Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
Look out!
2
00:00:44,294 --> 00:00:45,879
You nuts or somethin'?
3
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
What's the matter with you?
Can't you see this truck?
4
00:00:47,756 --> 00:00:49,675
Hey, where you goin'?
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,843
Come back here!
6
00:02:11,089 --> 00:02:12,466
Makes no sense.
7
00:02:12,549 --> 00:02:14,217
No sense at all, Ben.
8
00:02:14,301 --> 00:02:17,554
I mean, that cabbie ran him down,
just like that.
9
00:02:17,846 --> 00:02:20,223
Moore had time to get one shot off.
10
00:02:20,307 --> 00:02:22,351
- Moore?
- Don Moore.
11
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
Did you notify the chaplain?
12
00:02:30,025 --> 00:02:31,652
- Chief's office?
- Yes, sir.
13
00:02:31,735 --> 00:02:33,070
- DA?
- Yes, sir.
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,907
Quick look at that cab.
15
00:02:41,620 --> 00:02:45,290
Apparently, the cab driver panicked
after he rammed that rig.
16
00:02:45,374 --> 00:02:46,333
Maybe.
17
00:02:46,416 --> 00:02:49,127
It still isn't much of a
reason for Moore to be dead.
18
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
I want lots of coverage on this, Dave.
19
00:02:55,676 --> 00:02:58,178
That gun certainly knocks
out the panic theory.
20
00:02:58,261 --> 00:02:59,554
Possibly used that gun on Moore,
21
00:02:59,638 --> 00:03:01,556
if the cab hadn't been
a handier weapon.
22
00:03:01,723 --> 00:03:03,392
Sure looks that way, Ben.
23
00:03:03,684 --> 00:03:04,768
Why?
24
00:03:04,893 --> 00:03:06,019
Fred!
25
00:03:10,649 --> 00:03:12,317
That's too bad about Moore.
26
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
We heard most of it
while we were rolling.
27
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Anything to add?
28
00:03:15,779 --> 00:03:17,406
Well, nothing from the truck driver.
29
00:03:17,489 --> 00:03:18,824
The other witness is Philip Dressier
30
00:03:18,907 --> 00:03:20,575
of the San Francisco Opera Company.
31
00:03:20,659 --> 00:03:22,536
Just got in on the Ansonia.
32
00:03:22,619 --> 00:03:25,122
Dressier says a porter at Pier 41
33
00:03:25,205 --> 00:03:27,457
took his bag,
threw it in this cab,
34
00:03:27,582 --> 00:03:29,668
porter disappeared
and the cab dug out fast.
35
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
Witnesses corroborated the story.
36
00:03:31,545 --> 00:03:33,422
- That Dressler's bag?
- Yeah.
37
00:03:33,714 --> 00:03:35,132
We'll book it for evidence.
38
00:03:35,257 --> 00:03:37,175
Run it through the lab for prints.
39
00:03:37,259 --> 00:03:38,760
This Dressier seems pretty reputable
40
00:03:38,844 --> 00:03:40,345
You don't think his bag
means anything, do you?
41
00:03:40,429 --> 00:03:42,431
I don't know what to think.
The whole case doesn't add up.
42
00:03:42,514 --> 00:03:44,933
What about this cab
driver, Fred, you make him?
43
00:03:45,016 --> 00:03:46,810
No, no ID, wallet, nothing.
44
00:03:46,893 --> 00:03:48,520
Call the cab company,
get a rundown on the cab.
45
00:03:48,603 --> 00:03:49,938
It's possibly hot.
46
00:03:51,231 --> 00:03:52,733
And run that gun, too.
47
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
When the coroner arrives,
tell him we want
48
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
a set of his prints as
soon as we can get 'em.
49
00:03:56,695 --> 00:03:57,571
Run them though the Bureau.
50
00:03:57,654 --> 00:03:59,197
Can't identify 'em, we'll
get a FBI make on 'em.
51
00:03:59,281 --> 00:04:01,199
- All right, Ben.
- See you, Fred.
52
00:04:01,491 --> 00:04:04,786
I see this cab's comin' at me
like suicide's back in style.
53
00:04:04,870 --> 00:04:07,038
- Are you Mr Dressier?
- Yes, that's right.
54
00:04:07,122 --> 00:04:09,207
I'm Lieutenant Guthrie.
This is Inspector Quine.
55
00:04:09,291 --> 00:04:10,625
How do you do, gentlemen?
56
00:04:10,709 --> 00:04:12,294
Well, it's unfortunate
we have to meet
57
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
under these
awful circumstances, I know.
58
00:04:14,212 --> 00:04:15,505
We meet a lot of people under
59
00:04:15,589 --> 00:04:18,049
unpleasant circumstances,
Mr Dressier.
60
00:04:18,341 --> 00:04:21,219
I understand that that bag
in that cab belongs to you.
61
00:04:21,303 --> 00:04:24,097
- That's correct, sir.
- Mind describing the contents for us?
62
00:04:24,181 --> 00:04:25,432
Not at all.
63
00:04:25,515 --> 00:04:27,184
There's really nothing
of value in the bag.
64
00:04:27,267 --> 00:04:28,435
Some personal things,
65
00:04:28,518 --> 00:04:30,520
and a few knick-knacks
I picked up in Hong Kong.
66
00:04:30,604 --> 00:04:32,022
What kind of knick-knacks?
67
00:04:32,105 --> 00:04:34,775
Oh, a few ebony pieces,
and a rather...
68
00:04:34,858 --> 00:04:36,818
rather unusual statuette. I...
69
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
I think that's about it.
70
00:04:38,403 --> 00:04:40,113
Is the statuette very valuable?
71
00:04:40,405 --> 00:04:42,157
You mean valuable enough
to have this happen?
72
00:04:42,240 --> 00:04:44,201
We're looking for
some kind of a motive.
73
00:04:44,493 --> 00:04:46,953
...I only paid
twenty dollars for it.
74
00:04:47,037 --> 00:04:49,706
Now, you told Inspector Asher
this porter took your bag,
75
00:04:49,790 --> 00:04:51,917
threw it in a taxi cab, and the cab
took off without waiting for you.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
- Is that right?
- That's absolutely right, sir.
77
00:04:53,919 --> 00:04:55,629
You know, stealing a bag
that's worth nothing, it...
78
00:04:55,712 --> 00:04:57,964
well, it seems pretty
senseless, doesn't it?
79
00:04:58,507 --> 00:05:00,550
It would be,
except two people are dead.
80
00:05:00,759 --> 00:05:02,928
Would you recognise this
porter if you saw him again?
81
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Possibly, possibly not.
82
00:05:04,554 --> 00:05:05,972
I'd... I'd be glad to try, though.
83
00:05:06,097 --> 00:05:07,599
We'd appreciate it, Mr Dressier.
84
00:05:07,682 --> 00:05:08,975
What is your address?
85
00:05:09,059 --> 00:05:10,602
3960 Lake Street.
86
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
- Phone?
- Seabright 10711.
87
00:05:13,480 --> 00:05:14,898
We might be calling on you.
88
00:05:14,981 --> 00:05:17,609
Well, I'll be at the Opera House
most of the afternoon.
89
00:05:17,692 --> 00:05:20,362
All right, Mr Dressier.
That'll be all for now, thanks.
90
00:05:20,654 --> 00:05:22,197
Well, what about my bag?
91
00:05:22,280 --> 00:05:23,824
Well, we'll have to
hold it for a while.
92
00:05:23,907 --> 00:05:26,660
The crime lab will want to go over it
for fingerprints and so on.
93
00:05:26,743 --> 00:05:28,328
Yes, of course.
94
00:05:28,620 --> 00:05:31,373
- Well, good day, gentlemen.
- Good day.
95
00:05:36,753 --> 00:05:40,048
Why, Ben?
No rhyme, no reason.
96
00:05:40,298 --> 00:05:42,217
Yet Don Moore is dead.
97
00:05:48,598 --> 00:05:49,850
Uh-uh.
98
00:05:50,433 --> 00:05:53,603
The gun's as dead as your
cab driver, fellas. I'm sorry.
99
00:05:53,895 --> 00:05:55,897
We can usually bring the
serial number right out,
100
00:05:55,981 --> 00:05:58,149
no matter how well
it's been filed down,
101
00:05:58,233 --> 00:06:01,695
but, in this case, it's been
completely gouged out,
102
00:06:01,987 --> 00:06:03,488
probably by a gunsmith.
103
00:06:03,655 --> 00:06:06,324
Somebody sure wanted to
guarantee it couldn't be traced.
104
00:06:06,408 --> 00:06:07,659
Oh, it's a pro's gun, all right.
105
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
Lab, Thompson speaking.
106
00:06:15,917 --> 00:06:17,294
Yeah, yeah, he's right here.
107
00:06:17,377 --> 00:06:18,503
Ben.
108
00:06:22,591 --> 00:06:23,758
Guthrie.
109
00:06:25,802 --> 00:06:27,137
Oh, you did? Fine.
110
00:06:30,307 --> 00:06:31,433
Who?
111
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
What does his rap sheet show?
112
00:06:42,235 --> 00:06:43,945
Well, try and confirm his last address
113
00:06:44,029 --> 00:06:45,363
and let us know, will you?
114
00:06:46,615 --> 00:06:47,824
All right, thanks.
115
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
The B of I made the cab driver.
116
00:06:52,579 --> 00:06:54,456
The coroner got the prints
right over there.
117
00:06:54,539 --> 00:06:57,125
His name is James Sanford
Jenkins, nicknamed "Lefty".
118
00:06:57,417 --> 00:06:58,376
What are his priors?
119
00:06:58,460 --> 00:07:01,546
His rap sheet shows his
last big fall was at Q.
120
00:07:01,671 --> 00:07:03,757
Did five years on a 211 robbery.
121
00:07:03,840 --> 00:07:06,509
Drove the getaway car
in a Sausalito bank job.
122
00:07:06,801 --> 00:07:09,137
He's supposed to be one of the
best wheelmen on the coast.
123
00:07:09,220 --> 00:07:11,097
Maybe we're getting somewhere.
124
00:07:11,181 --> 00:07:13,600
Norm, did you get any
prints off Dressler's bag?
125
00:07:13,683 --> 00:07:14,976
Yeah, we lifted a good clear set,
126
00:07:15,060 --> 00:07:17,228
but they don't match up
with anything we have here.
127
00:07:17,520 --> 00:07:20,315
Well maybe they will later
when we get the FBI make.
128
00:07:20,398 --> 00:07:21,441
Hey, now.
129
00:07:21,524 --> 00:07:23,068
She shows up hollow under the lights.
130
00:07:23,151 --> 00:07:24,778
There's something inside.
131
00:07:49,970 --> 00:07:51,513
I'm sure it's heroin.
132
00:07:51,805 --> 00:07:53,306
Give it the Marquis reagent test.
133
00:07:53,390 --> 00:07:54,474
All right.
134
00:07:54,557 --> 00:07:56,142
If that's the pure stuff,
there's enough in there
135
00:07:56,226 --> 00:07:58,979
to fix every addict in San Francisco
for the next two weeks.
136
00:07:59,062 --> 00:08:01,982
And after it's cut,
it'll be worth over $100,000.
137
00:08:02,065 --> 00:08:03,525
What was it Dressier said?
138
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
"Just a few knick-knacks"?
139
00:08:05,235 --> 00:08:06,736
We'll get him in here, fast.
140
00:08:06,820 --> 00:08:09,280
No, Al, we'll go and talk
to him at the Opera House.
141
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
Oh?
Well, how will we handle it?
142
00:08:11,324 --> 00:08:13,451
We'll soft-pedal it.
We won't tip.
143
00:08:14,119 --> 00:08:17,080
Thompson, I want a dummy
package of milk sugar
144
00:08:17,163 --> 00:08:18,415
in that same wrapping.
145
00:08:18,498 --> 00:08:20,834
And put the statuette together
exactly the way it was.
146
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Okay.
147
00:08:22,252 --> 00:08:23,878
Then the plan is that we let Dressier
148
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
make the delivery if he's guilty.
149
00:08:25,797 --> 00:08:28,633
Well, obviously this is a big
narcotics smuggling operation,
150
00:08:28,717 --> 00:08:32,137
with more than one man
responsible for Don Moore's death.
151
00:08:32,345 --> 00:08:34,097
But I want to get 'em all.
152
00:09:10,383 --> 00:09:13,094
Where can we find Mr Dressier, please?
153
00:09:13,303 --> 00:09:14,304
In his office.
154
00:09:14,387 --> 00:09:17,640
Down the corridor there,
second door to your right.
155
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
- Thank you.
- Okay.
156
00:09:21,311 --> 00:09:23,688
There was sure a slew of stuff in here
157
00:09:23,772 --> 00:09:25,440
to mark and photograph.
158
00:09:25,607 --> 00:09:27,859
We might get a record
of it for evidence.
159
00:09:28,026 --> 00:09:29,778
Yeah, but suppose Dressier
160
00:09:29,861 --> 00:09:31,738
spots our marks on these items?
161
00:09:31,821 --> 00:09:34,866
That'll throw the whole plan
out the window, won't it?
162
00:09:35,158 --> 00:09:36,534
- I don't think so.
- Oh?
163
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
If our friend Dressier
164
00:09:37,869 --> 00:09:39,704
can spot police identification marks,
165
00:09:39,788 --> 00:09:41,372
at least we'll know
one thing about him.
166
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
And what's that?
167
00:09:43,083 --> 00:09:44,125
He's guilty.
168
00:09:45,251 --> 00:09:46,544
Yes?
169
00:09:49,047 --> 00:09:52,092
Oh, gentlemen, I didn't
expect to see you so soon.
170
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
I see you brought my bag.
Thank you very much.
171
00:09:53,843 --> 00:09:56,304
Yes, we want to talk to you
about the porter that took it.
172
00:09:56,387 --> 00:09:58,139
Do you think you could identify him?
173
00:09:58,223 --> 00:09:59,474
I don't know. Possibly.
174
00:09:59,766 --> 00:10:01,810
We'd appreciate it if you'd
come down to the Hall of Justice,
175
00:10:01,893 --> 00:10:04,437
tomorrow morning at nine,
and take a look at the porters
176
00:10:04,521 --> 00:10:06,272
who worked the Ansonia dock
in the lineup.
177
00:10:06,731 --> 00:10:07,857
You might be able
to recognise the man
178
00:10:07,941 --> 00:10:10,151
who took the bag,
and threw it in the cab.
179
00:10:10,276 --> 00:10:11,861
Yes, I'd...
I'd be glad to.
180
00:10:11,986 --> 00:10:14,572
Good. Oh, there's
one thing more, Mr Dressier.
181
00:10:14,656 --> 00:10:17,200
We'll have to check the
contents of the bag with you.
182
00:10:17,283 --> 00:10:19,994
We like to be sure nothing's
missing before we release it.
183
00:10:20,662 --> 00:10:23,373
Oh, of course, of course.
184
00:10:23,581 --> 00:10:24,874
Oh, do you mind?
I think, over on the table,
185
00:10:24,958 --> 00:10:25,917
we'll have a little more room.
186
00:10:26,000 --> 00:10:27,836
- Sure.
- Thank you very much.
187
00:10:28,628 --> 00:10:29,963
You know, I still
don't know why anyone
188
00:10:30,046 --> 00:10:31,589
would want to steal this bag.
189
00:10:39,973 --> 00:10:41,224
Let's see...
190
00:10:42,308 --> 00:10:44,727
Yes, everything seems
to be here, all right.
191
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Here's an interesting item.
192
00:10:46,104 --> 00:10:49,149
Yes, I found that in a
curio shop in Hong Kong.
193
00:10:49,357 --> 00:10:50,817
Beautiful carving, isn't it?
194
00:10:50,900 --> 00:10:53,153
You know, it's amazing,
the buys you can still find.
195
00:10:53,444 --> 00:10:54,988
But you do have
to know your merchandise.
196
00:10:55,071 --> 00:10:56,322
I can well imagine.
197
00:10:56,406 --> 00:10:58,199
Now, here's a case in point.
198
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
Day I was leaving Hong Kong,
199
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
an Oriental came to my room with this.
200
00:11:01,411 --> 00:11:03,121
Said one of the
local antique merchants
201
00:11:03,204 --> 00:11:04,831
Thought I might be interested.
202
00:11:05,248 --> 00:11:07,584
Well, when he
told me the price, I was.
203
00:11:07,750 --> 00:11:09,294
How much did you say
you paid for that, again?
204
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
Twenty dollars.
Can you imagine?
205
00:11:11,296 --> 00:11:13,089
Must be four or
five hundred years old.
206
00:11:13,423 --> 00:11:15,717
Certainly sounds like a great buy.
207
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
What would you say it's worth here?
208
00:11:17,468 --> 00:11:19,220
Well, if I were
interested in selling it,
209
00:11:19,304 --> 00:11:22,098
I'm sure I'd get a great
deal more than I paid for it.
210
00:11:22,765 --> 00:11:23,933
Well, thanks, Mr Dressier.
211
00:11:24,017 --> 00:11:25,602
See you at the lineup
tomorrow morning.
212
00:11:25,685 --> 00:11:27,896
- Oh yes, of course.
- Good day, Mr Dressier.
213
00:11:28,021 --> 00:11:29,480
Good afternoon, gentlemen.
214
00:11:32,942 --> 00:11:35,570
I still think we should have
booked him on possession, Ben,
215
00:11:35,653 --> 00:11:38,656
and then turned him over to
Customs on the smuggling rap.
216
00:11:38,740 --> 00:11:40,658
Both cases seem open and shut.
217
00:11:40,742 --> 00:11:43,119
Maybe they are, but if Dressler's
involved with a narcotics ring,
218
00:11:43,203 --> 00:11:44,996
he's more good to us
out on the street.
219
00:11:45,121 --> 00:11:46,789
We can pick him up any time.
220
00:11:47,290 --> 00:11:49,042
If he's smuggling heroin,
sooner or later he's gonna have to
221
00:11:49,125 --> 00:11:51,044
try and make contact
with his connection here.
222
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
Inspectors, Operator.
223
00:11:59,719 --> 00:12:01,221
Inspector Asher, please.
224
00:12:03,139 --> 00:12:04,849
Fred? Ben.
225
00:12:04,974 --> 00:12:06,935
We just left Dressier
at the Opera House.
226
00:12:07,101 --> 00:12:09,896
I want a 24-hour tail on him,
and his house staked out.
227
00:12:10,647 --> 00:12:11,773
That's right.
228
00:12:11,856 --> 00:12:14,692
And I want all the porters who
were on the Ansonia dock today
229
00:12:14,776 --> 00:12:16,945
brought in tomorrow
morning for the lineup.
230
00:12:18,613 --> 00:12:21,407
Well, ask them if they'll cooperate,
but I want 'em there.
231
00:12:22,951 --> 00:12:24,869
Well, if you want us, we'll
be in Chester MacPhee's office
232
00:12:24,953 --> 00:12:26,621
at the Customs House.
233
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
Yeah.
234
00:12:45,223 --> 00:12:46,432
Come in.
235
00:12:50,353 --> 00:12:52,021
Ben, Al, sit down.
236
00:12:52,105 --> 00:12:53,356
Hello, Chet.
237
00:12:53,439 --> 00:12:56,776
Chet, a tourist's valise got
two men killed this morning.
238
00:12:56,859 --> 00:12:59,028
One of them was a police
officer named Don Moore.
239
00:12:59,112 --> 00:13:00,071
I'm sorry, Ben.
240
00:13:00,154 --> 00:13:02,240
So am I, 'cause the bag
was cleared through Customs.
241
00:13:02,323 --> 00:13:03,616
What was the contraband?
242
00:13:03,700 --> 00:13:05,326
A quarter kilo of heroin
243
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
concealed in an Oriental statuette.
244
00:13:08,371 --> 00:13:09,872
That's a lot of junk
to miss, isn't it?
245
00:13:09,998 --> 00:13:12,125
I don't want to see any
of the boys get killed,
246
00:13:12,208 --> 00:13:14,168
especially through
someone else's carelessness.
247
00:13:14,252 --> 00:13:15,253
What?
248
00:13:15,878 --> 00:13:17,463
Look, take it easy, Ben.
249
00:13:19,716 --> 00:13:22,093
Ben feels pretty badly
about this, Chet.
250
00:13:22,719 --> 00:13:25,096
I know, Al, and I don't blame him.
251
00:13:25,388 --> 00:13:27,390
Approximately 130 million people
252
00:13:27,473 --> 00:13:30,810
are cleared through Customs
nationwide every year.
253
00:13:31,519 --> 00:13:34,147
And my baby is the
biggest port on the coast.
254
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
Come here, Ben,
I wanna show you something.
255
00:13:39,485 --> 00:13:41,529
Now this area is the chief
target in the country
256
00:13:41,612 --> 00:13:43,448
for running in narcotics.
257
00:13:43,740 --> 00:13:47,952
4,500 ships a year, almost 400
a month, come into this port.
258
00:13:48,161 --> 00:13:50,371
That's about
one million people annually.
259
00:13:50,455 --> 00:13:52,040
Now, my men are
the best in the business,
260
00:13:52,123 --> 00:13:53,791
but there's just not enough
of them to go around.
261
00:13:53,875 --> 00:13:55,293
There are too many loopholes.
262
00:13:55,376 --> 00:13:57,170
And that's why, now and
then, we miss a big one.
263
00:13:57,253 --> 00:13:58,463
I'm sorry, Chet.
264
00:13:58,546 --> 00:14:00,131
Maybe we can help each other on this.
265
00:14:00,673 --> 00:14:02,258
What's your rundown, Ben?
266
00:14:02,550 --> 00:14:04,844
Well, the bag belonged
to a man named Dressier.
267
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
Philip Dressier. He came in
on the Ansonia this morning.
268
00:14:07,638 --> 00:14:08,806
Philip Dressier?
269
00:14:08,931 --> 00:14:10,683
Well he'd never
risk his reputation
270
00:14:10,767 --> 00:14:12,268
by being involved with narcotics,
271
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
and he certainly doesn't need money.
272
00:14:14,103 --> 00:14:17,648
Oh, we've interrogated him,
of course, without tipping him.
273
00:14:18,149 --> 00:14:19,942
He tells a pretty straight story.
274
00:14:20,026 --> 00:14:21,486
Said he bought the statuette
275
00:14:21,569 --> 00:14:24,030
from an unidentified
Oriental in Hong Kong.
276
00:14:24,238 --> 00:14:26,032
Mm-hmm.
How'd you handle it?
277
00:14:26,157 --> 00:14:28,034
We replaced the heroin
with a dummy shipment,
278
00:14:28,117 --> 00:14:31,120
then returned the statuette
and the bag to him.
279
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
But we have Dressier under
24-hour stakeout now.
280
00:14:33,956 --> 00:14:35,708
Well, it sounds like the usual MO.
281
00:14:36,042 --> 00:14:37,251
You've run across it before?
282
00:14:37,335 --> 00:14:38,378
Tourists.
283
00:14:38,586 --> 00:14:41,631
Reputable travellers being
used as innocent smugglers.
284
00:14:41,839 --> 00:14:44,092
And I'd say that's what
happened to Dressier.
285
00:14:44,258 --> 00:14:46,677
A shipment of heroin
is planted on him.
286
00:14:46,886 --> 00:14:49,013
He brings the stuff in
through Customs.
287
00:14:49,097 --> 00:14:52,975
Doesn't suspect a thing.
Once past us...
288
00:14:53,142 --> 00:14:55,103
his bags get stolen.
It's just that simple.
289
00:14:55,186 --> 00:14:56,521
How can a handful of agents
290
00:14:56,604 --> 00:14:58,981
check out every single tourist
that goes through?
291
00:14:59,065 --> 00:15:00,358
Precisely.
292
00:15:00,525 --> 00:15:04,112
Oh, sure, we get tips from overseas
about narcotic shipments,
293
00:15:04,195 --> 00:15:06,823
and we nab 'em
just as soon as they hit port.
294
00:15:07,115 --> 00:15:08,783
And we know who
the regular runners are,
295
00:15:08,866 --> 00:15:10,326
and which seamen are suspect.
296
00:15:10,827 --> 00:15:13,246
But where do you look if
every tourist who comes in
297
00:15:13,329 --> 00:15:14,789
is a potential runner?
298
00:15:17,041 --> 00:15:20,670
This man's first long fall was in '46.
299
00:15:20,795 --> 00:15:24,298
He did three and a half in Q on a 211.
300
00:15:24,590 --> 00:15:27,510
In '50, he was back in,
same conviction.
301
00:15:27,718 --> 00:15:29,470
Now he's finally hit bottom.
302
00:15:30,721 --> 00:15:32,473
All right, get out, all of you.
303
00:15:40,022 --> 00:15:42,150
You all know about
Officer Don Moore
304
00:15:42,233 --> 00:15:44,694
being deliberately run
down and killed yesterday
305
00:15:44,777 --> 00:15:47,655
by a cab driver
known as Lefty Jenkins.
306
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
Now we hope this lineup
will show up the porter
307
00:15:50,450 --> 00:15:51,784
who worked with Jenkins.
308
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
Mr Philip Dressier,
who saw the porter,
309
00:15:54,036 --> 00:15:55,955
is sitting in with us this morning,
310
00:15:56,038 --> 00:15:57,832
while we run through the 31 porters
311
00:15:57,915 --> 00:16:00,168
who work for the
Ansonia Steamship Lines.
312
00:16:02,086 --> 00:16:03,504
All right, bring on the line.
313
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
Okay, boys, this way.
314
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
Right up the stairs.
315
00:16:16,100 --> 00:16:18,102
Move a little farther down, please.
316
00:16:19,103 --> 00:16:20,897
That's it, now spread out.
317
00:16:21,564 --> 00:16:23,649
We thank you, gentlemen,
for your cooperation.
318
00:16:24,150 --> 00:16:26,235
We know it isn't pleasant
to be standing up there
319
00:16:26,319 --> 00:16:28,029
like goldfish in a bowl.
320
00:16:28,279 --> 00:16:30,114
Look, er...
we don't mind cooperating,
321
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
but, er...
let's get it over with.
322
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
This is costin' us money.
323
00:16:34,118 --> 00:16:36,537
We'll get it over with
just as fast as possible.
324
00:16:37,163 --> 00:16:40,416
Now if you'll all straighten
up and face forward, please.
325
00:16:40,583 --> 00:16:42,919
Now, first man step forward.
326
00:16:44,128 --> 00:16:45,755
Now turn to your right, please.
327
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
No, to the right.
328
00:16:47,548 --> 00:16:48,591
That's it.
329
00:16:48,883 --> 00:16:50,092
Now, to the left.
330
00:16:51,761 --> 00:16:53,262
Okay, step back.
331
00:16:53,554 --> 00:16:55,014
Next man forward, please.
332
00:16:55,848 --> 00:16:57,433
Down the stairs, please.
333
00:17:04,857 --> 00:17:05,983
Step back, please, thank you.
334
00:17:06,067 --> 00:17:07,276
Next man.
335
00:17:07,360 --> 00:17:08,945
Okay, to your left.
336
00:17:09,237 --> 00:17:10,530
Fine, step back.
337
00:17:10,696 --> 00:17:11,822
Next man.
338
00:17:12,740 --> 00:17:13,533
Step back.
339
00:17:13,616 --> 00:17:14,784
Third man.
340
00:17:15,535 --> 00:17:17,328
Would you remove
your glasses, please?
341
00:17:17,495 --> 00:17:18,829
Thank you.
342
00:17:18,955 --> 00:17:21,874
All right, thank you, gentlemen.
343
00:17:22,166 --> 00:17:23,751
Step down, boys.
344
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
All right, thank you, step back.
345
00:17:25,545 --> 00:17:26,796
Next man.
346
00:17:28,256 --> 00:17:29,757
Turn to your right.
347
00:17:30,174 --> 00:17:32,635
That's it, now to the left.
348
00:17:33,594 --> 00:17:34,720
All right, step back.
349
00:17:34,804 --> 00:17:37,098
Now, the last man forward, please.
350
00:17:37,974 --> 00:17:39,684
Turn to your right.
351
00:17:40,351 --> 00:17:42,186
And to your left.
352
00:17:43,020 --> 00:17:45,064
Okay, step back, please.
353
00:17:51,821 --> 00:17:54,365
Okay, I want to thank
you for your cooperation.
354
00:17:54,448 --> 00:17:55,866
That's all, gentlemen.
355
00:18:00,871 --> 00:18:02,582
Well, that's it for today.
356
00:18:13,551 --> 00:18:15,386
I'm sorry, but...
I just wasn't sure.
357
00:18:15,469 --> 00:18:17,138
What, none of them came even close?
358
00:18:17,221 --> 00:18:18,431
Yes, and no.
359
00:18:18,639 --> 00:18:20,224
You know what I mean?
360
00:18:20,558 --> 00:18:22,518
Well, it's like a waiter.
You order lunch,
361
00:18:22,602 --> 00:18:24,228
and you just concentrate
on the menu.
362
00:18:24,312 --> 00:18:26,147
No-one ever remembers what
his waiter looks like.
363
00:18:26,272 --> 00:18:28,274
Same thing yesterday
with that porter.
364
00:18:28,357 --> 00:18:29,442
I never did get a good look at him.
365
00:18:29,525 --> 00:18:31,193
Well, thanks very much
for coming down.
366
00:18:31,277 --> 00:18:32,695
Will you see Mr Dressier
gets home, Fred?
367
00:18:32,778 --> 00:18:34,113
Sure.
368
00:18:36,741 --> 00:18:40,620
Finally ran down Lefty Jenkins'
address. 11 Kent Street.
369
00:19:15,946 --> 00:19:17,657
If you need me,
I'll be downstairs.
370
00:19:17,740 --> 00:19:19,241
- Thanks.
- Thanks.
371
00:19:25,539 --> 00:19:27,416
Jenkins certainly
had a great spot here
372
00:19:27,500 --> 00:19:28,834
for a Halloween party.
373
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
Yeah, no self-respecting witch
374
00:19:31,003 --> 00:19:33,422
would bring a broom into this trap.
375
00:19:54,026 --> 00:19:56,237
Al, a fit.
376
00:19:57,029 --> 00:19:58,906
Coroner's report will probably show
377
00:19:58,989 --> 00:20:01,492
the usual number of needle marks.
378
00:20:02,493 --> 00:20:04,120
You know, if Jenkins had a big habit,
379
00:20:04,203 --> 00:20:06,914
that could account for a
wheelman with his reputation
380
00:20:06,997 --> 00:20:09,458
piling into that rig on a routine job.
381
00:20:09,625 --> 00:20:11,627
Might have needed a fix pretty bad,
382
00:20:11,752 --> 00:20:14,797
lost his control,
lost his coordination.
383
00:20:15,256 --> 00:20:16,674
You know, one thing
bothers me, though.
384
00:20:16,757 --> 00:20:17,925
What's that?
385
00:20:18,008 --> 00:20:19,760
Why a well-organised operation
386
00:20:19,844 --> 00:20:21,595
would hire a junkie as a wheelman.
387
00:20:21,679 --> 00:20:22,972
You know, that could be the mistake
388
00:20:23,055 --> 00:20:24,098
that'll nail 'em, Ben.
389
00:20:24,390 --> 00:20:26,100
Folsom's full of mistakes.
390
00:20:26,559 --> 00:20:28,394
Let's prowl the rest of this place
and then get outta here.
391
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
I'm in favour of that.
392
00:20:37,027 --> 00:20:38,195
I wonder where that lab man is.
393
00:20:38,279 --> 00:20:39,488
He ought to be here by now.
394
00:20:40,489 --> 00:20:42,199
If this mark is in our file,
395
00:20:42,283 --> 00:20:43,868
it'll give us one more guy to talk to
396
00:20:43,951 --> 00:20:45,911
about Jenkins and his playmates:
397
00:20:45,995 --> 00:20:47,371
his laundryman.
398
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
Any relationship between
Jenkins and a laundryman
399
00:20:50,374 --> 00:20:52,126
is purely coincidental.
400
00:20:56,839 --> 00:20:59,842
Al, there's a funny thing
about this calendar.
401
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
Two days are circled,
and one is yesterday.
402
00:21:01,927 --> 00:21:03,012
Yesterday?
403
00:21:03,179 --> 00:21:05,598
That's the day
Jenkins got himself killed.
404
00:21:05,890 --> 00:21:07,516
Hey, maybe he was psychic?
405
00:21:07,600 --> 00:21:08,559
What's the other?
406
00:21:08,642 --> 00:21:09,977
Tomorrow.
407
00:21:10,269 --> 00:21:11,604
Tomorrow?
408
00:21:12,229 --> 00:21:14,482
Do you suppose he was
scheduled for a repeat,
409
00:21:14,565 --> 00:21:17,067
you know, to pick up another
dope shipment for tomorrow?
410
00:21:20,488 --> 00:21:23,407
A 901 just came over the air for you
as we were driving up, Ben.
411
00:21:23,491 --> 00:21:24,825
- Call your office.
- All right, thanks, Murray.
412
00:21:24,909 --> 00:21:26,118
Go over the whole place thoroughly,
413
00:21:26,202 --> 00:21:27,328
and let me know if you
come up with anything.
414
00:21:27,411 --> 00:21:28,162
Right.
415
00:21:28,245 --> 00:21:29,413
- See you, Murray.
- Okay.
416
00:21:34,376 --> 00:21:35,961
Okay, we'll cover it.
417
00:21:41,175 --> 00:21:43,427
Coast Guard just found
a John Doe in the Bay.
418
00:21:43,511 --> 00:21:45,304
They're bringing the body in now.
419
00:21:45,387 --> 00:21:47,181
Dressed in a porter's uniform.
420
00:21:54,855 --> 00:21:58,025
He's one of the porters we
saw in the lineup, all right.
421
00:21:58,317 --> 00:22:00,319
Sure bet he's been murdered.
422
00:22:00,611 --> 00:22:02,446
They're eliminating
each other, all right.
423
00:22:02,530 --> 00:22:03,948
But for every one you get rid of,
424
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
there's two more ready and waiting.
425
00:22:16,460 --> 00:22:18,671
Fasten your seat belts, please.
426
00:22:18,796 --> 00:22:19,755
We're coming in now, sir.
427
00:22:19,839 --> 00:22:21,799
Would you mind
extinguishing your cigarette?
428
00:22:23,259 --> 00:22:24,635
We're coming in now, sir.
429
00:22:24,718 --> 00:22:27,513
Would you fasten
your seat belts, please?
430
00:22:27,805 --> 00:22:29,557
Please fasten your seat belts.
431
00:22:30,266 --> 00:22:31,600
Case.
432
00:22:35,354 --> 00:22:36,772
Julian, you take this whole business
433
00:22:36,856 --> 00:22:39,024
about the subjunctive, I don't know.
434
00:22:40,317 --> 00:22:41,986
All right, Dancer, all right.
435
00:22:42,069 --> 00:22:44,113
What's so difficult
about the subjunctive?
436
00:22:44,196 --> 00:22:46,156
Well, you take this, for instance.
437
00:22:47,116 --> 00:22:49,076
If I was you, you know?
438
00:22:49,535 --> 00:22:50,911
That's all wrong.
439
00:22:51,328 --> 00:22:53,873
It says here, "if I were you".
440
00:22:55,082 --> 00:22:57,042
How far can you go with
this special stuff?
441
00:22:57,126 --> 00:22:59,295
It sets you up, Dancer.
442
00:22:59,378 --> 00:23:01,881
It sets you up, remember that.
443
00:23:02,172 --> 00:23:04,717
How many characters you know
hang around street corners
444
00:23:04,800 --> 00:23:06,760
can say, "if I were you"?
445
00:23:07,052 --> 00:23:08,304
How many, huh?
446
00:23:08,888 --> 00:23:11,348
- "If I were you."
- "If I were you."
447
00:23:12,850 --> 00:23:14,059
Yeah, yeah, I see.
448
00:23:15,311 --> 00:23:17,187
It's gonna be a good day.
449
00:23:17,730 --> 00:23:19,440
A real good one, I can feel it.
450
00:23:19,523 --> 00:23:22,735
It's gonna be a tight one, Julian,
that's what it's gonna be.
451
00:23:23,277 --> 00:23:24,904
In and out.
452
00:23:25,029 --> 00:23:28,032
No, Dancer,
it's going to be a good one.
453
00:24:20,584 --> 00:24:22,670
Er...
Er... look, are you Dancer?
454
00:24:22,753 --> 00:24:24,004
Who are you?
455
00:24:25,172 --> 00:24:28,384
I'm McLain, you know.
Sandy McLain?
456
00:24:28,592 --> 00:24:30,511
I don't know any McLain.
457
00:24:34,723 --> 00:24:36,809
Look, you see, Jenkins
got himself killed.
458
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
So?
459
00:24:38,102 --> 00:24:39,478
So, he's out.
460
00:24:40,312 --> 00:24:42,940
I mean, it's just as simple as that.
461
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Look, I brought the car along.
462
00:24:47,277 --> 00:24:48,779
Would you like to take a look at it?
463
00:24:49,363 --> 00:24:50,781
What car?
464
00:24:51,991 --> 00:24:53,200
The car we're gonna use.
465
00:25:03,127 --> 00:25:04,128
How do you like it?
466
00:25:04,211 --> 00:25:05,838
How does he like what?
467
00:25:05,921 --> 00:25:07,297
The car.
468
00:25:09,216 --> 00:25:11,760
- Who are you?
- He says McLain.
469
00:25:11,844 --> 00:25:13,137
What do you want?
470
00:25:13,220 --> 00:25:14,430
I'm your wheelman.
471
00:25:14,972 --> 00:25:15,931
Wheelman?
472
00:25:16,015 --> 00:25:17,307
Yeah, I'm gonna drive you.
473
00:25:17,391 --> 00:25:18,851
- You know, on the job?
- Job?
474
00:25:18,934 --> 00:25:20,853
Why, we're here to see the sights.
475
00:25:20,936 --> 00:25:22,396
What sights?
476
00:25:22,813 --> 00:25:24,857
What's the matter, you think
I'm a cop or somethin'?
477
00:25:24,940 --> 00:25:26,567
Why don't you call our people?
478
00:25:26,734 --> 00:25:29,194
Yeah, yeah, I'll call Chicago.
479
00:25:29,319 --> 00:25:30,404
Chicago?
480
00:25:30,487 --> 00:25:33,615
Now, wait a minute. I was told
you guys were from Miami.
481
00:25:33,907 --> 00:25:35,951
Yeah, you know, I could
believe it, with them tans.
482
00:25:36,035 --> 00:25:38,495
You've got a lucky sense
of geography, my friend.
483
00:25:38,620 --> 00:25:39,830
Maybe.
484
00:25:40,873 --> 00:25:43,083
Why don't you give us a name?
485
00:25:44,668 --> 00:25:45,878
Lasky.
486
00:25:46,462 --> 00:25:47,963
Lasky sent you.
487
00:25:48,255 --> 00:25:49,339
Okay.
488
00:25:50,049 --> 00:25:51,550
I don't like the car.
489
00:25:52,509 --> 00:25:54,928
I like my wheels stored
in a prepared drop.
490
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
I like 'em kept under
cover till I'm ready.
491
00:25:58,766 --> 00:26:00,017
I want my plates snatched
492
00:26:00,100 --> 00:26:01,602
not more than one hour
before I move.
493
00:26:01,894 --> 00:26:03,270
Return it, it's too new.
494
00:26:03,437 --> 00:26:04,688
Look, you don't get it.
495
00:26:04,772 --> 00:26:07,691
You see, I rented this car with
a fake set of credit cards,
496
00:26:07,775 --> 00:26:11,945
a phooey driver's licence,
and I fixed it up all by myself,
497
00:26:12,029 --> 00:26:13,739
so nobody's gonna catch us.
498
00:26:14,031 --> 00:26:16,825
Because she's so souped-up
nobody can catch us.
499
00:26:17,117 --> 00:26:18,660
Maybe the clerk will remember you.
500
00:26:18,744 --> 00:26:20,704
Nah, chance in a thousand.
501
00:26:20,913 --> 00:26:22,998
It's one chance too many.
502
00:26:28,128 --> 00:26:31,381
It's your mug in the lineup,
not ours, if you get caught.
503
00:26:32,382 --> 00:26:34,593
We got a cool car for a change.
504
00:26:36,136 --> 00:26:38,097
I'd like to meet our employer.
505
00:26:38,639 --> 00:26:40,724
This spread, all rented.
506
00:26:41,016 --> 00:26:43,060
No check-in, no luggage,
507
00:26:43,143 --> 00:26:45,479
no bellhops remembering
how much you tipped 'em.
508
00:26:46,855 --> 00:26:48,232
That's sharp.
509
00:26:48,690 --> 00:26:50,192
I got your money.
510
00:26:58,534 --> 00:26:59,910
You gonna count it?
511
00:26:59,993 --> 00:27:01,787
Dancer never counts.
512
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
Nobody ever gave us a short count yet.
513
00:27:22,015 --> 00:27:24,351
Well, it... it could be the
porter who stole my bag.
514
00:27:24,434 --> 00:27:25,769
Are you sure?
515
00:27:26,311 --> 00:27:27,896
Well, I'd hate to say yes,
and then find that
516
00:27:27,980 --> 00:27:30,190
the man who was
responsible was still at large.
517
00:27:30,274 --> 00:27:31,191
Yeah, sure.
518
00:27:31,275 --> 00:27:32,276
Would it help your memory at all
519
00:27:32,359 --> 00:27:34,027
to know that the fingerprints
we found on your grip
520
00:27:34,111 --> 00:27:35,988
match the fingerprints
of that man in there?
521
00:27:36,280 --> 00:27:37,948
- Do they?
- They do.
522
00:27:38,866 --> 00:27:40,993
Well, then, I guess that's it.
523
00:27:41,535 --> 00:27:44,037
Yes, he does look like
the man at that.
524
00:27:51,378 --> 00:27:52,713
Who was he, Ben?
525
00:27:52,838 --> 00:27:54,214
His name was Blinky Simms.
526
00:27:54,298 --> 00:27:56,300
He has a long record with the FBI.
527
00:27:56,383 --> 00:27:57,801
How was he killed?
528
00:27:58,218 --> 00:28:00,470
Someone gave him a shot that was hot.
529
00:28:00,596 --> 00:28:01,430
Hot?
530
00:28:01,513 --> 00:28:03,140
Blinky was on heroin.
531
00:28:03,432 --> 00:28:06,810
He was probably promised a
fix for stealing your bag.
532
00:28:07,102 --> 00:28:08,937
Instead, he got a hot-shot,
533
00:28:09,021 --> 00:28:12,149
a deadly poison injected
directly into the bloodstream.
534
00:28:13,859 --> 00:28:16,486
Well, thanks very much for
coming down, Mr Dressier.
535
00:28:17,529 --> 00:28:19,281
This has all been quite
upsetting, gentlemen,
536
00:28:19,364 --> 00:28:21,867
but if you need me for
anything else, please call me.
537
00:28:21,950 --> 00:28:23,452
Mm-hmm.
538
00:28:29,249 --> 00:28:31,919
I don't like Mr Philip Dressier.
539
00:28:32,002 --> 00:28:33,295
Too smooth.
540
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
Well, like him or not,
he's clean as a plaster saint
541
00:28:35,464 --> 00:28:37,633
as far as we're concerned right now.
542
00:28:46,767 --> 00:28:49,478
How does it feel to
make five Gs in one day?
543
00:28:49,770 --> 00:28:52,856
Dancer derives no
particular feeling from it.
544
00:28:53,023 --> 00:28:54,691
Oh no, not much!
545
00:28:57,653 --> 00:28:58,862
I've been watching you, McLain.
546
00:28:58,946 --> 00:29:00,906
You've been comin' on too big.
547
00:29:01,198 --> 00:29:02,449
I don't like that.
548
00:29:02,532 --> 00:29:04,284
- Look, I just...
- Please, we prefer
549
00:29:04,368 --> 00:29:07,537
as little conversation as
possible from outsiders.
550
00:29:07,829 --> 00:29:09,623
Dancer works better that way.
551
00:29:09,915 --> 00:29:11,500
You didn't know before.
552
00:29:11,583 --> 00:29:13,210
Now, you do.
553
00:29:16,421 --> 00:29:18,340
Where do we meet this guy?
554
00:29:18,924 --> 00:29:20,634
Pacific Dock, straight ahead.
555
00:29:43,282 --> 00:29:45,033
How do we know that's him?
556
00:29:48,120 --> 00:29:50,622
He's wearin' horn-rimmed
glasses, ain't he?
557
00:29:50,914 --> 00:29:52,040
He's wearin' a trench coat, ain't he?
558
00:29:52,124 --> 00:29:54,042
With the collar turned down?
559
00:29:54,835 --> 00:29:57,254
Now, it's got to be him,
because who wears a trench coat
560
00:29:57,337 --> 00:29:59,256
with the collar turned down?
561
00:30:00,340 --> 00:30:02,092
That's Staples, huh?
562
00:30:17,399 --> 00:30:19,276
I knew a guy like him once.
563
00:30:19,359 --> 00:30:20,902
No, you didn't.
564
00:30:21,194 --> 00:30:23,572
There's never been a guy like Dancer.
565
00:30:23,864 --> 00:30:26,742
He's a wonderful,
pure pathological study.
566
00:30:27,784 --> 00:30:30,078
A psychopath with no inhibitions.
567
00:30:33,040 --> 00:30:34,416
Lasky sent me.
568
00:30:35,459 --> 00:30:37,919
Well, right on time.
569
00:30:38,003 --> 00:30:39,755
I'm always on time.
570
00:30:42,466 --> 00:30:45,010
They're due to get off
the boat pretty soon.
571
00:30:45,093 --> 00:30:46,970
I'll point out the marks to you.
572
00:30:59,066 --> 00:31:01,234
You see, Dancer is an addict.
573
00:31:01,943 --> 00:31:04,696
An addict with a real big habit.
574
00:31:05,113 --> 00:31:06,823
H, like in heroin, huh?
575
00:31:07,115 --> 00:31:08,909
H, like in hate.
576
00:31:09,951 --> 00:31:11,078
Oh?
577
00:31:12,788 --> 00:31:15,540
Well, I tell ya,
he don't chill me none.
578
00:31:18,335 --> 00:31:20,921
It's bad enough
Dancer's got a rough job.
579
00:31:21,046 --> 00:31:23,673
We have to be saddled
with a cripple, too?
580
00:31:26,009 --> 00:31:29,221
Listen, dipso, if I ever
see you with a bottle...
581
00:31:29,304 --> 00:31:30,347
- Okay.
- If I even smell it...
582
00:31:30,430 --> 00:31:32,432
Okay, okay, okay.
583
00:31:36,186 --> 00:31:39,189
Look, I... I drive better
with it, you know? I...
584
00:31:39,272 --> 00:31:41,024
I think better, too.
585
00:31:41,274 --> 00:31:43,193
It's just like a medicine for my mind.
586
00:31:43,276 --> 00:31:45,695
Your prescription's
just been canceled.
587
00:31:53,787 --> 00:31:56,248
Two of the three parties
we want are passengers.
588
00:31:56,540 --> 00:31:58,291
The other one's in the crew.
589
00:32:07,801 --> 00:32:08,802
So?
590
00:32:08,885 --> 00:32:11,179
The Man told me to deliver it to you.
591
00:32:11,263 --> 00:32:13,473
What you pick up, you put in it.
592
00:32:13,557 --> 00:32:15,517
How do I make the pass?
593
00:32:16,476 --> 00:32:18,937
At four o'clock today,
you're at Sutro's Museum.
594
00:32:19,020 --> 00:32:20,147
You're at the maritime exhibit.
595
00:32:20,230 --> 00:32:21,314
You got that pouch.
596
00:32:22,023 --> 00:32:23,775
You see a ship's binnacle
at the end of the room.
597
00:32:23,859 --> 00:32:25,694
It's got a sliding panel behind it.
598
00:32:25,986 --> 00:32:27,737
You slide it open,
put that pouch inside.
599
00:32:27,821 --> 00:32:28,905
You close it.
600
00:32:28,989 --> 00:32:30,824
You do this so nobody sees you.
601
00:32:32,659 --> 00:32:33,702
That's all.
602
00:32:33,994 --> 00:32:35,996
You got a time spread, but
you gotta be out of Sutro's
603
00:32:36,079 --> 00:32:37,747
no later than five after four.
604
00:32:37,831 --> 00:32:39,207
Want me to repeat?
605
00:32:39,624 --> 00:32:41,877
The pouch will be picked
up at five after four?
606
00:32:41,960 --> 00:32:45,046
All I know is you gotta be
outta that place by then.
607
00:32:45,172 --> 00:32:46,631
You're repeating yourself.
608
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
Pretty neat operation, huh?
609
00:32:51,052 --> 00:32:52,554
But then, it figures.
610
00:32:52,637 --> 00:32:54,723
The Man's a very neat type.
611
00:32:56,766 --> 00:32:58,101
Here they come.
612
00:32:59,603 --> 00:33:02,397
There, the tall man in the Homburg.
613
00:33:02,481 --> 00:33:04,107
The lady in the white hat.
614
00:33:04,191 --> 00:33:06,735
Their name is Sanders,
they live at 9020 Jackson.
615
00:33:06,818 --> 00:33:07,903
Private residence.
616
00:33:07,986 --> 00:33:10,280
Sanders, 9020 Jackson.
617
00:33:10,697 --> 00:33:12,324
Better write it down.
618
00:33:14,701 --> 00:33:16,661
I said "hadn't you better
write it down?"
619
00:33:16,953 --> 00:33:18,997
I never write anything down.
620
00:33:19,539 --> 00:33:21,333
I hope you know what...
621
00:33:24,544 --> 00:33:26,838
They got two in help,
an Oriental houseboy,
622
00:33:26,922 --> 00:33:28,256
and a maid named Elsie.
623
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
Elsie wears a hearing aid.
624
00:33:30,425 --> 00:33:32,511
The stuff is packed in the
handles of a set of ivory
625
00:33:32,594 --> 00:33:34,930
and silver flatware
they bought in Bangkok.
626
00:33:36,890 --> 00:33:40,143
There, the lady and the kid.
627
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Dorothy Bradshaw,
and her daughter, Cindy.
628
00:33:43,063 --> 00:33:44,648
Is she a carrier?
629
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
Those are the breaks.
630
00:33:46,858 --> 00:33:49,194
Our Tokyo connection fingered her.
631
00:33:52,322 --> 00:33:53,949
She bought a doll for the kid.
632
00:33:54,032 --> 00:33:55,492
The stuff's in the doll.
633
00:33:55,575 --> 00:33:58,036
Eighth of a kilo of the purest.
634
00:33:59,412 --> 00:34:01,831
Like the rest, she's a carrier,
and doesn't know it.
635
00:34:01,915 --> 00:34:03,250
How can you finger these people?
636
00:34:03,333 --> 00:34:04,834
You've never seen them before.
637
00:34:04,918 --> 00:34:06,503
I saw their photographs.
638
00:34:06,586 --> 00:34:09,047
They were air-mailed to me
from Hong Kong.
639
00:34:09,339 --> 00:34:11,216
No chance of a mistake?
640
00:34:12,467 --> 00:34:14,636
The Man don't make mistakes.
641
00:34:17,764 --> 00:34:19,683
So, she's a carrier?
642
00:34:21,268 --> 00:34:22,811
It's too bad, lady.
643
00:34:23,270 --> 00:34:24,938
She's stopping at the Mark Hopkins.
644
00:34:25,146 --> 00:34:26,690
The last one's still aboard.
645
00:34:26,982 --> 00:34:29,234
We can see him from over there.
646
00:34:29,526 --> 00:34:31,152
He's one of the crew.
647
00:34:39,786 --> 00:34:41,997
That's Warner
coming down on that thing.
648
00:34:42,122 --> 00:34:44,207
He's carrying a shipment
in a Tang Dynasty horse.
649
00:34:44,291 --> 00:34:46,418
All you gotta do is ask him for it.
650
00:34:46,710 --> 00:34:48,837
He was told to deliver it
himself to a Mr Evans.
651
00:34:48,920 --> 00:34:49,921
You're Evans.
652
00:34:50,505 --> 00:34:51,590
Just comes breezing in
653
00:34:51,673 --> 00:34:53,258
with a package of stuff under his arm?
654
00:34:53,341 --> 00:34:54,884
A clean-cut kid like that?
655
00:34:55,176 --> 00:34:58,388
You think Customs got enough
men to frisk everybody 100%?
656
00:34:58,680 --> 00:35:00,307
Plus, he doesn't know
what's in the horse.
657
00:35:00,390 --> 00:35:01,850
He's strictly a pigeon.
658
00:35:01,933 --> 00:35:04,644
One of the Man's
Hong Kong suppliers set him up.
659
00:35:04,728 --> 00:35:06,896
Where do I make my meet with him?
660
00:35:07,022 --> 00:35:08,690
He was told a Mr Evans
would contact him
661
00:35:08,773 --> 00:35:10,066
at the Seaman's Club.
662
00:35:11,610 --> 00:35:13,236
Well, my job is done.
663
00:35:16,364 --> 00:35:17,616
Evans.
664
00:35:23,913 --> 00:35:25,874
You mind if I ask you somethin'?
665
00:35:25,957 --> 00:35:27,125
Ask.
666
00:35:29,836 --> 00:35:31,212
Ah, never mind.
667
00:35:32,422 --> 00:35:33,632
Ask.
668
00:35:34,466 --> 00:35:35,634
No of fence, you understand.
669
00:35:35,717 --> 00:35:39,429
I was just gonna ask, what
makes a guy like you tick?
670
00:35:41,514 --> 00:35:43,224
I had an old man once.
671
00:35:43,516 --> 00:35:45,018
Well, most people do.
672
00:35:45,644 --> 00:35:47,103
I never met mine.
673
00:35:47,979 --> 00:35:49,981
I'll see ya around, Finger.
674
00:36:02,285 --> 00:36:03,411
The pass is at four.
675
00:36:06,206 --> 00:36:07,666
What's that?
676
00:36:07,749 --> 00:36:09,793
The siren on top of
the Ferry Building.
677
00:36:09,876 --> 00:36:11,503
Blows three times a day,
just like now.
678
00:36:11,586 --> 00:36:13,755
Eight o'clock in the morning,
twelve noon, four-thirty.
679
00:36:15,674 --> 00:36:18,176
Like I told you, Julian,
it's gonna be a tough one.
680
00:36:18,301 --> 00:36:19,177
In and out.
681
00:36:19,260 --> 00:36:21,596
And I say it's going to be
a smooth one.
682
00:36:21,721 --> 00:36:23,348
The pass is at four.
683
00:36:23,973 --> 00:36:25,392
When the siren blows
at four-thirty,
684
00:36:25,475 --> 00:36:27,769
we'll be all finished, so relax.
685
00:36:28,353 --> 00:36:29,896
Now, what's your procedure?
686
00:36:29,979 --> 00:36:32,023
I wanna look the ground over.
687
00:36:32,315 --> 00:36:36,277
2090 Jackson, the Mark Hopkins,
and the Seaman's Club.
688
00:36:36,361 --> 00:36:37,821
In that order.
689
00:36:56,131 --> 00:36:57,549
Hi.
690
00:36:57,716 --> 00:36:59,551
Just got off a ship.
I'm filthy.
691
00:36:59,676 --> 00:37:00,885
I'd like a steam.
692
00:37:00,969 --> 00:37:03,096
All right, you'll find some
towels down by the steam room.
693
00:37:03,179 --> 00:37:04,264
Thanks.
694
00:37:04,556 --> 00:37:06,141
Oh, and say,
will you tell the operator
695
00:37:06,224 --> 00:37:08,017
I'm expecting a call
from a Mr Evans?
696
00:37:08,101 --> 00:37:09,310
Larry Warner's the name.
697
00:37:09,394 --> 00:37:11,521
- Sure, Mr Warner.
- Thanks.
698
00:37:43,386 --> 00:37:45,889
Mr Evans calling Larry Warner.
699
00:37:49,768 --> 00:37:51,144
I'll come by.
700
00:38:46,407 --> 00:38:47,367
Mr Warner?
701
00:38:47,826 --> 00:38:49,035
Warner? Here.
702
00:38:49,828 --> 00:38:50,745
I'm Evans.
703
00:38:51,579 --> 00:38:52,747
How about a steam?
704
00:38:53,289 --> 00:38:54,374
What?
705
00:38:54,457 --> 00:38:55,583
How about a steam?
706
00:38:55,667 --> 00:38:57,377
Got the room all to myself.
707
00:39:00,296 --> 00:39:01,756
Sure, why not?
708
00:39:03,466 --> 00:39:04,676
Steam.
709
00:39:06,010 --> 00:39:09,639
Don't stay in too long.
It opens the pores.
710
00:39:10,056 --> 00:39:12,267
That's a yock.
711
00:39:12,350 --> 00:39:13,852
Yock?
712
00:39:13,935 --> 00:39:15,854
Okay, okay, "that's amusing".
713
00:39:16,145 --> 00:39:17,605
Better, much better.
714
00:39:17,689 --> 00:39:19,732
Yock's a crude word.
715
00:39:20,233 --> 00:39:21,901
I'll hang up your things.
716
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
Hey, you like
it thick, don't you?
717
00:39:27,448 --> 00:39:28,908
Who likes it thin?
718
00:39:29,200 --> 00:39:31,619
I don't like it when
I can't see who I'm talking to.
719
00:39:31,703 --> 00:39:32,954
"Whom."
720
00:39:33,830 --> 00:39:35,915
My friend in Hong Kong
said you were a top collector
721
00:39:35,999 --> 00:39:38,334
of Tang Dynasty in this country.
722
00:39:38,626 --> 00:39:39,919
He oughta know.
723
00:39:40,211 --> 00:39:41,963
Shows you what a small world this is.
724
00:39:43,590 --> 00:39:45,008
Well, I always liked Chinese art,
725
00:39:45,091 --> 00:39:47,343
so I'm standing in front of
this store window in Hong Kong,
726
00:39:47,427 --> 00:39:50,013
and the guy who owns the
store said, "Come on in."
727
00:39:50,305 --> 00:39:51,764
We hit it off.
728
00:39:51,848 --> 00:39:56,060
He put me up at his house,
fed me, got me on a ship's crew.
729
00:39:56,144 --> 00:39:58,187
He asked me to bring it in for you.
730
00:39:58,271 --> 00:39:59,355
Said it was very rare.
731
00:39:59,522 --> 00:40:02,400
He was afraid it'd get chipped
if he sent it by freight.
732
00:40:02,483 --> 00:40:04,694
I took good care of it, Mr Evans.
733
00:40:04,777 --> 00:40:06,070
Real good care.
734
00:40:06,821 --> 00:40:08,072
You got it here?
735
00:40:08,156 --> 00:40:09,449
Yeah, upstairs.
736
00:40:09,616 --> 00:40:11,284
If you've had enough steam,
we'll go upstairs and get it now.
737
00:40:11,367 --> 00:40:13,745
No, no, kid, you stay here
and take some more steam.
738
00:40:13,828 --> 00:40:15,788
I'll run up and get the horse.
739
00:40:15,872 --> 00:40:17,040
What's your room number?
740
00:40:17,123 --> 00:40:18,708
No, that's okay,
I want to come along.
741
00:40:18,791 --> 00:40:20,293
Right upstairs, 604.
742
00:40:20,585 --> 00:40:22,295
You just tell me where
the key is, and I'll...
743
00:40:22,420 --> 00:40:23,630
Look, there's no keys here.
744
00:40:23,713 --> 00:40:25,214
This is the Seaman's Club.
745
00:40:25,298 --> 00:40:27,216
People trust each other.
746
00:40:27,842 --> 00:40:29,177
Like you.
747
00:40:30,970 --> 00:40:32,805
You trust me, don't you?
748
00:40:34,349 --> 00:40:35,642
Or do you?
749
00:40:35,725 --> 00:40:37,602
You think I was born yesterday?
750
00:40:37,810 --> 00:40:41,606
You're no more a collector
of antiques than I am.
751
00:40:41,689 --> 00:40:43,775
I found out what's
really inside that horse.
752
00:40:44,484 --> 00:40:47,278
You took a chance smuggling
that stuff into the country, kid.
753
00:40:47,403 --> 00:40:48,696
Nah.
754
00:40:49,155 --> 00:40:51,324
Never broke the law in my life.
755
00:40:51,407 --> 00:40:53,576
Nobody'd ever figure me
to do anything wrong.
756
00:40:54,661 --> 00:40:55,828
So what's now?
757
00:40:55,912 --> 00:40:57,956
So? I'm broke, that's all.
758
00:40:58,039 --> 00:40:59,791
Just B-R-O-K-E.
759
00:41:01,084 --> 00:41:03,002
But, if you give me, er...
760
00:41:03,586 --> 00:41:05,129
say, a thousand dollars,
761
00:41:06,547 --> 00:41:08,216
we could both forget
I know anything.
762
00:41:09,008 --> 00:41:10,551
You think that'll about cover it?
763
00:41:11,094 --> 00:41:12,512
Why be greedy?
764
00:41:43,334 --> 00:41:45,670
No, the repair man's in there, boys.
765
00:41:45,753 --> 00:41:47,630
Be about five minutes.
766
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
Let's go for a swim.
767
00:42:00,977 --> 00:42:02,020
Two Kids tried to get in.
768
00:42:02,103 --> 00:42:04,022
They got a good look at me.
We're gonna leave separately.
769
00:42:04,147 --> 00:42:05,106
Okay.
770
00:42:05,398 --> 00:42:07,608
Room 604, it's unlocked.
771
00:42:07,775 --> 00:42:09,610
Get the junk out of the
horse while I dress.
772
00:42:09,694 --> 00:42:11,696
In the car in three minutes, okay?
773
00:42:22,290 --> 00:42:24,208
Did he say anything for me?
774
00:42:24,500 --> 00:42:26,252
He said, "why be greedy?"
775
00:42:26,794 --> 00:42:28,212
"Why be greedy?"
776
00:42:28,838 --> 00:42:30,715
Those were his last words.
777
00:42:30,798 --> 00:42:32,759
"Why be greedy?"
778
00:42:33,593 --> 00:42:36,179
That'll print well for an epitaph.
779
00:42:36,262 --> 00:42:37,305
Thanks.
780
00:42:37,388 --> 00:42:39,599
Okay, okay, stop droolin',
and get goin', Julian.
781
00:42:39,682 --> 00:42:40,975
Yeah.
782
00:42:44,812 --> 00:42:49,317
Let me have another one
from this angle, only closer.
783
00:42:50,943 --> 00:42:52,987
How soon can I get the autopsy report?
784
00:42:53,071 --> 00:42:54,405
Today sometime.
785
00:42:54,697 --> 00:42:56,491
Oh, that's a help.
Don't commit yourself.
786
00:42:56,574 --> 00:42:58,326
Ben, you've known me
for fifteen years.
787
00:42:58,409 --> 00:42:59,410
You know you don't have to push me.
788
00:42:59,494 --> 00:43:01,287
Well, I wanna get that
slug as soon as possible,
789
00:43:01,370 --> 00:43:02,497
to run a ballistics make on it.
790
00:43:02,580 --> 00:43:03,998
No!
791
00:43:04,499 --> 00:43:06,000
- You through with him?
- Yeah.
792
00:43:06,292 --> 00:43:07,335
Ben.
793
00:43:09,378 --> 00:43:12,090
Nobody heard a shot,
including a half dozen kids
794
00:43:12,173 --> 00:43:14,884
who've been hanging around
the locker room all morning.
795
00:43:15,176 --> 00:43:17,011
Could have been a silencer.
796
00:43:24,894 --> 00:43:26,145
All right, boys.
797
00:43:28,356 --> 00:43:29,607
Would you mind
giving us a rundown
798
00:43:29,690 --> 00:43:31,192
on the story again, please?
799
00:43:31,484 --> 00:43:33,194
Well, there's not much to run.
800
00:43:33,486 --> 00:43:35,154
Warner came in for a steam.
801
00:43:35,238 --> 00:43:38,366
Said he was expecting a
call from a guy named, um...
802
00:43:38,449 --> 00:43:39,492
Evans.
803
00:43:39,575 --> 00:43:40,827
So I relayed it to the switchboard.
804
00:43:40,910 --> 00:43:42,411
And what time did Warner get here?
805
00:43:42,703 --> 00:43:45,414
Well, it's marked right here...
806
00:43:45,498 --> 00:43:48,167
Yeah, signed in at 11:05.
807
00:43:48,334 --> 00:43:49,544
Well, was anyone around here
808
00:43:49,627 --> 00:43:51,212
asking for Warner this morning?
809
00:43:51,295 --> 00:43:53,256
Either before or after eleven?
810
00:43:53,339 --> 00:43:56,050
Nobody I saw, and I've
been on duty since eight.
811
00:43:56,342 --> 00:43:59,720
But then, anyone can get past me
when I'm away from the desk.
812
00:43:59,887 --> 00:44:01,973
Well, is there anything
else you can tell us?
813
00:44:02,181 --> 00:44:03,850
- No, that's it.
- All right, thanks.
814
00:44:03,933 --> 00:44:06,352
- Get his name and address, Fred.
- Okay.
815
00:44:10,731 --> 00:44:11,816
- Hi, fellows.
- Hi.
816
00:44:11,899 --> 00:44:12,817
Hi.
817
00:44:12,900 --> 00:44:14,861
A guy really got
killed in there, huh?
818
00:44:15,153 --> 00:44:17,488
- Shot, huh?
- He sure did, son.
819
00:44:17,780 --> 00:44:19,157
Having himself a steam.
820
00:44:19,282 --> 00:44:20,491
Boom, just like that.
821
00:44:20,616 --> 00:44:22,618
What time did you boys
get here this morning?
822
00:44:22,910 --> 00:44:24,662
Oh, around 11:15.
823
00:44:25,580 --> 00:44:27,123
Guy says it'll be about five minutes
824
00:44:27,206 --> 00:44:28,249
before we can get in the steam room.
825
00:44:28,332 --> 00:44:30,543
- The attendant?
- No, some other guy.
826
00:44:30,626 --> 00:44:31,669
He was standing right over there
827
00:44:31,752 --> 00:44:33,796
by the steam room door,
keeping us out.
828
00:44:34,088 --> 00:44:35,381
So we went and took a swim.
829
00:44:35,464 --> 00:44:37,091
Well, what did he look like?
830
00:44:37,175 --> 00:44:42,597
I'd say he was about five-nine, ten,
160 maybe. Wouldn't you?
831
00:44:42,722 --> 00:44:45,683
Yeah, and he was
wearing a dark grey suit.
832
00:44:45,975 --> 00:44:48,186
And he had a tan. Real good tan.
833
00:44:48,477 --> 00:44:51,063
And he was pretty old, too.
Fifty, maybe.
834
00:44:51,480 --> 00:44:54,025
Oh, and he has a mustache.
835
00:44:54,317 --> 00:44:55,484
Got that, Fred?
836
00:44:55,568 --> 00:44:57,111
Yeah, I'll get it right on the air.
837
00:44:57,195 --> 00:44:58,905
We'd better get down to the desk
and have them send someone
838
00:44:58,988 --> 00:45:00,489
up to Warner's room
to go in with us.
839
00:45:00,573 --> 00:45:01,824
- Yeah.
- You stick around, fellas.
840
00:45:01,908 --> 00:45:03,659
We want you down at the Hall,
look at some mugshots.
841
00:45:03,743 --> 00:45:06,120
- Yes, sir.
- Apparently, the hood on lookout
842
00:45:06,245 --> 00:45:08,998
had a triggerman
who was his partner on the job.
843
00:45:09,081 --> 00:45:11,459
- It's funny no-one saw the other guy.
- Yeah.
844
00:45:13,419 --> 00:45:15,004
You really didn't
need me here, gentlemen.
845
00:45:15,087 --> 00:45:16,255
These rooms are never locked.
846
00:45:16,339 --> 00:45:18,132
Well, it will be now till
the coroner gets through with it.
847
00:45:18,216 --> 00:45:20,009
We'll have an officer stand by.
848
00:45:25,848 --> 00:45:27,266
- Ben.
- Mmm?
849
00:45:27,350 --> 00:45:28,809
Customs report.
850
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
The victim docked today
on the Pacific Princess.
851
00:45:34,690 --> 00:45:36,067
Only one declared item.
852
00:45:36,150 --> 00:45:39,445
An antique Tang Dynasty
horse, no stated value.
853
00:45:42,531 --> 00:45:44,033
Looks like Warner
was quite a traveller.
854
00:45:44,116 --> 00:45:46,535
Well, nothing like
the trip he just took.
855
00:45:58,214 --> 00:46:00,383
It's hollowed out,
just like the Dressier statue.
856
00:46:00,466 --> 00:46:02,134
If that thing was filled with dope,
857
00:46:02,218 --> 00:46:04,512
it'd be worth a million bucks.
858
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Well, that's why Warner was killed.
859
00:46:09,809 --> 00:46:11,727
Let's get the lab boys up here.
860
00:46:12,228 --> 00:46:14,397
- Keep this door locked.
- Yes, sir.
861
00:46:28,911 --> 00:46:30,663
Now remember, take your time.
862
00:46:30,746 --> 00:46:33,165
Just take your time,
and keep it impersonal.
863
00:46:33,249 --> 00:46:34,875
- Do you understand?
- Okay, okay.
864
00:46:34,959 --> 00:46:37,795
Now, by four-thirty,
we'll be finished.
865
00:46:42,341 --> 00:46:44,760
You sound like a coach between halves.
866
00:46:44,844 --> 00:46:46,595
Just drive the car, dipso.
867
00:46:46,887 --> 00:46:48,222
Didn't mean nothin'.
868
00:46:49,307 --> 00:46:52,393
You know, but would you mind
if I were to buy just a little jug?
869
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Just take a belt once in a while.
870
00:46:53,853 --> 00:46:54,979
I don't wanna get a heat on, I just...
871
00:46:55,062 --> 00:46:56,188
No.
872
00:46:56,480 --> 00:46:57,606
Aw.
873
00:46:59,233 --> 00:47:01,485
Did he have to kill that kid?
874
00:47:01,777 --> 00:47:02,987
When you live outside the law,
875
00:47:03,070 --> 00:47:05,072
you have to eliminate dishonesty.
876
00:47:05,281 --> 00:47:06,824
That kid, as you call him,
made a deal,
877
00:47:06,907 --> 00:47:08,451
and tried to shake us down.
878
00:47:09,118 --> 00:47:10,661
That's fundamentally dishonest,
879
00:47:10,745 --> 00:47:12,163
so he had to die.
880
00:47:12,455 --> 00:47:14,874
Besides, a dead man
can't point at you.
881
00:47:14,999 --> 00:47:16,125
Your buddy gives me the creeps.
882
00:47:16,208 --> 00:47:18,461
What does he think, he's the only
expert around here, or somethin'?
883
00:47:18,544 --> 00:47:21,380
If he continues to listen
to me, he'll be the best.
884
00:47:26,302 --> 00:47:27,345
Yes?
885
00:47:27,428 --> 00:47:29,638
I'm Evans, from the ship.
886
00:47:29,764 --> 00:47:31,182
The one Mr and Mrs Sanders just...
887
00:47:31,265 --> 00:47:33,351
Oh, they are resting now, Mr Evans.
888
00:47:33,601 --> 00:47:35,144
Would you like to leave your card?
889
00:47:35,227 --> 00:47:36,562
No, that's all right.
890
00:47:36,854 --> 00:47:39,899
I'd just as soon not get
them involved in this anyway.
891
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
Some mix-up down at the dock.
892
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
Something about a set of
flatware the Sanders' brought in?
893
00:47:45,029 --> 00:47:47,156
Oh, yes.
894
00:47:47,323 --> 00:47:48,657
Please, come in.
895
00:47:55,122 --> 00:47:56,916
This way, please.
896
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
In the dining room, sir.
897
00:48:12,139 --> 00:48:13,557
We started to put it away.
898
00:48:13,641 --> 00:48:15,768
I'm glad you didn't put it away yet.
899
00:48:17,311 --> 00:48:20,689
I may have to take this set
back for an hour or two.
900
00:48:20,773 --> 00:48:22,066
Take it back?
901
00:48:22,149 --> 00:48:24,652
Someone else brought in
a set exactly like this,
902
00:48:24,735 --> 00:48:26,529
and they're claiming
this is their set,
903
00:48:26,612 --> 00:48:28,739
while the one they're holding
belongs to the Sanders.
904
00:48:28,823 --> 00:48:30,950
Well, I don't understand, sir.
905
00:48:31,242 --> 00:48:33,327
You know, like
sometimes they get babies
906
00:48:33,411 --> 00:48:34,662
mixed up in a hospital.
907
00:48:34,745 --> 00:48:37,248
Well, Mr Sanders is
a very precise person.
908
00:48:37,540 --> 00:48:38,624
I don't see how.
909
00:48:38,707 --> 00:48:40,793
Well, the shipping
cartons are exactly alike.
910
00:48:41,085 --> 00:48:42,962
Maybe they got 'em mixed up
down at the docks.
911
00:48:43,212 --> 00:48:45,840
Maybe they didn't.
That's what we've gotta find out.
912
00:48:46,132 --> 00:48:47,800
It's a routine matter.
913
00:48:47,883 --> 00:48:48,843
I'll take this stuff back,
914
00:48:48,926 --> 00:48:50,719
and let the people satisfy themselves,
915
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
and then [I'll bring the
right set back here.
916
00:48:53,055 --> 00:48:55,516
But I couldn't let you do that, sir.
917
00:48:55,599 --> 00:48:56,475
No?
918
00:48:56,600 --> 00:48:58,519
I must first ask Mr Sanders.
919
00:48:58,978 --> 00:49:00,479
But you said he was resting.
920
00:49:00,855 --> 00:49:03,107
You come back, two hours.
921
00:49:03,607 --> 00:49:06,068
No, I can't, those
people are waiting there.
922
00:49:06,193 --> 00:49:08,195
You come back, please.
923
00:49:09,447 --> 00:49:10,739
Put those back there.
924
00:49:11,574 --> 00:49:12,825
You go now.
925
00:49:12,908 --> 00:49:14,660
I ask Mr Sanders when he wake up.
926
00:49:15,578 --> 00:49:17,037
Put 'em back.
927
00:49:29,383 --> 00:49:30,968
Mr Sanders!
928
00:50:27,107 --> 00:50:30,528
The last thing he said was
"Mr Sanders!"
929
00:50:30,611 --> 00:50:31,987
Oh, I like that.
930
00:50:32,279 --> 00:50:34,448
It demonstrates his servility,
931
00:50:34,907 --> 00:50:37,409
his need for help,
his dependence.
932
00:50:37,493 --> 00:50:39,036
That's very interesting.
933
00:51:00,766 --> 00:51:03,227
Oh, Ben, here are the reports
934
00:51:03,310 --> 00:51:05,104
on the airline hostesses
we interviewed.
935
00:51:05,187 --> 00:51:06,021
Anything?
936
00:51:06,105 --> 00:51:07,189
Well, most of the ones
that came in
937
00:51:07,273 --> 00:51:09,692
on the long non-stop flights
are off duty.
938
00:51:09,858 --> 00:51:12,152
We've only located
five out of eighteen.
939
00:51:12,444 --> 00:51:15,364
You run down anything else
on that cab that Jenkins was driving?
940
00:51:15,447 --> 00:51:16,865
I'm afraid not, Ben.
941
00:51:16,949 --> 00:51:19,577
It was stolen yesterday morning,
over at Lake Merritt in Oakland,
942
00:51:19,660 --> 00:51:21,579
while the cabbie was having coffee.
943
00:51:21,870 --> 00:51:23,539
Dressler's stakeout
comes up with nothing.
944
00:51:23,622 --> 00:51:25,207
Well, it could be he's clean.
945
00:51:25,291 --> 00:51:27,209
Better keep a tail on him,
though, for his own protection.
946
00:51:27,293 --> 00:51:28,502
Right.
947
00:51:30,796 --> 00:51:32,590
For his own protection?
948
00:51:32,881 --> 00:51:35,009
Well, that was a sizeable
shipment of heroin.
949
00:51:35,092 --> 00:51:37,177
Those gunmen don't know
we spotted it.
950
00:51:37,261 --> 00:51:39,221
They might write it off,
or they might...
951
00:51:39,305 --> 00:51:41,015
pay a call on Dressier.
952
00:51:43,684 --> 00:51:46,228
You know, somewhere out there
are a couple of hired gunmen,
953
00:51:46,312 --> 00:51:47,896
in town to do a job.
954
00:51:49,315 --> 00:51:50,566
Maybe right now, they're lining up
955
00:51:50,649 --> 00:51:52,943
that Smith & Wesson .38
on another target.
956
00:53:06,558 --> 00:53:09,019
Are you looking for
the lady in 942?
957
00:53:09,103 --> 00:53:10,521
Yeah... Yes.
958
00:53:10,938 --> 00:53:12,940
[, um...
I have something for her.
959
00:53:13,023 --> 00:53:14,108
Well, you'd better
leave it at the desk,
960
00:53:14,191 --> 00:53:16,402
or come back later,
because she's left.
961
00:53:16,485 --> 00:53:18,278
I'm a little short on time, madam.
962
00:53:18,362 --> 00:53:20,447
Well, I heard her tell the little girl
that they were going shopping,
963
00:53:20,531 --> 00:53:22,574
and then to the Steinhart Aquarium.
964
00:53:22,658 --> 00:53:24,368
- The aquarium?
- Yes.
965
00:53:24,535 --> 00:53:27,454
- Thank you very much.
- You're welcome.
966
00:53:37,548 --> 00:53:39,007
Well, if there is any
way I can cooperate...
967
00:53:39,091 --> 00:53:41,218
We'll let you know,
Mr Sanders, thank you.
968
00:53:49,309 --> 00:53:50,978
The second killing
involving someone
969
00:53:51,061 --> 00:53:52,396
who was aboard the Pacific Princess.
970
00:53:52,479 --> 00:53:53,939
Yeah, and there'll be more,
971
00:53:54,022 --> 00:53:56,942
if there were more narcotics
brought in in souvenirs.
972
00:53:57,025 --> 00:53:59,236
Do you know any way to run
down a whole boatload of people,
973
00:53:59,319 --> 00:54:00,946
and warn 'em in time?
974
00:54:01,029 --> 00:54:01,947
About all we can do now
975
00:54:02,030 --> 00:54:03,782
is put out a supplemental
to our broadcast,
976
00:54:03,866 --> 00:54:06,994
notify all stations to be on
the lookout for a teak wood chest,
977
00:54:07,077 --> 00:54:09,496
containing Oriental flatware,
possibly in the possession
978
00:54:09,580 --> 00:54:10,706
of the man previously described.
979
00:54:10,789 --> 00:54:13,208
- It's not very much to go on.
- Oh, something will turn up, Ben.
980
00:54:13,292 --> 00:54:16,378
It better, before
someone else gets killed.
981
00:54:50,704 --> 00:54:52,998
Two hours and a half to go.
982
00:54:53,081 --> 00:54:55,375
I told you this was
going to be a smooth one.
983
00:54:55,459 --> 00:54:56,794
Smooth one?
984
00:54:56,919 --> 00:54:59,087
That girl's not gonna be
as easy as the other two.
985
00:54:59,171 --> 00:55:02,633
Why not? All we have to do
is get her back to the hotel.
986
00:55:02,758 --> 00:55:04,885
Yeah, that's right,
that's all we gotta do.
987
00:55:04,968 --> 00:55:06,720
Get her back to the hotel.
988
00:55:17,773 --> 00:55:19,608
Pardon me, miss.
989
00:55:19,900 --> 00:55:22,361
Weren't you on the Pacific Princess?
990
00:55:22,444 --> 00:55:24,988
- Why, yes, I was.
- Now I remember. My...
991
00:55:25,072 --> 00:55:27,491
My friend and I,
we saw you on board.
992
00:55:27,783 --> 00:55:29,660
We got on at Honolulu.
993
00:55:30,077 --> 00:55:31,245
We even made a bet about you.
994
00:55:31,328 --> 00:55:32,287
Wondered if the little girl
995
00:55:32,371 --> 00:55:34,706
were your kid sister or your daughter.
996
00:55:34,998 --> 00:55:36,208
And how did you bet?
997
00:55:36,583 --> 00:55:37,709
Neither side.
998
00:55:38,001 --> 00:55:40,295
I said you were the daughter
and she was really your mother.
999
00:55:43,173 --> 00:55:45,342
That's Cindy, my daughter.
1000
00:55:45,634 --> 00:55:47,386
My name is Tom Evans.
1001
00:55:47,469 --> 00:55:50,514
And that's my associate over there.
His name is Tom, also.
1002
00:55:54,518 --> 00:55:57,104
Hope you forgive us for
breaking in like this.
1003
00:55:57,521 --> 00:56:00,190
We were just kinda
taking in the sights, you know.
1004
00:56:02,609 --> 00:56:04,194
Oh, he's okay.
1005
00:56:08,574 --> 00:56:10,367
Is there just the two of you?
1006
00:56:10,659 --> 00:56:11,869
Yes.
1007
00:56:21,420 --> 00:56:23,130
Something's disturbing you.
1008
00:56:24,047 --> 00:56:25,716
Why do you say that?
1009
00:56:26,008 --> 00:56:27,676
I can see it in your eyes.
1010
00:56:28,385 --> 00:56:29,595
They're almost sad.
1011
00:56:31,889 --> 00:56:33,432
You're very discerning.
1012
00:56:33,515 --> 00:56:36,018
Well, you haven't got
a monopoly on sadness.
1013
00:56:37,936 --> 00:56:39,605
Besides, why else
would a lady like you
1014
00:56:39,688 --> 00:56:41,899
be traveling alone
with a daughter?
1015
00:56:43,066 --> 00:56:44,693
Nobody likes to travel alone.
1016
00:56:44,776 --> 00:56:46,820
No, nobody likes it.
1017
00:56:47,529 --> 00:56:49,156
Now, you sound bitter.
1018
00:56:51,783 --> 00:56:54,494
That's something I
thought I had a corner on.
1019
00:56:54,578 --> 00:56:57,372
I guess I was hoping
San Francisco would be an answer.
1020
00:56:57,456 --> 00:56:58,957
That he'd be here after all.
1021
00:56:59,041 --> 00:57:02,002
At least, if not for me,
for our little girl, for Cindy.
1022
00:57:11,303 --> 00:57:13,305
But he didn't show up, did he?
1023
00:57:13,388 --> 00:57:15,724
I mean, you are alone, aren't you?
1024
00:57:16,350 --> 00:57:18,852
There wasn't even a message
from him at the hotel.
1025
00:57:19,978 --> 00:57:21,313
That's too bad.
1026
00:57:22,648 --> 00:57:24,566
Here, I'm not making a very
good impression on you.
1027
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Let me take these packages.
1028
00:57:25,734 --> 00:57:27,486
No. Thank you, though, Mr Evans.
1029
00:57:27,569 --> 00:57:29,571
- I didn't mean to...
- I know you didn't.
1030
00:57:29,863 --> 00:57:32,199
No, I don't want you to
get the idea that I was...
1031
00:57:32,282 --> 00:57:35,494
well, um... trying to
pick you up or something.
1032
00:57:35,577 --> 00:57:37,204
Weren't you?
1033
00:57:38,747 --> 00:57:40,374
I guess I was, at that.
1034
00:57:42,751 --> 00:57:44,336
Maybe I'm lonely, too.
1035
00:57:45,712 --> 00:57:47,965
A fellow like me
gets that way sometimes.
1036
00:57:49,633 --> 00:57:52,552
Even in a crowd,
all alone and lonely.
1037
00:57:54,054 --> 00:57:55,263
It's easy to sell yourself
1038
00:57:55,347 --> 00:57:57,349
that the world is black, Mr Evans.
1039
00:57:57,432 --> 00:58:00,352
But I suppose they call it
"negative selling".
1040
00:58:00,519 --> 00:58:02,229
I'm not a very good salesman.
1041
00:58:02,312 --> 00:58:05,065
I was trying to do a job of
positive selling with you.
1042
00:58:05,691 --> 00:58:07,526
And what are you selling?
1043
00:58:07,609 --> 00:58:09,069
Free transportation
back to the hotel.
1044
00:58:09,152 --> 00:58:12,572
For you, the little girl,
and all these packages.
1045
00:58:12,739 --> 00:58:14,574
We've got a car outside.
1046
00:58:14,866 --> 00:58:17,494
Well, frankly, I am tired.
1047
00:58:17,703 --> 00:58:19,705
Mr Evans, you just made a sale.
1048
00:58:19,788 --> 00:58:22,290
Good, let me introduce
you to my associate.
1049
00:58:22,374 --> 00:58:23,542
Cindy.
1050
00:58:23,625 --> 00:58:25,585
Now, this is my friend,
Tom Getts.
1051
00:58:25,669 --> 00:58:29,548
Hello. Cindy, we're gonna
drive back to the hotel with Mr Evans.
1052
00:58:29,673 --> 00:58:31,133
Got a new car.
1053
00:59:03,248 --> 00:59:05,042
This is Richards.
1054
00:59:05,751 --> 00:59:07,335
Well, here I go again.
1055
00:59:07,419 --> 00:59:10,213
This time I have two
characters with heavy tans.
1056
00:59:10,672 --> 00:59:13,258
One of them fits the
make we have on the air.
1057
00:59:13,341 --> 00:59:15,469
But the other's dark,
medium build.
1058
00:59:16,344 --> 00:59:17,637
Uh-huh, they headed out of here
1059
00:59:17,721 --> 00:59:19,806
in a '57 grey Plymouth sedan.
1060
00:59:20,015 --> 00:59:24,519
Licence MTH 889.
1061
00:59:24,644 --> 00:59:27,022
The guy driving has medium complexion,
1062
00:59:27,105 --> 00:59:30,776
blond hair, bow tie, and no hat.
1063
00:59:30,901 --> 00:59:33,653
Now, the other men
are wearing grey hats.
1064
00:59:33,737 --> 00:59:37,491
There were also a woman,
about thirty, and a child in the car.
1065
00:59:38,325 --> 00:59:39,659
Right.
1066
00:59:41,536 --> 00:59:42,788
I'll leave the packages now.
1067
00:59:42,871 --> 00:59:44,414
Oh, thank you.
1068
00:59:45,373 --> 00:59:46,333
Thank you.
1069
00:59:46,625 --> 00:59:48,043
Well, you've been so kind.
1070
00:59:48,126 --> 00:59:49,377
Won't you stay a moment?
1071
00:59:49,461 --> 00:59:51,213
Yes, thank you.
Thank you very much.
1072
00:59:51,296 --> 00:59:53,131
I'll put these in the
other room, and freshen up.
1073
00:59:53,215 --> 00:59:54,758
Cindy, you entertain the gentlemen.
1074
00:59:54,841 --> 00:59:56,093
Yes, Mommy.
1075
00:59:56,968 --> 00:59:58,261
Some doll, huh?
1076
00:59:58,720 --> 01:00:00,639
Mommy got it for me in Tokyo.
1077
01:00:00,764 --> 01:00:02,265
You get any other dolls in Tokyo?
1078
01:00:02,432 --> 01:00:03,642
No, that's all.
1079
01:00:03,809 --> 01:00:05,477
Pretty, isn't she?
1080
01:00:06,353 --> 01:00:07,979
She's beautiful.
1081
01:00:08,772 --> 01:00:10,649
That's silk, pure silk.
1082
01:00:10,732 --> 01:00:12,234
Do you know how they make silk?
1083
01:00:12,317 --> 01:00:13,276
No.
1084
01:00:13,360 --> 01:00:14,736
Suppose you tell us.
1085
01:00:14,903 --> 01:00:15,946
Silk worms.
1086
01:00:16,029 --> 01:00:17,489
They make their beds and sleep,
1087
01:00:17,572 --> 01:00:19,908
and when they wake up,
that's silk.
1088
01:00:19,991 --> 01:00:22,994
Worms? Do you mean to say
that worms made this?
1089
01:00:23,078 --> 01:00:24,371
Oh, no!
1090
01:00:24,454 --> 01:00:26,456
- You see, the worms...
- The doll!
1091
01:00:26,540 --> 01:00:28,625
Er... do you mind
if I take it out?
1092
01:00:28,708 --> 01:00:30,001
Oh, of course not.
1093
01:00:30,335 --> 01:00:32,504
I had it out lots of times
on the boat.
1094
01:00:37,801 --> 01:00:39,261
Go on, examine it.
1095
01:00:39,344 --> 01:00:41,012
See what holds it together.
1096
01:00:44,307 --> 01:00:47,144
See, she has all these petticoats.
1097
01:00:47,227 --> 01:00:49,813
Only in Japan, you don't
call them petticoats.
1098
01:00:50,021 --> 01:00:52,607
Mommy knows what they
call them, but I forgot.
1099
01:00:52,691 --> 01:00:55,402
Now this stick, is that
what holds it together?
1100
01:00:55,485 --> 01:00:56,820
Does it go all the way up?
1101
01:00:56,903 --> 01:00:58,155
Yes.
1102
01:01:03,785 --> 01:01:05,203
It isn't here.
1103
01:01:08,540 --> 01:01:09,958
It's gotta be.
1104
01:01:12,752 --> 01:01:14,754
You're hurting her!
1105
01:01:17,007 --> 01:01:20,510
Mommy, Mommy!
1106
01:01:20,635 --> 01:01:22,012
Mr Evans!
1107
01:01:22,179 --> 01:01:23,638
Mommy, my doll!
1108
01:01:23,722 --> 01:01:26,224
Put that down this second,
and get out of here.
1109
01:01:43,033 --> 01:01:44,201
What is this?
1110
01:01:44,284 --> 01:01:45,535
Mommy!
1111
01:01:48,997 --> 01:01:50,248
Where is it?
1112
01:01:51,583 --> 01:01:53,460
You found it, didn't you?
1113
01:01:53,543 --> 01:01:55,754
Please, please, leave us alone.
1114
01:01:55,837 --> 01:01:57,464
We'll forget about the doll.
1115
01:01:57,547 --> 01:01:59,758
- Just leave us alone.
- That tired line you fed me.
1116
01:01:59,841 --> 01:02:01,384
Thought I'd bought it, huh?
1117
01:02:01,468 --> 01:02:03,887
Think I'm a patsy with
"good thing" printed all over my face?
1118
01:02:06,223 --> 01:02:07,432
Trying to come on big with me, huh?
1119
01:02:07,515 --> 01:02:08,725
No!
1120
01:02:45,637 --> 01:02:46,888
No!
1121
01:02:47,847 --> 01:02:49,099
Listen, kid.
1122
01:02:49,182 --> 01:02:50,976
Now, you listen good.
1123
01:02:51,393 --> 01:02:54,187
Did you ever see a
package inside that doll?
1124
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
You tell me where
your mother put it,
1125
01:02:55,855 --> 01:02:57,440
and I'll let her go, okay?
1126
01:02:58,024 --> 01:02:59,067
You saw it?
1127
01:02:59,150 --> 01:03:00,527
Okay, okay.
1128
01:03:01,611 --> 01:03:03,822
I put it on my dolly's face.
1129
01:03:03,905 --> 01:03:05,782
You want your mother to live,
you tell me where it is.
1130
01:03:05,865 --> 01:03:07,617
I'm telling you.
1131
01:03:07,784 --> 01:03:10,912
There was a bag of powder
under my dolly's dress.
1132
01:03:10,996 --> 01:03:12,998
Yeah, yeah, where is it now?
1133
01:03:13,123 --> 01:03:14,833
I used it on the boat.
1134
01:03:14,958 --> 01:03:16,376
You used it?
1135
01:03:16,501 --> 01:03:18,503
To powder my dolly's face.
1136
01:03:46,281 --> 01:03:49,576
Kid, nobody ever used a
more expensive dusting powder.
1137
01:03:50,327 --> 01:03:51,953
Mr Evans.
1138
01:03:52,370 --> 01:03:54,414
Think, Mr Evans.
1139
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
If you do what you have in
mind, then what follows?
1140
01:03:57,459 --> 01:03:59,419
They crossed us, didn't they?
What else is there to do?
1141
01:03:59,502 --> 01:04:02,172
Us, Mr Evans. You and me.
1142
01:04:02,964 --> 01:04:05,633
If you do this, you'll put us
right in the dead-letter drop.
1143
01:04:05,717 --> 01:04:08,303
Remember the Man.
He'll want an accounting.
1144
01:04:08,511 --> 01:04:11,431
He'll want to ask questions
about the missing stuff.
1145
01:04:12,599 --> 01:04:13,600
So we'll tell him.
1146
01:04:13,683 --> 01:04:15,143
Maybe he won't believe us.
1147
01:04:15,226 --> 01:04:16,603
It's worth a fortune.
1148
01:04:16,686 --> 01:04:18,521
Maybe he'll think we
tried to cut ourselves in
1149
01:04:18,605 --> 01:04:20,315
on part of the action.
1150
01:04:21,316 --> 01:04:22,400
Yeah.
1151
01:04:23,151 --> 01:04:24,152
Yeah, I see.
1152
01:04:24,235 --> 01:04:26,654
But not if they tell him.
1153
01:04:26,738 --> 01:04:29,157
Then we're clear, we're free.
1154
01:04:29,240 --> 01:04:30,283
We can sleep nights.
1155
01:04:30,367 --> 01:04:31,993
We can walk down dark streets,
1156
01:04:32,077 --> 01:04:34,996
we can stand on busy
intersections at high noon.
1157
01:04:36,998 --> 01:04:39,125
Now you had to do
what you did to Warner,
1158
01:04:39,209 --> 01:04:41,419
- and to the houseboy, but...
- I have to kill them, too.
1159
01:04:41,503 --> 01:04:42,629
- No.
- "No"? What do you mean, "no"?
1160
01:04:42,712 --> 01:04:43,838
No!
1161
01:04:43,922 --> 01:04:45,673
Not if the lady's wise enough
1162
01:04:45,757 --> 01:04:48,551
to follow our instructions explicitly.
1163
01:04:48,718 --> 01:04:53,098
Not if she's wise enough to
walk quietly out of this room,
1164
01:04:53,181 --> 01:04:56,142
into the elevator, and
down through the lobby.
1165
01:04:56,518 --> 01:04:58,019
Are you that wise?
1166
01:04:58,228 --> 01:05:01,231
I hope so, for the sake of you both.
1167
01:05:02,357 --> 01:05:05,193
Oh, yes.
I'll do whatever you say.
1168
01:05:05,735 --> 01:05:08,446
I'm personally very
pleased with your decision.
1169
01:05:08,613 --> 01:05:11,825
Because, in my profession,
there's one thing I dislike,
1170
01:05:12,033 --> 01:05:14,577
and that's hearing
someone's last words.
1171
01:05:15,537 --> 01:05:18,123
You know, famous last words.
1172
01:05:32,762 --> 01:05:34,973
Be firm with him, you understand?
1173
01:05:35,223 --> 01:05:36,516
What happened wasn't our fault.
1174
01:05:36,599 --> 01:05:38,226
We performed on the contract.
1175
01:05:38,435 --> 01:05:39,936
You worry too much.
1176
01:05:40,019 --> 01:05:42,522
I'm fine, see.
The Man don't scare me.
1177
01:05:43,148 --> 01:05:44,691
I'll bring him back here,
1178
01:05:44,774 --> 01:05:46,443
and you tell him
what happened to the stuff.
1179
01:05:46,526 --> 01:05:49,237
Another thing. Be careful.
1180
01:05:49,320 --> 01:05:51,030
You think I can't
take him, or something?
1181
01:05:51,239 --> 01:05:52,907
Sure, you can take him.
1182
01:05:52,991 --> 01:05:55,160
It's what he represents
that you can't take.
1183
01:05:55,243 --> 01:05:56,286
Not even you.
1184
01:05:56,453 --> 01:05:58,705
They'd catch up with us,
someday, some place.
1185
01:05:59,122 --> 01:06:00,748
Keep thinking of that.
1186
01:06:02,459 --> 01:06:03,793
- Okay.
- Play it easy.
1187
01:06:03,877 --> 01:06:07,589
Remember, at 4:30,
we'll be all finished, and gone.
1188
01:06:10,758 --> 01:06:12,719
Step right this way.
1189
01:06:12,969 --> 01:06:16,389
Sutro's famous museum
and ice-skating rink.
1190
01:06:17,557 --> 01:06:21,478
The most fabulous showplace
west of the Rockies.
1191
01:10:02,198 --> 01:10:06,703
Licence: M-Mary, T-Tom,
H-Henry, 8-8-9.
1192
01:10:06,828 --> 01:10:09,205
A grey '57 Plymouth sedan,
1193
01:10:09,288 --> 01:10:12,083
parked out front of Sutro's Museum.
1194
01:10:13,042 --> 01:10:17,714
Occupants: two males,
one woman, and one child,
1195
01:10:18,673 --> 01:10:20,508
and fitting the description.
1196
01:10:20,591 --> 01:10:21,551
Keep under surveillance,
1197
01:10:21,634 --> 01:10:23,803
but make no attempt to
apprehend the occupants.
1198
01:10:23,928 --> 01:10:25,680
They are armed and dangerous.
1199
01:10:25,763 --> 01:10:28,474
We're sending help, KMA 438.
1200
01:10:31,144 --> 01:10:34,063
Attention all cars,
vicinity Sutro's Museum.
1201
01:10:34,147 --> 01:10:36,983
Richmond three-wheeler now
has car under surveillance.
1202
01:10:37,066 --> 01:10:39,569
Richmond two and four, respond.
1203
01:10:39,652 --> 01:10:42,697
All motorcycle officers
in vicinity, respond.
1204
01:10:42,780 --> 01:10:44,991
Inspectors 32, respond.
1205
01:10:45,074 --> 01:10:46,993
All units rendezvous
with Inspectors 32,
1206
01:10:47,076 --> 01:10:48,870
who will be in charge.
1207
01:10:48,953 --> 01:10:50,288
No sirens.
1208
01:10:51,873 --> 01:10:53,499
Inspector 32, we're rolling.
1209
01:11:09,974 --> 01:11:12,518
What happens when he
brings this man back?
1210
01:11:13,936 --> 01:11:15,605
What happens afterwards?
1211
01:11:17,231 --> 01:11:19,317
What kind of men are you?
1212
01:11:19,400 --> 01:11:21,027
You see, you cry.
1213
01:11:21,110 --> 01:11:23,863
That's why women
have no place in society.
1214
01:11:24,071 --> 01:11:25,615
Women are weak.
1215
01:11:25,907 --> 01:11:28,659
Crime's aggressive, and so is the law.
1216
01:11:29,494 --> 01:11:33,039
Ordinary people of your
class, you don't understand
1217
01:11:33,164 --> 01:11:35,416
the criminal's need for violence.
1218
01:11:36,000 --> 01:11:37,418
You're sick!
1219
01:11:39,170 --> 01:11:40,296
Shut up!
1220
01:11:47,929 --> 01:11:49,305
Okay.
1221
01:11:49,847 --> 01:11:52,183
Yeah, but I wish your
buddy would hurry up.
1222
01:12:07,990 --> 01:12:09,075
Mister?
1223
01:12:10,034 --> 01:12:11,327
Can you fix it?
1224
01:12:11,410 --> 01:12:13,371
- It's busted.
- What's busted?
1225
01:12:13,454 --> 01:12:14,664
This.
1226
01:12:20,920 --> 01:12:23,381
Now look, if you turn this,
1227
01:12:23,464 --> 01:12:26,092
you can see the numbers.
You see?
1228
01:13:41,667 --> 01:13:43,336
You're the Man.
1229
01:13:47,632 --> 01:13:48,925
I'm Dancer.
1230
01:13:55,514 --> 01:13:57,058
The Warner kid, he was a push.
1231
01:13:57,141 --> 01:13:59,560
The stuff was right there
in the horse.
1232
01:13:59,769 --> 01:14:01,938
Sanders, no problem, either.
1233
01:14:02,021 --> 01:14:04,065
The houseboy
had it all laid out for me.
1234
01:14:04,607 --> 01:14:05,858
The Bradshaw dame and her kid,
1235
01:14:05,942 --> 01:14:07,944
that's where the job went to pieces.
1236
01:14:09,195 --> 01:14:11,948
Kid used the stuff as
dusting powder for her doll.
1237
01:14:14,909 --> 01:14:16,494
It's all gone!
1238
01:14:16,577 --> 01:14:18,287
How about that?
Crazy kid!
1239
01:14:21,290 --> 01:14:23,668
Julian and I figured you'd
never stand for a short count.
1240
01:14:23,751 --> 01:14:25,002
I know we wouldn't.
1241
01:14:25,127 --> 01:14:26,879
So what else could I do
but get to you?
1242
01:14:27,922 --> 01:14:30,383
I don't have all the stuff,
but the rest of it's here.
1243
01:14:33,135 --> 01:14:34,553
Here.
1244
01:14:38,391 --> 01:14:39,850
Listen, I just want
to get Julian and me
1245
01:14:39,934 --> 01:14:41,227
off the hook with ya.
1246
01:14:42,228 --> 01:14:43,688
Well, you talk to
that dame and her kid.
1247
01:14:43,771 --> 01:14:45,856
They're right outside.
They'll tell you how it was.
1248
01:14:47,650 --> 01:14:49,276
Then Julian and I'll blow.
1249
01:14:51,487 --> 01:14:53,948
You want me to help you?
I'll be glad to...
1250
01:14:56,784 --> 01:14:58,995
Julian and I
don't want no beef with you.
1251
01:15:00,413 --> 01:15:02,331
We didn't plan on that
Kid usin' that stuff
1252
01:15:02,415 --> 01:15:04,917
to powder her dolly's nose.
1253
01:15:07,712 --> 01:15:08,879
When it got goofed up like that,
1254
01:15:08,963 --> 01:15:12,049
I couldn't drop a short shipment
without some explanation, could 1?
1255
01:15:14,427 --> 01:15:15,428
Could I?
1256
01:15:15,511 --> 01:15:17,263
All right, children, time to go.
1257
01:15:17,346 --> 01:15:18,973
There's lots more to see.
1258
01:15:19,473 --> 01:15:21,809
Are you gonna say anything?
1259
01:15:23,644 --> 01:15:25,479
You're dead.
1260
01:15:27,690 --> 01:15:29,650
Mister? Mister?
1261
01:15:30,526 --> 01:15:31,694
Thank you.
1262
01:15:32,319 --> 01:15:33,821
Come on, Janet.
1263
01:15:41,746 --> 01:15:44,498
Dead?
What do you mean, dead?
1264
01:15:45,750 --> 01:15:47,293
I told you how it was.
1265
01:15:47,626 --> 01:15:48,919
They're right...
1266
01:15:51,714 --> 01:15:53,215
That's the truth.
1267
01:15:55,509 --> 01:15:57,386
Nobody ever sees me.
1268
01:15:57,970 --> 01:15:59,513
That's gonna make you dead.
1269
01:16:00,306 --> 01:16:02,391
Maybe you'll make it to the airport,
1270
01:16:02,475 --> 01:16:03,809
maybe you won't,
1271
01:16:03,893 --> 01:16:05,853
but your time is borrowed.
1272
01:16:07,396 --> 01:16:08,689
You're dead.
1273
01:16:10,566 --> 01:16:11,776
Now, get out!
1274
01:16:57,530 --> 01:16:59,865
It's the first car beyond the bus.
1275
01:17:03,536 --> 01:17:05,871
Remember, there's a woman
and child in that car.
1276
01:17:07,206 --> 01:17:08,874
Better notify
Communications we're here.
1277
01:17:08,958 --> 01:17:10,126
Yes, sir.
1278
01:17:32,314 --> 01:17:33,732
Hold it! Police!
1279
01:17:54,962 --> 01:17:56,714
We've got about two minutes
to make Golden Gate Bridge
1280
01:17:56,797 --> 01:17:58,132
before they set up roadblocks.
1281
01:17:58,215 --> 01:18:00,426
We can't make it.
We'd better scatter now.
1282
01:18:00,509 --> 01:18:02,261
I'm your boy, I'll get you out.
1283
01:18:30,122 --> 01:18:31,165
Attention, all cars.
1284
01:18:31,248 --> 01:18:35,252
Effective immediately,
a Signal 666 is imposed.
1285
01:18:35,544 --> 01:18:39,423
Fugitive vehicle, grey,
1957 Plymouth sedan,
1286
01:18:39,590 --> 01:18:45,471
Licence: M-Mary, T-Thomas,
H-Henry, 8-8-9,
1287
01:18:45,638 --> 01:18:48,140
last seen heading east
on Seal Rock Road.
1288
01:18:50,351 --> 01:18:52,394
All cars in the vicinity of Sea Cliff,
1289
01:18:52,478 --> 01:18:55,147
watch for suspect car
proceeding in your direction.
1290
01:18:55,314 --> 01:18:58,275
Alert highway patrol,
vicinity Golden Gate Bridge.
1291
01:18:59,360 --> 01:19:01,904
Notify military police, Presidio.
1292
01:19:05,699 --> 01:19:06,742
There she is!
1293
01:19:56,083 --> 01:19:57,584
It's all right, honey, don't worry.
1294
01:20:01,839 --> 01:20:02,840
What happened?
1295
01:20:02,923 --> 01:20:04,216
Our fee got raised for this job.
1296
01:20:04,300 --> 01:20:06,302
We can peddle this stuff for a mint.
1297
01:20:06,385 --> 01:20:08,721
I told you how to handle it.
What went wrong?
1298
01:20:08,804 --> 01:20:11,473
I came on just like
you said, real easy.
1299
01:20:11,807 --> 01:20:13,809
I told him what happened.
Then I tried to sell him,
1300
01:20:13,892 --> 01:20:15,436
but he wouldn't buy it, that's all.
1301
01:20:15,519 --> 01:20:16,854
That's all?
1302
01:20:17,021 --> 01:20:19,606
You put us in the deep freeze
and then you say, "That's..."
1303
01:20:19,690 --> 01:20:22,985
Look out!
1304
01:20:25,529 --> 01:20:27,114
What else is there?
1305
01:20:27,197 --> 01:20:28,490
It happened.
1306
01:20:28,574 --> 01:20:30,242
You want maybe I should cry?
1307
01:20:30,451 --> 01:20:32,202
Maybe it's not too late.
1308
01:20:32,286 --> 01:20:34,830
Maybe I could see the Man,
and I could explain it.
1309
01:20:35,289 --> 01:20:37,624
He won't hear ya.
1310
01:20:37,750 --> 01:20:38,792
Not him!
1311
01:20:38,876 --> 01:20:40,836
Not after what I told
you would happen to us.
1312
01:20:40,961 --> 01:20:44,214
Maybe you wanna go back and look
at what's left of him on that ice.
1313
01:20:44,298 --> 01:20:46,300
He pushed me too far!
1314
01:20:46,383 --> 01:20:48,010
Look out!
1315
01:20:51,096 --> 01:20:53,474
So I pushed him just far enough.
1316
01:20:53,640 --> 01:20:54,767
Get us out.
1317
01:20:54,892 --> 01:20:57,061
You got us in, now you get us out!
1318
01:20:57,394 --> 01:20:58,604
They're trying to kill us!
1319
01:21:01,315 --> 01:21:03,442
The way I see it, we got two choices.
1320
01:21:03,525 --> 01:21:05,027
Either we get killed by this jerk,
1321
01:21:05,110 --> 01:21:06,820
or we stop and shoot it out.
1322
01:21:10,074 --> 01:21:12,201
You want to stop
and shoot it out, Julian?
1323
01:21:13,535 --> 01:21:16,622
I... You know I never
fired a gun in my life.
1324
01:21:16,747 --> 01:21:18,123
Then cool it!
1325
01:21:18,207 --> 01:21:20,209
From here on in,
I'm running this show. Me.
1326
01:21:21,460 --> 01:21:23,670
You're in the back seat,
that's where you stay.
1327
01:21:30,677 --> 01:21:33,514
They beat us here.
The bridge is blocked!
1328
01:21:37,393 --> 01:21:38,602
It's okay, though, I got a hideout.
1329
01:21:38,685 --> 01:21:40,270
A warehouse in Folsom.
1330
01:21:54,493 --> 01:21:57,788
Fugitive car proceeding
east on Fort Scott Road.
1331
01:21:58,080 --> 01:22:00,249
Inspectors 32 following suspect car
1332
01:22:00,332 --> 01:22:01,750
east on Fort Scott Road.
1333
01:22:27,109 --> 01:22:29,695
The warehouse
is on the next block.
1334
01:23:09,943 --> 01:23:11,695
You wanna live, Mac,
you'll get us outta here,
1335
01:23:11,778 --> 01:23:13,405
and get us out fast.
1336
01:23:26,460 --> 01:23:29,463
There, you see, we're in luck.
There's a freeway just ahead.
1337
01:23:35,886 --> 01:23:38,847
Why, you stupid...
1338
01:23:40,098 --> 01:23:41,308
Dancer!
1339
01:23:42,809 --> 01:23:45,521
The last thing the man
in the wheelchair said,
1340
01:23:46,939 --> 01:23:48,148
"Now, get out.โ
1341
01:23:51,235 --> 01:23:53,111
Was that for the book, Julian?
1342
01:23:53,195 --> 01:23:54,738
No, Dancer, no!
1343
01:23:55,072 --> 01:23:56,490
And just before that?
1344
01:24:15,509 --> 01:24:17,594
Say something for the book.
1345
01:24:20,347 --> 01:24:22,015
No, don't touch her!
1346
01:24:25,352 --> 01:24:26,520
Mommy!
1347
01:25:10,814 --> 01:25:12,232
Mommy!
1348
01:25:14,443 --> 01:25:15,777
Mommy!
1349
01:25:16,069 --> 01:25:17,446
Cindy!
1350
01:25:20,824 --> 01:25:22,492
- Cindy!
- Mommy!
1351
01:26:23,512 --> 01:26:28,183
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
97997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.