.
750
02:22:44,045 --> 02:22:45,302
Quale possibilit�, Vera?
751
02:22:45,703 --> 02:22:48,575
Non lo so, ma deve esistere.
752
02:22:48,804 --> 02:22:52,539
Ed � possibile solo insieme,
uno con l'altro, altrimenti...
753
02:22:53,205 --> 02:22:56,254
... � impossibile da soli.
Non c'� speranza.
754
02:22:56,898 --> 02:22:59,884
E' un circolo vizioso.
755
02:23:00,384 --> 02:23:02,788
Come posso spiegarglielo?
756
02:23:03,537 --> 02:23:07,940
E fargli vedere e capire
quello che sta facendo.
757
02:23:12,079 --> 02:23:14,327
Mamma, siamo tornati.
758
02:23:18,769 --> 02:23:21,481
Perch� � qui?
759
02:23:22,000 --> 02:23:24,547
Perch� non � a casa sua?
760
02:23:25,798 --> 02:23:28,584
Kir! Come puoi parlare in questo modo?
761
02:23:30,986 --> 02:23:32,645
Nina, ti raggiungo subito.
762
02:23:39,281 --> 02:23:41,135
Mi dispiace, Robert.
763
02:23:41,342 --> 02:23:42,770
Non ti preoccupare.
764
02:23:51,964 --> 02:23:54,564
Me ne devo andare adesso.
765
02:24:39,223 --> 02:24:42,804
324-311 per favore.
766
02:24:45,480 --> 02:24:48,235
Viktor? Sono io, Alexander.
767
02:24:48,535 --> 02:24:50,461
Come stai?
768
02:24:52,252 --> 02:24:54,416
Vengo domani a vedere i bambini.
769
02:24:54,676 --> 02:24:56,571
Diglielo quando si svegliano.
770
02:24:57,824 --> 02:25:02,154
Chiamo dalla citt�.
Sar� da voi presto.
53086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.