All language subtitles for The Kid (1921).nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,981 --> 00:01:09,017 Een film met een lach - 2 00:01:09,234 --> 00:01:12,188 en misschien met een traan. 3 00:01:17,075 --> 00:01:19,863 ARMENHUIS 4 00:01:25,626 --> 00:01:30,751 De vrouw - moederschap was haar zonde. 5 00:02:12,513 --> 00:02:13,972 Alleen. 6 00:02:18,394 --> 00:02:20,203 De man. 7 00:05:19,893 --> 00:05:22,265 Zijn ochtendwandeling. 8 00:05:43,222 --> 00:05:45,311 "Onhandige lummel." 9 00:06:48,222 --> 00:06:51,805 "Het spijt me, u heeft iets verloren." 10 00:08:59,087 --> 00:09:03,036 Wilt u alstublieft voor dit weeskind zorgen 11 00:09:03,407 --> 00:09:05,815 en ervan houden. 12 00:09:32,633 --> 00:09:34,377 "Is dit van jou?" 13 00:09:36,122 --> 00:09:38,447 "Hoe heet het?" 14 00:12:40,984 --> 00:12:44,981 VIJF JAAR LATER 15 00:13:39,158 --> 00:13:43,238 "Stop het muntje in de gasmeter." 16 00:14:50,229 --> 00:14:54,358 "Weet je nog in welke straten we vandaag hebben gewerkt?" 17 00:17:42,402 --> 00:17:44,691 Alles ging toch goed... Klusje nummer 13. 18 00:18:19,964 --> 00:18:21,506 Klaar met werk. 19 00:19:59,013 --> 00:20:03,058 De vrouw - nu een vooraanstaande beroemdheid. 20 00:20:09,125 --> 00:20:12,541 Complimenten voor uw show van gisteravond. 21 00:20:17,842 --> 00:20:20,594 Professor Guido, impresario. 22 00:20:31,856 --> 00:20:36,020 "Lees de kritieken eens... geweldig!" 23 00:21:53,730 --> 00:21:55,272 Liefdadigheid - 24 00:21:55,581 --> 00:21:59,200 voor sommigen een plicht, voor anderen een vreugd. 25 00:27:18,347 --> 00:27:20,624 Zijn broer komt eraan. 26 00:27:41,035 --> 00:27:42,862 "Stoute jongen." 27 00:27:51,379 --> 00:27:53,187 "Geef 'm er van langs." 28 00:28:02,256 --> 00:28:05,707 " Als dat joch van jou van mijn broertje wint, 29 00:28:05,926 --> 00:28:08,002 " dan krijg jij een pak slaag." 30 00:29:26,014 --> 00:29:30,475 "U wilt deze meneer toch niet slaan?" 31 00:29:58,172 --> 00:30:01,172 " Als iemand u op de ene wang slaat, 32 00:30:01,383 --> 00:30:04,301 "keer hem ook de andere toe." 33 00:30:30,787 --> 00:30:33,278 Een geslaagde aftocht. 34 00:30:57,172 --> 00:31:00,588 "Ik geloof dat hij niet thuis is." 35 00:31:17,234 --> 00:31:18,728 "Dit kind is ziek." 36 00:31:18,944 --> 00:31:21,269 "Laat onmiddellijk een dokter komen!" 37 00:31:27,327 --> 00:31:31,076 "Ik moet nu gaan, maar ik kom u weer opzoeken." 38 00:31:39,809 --> 00:31:41,869 De wijkarts. 39 00:32:16,543 --> 00:32:18,002 "Zeg eens 'Aah'!" 40 00:32:38,649 --> 00:32:39,977 "Harder!" 41 00:33:05,134 --> 00:33:08,834 "Bent u de vader van dit kind?" 42 00:33:10,889 --> 00:33:12,633 "Nou - zo goed als wel, ja." 43 00:33:15,352 --> 00:33:17,428 "Leg dat eens uit." 44 00:33:55,768 --> 00:33:59,552 "Dit kind heeft een fatsoenlijke opvoeding nodig." 45 00:34:07,613 --> 00:34:09,855 "Hier zal ik persoonlijk voor zorgen." 46 00:34:37,518 --> 00:34:40,637 Aan de beterende hand. 47 00:34:57,746 --> 00:35:00,783 De fatsoenlijke opvoeding. 48 00:35:08,257 --> 00:35:11,174 Provincie Weeshuis. 49 00:35:31,196 --> 00:35:34,530 "Vraag hem waar het kind is." 50 00:35:39,121 --> 00:35:44,162 "Vraag hem, of hij eigen bezittingen heeft." 51 00:35:46,420 --> 00:35:49,836 "Zeg hem dat hij daar niets mee te maken heeft." 52 00:40:18,409 --> 00:40:19,109 's Nachts. 53 00:40:32,289 --> 00:40:36,702 De directie is niet aansprakelijk voor gestolen kostbaarheden. 54 00:42:31,258 --> 00:42:35,671 "Moet ik betalen voor een wiegenkind?" 55 00:43:00,397 --> 00:43:02,357 $ 1.000 beloning Weggelopen kind gezocht 56 00:43:02,674 --> 00:43:04,548 Jongen - 5 jaar. Laatst gezien met kleine man, 57 00:43:04,759 --> 00:43:06,668 met grote platvoeten en snorretje. 58 00:43:06,986 --> 00:43:09,774 "Degene die het kind terugbrengt die het kind terugbrengt 59 00:43:09,989 --> 00:43:12,527 naar het Politiebureau, krijgt deze beloning. 60 00:43:12,742 --> 00:43:15,333 Geen uitleg gevraagd. Het hoofd van de politie. 61 00:45:31,063 --> 00:45:33,388 Dageraad. 62 00:47:06,600 --> 00:47:08,593 Dromenland. 63 00:48:11,415 --> 00:48:13,657 Uit winkelen. 64 00:48:33,771 --> 00:48:35,893 Even een luchtje scheppen. 65 00:48:45,591 --> 00:48:47,282 Zonde sluipt naar binnen. 66 00:48:47,551 --> 00:48:50,173 WELKOM IN ONZE STAD 67 00:49:02,174 --> 00:49:04,380 De problemen beginnen. 68 00:49:10,240 --> 00:49:11,699 "Verleid hem." 69 00:49:21,235 --> 00:49:22,859 Onschuld. 70 00:49:44,358 --> 00:49:46,231 Vlinders in de buik. 71 00:49:52,266 --> 00:49:54,673 Haar liefje komt eraan. 72 00:50:18,167 --> 00:50:20,206 Jaloersheid. 73 00:52:38,882 --> 00:52:41,587 Tekst: Caroline Hartman 74 00:52:41,902 --> 00:52:44,653 Ondertiteling: TVS - TITRA FILM 4989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.