All language subtitles for The.Lineup.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,207 --> 00:00:42,125 Look out! 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,879 You nuts or somethin'? 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,673 What's the matter with you? Can't you see this truck? 4 00:00:47,756 --> 00:00:49,675 Hey, where you goin'? 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,843 Come back here! 6 00:02:11,089 --> 00:02:12,466 Makes no sense. 7 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 No sense at all, Ben. 8 00:02:14,301 --> 00:02:17,554 I mean, that cabbie ran him down, just like that. 9 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 Moore had time to get one shot off. 10 00:02:20,307 --> 00:02:22,351 - Moore? - Don Moore. 11 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Did you notify the chaplain? 12 00:02:30,025 --> 00:02:31,652 - Chief's office? - Yes, sir. 13 00:02:31,735 --> 00:02:33,070 - DA? - Yes, sir. 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,907 Quick look at that cab. 15 00:02:41,620 --> 00:02:45,290 Apparently, the cab driver panicked after he rammed that rig. 16 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Maybe. 17 00:02:46,416 --> 00:02:49,127 It still isn't much of a reason for Moore to be dead. 18 00:02:51,713 --> 00:02:53,882 I want lots of coverage on this, Dave. 19 00:02:55,676 --> 00:02:58,178 That gun certainly knocks out the panic theory. 20 00:02:58,261 --> 00:02:59,554 Possibly used that gun on Moore, 21 00:02:59,638 --> 00:03:01,556 if the cab hadn't been a handier weapon. 22 00:03:01,723 --> 00:03:03,392 Sure looks that way, Ben. 23 00:03:03,684 --> 00:03:04,768 Why? 24 00:03:04,893 --> 00:03:06,019 Fred! 25 00:03:10,649 --> 00:03:12,317 That's too bad about Moore. 26 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 We heard most of it while we were rolling. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Anything to add? 28 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 Well, nothing from the truck driver. 29 00:03:17,489 --> 00:03:18,824 The other witness is Philip Dressier 30 00:03:18,907 --> 00:03:20,575 of the San Francisco Opera Company. 31 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 Just got in on the Ansonia. 32 00:03:22,619 --> 00:03:25,122 Dressier says a porter at Pier 41 33 00:03:25,205 --> 00:03:27,457 took his bag, threw it in this cab, 34 00:03:27,582 --> 00:03:29,668 porter disappeared and the cab dug out fast. 35 00:03:29,751 --> 00:03:31,461 Witnesses corroborated the story. 36 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 - That Dressler's bag? - Yeah. 37 00:03:33,714 --> 00:03:35,132 We'll book it for evidence. 38 00:03:35,257 --> 00:03:37,175 Run it through the lab for prints. 39 00:03:37,259 --> 00:03:38,760 This Dressier seems pretty reputable 40 00:03:38,844 --> 00:03:40,345 You don't think his bag means anything, do you? 41 00:03:40,429 --> 00:03:42,431 I don't know what to think. The whole case doesn't add up. 42 00:03:42,514 --> 00:03:44,933 What about this cab driver, Fred, you make him? 43 00:03:45,016 --> 00:03:46,810 No, no ID, wallet, nothing. 44 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 Call the cab company, get a rundown on the cab. 45 00:03:48,603 --> 00:03:49,938 It's possibly hot. 46 00:03:51,231 --> 00:03:52,733 And run that gun, too. 47 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 When the coroner arrives, tell him we want 48 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 a set of his prints as soon as we can get 'em. 49 00:03:56,695 --> 00:03:57,571 Run them though the Bureau. 50 00:03:57,654 --> 00:03:59,197 Can't identify 'em, we'll get a FBI make on 'em. 51 00:03:59,281 --> 00:04:01,199 - All right, Ben. - See you, Fred. 52 00:04:01,491 --> 00:04:04,786 I see this cab's comin' at me like suicide's back in style. 53 00:04:04,870 --> 00:04:07,038 - Are you Mr Dressier? - Yes, that's right. 54 00:04:07,122 --> 00:04:09,207 I'm Lieutenant Guthrie. This is Inspector Quine. 55 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 How do you do, gentlemen? 56 00:04:10,709 --> 00:04:12,294 Well, it's unfortunate we have to meet 57 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 under these awful circumstances, I know. 58 00:04:14,212 --> 00:04:15,505 We meet a lot of people under 59 00:04:15,589 --> 00:04:18,049 unpleasant circumstances, Mr Dressier. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,219 I understand that that bag in that cab belongs to you. 61 00:04:21,303 --> 00:04:24,097 - That's correct, sir. - Mind describing the contents for us? 62 00:04:24,181 --> 00:04:25,432 Not at all. 63 00:04:25,515 --> 00:04:27,184 There's really nothing of value in the bag. 64 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 Some personal things, 65 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 and a few knick-knacks I picked up in Hong Kong. 66 00:04:30,604 --> 00:04:32,022 What kind of knick-knacks? 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,775 Oh, a few ebony pieces, and a rather... 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,818 rather unusual statuette. I... 69 00:04:36,902 --> 00:04:38,111 I think that's about it. 70 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 Is the statuette very valuable? 71 00:04:40,405 --> 00:04:42,157 You mean valuable enough to have this happen? 72 00:04:42,240 --> 00:04:44,201 We're looking for some kind of a motive. 73 00:04:44,493 --> 00:04:46,953 ...I only paid twenty dollars for it. 74 00:04:47,037 --> 00:04:49,706 Now, you told Inspector Asher this porter took your bag, 75 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 threw it in a taxi cab, and the cab took off without waiting for you. 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,835 - Is that right? - That's absolutely right, sir. 77 00:04:53,919 --> 00:04:55,629 You know, stealing a bag that's worth nothing, it... 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 well, it seems pretty senseless, doesn't it? 79 00:04:58,507 --> 00:05:00,550 It would be, except two people are dead. 80 00:05:00,759 --> 00:05:02,928 Would you recognise this porter if you saw him again? 81 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Possibly, possibly not. 82 00:05:04,554 --> 00:05:05,972 I'd... I'd be glad to try, though. 83 00:05:06,097 --> 00:05:07,599 We'd appreciate it, Mr Dressier. 84 00:05:07,682 --> 00:05:08,975 What is your address? 85 00:05:09,059 --> 00:05:10,602 3960 Lake Street. 86 00:05:10,894 --> 00:05:13,396 - Phone? - Seabright 10711. 87 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 We might be calling on you. 88 00:05:14,981 --> 00:05:17,609 Well, I'll be at the Opera House most of the afternoon. 89 00:05:17,692 --> 00:05:20,362 All right, Mr Dressier. That'll be all for now, thanks. 90 00:05:20,654 --> 00:05:22,197 Well, what about my bag? 91 00:05:22,280 --> 00:05:23,824 Well, we'll have to hold it for a while. 92 00:05:23,907 --> 00:05:26,660 The crime lab will want to go over it for fingerprints and so on. 93 00:05:26,743 --> 00:05:28,328 Yes, of course. 94 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 - Well, good day, gentlemen. - Good day. 95 00:05:36,753 --> 00:05:40,048 Why, Ben? No rhyme, no reason. 96 00:05:40,298 --> 00:05:42,217 Yet Don Moore is dead. 97 00:05:48,598 --> 00:05:49,850 Uh-uh. 98 00:05:50,433 --> 00:05:53,603 The gun's as dead as your cab driver, fellas. I'm sorry. 99 00:05:53,895 --> 00:05:55,897 We can usually bring the serial number right out, 100 00:05:55,981 --> 00:05:58,149 no matter how well it's been filed down, 101 00:05:58,233 --> 00:06:01,695 but, in this case, it's been completely gouged out, 102 00:06:01,987 --> 00:06:03,488 probably by a gunsmith. 103 00:06:03,655 --> 00:06:06,324 Somebody sure wanted to guarantee it couldn't be traced. 104 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Oh, it's a pro's gun, all right. 105 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 Lab, Thompson speaking. 106 00:06:15,917 --> 00:06:17,294 Yeah, yeah, he's right here. 107 00:06:17,377 --> 00:06:18,503 Ben. 108 00:06:22,591 --> 00:06:23,758 Guthrie. 109 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Oh, you did? Fine. 110 00:06:30,307 --> 00:06:31,433 Who? 111 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 What does his rap sheet show? 112 00:06:42,235 --> 00:06:43,945 Well, try and confirm his last address 113 00:06:44,029 --> 00:06:45,363 and let us know, will you? 114 00:06:46,615 --> 00:06:47,824 All right, thanks. 115 00:06:50,243 --> 00:06:52,495 The B of I made the cab driver. 116 00:06:52,579 --> 00:06:54,456 The coroner got the prints right over there. 117 00:06:54,539 --> 00:06:57,125 His name is James Sanford Jenkins, nicknamed "Lefty". 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,376 What are his priors? 119 00:06:58,460 --> 00:07:01,546 His rap sheet shows his last big fall was at Q. 120 00:07:01,671 --> 00:07:03,757 Did five years on a 211 robbery. 121 00:07:03,840 --> 00:07:06,509 Drove the getaway car in a Sausalito bank job. 122 00:07:06,801 --> 00:07:09,137 He's supposed to be one of the best wheelmen on the coast. 123 00:07:09,220 --> 00:07:11,097 Maybe we're getting somewhere. 124 00:07:11,181 --> 00:07:13,600 Norm, did you get any prints off Dressler's bag? 125 00:07:13,683 --> 00:07:14,976 Yeah, we lifted a good clear set, 126 00:07:15,060 --> 00:07:17,228 but they don't match up with anything we have here. 127 00:07:17,520 --> 00:07:20,315 Well maybe they will later when we get the FBI make. 128 00:07:20,398 --> 00:07:21,441 Hey, now. 129 00:07:21,524 --> 00:07:23,068 She shows up hollow under the lights. 130 00:07:23,151 --> 00:07:24,778 There's something inside. 131 00:07:49,970 --> 00:07:51,513 I'm sure it's heroin. 132 00:07:51,805 --> 00:07:53,306 Give it the Marquis reagent test. 133 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 All right. 134 00:07:54,557 --> 00:07:56,142 If that's the pure stuff, there's enough in there 135 00:07:56,226 --> 00:07:58,979 to fix every addict in San Francisco for the next two weeks. 136 00:07:59,062 --> 00:08:01,982 And after it's cut, it'll be worth over $100,000. 137 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 What was it Dressier said? 138 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 "Just a few knick-knacks"? 139 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 We'll get him in here, fast. 140 00:08:06,820 --> 00:08:09,280 No, Al, we'll go and talk to him at the Opera House. 141 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 Oh? Well, how will we handle it? 142 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 We'll soft-pedal it. We won't tip. 143 00:08:14,119 --> 00:08:17,080 Thompson, I want a dummy package of milk sugar 144 00:08:17,163 --> 00:08:18,415 in that same wrapping. 145 00:08:18,498 --> 00:08:20,834 And put the statuette together exactly the way it was. 146 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 Okay. 147 00:08:22,252 --> 00:08:23,878 Then the plan is that we let Dressier 148 00:08:23,962 --> 00:08:25,714 make the delivery if he's guilty. 149 00:08:25,797 --> 00:08:28,633 Well, obviously this is a big narcotics smuggling operation, 150 00:08:28,717 --> 00:08:32,137 with more than one man responsible for Don Moore's death. 151 00:08:32,345 --> 00:08:34,097 But I want to get 'em all. 152 00:09:10,383 --> 00:09:13,094 Where can we find Mr Dressier, please? 153 00:09:13,303 --> 00:09:14,304 In his office. 154 00:09:14,387 --> 00:09:17,640 Down the corridor there, second door to your right. 155 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 - Thank you. - Okay. 156 00:09:21,311 --> 00:09:23,688 There was sure a slew of stuff in here 157 00:09:23,772 --> 00:09:25,440 to mark and photograph. 158 00:09:25,607 --> 00:09:27,859 We might get a record of it for evidence. 159 00:09:28,026 --> 00:09:29,778 Yeah, but suppose Dressier 160 00:09:29,861 --> 00:09:31,738 spots our marks on these items? 161 00:09:31,821 --> 00:09:34,866 That'll throw the whole plan out the window, won't it? 162 00:09:35,158 --> 00:09:36,534 - I don't think so. - Oh? 163 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 If our friend Dressier 164 00:09:37,869 --> 00:09:39,704 can spot police identification marks, 165 00:09:39,788 --> 00:09:41,372 at least we'll know one thing about him. 166 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 And what's that? 167 00:09:43,083 --> 00:09:44,125 He's guilty. 168 00:09:45,251 --> 00:09:46,544 Yes? 169 00:09:49,047 --> 00:09:52,092 Oh, gentlemen, I didn't expect to see you so soon. 170 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 I see you brought my bag. Thank you very much. 171 00:09:53,843 --> 00:09:56,304 Yes, we want to talk to you about the porter that took it. 172 00:09:56,387 --> 00:09:58,139 Do you think you could identify him? 173 00:09:58,223 --> 00:09:59,474 I don't know. Possibly. 174 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 We'd appreciate it if you'd come down to the Hall of Justice, 175 00:10:01,893 --> 00:10:04,437 tomorrow morning at nine, and take a look at the porters 176 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 who worked the Ansonia dock in the lineup. 177 00:10:06,731 --> 00:10:07,857 You might be able to recognise the man 178 00:10:07,941 --> 00:10:10,151 who took the bag, and threw it in the cab. 179 00:10:10,276 --> 00:10:11,861 Yes, I'd... I'd be glad to. 180 00:10:11,986 --> 00:10:14,572 Good. Oh, there's one thing more, Mr Dressier. 181 00:10:14,656 --> 00:10:17,200 We'll have to check the contents of the bag with you. 182 00:10:17,283 --> 00:10:19,994 We like to be sure nothing's missing before we release it. 183 00:10:20,662 --> 00:10:23,373 Oh, of course, of course. 184 00:10:23,581 --> 00:10:24,874 Oh, do you mind? I think, over on the table, 185 00:10:24,958 --> 00:10:25,917 we'll have a little more room. 186 00:10:26,000 --> 00:10:27,836 - Sure. - Thank you very much. 187 00:10:28,628 --> 00:10:29,963 You know, I still don't know why anyone 188 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 would want to steal this bag. 189 00:10:39,973 --> 00:10:41,224 Let's see... 190 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 Yes, everything seems to be here, all right. 191 00:10:44,811 --> 00:10:46,020 Here's an interesting item. 192 00:10:46,104 --> 00:10:49,149 Yes, I found that in a curio shop in Hong Kong. 193 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 Beautiful carving, isn't it? 194 00:10:50,900 --> 00:10:53,153 You know, it's amazing, the buys you can still find. 195 00:10:53,444 --> 00:10:54,988 But you do have to know your merchandise. 196 00:10:55,071 --> 00:10:56,322 I can well imagine. 197 00:10:56,406 --> 00:10:58,199 Now, here's a case in point. 198 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 Day I was leaving Hong Kong, 199 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 an Oriental came to my room with this. 200 00:11:01,411 --> 00:11:03,121 Said one of the local antique merchants 201 00:11:03,204 --> 00:11:04,831 Thought I might be interested. 202 00:11:05,248 --> 00:11:07,584 Well, when he told me the price, I was. 203 00:11:07,750 --> 00:11:09,294 How much did you say you paid for that, again? 204 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 Twenty dollars. Can you imagine? 205 00:11:11,296 --> 00:11:13,089 Must be four or five hundred years old. 206 00:11:13,423 --> 00:11:15,717 Certainly sounds like a great buy. 207 00:11:15,925 --> 00:11:17,218 What would you say it's worth here? 208 00:11:17,468 --> 00:11:19,220 Well, if I were interested in selling it, 209 00:11:19,304 --> 00:11:22,098 I'm sure I'd get a great deal more than I paid for it. 210 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 Well, thanks, Mr Dressier. 211 00:11:24,017 --> 00:11:25,602 See you at the lineup tomorrow morning. 212 00:11:25,685 --> 00:11:27,896 - Oh yes, of course. - Good day, Mr Dressier. 213 00:11:28,021 --> 00:11:29,480 Good afternoon, gentlemen. 214 00:11:32,942 --> 00:11:35,570 I still think we should have booked him on possession, Ben, 215 00:11:35,653 --> 00:11:38,656 and then turned him over to Customs on the smuggling rap. 216 00:11:38,740 --> 00:11:40,658 Both cases seem open and shut. 217 00:11:40,742 --> 00:11:43,119 Maybe they are, but if Dressler's involved with a narcotics ring, 218 00:11:43,203 --> 00:11:44,996 he's more good to us out on the street. 219 00:11:45,121 --> 00:11:46,789 We can pick him up any time. 220 00:11:47,290 --> 00:11:49,042 If he's smuggling heroin, sooner or later he's gonna have to 221 00:11:49,125 --> 00:11:51,044 try and make contact with his connection here. 222 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Inspectors, Operator. 223 00:11:59,719 --> 00:12:01,221 Inspector Asher, please. 224 00:12:03,139 --> 00:12:04,849 Fred? Ben. 225 00:12:04,974 --> 00:12:06,935 We just left Dressier at the Opera House. 226 00:12:07,101 --> 00:12:09,896 I want a 24-hour tail on him, and his house staked out. 227 00:12:10,647 --> 00:12:11,773 That's right. 228 00:12:11,856 --> 00:12:14,692 And I want all the porters who were on the Ansonia dock today 229 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 brought in tomorrow morning for the lineup. 230 00:12:18,613 --> 00:12:21,407 Well, ask them if they'll cooperate, but I want 'em there. 231 00:12:22,951 --> 00:12:24,869 Well, if you want us, we'll be in Chester MacPhee's office 232 00:12:24,953 --> 00:12:26,621 at the Customs House. 233 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 Yeah. 234 00:12:45,223 --> 00:12:46,432 Come in. 235 00:12:50,353 --> 00:12:52,021 Ben, Al, sit down. 236 00:12:52,105 --> 00:12:53,356 Hello, Chet. 237 00:12:53,439 --> 00:12:56,776 Chet, a tourist's valise got two men killed this morning. 238 00:12:56,859 --> 00:12:59,028 One of them was a police officer named Don Moore. 239 00:12:59,112 --> 00:13:00,071 I'm sorry, Ben. 240 00:13:00,154 --> 00:13:02,240 So am I, 'cause the bag was cleared through Customs. 241 00:13:02,323 --> 00:13:03,616 What was the contraband? 242 00:13:03,700 --> 00:13:05,326 A quarter kilo of heroin 243 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 concealed in an Oriental statuette. 244 00:13:08,371 --> 00:13:09,872 That's a lot of junk to miss, isn't it? 245 00:13:09,998 --> 00:13:12,125 I don't want to see any of the boys get killed, 246 00:13:12,208 --> 00:13:14,168 especially through someone else's carelessness. 247 00:13:14,252 --> 00:13:15,253 What? 248 00:13:15,878 --> 00:13:17,463 Look, take it easy, Ben. 249 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 Ben feels pretty badly about this, Chet. 250 00:13:22,719 --> 00:13:25,096 I know, Al, and I don't blame him. 251 00:13:25,388 --> 00:13:27,390 Approximately 130 million people 252 00:13:27,473 --> 00:13:30,810 are cleared through Customs nationwide every year. 253 00:13:31,519 --> 00:13:34,147 And my baby is the biggest port on the coast. 254 00:13:35,648 --> 00:13:37,817 Come here, Ben, I wanna show you something. 255 00:13:39,485 --> 00:13:41,529 Now this area is the chief target in the country 256 00:13:41,612 --> 00:13:43,448 for running in narcotics. 257 00:13:43,740 --> 00:13:47,952 4,500 ships a year, almost 400 a month, come into this port. 258 00:13:48,161 --> 00:13:50,371 That's about one million people annually. 259 00:13:50,455 --> 00:13:52,040 Now, my men are the best in the business, 260 00:13:52,123 --> 00:13:53,791 but there's just not enough of them to go around. 261 00:13:53,875 --> 00:13:55,293 There are too many loopholes. 262 00:13:55,376 --> 00:13:57,170 And that's why, now and then, we miss a big one. 263 00:13:57,253 --> 00:13:58,463 I'm sorry, Chet. 264 00:13:58,546 --> 00:14:00,131 Maybe we can help each other on this. 265 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 What's your rundown, Ben? 266 00:14:02,550 --> 00:14:04,844 Well, the bag belonged to a man named Dressier. 267 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Philip Dressier. He came in on the Ansonia this morning. 268 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 Philip Dressier? 269 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 Well he'd never risk his reputation 270 00:14:10,767 --> 00:14:12,268 by being involved with narcotics, 271 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 and he certainly doesn't need money. 272 00:14:14,103 --> 00:14:17,648 Oh, we've interrogated him, of course, without tipping him. 273 00:14:18,149 --> 00:14:19,942 He tells a pretty straight story. 274 00:14:20,026 --> 00:14:21,486 Said he bought the statuette 275 00:14:21,569 --> 00:14:24,030 from an unidentified Oriental in Hong Kong. 276 00:14:24,238 --> 00:14:26,032 Mm-hmm. How'd you handle it? 277 00:14:26,157 --> 00:14:28,034 We replaced the heroin with a dummy shipment, 278 00:14:28,117 --> 00:14:31,120 then returned the statuette and the bag to him. 279 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 But we have Dressier under 24-hour stakeout now. 280 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 Well, it sounds like the usual MO. 281 00:14:36,042 --> 00:14:37,251 You've run across it before? 282 00:14:37,335 --> 00:14:38,378 Tourists. 283 00:14:38,586 --> 00:14:41,631 Reputable travellers being used as innocent smugglers. 284 00:14:41,839 --> 00:14:44,092 And I'd say that's what happened to Dressier. 285 00:14:44,258 --> 00:14:46,677 A shipment of heroin is planted on him. 286 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 He brings the stuff in through Customs. 287 00:14:49,097 --> 00:14:52,975 Doesn't suspect a thing. Once past us... 288 00:14:53,142 --> 00:14:55,103 his bags get stolen. It's just that simple. 289 00:14:55,186 --> 00:14:56,521 How can a handful of agents 290 00:14:56,604 --> 00:14:58,981 check out every single tourist that goes through? 291 00:14:59,065 --> 00:15:00,358 Precisely. 292 00:15:00,525 --> 00:15:04,112 Oh, sure, we get tips from overseas about narcotic shipments, 293 00:15:04,195 --> 00:15:06,823 and we nab 'em just as soon as they hit port. 294 00:15:07,115 --> 00:15:08,783 And we know who the regular runners are, 295 00:15:08,866 --> 00:15:10,326 and which seamen are suspect. 296 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 But where do you look if every tourist who comes in 297 00:15:13,329 --> 00:15:14,789 is a potential runner? 298 00:15:17,041 --> 00:15:20,670 This man's first long fall was in '46. 299 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 He did three and a half in Q on a 211. 300 00:15:24,590 --> 00:15:27,510 In '50, he was back in, same conviction. 301 00:15:27,718 --> 00:15:29,470 Now he's finally hit bottom. 302 00:15:30,721 --> 00:15:32,473 All right, get out, all of you. 303 00:15:40,022 --> 00:15:42,150 You all know about Officer Don Moore 304 00:15:42,233 --> 00:15:44,694 being deliberately run down and killed yesterday 305 00:15:44,777 --> 00:15:47,655 by a cab driver known as Lefty Jenkins. 306 00:15:47,947 --> 00:15:50,366 Now we hope this lineup will show up the porter 307 00:15:50,450 --> 00:15:51,784 who worked with Jenkins. 308 00:15:52,076 --> 00:15:53,953 Mr Philip Dressier, who saw the porter, 309 00:15:54,036 --> 00:15:55,955 is sitting in with us this morning, 310 00:15:56,038 --> 00:15:57,832 while we run through the 31 porters 311 00:15:57,915 --> 00:16:00,168 who work for the Ansonia Steamship Lines. 312 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 All right, bring on the line. 313 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 Okay, boys, this way. 314 00:16:08,009 --> 00:16:09,260 Right up the stairs. 315 00:16:16,100 --> 00:16:18,102 Move a little farther down, please. 316 00:16:19,103 --> 00:16:20,897 That's it, now spread out. 317 00:16:21,564 --> 00:16:23,649 We thank you, gentlemen, for your cooperation. 318 00:16:24,150 --> 00:16:26,235 We know it isn't pleasant to be standing up there 319 00:16:26,319 --> 00:16:28,029 like goldfish in a bowl. 320 00:16:28,279 --> 00:16:30,114 Look, er... we don't mind cooperating, 321 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 but, er... let's get it over with. 322 00:16:32,241 --> 00:16:33,993 This is costin' us money. 323 00:16:34,118 --> 00:16:36,537 We'll get it over with just as fast as possible. 324 00:16:37,163 --> 00:16:40,416 Now if you'll all straighten up and face forward, please. 325 00:16:40,583 --> 00:16:42,919 Now, first man step forward. 326 00:16:44,128 --> 00:16:45,755 Now turn to your right, please. 327 00:16:45,838 --> 00:16:47,256 No, to the right. 328 00:16:47,548 --> 00:16:48,591 That's it. 329 00:16:48,883 --> 00:16:50,092 Now, to the left. 330 00:16:51,761 --> 00:16:53,262 Okay, step back. 331 00:16:53,554 --> 00:16:55,014 Next man forward, please. 332 00:16:55,848 --> 00:16:57,433 Down the stairs, please. 333 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Step back, please, thank you. 334 00:17:06,067 --> 00:17:07,276 Next man. 335 00:17:07,360 --> 00:17:08,945 Okay, to your left. 336 00:17:09,237 --> 00:17:10,530 Fine, step back. 337 00:17:10,696 --> 00:17:11,822 Next man. 338 00:17:12,740 --> 00:17:13,533 Step back. 339 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 Third man. 340 00:17:15,535 --> 00:17:17,328 Would you remove your glasses, please? 341 00:17:17,495 --> 00:17:18,829 Thank you. 342 00:17:18,955 --> 00:17:21,874 All right, thank you, gentlemen. 343 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 Step down, boys. 344 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 All right, thank you, step back. 345 00:17:25,545 --> 00:17:26,796 Next man. 346 00:17:28,256 --> 00:17:29,757 Turn to your right. 347 00:17:30,174 --> 00:17:32,635 That's it, now to the left. 348 00:17:33,594 --> 00:17:34,720 All right, step back. 349 00:17:34,804 --> 00:17:37,098 Now, the last man forward, please. 350 00:17:37,974 --> 00:17:39,684 Turn to your right. 351 00:17:40,351 --> 00:17:42,186 And to your left. 352 00:17:43,020 --> 00:17:45,064 Okay, step back, please. 353 00:17:51,821 --> 00:17:54,365 Okay, I want to thank you for your cooperation. 354 00:17:54,448 --> 00:17:55,866 That's all, gentlemen. 355 00:18:00,871 --> 00:18:02,582 Well, that's it for today. 356 00:18:13,551 --> 00:18:15,386 I'm sorry, but... I just wasn't sure. 357 00:18:15,469 --> 00:18:17,138 What, none of them came even close? 358 00:18:17,221 --> 00:18:18,431 Yes, and no. 359 00:18:18,639 --> 00:18:20,224 You know what I mean? 360 00:18:20,558 --> 00:18:22,518 Well, it's like a waiter. You order lunch, 361 00:18:22,602 --> 00:18:24,228 and you just concentrate on the menu. 362 00:18:24,312 --> 00:18:26,147 No-one ever remembers what his waiter looks like. 363 00:18:26,272 --> 00:18:28,274 Same thing yesterday with that porter. 364 00:18:28,357 --> 00:18:29,442 I never did get a good look at him. 365 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 Well, thanks very much for coming down. 366 00:18:31,277 --> 00:18:32,695 Will you see Mr Dressier gets home, Fred? 367 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 Sure. 368 00:18:36,741 --> 00:18:40,620 Finally ran down Lefty Jenkins' address. 11 Kent Street. 369 00:19:15,946 --> 00:19:17,657 If you need me, I'll be downstairs. 370 00:19:17,740 --> 00:19:19,241 - Thanks. - Thanks. 371 00:19:25,539 --> 00:19:27,416 Jenkins certainly had a great spot here 372 00:19:27,500 --> 00:19:28,834 for a Halloween party. 373 00:19:28,918 --> 00:19:30,920 Yeah, no self-respecting witch 374 00:19:31,003 --> 00:19:33,422 would bring a broom into this trap. 375 00:19:54,026 --> 00:19:56,237 Al, a fit. 376 00:19:57,029 --> 00:19:58,906 Coroner's report will probably show 377 00:19:58,989 --> 00:20:01,492 the usual number of needle marks. 378 00:20:02,493 --> 00:20:04,120 You know, if Jenkins had a big habit, 379 00:20:04,203 --> 00:20:06,914 that could account for a wheelman with his reputation 380 00:20:06,997 --> 00:20:09,458 piling into that rig on a routine job. 381 00:20:09,625 --> 00:20:11,627 Might have needed a fix pretty bad, 382 00:20:11,752 --> 00:20:14,797 lost his control, lost his coordination. 383 00:20:15,256 --> 00:20:16,674 You know, one thing bothers me, though. 384 00:20:16,757 --> 00:20:17,925 What's that? 385 00:20:18,008 --> 00:20:19,760 Why a well-organised operation 386 00:20:19,844 --> 00:20:21,595 would hire a junkie as a wheelman. 387 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 You know, that could be the mistake 388 00:20:23,055 --> 00:20:24,098 that'll nail 'em, Ben. 389 00:20:24,390 --> 00:20:26,100 Folsom's full of mistakes. 390 00:20:26,559 --> 00:20:28,394 Let's prowl the rest of this place and then get outta here. 391 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 I'm in favour of that. 392 00:20:37,027 --> 00:20:38,195 I wonder where that lab man is. 393 00:20:38,279 --> 00:20:39,488 He ought to be here by now. 394 00:20:40,489 --> 00:20:42,199 If this mark is in our file, 395 00:20:42,283 --> 00:20:43,868 it'll give us one more guy to talk to 396 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 about Jenkins and his playmates: 397 00:20:45,995 --> 00:20:47,371 his laundryman. 398 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 Any relationship between Jenkins and a laundryman 399 00:20:50,374 --> 00:20:52,126 is purely coincidental. 400 00:20:56,839 --> 00:20:59,842 Al, there's a funny thing about this calendar. 401 00:20:59,925 --> 00:21:01,677 Two days are circled, and one is yesterday. 402 00:21:01,927 --> 00:21:03,012 Yesterday? 403 00:21:03,179 --> 00:21:05,598 That's the day Jenkins got himself killed. 404 00:21:05,890 --> 00:21:07,516 Hey, maybe he was psychic? 405 00:21:07,600 --> 00:21:08,559 What's the other? 406 00:21:08,642 --> 00:21:09,977 Tomorrow. 407 00:21:10,269 --> 00:21:11,604 Tomorrow? 408 00:21:12,229 --> 00:21:14,482 Do you suppose he was scheduled for a repeat, 409 00:21:14,565 --> 00:21:17,067 you know, to pick up another dope shipment for tomorrow? 410 00:21:20,488 --> 00:21:23,407 A 901 just came over the air for you as we were driving up, Ben. 411 00:21:23,491 --> 00:21:24,825 - Call your office. - All right, thanks, Murray. 412 00:21:24,909 --> 00:21:26,118 Go over the whole place thoroughly, 413 00:21:26,202 --> 00:21:27,328 and let me know if you come up with anything. 414 00:21:27,411 --> 00:21:28,162 Right. 415 00:21:28,245 --> 00:21:29,413 - See you, Murray. - Okay. 416 00:21:34,376 --> 00:21:35,961 Okay, we'll cover it. 417 00:21:41,175 --> 00:21:43,427 Coast Guard just found a John Doe in the Bay. 418 00:21:43,511 --> 00:21:45,304 They're bringing the body in now. 419 00:21:45,387 --> 00:21:47,181 Dressed in a porter's uniform. 420 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 He's one of the porters we saw in the lineup, all right. 421 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 Sure bet he's been murdered. 422 00:22:00,611 --> 00:22:02,446 They're eliminating each other, all right. 423 00:22:02,530 --> 00:22:03,948 But for every one you get rid of, 424 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 there's two more ready and waiting. 425 00:22:16,460 --> 00:22:18,671 Fasten your seat belts, please. 426 00:22:18,796 --> 00:22:19,755 We're coming in now, sir. 427 00:22:19,839 --> 00:22:21,799 Would you mind extinguishing your cigarette? 428 00:22:23,259 --> 00:22:24,635 We're coming in now, sir. 429 00:22:24,718 --> 00:22:27,513 Would you fasten your seat belts, please? 430 00:22:27,805 --> 00:22:29,557 Please fasten your seat belts. 431 00:22:30,266 --> 00:22:31,600 Case. 432 00:22:35,354 --> 00:22:36,772 Julian, you take this whole business 433 00:22:36,856 --> 00:22:39,024 about the subjunctive, I don't know. 434 00:22:40,317 --> 00:22:41,986 All right, Dancer, all right. 435 00:22:42,069 --> 00:22:44,113 What's so difficult about the subjunctive? 436 00:22:44,196 --> 00:22:46,156 Well, you take this, for instance. 437 00:22:47,116 --> 00:22:49,076 If I was you, you know? 438 00:22:49,535 --> 00:22:50,911 That's all wrong. 439 00:22:51,328 --> 00:22:53,873 It says here, "if I were you". 440 00:22:55,082 --> 00:22:57,042 How far can you go with this special stuff? 441 00:22:57,126 --> 00:22:59,295 It sets you up, Dancer. 442 00:22:59,378 --> 00:23:01,881 It sets you up, remember that. 443 00:23:02,172 --> 00:23:04,717 How many characters you know hang around street corners 444 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 can say, "if I were you"? 445 00:23:07,052 --> 00:23:08,304 How many, huh? 446 00:23:08,888 --> 00:23:11,348 - "If I were you." - "If I were you." 447 00:23:12,850 --> 00:23:14,059 Yeah, yeah, I see. 448 00:23:15,311 --> 00:23:17,187 It's gonna be a good day. 449 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 A real good one, I can feel it. 450 00:23:19,523 --> 00:23:22,735 It's gonna be a tight one, Julian, that's what it's gonna be. 451 00:23:23,277 --> 00:23:24,904 In and out. 452 00:23:25,029 --> 00:23:28,032 No, Dancer, it's going to be a good one. 453 00:24:20,584 --> 00:24:22,670 Er... Er... look, are you Dancer? 454 00:24:22,753 --> 00:24:24,004 Who are you? 455 00:24:25,172 --> 00:24:28,384 I'm McLain, you know. Sandy McLain? 456 00:24:28,592 --> 00:24:30,511 I don't know any McLain. 457 00:24:34,723 --> 00:24:36,809 Look, you see, Jenkins got himself killed. 458 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 So? 459 00:24:38,102 --> 00:24:39,478 So, he's out. 460 00:24:40,312 --> 00:24:42,940 I mean, it's just as simple as that. 461 00:24:46,151 --> 00:24:47,194 Look, I brought the car along. 462 00:24:47,277 --> 00:24:48,779 Would you like to take a look at it? 463 00:24:49,363 --> 00:24:50,781 What car? 464 00:24:51,991 --> 00:24:53,200 The car we're gonna use. 465 00:25:03,127 --> 00:25:04,128 How do you like it? 466 00:25:04,211 --> 00:25:05,838 How does he like what? 467 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 The car. 468 00:25:09,216 --> 00:25:11,760 - Who are you? - He says McLain. 469 00:25:11,844 --> 00:25:13,137 What do you want? 470 00:25:13,220 --> 00:25:14,430 I'm your wheelman. 471 00:25:14,972 --> 00:25:15,931 Wheelman? 472 00:25:16,015 --> 00:25:17,307 Yeah, I'm gonna drive you. 473 00:25:17,391 --> 00:25:18,851 - You know, on the job? - Job? 474 00:25:18,934 --> 00:25:20,853 Why, we're here to see the sights. 475 00:25:20,936 --> 00:25:22,396 What sights? 476 00:25:22,813 --> 00:25:24,857 What's the matter, you think I'm a cop or somethin'? 477 00:25:24,940 --> 00:25:26,567 Why don't you call our people? 478 00:25:26,734 --> 00:25:29,194 Yeah, yeah, I'll call Chicago. 479 00:25:29,319 --> 00:25:30,404 Chicago? 480 00:25:30,487 --> 00:25:33,615 Now, wait a minute. I was told you guys were from Miami. 481 00:25:33,907 --> 00:25:35,951 Yeah, you know, I could believe it, with them tans. 482 00:25:36,035 --> 00:25:38,495 You've got a lucky sense of geography, my friend. 483 00:25:38,620 --> 00:25:39,830 Maybe. 484 00:25:40,873 --> 00:25:43,083 Why don't you give us a name? 485 00:25:44,668 --> 00:25:45,878 Lasky. 486 00:25:46,462 --> 00:25:47,963 Lasky sent you. 487 00:25:48,255 --> 00:25:49,339 Okay. 488 00:25:50,049 --> 00:25:51,550 I don't like the car. 489 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 I like my wheels stored in a prepared drop. 490 00:25:55,220 --> 00:25:57,639 I like 'em kept under cover till I'm ready. 491 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 I want my plates snatched 492 00:26:00,100 --> 00:26:01,602 not more than one hour before I move. 493 00:26:01,894 --> 00:26:03,270 Return it, it's too new. 494 00:26:03,437 --> 00:26:04,688 Look, you don't get it. 495 00:26:04,772 --> 00:26:07,691 You see, I rented this car with a fake set of credit cards, 496 00:26:07,775 --> 00:26:11,945 a phooey driver's licence, and I fixed it up all by myself, 497 00:26:12,029 --> 00:26:13,739 so nobody's gonna catch us. 498 00:26:14,031 --> 00:26:16,825 Because she's so souped-up nobody can catch us. 499 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Maybe the clerk will remember you. 500 00:26:18,744 --> 00:26:20,704 Nah, chance in a thousand. 501 00:26:20,913 --> 00:26:22,998 It's one chance too many. 502 00:26:28,128 --> 00:26:31,381 It's your mug in the lineup, not ours, if you get caught. 503 00:26:32,382 --> 00:26:34,593 We got a cool car for a change. 504 00:26:36,136 --> 00:26:38,097 I'd like to meet our employer. 505 00:26:38,639 --> 00:26:40,724 This spread, all rented. 506 00:26:41,016 --> 00:26:43,060 No check-in, no luggage, 507 00:26:43,143 --> 00:26:45,479 no bellhops remembering how much you tipped 'em. 508 00:26:46,855 --> 00:26:48,232 That's sharp. 509 00:26:48,690 --> 00:26:50,192 I got your money. 510 00:26:58,534 --> 00:26:59,910 You gonna count it? 511 00:26:59,993 --> 00:27:01,787 Dancer never counts. 512 00:27:02,079 --> 00:27:04,665 Nobody ever gave us a short count yet. 513 00:27:22,015 --> 00:27:24,351 Well, it... it could be the porter who stole my bag. 514 00:27:24,434 --> 00:27:25,769 Are you sure? 515 00:27:26,311 --> 00:27:27,896 Well, I'd hate to say yes, and then find that 516 00:27:27,980 --> 00:27:30,190 the man who was responsible was still at large. 517 00:27:30,274 --> 00:27:31,191 Yeah, sure. 518 00:27:31,275 --> 00:27:32,276 Would it help your memory at all 519 00:27:32,359 --> 00:27:34,027 to know that the fingerprints we found on your grip 520 00:27:34,111 --> 00:27:35,988 match the fingerprints of that man in there? 521 00:27:36,280 --> 00:27:37,948 - Do they? - They do. 522 00:27:38,866 --> 00:27:40,993 Well, then, I guess that's it. 523 00:27:41,535 --> 00:27:44,037 Yes, he does look like the man at that. 524 00:27:51,378 --> 00:27:52,713 Who was he, Ben? 525 00:27:52,838 --> 00:27:54,214 His name was Blinky Simms. 526 00:27:54,298 --> 00:27:56,300 He has a long record with the FBI. 527 00:27:56,383 --> 00:27:57,801 How was he killed? 528 00:27:58,218 --> 00:28:00,470 Someone gave him a shot that was hot. 529 00:28:00,596 --> 00:28:01,430 Hot? 530 00:28:01,513 --> 00:28:03,140 Blinky was on heroin. 531 00:28:03,432 --> 00:28:06,810 He was probably promised a fix for stealing your bag. 532 00:28:07,102 --> 00:28:08,937 Instead, he got a hot-shot, 533 00:28:09,021 --> 00:28:12,149 a deadly poison injected directly into the bloodstream. 534 00:28:13,859 --> 00:28:16,486 Well, thanks very much for coming down, Mr Dressier. 535 00:28:17,529 --> 00:28:19,281 This has all been quite upsetting, gentlemen, 536 00:28:19,364 --> 00:28:21,867 but if you need me for anything else, please call me. 537 00:28:21,950 --> 00:28:23,452 Mm-hmm. 538 00:28:29,249 --> 00:28:31,919 I don't like Mr Philip Dressier. 539 00:28:32,002 --> 00:28:33,295 Too smooth. 540 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 Well, like him or not, he's clean as a plaster saint 541 00:28:35,464 --> 00:28:37,633 as far as we're concerned right now. 542 00:28:46,767 --> 00:28:49,478 How does it feel to make five Gs in one day? 543 00:28:49,770 --> 00:28:52,856 Dancer derives no particular feeling from it. 544 00:28:53,023 --> 00:28:54,691 Oh no, not much! 545 00:28:57,653 --> 00:28:58,862 I've been watching you, McLain. 546 00:28:58,946 --> 00:29:00,906 You've been comin' on too big. 547 00:29:01,198 --> 00:29:02,449 I don't like that. 548 00:29:02,532 --> 00:29:04,284 - Look, I just... - Please, we prefer 549 00:29:04,368 --> 00:29:07,537 as little conversation as possible from outsiders. 550 00:29:07,829 --> 00:29:09,623 Dancer works better that way. 551 00:29:09,915 --> 00:29:11,500 You didn't know before. 552 00:29:11,583 --> 00:29:13,210 Now, you do. 553 00:29:16,421 --> 00:29:18,340 Where do we meet this guy? 554 00:29:18,924 --> 00:29:20,634 Pacific Dock, straight ahead. 555 00:29:43,282 --> 00:29:45,033 How do we know that's him? 556 00:29:48,120 --> 00:29:50,622 He's wearin' horn-rimmed glasses, ain't he? 557 00:29:50,914 --> 00:29:52,040 He's wearin' a trench coat, ain't he? 558 00:29:52,124 --> 00:29:54,042 With the collar turned down? 559 00:29:54,835 --> 00:29:57,254 Now, it's got to be him, because who wears a trench coat 560 00:29:57,337 --> 00:29:59,256 with the collar turned down? 561 00:30:00,340 --> 00:30:02,092 That's Staples, huh? 562 00:30:17,399 --> 00:30:19,276 I knew a guy like him once. 563 00:30:19,359 --> 00:30:20,902 No, you didn't. 564 00:30:21,194 --> 00:30:23,572 There's never been a guy like Dancer. 565 00:30:23,864 --> 00:30:26,742 He's a wonderful, pure pathological study. 566 00:30:27,784 --> 00:30:30,078 A psychopath with no inhibitions. 567 00:30:33,040 --> 00:30:34,416 Lasky sent me. 568 00:30:35,459 --> 00:30:37,919 Well, right on time. 569 00:30:38,003 --> 00:30:39,755 I'm always on time. 570 00:30:42,466 --> 00:30:45,010 They're due to get off the boat pretty soon. 571 00:30:45,093 --> 00:30:46,970 I'll point out the marks to you. 572 00:30:59,066 --> 00:31:01,234 You see, Dancer is an addict. 573 00:31:01,943 --> 00:31:04,696 An addict with a real big habit. 574 00:31:05,113 --> 00:31:06,823 H, like in heroin, huh? 575 00:31:07,115 --> 00:31:08,909 H, like in hate. 576 00:31:09,951 --> 00:31:11,078 Oh? 577 00:31:12,788 --> 00:31:15,540 Well, I tell ya, he don't chill me none. 578 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 It's bad enough Dancer's got a rough job. 579 00:31:21,046 --> 00:31:23,673 We have to be saddled with a cripple, too? 580 00:31:26,009 --> 00:31:29,221 Listen, dipso, if I ever see you with a bottle... 581 00:31:29,304 --> 00:31:30,347 - Okay. - If I even smell it... 582 00:31:30,430 --> 00:31:32,432 Okay, okay, okay. 583 00:31:36,186 --> 00:31:39,189 Look, I... I drive better with it, you know? I... 584 00:31:39,272 --> 00:31:41,024 I think better, too. 585 00:31:41,274 --> 00:31:43,193 It's just like a medicine for my mind. 586 00:31:43,276 --> 00:31:45,695 Your prescription's just been canceled. 587 00:31:53,787 --> 00:31:56,248 Two of the three parties we want are passengers. 588 00:31:56,540 --> 00:31:58,291 The other one's in the crew. 589 00:32:07,801 --> 00:32:08,802 So? 590 00:32:08,885 --> 00:32:11,179 The Man told me to deliver it to you. 591 00:32:11,263 --> 00:32:13,473 What you pick up, you put in it. 592 00:32:13,557 --> 00:32:15,517 How do I make the pass? 593 00:32:16,476 --> 00:32:18,937 At four o'clock today, you're at Sutro's Museum. 594 00:32:19,020 --> 00:32:20,147 You're at the maritime exhibit. 595 00:32:20,230 --> 00:32:21,314 You got that pouch. 596 00:32:22,023 --> 00:32:23,775 You see a ship's binnacle at the end of the room. 597 00:32:23,859 --> 00:32:25,694 It's got a sliding panel behind it. 598 00:32:25,986 --> 00:32:27,737 You slide it open, put that pouch inside. 599 00:32:27,821 --> 00:32:28,905 You close it. 600 00:32:28,989 --> 00:32:30,824 You do this so nobody sees you. 601 00:32:32,659 --> 00:32:33,702 That's all. 602 00:32:33,994 --> 00:32:35,996 You got a time spread, but you gotta be out of Sutro's 603 00:32:36,079 --> 00:32:37,747 no later than five after four. 604 00:32:37,831 --> 00:32:39,207 Want me to repeat? 605 00:32:39,624 --> 00:32:41,877 The pouch will be picked up at five after four? 606 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 All I know is you gotta be outta that place by then. 607 00:32:45,172 --> 00:32:46,631 You're repeating yourself. 608 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 Pretty neat operation, huh? 609 00:32:51,052 --> 00:32:52,554 But then, it figures. 610 00:32:52,637 --> 00:32:54,723 The Man's a very neat type. 611 00:32:56,766 --> 00:32:58,101 Here they come. 612 00:32:59,603 --> 00:33:02,397 There, the tall man in the Homburg. 613 00:33:02,481 --> 00:33:04,107 The lady in the white hat. 614 00:33:04,191 --> 00:33:06,735 Their name is Sanders, they live at 9020 Jackson. 615 00:33:06,818 --> 00:33:07,903 Private residence. 616 00:33:07,986 --> 00:33:10,280 Sanders, 9020 Jackson. 617 00:33:10,697 --> 00:33:12,324 Better write it down. 618 00:33:14,701 --> 00:33:16,661 I said "hadn't you better write it down?" 619 00:33:16,953 --> 00:33:18,997 I never write anything down. 620 00:33:19,539 --> 00:33:21,333 I hope you know what... 621 00:33:24,544 --> 00:33:26,838 They got two in help, an Oriental houseboy, 622 00:33:26,922 --> 00:33:28,256 and a maid named Elsie. 623 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 Elsie wears a hearing aid. 624 00:33:30,425 --> 00:33:32,511 The stuff is packed in the handles of a set of ivory 625 00:33:32,594 --> 00:33:34,930 and silver flatware they bought in Bangkok. 626 00:33:36,890 --> 00:33:40,143 There, the lady and the kid. 627 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 Dorothy Bradshaw, and her daughter, Cindy. 628 00:33:43,063 --> 00:33:44,648 Is she a carrier? 629 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 Those are the breaks. 630 00:33:46,858 --> 00:33:49,194 Our Tokyo connection fingered her. 631 00:33:52,322 --> 00:33:53,949 She bought a doll for the kid. 632 00:33:54,032 --> 00:33:55,492 The stuff's in the doll. 633 00:33:55,575 --> 00:33:58,036 Eighth of a kilo of the purest. 634 00:33:59,412 --> 00:34:01,831 Like the rest, she's a carrier, and doesn't know it. 635 00:34:01,915 --> 00:34:03,250 How can you finger these people? 636 00:34:03,333 --> 00:34:04,834 You've never seen them before. 637 00:34:04,918 --> 00:34:06,503 I saw their photographs. 638 00:34:06,586 --> 00:34:09,047 They were air-mailed to me from Hong Kong. 639 00:34:09,339 --> 00:34:11,216 No chance of a mistake? 640 00:34:12,467 --> 00:34:14,636 The Man don't make mistakes. 641 00:34:17,764 --> 00:34:19,683 So, she's a carrier? 642 00:34:21,268 --> 00:34:22,811 It's too bad, lady. 643 00:34:23,270 --> 00:34:24,938 She's stopping at the Mark Hopkins. 644 00:34:25,146 --> 00:34:26,690 The last one's still aboard. 645 00:34:26,982 --> 00:34:29,234 We can see him from over there. 646 00:34:29,526 --> 00:34:31,152 He's one of the crew. 647 00:34:39,786 --> 00:34:41,997 That's Warner coming down on that thing. 648 00:34:42,122 --> 00:34:44,207 He's carrying a shipment in a Tang Dynasty horse. 649 00:34:44,291 --> 00:34:46,418 All you gotta do is ask him for it. 650 00:34:46,710 --> 00:34:48,837 He was told to deliver it himself to a Mr Evans. 651 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 You're Evans. 652 00:34:50,505 --> 00:34:51,590 Just comes breezing in 653 00:34:51,673 --> 00:34:53,258 with a package of stuff under his arm? 654 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 A clean-cut kid like that? 655 00:34:55,176 --> 00:34:58,388 You think Customs got enough men to frisk everybody 100%? 656 00:34:58,680 --> 00:35:00,307 Plus, he doesn't know what's in the horse. 657 00:35:00,390 --> 00:35:01,850 He's strictly a pigeon. 658 00:35:01,933 --> 00:35:04,644 One of the Man's Hong Kong suppliers set him up. 659 00:35:04,728 --> 00:35:06,896 Where do I make my meet with him? 660 00:35:07,022 --> 00:35:08,690 He was told a Mr Evans would contact him 661 00:35:08,773 --> 00:35:10,066 at the Seaman's Club. 662 00:35:11,610 --> 00:35:13,236 Well, my job is done. 663 00:35:16,364 --> 00:35:17,616 Evans. 664 00:35:23,913 --> 00:35:25,874 You mind if I ask you somethin'? 665 00:35:25,957 --> 00:35:27,125 Ask. 666 00:35:29,836 --> 00:35:31,212 Ah, never mind. 667 00:35:32,422 --> 00:35:33,632 Ask. 668 00:35:34,466 --> 00:35:35,634 No of fence, you understand. 669 00:35:35,717 --> 00:35:39,429 I was just gonna ask, what makes a guy like you tick? 670 00:35:41,514 --> 00:35:43,224 I had an old man once. 671 00:35:43,516 --> 00:35:45,018 Well, most people do. 672 00:35:45,644 --> 00:35:47,103 I never met mine. 673 00:35:47,979 --> 00:35:49,981 I'll see ya around, Finger. 674 00:36:02,285 --> 00:36:03,411 The pass is at four. 675 00:36:06,206 --> 00:36:07,666 What's that? 676 00:36:07,749 --> 00:36:09,793 The siren on top of the Ferry Building. 677 00:36:09,876 --> 00:36:11,503 Blows three times a day, just like now. 678 00:36:11,586 --> 00:36:13,755 Eight o'clock in the morning, twelve noon, four-thirty. 679 00:36:15,674 --> 00:36:18,176 Like I told you, Julian, it's gonna be a tough one. 680 00:36:18,301 --> 00:36:19,177 In and out. 681 00:36:19,260 --> 00:36:21,596 And I say it's going to be a smooth one. 682 00:36:21,721 --> 00:36:23,348 The pass is at four. 683 00:36:23,973 --> 00:36:25,392 When the siren blows at four-thirty, 684 00:36:25,475 --> 00:36:27,769 we'll be all finished, so relax. 685 00:36:28,353 --> 00:36:29,896 Now, what's your procedure? 686 00:36:29,979 --> 00:36:32,023 I wanna look the ground over. 687 00:36:32,315 --> 00:36:36,277 2090 Jackson, the Mark Hopkins, and the Seaman's Club. 688 00:36:36,361 --> 00:36:37,821 In that order. 689 00:36:56,131 --> 00:36:57,549 Hi. 690 00:36:57,716 --> 00:36:59,551 Just got off a ship. I'm filthy. 691 00:36:59,676 --> 00:37:00,885 I'd like a steam. 692 00:37:00,969 --> 00:37:03,096 All right, you'll find some towels down by the steam room. 693 00:37:03,179 --> 00:37:04,264 Thanks. 694 00:37:04,556 --> 00:37:06,141 Oh, and say, will you tell the operator 695 00:37:06,224 --> 00:37:08,017 I'm expecting a call from a Mr Evans? 696 00:37:08,101 --> 00:37:09,310 Larry Warner's the name. 697 00:37:09,394 --> 00:37:11,521 - Sure, Mr Warner. - Thanks. 698 00:37:43,386 --> 00:37:45,889 Mr Evans calling Larry Warner. 699 00:37:49,768 --> 00:37:51,144 I'll come by. 700 00:38:46,407 --> 00:38:47,367 Mr Warner? 701 00:38:47,826 --> 00:38:49,035 Warner? Here. 702 00:38:49,828 --> 00:38:50,745 I'm Evans. 703 00:38:51,579 --> 00:38:52,747 How about a steam? 704 00:38:53,289 --> 00:38:54,374 What? 705 00:38:54,457 --> 00:38:55,583 How about a steam? 706 00:38:55,667 --> 00:38:57,377 Got the room all to myself. 707 00:39:00,296 --> 00:39:01,756 Sure, why not? 708 00:39:03,466 --> 00:39:04,676 Steam. 709 00:39:06,010 --> 00:39:09,639 Don't stay in too long. It opens the pores. 710 00:39:10,056 --> 00:39:12,267 That's a yock. 711 00:39:12,350 --> 00:39:13,852 Yock? 712 00:39:13,935 --> 00:39:15,854 Okay, okay, "that's amusing". 713 00:39:16,145 --> 00:39:17,605 Better, much better. 714 00:39:17,689 --> 00:39:19,732 Yock's a crude word. 715 00:39:20,233 --> 00:39:21,901 I'll hang up your things. 716 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 Hey, you like it thick, don't you? 717 00:39:27,448 --> 00:39:28,908 Who likes it thin? 718 00:39:29,200 --> 00:39:31,619 I don't like it when I can't see who I'm talking to. 719 00:39:31,703 --> 00:39:32,954 "Whom." 720 00:39:33,830 --> 00:39:35,915 My friend in Hong Kong said you were a top collector 721 00:39:35,999 --> 00:39:38,334 of Tang Dynasty in this country. 722 00:39:38,626 --> 00:39:39,919 He oughta know. 723 00:39:40,211 --> 00:39:41,963 Shows you what a small world this is. 724 00:39:43,590 --> 00:39:45,008 Well, I always liked Chinese art, 725 00:39:45,091 --> 00:39:47,343 so I'm standing in front of this store window in Hong Kong, 726 00:39:47,427 --> 00:39:50,013 and the guy who owns the store said, "Come on in." 727 00:39:50,305 --> 00:39:51,764 We hit it off. 728 00:39:51,848 --> 00:39:56,060 He put me up at his house, fed me, got me on a ship's crew. 729 00:39:56,144 --> 00:39:58,187 He asked me to bring it in for you. 730 00:39:58,271 --> 00:39:59,355 Said it was very rare. 731 00:39:59,522 --> 00:40:02,400 He was afraid it'd get chipped if he sent it by freight. 732 00:40:02,483 --> 00:40:04,694 I took good care of it, Mr Evans. 733 00:40:04,777 --> 00:40:06,070 Real good care. 734 00:40:06,821 --> 00:40:08,072 You got it here? 735 00:40:08,156 --> 00:40:09,449 Yeah, upstairs. 736 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 If you've had enough steam, we'll go upstairs and get it now. 737 00:40:11,367 --> 00:40:13,745 No, no, kid, you stay here and take some more steam. 738 00:40:13,828 --> 00:40:15,788 I'll run up and get the horse. 739 00:40:15,872 --> 00:40:17,040 What's your room number? 740 00:40:17,123 --> 00:40:18,708 No, that's okay, I want to come along. 741 00:40:18,791 --> 00:40:20,293 Right upstairs, 604. 742 00:40:20,585 --> 00:40:22,295 You just tell me where the key is, and I'll... 743 00:40:22,420 --> 00:40:23,630 Look, there's no keys here. 744 00:40:23,713 --> 00:40:25,214 This is the Seaman's Club. 745 00:40:25,298 --> 00:40:27,216 People trust each other. 746 00:40:27,842 --> 00:40:29,177 Like you. 747 00:40:30,970 --> 00:40:32,805 You trust me, don't you? 748 00:40:34,349 --> 00:40:35,642 Or do you? 749 00:40:35,725 --> 00:40:37,602 You think I was born yesterday? 750 00:40:37,810 --> 00:40:41,606 You're no more a collector of antiques than I am. 751 00:40:41,689 --> 00:40:43,775 I found out what's really inside that horse. 752 00:40:44,484 --> 00:40:47,278 You took a chance smuggling that stuff into the country, kid. 753 00:40:47,403 --> 00:40:48,696 Nah. 754 00:40:49,155 --> 00:40:51,324 Never broke the law in my life. 755 00:40:51,407 --> 00:40:53,576 Nobody'd ever figure me to do anything wrong. 756 00:40:54,661 --> 00:40:55,828 So what's now? 757 00:40:55,912 --> 00:40:57,956 So? I'm broke, that's all. 758 00:40:58,039 --> 00:40:59,791 Just B-R-O-K-E. 759 00:41:01,084 --> 00:41:03,002 But, if you give me, er... 760 00:41:03,586 --> 00:41:05,129 say, a thousand dollars, 761 00:41:06,547 --> 00:41:08,216 we could both forget I know anything. 762 00:41:09,008 --> 00:41:10,551 You think that'll about cover it? 763 00:41:11,094 --> 00:41:12,512 Why be greedy? 764 00:41:43,334 --> 00:41:45,670 No, the repair man's in there, boys. 765 00:41:45,753 --> 00:41:47,630 Be about five minutes. 766 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Let's go for a swim. 767 00:42:00,977 --> 00:42:02,020 Two Kids tried to get in. 768 00:42:02,103 --> 00:42:04,022 They got a good look at me. We're gonna leave separately. 769 00:42:04,147 --> 00:42:05,106 Okay. 770 00:42:05,398 --> 00:42:07,608 Room 604, it's unlocked. 771 00:42:07,775 --> 00:42:09,610 Get the junk out of the horse while I dress. 772 00:42:09,694 --> 00:42:11,696 In the car in three minutes, okay? 773 00:42:22,290 --> 00:42:24,208 Did he say anything for me? 774 00:42:24,500 --> 00:42:26,252 He said, "why be greedy?" 775 00:42:26,794 --> 00:42:28,212 "Why be greedy?" 776 00:42:28,838 --> 00:42:30,715 Those were his last words. 777 00:42:30,798 --> 00:42:32,759 "Why be greedy?" 778 00:42:33,593 --> 00:42:36,179 That'll print well for an epitaph. 779 00:42:36,262 --> 00:42:37,305 Thanks. 780 00:42:37,388 --> 00:42:39,599 Okay, okay, stop droolin', and get goin', Julian. 781 00:42:39,682 --> 00:42:40,975 Yeah. 782 00:42:44,812 --> 00:42:49,317 Let me have another one from this angle, only closer. 783 00:42:50,943 --> 00:42:52,987 How soon can I get the autopsy report? 784 00:42:53,071 --> 00:42:54,405 Today sometime. 785 00:42:54,697 --> 00:42:56,491 Oh, that's a help. Don't commit yourself. 786 00:42:56,574 --> 00:42:58,326 Ben, you've known me for fifteen years. 787 00:42:58,409 --> 00:42:59,410 You know you don't have to push me. 788 00:42:59,494 --> 00:43:01,287 Well, I wanna get that slug as soon as possible, 789 00:43:01,370 --> 00:43:02,497 to run a ballistics make on it. 790 00:43:02,580 --> 00:43:03,998 No! 791 00:43:04,499 --> 00:43:06,000 - You through with him? - Yeah. 792 00:43:06,292 --> 00:43:07,335 Ben. 793 00:43:09,378 --> 00:43:12,090 Nobody heard a shot, including a half dozen kids 794 00:43:12,173 --> 00:43:14,884 who've been hanging around the locker room all morning. 795 00:43:15,176 --> 00:43:17,011 Could have been a silencer. 796 00:43:24,894 --> 00:43:26,145 All right, boys. 797 00:43:28,356 --> 00:43:29,607 Would you mind giving us a rundown 798 00:43:29,690 --> 00:43:31,192 on the story again, please? 799 00:43:31,484 --> 00:43:33,194 Well, there's not much to run. 800 00:43:33,486 --> 00:43:35,154 Warner came in for a steam. 801 00:43:35,238 --> 00:43:38,366 Said he was expecting a call from a guy named, um... 802 00:43:38,449 --> 00:43:39,492 Evans. 803 00:43:39,575 --> 00:43:40,827 So I relayed it to the switchboard. 804 00:43:40,910 --> 00:43:42,411 And what time did Warner get here? 805 00:43:42,703 --> 00:43:45,414 Well, it's marked right here... 806 00:43:45,498 --> 00:43:48,167 Yeah, signed in at 11:05. 807 00:43:48,334 --> 00:43:49,544 Well, was anyone around here 808 00:43:49,627 --> 00:43:51,212 asking for Warner this morning? 809 00:43:51,295 --> 00:43:53,256 Either before or after eleven? 810 00:43:53,339 --> 00:43:56,050 Nobody I saw, and I've been on duty since eight. 811 00:43:56,342 --> 00:43:59,720 But then, anyone can get past me when I'm away from the desk. 812 00:43:59,887 --> 00:44:01,973 Well, is there anything else you can tell us? 813 00:44:02,181 --> 00:44:03,850 - No, that's it. - All right, thanks. 814 00:44:03,933 --> 00:44:06,352 - Get his name and address, Fred. - Okay. 815 00:44:10,731 --> 00:44:11,816 - Hi, fellows. - Hi. 816 00:44:11,899 --> 00:44:12,817 Hi. 817 00:44:12,900 --> 00:44:14,861 A guy really got killed in there, huh? 818 00:44:15,153 --> 00:44:17,488 - Shot, huh? - He sure did, son. 819 00:44:17,780 --> 00:44:19,157 Having himself a steam. 820 00:44:19,282 --> 00:44:20,491 Boom, just like that. 821 00:44:20,616 --> 00:44:22,618 What time did you boys get here this morning? 822 00:44:22,910 --> 00:44:24,662 Oh, around 11:15. 823 00:44:25,580 --> 00:44:27,123 Guy says it'll be about five minutes 824 00:44:27,206 --> 00:44:28,249 before we can get in the steam room. 825 00:44:28,332 --> 00:44:30,543 - The attendant? - No, some other guy. 826 00:44:30,626 --> 00:44:31,669 He was standing right over there 827 00:44:31,752 --> 00:44:33,796 by the steam room door, keeping us out. 828 00:44:34,088 --> 00:44:35,381 So we went and took a swim. 829 00:44:35,464 --> 00:44:37,091 Well, what did he look like? 830 00:44:37,175 --> 00:44:42,597 I'd say he was about five-nine, ten, 160 maybe. Wouldn't you? 831 00:44:42,722 --> 00:44:45,683 Yeah, and he was wearing a dark grey suit. 832 00:44:45,975 --> 00:44:48,186 And he had a tan. Real good tan. 833 00:44:48,477 --> 00:44:51,063 And he was pretty old, too. Fifty, maybe. 834 00:44:51,480 --> 00:44:54,025 Oh, and he has a mustache. 835 00:44:54,317 --> 00:44:55,484 Got that, Fred? 836 00:44:55,568 --> 00:44:57,111 Yeah, I'll get it right on the air. 837 00:44:57,195 --> 00:44:58,905 We'd better get down to the desk and have them send someone 838 00:44:58,988 --> 00:45:00,489 up to Warner's room to go in with us. 839 00:45:00,573 --> 00:45:01,824 - Yeah. - You stick around, fellas. 840 00:45:01,908 --> 00:45:03,659 We want you down at the Hall, look at some mugshots. 841 00:45:03,743 --> 00:45:06,120 - Yes, sir. - Apparently, the hood on lookout 842 00:45:06,245 --> 00:45:08,998 had a triggerman who was his partner on the job. 843 00:45:09,081 --> 00:45:11,459 - It's funny no-one saw the other guy. - Yeah. 844 00:45:13,419 --> 00:45:15,004 You really didn't need me here, gentlemen. 845 00:45:15,087 --> 00:45:16,255 These rooms are never locked. 846 00:45:16,339 --> 00:45:18,132 Well, it will be now till the coroner gets through with it. 847 00:45:18,216 --> 00:45:20,009 We'll have an officer stand by. 848 00:45:25,848 --> 00:45:27,266 - Ben. - Mmm? 849 00:45:27,350 --> 00:45:28,809 Customs report. 850 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 The victim docked today on the Pacific Princess. 851 00:45:34,690 --> 00:45:36,067 Only one declared item. 852 00:45:36,150 --> 00:45:39,445 An antique Tang Dynasty horse, no stated value. 853 00:45:42,531 --> 00:45:44,033 Looks like Warner was quite a traveller. 854 00:45:44,116 --> 00:45:46,535 Well, nothing like the trip he just took. 855 00:45:58,214 --> 00:46:00,383 It's hollowed out, just like the Dressier statue. 856 00:46:00,466 --> 00:46:02,134 If that thing was filled with dope, 857 00:46:02,218 --> 00:46:04,512 it'd be worth a million bucks. 858 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Well, that's why Warner was killed. 859 00:46:09,809 --> 00:46:11,727 Let's get the lab boys up here. 860 00:46:12,228 --> 00:46:14,397 - Keep this door locked. - Yes, sir. 861 00:46:28,911 --> 00:46:30,663 Now remember, take your time. 862 00:46:30,746 --> 00:46:33,165 Just take your time, and keep it impersonal. 863 00:46:33,249 --> 00:46:34,875 - Do you understand? - Okay, okay. 864 00:46:34,959 --> 00:46:37,795 Now, by four-thirty, we'll be finished. 865 00:46:42,341 --> 00:46:44,760 You sound like a coach between halves. 866 00:46:44,844 --> 00:46:46,595 Just drive the car, dipso. 867 00:46:46,887 --> 00:46:48,222 Didn't mean nothin'. 868 00:46:49,307 --> 00:46:52,393 You know, but would you mind if I were to buy just a little jug? 869 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Just take a belt once in a while. 870 00:46:53,853 --> 00:46:54,979 I don't wanna get a heat on, I just... 871 00:46:55,062 --> 00:46:56,188 No. 872 00:46:56,480 --> 00:46:57,606 Aw. 873 00:46:59,233 --> 00:47:01,485 Did he have to kill that kid? 874 00:47:01,777 --> 00:47:02,987 When you live outside the law, 875 00:47:03,070 --> 00:47:05,072 you have to eliminate dishonesty. 876 00:47:05,281 --> 00:47:06,824 That kid, as you call him, made a deal, 877 00:47:06,907 --> 00:47:08,451 and tried to shake us down. 878 00:47:09,118 --> 00:47:10,661 That's fundamentally dishonest, 879 00:47:10,745 --> 00:47:12,163 so he had to die. 880 00:47:12,455 --> 00:47:14,874 Besides, a dead man can't point at you. 881 00:47:14,999 --> 00:47:16,125 Your buddy gives me the creeps. 882 00:47:16,208 --> 00:47:18,461 What does he think, he's the only expert around here, or somethin'? 883 00:47:18,544 --> 00:47:21,380 If he continues to listen to me, he'll be the best. 884 00:47:26,302 --> 00:47:27,345 Yes? 885 00:47:27,428 --> 00:47:29,638 I'm Evans, from the ship. 886 00:47:29,764 --> 00:47:31,182 The one Mr and Mrs Sanders just... 887 00:47:31,265 --> 00:47:33,351 Oh, they are resting now, Mr Evans. 888 00:47:33,601 --> 00:47:35,144 Would you like to leave your card? 889 00:47:35,227 --> 00:47:36,562 No, that's all right. 890 00:47:36,854 --> 00:47:39,899 I'd just as soon not get them involved in this anyway. 891 00:47:39,982 --> 00:47:41,984 Some mix-up down at the dock. 892 00:47:42,109 --> 00:47:44,945 Something about a set of flatware the Sanders' brought in? 893 00:47:45,029 --> 00:47:47,156 Oh, yes. 894 00:47:47,323 --> 00:47:48,657 Please, come in. 895 00:47:55,122 --> 00:47:56,916 This way, please. 896 00:48:02,630 --> 00:48:04,465 In the dining room, sir. 897 00:48:12,139 --> 00:48:13,557 We started to put it away. 898 00:48:13,641 --> 00:48:15,768 I'm glad you didn't put it away yet. 899 00:48:17,311 --> 00:48:20,689 I may have to take this set back for an hour or two. 900 00:48:20,773 --> 00:48:22,066 Take it back? 901 00:48:22,149 --> 00:48:24,652 Someone else brought in a set exactly like this, 902 00:48:24,735 --> 00:48:26,529 and they're claiming this is their set, 903 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 while the one they're holding belongs to the Sanders. 904 00:48:28,823 --> 00:48:30,950 Well, I don't understand, sir. 905 00:48:31,242 --> 00:48:33,327 You know, like sometimes they get babies 906 00:48:33,411 --> 00:48:34,662 mixed up in a hospital. 907 00:48:34,745 --> 00:48:37,248 Well, Mr Sanders is a very precise person. 908 00:48:37,540 --> 00:48:38,624 I don't see how. 909 00:48:38,707 --> 00:48:40,793 Well, the shipping cartons are exactly alike. 910 00:48:41,085 --> 00:48:42,962 Maybe they got 'em mixed up down at the docks. 911 00:48:43,212 --> 00:48:45,840 Maybe they didn't. That's what we've gotta find out. 912 00:48:46,132 --> 00:48:47,800 It's a routine matter. 913 00:48:47,883 --> 00:48:48,843 I'll take this stuff back, 914 00:48:48,926 --> 00:48:50,719 and let the people satisfy themselves, 915 00:48:50,886 --> 00:48:52,888 and then [I'll bring the right set back here. 916 00:48:53,055 --> 00:48:55,516 But I couldn't let you do that, sir. 917 00:48:55,599 --> 00:48:56,475 No? 918 00:48:56,600 --> 00:48:58,519 I must first ask Mr Sanders. 919 00:48:58,978 --> 00:49:00,479 But you said he was resting. 920 00:49:00,855 --> 00:49:03,107 You come back, two hours. 921 00:49:03,607 --> 00:49:06,068 No, I can't, those people are waiting there. 922 00:49:06,193 --> 00:49:08,195 You come back, please. 923 00:49:09,447 --> 00:49:10,739 Put those back there. 924 00:49:11,574 --> 00:49:12,825 You go now. 925 00:49:12,908 --> 00:49:14,660 I ask Mr Sanders when he wake up. 926 00:49:15,578 --> 00:49:17,037 Put 'em back. 927 00:49:29,383 --> 00:49:30,968 Mr Sanders! 928 00:50:27,107 --> 00:50:30,528 The last thing he said was "Mr Sanders!" 929 00:50:30,611 --> 00:50:31,987 Oh, I like that. 930 00:50:32,279 --> 00:50:34,448 It demonstrates his servility, 931 00:50:34,907 --> 00:50:37,409 his need for help, his dependence. 932 00:50:37,493 --> 00:50:39,036 That's very interesting. 933 00:51:00,766 --> 00:51:03,227 Oh, Ben, here are the reports 934 00:51:03,310 --> 00:51:05,104 on the airline hostesses we interviewed. 935 00:51:05,187 --> 00:51:06,021 Anything? 936 00:51:06,105 --> 00:51:07,189 Well, most of the ones that came in 937 00:51:07,273 --> 00:51:09,692 on the long non-stop flights are off duty. 938 00:51:09,858 --> 00:51:12,152 We've only located five out of eighteen. 939 00:51:12,444 --> 00:51:15,364 You run down anything else on that cab that Jenkins was driving? 940 00:51:15,447 --> 00:51:16,865 I'm afraid not, Ben. 941 00:51:16,949 --> 00:51:19,577 It was stolen yesterday morning, over at Lake Merritt in Oakland, 942 00:51:19,660 --> 00:51:21,579 while the cabbie was having coffee. 943 00:51:21,870 --> 00:51:23,539 Dressler's stakeout comes up with nothing. 944 00:51:23,622 --> 00:51:25,207 Well, it could be he's clean. 945 00:51:25,291 --> 00:51:27,209 Better keep a tail on him, though, for his own protection. 946 00:51:27,293 --> 00:51:28,502 Right. 947 00:51:30,796 --> 00:51:32,590 For his own protection? 948 00:51:32,881 --> 00:51:35,009 Well, that was a sizeable shipment of heroin. 949 00:51:35,092 --> 00:51:37,177 Those gunmen don't know we spotted it. 950 00:51:37,261 --> 00:51:39,221 They might write it off, or they might... 951 00:51:39,305 --> 00:51:41,015 pay a call on Dressier. 952 00:51:43,684 --> 00:51:46,228 You know, somewhere out there are a couple of hired gunmen, 953 00:51:46,312 --> 00:51:47,896 in town to do a job. 954 00:51:49,315 --> 00:51:50,566 Maybe right now, they're lining up 955 00:51:50,649 --> 00:51:52,943 that Smith & Wesson .38 on another target. 956 00:53:06,558 --> 00:53:09,019 Are you looking for the lady in 942? 957 00:53:09,103 --> 00:53:10,521 Yeah... Yes. 958 00:53:10,938 --> 00:53:12,940 [, um... I have something for her. 959 00:53:13,023 --> 00:53:14,108 Well, you'd better leave it at the desk, 960 00:53:14,191 --> 00:53:16,402 or come back later, because she's left. 961 00:53:16,485 --> 00:53:18,278 I'm a little short on time, madam. 962 00:53:18,362 --> 00:53:20,447 Well, I heard her tell the little girl that they were going shopping, 963 00:53:20,531 --> 00:53:22,574 and then to the Steinhart Aquarium. 964 00:53:22,658 --> 00:53:24,368 - The aquarium? - Yes. 965 00:53:24,535 --> 00:53:27,454 - Thank you very much. - You're welcome. 966 00:53:37,548 --> 00:53:39,007 Well, if there is any way I can cooperate... 967 00:53:39,091 --> 00:53:41,218 We'll let you know, Mr Sanders, thank you. 968 00:53:49,309 --> 00:53:50,978 The second killing involving someone 969 00:53:51,061 --> 00:53:52,396 who was aboard the Pacific Princess. 970 00:53:52,479 --> 00:53:53,939 Yeah, and there'll be more, 971 00:53:54,022 --> 00:53:56,942 if there were more narcotics brought in in souvenirs. 972 00:53:57,025 --> 00:53:59,236 Do you know any way to run down a whole boatload of people, 973 00:53:59,319 --> 00:54:00,946 and warn 'em in time? 974 00:54:01,029 --> 00:54:01,947 About all we can do now 975 00:54:02,030 --> 00:54:03,782 is put out a supplemental to our broadcast, 976 00:54:03,866 --> 00:54:06,994 notify all stations to be on the lookout for a teak wood chest, 977 00:54:07,077 --> 00:54:09,496 containing Oriental flatware, possibly in the possession 978 00:54:09,580 --> 00:54:10,706 of the man previously described. 979 00:54:10,789 --> 00:54:13,208 - It's not very much to go on. - Oh, something will turn up, Ben. 980 00:54:13,292 --> 00:54:16,378 It better, before someone else gets killed. 981 00:54:50,704 --> 00:54:52,998 Two hours and a half to go. 982 00:54:53,081 --> 00:54:55,375 I told you this was going to be a smooth one. 983 00:54:55,459 --> 00:54:56,794 Smooth one? 984 00:54:56,919 --> 00:54:59,087 That girl's not gonna be as easy as the other two. 985 00:54:59,171 --> 00:55:02,633 Why not? All we have to do is get her back to the hotel. 986 00:55:02,758 --> 00:55:04,885 Yeah, that's right, that's all we gotta do. 987 00:55:04,968 --> 00:55:06,720 Get her back to the hotel. 988 00:55:17,773 --> 00:55:19,608 Pardon me, miss. 989 00:55:19,900 --> 00:55:22,361 Weren't you on the Pacific Princess? 990 00:55:22,444 --> 00:55:24,988 - Why, yes, I was. - Now I remember. My... 991 00:55:25,072 --> 00:55:27,491 My friend and I, we saw you on board. 992 00:55:27,783 --> 00:55:29,660 We got on at Honolulu. 993 00:55:30,077 --> 00:55:31,245 We even made a bet about you. 994 00:55:31,328 --> 00:55:32,287 Wondered if the little girl 995 00:55:32,371 --> 00:55:34,706 were your kid sister or your daughter. 996 00:55:34,998 --> 00:55:36,208 And how did you bet? 997 00:55:36,583 --> 00:55:37,709 Neither side. 998 00:55:38,001 --> 00:55:40,295 I said you were the daughter and she was really your mother. 999 00:55:43,173 --> 00:55:45,342 That's Cindy, my daughter. 1000 00:55:45,634 --> 00:55:47,386 My name is Tom Evans. 1001 00:55:47,469 --> 00:55:50,514 And that's my associate over there. His name is Tom, also. 1002 00:55:54,518 --> 00:55:57,104 Hope you forgive us for breaking in like this. 1003 00:55:57,521 --> 00:56:00,190 We were just kinda taking in the sights, you know. 1004 00:56:02,609 --> 00:56:04,194 Oh, he's okay. 1005 00:56:08,574 --> 00:56:10,367 Is there just the two of you? 1006 00:56:10,659 --> 00:56:11,869 Yes. 1007 00:56:21,420 --> 00:56:23,130 Something's disturbing you. 1008 00:56:24,047 --> 00:56:25,716 Why do you say that? 1009 00:56:26,008 --> 00:56:27,676 I can see it in your eyes. 1010 00:56:28,385 --> 00:56:29,595 They're almost sad. 1011 00:56:31,889 --> 00:56:33,432 You're very discerning. 1012 00:56:33,515 --> 00:56:36,018 Well, you haven't got a monopoly on sadness. 1013 00:56:37,936 --> 00:56:39,605 Besides, why else would a lady like you 1014 00:56:39,688 --> 00:56:41,899 be traveling alone with a daughter? 1015 00:56:43,066 --> 00:56:44,693 Nobody likes to travel alone. 1016 00:56:44,776 --> 00:56:46,820 No, nobody likes it. 1017 00:56:47,529 --> 00:56:49,156 Now, you sound bitter. 1018 00:56:51,783 --> 00:56:54,494 That's something I thought I had a corner on. 1019 00:56:54,578 --> 00:56:57,372 I guess I was hoping San Francisco would be an answer. 1020 00:56:57,456 --> 00:56:58,957 That he'd be here after all. 1021 00:56:59,041 --> 00:57:02,002 At least, if not for me, for our little girl, for Cindy. 1022 00:57:11,303 --> 00:57:13,305 But he didn't show up, did he? 1023 00:57:13,388 --> 00:57:15,724 I mean, you are alone, aren't you? 1024 00:57:16,350 --> 00:57:18,852 There wasn't even a message from him at the hotel. 1025 00:57:19,978 --> 00:57:21,313 That's too bad. 1026 00:57:22,648 --> 00:57:24,566 Here, I'm not making a very good impression on you. 1027 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Let me take these packages. 1028 00:57:25,734 --> 00:57:27,486 No. Thank you, though, Mr Evans. 1029 00:57:27,569 --> 00:57:29,571 - I didn't mean to... - I know you didn't. 1030 00:57:29,863 --> 00:57:32,199 No, I don't want you to get the idea that I was... 1031 00:57:32,282 --> 00:57:35,494 well, um... trying to pick you up or something. 1032 00:57:35,577 --> 00:57:37,204 Weren't you? 1033 00:57:38,747 --> 00:57:40,374 I guess I was, at that. 1034 00:57:42,751 --> 00:57:44,336 Maybe I'm lonely, too. 1035 00:57:45,712 --> 00:57:47,965 A fellow like me gets that way sometimes. 1036 00:57:49,633 --> 00:57:52,552 Even in a crowd, all alone and lonely. 1037 00:57:54,054 --> 00:57:55,263 It's easy to sell yourself 1038 00:57:55,347 --> 00:57:57,349 that the world is black, Mr Evans. 1039 00:57:57,432 --> 00:58:00,352 But I suppose they call it "negative selling". 1040 00:58:00,519 --> 00:58:02,229 I'm not a very good salesman. 1041 00:58:02,312 --> 00:58:05,065 I was trying to do a job of positive selling with you. 1042 00:58:05,691 --> 00:58:07,526 And what are you selling? 1043 00:58:07,609 --> 00:58:09,069 Free transportation back to the hotel. 1044 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 For you, the little girl, and all these packages. 1045 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 We've got a car outside. 1046 00:58:14,866 --> 00:58:17,494 Well, frankly, I am tired. 1047 00:58:17,703 --> 00:58:19,705 Mr Evans, you just made a sale. 1048 00:58:19,788 --> 00:58:22,290 Good, let me introduce you to my associate. 1049 00:58:22,374 --> 00:58:23,542 Cindy. 1050 00:58:23,625 --> 00:58:25,585 Now, this is my friend, Tom Getts. 1051 00:58:25,669 --> 00:58:29,548 Hello. Cindy, we're gonna drive back to the hotel with Mr Evans. 1052 00:58:29,673 --> 00:58:31,133 Got a new car. 1053 00:59:03,248 --> 00:59:05,042 This is Richards. 1054 00:59:05,751 --> 00:59:07,335 Well, here I go again. 1055 00:59:07,419 --> 00:59:10,213 This time I have two characters with heavy tans. 1056 00:59:10,672 --> 00:59:13,258 One of them fits the make we have on the air. 1057 00:59:13,341 --> 00:59:15,469 But the other's dark, medium build. 1058 00:59:16,344 --> 00:59:17,637 Uh-huh, they headed out of here 1059 00:59:17,721 --> 00:59:19,806 in a '57 grey Plymouth sedan. 1060 00:59:20,015 --> 00:59:24,519 Licence MTH 889. 1061 00:59:24,644 --> 00:59:27,022 The guy driving has medium complexion, 1062 00:59:27,105 --> 00:59:30,776 blond hair, bow tie, and no hat. 1063 00:59:30,901 --> 00:59:33,653 Now, the other men are wearing grey hats. 1064 00:59:33,737 --> 00:59:37,491 There were also a woman, about thirty, and a child in the car. 1065 00:59:38,325 --> 00:59:39,659 Right. 1066 00:59:41,536 --> 00:59:42,788 I'll leave the packages now. 1067 00:59:42,871 --> 00:59:44,414 Oh, thank you. 1068 00:59:45,373 --> 00:59:46,333 Thank you. 1069 00:59:46,625 --> 00:59:48,043 Well, you've been so kind. 1070 00:59:48,126 --> 00:59:49,377 Won't you stay a moment? 1071 00:59:49,461 --> 00:59:51,213 Yes, thank you. Thank you very much. 1072 00:59:51,296 --> 00:59:53,131 I'll put these in the other room, and freshen up. 1073 00:59:53,215 --> 00:59:54,758 Cindy, you entertain the gentlemen. 1074 00:59:54,841 --> 00:59:56,093 Yes, Mommy. 1075 00:59:56,968 --> 00:59:58,261 Some doll, huh? 1076 00:59:58,720 --> 01:00:00,639 Mommy got it for me in Tokyo. 1077 01:00:00,764 --> 01:00:02,265 You get any other dolls in Tokyo? 1078 01:00:02,432 --> 01:00:03,642 No, that's all. 1079 01:00:03,809 --> 01:00:05,477 Pretty, isn't she? 1080 01:00:06,353 --> 01:00:07,979 She's beautiful. 1081 01:00:08,772 --> 01:00:10,649 That's silk, pure silk. 1082 01:00:10,732 --> 01:00:12,234 Do you know how they make silk? 1083 01:00:12,317 --> 01:00:13,276 No. 1084 01:00:13,360 --> 01:00:14,736 Suppose you tell us. 1085 01:00:14,903 --> 01:00:15,946 Silk worms. 1086 01:00:16,029 --> 01:00:17,489 They make their beds and sleep, 1087 01:00:17,572 --> 01:00:19,908 and when they wake up, that's silk. 1088 01:00:19,991 --> 01:00:22,994 Worms? Do you mean to say that worms made this? 1089 01:00:23,078 --> 01:00:24,371 Oh, no! 1090 01:00:24,454 --> 01:00:26,456 - You see, the worms... - The doll! 1091 01:00:26,540 --> 01:00:28,625 Er... do you mind if I take it out? 1092 01:00:28,708 --> 01:00:30,001 Oh, of course not. 1093 01:00:30,335 --> 01:00:32,504 I had it out lots of times on the boat. 1094 01:00:37,801 --> 01:00:39,261 Go on, examine it. 1095 01:00:39,344 --> 01:00:41,012 See what holds it together. 1096 01:00:44,307 --> 01:00:47,144 See, she has all these petticoats. 1097 01:00:47,227 --> 01:00:49,813 Only in Japan, you don't call them petticoats. 1098 01:00:50,021 --> 01:00:52,607 Mommy knows what they call them, but I forgot. 1099 01:00:52,691 --> 01:00:55,402 Now this stick, is that what holds it together? 1100 01:00:55,485 --> 01:00:56,820 Does it go all the way up? 1101 01:00:56,903 --> 01:00:58,155 Yes. 1102 01:01:03,785 --> 01:01:05,203 It isn't here. 1103 01:01:08,540 --> 01:01:09,958 It's gotta be. 1104 01:01:12,752 --> 01:01:14,754 You're hurting her! 1105 01:01:17,007 --> 01:01:20,510 Mommy, Mommy! 1106 01:01:20,635 --> 01:01:22,012 Mr Evans! 1107 01:01:22,179 --> 01:01:23,638 Mommy, my doll! 1108 01:01:23,722 --> 01:01:26,224 Put that down this second, and get out of here. 1109 01:01:43,033 --> 01:01:44,201 What is this? 1110 01:01:44,284 --> 01:01:45,535 Mommy! 1111 01:01:48,997 --> 01:01:50,248 Where is it? 1112 01:01:51,583 --> 01:01:53,460 You found it, didn't you? 1113 01:01:53,543 --> 01:01:55,754 Please, please, leave us alone. 1114 01:01:55,837 --> 01:01:57,464 We'll forget about the doll. 1115 01:01:57,547 --> 01:01:59,758 - Just leave us alone. - That tired line you fed me. 1116 01:01:59,841 --> 01:02:01,384 Thought I'd bought it, huh? 1117 01:02:01,468 --> 01:02:03,887 Think I'm a patsy with "good thing" printed all over my face? 1118 01:02:06,223 --> 01:02:07,432 Trying to come on big with me, huh? 1119 01:02:07,515 --> 01:02:08,725 No! 1120 01:02:45,637 --> 01:02:46,888 No! 1121 01:02:47,847 --> 01:02:49,099 Listen, kid. 1122 01:02:49,182 --> 01:02:50,976 Now, you listen good. 1123 01:02:51,393 --> 01:02:54,187 Did you ever see a package inside that doll? 1124 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 You tell me where your mother put it, 1125 01:02:55,855 --> 01:02:57,440 and I'll let her go, okay? 1126 01:02:58,024 --> 01:02:59,067 You saw it? 1127 01:02:59,150 --> 01:03:00,527 Okay, okay. 1128 01:03:01,611 --> 01:03:03,822 I put it on my dolly's face. 1129 01:03:03,905 --> 01:03:05,782 You want your mother to live, you tell me where it is. 1130 01:03:05,865 --> 01:03:07,617 I'm telling you. 1131 01:03:07,784 --> 01:03:10,912 There was a bag of powder under my dolly's dress. 1132 01:03:10,996 --> 01:03:12,998 Yeah, yeah, where is it now? 1133 01:03:13,123 --> 01:03:14,833 I used it on the boat. 1134 01:03:14,958 --> 01:03:16,376 You used it? 1135 01:03:16,501 --> 01:03:18,503 To powder my dolly's face. 1136 01:03:46,281 --> 01:03:49,576 Kid, nobody ever used a more expensive dusting powder. 1137 01:03:50,327 --> 01:03:51,953 Mr Evans. 1138 01:03:52,370 --> 01:03:54,414 Think, Mr Evans. 1139 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 If you do what you have in mind, then what follows? 1140 01:03:57,459 --> 01:03:59,419 They crossed us, didn't they? What else is there to do? 1141 01:03:59,502 --> 01:04:02,172 Us, Mr Evans. You and me. 1142 01:04:02,964 --> 01:04:05,633 If you do this, you'll put us right in the dead-letter drop. 1143 01:04:05,717 --> 01:04:08,303 Remember the Man. He'll want an accounting. 1144 01:04:08,511 --> 01:04:11,431 He'll want to ask questions about the missing stuff. 1145 01:04:12,599 --> 01:04:13,600 So we'll tell him. 1146 01:04:13,683 --> 01:04:15,143 Maybe he won't believe us. 1147 01:04:15,226 --> 01:04:16,603 It's worth a fortune. 1148 01:04:16,686 --> 01:04:18,521 Maybe he'll think we tried to cut ourselves in 1149 01:04:18,605 --> 01:04:20,315 on part of the action. 1150 01:04:21,316 --> 01:04:22,400 Yeah. 1151 01:04:23,151 --> 01:04:24,152 Yeah, I see. 1152 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 But not if they tell him. 1153 01:04:26,738 --> 01:04:29,157 Then we're clear, we're free. 1154 01:04:29,240 --> 01:04:30,283 We can sleep nights. 1155 01:04:30,367 --> 01:04:31,993 We can walk down dark streets, 1156 01:04:32,077 --> 01:04:34,996 we can stand on busy intersections at high noon. 1157 01:04:36,998 --> 01:04:39,125 Now you had to do what you did to Warner, 1158 01:04:39,209 --> 01:04:41,419 - and to the houseboy, but... - I have to kill them, too. 1159 01:04:41,503 --> 01:04:42,629 - No. - "No"? What do you mean, "no"? 1160 01:04:42,712 --> 01:04:43,838 No! 1161 01:04:43,922 --> 01:04:45,673 Not if the lady's wise enough 1162 01:04:45,757 --> 01:04:48,551 to follow our instructions explicitly. 1163 01:04:48,718 --> 01:04:53,098 Not if she's wise enough to walk quietly out of this room, 1164 01:04:53,181 --> 01:04:56,142 into the elevator, and down through the lobby. 1165 01:04:56,518 --> 01:04:58,019 Are you that wise? 1166 01:04:58,228 --> 01:05:01,231 I hope so, for the sake of you both. 1167 01:05:02,357 --> 01:05:05,193 Oh, yes. I'll do whatever you say. 1168 01:05:05,735 --> 01:05:08,446 I'm personally very pleased with your decision. 1169 01:05:08,613 --> 01:05:11,825 Because, in my profession, there's one thing I dislike, 1170 01:05:12,033 --> 01:05:14,577 and that's hearing someone's last words. 1171 01:05:15,537 --> 01:05:18,123 You know, famous last words. 1172 01:05:32,762 --> 01:05:34,973 Be firm with him, you understand? 1173 01:05:35,223 --> 01:05:36,516 What happened wasn't our fault. 1174 01:05:36,599 --> 01:05:38,226 We performed on the contract. 1175 01:05:38,435 --> 01:05:39,936 You worry too much. 1176 01:05:40,019 --> 01:05:42,522 I'm fine, see. The Man don't scare me. 1177 01:05:43,148 --> 01:05:44,691 I'll bring him back here, 1178 01:05:44,774 --> 01:05:46,443 and you tell him what happened to the stuff. 1179 01:05:46,526 --> 01:05:49,237 Another thing. Be careful. 1180 01:05:49,320 --> 01:05:51,030 You think I can't take him, or something? 1181 01:05:51,239 --> 01:05:52,907 Sure, you can take him. 1182 01:05:52,991 --> 01:05:55,160 It's what he represents that you can't take. 1183 01:05:55,243 --> 01:05:56,286 Not even you. 1184 01:05:56,453 --> 01:05:58,705 They'd catch up with us, someday, some place. 1185 01:05:59,122 --> 01:06:00,748 Keep thinking of that. 1186 01:06:02,459 --> 01:06:03,793 - Okay. - Play it easy. 1187 01:06:03,877 --> 01:06:07,589 Remember, at 4:30, we'll be all finished, and gone. 1188 01:06:10,758 --> 01:06:12,719 Step right this way. 1189 01:06:12,969 --> 01:06:16,389 Sutro's famous museum and ice-skating rink. 1190 01:06:17,557 --> 01:06:21,478 The most fabulous showplace west of the Rockies. 1191 01:10:02,198 --> 01:10:06,703 Licence: M-Mary, T-Tom, H-Henry, 8-8-9. 1192 01:10:06,828 --> 01:10:09,205 A grey '57 Plymouth sedan, 1193 01:10:09,288 --> 01:10:12,083 parked out front of Sutro's Museum. 1194 01:10:13,042 --> 01:10:17,714 Occupants: two males, one woman, and one child, 1195 01:10:18,673 --> 01:10:20,508 and fitting the description. 1196 01:10:20,591 --> 01:10:21,551 Keep under surveillance, 1197 01:10:21,634 --> 01:10:23,803 but make no attempt to apprehend the occupants. 1198 01:10:23,928 --> 01:10:25,680 They are armed and dangerous. 1199 01:10:25,763 --> 01:10:28,474 We're sending help, KMA 438. 1200 01:10:31,144 --> 01:10:34,063 Attention all cars, vicinity Sutro's Museum. 1201 01:10:34,147 --> 01:10:36,983 Richmond three-wheeler now has car under surveillance. 1202 01:10:37,066 --> 01:10:39,569 Richmond two and four, respond. 1203 01:10:39,652 --> 01:10:42,697 All motorcycle officers in vicinity, respond. 1204 01:10:42,780 --> 01:10:44,991 Inspectors 32, respond. 1205 01:10:45,074 --> 01:10:46,993 All units rendezvous with Inspectors 32, 1206 01:10:47,076 --> 01:10:48,870 who will be in charge. 1207 01:10:48,953 --> 01:10:50,288 No sirens. 1208 01:10:51,873 --> 01:10:53,499 Inspector 32, we're rolling. 1209 01:11:09,974 --> 01:11:12,518 What happens when he brings this man back? 1210 01:11:13,936 --> 01:11:15,605 What happens afterwards? 1211 01:11:17,231 --> 01:11:19,317 What kind of men are you? 1212 01:11:19,400 --> 01:11:21,027 You see, you cry. 1213 01:11:21,110 --> 01:11:23,863 That's why women have no place in society. 1214 01:11:24,071 --> 01:11:25,615 Women are weak. 1215 01:11:25,907 --> 01:11:28,659 Crime's aggressive, and so is the law. 1216 01:11:29,494 --> 01:11:33,039 Ordinary people of your class, you don't understand 1217 01:11:33,164 --> 01:11:35,416 the criminal's need for violence. 1218 01:11:36,000 --> 01:11:37,418 You're sick! 1219 01:11:39,170 --> 01:11:40,296 Shut up! 1220 01:11:47,929 --> 01:11:49,305 Okay. 1221 01:11:49,847 --> 01:11:52,183 Yeah, but I wish your buddy would hurry up. 1222 01:12:07,990 --> 01:12:09,075 Mister? 1223 01:12:10,034 --> 01:12:11,327 Can you fix it? 1224 01:12:11,410 --> 01:12:13,371 - It's busted. - What's busted? 1225 01:12:13,454 --> 01:12:14,664 This. 1226 01:12:20,920 --> 01:12:23,381 Now look, if you turn this, 1227 01:12:23,464 --> 01:12:26,092 you can see the numbers. You see? 1228 01:13:41,667 --> 01:13:43,336 You're the Man. 1229 01:13:47,632 --> 01:13:48,925 I'm Dancer. 1230 01:13:55,514 --> 01:13:57,058 The Warner kid, he was a push. 1231 01:13:57,141 --> 01:13:59,560 The stuff was right there in the horse. 1232 01:13:59,769 --> 01:14:01,938 Sanders, no problem, either. 1233 01:14:02,021 --> 01:14:04,065 The houseboy had it all laid out for me. 1234 01:14:04,607 --> 01:14:05,858 The Bradshaw dame and her kid, 1235 01:14:05,942 --> 01:14:07,944 that's where the job went to pieces. 1236 01:14:09,195 --> 01:14:11,948 Kid used the stuff as dusting powder for her doll. 1237 01:14:14,909 --> 01:14:16,494 It's all gone! 1238 01:14:16,577 --> 01:14:18,287 How about that? Crazy kid! 1239 01:14:21,290 --> 01:14:23,668 Julian and I figured you'd never stand for a short count. 1240 01:14:23,751 --> 01:14:25,002 I know we wouldn't. 1241 01:14:25,127 --> 01:14:26,879 So what else could I do but get to you? 1242 01:14:27,922 --> 01:14:30,383 I don't have all the stuff, but the rest of it's here. 1243 01:14:33,135 --> 01:14:34,553 Here. 1244 01:14:38,391 --> 01:14:39,850 Listen, I just want to get Julian and me 1245 01:14:39,934 --> 01:14:41,227 off the hook with ya. 1246 01:14:42,228 --> 01:14:43,688 Well, you talk to that dame and her kid. 1247 01:14:43,771 --> 01:14:45,856 They're right outside. They'll tell you how it was. 1248 01:14:47,650 --> 01:14:49,276 Then Julian and I'll blow. 1249 01:14:51,487 --> 01:14:53,948 You want me to help you? I'll be glad to... 1250 01:14:56,784 --> 01:14:58,995 Julian and I don't want no beef with you. 1251 01:15:00,413 --> 01:15:02,331 We didn't plan on that Kid usin' that stuff 1252 01:15:02,415 --> 01:15:04,917 to powder her dolly's nose. 1253 01:15:07,712 --> 01:15:08,879 When it got goofed up like that, 1254 01:15:08,963 --> 01:15:12,049 I couldn't drop a short shipment without some explanation, could 1? 1255 01:15:14,427 --> 01:15:15,428 Could I? 1256 01:15:15,511 --> 01:15:17,263 All right, children, time to go. 1257 01:15:17,346 --> 01:15:18,973 There's lots more to see. 1258 01:15:19,473 --> 01:15:21,809 Are you gonna say anything? 1259 01:15:23,644 --> 01:15:25,479 You're dead. 1260 01:15:27,690 --> 01:15:29,650 Mister? Mister? 1261 01:15:30,526 --> 01:15:31,694 Thank you. 1262 01:15:32,319 --> 01:15:33,821 Come on, Janet. 1263 01:15:41,746 --> 01:15:44,498 Dead? What do you mean, dead? 1264 01:15:45,750 --> 01:15:47,293 I told you how it was. 1265 01:15:47,626 --> 01:15:48,919 They're right... 1266 01:15:51,714 --> 01:15:53,215 That's the truth. 1267 01:15:55,509 --> 01:15:57,386 Nobody ever sees me. 1268 01:15:57,970 --> 01:15:59,513 That's gonna make you dead. 1269 01:16:00,306 --> 01:16:02,391 Maybe you'll make it to the airport, 1270 01:16:02,475 --> 01:16:03,809 maybe you won't, 1271 01:16:03,893 --> 01:16:05,853 but your time is borrowed. 1272 01:16:07,396 --> 01:16:08,689 You're dead. 1273 01:16:10,566 --> 01:16:11,776 Now, get out! 1274 01:16:57,530 --> 01:16:59,865 It's the first car beyond the bus. 1275 01:17:03,536 --> 01:17:05,871 Remember, there's a woman and child in that car. 1276 01:17:07,206 --> 01:17:08,874 Better notify Communications we're here. 1277 01:17:08,958 --> 01:17:10,126 Yes, sir. 1278 01:17:32,314 --> 01:17:33,732 Hold it! Police! 1279 01:17:54,962 --> 01:17:56,714 We've got about two minutes to make Golden Gate Bridge 1280 01:17:56,797 --> 01:17:58,132 before they set up roadblocks. 1281 01:17:58,215 --> 01:18:00,426 We can't make it. We'd better scatter now. 1282 01:18:00,509 --> 01:18:02,261 I'm your boy, I'll get you out. 1283 01:18:30,122 --> 01:18:31,165 Attention, all cars. 1284 01:18:31,248 --> 01:18:35,252 Effective immediately, a Signal 666 is imposed. 1285 01:18:35,544 --> 01:18:39,423 Fugitive vehicle, grey, 1957 Plymouth sedan, 1286 01:18:39,590 --> 01:18:45,471 Licence: M-Mary, T-Thomas, H-Henry, 8-8-9, 1287 01:18:45,638 --> 01:18:48,140 last seen heading east on Seal Rock Road. 1288 01:18:50,351 --> 01:18:52,394 All cars in the vicinity of Sea Cliff, 1289 01:18:52,478 --> 01:18:55,147 watch for suspect car proceeding in your direction. 1290 01:18:55,314 --> 01:18:58,275 Alert highway patrol, vicinity Golden Gate Bridge. 1291 01:18:59,360 --> 01:19:01,904 Notify military police, Presidio. 1292 01:19:05,699 --> 01:19:06,742 There she is! 1293 01:19:56,083 --> 01:19:57,584 It's all right, honey, don't worry. 1294 01:20:01,839 --> 01:20:02,840 What happened? 1295 01:20:02,923 --> 01:20:04,216 Our fee got raised for this job. 1296 01:20:04,300 --> 01:20:06,302 We can peddle this stuff for a mint. 1297 01:20:06,385 --> 01:20:08,721 I told you how to handle it. What went wrong? 1298 01:20:08,804 --> 01:20:11,473 I came on just like you said, real easy. 1299 01:20:11,807 --> 01:20:13,809 I told him what happened. Then I tried to sell him, 1300 01:20:13,892 --> 01:20:15,436 but he wouldn't buy it, that's all. 1301 01:20:15,519 --> 01:20:16,854 That's all? 1302 01:20:17,021 --> 01:20:19,606 You put us in the deep freeze and then you say, "That's..." 1303 01:20:19,690 --> 01:20:22,985 Look out! 1304 01:20:25,529 --> 01:20:27,114 What else is there? 1305 01:20:27,197 --> 01:20:28,490 It happened. 1306 01:20:28,574 --> 01:20:30,242 You want maybe I should cry? 1307 01:20:30,451 --> 01:20:32,202 Maybe it's not too late. 1308 01:20:32,286 --> 01:20:34,830 Maybe I could see the Man, and I could explain it. 1309 01:20:35,289 --> 01:20:37,624 He won't hear ya. 1310 01:20:37,750 --> 01:20:38,792 Not him! 1311 01:20:38,876 --> 01:20:40,836 Not after what I told you would happen to us. 1312 01:20:40,961 --> 01:20:44,214 Maybe you wanna go back and look at what's left of him on that ice. 1313 01:20:44,298 --> 01:20:46,300 He pushed me too far! 1314 01:20:46,383 --> 01:20:48,010 Look out! 1315 01:20:51,096 --> 01:20:53,474 So I pushed him just far enough. 1316 01:20:53,640 --> 01:20:54,767 Get us out. 1317 01:20:54,892 --> 01:20:57,061 You got us in, now you get us out! 1318 01:20:57,394 --> 01:20:58,604 They're trying to kill us! 1319 01:21:01,315 --> 01:21:03,442 The way I see it, we got two choices. 1320 01:21:03,525 --> 01:21:05,027 Either we get killed by this jerk, 1321 01:21:05,110 --> 01:21:06,820 or we stop and shoot it out. 1322 01:21:10,074 --> 01:21:12,201 You want to stop and shoot it out, Julian? 1323 01:21:13,535 --> 01:21:16,622 I... You know I never fired a gun in my life. 1324 01:21:16,747 --> 01:21:18,123 Then cool it! 1325 01:21:18,207 --> 01:21:20,209 From here on in, I'm running this show. Me. 1326 01:21:21,460 --> 01:21:23,670 You're in the back seat, that's where you stay. 1327 01:21:30,677 --> 01:21:33,514 They beat us here. The bridge is blocked! 1328 01:21:37,393 --> 01:21:38,602 It's okay, though, I got a hideout. 1329 01:21:38,685 --> 01:21:40,270 A warehouse in Folsom. 1330 01:21:54,493 --> 01:21:57,788 Fugitive car proceeding east on Fort Scott Road. 1331 01:21:58,080 --> 01:22:00,249 Inspectors 32 following suspect car 1332 01:22:00,332 --> 01:22:01,750 east on Fort Scott Road. 1333 01:22:27,109 --> 01:22:29,695 The warehouse is on the next block. 1334 01:23:09,943 --> 01:23:11,695 You wanna live, Mac, you'll get us outta here, 1335 01:23:11,778 --> 01:23:13,405 and get us out fast. 1336 01:23:26,460 --> 01:23:29,463 There, you see, we're in luck. There's a freeway just ahead. 1337 01:23:35,886 --> 01:23:38,847 Why, you stupid... 1338 01:23:40,098 --> 01:23:41,308 Dancer! 1339 01:23:42,809 --> 01:23:45,521 The last thing the man in the wheelchair said, 1340 01:23:46,939 --> 01:23:48,148 "Now, get out.โ€ 1341 01:23:51,235 --> 01:23:53,111 Was that for the book, Julian? 1342 01:23:53,195 --> 01:23:54,738 No, Dancer, no! 1343 01:23:55,072 --> 01:23:56,490 And just before that? 1344 01:24:15,509 --> 01:24:17,594 Say something for the book. 1345 01:24:20,347 --> 01:24:22,015 No, don't touch her! 1346 01:24:25,352 --> 01:24:26,520 Mommy! 1347 01:25:10,814 --> 01:25:12,232 Mommy! 1348 01:25:14,443 --> 01:25:15,777 Mommy! 1349 01:25:16,069 --> 01:25:17,446 Cindy! 1350 01:25:20,824 --> 01:25:22,492 - Cindy! - Mommy! 1351 01:26:23,512 --> 01:26:28,183 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 97997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.