All language subtitles for The.K2.WEB-DL-NETFLIX.Esp.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:46,838 EPISODIO 11 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,468 ¡Hola, jefe! 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 Me ha llamado mucho últimamente. 4 00:00:55,055 --> 00:00:55,889 Sí. 5 00:00:58,517 --> 00:01:01,812 Quiero contratar un seguro con usted. 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,574 ¡Oye, también espero órdenes! 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,367 - ¡Maestro Song! - Basta. 8 00:01:15,617 --> 00:01:16,910 ¡Le dijimos que se quedara! 9 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 - ¡Suban ahora! - ¡Oye! 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,248 ¿Estás menospreciándome? 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,460 No, simplemente no quiero que se lastime. 12 00:01:25,669 --> 00:01:27,129 ¿Qué? ¿Lastimarme? 13 00:01:27,379 --> 00:01:28,755 Lastimarme no es el problema. 14 00:01:29,131 --> 00:01:32,384 ¡Vamos a la guerra y ponemos a los jóvenes en peligro! 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 ¿Y quieres que observe? 16 00:01:34,678 --> 00:01:36,638 ¿Dónde hay un lugar vacío? 17 00:01:36,722 --> 00:01:38,557 - ¡Maestro Song! - ¡No! 18 00:01:39,850 --> 00:01:40,892 ¿Qué hacemos, señor? 19 00:01:41,852 --> 00:01:42,936 Súbelo a nuestro auto 20 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 y que no pueda salir, ¿entendido? 21 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 Sí, señor. 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,609 Por aquí, por favor. 23 00:01:48,775 --> 00:01:49,610 ¡Súbanse ya! 24 00:02:09,504 --> 00:02:10,631 Ya están en camino. 25 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 Sí. 26 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Pero desplegaron muchos hombres. 27 00:02:17,304 --> 00:02:18,805 Mira a esos imbéciles. 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,225 Sí. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,062 Sí, entiendo. 30 00:02:25,479 --> 00:02:28,023 Confío en que se encargará por mí. 31 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 Sí. 32 00:02:30,817 --> 00:02:31,652 ¿Quién era? 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,111 El jefe de policía. 34 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 Supe que los hombres de Choi Yoo-jin 35 00:02:36,531 --> 00:02:39,242 asaltarán su casa esta noche como se esperaba. 36 00:02:40,035 --> 00:02:41,203 - ¿Mi casa? - Sí, señor. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,081 Qué imprudentes son. 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,668 Pobres, no van a lograr nada. Cielos. 39 00:02:47,918 --> 00:02:51,171 El jefe dice que movilizó a todas las fuerzas alrededor de su casa, 40 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 y que pueden acabar con ellos sin lugar a dudas. 41 00:02:54,800 --> 00:02:55,801 ¿En serio? 42 00:02:56,343 --> 00:02:57,969 Pongamos fin a todo esta noche. 43 00:02:58,428 --> 00:03:02,099 Sí. Así que lo acompañaré al escondite en vez de a su casa. 44 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 Sí, hazlo. 45 00:03:06,269 --> 00:03:10,816 ¿Los agentes de la JSS nos siguen? 46 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 Sí, señor. 47 00:03:24,371 --> 00:03:26,373 Park Kwan-soo se dirige a su casa. 48 00:03:26,707 --> 00:03:28,291 Muy bien, continúa. 49 00:03:42,264 --> 00:03:43,515 ¿Y no lo viste a él? 50 00:03:44,349 --> 00:03:45,392 ¿Puedo ver su licencia? 51 00:03:46,017 --> 00:03:46,852 Envíeme la multa. 52 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 ¿Qué es eso? 53 00:04:04,995 --> 00:04:05,829 Cielos. 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,381 Creo que los perdí. 55 00:04:16,882 --> 00:04:18,425 ¿Qué? ¿Cómo...? 56 00:04:27,642 --> 00:04:28,477 Los encontré. 57 00:04:29,686 --> 00:04:32,230 Sí. Se dirigen a la casa. 58 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 Esperen en el auto hasta nuevo aviso. 59 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 Sí, señor. 60 00:04:58,048 --> 00:05:01,218 Prepárense y no se muevan hasta que ellos salgan del auto. 61 00:05:38,088 --> 00:05:40,257 Prepárense. Tienen mi permiso 62 00:05:40,674 --> 00:05:42,175 para disparar si se resisten. 63 00:05:47,097 --> 00:05:50,684 Oye, ¿estamos filmando una película de espías o algo así? 64 00:05:52,227 --> 00:05:55,021 Hoy es la última vez que tengamos que hacer tal cosa... 65 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 ...Sr. presidente. 66 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 ¿Sr. presidente? 67 00:06:00,861 --> 00:06:04,030 ¡Qué hombre tan leal tengo aquí! 68 00:06:06,032 --> 00:06:06,867 ¡Señor presidente! 69 00:06:09,995 --> 00:06:11,079 ¡Terminemos con esto! 70 00:06:28,471 --> 00:06:31,474 EQUIPO SWAT 71 00:06:44,696 --> 00:06:45,989 Park Kwan-soo ha llegado. 72 00:06:46,656 --> 00:06:50,619 Me informaron que Park Kwan-soo fue a su escondite como esperábamos. 73 00:06:51,953 --> 00:06:52,954 Así es. 74 00:06:54,080 --> 00:06:55,290 Cayo en nuestra trampa. 75 00:06:57,876 --> 00:06:59,836 Seguro que contrataste una gran seguro. 76 00:07:01,212 --> 00:07:02,339 Sí, exactamente. 77 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Buen trabajo a todos. 78 00:07:16,770 --> 00:07:18,980 Este sitio es espeluznante. 79 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 - Pasó mucho tiempo, ¿no? - Así es. 80 00:07:38,500 --> 00:07:39,793 ¿Ya comieron? 81 00:07:41,419 --> 00:07:43,213 Sí, lo hicimos, señor. 82 00:07:45,757 --> 00:07:48,343 ¿Qué? ¿"Lo hicimos"? 83 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 ¡"¿Comieron?" era una frase en clave! 84 00:08:14,869 --> 00:08:16,037 Te mataré si te mueves. 85 00:08:26,172 --> 00:08:27,007 Dispárenles. 86 00:08:48,319 --> 00:08:49,279 ¡Cúbrannos! 87 00:08:52,449 --> 00:08:54,659 ¡Resista un poco, los refuerzos llegarán pronto! 88 00:08:56,995 --> 00:08:59,539 ¡No puedo quedarme aquí! ¡Entremos rápido! 89 00:08:59,622 --> 00:09:01,708 ¡Cúbrannos! 90 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 ¡Cúbrannos! 91 00:09:12,510 --> 00:09:13,344 ¡Maldición! 92 00:09:42,665 --> 00:09:43,541 Morirán si entran. 93 00:09:45,376 --> 00:09:46,336 ¡Cúbrannos! 94 00:10:29,921 --> 00:10:30,839 ¡Rápido, por ahí! 95 00:10:49,691 --> 00:10:51,317 ¡Señor! ¡Es su oportunidad! 96 00:10:51,818 --> 00:10:52,694 ¡Vaya a la sala! 97 00:10:53,069 --> 00:10:54,863 - ¡Rápido! - ¡Oye! ¿Qué haces? 98 00:10:57,115 --> 00:10:57,949 ¡Maldición! 99 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 ¿Estás bien? ¡Háblame! 100 00:11:31,774 --> 00:11:33,234 - ¿Estás bien? - ¡Vete! 101 00:11:39,657 --> 00:11:43,369 ¡Si lo perdemos, todos moriremos! 102 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 ¡No! ¡Alto! 103 00:11:51,628 --> 00:11:54,172 ¡Apúrate y vete! ¡Ve, maldita sea! 104 00:11:56,591 --> 00:11:57,425 Cúbreme. 105 00:12:36,422 --> 00:12:37,840 Te tengo, hijo de perra. 106 00:12:44,264 --> 00:12:47,684 ¡Espera! 107 00:12:47,767 --> 00:12:48,977 ¡Mierda! 108 00:12:49,894 --> 00:12:51,688 ¡No! 109 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ¡No puedo hacerlo! 110 00:14:05,011 --> 00:14:06,012 Espera. 111 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Espera. 112 00:14:08,765 --> 00:14:09,724 Escúchame, por favor. 113 00:14:13,227 --> 00:14:14,437 Aunque me mates... 114 00:14:16,522 --> 00:14:19,442 ...no podrás escapar vivo de este lugar. 115 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 Debes volver con vida. 116 00:14:27,784 --> 00:14:28,618 Es una orden. 117 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 ¿Cuánto es? 118 00:14:33,998 --> 00:14:36,000 ¿Cuánto te pagarán por matarme? 119 00:14:38,920 --> 00:14:40,797 Dime cuánto dinero te prometieron. 120 00:14:41,464 --> 00:14:42,298 Yo... 121 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 ...te daré el doble. 122 00:14:47,136 --> 00:14:51,391 Una bala no es lo único que puede matar a una persona. 123 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 Sabes muy bien... 124 00:15:12,203 --> 00:15:14,122 ...lo que a los mercenarios les gusta oír. 125 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Sí, ¿verdad? 126 00:15:20,128 --> 00:15:21,671 Entiendes lo que quiero decir. 127 00:15:24,549 --> 00:15:25,383 Siéntate. 128 00:15:25,800 --> 00:15:27,385 - ¿Cómo? - Puedes sentarte. 129 00:15:39,272 --> 00:15:40,982 Llama a tus hombres. 130 00:15:42,066 --> 00:15:44,569 Diles que dejen ir al resto de la JSS. 131 00:15:45,027 --> 00:15:45,862 A salvo. 132 00:15:46,154 --> 00:15:46,988 Bien. 133 00:15:47,280 --> 00:15:48,823 Claro. Lo haré. 134 00:15:49,657 --> 00:15:50,491 Claro. 135 00:16:19,896 --> 00:16:21,898 Así que eres tú. 136 00:16:23,441 --> 00:16:24,317 Señor mercenario. 137 00:16:24,984 --> 00:16:27,278 Él me conoce. 138 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 ¿Me conoces? 139 00:16:33,493 --> 00:16:35,244 Sí. Bastante bien. 140 00:16:37,205 --> 00:16:39,707 Oí que mataste a alguien y huiste. 141 00:16:40,291 --> 00:16:41,709 Me pregunto cuánto sabe. 142 00:16:43,628 --> 00:16:46,714 Entonces debes saber por qué estoy aquí también. 143 00:16:47,715 --> 00:16:48,549 Pero... 144 00:16:50,176 --> 00:16:51,385 Aunque me mates, 145 00:16:51,719 --> 00:16:54,972 no podrás salir ileso de este lugar. 146 00:16:55,306 --> 00:16:58,059 Así que aún no sabe que no puedo matar a nadie. 147 00:16:59,852 --> 00:17:04,023 Ese será mi problema cuando mueras, así que me encargaré de eso. 148 00:17:09,779 --> 00:17:10,780 El doble de la paga. 149 00:17:12,949 --> 00:17:14,283 - ¿El doble? - Sí. 150 00:17:17,662 --> 00:17:20,957 Pero existe la ética comercial, así que tendré que preguntar 151 00:17:21,707 --> 00:17:22,667 si lo aceptarán. 152 00:17:30,258 --> 00:17:32,176 Sí, señora. Soy yo. 153 00:17:32,760 --> 00:17:35,304 El asambleísta Park está justo frente a mí. 154 00:17:37,181 --> 00:17:40,685 Dice que me pagará el doble si lo dejo vivir, ¿qué debo hacer? 155 00:17:41,644 --> 00:17:43,521 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 156 00:17:46,649 --> 00:17:49,402 El equipo de ataque no está contigo, ¿verdad? 157 00:17:49,610 --> 00:17:52,113 ¿No entiende? La tarifa del servicio subió. 158 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 El triple. 159 00:17:54,949 --> 00:17:57,451 - El triple. - Por favor, así no se hacen negocios. 160 00:17:57,910 --> 00:17:59,996 ¿Por qué cambias tu oferta a mitad de camino? 161 00:18:02,832 --> 00:18:04,834 No puede matarlo porque está solo. 162 00:18:06,043 --> 00:18:06,961 ¿Qué hago? 163 00:18:08,754 --> 00:18:09,714 ¿Qué hago? 164 00:18:13,217 --> 00:18:15,845 Déjame hablar con Park Kwan-soo. 165 00:18:16,178 --> 00:18:17,013 Sí, señora. 166 00:18:27,481 --> 00:18:28,691 ¡Hola, señora Choi! 167 00:18:30,359 --> 00:18:32,403 ¡Me tomó por sorpresa! 168 00:18:33,029 --> 00:18:34,363 ¡Creí que iba a morir! 169 00:18:36,866 --> 00:18:38,117 Sí, señor. 170 00:18:38,784 --> 00:18:39,619 Probablemente... 171 00:18:41,203 --> 00:18:42,079 ...no esté bien. 172 00:18:43,748 --> 00:18:48,502 ¿Qué le parece? ¿Quiere hacer una apuesta conmigo? 173 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 Señora. 174 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 Me venció. 175 00:18:53,132 --> 00:18:54,759 Así que, por favor, déjeme vivir. 176 00:18:55,509 --> 00:18:59,138 Haré que liberen al asambleísta Jang. 177 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 No. 178 00:19:01,599 --> 00:19:04,935 Siento que estoy perdiendo en este acuerdo. 179 00:19:05,311 --> 00:19:06,896 Mi caballero capturó al rey. 180 00:19:07,271 --> 00:19:09,065 Pero si me mata ahora, 181 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 no liberarán al asambleísta. 182 00:19:12,276 --> 00:19:14,195 Por favor, deme otra oportunidad. 183 00:19:14,362 --> 00:19:15,196 No estoy segura. 184 00:19:15,946 --> 00:19:20,159 Puedo esperar a ver si liberan al asambleísta Jang. 185 00:19:21,702 --> 00:19:25,289 En ese caso, ¿y si dejo que entre a nuestro partido? 186 00:19:26,415 --> 00:19:27,875 Haré el comunicado ya. 187 00:19:30,586 --> 00:19:31,504 ¿Qué opina? 188 00:19:32,797 --> 00:19:34,548 ¿Le parece una buena oferta? 189 00:19:36,050 --> 00:19:36,884 No lo sé. 190 00:19:38,969 --> 00:19:40,096 Además de eso... 191 00:19:42,223 --> 00:19:46,143 ¿Qué tal si se retira de las elecciones? 192 00:19:48,312 --> 00:19:49,146 ¿Qué? 193 00:19:51,232 --> 00:19:52,066 Dios mío. 194 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Vaya, señora Choi. 195 00:19:57,196 --> 00:20:00,991 Señora Choi, máteme de una vez. 196 00:20:01,701 --> 00:20:02,535 Solo máteme. 197 00:20:09,417 --> 00:20:10,960 Sabía que se sentiría así. 198 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Muy bien. 199 00:20:14,171 --> 00:20:15,631 Le daré 15 minutos. 200 00:20:16,424 --> 00:20:17,591 Estaré esperando. 201 00:20:18,634 --> 00:20:20,511 - Entregue el teléfono. - Claro. 202 00:20:26,684 --> 00:20:27,685 Tómalo. 203 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 ¿Sí? 204 00:20:32,815 --> 00:20:34,608 Regresa con vida. 205 00:20:35,943 --> 00:20:36,777 Sea como sea. 206 00:20:42,992 --> 00:20:43,826 Entendido. 207 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 ¡Todos retírense! 208 00:20:51,375 --> 00:20:52,585 - ¿Retírense? - ¿Retírense? 209 00:20:59,550 --> 00:21:00,384 ¿Qué? 210 00:21:01,218 --> 00:21:02,344 ¡Están retirándose! 211 00:21:16,317 --> 00:21:17,234 Déjenlos ir. 212 00:21:20,529 --> 00:21:21,363 ¿Qué fue eso? 213 00:21:21,447 --> 00:21:23,574 ¿Por qué nos vamos sin levantar un dedo? 214 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Es porque atrapamos a su jefe. 215 00:21:26,243 --> 00:21:29,872 Ganamos, maestro Song. ¡Atrapamos a Park Kwan-soo! 216 00:21:30,623 --> 00:21:31,665 ¿A qué te refieres? 217 00:21:39,965 --> 00:21:43,135 SALA DE INTERROGACIÓN 218 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 - ¡Salió! - ¡Ahí está! 219 00:22:06,242 --> 00:22:07,993 ¿Qué tipo de cargos enfrentó? 220 00:22:08,077 --> 00:22:10,621 ¿Es sobre los fondos de campaña que el Grupo JB le dio? 221 00:22:10,704 --> 00:22:12,498 ¿Por qué razón fue absuelto? 222 00:22:12,581 --> 00:22:14,208 ¿Cuáles fueron los cargos extra? 223 00:22:14,291 --> 00:22:16,043 ¿Los demandará por difamación? 224 00:22:16,210 --> 00:22:17,294 ¡Denos su opinión! 225 00:22:19,880 --> 00:22:22,466 Tengo muchas cosas que decir, 226 00:22:22,758 --> 00:22:24,969 pero solo diré que acepté 227 00:22:25,469 --> 00:22:30,724 las sinceras disculpas de los fiscales por cometer un grave error. 228 00:22:32,351 --> 00:22:33,686 ¿Seguirá como independiente? 229 00:22:33,769 --> 00:22:36,939 Oímos que el partido dirigente lo invitó y luego desistió. 230 00:22:37,022 --> 00:22:38,566 ¿Qué planes tiene ahora? 231 00:22:38,649 --> 00:22:41,277 - ¡Por favor, señor! - ¡Su opinión, señor! 232 00:22:41,735 --> 00:22:43,612 ¿No hubo interrogatorio coercitivo? 233 00:22:44,572 --> 00:22:46,615 EL ASAMBLEÍSTA JANG FUE ABSUELTO 234 00:22:53,289 --> 00:22:54,665 Felicitaciones, señora. 235 00:22:56,292 --> 00:22:59,420 Guarda eso para el retorno seguro de K2. 236 00:23:10,973 --> 00:23:12,975 SALA DE PRENSA PARTIDO DEMOCRÁTICO PROGRESIVO 237 00:23:14,226 --> 00:23:16,186 - ¿Qué pasa? - ¿Hubo un accidente? 238 00:23:16,270 --> 00:23:19,356 - ¿Por qué vino a esta hora? - ¿Todos los reporteros están aquí? 239 00:23:19,607 --> 00:23:21,191 Sí, llamamos a la mayoría. 240 00:23:22,234 --> 00:23:23,277 ¿Qué sucede? 241 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 Este es un anuncio de emergencia. 242 00:23:26,071 --> 00:23:28,741 Nos alegra saber que el asambleísta Jang Se-joon 243 00:23:28,824 --> 00:23:32,244 hoy ha sido declarado inocente por los fiscales. 244 00:23:32,328 --> 00:23:35,539 Y nuestro consejo supremo decidió enviarle una invitación formal 245 00:23:35,623 --> 00:23:39,001 para unirse a nuestro partido y participar en las elecciones primarias. 246 00:23:41,337 --> 00:23:44,298 ¿La reunión del consejo supremo se celebró a esta hora? 247 00:23:44,506 --> 00:23:47,635 Todos pueden publicar el artículo en línea ahora, ¿no? 248 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Sí podemos, pero... 249 00:23:49,511 --> 00:23:50,804 ¡Señor, espere! 250 00:24:09,823 --> 00:24:11,158 JEFA KIM 251 00:24:55,244 --> 00:24:57,204 Toma. Dos millones de dólares. 252 00:25:01,917 --> 00:25:05,087 Seguramente viste lo que hay dentro de mi caja fuerte, así que... 253 00:25:06,839 --> 00:25:08,048 ¿Esto será suficiente? 254 00:25:09,967 --> 00:25:13,137 Puedo darte todo el dinero. 255 00:25:15,931 --> 00:25:17,099 No soy un ladrón. 256 00:25:21,687 --> 00:25:24,023 Eres un profesional. Eso me agrada. 257 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 Es gracias a esa maldita ética comercial. 258 00:25:29,319 --> 00:25:31,447 Solías trabajar en Blackstone, ¿no? 259 00:25:37,411 --> 00:25:38,495 ¿Por qué te sorprendes? 260 00:25:40,664 --> 00:25:41,790 ¿En qué parte de Irak? 261 00:25:44,835 --> 00:25:45,669 Faluya. 262 00:25:46,879 --> 00:25:47,880 Ya veo. 263 00:25:52,426 --> 00:25:55,888 ¿Tú también fuiste cliente de Blackstone? 264 00:25:57,097 --> 00:25:59,475 Bueno, supongo que puedes decir eso. 265 00:26:00,267 --> 00:26:02,227 Los contraté para que me protegieran. 266 00:26:06,940 --> 00:26:10,194 ¿Ganaste mucho dinero allá? 267 00:26:12,738 --> 00:26:14,865 ¿Por qué me das esa mirada desagradable? 268 00:26:15,949 --> 00:26:18,535 Soy un tipo maleducado. Además de eso, 269 00:26:19,078 --> 00:26:23,248 un vip como tú que pagaba 30 000 dólares por día por los servicios de Blackstone 270 00:26:23,874 --> 00:26:25,501 no iría de vacaciones. 271 00:26:27,711 --> 00:26:28,545 Y... 272 00:26:30,047 --> 00:26:31,924 ...esto huele a petróleo. 273 00:26:33,050 --> 00:26:35,803 No es petróleo. Es olor a sangre, probablemente. 274 00:26:37,304 --> 00:26:38,222 ¿Olor a sangre? 275 00:26:41,517 --> 00:26:42,351 Me agradas. 276 00:26:45,104 --> 00:26:46,021 Para ser honesto, 277 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 buscaba cómo conocerte en secreto. 278 00:26:52,528 --> 00:26:57,825 Pero afortunadamente, Choi Yoo-jin te envió a mí así. 279 00:26:58,992 --> 00:26:59,827 ¿A mí? 280 00:27:01,537 --> 00:27:02,538 Pero ¿por qué? 281 00:27:02,788 --> 00:27:03,622 ¿Por qué? 282 00:27:04,373 --> 00:27:07,918 Eres uno de los más cercanos a Choi Yoo-jin, ¿no? 283 00:27:12,965 --> 00:27:18,137 Un joven competente como tú no puede vivir así para siempre. 284 00:27:19,596 --> 00:27:21,181 ¿Cómo debería vivir entonces? 285 00:27:26,270 --> 00:27:32,025 ¿No te gustaría trabajar conmigo por el bien de esta nación? 286 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 ¿Esta nación? 287 00:27:36,947 --> 00:27:40,284 Trabajé duro por esta nación hace mucho tiempo. 288 00:27:43,078 --> 00:27:44,621 También ganarás dinero. 289 00:27:46,415 --> 00:27:47,249 Hagámoslo. 290 00:27:48,125 --> 00:27:49,626 Llámame si puedo ganar dinero. 291 00:27:50,544 --> 00:27:52,713 Será fácil contactarme ya que sabes quién soy. 292 00:27:53,881 --> 00:27:54,715 Claro. 293 00:27:55,549 --> 00:27:58,719 La próxima vez, te contrataré primero. 294 00:27:59,636 --> 00:28:02,890 Por favor, mantén la ética comercial cuando eso pase, ¿sí? 295 00:28:04,474 --> 00:28:05,309 Claro. 296 00:28:14,359 --> 00:28:15,194 ¡Señor! 297 00:28:16,486 --> 00:28:18,030 - ¿Está bien, señor? - Sí. 298 00:28:19,781 --> 00:28:22,034 - ¡Atrápenlo! - Alto, no. 299 00:28:22,451 --> 00:28:24,119 Está bien. Apártense ahora. 300 00:28:25,412 --> 00:28:27,581 Este hombre es mi invitado. 301 00:28:31,877 --> 00:28:33,795 Entonces, hasta luego. 302 00:28:42,387 --> 00:28:43,805 Un momento, ¿qué pasa, señor? 303 00:28:44,014 --> 00:28:44,848 Bueno... 304 00:28:45,140 --> 00:28:47,768 Lo despedí con una pequeña donación. 305 00:28:47,851 --> 00:28:48,685 ¿Qué, señor? 306 00:28:49,937 --> 00:28:52,105 Todo en este mundo implica política. 307 00:28:54,274 --> 00:28:55,108 ¿No es cierto? 308 00:29:04,326 --> 00:29:05,160 ¿Estás bien? 309 00:29:19,675 --> 00:29:20,509 ¿Qué es esto? 310 00:29:26,348 --> 00:29:27,182 Es dinero. 311 00:29:29,685 --> 00:29:30,519 ¿Para qué es? 312 00:29:38,443 --> 00:29:39,278 Sí. 313 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Sí. 314 00:29:48,537 --> 00:29:49,663 Conque eso ocurrió. 315 00:29:52,040 --> 00:29:54,751 Muy bien. Gracias, presidente Choi, por proteger a Anna. 316 00:29:55,794 --> 00:29:57,170 Siga cuidándola bien. 317 00:29:58,046 --> 00:29:58,880 De acuerdo. 318 00:29:59,172 --> 00:30:01,508 Bien, nos veremos pronto. 319 00:30:02,884 --> 00:30:03,719 Sí. 320 00:30:10,892 --> 00:30:12,144 Al final... 321 00:30:13,353 --> 00:30:15,272 ...sí intentó matar a Anna, ¿no? 322 00:30:15,772 --> 00:30:20,193 Puede ser verdad, señor, pero el presidente Choi actuó primero. 323 00:30:20,819 --> 00:30:21,653 Jefe Joo. 324 00:30:23,780 --> 00:30:27,451 ¿Está diciendo que también está del lado de Choi Yoo-jin? 325 00:30:28,952 --> 00:30:29,786 Señor. 326 00:30:31,079 --> 00:30:32,831 - No quise decir eso. - Entonces... 327 00:30:34,416 --> 00:30:36,293 ¿Anna hizo algo que merezca la muerte? 328 00:30:38,337 --> 00:30:41,340 A pesar de todo, quien lo salvó de un enjuiciamiento 329 00:30:41,798 --> 00:30:43,467 fue la señora Choi. Eso quise decir. 330 00:30:44,551 --> 00:30:45,469 Cállese. 331 00:30:54,686 --> 00:30:55,604 Felicitaciones. 332 00:30:56,938 --> 00:30:58,315 Conservarás tu cabeza. 333 00:31:04,488 --> 00:31:06,031 No te atrevas a tocar a Je-ha. 334 00:31:07,908 --> 00:31:09,076 Si lo haces... 335 00:31:10,911 --> 00:31:12,704 ...quizá yo te mate primero. 336 00:31:20,379 --> 00:31:21,213 Señora. 337 00:31:22,089 --> 00:31:26,426 ¡Puedo hacer lo mismo que Kim Je-ha pueda hacer por usted! 338 00:31:34,726 --> 00:31:36,436 Entonces debes poder entender... 339 00:31:37,979 --> 00:31:39,731 ...que lo que quieres hacer por mí... 340 00:31:42,901 --> 00:31:44,945 ...es lo que quiero hacer por Je-ha. 341 00:31:56,915 --> 00:31:57,833 Entonces... 342 00:32:00,252 --> 00:32:01,795 No me hagas matarte. 343 00:32:06,508 --> 00:32:09,428 Y tampoco intentes hacer lo que Je-ha puede hacer. 344 00:32:12,472 --> 00:32:14,808 Limítate a hacer aquello en lo que eres buena. 345 00:32:31,241 --> 00:32:32,075 ¿Sí? 346 00:32:32,492 --> 00:32:33,869 Me gustaría verte en casa. 347 00:32:36,079 --> 00:32:36,913 Claro. 348 00:32:43,211 --> 00:32:45,630 ¡Señorita! ¡Por favor, venga a comer! 349 00:32:47,549 --> 00:32:50,552 ¡Señorita! ¡Venga a comer! 350 00:32:54,598 --> 00:32:57,350 Déjala en paz. Probablemente no tenga apetito. 351 00:33:01,605 --> 00:33:03,607 ¿Por qué no tiene apetito? 352 00:33:03,899 --> 00:33:07,652 Se debe comer en tiempos de guerra para mantener la fuerza. 353 00:33:08,153 --> 00:33:11,948 Seguro que K2 está luchando ahora después de haber comido sopa de arroz. 354 00:33:12,199 --> 00:33:14,409 No, eso lo harías tú, niña desconsiderada. 355 00:33:15,494 --> 00:33:16,328 Maldición. 356 00:33:16,995 --> 00:33:19,664 Si no come, ella se lo pierde. No tendrá fuerza. 357 00:33:33,303 --> 00:33:34,137 Seguro que volvió. 358 00:33:44,105 --> 00:33:44,940 Cielos. 359 00:33:45,524 --> 00:33:46,566 Mira lo feliz que está. 360 00:34:17,055 --> 00:34:18,890 ¿Quién no lloraría al ver esto? 361 00:34:19,683 --> 00:34:22,435 ¿Por qué parecen estar en una película cada vez que se ven? 362 00:34:22,686 --> 00:34:24,229 Porque son guapos. 363 00:34:42,205 --> 00:34:43,123 Bienvenido. 364 00:34:46,167 --> 00:34:47,419 Regresé sano y salvo. 365 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Buen trabajo. 366 00:35:00,473 --> 00:35:01,308 Pero... 367 00:35:02,517 --> 00:35:04,728 No conseguí el aceite ddukbokki. No tengo dinero. 368 00:35:06,438 --> 00:35:09,107 Rayos, dejé mi billetera, así que... 369 00:35:09,941 --> 00:35:10,859 Está bien. 370 00:35:14,112 --> 00:35:15,697 No te castigaré esta vez. 371 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 En cambio... 372 00:35:23,079 --> 00:35:24,706 ¿Quieres ir a comer algo mejor? 373 00:36:02,702 --> 00:36:03,536 Estoy bien. 374 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Salgan todos. 375 00:36:22,597 --> 00:36:24,099 Te dije que no tocaras a Anna. 376 00:36:24,891 --> 00:36:28,061 Nuestro trato se termina si algo le pasa. 377 00:36:28,728 --> 00:36:33,274 ¡No serás nada si no me convierto en presidente, Choi Yoo-jin! 378 00:36:38,655 --> 00:36:40,281 Tienes razón. Ya entendí. 379 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 Dejaré tranquila a Anna. 380 00:36:56,339 --> 00:36:57,340 Entonces... 381 00:37:01,302 --> 00:37:03,388 ¿No quieres convertirte en presidente? 382 00:37:07,058 --> 00:37:08,351 Te has vuelto infantil. 383 00:37:09,018 --> 00:37:10,687 ¿Es eso una amenaza? 384 00:37:12,021 --> 00:37:13,898 Si hago un trato con Sung Won... 385 00:37:15,442 --> 00:37:17,277 ...aunque no será todo el Grupo JB... 386 00:37:18,445 --> 00:37:20,989 ...me dará algunas de las filiales de JB. 387 00:37:22,323 --> 00:37:25,326 Y no tendré que preocuparme por arreglármelas sola. 388 00:37:35,420 --> 00:37:36,546 Yoo-jin. 389 00:37:38,006 --> 00:37:39,591 Nunca podrías hacer eso. 390 00:37:40,300 --> 00:37:44,137 Sabes muy bien que no vas a satisfacer tus ansias 391 00:37:44,512 --> 00:37:45,597 con eso, ¿verdad? 392 00:37:49,726 --> 00:37:50,560 ¿Eso crees? 393 00:37:55,565 --> 00:37:56,441 Es cierto. 394 00:37:57,859 --> 00:37:58,902 De acuerdo. 395 00:38:00,069 --> 00:38:01,780 ¿Lo hago más grande? 396 00:38:04,866 --> 00:38:05,784 ¿Debería... 397 00:38:08,411 --> 00:38:10,413 ...hacer un trato con Park Kwan-soo? 398 00:38:12,290 --> 00:38:14,000 ¿Así como hice un trato contigo? 399 00:38:18,421 --> 00:38:21,299 De hecho, no hay mucha diferencia para mí. 400 00:38:22,050 --> 00:38:23,927 Porque Park Kwan-soo y tú 401 00:38:24,719 --> 00:38:26,679 son seres humanos despreciables. 402 00:38:29,098 --> 00:38:30,934 Puedo decirle que le ofreceré tu cabeza 403 00:38:31,559 --> 00:38:34,312 a cambio del Grupo JB cuando se vuelva presidente. 404 00:38:36,815 --> 00:38:37,857 ¿Crees que él... 405 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 ...rechazaría esa oferta? 406 00:38:46,866 --> 00:38:47,909 Increíble... 407 00:38:49,369 --> 00:38:50,829 Crees que es una broma, ¿no? 408 00:38:53,289 --> 00:38:56,501 ¿Has olvidado quién soy? 409 00:38:59,712 --> 00:39:01,631 Realmente lo olvidaste, ¿verdad? 410 00:39:04,884 --> 00:39:08,930 Realmente no eres nada sin mí. 411 00:39:10,598 --> 00:39:12,016 Así que deja de molestar. 412 00:39:14,060 --> 00:39:17,105 Anna morirá si hace algo que merezca la muerte. 413 00:39:19,148 --> 00:39:20,900 Si no te gusta, puedes decírmelo. 414 00:39:23,486 --> 00:39:24,946 Que retirarás tu candidatura. 415 00:39:33,121 --> 00:39:34,205 ¿Qué sucede? 416 00:39:35,498 --> 00:39:36,749 ¿Y esa cara de injusticia? 417 00:39:38,793 --> 00:39:41,754 ¡A mí fue a quien trataron injustamente! 418 00:39:45,383 --> 00:39:47,552 Tú me sedujiste cuando era joven 419 00:39:47,635 --> 00:39:49,137 por tu estúpido deseo político. 420 00:39:50,680 --> 00:39:54,017 Y me enamoré de ti porque nunca me habían amado. 421 00:39:56,686 --> 00:39:58,354 Te diré algo vergonzoso. 422 00:40:00,940 --> 00:40:04,235 Mi corazón se agitó cuando me golpeaste. 423 00:40:06,696 --> 00:40:08,031 Te diste cuenta, ¿no? 424 00:40:09,365 --> 00:40:10,241 Sabes... 425 00:40:10,950 --> 00:40:14,370 A veces te aprovechabas de eso para manipularme. 426 00:40:17,874 --> 00:40:19,000 Pero estás en problemas. 427 00:40:19,542 --> 00:40:23,421 Ya no siento absolutamente nada por ti. 428 00:40:24,756 --> 00:40:25,590 Adelante. 429 00:40:28,676 --> 00:40:29,677 Adelante, tócame. 430 00:40:31,346 --> 00:40:34,265 Eres bueno en esas cosas ya que eres un mujeriego. 431 00:40:49,948 --> 00:40:51,783 Está bien, lo admito. 432 00:40:53,952 --> 00:40:55,995 Eras maravilloso. 433 00:40:57,413 --> 00:41:02,001 Eras joven, inteligente y tan correcto. 434 00:41:03,252 --> 00:41:06,673 O eso creía yo, igual que los electores. 435 00:41:11,970 --> 00:41:13,262 Pero no era así. 436 00:41:16,516 --> 00:41:20,853 Eras viejo, malicioso y sucio en ese tiempo, como lo eres ahora. 437 00:41:22,313 --> 00:41:23,272 Por eso... 438 00:41:24,357 --> 00:41:28,319 ...traicionaste a Ume Hye-rin, que tanto te amó, y la dejaste morir. 439 00:41:28,653 --> 00:41:30,613 Usaste mi ira y celos a tu favor. 440 00:41:36,369 --> 00:41:37,537 Eres un ser repugnante. 441 00:41:51,092 --> 00:41:55,638 Tu mano es la primera que me golpea la cara. 442 00:41:57,432 --> 00:41:59,642 Iba a pedirles a mis hombres que te la cortaran, 443 00:42:00,768 --> 00:42:04,689 pero te la dejaré pues tendrás que estrechar manos en tu campaña. 444 00:42:08,276 --> 00:42:09,569 Cuídala bien. 445 00:42:11,738 --> 00:42:13,823 Porque cuando tu campaña pierda sentido, 446 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 volveré para reclamarla. 447 00:43:59,470 --> 00:44:00,471 ¿Adónde va, señora? 448 00:44:13,276 --> 00:44:14,235 ¡Un brindis! 449 00:44:14,318 --> 00:44:16,737 - ¡Sí! - ¡Alcen sus copas! 450 00:44:16,821 --> 00:44:19,031 Buen trabajo hoy. ¡Comamos hasta morir! 451 00:44:19,115 --> 00:44:21,242 - ¡Salud! - ¡Salud! 452 00:44:24,954 --> 00:44:26,080 ¡Oye! ¡Vamos! 453 00:44:26,164 --> 00:44:27,165 - ¡Déjala! - ¿Por qué? 454 00:44:27,665 --> 00:44:29,584 Tu cara volverá a ponerse caliente. 455 00:44:30,042 --> 00:44:30,960 ¡Está bien! 456 00:44:32,336 --> 00:44:34,672 Oye, déjala en paz. Es solo una copa. 457 00:44:34,839 --> 00:44:36,215 Sí. ¿Qué te pasa? 458 00:44:37,425 --> 00:44:38,509 ¿Vas a estar bien? 459 00:44:39,177 --> 00:44:40,011 Así está bien. 460 00:44:43,806 --> 00:44:46,267 - ¡Bebe! - ¡Bebe! 461 00:44:46,642 --> 00:44:48,227 - ¡Tómatelo! - ¡Tómatelo! 462 00:44:48,311 --> 00:44:51,689 - ¡Hasta el fondo! - ¡Hasta el fondo! 463 00:44:56,903 --> 00:44:57,862 Es buena bebiendo. 464 00:44:59,488 --> 00:45:01,032 - ¿Qué haces? - ¡Vamos! 465 00:45:01,449 --> 00:45:02,450 - Deja eso. - ¿Por qué? 466 00:45:02,867 --> 00:45:04,619 Pierden si están celosos. 467 00:45:13,544 --> 00:45:15,671 Lo supe apenas tomó dos pedazos de carne. 468 00:45:16,255 --> 00:45:17,215 ¿Qué haces? 469 00:45:17,298 --> 00:45:19,050 ¿Por qué le mordiste las manos? 470 00:45:19,133 --> 00:45:20,426 ¡Ahora me apestan las manos! 471 00:45:36,234 --> 00:45:38,277 ¿Siempre fue tan cercano al equipo de ataque? 472 00:45:39,487 --> 00:45:41,197 No, señora, pero... 473 00:45:43,074 --> 00:45:44,158 ¿Llamo a K2? 474 00:45:47,662 --> 00:45:48,496 No. 475 00:45:50,289 --> 00:45:51,415 Debe estar cansado. 476 00:45:54,502 --> 00:45:56,170 Que tome beba y descanse. 477 00:46:02,301 --> 00:46:03,427 Llévalo a Nube Nueve... 478 00:46:05,554 --> 00:46:07,098 ...mañana por la mañana. 479 00:46:07,848 --> 00:46:08,683 Sí, señora. 480 00:46:19,860 --> 00:46:20,695 ¡Llegamos! 481 00:46:22,113 --> 00:46:25,658 ¡Todos tenemos que animarnos! ¡Así, mírenme! 482 00:46:26,200 --> 00:46:28,953 ¡Ánimo, bebé! 483 00:46:29,036 --> 00:46:31,122 ¡Anímate un poco más! 484 00:46:33,874 --> 00:46:34,709 Je-ha. 485 00:46:36,460 --> 00:46:37,586 Gracias. 486 00:46:38,296 --> 00:46:39,338 ¿Por qué? 487 00:46:45,136 --> 00:46:46,137 ¿Qué te pasa? 488 00:46:47,930 --> 00:46:50,224 ¿Qué pasa, hermano mayor? Tú no eres así. 489 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Actúas extraño. 490 00:46:53,978 --> 00:46:54,979 ¿Hermano mayor? 491 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 ¿Qué? 492 00:47:00,943 --> 00:47:02,820 - Oye, tú. - ¿Qué? 493 00:47:04,613 --> 00:47:05,656 Suéltame. 494 00:47:05,740 --> 00:47:07,533 - Je-ha. - ¡Me estás incomodando! 495 00:47:08,075 --> 00:47:10,202 Odio cuando los hombres se ponen sensibles. 496 00:47:14,999 --> 00:47:16,250 Me puso la piel de gallina. 497 00:47:22,882 --> 00:47:24,633 Nos divertimos gracias a la señorita. 498 00:47:24,717 --> 00:47:27,094 - ¡Nos divertimos! - Yo también me divertí. 499 00:47:28,095 --> 00:47:30,514 - Nos vamos. - ¡Váyanse, son muy alborotadores! 500 00:47:31,098 --> 00:47:31,932 ¡Vamos! 501 00:47:34,560 --> 00:47:35,895 - ¡Súbanse rápido! - ¡Oigan! 502 00:47:36,812 --> 00:47:37,855 ¿Quién conducirá? 503 00:47:38,397 --> 00:47:39,273 ¿Todos bebieron? 504 00:47:40,358 --> 00:47:41,400 ¡Eso creo, señor! 505 00:47:41,650 --> 00:47:43,569 Usted deberá conducir, líder de equipo. 506 00:47:45,446 --> 00:47:47,198 Eres un... 507 00:47:50,368 --> 00:47:52,036 Esto es muy gracioso. 508 00:47:54,789 --> 00:47:56,332 ¡Usted también, líder del equipo! 509 00:47:56,415 --> 00:47:58,376 - ¡No, conmigo no! - ¡Vamos! 510 00:48:00,378 --> 00:48:02,797 ¡Todos los conductores designados huyeron por eso! 511 00:48:03,047 --> 00:48:06,050 ¡Los hombres también deben cuidar su apariencia! 512 00:48:06,467 --> 00:48:07,301 ¿En serio? 513 00:48:09,261 --> 00:48:10,596 ¡Señor Je-ha, siéntense! 514 00:48:10,679 --> 00:48:12,181 Vaya, son tan asquerosos. 515 00:48:12,765 --> 00:48:14,767 - Es increíble. - ¡Sí, tú también...! 516 00:48:15,351 --> 00:48:18,145 - ¿Estás herido? - ¿Qué? No. Estoy bien. 517 00:48:19,105 --> 00:48:20,898 Bueno, si está bien, siéntese. 518 00:48:21,065 --> 00:48:22,650 - Sí. Ponte una. - No quiero. 519 00:48:22,900 --> 00:48:23,734 ¿Por qué no? 520 00:48:23,901 --> 00:48:24,735 No quiero. 521 00:48:24,819 --> 00:48:27,696 Estas cosas son para gente fea como ellos. 522 00:48:27,780 --> 00:48:29,490 Con mi apariencia, no tienes que... 523 00:48:29,573 --> 00:48:31,242 - Oye. - Oye, estúpido... 524 00:48:31,325 --> 00:48:34,495 - ¡Ven aquí, idiota! - No me miren. Es asqueroso. 525 00:48:35,037 --> 00:48:38,916 Esperen, ¿hay algún problema con la máscara o con sus caras? 526 00:48:41,919 --> 00:48:44,547 Vamos. Dije que no me lo pondré. 527 00:48:45,798 --> 00:48:47,091 ¡Te dije que no! 528 00:48:58,394 --> 00:48:59,895 Dejen de mirar, carajo. 529 00:49:07,486 --> 00:49:08,487 ¡Señorita Mi Ran! 530 00:49:10,865 --> 00:49:12,533 No soy Mi Ran, idiota. 531 00:49:19,457 --> 00:49:20,458 ¿Qué? 532 00:49:21,292 --> 00:49:22,418 Dios, me asustaste. 533 00:49:24,003 --> 00:49:24,837 No hagas eso. 534 00:49:26,755 --> 00:49:28,215 ¿Por qué estoy aquí? 535 00:49:33,345 --> 00:49:35,222 Ojalá pudiera matarlos a todos. 536 00:50:09,924 --> 00:50:11,133 ¡Sí, tú también...! 537 00:50:11,550 --> 00:50:12,885 ¿Estás herido? 538 00:50:12,968 --> 00:50:14,386 ¿Qué? No. Estoy bien. 539 00:50:54,134 --> 00:50:55,386 PARA JE-HA: ¿ESTÁS DORMIDO? 540 00:51:00,724 --> 00:51:01,559 ¿Estás dormido? 541 00:51:04,520 --> 00:51:05,354 No. 542 00:51:06,438 --> 00:51:07,273 ¿Dónde estás? 543 00:51:07,690 --> 00:51:08,524 En el techo. 544 00:51:16,699 --> 00:51:17,533 Llegamos. 545 00:51:18,867 --> 00:51:20,411 ¿Limpiaste todo esto? 546 00:51:20,828 --> 00:51:22,454 No, se lo pedí al ama de llaves. 547 00:51:22,830 --> 00:51:25,291 Que limpiara esto puesto que subes aquí a menudo. 548 00:51:29,920 --> 00:51:31,755 - ¿Qué tal? - ¡Es increíble! 549 00:51:31,839 --> 00:51:33,882 - ¿Te gusta? - ¡Me encanta! 550 00:51:47,938 --> 00:51:48,772 Oye, ¿qué haces? 551 00:51:49,064 --> 00:51:49,898 Quítatelo. 552 00:51:50,482 --> 00:51:51,900 ¿Aquí? ¿Por qué de repente? 553 00:51:52,151 --> 00:51:53,277 - ¿Qué...? - Quítatelo. 554 00:51:53,861 --> 00:51:55,487 ¿No es muy atrevido ahora? 555 00:51:56,196 --> 00:51:58,198 - No puedes. - ¿Por qué no? Quítatelo. 556 00:51:58,282 --> 00:51:59,533 Aún no estoy listo. 557 00:52:05,247 --> 00:52:06,957 ¡Debe haber dolido muchísimo! 558 00:52:08,125 --> 00:52:10,502 No, estoy bien. Son rasguños. 559 00:52:11,253 --> 00:52:13,505 Increíble. ¿Llamas a esto rasguño? 560 00:52:15,674 --> 00:52:16,508 ¡Anna! Cielos. 561 00:52:18,802 --> 00:52:20,596 Será mejor que veas a un médico mañana. 562 00:52:20,679 --> 00:52:24,266 De acuerdo. Puedo ir a la enfermería mañana. 563 00:52:26,769 --> 00:52:28,020 Eres mío, ¿recuerdas? 564 00:52:28,270 --> 00:52:30,022 ¡No deberías estar haciéndote esto! 565 00:52:33,651 --> 00:52:35,152 Bien. No lo haré. 566 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Un momento. 567 00:52:47,831 --> 00:52:48,832 Ya terminé. 568 00:52:48,916 --> 00:52:49,917 - ¿Lo hiciste? - Sí. 569 00:52:56,632 --> 00:52:57,633 Gracias. 570 00:52:58,092 --> 00:52:59,176 Ya no me duele. 571 00:53:09,436 --> 00:53:10,979 Las noches ya son frías. 572 00:53:12,189 --> 00:53:14,358 Sí, pero todo está bien. 573 00:53:15,109 --> 00:53:16,110 ¿Por qué? 574 00:53:16,735 --> 00:53:17,569 Un momento. 575 00:53:32,292 --> 00:53:33,627 ¡Hace bastante frío! 576 00:53:36,088 --> 00:53:37,381 ¡Qué cálido! 577 00:53:39,800 --> 00:53:40,968 Es muy cálido. 578 00:53:46,390 --> 00:53:47,975 ¡Estoy bromeando! 579 00:53:48,726 --> 00:53:50,102 ¡Hace mucho frío! 580 00:53:50,185 --> 00:53:51,562 - ¡Qué frío! - Aquí tienes. 581 00:53:54,356 --> 00:53:56,066 ¿Qué tal? Es cálido, ¿cierto? 582 00:54:02,906 --> 00:54:04,408 - Pero... - ¿Sí? 583 00:54:07,119 --> 00:54:08,537 ¿Solo tenemos una manta? 584 00:54:09,204 --> 00:54:10,038 No. 585 00:54:11,915 --> 00:54:13,292 ¿Y por qué estamos así? 586 00:54:16,295 --> 00:54:17,129 ¿Qué? 587 00:54:17,379 --> 00:54:18,213 ¿Qué? 588 00:54:23,051 --> 00:54:23,886 Bueno... 589 00:54:45,783 --> 00:54:46,700 Anna. 590 00:54:47,826 --> 00:54:48,660 ¿Sí? 591 00:54:49,953 --> 00:54:51,038 Más adelante... 592 00:54:52,956 --> 00:54:54,041 Mucho más adelante... 593 00:54:57,795 --> 00:54:59,171 ¿Y si nos mudamos a España? 594 00:55:07,638 --> 00:55:09,264 ¿Qué? ¿No te gustaría? 595 00:55:13,811 --> 00:55:14,645 Ese lugar... 596 00:55:17,105 --> 00:55:19,775 ...es de donde quería escapar. 597 00:55:21,527 --> 00:55:22,361 Pero... 598 00:55:25,531 --> 00:55:27,241 ...es donde nos conocimos. 599 00:55:30,577 --> 00:55:31,411 Claro, vamos. 600 00:55:33,372 --> 00:55:35,374 Creo que estará bien si voy contigo. 601 00:55:37,042 --> 00:55:37,876 Bien. 602 00:55:43,924 --> 00:55:46,927 Pero ahora que lo pienso, no sé mucho de ti. 603 00:55:48,554 --> 00:55:50,013 ¿Qué hacías en España? 604 00:55:59,022 --> 00:56:00,107 Me perseguían. 605 00:56:02,776 --> 00:56:03,610 ¿Por qué? 606 00:56:13,161 --> 00:56:14,955 Me incriminaron por el asesinato... 607 00:56:16,915 --> 00:56:18,667 ...de alguien que no pude proteger. 608 00:56:22,462 --> 00:56:24,172 ¿Era alguien que querías? 609 00:56:28,427 --> 00:56:29,261 Sí. 610 00:56:30,721 --> 00:56:33,390 ¿Y por eso tienes pesadillas todas las noches? 611 00:56:41,189 --> 00:56:42,024 Sí. 612 00:56:52,743 --> 00:56:53,911 Debió ser difícil. 613 00:56:55,704 --> 00:56:56,538 No. 614 00:57:00,959 --> 00:57:03,670 Aún debe ser difícil para ti. 615 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 Estoy bien. 616 00:57:23,690 --> 00:57:24,524 Estoy en paz. 617 00:57:40,499 --> 00:57:41,333 Anna. 618 00:57:42,626 --> 00:57:43,460 ¿Sí? 619 00:57:45,295 --> 00:57:46,630 Antes no tenía nada... 620 00:57:48,340 --> 00:57:49,883 ...que quisiera proteger. 621 00:57:50,884 --> 00:57:52,177 Y no había nada que perder. 622 00:57:53,345 --> 00:57:54,179 Pero ahora... 623 00:57:56,264 --> 00:57:58,100 ...hallé a alguien que quiero proteger. 624 00:58:00,352 --> 00:58:01,186 Así que... 625 00:58:05,857 --> 00:58:07,651 ...creo que puedo ser feliz. 626 00:58:20,580 --> 00:58:21,581 ¿Cuándo... 627 00:58:26,128 --> 00:58:27,838 ...podremos irnos a España? 628 00:58:30,632 --> 00:58:31,967 Bueno... 629 00:58:34,594 --> 00:58:36,263 ¿Cuando termine esta guerra? 630 00:59:06,084 --> 00:59:07,002 - Genial. - Muy bien. 631 00:59:24,227 --> 00:59:25,103 Bienvenido, señor. 632 00:59:26,438 --> 00:59:27,773 La señora Choi lo espera. 633 00:59:29,900 --> 00:59:33,153 No pude traer la cabeza de Park Kwan-soo, así que no te preocupes. 634 00:59:33,445 --> 00:59:34,446 Fui irrespetuosa. 635 00:59:36,990 --> 00:59:38,075 Por favor, perdóneme. 636 00:59:49,002 --> 00:59:49,836 Bienvenido. 637 00:59:51,630 --> 00:59:53,548 - ¿Qué le pasa? - ¿A la jefa Kim? 638 00:59:55,550 --> 00:59:58,053 ¿Por qué? Está actuando normal. 639 00:59:58,762 --> 01:00:01,181 Después de todo, eres el héroe que salvó a la JSS. 640 01:00:01,598 --> 01:00:02,432 ¿Héroe? 641 01:00:05,769 --> 01:00:07,979 No te preocupes por cómo actúa la jefa Kim. 642 01:00:09,439 --> 01:00:11,983 Probablemente le asuste perder la cabeza. 643 01:00:12,734 --> 01:00:15,821 No traje la cabeza de Park Kwan-soo, así que no hay nada que hacer. 644 01:00:19,616 --> 01:00:20,909 ¿Aún quieres que te dé... 645 01:00:21,993 --> 01:00:24,454 ...la cabeza de la jefa Kim? 646 01:00:28,917 --> 01:00:29,793 Sabe... 647 01:00:31,336 --> 01:00:32,879 A veces, sus chistes... 648 01:00:34,131 --> 01:00:35,757 ...suenan muy serios. 649 01:00:36,675 --> 01:00:37,717 Me pregunto por qué. 650 01:00:39,845 --> 01:00:41,680 Supongo que soy buena actuando. 651 01:00:48,311 --> 01:00:49,146 Muy bien. 652 01:00:50,856 --> 01:00:52,816 ¿Recibiste algo de Park Kwan-soo? 653 01:00:53,066 --> 01:00:55,902 Dijo que me contrataría pronto para matarla 654 01:00:56,278 --> 01:00:57,237 y me dio dinero. 655 01:00:57,612 --> 01:00:58,822 Así que tuviste éxito. 656 01:01:07,998 --> 01:01:11,710 Vaya, ¿pudiste dormir bien después de pasar por todo eso? 657 01:01:12,294 --> 01:01:13,128 Sí. 658 01:01:13,795 --> 01:01:14,629 Es un alivio. 659 01:01:17,048 --> 01:01:18,425 Ustedes tres. 660 01:01:18,633 --> 01:01:20,635 Ahora trabajarán directamente para mí. 661 01:01:20,802 --> 01:01:22,721 y les aumenté el sueldo, ¿está bien? 662 01:01:23,096 --> 01:01:24,681 Yo tomé la decisión. 663 01:01:25,182 --> 01:01:26,099 ¿Alguna queja? 664 01:01:26,766 --> 01:01:28,852 Bueno, gracias por... 665 01:01:28,977 --> 01:01:29,978 Nos esforzaremos. 666 01:01:30,729 --> 01:01:31,563 Muy bien. 667 01:01:31,813 --> 01:01:34,608 No le hagan caso a la JSS de ahora en adelante. 668 01:01:34,941 --> 01:01:37,444 Solo deben proteger a Anna, ¿entendido? 669 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 - ¡Sí! - ¡Sí! 670 01:01:41,031 --> 01:01:43,408 Pero esta casa pertenece a la JSS. 671 01:01:44,242 --> 01:01:45,911 - Y la seguridad es... - ¿Esta casa? 672 01:01:47,329 --> 01:01:48,330 ¡No! 673 01:01:48,663 --> 01:01:50,582 La casa está a nombre de JB Development. 674 01:01:50,665 --> 01:01:51,875 Se la presté a mi hermana. 675 01:01:52,000 --> 01:01:55,420 Desconecten los sistemas de seguridad e instalen nuevos. 676 01:01:55,754 --> 01:01:58,298 Si llaman a mi oficina, pagarán por los gastos. 677 01:01:58,965 --> 01:02:00,008 Sí, señor. 678 01:02:02,093 --> 01:02:03,261 Necesitan dinero, ¿no? 679 01:02:04,596 --> 01:02:06,223 Usen esta tarjeta sin límite. 680 01:02:08,391 --> 01:02:09,434 ¡Agárrenla! 681 01:02:11,394 --> 01:02:12,229 Gracias, señor. 682 01:02:14,064 --> 01:02:17,359 Pondré esta casa a tu nombre. Vive aquí. 683 01:02:18,360 --> 01:02:19,778 ¿A mi nombre? 684 01:02:21,279 --> 01:02:24,324 Sí. Quiero decir que puedes seguir viviendo aquí. 685 01:02:25,367 --> 01:02:27,160 Sí. Planeaba hacerlo. 686 01:02:27,494 --> 01:02:28,411 Gracias, presidente. 687 01:02:29,496 --> 01:02:30,705 Muchas gracias. 688 01:02:30,997 --> 01:02:33,416 La señorita no entendió lo que dijo. 689 01:02:34,167 --> 01:02:37,254 Señorita, en este caso, debe dar las gracias. 690 01:02:37,504 --> 01:02:40,006 Está bien. No necesita entenderlo. 691 01:02:45,178 --> 01:02:46,263 ¿Olor a sangre? 692 01:02:47,722 --> 01:02:49,266 ¿No era olor a petróleo? 693 01:02:51,768 --> 01:02:54,437 Definitivamente parece que lo dijo sin querer. 694 01:02:54,896 --> 01:02:58,191 Quizá significa que ganó ese dinero vendiendo armas o algo así, ¿no? 695 01:02:59,317 --> 01:03:00,151 Tal vez. 696 01:03:02,529 --> 01:03:06,616 Lo investigaré un poco más con Espejito. 697 01:03:07,867 --> 01:03:08,868 Pero más importante... 698 01:03:09,619 --> 01:03:13,540 Ha llegado el momento de tender mi trampa. 699 01:03:14,833 --> 01:03:15,667 ¿Una trampa? 700 01:03:16,209 --> 01:03:17,043 Sí. 701 01:03:20,046 --> 01:03:25,176 No pasará mucho tiempo antes de que Park Kwan-soo te busque. 702 01:03:27,012 --> 01:03:30,807 Porque su deseo de matarme se volverá cada vez más fuerte. 703 01:03:33,184 --> 01:03:38,690 Y tienes que conocerlo más y más. 704 01:03:46,573 --> 01:03:47,407 Tío. 705 01:03:49,200 --> 01:03:50,160 ¿Sabes dónde... 706 01:03:52,412 --> 01:03:54,539 ...está la tumba de mi madre? 707 01:03:54,914 --> 01:03:56,249 Sí, claro. 708 01:03:58,668 --> 01:04:00,253 Pensé que no lo preguntarías. 709 01:04:01,379 --> 01:04:04,132 Habrá un desfile de modas en honor a tu madre esta noche. 710 01:04:04,591 --> 01:04:05,759 Visitemos la tumba antes. 711 01:04:35,830 --> 01:04:36,664 Muy bien. 712 01:04:38,166 --> 01:04:41,878 Es hora de que también hagas tu trabajo. 713 01:04:42,879 --> 01:04:45,799 Sí, señora. Ya empezó. 714 01:04:46,383 --> 01:04:47,217 ¿En serio? 715 01:04:50,595 --> 01:04:51,846 No dejes... 716 01:04:53,431 --> 01:04:54,391 ...que Je-ha... 717 01:04:55,892 --> 01:04:57,227 ...se entere por nada. 718 01:04:58,937 --> 01:04:59,771 ¿Entendido? 719 01:05:01,856 --> 01:05:03,066 No lo olvidaré, señora. 720 01:05:36,057 --> 01:05:38,435 Quiero mostrarles que mamá vive en mí. 721 01:05:39,561 --> 01:05:42,313 Debes hacer que el público recuerde de nuevo a Ume Hye-rin. 722 01:05:43,189 --> 01:05:44,023 ¿No me recuerdas? 723 01:05:44,357 --> 01:05:45,775 Nos conocimos esa noche. 724 01:05:46,151 --> 01:05:47,777 No se lo cuentes a Je-ha. 725 01:05:48,445 --> 01:05:50,530 ¿Estás de mi lado o del de Choi Yoo-jin? 726 01:05:50,905 --> 01:05:54,284 Hallaré a quienes inventaron esa sucia historia. 727 01:05:54,701 --> 01:05:55,660 Los llevaré a juicio. 728 01:05:57,036 --> 01:05:57,871 Mamá. 729 01:05:58,204 --> 01:05:59,289 - ¡Señora! - ¡Señora! 730 01:05:59,456 --> 01:06:02,208 Choi Yoo-jin no es de las que haría el trabajo sucio. 731 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 Subtítulos: Erick Serrano 49185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.