All language subtitles for The.Truth.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 www.titlovi.com 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,480 The series was inspired by actual events. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,000 The story, characters, and incidents portrayed are completely fictitious. 4 00:01:42,000 --> 00:01:43,680 What are you doing up at this hour? 5 00:01:45,000 --> 00:01:46,040 You woke me up. 6 00:01:46,320 --> 00:01:49,560 Get to sleep, you have two hours. Almost. 7 00:01:49,600 --> 00:01:50,400 Good for me! 8 00:01:58,360 --> 00:01:59,920 Did I really wake you? 9 00:02:00,680 --> 00:02:02,480 Why would I be awake at 4 am? 10 00:02:03,640 --> 00:02:07,920 Maybe you're stressed out about today? 11 00:02:09,520 --> 00:02:11,120 Why would I be stressed? 12 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 Oh please. 13 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 Maybe the most important moment in your dad's career. 14 00:02:16,440 --> 00:02:17,400 So he shouldn't sleep. 15 00:02:22,160 --> 00:02:23,920 And his career is over! 16 00:02:56,760 --> 00:02:59,840 Our programs will resume at 6am. Top Story: 17 00:02:59,880 --> 00:03:04,000 Final Supreme Court proceeding: Did Daloya murder Yarden Pali? 18 00:03:41,920 --> 00:03:43,200 Cut it out! 19 00:03:44,240 --> 00:03:46,240 I'm fuckin' trying to sleep. 20 00:03:58,480 --> 00:04:00,640 Rise and shine, inmates. 21 00:04:00,680 --> 00:04:03,640 Daloya, orange jumpsuit. Your day has come. 22 00:04:17,880 --> 00:04:19,960 Eliyahu, I'm putting you on air. Are you ready? 23 00:04:20,200 --> 00:04:20,920 Yes, yes. 24 00:04:20,960 --> 00:04:24,240 On the line is former Chief Superintendent Eliyahu Zabatani, 25 00:04:24,280 --> 00:04:27,080 lead investigator from Rosh HaAyin Police 26 00:04:27,120 --> 00:04:29,920 who headed the murder investigation of Yarden Pali. 27 00:04:30,280 --> 00:04:33,240 Can we expect a surprise this morning in court? 28 00:04:34,040 --> 00:04:37,160 Whoever's familiar with the evidence like I am 29 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 knows that it's indisputable. 30 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 Ruby Daloya is a vicious man, 31 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 as clever as hell. -He loves the sound of his voice. 32 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 He recruited some of the media 33 00:04:46,240 --> 00:04:48,600 but their conspiracies are off base-- 34 00:04:51,840 --> 00:04:55,120 Is that nice? Shutting your dad up like that? 35 00:04:55,720 --> 00:04:57,120 It will be a wonderful morning... 36 00:04:57,160 --> 00:04:58,520 Do me a favor, shut him up. 37 00:04:58,560 --> 00:05:00,280 After the Supreme Court jury rule 38 00:05:00,720 --> 00:05:03,080 that Ruby Daloya murdered Yarden Pali. 39 00:05:03,120 --> 00:05:04,880 He made his career at your dad's expense. 40 00:05:05,200 --> 00:05:06,760 Michael, why aren't you eating? 41 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 to say and think and imagine, But there is clear evidence... 42 00:05:10,680 --> 00:05:13,880 Clear evidence, clear evidence... I hope he chokes on his words. 43 00:05:14,120 --> 00:05:15,240 They convicted him 44 00:05:17,080 --> 00:05:18,400 We're leaving, Michael. 45 00:05:19,200 --> 00:05:21,120 We will be done with this story -Let's go. 46 00:05:22,000 --> 00:05:23,480 Michael didn't finish eating. 47 00:05:23,520 --> 00:05:25,240 We'll buy something on the way. 48 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 Michael. 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,280 Don't waste your mom's money... 50 00:05:34,160 --> 00:05:35,920 There's an envelope inside. 51 00:05:36,360 --> 00:05:37,320 Give it to your dad. 52 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 An envelope with what? 53 00:05:39,320 --> 00:05:39,920 It's for him. 54 00:05:40,400 --> 00:05:41,520 Give it to him. 55 00:05:53,720 --> 00:05:54,440 Murderers 56 00:05:54,480 --> 00:05:57,600 Gentiles 57 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 Come on. 58 00:06:10,880 --> 00:06:13,000 Preparations are ongoing 59 00:06:13,040 --> 00:06:16,120 for the dramatic event about to happen in just a few hours. 60 00:06:16,880 --> 00:06:20,280 Ruby Daloya, convicted of murdering Yarden Pali, 61 00:06:20,320 --> 00:06:23,480 is expected to arrive under heavy security 62 00:06:23,760 --> 00:06:25,880 to hear the jury's ruling on his appeal. 63 00:06:26,320 --> 00:06:28,120 Natalie, hurry up. 64 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 Go in, she's not there. 65 00:06:30,960 --> 00:06:32,640 She left so early? Why? 66 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 She slept over at Shaked's. 67 00:06:37,760 --> 00:06:40,640 She slept over at Shaked's? 68 00:06:40,960 --> 00:06:42,360 Yes, Shaked Benizri. 69 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 They have an exam, they studied together. 70 00:06:46,480 --> 00:06:48,880 Seriously? -Yes, what's the problem? 71 00:06:48,920 --> 00:06:51,280 It's not what we decided. 72 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Shaked's a good girl, 73 00:06:52,880 --> 00:06:55,240 I'm sure they studied. -Yeah. 74 00:06:58,320 --> 00:07:00,760 Hello? -Hey, Yarin, it's Shaked. 75 00:07:00,800 --> 00:07:01,480 Hi, Shaked. 76 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 Can you see if Natalie's awake? 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,920 She's not answering. We said we'd walk together. 78 00:07:06,200 --> 00:07:07,600 I can't be late today. 79 00:07:48,320 --> 00:07:53,480 The Truth 80 00:07:56,160 --> 00:07:58,640 The affair created a public uproar since it began 81 00:07:58,960 --> 00:08:01,240 and the public is clearly split 82 00:08:01,280 --> 00:08:03,000 over Daloya's guilt. 83 00:08:04,960 --> 00:08:08,200 Good morning, Ladies, have a nice day. 84 00:08:08,240 --> 00:08:10,560 Good morning, Dax. Back at ya. 85 00:08:11,840 --> 00:08:13,400 Zabatani, looking good in jeans. 86 00:08:14,880 --> 00:08:16,800 They're not jeans. -Exactly. 87 00:08:17,840 --> 00:08:20,600 Did you give Rado 50? -For what? 88 00:08:20,960 --> 00:08:23,360 He's taking the bets, guilty-innocent. 89 00:08:29,560 --> 00:08:30,360 Guilty. 90 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 Racheli? 91 00:08:32,400 --> 00:08:33,560 I donated at home. 92 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 You killjoy. 93 00:08:35,840 --> 00:08:38,520 I'd kill gladly if I knew what the joy is about. 94 00:08:38,560 --> 00:08:41,080 We're going for drinks on the losers' money. 95 00:08:41,960 --> 00:08:43,120 Have fun. 96 00:08:45,200 --> 00:08:46,680 Asshole. 97 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 But you do look better in jeans. 98 00:08:52,360 --> 00:08:53,480 Racheli? 99 00:08:53,720 --> 00:08:56,280 There's been a break-in at the community center, 100 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 Liberty said to send you. 101 00:08:57,960 --> 00:08:58,760 Youths? 102 00:08:59,280 --> 00:09:01,240 Do you usually get old folks? 103 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 This is the final proceeding. 104 00:09:04,040 --> 00:09:06,440 Preparations are ongoing for the dramatic event 105 00:09:06,480 --> 00:09:09,840 whereby three Supreme Court Justices will determine whether Ruby Daloya 106 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 murdered Yarden Pali... 107 00:09:12,520 --> 00:09:14,680 -Idiot! 108 00:09:16,760 --> 00:09:18,440 Ruby, you fucker! 109 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 Did you get me a meeting with the kid? 110 00:09:47,360 --> 00:09:49,200 C'mon, you know it's impossible. 111 00:09:49,240 --> 00:09:50,120 You'll see him in court. 112 00:10:00,840 --> 00:10:02,760 Bring him in. 113 00:10:10,880 --> 00:10:14,480 "He that smiteth a man so that he dieth 114 00:10:14,960 --> 00:10:19,360 "and if a man lie not in wait, but God cause it to come to hand 115 00:10:19,840 --> 00:10:24,240 "then I will appoint thee a place whither he may flee..." 116 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 Hello? 117 00:10:27,000 --> 00:10:28,440 Hi. -Hi. 118 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Have you left? 119 00:10:30,640 --> 00:10:31,520 We're leaving now. 120 00:10:31,800 --> 00:10:32,640 How are you? 121 00:10:34,280 --> 00:10:35,080 I don't know. 122 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 I don't have any expectations. 123 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 Maybe this is best. 124 00:10:39,720 --> 00:10:43,360 Last time you had a good feeling and it ended badly. 125 00:10:43,400 --> 00:10:46,360 If you're cleared, do you get out right away? 126 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 I could be home with you today. 127 00:10:49,800 --> 00:10:51,040 Can you believe it? 128 00:10:54,040 --> 00:10:55,320 Let me talk to Michael. 129 00:10:58,280 --> 00:10:59,960 He's asleep. 130 00:11:05,160 --> 00:11:06,040 Are you there? 131 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 Wake him up. 132 00:11:09,960 --> 00:11:13,320 He didn't sleep well last night, I don't want to disturb him. 133 00:11:17,440 --> 00:11:18,600 Okay. 134 00:11:19,440 --> 00:11:20,480 See you soon? 135 00:11:21,520 --> 00:11:22,160 Yes. 136 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 I love you. 137 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 Me too. 138 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Stop. 139 00:11:39,160 --> 00:11:43,800 The school secretary will be right with you. To hold press two. 140 00:11:58,520 --> 00:11:59,760 Stop stressing, Reuma. 141 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 We know her, she'll turn up soon. 142 00:12:02,560 --> 00:12:03,800 Her cell's dead, as usual. 143 00:12:03,840 --> 00:12:05,520 She should have been there by now. 144 00:12:05,800 --> 00:12:07,960 I'm on hold for 20 minutes. 145 00:12:09,480 --> 00:12:11,320 By the time the school answers, 146 00:12:11,360 --> 00:12:13,160 I'll go, okay? -Thanks. 147 00:12:13,200 --> 00:12:14,360 Sure thing. 148 00:12:17,760 --> 00:12:20,120 "Anarky" rules! 149 00:12:21,920 --> 00:12:24,880 Anarchists... They don't even know how to spell. 150 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 Shit kids. -Yona. 151 00:12:27,600 --> 00:12:29,040 It's the truth. 152 00:12:31,120 --> 00:12:32,640 Were the cameras on? 153 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 Pause. 154 00:13:01,600 --> 00:13:04,800 "We wake up gorgeous every day but today we killed it! Class 7, 8th Grade." 155 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 Mi-ch-a-el 156 00:13:41,880 --> 00:13:44,400 Daloya's innocent! 157 00:13:44,440 --> 00:13:47,440 Daloya's innocent! Release him now! 158 00:13:48,400 --> 00:13:50,080 Great, the sun's out. 159 00:13:50,800 --> 00:13:55,000 That means it's gonna be a great day for Ruby Daloya! 160 00:13:56,560 --> 00:13:59,000 Great guys, well done, well done.. 161 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 Ruby Daloya Victim 162 00:14:03,080 --> 00:14:04,480 The real victim without a doubt. 163 00:14:04,720 --> 00:14:05,600 Well done. 164 00:14:07,280 --> 00:14:11,560 Death penalty to Daloya! Death penalty, Daloya is a murderer! 165 00:14:19,320 --> 00:14:25,120 Two minutes, guys. Let's show some love! 166 00:14:25,520 --> 00:14:28,800 Daloya's innocent! Release him now! 167 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 Daloya's innocent! Release him now! 168 00:14:32,640 --> 00:14:35,760 Daloya's innocent! Release him now! 169 00:14:36,720 --> 00:14:39,600 Murder to child killers 170 00:14:53,800 --> 00:14:55,400 Daloya's innocent! 171 00:14:55,440 --> 00:14:58,880 Daloya's innocent! Release him now! 172 00:15:48,080 --> 00:15:49,440 Bureaucracy. 173 00:15:53,520 --> 00:15:54,680 Parliament. 174 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 Dictatorship. 175 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 Democracy. 176 00:16:06,480 --> 00:16:07,920 Oligarchy. 177 00:16:10,400 --> 00:16:11,600 Anarchy. 178 00:16:14,040 --> 00:16:15,360 Tetrarchy. 179 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Is everyone done? 180 00:16:21,720 --> 00:16:24,680 R. Zabatani 181 00:16:34,800 --> 00:16:38,320 Remembering our friend with love- Yarden Pali 182 00:16:43,960 --> 00:16:45,440 Everyone back to the lesson. 183 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 Here. -Thank you. 184 00:16:53,320 --> 00:16:56,400 Get off your phones. What's that noise? 185 00:16:58,880 --> 00:17:02,040 Today we're discussing forms of regime. 186 00:17:03,920 --> 00:17:06,200 Who can tell me what a tetrarchy is? 187 00:17:06,240 --> 00:17:07,560 I know. 188 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 Ehhh... 189 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 -So why did you raise your hand? 190 00:17:11,960 --> 00:17:12,440 Yes. 191 00:17:12,480 --> 00:17:15,360 Oligarky, anarky, tetrarky 192 00:17:19,480 --> 00:17:20,680 Yes. 193 00:17:25,360 --> 00:17:26,680 Who is Oshri? 194 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Do you know why I'm here? 195 00:17:50,480 --> 00:17:51,240 "Anarchy?" 196 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 Dyslexic but no fool. 197 00:17:54,640 --> 00:17:56,880 I know you had an accomplice, 198 00:17:56,920 --> 00:17:58,760 don't try to play the hero-- 199 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 Lee Kuperman. 200 00:18:06,560 --> 00:18:07,520 Okay. 201 00:18:08,280 --> 00:18:11,200 I'm sure the court will do justice... 202 00:18:11,240 --> 00:18:12,760 You're taking us to the station? 203 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 Only if you're good. 204 00:18:14,280 --> 00:18:15,880 I'm taking you to clean up. 205 00:18:15,920 --> 00:18:16,760 Oh Shit! 206 00:18:17,440 --> 00:18:20,200 Zabatani's investigation at the time 207 00:18:20,480 --> 00:18:24,440 was based on speculation. 208 00:18:24,480 --> 00:18:26,880 But others claim... 209 00:18:26,920 --> 00:18:28,600 I know this case in depth 210 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 and I'm convinced Ruby Daloya murdered-- 211 00:18:37,320 --> 00:18:39,680 Do you have an aux cable? Can I play a song? 212 00:18:41,360 --> 00:18:42,480 No, thanks. 213 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 Why aren't you driving a police car? 214 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 I have my own. 215 00:18:48,880 --> 00:18:50,800 A getaway car. 216 00:18:52,440 --> 00:18:53,640 What if there's a chase? 217 00:18:54,760 --> 00:18:56,120 I'm a juvenile investigator. 218 00:18:56,640 --> 00:18:59,920 The people I chase after ride a scooter at most. 219 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 So you're not really a cop. -I'm a cop. 220 00:19:03,200 --> 00:19:05,560 A kids' cop. 221 00:19:05,960 --> 00:19:07,920 I'm a cop who deals with-- 222 00:19:07,960 --> 00:19:09,080 Can you do us a favor? 223 00:19:09,320 --> 00:19:13,000 If anyone asks, you're a cop, a real one. 224 00:19:18,800 --> 00:19:20,520 Racheli, on your way to the Supreme Court? 225 00:19:22,160 --> 00:19:24,800 I'm working. What's up? 226 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 I need your help with Natalie. 227 00:19:27,480 --> 00:19:28,720 What about her? 228 00:19:29,640 --> 00:19:31,680 She didn't sleep at home. 229 00:19:31,720 --> 00:19:34,240 I went to the school, she didn't get there. 230 00:19:34,280 --> 00:19:35,520 Reuma's worried. 231 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Did you call the station? 232 00:19:37,760 --> 00:19:39,280 It's not for the police. 233 00:19:39,560 --> 00:19:41,280 She's hanging out, 234 00:19:41,320 --> 00:19:42,440 fell asleep somewhere. 235 00:19:42,480 --> 00:19:43,800 Check it out between us. 236 00:19:44,720 --> 00:19:46,600 Okay, I'll try. 237 00:19:47,200 --> 00:19:49,240 Let me know if you hear from her. 238 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Do you know Natalie? 239 00:19:54,360 --> 00:19:56,920 Natalie Farjoun? Natalie Bauman? 240 00:19:56,960 --> 00:19:58,440 Natalie Cohen? Natalie Yefet? 241 00:19:58,680 --> 00:19:59,920 Who's Natalie Yefet? 242 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 Amber Yefet's twin, from 9th grade, the one who-- 243 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 Natalie Levi, 11th grade. 244 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Do you know her? 245 00:20:10,360 --> 00:20:11,440 We know who she is. 246 00:20:11,480 --> 00:20:13,680 Who are her friends? Who does she hang with? 247 00:20:14,240 --> 00:20:15,400 With the skanks. 248 00:20:17,000 --> 00:20:18,680 Who are her skank friends? 249 00:20:18,960 --> 00:20:21,880 Maayan, Roni, Shaked, Coral Nissimov. 250 00:20:21,920 --> 00:20:24,800 Write their full names out for me. 251 00:20:26,040 --> 00:20:27,840 What, they didn't make it to school? 252 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 They never come before 12pm. 253 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Oh yeah? 254 00:20:41,880 --> 00:20:43,520 It stinks, I'm throwing it out. 255 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Give it to me! 256 00:20:44,600 --> 00:20:48,360 Don't walk around, there's tons of reporters. 257 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 They don't scare me. 258 00:21:05,800 --> 00:21:06,720 They're coming. 259 00:21:06,760 --> 00:21:09,440 Mr. and Mrs. Pali, a few questions? 260 00:21:09,720 --> 00:21:12,520 Leah, a few words on this intense day. 261 00:21:12,880 --> 00:21:14,960 How do you think the appeal will go? 262 00:21:15,000 --> 00:21:17,040 Good morning, Mr. Zabatani. 263 00:21:17,080 --> 00:21:18,920 Will the court overturn the "guilty" verdict 264 00:21:18,960 --> 00:21:20,080 in Ruby Daloya's case? 265 00:21:20,600 --> 00:21:22,720 I don't know. 266 00:21:22,760 --> 00:21:25,640 Ruby Daloya murdered our Yarden, 267 00:21:26,280 --> 00:21:29,040 a wonderful girl who never harmed anyone. 268 00:21:30,120 --> 00:21:32,880 He should rot in jail and die in torment. 269 00:21:34,400 --> 00:21:38,080 I hope the court won't give in to the media pressure 270 00:21:38,120 --> 00:21:41,160 and make the same ruling as the previous proceedings. 271 00:21:41,880 --> 00:21:42,360 Thank you. 272 00:21:42,560 --> 00:21:43,960 Hezi, unlike your wife, 273 00:21:44,000 --> 00:21:47,120 you are convinced that Daloya isn't the murderer. 274 00:21:47,160 --> 00:21:49,680 How do you explain your different views? 275 00:21:50,280 --> 00:21:52,040 This isn't about my wife and I. 276 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 I believe that the case against Ruby Daloya 277 00:21:54,600 --> 00:21:56,360 is a distraction from the truth. 278 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 The police must find the real perpetrator, 279 00:21:58,960 --> 00:22:00,520 the one who murdered our daughter. 280 00:22:01,720 --> 00:22:03,600 I repeat... 281 00:22:25,040 --> 00:22:26,000 Gerda! 282 00:22:30,920 --> 00:22:32,240 It's good to see you. 283 00:22:36,960 --> 00:22:39,280 Where's Racheli? -She's working. 284 00:22:41,520 --> 00:22:42,400 Okay. 285 00:22:43,560 --> 00:22:47,200 A juvenile investigator... what's so urgent? 286 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 Don't belittle her. 287 00:22:49,520 --> 00:22:50,680 I'm not. 288 00:22:51,040 --> 00:22:53,360 If you didn't, maybe she'd be here. 289 00:22:54,000 --> 00:22:57,280 I'm not belittling her, I just know the job. 290 00:22:57,720 --> 00:23:00,520 and it's not like I said it to her. 291 00:23:01,040 --> 00:23:03,680 You don't have to, she feels it. 292 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 Did you make that? 293 00:23:12,920 --> 00:23:14,120 Nice, huh? -Very. 294 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 The Rabbi's wife ordered it from me. 295 00:23:17,080 --> 00:23:19,120 This way I won't forget to give it to her. 296 00:23:19,400 --> 00:23:20,560 It's beautiful. 297 00:23:21,920 --> 00:23:23,120 What? 298 00:23:24,760 --> 00:23:26,800 Look at me, everything's hanging. 299 00:23:27,320 --> 00:23:29,080 "Turkey neck." 300 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 Thanks a lot. 301 00:23:31,240 --> 00:23:35,520 Not you, that's what it's called. -Okay. 302 00:23:35,840 --> 00:23:38,720 You're still beautiful. 303 00:23:40,400 --> 00:23:41,560 You too. 304 00:23:44,320 --> 00:23:45,440 Thanks. 305 00:23:50,280 --> 00:23:52,040 Besides, it could be worse. 306 00:23:59,720 --> 00:24:03,040 I wish Racheli were here, it would be closure for her. 307 00:24:05,520 --> 00:24:06,560 Mr. Mayor. 308 00:24:06,600 --> 00:24:09,240 Mayor, a few words? -Yes, yes of course. 309 00:24:10,840 --> 00:24:13,840 Rosh HaAyin hasn't yet recovered 310 00:24:13,880 --> 00:24:16,600 from the tragedy that befell us 10 years ago. 311 00:24:17,280 --> 00:24:20,880 I doubt we'll ever be the serene community we were. 312 00:24:22,200 --> 00:24:26,760 But we look out for one another 313 00:24:26,800 --> 00:24:29,960 and support the family through tough times. 314 00:24:31,960 --> 00:24:35,200 This is a warm and caring community, 315 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 we're one big family. 316 00:24:41,520 --> 00:24:44,560 My wife Lital and I and all the residents of Rosh HaAyin 317 00:24:44,880 --> 00:24:46,960 embrace the Pali family, 318 00:25:54,240 --> 00:25:57,760 Ruby, I'm praying hard for good news, 319 00:25:58,040 --> 00:25:59,600 that we'll be together soon. 320 00:26:00,640 --> 00:26:02,040 There's something you must know. 321 00:26:02,080 --> 00:26:04,040 Regardless of the jury's decision. 322 00:26:04,400 --> 00:26:06,440 I think Arlene is seeing another man. 323 00:26:11,240 --> 00:26:12,280 Don't be mad at me. 324 00:26:12,960 --> 00:26:14,760 I know you're a man of truth. 325 00:26:15,560 --> 00:26:17,520 Love from the bottom of my heart, Mom. 326 00:26:34,320 --> 00:26:36,600 That's Daloya's son, right? -Yes. 327 00:26:37,160 --> 00:26:38,120 Poor thing. 328 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 What do you want? -My dad's in there, right? 329 00:26:41,840 --> 00:26:43,120 You can't go in. 330 00:26:44,000 --> 00:26:46,040 Can I see him from a distance, 331 00:26:46,080 --> 00:26:47,240 I won't go near him. 332 00:26:47,280 --> 00:26:48,880 Kid, it ain't gonna happen. 333 00:26:50,440 --> 00:26:52,600 Please, open the door just a bit, so he can hear me. 334 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Hear what? 335 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 My Bar Mitzvah portion. 336 00:26:59,680 --> 00:27:00,560 Michael, right? 337 00:27:02,400 --> 00:27:05,040 Stand here, I'll film you and show it to him. 338 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 And... 339 00:27:11,040 --> 00:27:11,960 go. 340 00:27:12,400 --> 00:27:18,080 "He that smiteth a man so that he dieth 341 00:27:18,120 --> 00:27:22,880 "and if a man lie not in wait, but God cause it to come to hand 342 00:27:22,920 --> 00:27:28,760 "then I will appoint thee a place whither he may flee..." 343 00:27:29,360 --> 00:27:35,840 "And if a man come presumptuously upon his neighbor to slay him with guile 344 00:27:36,160 --> 00:27:39,640 "take him that he may die 345 00:27:40,200 --> 00:27:46,320 "And he that curseth his father or his mother shall surely be put to death." 346 00:27:46,640 --> 00:27:48,880 "And if men contend 347 00:27:49,480 --> 00:27:53,800 "and one smite the other with a stone or with his fist and he die not..." 348 00:28:05,920 --> 00:28:06,720 What now? 349 00:28:06,760 --> 00:28:08,640 I need something else. -Don't overdo it. 350 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 My grandmother wrote him a letter. 351 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 Tell your grandmother to mail it. 352 00:28:14,920 --> 00:28:16,280 Please, it's important. 353 00:28:17,200 --> 00:28:18,840 No can do, kid. 354 00:28:32,840 --> 00:28:34,120 Enjoy. 355 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 Are you eating that? 356 00:28:44,720 --> 00:28:45,800 No. 357 00:28:48,760 --> 00:28:49,520 Can I? 358 00:28:58,120 --> 00:28:59,200 How much longer? 359 00:29:00,080 --> 00:29:02,520 Thirty minutes. They brought you early. 360 00:29:11,440 --> 00:29:12,720 What's up with that, you in jail? 361 00:29:15,440 --> 00:29:16,360 Shai. 362 00:29:20,840 --> 00:29:22,000 Comb his hair. 363 00:29:24,360 --> 00:29:25,400 He looks a mess. 364 00:29:25,920 --> 00:29:27,920 It doesn't matter, they've already decided. 365 00:29:28,600 --> 00:29:30,720 Till they read the ruling- it matters. 366 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Can I? 367 00:29:41,760 --> 00:29:43,160 You look tense. 368 00:29:43,200 --> 00:29:45,400 I'm good. Sorry. 369 00:29:49,400 --> 00:29:50,600 Tell me... 370 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 didn't we say you'd wash your hair? 371 00:29:56,640 --> 00:29:58,360 You want me to wash it? 372 00:29:58,960 --> 00:30:00,160 You have a sink in here? 373 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Shampoo? Conditioner? 374 00:30:07,760 --> 00:30:08,840 Listen up, 375 00:30:09,320 --> 00:30:11,640 not looking like a murderer is a big part of the job. 376 00:30:21,960 --> 00:30:24,240 She wouldn't lie to me. Something happened. 377 00:30:25,040 --> 00:30:27,360 Mom, she lies all the time. 378 00:30:28,040 --> 00:30:29,000 Not to me. 379 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 Something's wrong. Why would she disappear? 380 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 Because you're too soft! 381 00:30:35,640 --> 00:30:37,520 Or you're too hard. 382 00:30:45,520 --> 00:30:50,080 Sweetie where are you? I'm worried. Call me. 383 00:30:51,400 --> 00:30:54,440 Where's that asshole? Avikam! 384 00:30:55,080 --> 00:30:55,920 What is this? 385 00:30:56,240 --> 00:30:57,840 What the hell is this? 386 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 How's it going, Ratzabi. 387 00:30:59,480 --> 00:31:01,360 You're not fooling me. 388 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 I know you did this. 389 00:31:03,120 --> 00:31:03,920 What? 390 00:31:03,960 --> 00:31:06,440 You brought them to ruin my open house. 391 00:31:06,720 --> 00:31:10,000 An open house is open to Arabs too. 392 00:31:10,040 --> 00:31:11,800 There's no law against that. 393 00:31:12,720 --> 00:31:14,920 I know what you're doing... 394 00:31:15,200 --> 00:31:17,520 I don't give a rat's ass about your police connections, 395 00:31:17,560 --> 00:31:20,240 I'm putting an end to this! -What happened? 396 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 What happened? He brought all the Arabs from Qassem Village. 397 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 He wants to scare away real buyers. -Cut the crap, both of you. 398 00:31:25,680 --> 00:31:27,360 Did you get a hold of Natalie? 399 00:31:27,640 --> 00:31:29,360 She's involved in this too. 400 00:31:29,720 --> 00:31:32,440 She smeared shit on my door handles! 401 00:31:32,720 --> 00:31:34,200 And you know what else. 402 00:31:34,240 --> 00:31:36,880 No more Mr. Nice Guy, I've fuckin' had it. 403 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 I've had it with all of you! 404 00:31:39,280 --> 00:31:41,880 Whatever. Avikam? 405 00:31:42,480 --> 00:31:43,880 She didn't answer? 406 00:32:01,680 --> 00:32:03,040 Want some? 407 00:32:09,800 --> 00:32:10,880 Look. 408 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 It has an armor. 409 00:32:17,520 --> 00:32:18,680 With or without? 410 00:32:19,880 --> 00:32:21,440 Without. -Without? 411 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 I peeled it at home, no knives allowed in here. 412 00:32:45,840 --> 00:32:48,640 Hello, Hezi. How are you? 413 00:32:49,600 --> 00:32:50,880 How do you think? 414 00:32:53,400 --> 00:32:55,160 I can imagine how hard it is. 415 00:32:57,360 --> 00:32:59,040 You can't imagine a thing. 416 00:32:59,960 --> 00:33:02,400 This is just one big carnival to you. 417 00:33:03,080 --> 00:33:04,200 You're wrong. 418 00:33:04,240 --> 00:33:07,040 Really? Is there any channel you didn't speak on? 419 00:33:09,760 --> 00:33:12,560 I hope that after the ruling you'll have some peace. 420 00:33:14,000 --> 00:33:15,360 You'll have peace. 421 00:33:17,040 --> 00:33:18,960 I'll wait until the real murderer is caught, 422 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 the one who did it. 423 00:33:25,400 --> 00:33:27,520 Hello, Leah. -Hi. 424 00:33:34,160 --> 00:33:35,400 Gerda. 425 00:33:43,240 --> 00:33:46,520 Can I get you something to drink? 426 00:33:46,560 --> 00:33:48,600 No. -No, we're fine. Thank you. 427 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 Let's go in. 428 00:33:51,760 --> 00:33:55,480 They stole gummy snakes and chocolate bars. 429 00:33:55,520 --> 00:33:57,840 Funny, huh? What a sweet kid. 430 00:33:57,880 --> 00:34:00,760 Who raised you? The slushy's all over the floor. -Okay. 431 00:34:01,600 --> 00:34:04,480 The cleaning supplies are in the gym storeroom? -Yes. 432 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Keys? 433 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Now listen up. 434 00:34:09,280 --> 00:34:11,280 Go to the storeroom in the gym, 435 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 get rags, pails and cleaning materials. 436 00:34:13,640 --> 00:34:15,160 Is there turpentine? 437 00:34:15,920 --> 00:34:17,480 Bring some. Go. 438 00:34:20,520 --> 00:34:22,840 Who's gonna pay for everything they stole? 439 00:34:26,920 --> 00:34:29,440 Hello. -Ziona. -Yes? 440 00:34:29,480 --> 00:34:31,680 It's Racheli Zabatani. How are you? 441 00:34:31,960 --> 00:34:33,280 Fine, and you? 442 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Did Natalie Levi get to school? 443 00:34:35,360 --> 00:34:39,720 Not that I know of. -Got it. Okay. 444 00:34:39,760 --> 00:34:41,280 I need you to go check 445 00:34:41,320 --> 00:34:46,280 if Coral Nissimov or Roni Shirin are at school. 446 00:34:46,320 --> 00:34:47,840 I have to talk to them at recess. 447 00:34:48,800 --> 00:34:50,560 Reuma, I don't know what to say. 448 00:34:50,920 --> 00:34:54,000 Coral slept at home and went to school this morning. 449 00:34:54,040 --> 00:34:55,360 I don't... 450 00:34:57,400 --> 00:35:00,040 I hope everything's alright. I'm sure everything's alright. 451 00:35:00,080 --> 00:35:01,560 She'll turn up. 452 00:35:10,560 --> 00:35:13,160 There's his wife! -That's his wife! 453 00:35:16,200 --> 00:35:17,760 Ew! -Shame on you! 454 00:35:21,560 --> 00:35:22,880 Loser. 455 00:35:31,880 --> 00:35:33,200 Get him out! 456 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 All rise! 457 00:36:29,200 --> 00:36:30,520 Be seated. 458 00:36:36,000 --> 00:36:37,240 Yaara Glick, 459 00:36:37,280 --> 00:36:39,600 over to you outside the courthouse. 460 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 This just in - 461 00:36:42,200 --> 00:36:45,320 The judges entered the courtroom, the hearing will begin as planned 462 00:36:45,360 --> 00:36:46,720 at 10am. 463 00:36:47,080 --> 00:36:49,000 We'll bring you all the updates. 464 00:36:58,720 --> 00:37:03,320 The Supreme Court Justices will hand down the ruling 465 00:37:03,360 --> 00:37:06,040 in the matter of the criminal appeal. 466 00:37:06,760 --> 00:37:11,720 The appellant is Reuven Daloya, represented by Attorneys Hozez and Sagiv, 467 00:37:12,320 --> 00:37:17,880 who was convicted by the district court in October 2013 468 00:37:18,280 --> 00:37:22,880 for the murder of Yarden Pali and obstruction of justice. 469 00:37:28,560 --> 00:37:30,200 Fuck this cleaning shit... 470 00:37:30,240 --> 00:37:32,760 Be grateful, there's a math quiz today. 471 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 If we clean slowly, we won't go back at all. 472 00:37:36,040 --> 00:37:38,400 Not slowly, thoroughly. -For sure. 473 00:37:38,440 --> 00:37:40,800 A gym will be erected here in the name of the late Yarden Pali 474 00:37:40,840 --> 00:37:46,760 Not only have the justice system and the police force focused on this murder 475 00:37:47,000 --> 00:37:49,600 in the ten years since it was committed, 476 00:37:50,280 --> 00:37:54,720 the public has come to love the innocent teen 477 00:37:55,160 --> 00:37:58,240 whose life was cut short. 478 00:38:00,360 --> 00:38:04,440 This case gave no rest to anyone. 479 00:38:04,800 --> 00:38:08,960 Perhaps the scene of the murder, an activity center, 480 00:38:09,240 --> 00:38:13,440 an establishment that should have protected Yarden Pali, 481 00:38:14,000 --> 00:38:18,760 provided her a safe place to grow, to spend time with her friends, 482 00:38:19,600 --> 00:38:22,000 not end her life at 16. 483 00:38:22,480 --> 00:38:25,440 Did any of her friends talk to her this morning? 484 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 Help! 485 00:38:29,480 --> 00:38:30,880 Officer! officer! 486 00:38:40,720 --> 00:38:46,120 The day of the murder, Friday, March 6, 2013, 487 00:38:46,840 --> 00:38:50,280 started out as just another day for the Pali family. 488 00:38:54,080 --> 00:38:59,080 Yarden said goodbye to her parents like she did every morning, 489 00:38:59,800 --> 00:39:03,320 walked to school like she did every morning, 490 00:39:06,960 --> 00:39:09,560 attended all her classes, 491 00:39:10,160 --> 00:39:15,040 went to volleyball practice after school at the community center as usual. 492 00:39:38,320 --> 00:39:42,880 No one predicted the heinous act of violence 493 00:39:42,920 --> 00:39:47,800 that was to happen that day in the gym storeroom 494 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 at the community center in Rosh HaAyin. 495 00:40:01,920 --> 00:40:07,440 Yarden's life ended on the storeroom floor. 496 00:40:08,160 --> 00:40:15,840 Her belongings were scattered, symbolizing a promise not to be fulfilled 497 00:40:16,400 --> 00:40:19,840 because a person strangled her to death 498 00:40:19,880 --> 00:40:24,040 and left her lifeless. 499 00:40:28,680 --> 00:40:34,440 Yarden's murderer is violent, vicious and lacking in compassion. 500 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 There is no refuting that. 501 00:40:37,120 --> 00:40:41,200 But we are charged with the task of determining once and for all 502 00:40:41,560 --> 00:40:45,280 if that person is the appellant, Mr. Reuven Daloya. 503 00:40:48,840 --> 00:40:52,200 Supreme Court Justices are not above the people. 504 00:40:53,240 --> 00:40:56,440 We are part of the people and we hear their voices. 505 00:40:57,080 --> 00:41:02,000 However, upon ruling in a capital case, 506 00:41:03,200 --> 00:41:06,800 we must drown out the opinions and focus 507 00:41:07,880 --> 00:41:08,800 on the evidence 508 00:41:09,560 --> 00:41:12,120 for there the truth lies. 509 00:41:14,120 --> 00:41:16,480 The truth is the compass that guides us 510 00:41:16,520 --> 00:41:20,880 upon handing down a final and unequivocal ruling 511 00:41:22,760 --> 00:41:24,240 in the matter before us. 512 00:41:28,960 --> 00:41:31,320 A ruling for which... 513 00:41:32,920 --> 00:41:35,440 there will be no appeal. 514 00:41:36,320 --> 00:41:41,440 A ruling that takes 10 years of investigations into account. 515 00:41:41,920 --> 00:41:44,280 People, this is a courtroom! 516 00:41:45,360 --> 00:41:48,000 Silence in the court. 517 00:41:48,760 --> 00:41:52,440 Honorable Justices, I request you stop reading the ruling 518 00:41:52,480 --> 00:41:56,120 so that I can inform the court of a new development. Thank you. 519 00:41:56,160 --> 00:41:57,520 Approach the bench. 520 00:42:16,360 --> 00:42:21,440 We will not hand down the ruling due to the need to examine new information. 521 00:42:23,120 --> 00:42:24,480 This hearing is over. 522 00:42:25,320 --> 00:42:26,440 All rise! 523 00:42:35,880 --> 00:42:37,000 Murderer! 524 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 36429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.