All language subtitles for The Girl with the Dragon Tattoo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,952 [###] 2 00:00:19,952 --> 00:00:23,271 [PHONE RINGING] 3 00:00:30,730 --> 00:00:33,365 - What kind is it? - MAN: [OVER PHONE] I don't know. 4 00:00:33,365 --> 00:00:34,700 White? 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,534 And the frame? 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,438 - Dark. - Postmark? 7 00:00:39,439 --> 00:00:42,006 Same as last time. 8 00:00:42,008 --> 00:00:43,875 And no note. 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,244 No. 10 00:00:46,246 --> 00:00:49,927 I'm so sorry, Henrik. 11 00:00:58,924 --> 00:01:03,301 [KAREN O & TRENT REZNOR'S "IMMIGRANT SONG" PLAYING] 12 00:01:14,606 --> 00:01:18,176 # Ah-ah-ahh-ah # 13 00:01:18,177 --> 00:01:22,748 # Ah-ah-ahh-ah # 14 00:01:22,748 --> 00:01:24,682 # We come from the land Of the ice and snow # 15 00:01:24,683 --> 00:01:27,186 # From the midnight sun Where the hot springs blow # 16 00:01:27,186 --> 00:01:34,593 # The hammer of the gods Will drive our ships to new lands # 17 00:01:34,593 --> 00:01:38,697 # To fight the horde And sing and cry # 18 00:01:38,698 --> 00:01:46,350 # Valhalla, I am coming # 19 00:01:47,706 --> 00:01:51,210 # On we sweep with Threshing oar # 20 00:01:51,210 --> 00:01:55,859 # Our only goal Will be the western shore # 21 00:01:58,585 --> 00:02:02,221 # Ah-ah-ahh-ah # 22 00:02:02,221 --> 00:02:06,370 # Ah-ah-ahh-ah # 23 00:02:06,659 --> 00:02:08,727 # We come from the land Of the ice and snow # 24 00:02:08,728 --> 00:02:11,729 # From the midnight sun Where the hot springs flow # 25 00:02:11,730 --> 00:02:14,733 # How soft your fields, so green # 26 00:02:14,734 --> 00:02:18,736 # Can whisper tales of gore # 27 00:02:18,737 --> 00:02:23,241 # Of how we calmed The tides of war # 28 00:02:23,242 --> 00:02:31,250 # We are your overlords # 29 00:02:31,251 --> 00:02:35,052 # On we sweep with Threshing oar # 30 00:02:35,054 --> 00:02:40,362 # Our only goal Will be the western shore # 31 00:02:43,263 --> 00:02:47,265 # So now you better stop And rebuild all your ruins # 32 00:02:47,266 --> 00:02:49,268 # For peace and trust Can win the day # 33 00:02:49,269 --> 00:02:53,918 # Despite of all you're losin' # 34 00:02:54,873 --> 00:02:57,418 # Oh # 35 00:02:59,812 --> 00:03:03,882 # Oh-oh, oh-oh, oh # 36 00:03:03,883 --> 00:03:07,786 # Oh-oh, oh-oh, oh # 37 00:03:07,787 --> 00:03:11,789 # Oh-oh, oh-oh, oh # 38 00:03:11,790 --> 00:03:15,794 # Oh-oh, oh-oh, oh # 39 00:03:15,794 --> 00:03:19,772 # Oh-oh, oh-oh, oh ## 40 00:03:21,568 --> 00:03:23,268 [PEOPLE CHATTERING] 41 00:03:23,269 --> 00:03:25,170 REPORTER1: Will you appeal? 42 00:03:25,170 --> 00:03:27,639 What is this? The media event of the year? 43 00:03:27,639 --> 00:03:30,141 Don't try to play it down, Mikael. It won't work. 44 00:03:30,143 --> 00:03:32,578 Don't try to play it up. That won't work either. 45 00:03:32,579 --> 00:03:35,581 REPORTER2: Mikael, can we get a quote? 46 00:03:35,581 --> 00:03:38,216 Mikael, will you appeal? 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,085 Yes. I'll appeal to you, Viggo. 48 00:03:40,086 --> 00:03:41,652 [REPORTERS CLAMORING] 49 00:03:41,653 --> 00:03:44,590 WOMAN1: [ON TV] Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 50 00:03:44,591 --> 00:03:47,058 the brave journalist going up against the bad guy. 51 00:03:47,060 --> 00:03:51,263 MAN1: I don't know why malicious intent couldn't be proven. When you call a guy a criminal... 52 00:03:51,264 --> 00:03:53,098 MAN2: If you want to say these things... 53 00:03:53,098 --> 00:03:55,033 WOMAN2: Mikael Blomkvist likes publicity. 54 00:03:55,033 --> 00:03:58,103 MAN3: There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 55 00:03:58,103 --> 00:04:01,606 REPORTER: [ON TV] Was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 56 00:04:01,608 --> 00:04:05,210 Can I get that sandwich there? And a black coffee. 57 00:04:05,211 --> 00:04:08,280 In an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 58 00:04:08,281 --> 00:04:11,650 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 59 00:04:11,651 --> 00:04:15,520 used state funds intended for industrial development in Poland 60 00:04:15,521 --> 00:04:18,589 in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia. 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,726 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 62 00:04:21,728 --> 00:04:24,196 who I don't believe is guided by malice. 63 00:04:24,197 --> 00:04:26,398 But what he wrote was inaccurate. 64 00:04:26,399 --> 00:04:29,201 And inaccuracies can't go unanswered. 65 00:04:29,201 --> 00:04:32,637 All journalists have to accept, like the rest of us, 66 00:04:32,639 --> 00:04:35,841 actions have consequences. 67 00:04:35,841 --> 00:04:37,742 REPORTER: Blomkvist was ordered to pay 68 00:04:37,744 --> 00:04:40,545 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 69 00:04:40,545 --> 00:04:44,415 Can I get a packet of Marlboro Red and a lighter? 70 00:04:44,417 --> 00:04:47,918 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 71 00:04:47,920 --> 00:04:51,237 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 72 00:05:07,839 --> 00:05:11,158 [PEOPLE CHATTERING] 73 00:05:11,711 --> 00:05:14,446 [CHATTERING STOPS] 74 00:05:14,447 --> 00:05:17,389 Tsk. Yeah. 75 00:05:25,158 --> 00:05:27,858 - Where have you been? - Walking. Thinking. 76 00:05:27,860 --> 00:05:30,699 - Smoking? - Yeah. Just one. 77 00:05:36,502 --> 00:05:38,737 TV4 called. I told them no statement 78 00:05:38,737 --> 00:05:41,173 until we've read the judgment in its entirety. 79 00:05:41,173 --> 00:05:43,608 Well, I have. Anyone else? 80 00:05:43,608 --> 00:05:45,644 Everyone who wants to see you humiliated. 81 00:05:45,644 --> 00:05:48,279 - Been on the phone all morning? - I'm as much to blame. 82 00:05:48,281 --> 00:05:50,682 - You are? You wrote it? - I read it. I ran it. 83 00:05:50,682 --> 00:05:53,018 - Not the same. - Our credibility isn't dead yet. 84 00:05:53,019 --> 00:05:55,961 Mine is. 85 00:05:57,557 --> 00:05:59,824 I'm tired. 86 00:05:59,826 --> 00:06:04,269 I'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 87 00:06:07,199 --> 00:06:10,000 I'll call Greger, tell him I'm not coming home. 88 00:06:10,002 --> 00:06:12,545 Thank you. 89 00:06:15,007 --> 00:06:17,242 It's possible we could wait forever. 90 00:06:17,242 --> 00:06:22,324 - You called her and spoke to her? - I'm afraid that doesn't mean much. 91 00:06:24,584 --> 00:06:28,052 No one here particularly likes her. 92 00:06:28,053 --> 00:06:30,855 I find it's much better if she works from home. 93 00:06:30,856 --> 00:06:33,425 But you told her I wanted to meet with her. 94 00:06:33,425 --> 00:06:36,261 I've told her many times I prefer her not to meet clients. 95 00:06:36,262 --> 00:06:37,461 [SNIFFS] 96 00:06:37,463 --> 00:06:39,598 - FRODE: You like her? - ARMANSKY: Very much. 97 00:06:39,598 --> 00:06:43,033 She's one of the best investigators I have, as you saw from her report. 98 00:06:43,034 --> 00:06:46,937 - But? - I'm concerned you won't like her. 99 00:06:46,939 --> 00:06:48,840 Mm. She's different. 100 00:06:48,841 --> 00:06:51,076 In what way? 101 00:06:51,076 --> 00:06:53,011 In every way. 102 00:06:53,012 --> 00:06:54,579 [SCANNER BEEPS] 103 00:06:54,579 --> 00:06:57,898 [###] 104 00:06:58,216 --> 00:07:01,500 MAN: [OVER INTERCOM] Miss Salander is here. 105 00:07:04,189 --> 00:07:06,124 [DOOR OPENS] 106 00:07:06,125 --> 00:07:07,725 Lisbeth. 107 00:07:07,726 --> 00:07:10,127 Mr. Dirch Frode. 108 00:07:10,129 --> 00:07:13,276 How do you do? 109 00:07:23,276 --> 00:07:25,009 Something wrong with the report? 110 00:07:25,011 --> 00:07:26,778 FRODE: No, it was quite thorough. 111 00:07:26,778 --> 00:07:29,848 But I'm also interested in what's not in it. 112 00:07:29,848 --> 00:07:33,317 - There's nothing not in it. - Your opinion of him isn't. 113 00:07:33,319 --> 00:07:38,161 - I'm not paid to give my opinion. - So you don't have one? 114 00:07:40,459 --> 00:07:42,159 He's clean, in my opinion. 115 00:07:42,161 --> 00:07:45,163 You mean he's hygienic? 116 00:07:45,163 --> 00:07:49,033 He's who he presents himself to be. In his business, that's an asset. 117 00:07:49,034 --> 00:07:52,336 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 118 00:07:52,338 --> 00:07:54,338 True. He made a fool of himself. 119 00:07:54,340 --> 00:07:56,007 If it happened that way. 120 00:07:56,007 --> 00:07:58,976 Are you suggesting that he was set up? 121 00:07:58,978 --> 00:08:00,946 That was never part of my assignment. 122 00:08:00,947 --> 00:08:02,814 But you're right. 123 00:08:02,814 --> 00:08:05,516 He did make a fool of himself professionally. 124 00:08:05,517 --> 00:08:09,019 How much of a fool did he make of himself financially? 125 00:08:09,021 --> 00:08:11,956 The judgment will just about empty his savings. 126 00:08:11,958 --> 00:08:13,891 - May I go? - FRODE: Moment. 127 00:08:13,893 --> 00:08:16,560 Your report is light in another area. 128 00:08:16,562 --> 00:08:18,463 His personal life. 129 00:08:18,463 --> 00:08:21,533 Anything you chose not to disclose? 130 00:08:21,533 --> 00:08:23,268 Nothing that warranted inclusion. 131 00:08:23,269 --> 00:08:25,136 Does that mean yes or no? 132 00:08:25,137 --> 00:08:29,406 I think what Miss Salander means, and I agree, is that everyone has a right 133 00:08:29,408 --> 00:08:32,777 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 134 00:08:32,778 --> 00:08:35,580 FRODE: Not in this case. I need to know anything about him 135 00:08:35,581 --> 00:08:40,491 I might find unsavory, even if she doesn't. 136 00:08:42,889 --> 00:08:45,190 He's had a longstanding sexual relationship 137 00:08:45,191 --> 00:08:49,427 with his co-editor of the magazine. It wrecked his marriage but not hers. 138 00:08:49,427 --> 00:08:51,863 Sometimes he performs cunnilingus. 139 00:08:51,864 --> 00:08:55,033 Not often enough, in my opinion. 140 00:08:55,033 --> 00:08:57,168 No, you're right not to include that. 141 00:08:57,168 --> 00:08:59,850 I know. 142 00:09:00,706 --> 00:09:04,854 [BELFEGORE'S "ALL THAT I WANTED" PLAYING NEARB Y] 143 00:09:20,192 --> 00:09:23,028 [COMPUTER CHIMES] 144 00:09:23,028 --> 00:09:25,397 [TIMER DINGS] 145 00:09:25,398 --> 00:09:28,078 [COMPUTER CHIMING] 146 00:09:51,624 --> 00:09:54,558 [WOMAN LAUGHS NEARB Y] 147 00:09:54,559 --> 00:09:57,729 You needed a better attorney. You needed your sister. 148 00:09:57,730 --> 00:09:59,197 - She offered. - He declined. 149 00:09:59,197 --> 00:10:00,899 - As she hoped. - Never a good idea. 150 00:10:00,899 --> 00:10:03,500 - Mixing family and business. - I would've lost anyway. 151 00:10:03,501 --> 00:10:07,172 It wasn't about Mikael. It was about Wennerström sending a message 152 00:10:07,173 --> 00:10:10,609 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 153 00:10:10,610 --> 00:10:11,809 Cheer up. 154 00:10:11,811 --> 00:10:15,846 [STRADELLA'S "SONATA IN D MAJOR FOR TRUMPET & STRINGS" PLAYING OVER SPEAKERS] 155 00:10:15,847 --> 00:10:17,048 Dad. 156 00:10:17,048 --> 00:10:19,750 Nilla, you don't have to worry about me. 157 00:10:19,751 --> 00:10:22,453 - Mom's worried. - About me? 158 00:10:22,455 --> 00:10:24,999 About the money. 159 00:10:25,691 --> 00:10:28,565 [SIGHS] 160 00:10:35,301 --> 00:10:37,101 [KE YPAD BEEPING] 161 00:10:37,102 --> 00:10:39,671 [DOOR BUZZES] 162 00:10:39,672 --> 00:10:43,149 [###] 163 00:10:52,551 --> 00:10:55,027 [DOOR BUZZES] 164 00:11:13,773 --> 00:11:16,885 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 165 00:11:29,522 --> 00:11:31,022 MAN: Good evening. 166 00:11:31,023 --> 00:11:33,857 [MEL TORME'S "THE CHRISTMAS WALTZ" PLAYING OVER SPEAKERS] 167 00:11:33,859 --> 00:11:36,461 Nilla? What are you doing? 168 00:11:36,461 --> 00:11:37,729 Nothing. 169 00:11:37,730 --> 00:11:39,063 Are you serious? 170 00:11:39,065 --> 00:11:42,834 I don't wanna talk about it since I know you won't approve. 171 00:11:42,835 --> 00:11:44,469 Of, um? 172 00:11:44,470 --> 00:11:45,903 - Nilla. - Light of Life. 173 00:11:45,904 --> 00:11:47,471 Light of what? 174 00:11:47,472 --> 00:11:51,120 [CELL PHONE CHIMING] 175 00:11:56,414 --> 00:11:57,881 - Hello? - FRODE: Herr Blomkvist. 176 00:11:57,883 --> 00:11:59,384 - Yeah. - Forgive me for intruding 177 00:11:59,384 --> 00:12:01,686 on Christmas. My name is Dirch Frode. 178 00:12:01,687 --> 00:12:05,789 I'm an attorney. I represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 179 00:12:05,791 --> 00:12:07,091 Yeah, of course I have. 180 00:12:07,092 --> 00:12:09,693 He'd love to talk to you about a private matter. 181 00:12:09,695 --> 00:12:12,897 This is an awkward moment. 182 00:12:12,898 --> 00:12:16,167 Oh, I'm sorry. I'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 183 00:12:16,168 --> 00:12:18,403 No, that's not exactly what I meant. 184 00:12:18,403 --> 00:12:20,938 You're referring to your recent legal problems. 185 00:12:20,940 --> 00:12:22,974 That has provided us with much amusement. 186 00:12:22,975 --> 00:12:24,174 I'm sorry? 187 00:12:24,176 --> 00:12:26,911 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 188 00:12:26,912 --> 00:12:29,647 - Have him call me. - But he would love to speak to you 189 00:12:29,648 --> 00:12:32,417 in person, if possible. Up north. 190 00:12:32,418 --> 00:12:34,586 - In Hedestad. - That's not gonna be possible. 191 00:12:34,586 --> 00:12:37,588 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 192 00:12:37,590 --> 00:12:39,957 Be so kind as to consider. 193 00:12:39,959 --> 00:12:42,927 Hedestad is lovely in the winter. 194 00:12:42,927 --> 00:12:48,270 I'll call you back on this number. Okay? 195 00:12:57,909 --> 00:13:00,311 [SIGHS] 196 00:13:00,312 --> 00:13:03,148 Usually when I wake up in a cold bed it's at home. 197 00:13:03,149 --> 00:13:05,082 - I'm sorry. - What are you doing? 198 00:13:05,083 --> 00:13:09,403 - I'm writing a press release. - Saying? 199 00:13:11,322 --> 00:13:13,924 You're taking over as publisher, you're very sorry 200 00:13:13,926 --> 00:13:16,360 for any nuisance Mr. Wennerström was caused, 201 00:13:16,361 --> 00:13:19,530 - and I can't be reached for comment. - Are you giving up? 202 00:13:19,532 --> 00:13:21,198 Stepping aside. 203 00:13:21,200 --> 00:13:23,134 This makes me sick. 204 00:13:23,134 --> 00:13:26,452 [###] 205 00:13:46,091 --> 00:13:47,357 [SHUDDERS] 206 00:13:47,359 --> 00:13:50,677 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 207 00:13:59,138 --> 00:14:01,706 - FRODE: First time in Hedestad? - MIKAEL: And the last. 208 00:14:01,706 --> 00:14:04,274 FRODE: Oh, don't say that. It's lovely in the spring. 209 00:14:04,275 --> 00:14:07,177 You said it would be lovely in the winter. 210 00:14:07,178 --> 00:14:09,313 Well, this is unseasonable. 211 00:14:09,315 --> 00:14:12,015 Well, I'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 212 00:14:12,017 --> 00:14:14,184 Unless we get snowed in. 213 00:14:14,186 --> 00:14:15,485 I'm joking. 214 00:14:15,486 --> 00:14:19,323 You'll be home tonight, if that's what you wish. 215 00:14:19,325 --> 00:14:24,076 [###] 216 00:14:58,230 --> 00:14:59,529 VANGER: Welcome. 217 00:14:59,530 --> 00:15:01,532 Come inside. 218 00:15:01,533 --> 00:15:03,400 It's warm. 219 00:15:03,402 --> 00:15:06,082 MIKAEL: How do you do? 220 00:15:11,210 --> 00:15:13,977 So, 221 00:15:13,979 --> 00:15:15,980 what do you know about me? 222 00:15:15,980 --> 00:15:19,250 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 223 00:15:19,250 --> 00:15:21,852 - "Used to." That's correct. - Oh, I didn't mean that. 224 00:15:21,854 --> 00:15:24,187 - Should I stay? - No. 225 00:15:24,188 --> 00:15:27,557 My grandfather forged the tracks 226 00:15:27,558 --> 00:15:30,294 that the 4:30 train will take you home on. 227 00:15:30,296 --> 00:15:32,462 We stitched this country together. 228 00:15:32,463 --> 00:15:37,368 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 229 00:15:37,369 --> 00:15:40,772 And what do you think our most profitable product now is? 230 00:15:40,773 --> 00:15:42,206 Fertilizer. Heh, heh. 231 00:15:42,206 --> 00:15:45,109 I'm not obsessed by the declining health of the company. 232 00:15:45,110 --> 00:15:47,912 But I am with the settling of accounts. 233 00:15:47,913 --> 00:15:50,414 And the clock is ticking. I need your help. 234 00:15:50,415 --> 00:15:51,982 I'm... Doing what? 235 00:15:51,984 --> 00:15:54,652 Officially, assisting with my memoirs. 236 00:15:54,653 --> 00:15:59,356 But what you'll really be doing 237 00:15:59,357 --> 00:16:03,594 is solving a mystery by doing what you do so well. 238 00:16:03,595 --> 00:16:06,163 Your recent legal mishap notwithstanding. 239 00:16:06,164 --> 00:16:10,735 You will be investigating thieves, misers, bullies, 240 00:16:10,735 --> 00:16:16,506 the most detestable collection of people that you will ever meet. 241 00:16:16,508 --> 00:16:19,256 My family. 242 00:16:19,878 --> 00:16:21,846 [KNOCKING ON DOOR] 243 00:16:21,846 --> 00:16:25,082 [KHOMA'S "THE GUILLOTINE" PLAYING OVER SPEAKERS] 244 00:16:25,083 --> 00:16:28,485 Would you like to sit? I could possibly clear a place if necessary. 245 00:16:28,486 --> 00:16:31,963 - Did you make it? - Have you something for me? 246 00:16:34,192 --> 00:16:38,730 I am on welfare, I do not administer it. This is not enough. 247 00:16:38,730 --> 00:16:45,802 # Only one thing left to do I can hurt someone like you # 248 00:16:45,803 --> 00:16:49,907 # Tear you out For all to see these lies ## 249 00:16:49,908 --> 00:16:52,554 No, thank you. 250 00:16:54,379 --> 00:16:56,957 VANGER: This is Harriet. 251 00:16:57,216 --> 00:17:00,618 The granddaughter of my brother Richard. 252 00:17:00,619 --> 00:17:03,921 Richard was a Nazi of the first order, 253 00:17:03,922 --> 00:17:09,394 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 254 00:17:09,394 --> 00:17:14,164 Isn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 255 00:17:14,165 --> 00:17:16,134 [CLOCK CHIMING] 256 00:17:16,134 --> 00:17:20,038 Oh, the 4:30. Yes, I know. Okay. 257 00:17:20,038 --> 00:17:25,042 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 258 00:17:25,044 --> 00:17:28,046 Missed all the real excitement. 259 00:17:28,047 --> 00:17:32,349 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 260 00:17:32,351 --> 00:17:34,251 and their son, Gottfried. 261 00:17:34,252 --> 00:17:36,153 Now, Gottfried, Harriet's father, 262 00:17:36,154 --> 00:17:39,022 was what they used to call a good-time Charlie. 263 00:17:39,023 --> 00:17:41,826 - They still call them that. - Do they? Okay. 264 00:17:41,826 --> 00:17:44,362 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 265 00:17:44,363 --> 00:17:47,498 In other words, a born salesman. Which he did for the company, 266 00:17:47,499 --> 00:17:50,367 traveling around and taking clients out to dinner. 267 00:17:50,368 --> 00:17:52,869 - Well, somebody's gotta do it. - That's right. 268 00:17:52,871 --> 00:17:56,039 Anyway, ahem, he died in 1965. 269 00:17:56,040 --> 00:17:58,209 Drowned, drunk, here on the island. 270 00:17:58,210 --> 00:18:02,779 His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before, 271 00:18:02,780 --> 00:18:05,348 became even more so after his death, 272 00:18:05,349 --> 00:18:08,185 which is when I began looking after the children. 273 00:18:08,186 --> 00:18:11,355 Martin, who runs Vanger Industries, now that I'm retired. 274 00:18:11,355 --> 00:18:13,124 That's right, I Googled him. 275 00:18:13,125 --> 00:18:15,425 VANGER: And Harriet. 276 00:18:15,426 --> 00:18:19,997 Ah. She was bright, curious, 277 00:18:19,998 --> 00:18:23,500 a winning combination in any person. 278 00:18:23,501 --> 00:18:27,844 - And beautiful. - Yeah. 279 00:18:27,905 --> 00:18:29,906 Something happened to her? 280 00:18:29,907 --> 00:18:32,809 Someone in the family murdered Harriet, 281 00:18:32,810 --> 00:18:34,945 and for the past 40 years, 282 00:18:34,947 --> 00:18:37,414 has been trying to drive me insane. 283 00:18:37,415 --> 00:18:39,416 [###] 284 00:18:39,417 --> 00:18:42,653 VANGER: It was September 24th, 1966. 285 00:18:42,653 --> 00:18:44,622 A Saturday. 286 00:18:44,623 --> 00:18:46,557 Harriet was 16. 287 00:18:46,557 --> 00:18:47,791 My brothers 288 00:18:47,792 --> 00:18:52,096 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 289 00:18:52,096 --> 00:18:55,298 for our loathsome annual board meeting and dinner. 290 00:18:55,299 --> 00:18:59,503 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 291 00:18:59,505 --> 00:19:02,839 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 292 00:19:02,840 --> 00:19:06,109 She returned a little after 2:00. 293 00:19:06,111 --> 00:19:10,147 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 294 00:19:10,148 --> 00:19:12,583 I honestly don't remember what I was doing 295 00:19:12,584 --> 00:19:14,618 that I thought was more important, 296 00:19:14,619 --> 00:19:18,369 but I told her to give me a few minutes. 297 00:19:18,789 --> 00:19:24,941 It was during those few minutes that something else occurred. 298 00:19:26,397 --> 00:19:30,000 The accident had nothing to do with Harriet, 299 00:19:30,001 --> 00:19:32,135 and yet everything. 300 00:19:32,136 --> 00:19:35,506 Heh. It was chaos as everybody put down what they were doing. 301 00:19:35,507 --> 00:19:38,009 Police, ambulance, fire brigade, 302 00:19:38,009 --> 00:19:42,078 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 303 00:19:42,079 --> 00:19:46,784 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 304 00:19:46,785 --> 00:19:48,352 The driver of the car, 305 00:19:48,353 --> 00:19:50,121 a man named Aronsson, 306 00:19:50,122 --> 00:19:52,589 was pinned and severely injured. 307 00:19:52,590 --> 00:19:55,692 We tried desperately to pry him loose with our hands 308 00:19:55,693 --> 00:19:58,229 since metal tools might spark. 309 00:19:58,230 --> 00:19:59,430 [INDISTINCT SHOUTING] 310 00:19:59,431 --> 00:20:03,366 It was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 311 00:20:03,367 --> 00:20:06,810 Anna herself saw her. 312 00:20:09,607 --> 00:20:15,046 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 313 00:20:15,047 --> 00:20:18,382 Just as we from our side 314 00:20:18,383 --> 00:20:22,701 slowly drifted back to the house. 315 00:20:23,355 --> 00:20:25,957 The sun was down, the excitement over. 316 00:20:25,958 --> 00:20:28,259 We sat down to dinner. 317 00:20:28,259 --> 00:20:30,394 It was then that I noticed 318 00:20:30,394 --> 00:20:33,064 Harriet wasn't there. 319 00:20:33,065 --> 00:20:35,932 And she wasn't there the next morning. 320 00:20:35,933 --> 00:20:37,734 Or the next. 321 00:20:37,736 --> 00:20:40,416 Or the next 40 years. 322 00:20:42,840 --> 00:20:44,741 What was she going to tell me? 323 00:20:44,742 --> 00:20:48,144 Why didn't I make time for her? Why didn't I listen? 324 00:20:48,145 --> 00:20:51,715 - And she couldn't have just run away? - No. Not without being seen. 325 00:20:51,717 --> 00:20:53,550 The firemen stayed out all night 326 00:20:53,551 --> 00:20:55,653 on the bridge pumping up gasoline. 327 00:20:55,653 --> 00:20:58,655 No one swam across or took a boat. 328 00:20:58,656 --> 00:21:01,558 All the boats were still tied up on this side Sunday. 329 00:21:01,559 --> 00:21:05,470 Believe me, I checked. 330 00:21:06,230 --> 00:21:08,298 MIKAEL: She couldn't have just fallen and drowned? 331 00:21:08,299 --> 00:21:13,237 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 332 00:21:13,238 --> 00:21:14,672 Like her father. 333 00:21:14,673 --> 00:21:17,240 His body didn't drift more than 10 meters 334 00:21:17,241 --> 00:21:19,809 when he drowned the year before. 335 00:21:19,810 --> 00:21:23,114 Oh, no. Someone killed her. 336 00:21:23,115 --> 00:21:25,915 Someone on the island that day. 337 00:21:25,916 --> 00:21:28,085 Someone close enough to know 338 00:21:28,086 --> 00:21:33,805 what she used to give me each year on my birthday. 339 00:21:34,459 --> 00:21:37,094 Those are from her. 340 00:21:37,095 --> 00:21:41,881 And the rest, from her killer. 341 00:21:53,444 --> 00:21:54,912 Who knows about these? 342 00:21:54,913 --> 00:21:58,782 There's me, the police, the killer, 343 00:21:58,784 --> 00:22:01,123 and now you. 344 00:22:08,826 --> 00:22:11,461 VANGER: After the police investigation evaporated, 345 00:22:11,462 --> 00:22:14,731 I kept at it, studying all the information there was. 346 00:22:14,732 --> 00:22:18,803 I have spent half my life examining the events of a single day. 347 00:22:18,804 --> 00:22:21,137 I understand your frustration, 348 00:22:21,138 --> 00:22:24,141 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 349 00:22:24,142 --> 00:22:27,444 - But we haven't discussed your fee. - We don't need to. 350 00:22:27,445 --> 00:22:29,046 Thank you. 351 00:22:29,047 --> 00:22:32,849 I can't find something you've been unable to find in 40 years. 352 00:22:32,851 --> 00:22:37,355 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 353 00:22:37,355 --> 00:22:38,955 Here's what I propose: 354 00:22:38,957 --> 00:22:40,857 You come stay on the island. 355 00:22:40,858 --> 00:22:44,228 I have a nice little cottage by the water you can use. 356 00:22:44,229 --> 00:22:46,329 You study the material I send you. 357 00:22:46,330 --> 00:22:48,732 You find something I've missed or you don't. 358 00:22:48,733 --> 00:22:52,001 What you're asking me to do is set aside my life and career for... 359 00:22:52,002 --> 00:22:54,204 Think of this as a well-deserved holiday. 360 00:22:54,205 --> 00:22:58,909 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 361 00:22:58,910 --> 00:23:01,612 As for compensation, I'll pay you double your salary 362 00:23:01,613 --> 00:23:03,513 for as many months as it takes. 363 00:23:03,515 --> 00:23:06,483 - Quadruple it if you solve the mystery. - Herr Vanger... 364 00:23:06,484 --> 00:23:08,786 I'm not done. I will throw in one more thing, 365 00:23:08,787 --> 00:23:11,154 even though you're a terrible negotiator. 366 00:23:11,155 --> 00:23:13,891 It's something you want more than anything else, 367 00:23:13,892 --> 00:23:18,061 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 368 00:23:18,063 --> 00:23:21,865 Hans-Erik Wennerström. 369 00:23:21,866 --> 00:23:24,300 He began his career working for me, 370 00:23:24,301 --> 00:23:28,172 and I have followed it with interest, shall we say, ever since. 371 00:23:28,173 --> 00:23:31,008 [###] 372 00:23:31,009 --> 00:23:33,277 You were right about him. 373 00:23:33,278 --> 00:23:36,721 You just couldn't prove it. 374 00:23:41,586 --> 00:23:44,130 [DEVICE BEEPS] 375 00:24:05,977 --> 00:24:09,579 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 376 00:24:09,580 --> 00:24:14,559 - You fired me. I need something to do. - You fired you. 377 00:24:15,353 --> 00:24:17,621 I need you here, not the North Pole. 378 00:24:17,622 --> 00:24:20,191 Mikael, you know what this is going to look like. 379 00:24:20,192 --> 00:24:22,460 Like I've been gutted. I'm running away. I am. 380 00:24:22,461 --> 00:24:25,496 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 381 00:24:25,497 --> 00:24:28,833 If it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 382 00:24:28,834 --> 00:24:30,401 There is a problem between us. 383 00:24:30,402 --> 00:24:33,604 He won't be satisfied until he shuts us down. 384 00:24:33,605 --> 00:24:38,823 - You're leaving me to fight him alone. - It's four hours by train. 385 00:24:42,780 --> 00:24:46,291 It's not the North Pole. 386 00:24:49,221 --> 00:24:53,539 [THE TOUGH ALLIANCE'S "A NEW CHANCE" PLAYING OVER SPEAKERS] 387 00:24:59,597 --> 00:25:02,346 [BEEPS] 388 00:25:15,814 --> 00:25:20,622 [PER OHLSSON'S "O TANNENBAUM (O CHRISTMAS TREE)" PLAYING OVER SPEAKERS] 389 00:25:26,625 --> 00:25:29,499 Hey, hey. 390 00:25:40,672 --> 00:25:43,990 [###] 391 00:25:59,257 --> 00:26:02,074 [SPEAKING INDISTINCTLY] 392 00:26:16,240 --> 00:26:19,286 [DIALING PHONE] 393 00:26:21,479 --> 00:26:22,913 [LINE BEEPING] 394 00:26:22,913 --> 00:26:25,749 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 395 00:26:25,750 --> 00:26:29,987 [RECORDED VOICE] Network busy. Please try again later. 396 00:26:29,988 --> 00:26:33,464 [DIALING PHONE] 397 00:26:33,625 --> 00:26:35,792 [LINE BEEPING] 398 00:26:35,794 --> 00:26:37,060 [CAT MEOWS] 399 00:26:37,061 --> 00:26:39,395 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 400 00:26:39,396 --> 00:26:43,267 [RECORDED VOICE] Network busy. Please try again later. 401 00:26:43,268 --> 00:26:46,313 [MEOWS] 402 00:26:47,439 --> 00:26:48,972 [MEOWS] 403 00:26:48,973 --> 00:26:50,974 MIKAEL: What? 404 00:26:50,976 --> 00:26:53,519 Some milk? 405 00:26:59,351 --> 00:27:01,986 [PURRS] 406 00:27:01,987 --> 00:27:05,395 [DIALING PHONE] 407 00:27:06,523 --> 00:27:08,592 [LINE BEEPING] 408 00:27:08,593 --> 00:27:11,228 [RECORDED VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 409 00:27:11,229 --> 00:27:15,231 [RECORDED VOICE] Network busy. Please try again later. 410 00:27:15,232 --> 00:27:16,532 [SIGHS] 411 00:27:16,534 --> 00:27:19,303 Oh, yeah. These as well. 412 00:27:19,304 --> 00:27:22,053 [SCANNER BEEPING] 413 00:27:28,680 --> 00:27:30,748 [DIALING PHONE] 414 00:27:30,749 --> 00:27:31,949 [LINE BEEPING] 415 00:27:31,950 --> 00:27:34,288 [MIKAEL GROANS] 416 00:27:49,901 --> 00:27:52,068 [###] 417 00:27:52,069 --> 00:27:55,387 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 418 00:27:56,807 --> 00:27:58,342 You're Mr. Palmgren's daughter? 419 00:27:58,343 --> 00:28:00,243 His ward. He doesn't have a daughter. 420 00:28:00,244 --> 00:28:02,011 [SIGHS] 421 00:28:02,012 --> 00:28:04,796 Please. 422 00:28:04,883 --> 00:28:07,718 DOCTOR: He's had severe cerebral hemorrhaging, 423 00:28:07,719 --> 00:28:11,488 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 424 00:28:11,489 --> 00:28:13,523 His blood pressure is still high. 425 00:28:13,525 --> 00:28:16,693 I'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 426 00:28:16,694 --> 00:28:19,163 And it's possible, even if he does, 427 00:28:19,163 --> 00:28:23,278 that there will be neurological damage. 428 00:28:29,273 --> 00:28:32,648 [POUNDING ON DOOR] 429 00:28:41,720 --> 00:28:43,420 [POUNDING ON DOOR] 430 00:28:43,421 --> 00:28:46,256 Oh, jeez. 431 00:28:46,257 --> 00:28:48,596 [CAT SCREECHES] 432 00:28:50,561 --> 00:28:53,430 Hi. I'm Gunnar. 433 00:28:53,431 --> 00:28:54,631 The caretaker. 434 00:28:54,632 --> 00:28:58,279 - Oh, hey, Gunnar. Come in. - Okay. 435 00:29:01,573 --> 00:29:05,517 - You want to put it in there? - Okay. 436 00:29:12,282 --> 00:29:14,151 GUNNAR: You're an author. 437 00:29:14,152 --> 00:29:18,622 Well, I'm doing a biography of Herr Vanger. 438 00:29:18,623 --> 00:29:20,124 Oh. 439 00:29:20,125 --> 00:29:23,493 - I saw you on television. - That's unfortunate. 440 00:29:23,494 --> 00:29:26,230 Bit of trouble, I guess. 441 00:29:26,230 --> 00:29:29,500 - No jail time though. That's good. - No. 442 00:29:29,500 --> 00:29:33,285 Cost you a lot of money though, yeah? 443 00:29:33,938 --> 00:29:35,873 There. 444 00:29:35,874 --> 00:29:38,451 [SPEAKS IN SWEDISH] 445 00:29:38,476 --> 00:29:44,319 VANGER: The entire island is owned by my family. 446 00:29:44,615 --> 00:29:50,621 Your closest neighbor is my brother Harald, 447 00:29:50,622 --> 00:29:53,123 another Nazi, if you can believe. 448 00:29:53,124 --> 00:29:54,825 Two in the family. 449 00:29:54,826 --> 00:29:59,163 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 450 00:29:59,163 --> 00:30:02,766 But you'll probably never see him. He's a recluse. 451 00:30:02,767 --> 00:30:05,701 - He was there that day? - Indeed, he was. 452 00:30:05,702 --> 00:30:09,705 His daughter, Cecilia, lives over there. 453 00:30:09,707 --> 00:30:11,208 They don't speak. 454 00:30:11,209 --> 00:30:13,442 Does anybody speak to anybody on this island? 455 00:30:13,443 --> 00:30:16,814 Ha, ha. Actually, Isabella, Harriet's mother, who lives there, 456 00:30:16,815 --> 00:30:20,851 she speaks to Harald, which is one of the reasons I don't speak to her. 457 00:30:20,852 --> 00:30:22,118 Right. 458 00:30:22,119 --> 00:30:25,489 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 459 00:30:25,490 --> 00:30:27,290 MIKAEL: Who doesn't he speak to? 460 00:30:27,291 --> 00:30:28,592 VANGER: You, probably. 461 00:30:28,593 --> 00:30:32,261 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 462 00:30:32,262 --> 00:30:34,198 Quickly losing track of who's who here. 463 00:30:34,199 --> 00:30:37,366 Ho-ho-ho. How you'll wish it were always so. 464 00:30:37,367 --> 00:30:41,572 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 465 00:30:41,573 --> 00:30:46,844 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 466 00:30:46,845 --> 00:30:48,377 Who speaks to him? 467 00:30:48,378 --> 00:30:51,914 I speak to him. He runs the company now, as I think I told you. 468 00:30:51,915 --> 00:30:53,983 [GUNSHOT] 469 00:30:53,984 --> 00:30:57,820 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 470 00:30:57,822 --> 00:30:59,323 Oh, yes, I met him earlier. 471 00:30:59,324 --> 00:31:03,527 He was 19 when Harriet disappeared. 472 00:31:03,528 --> 00:31:06,538 Well, he lives over there. 473 00:31:07,332 --> 00:31:09,066 - And you live there. - Sorry? 474 00:31:09,067 --> 00:31:11,941 Your house. 475 00:31:12,202 --> 00:31:15,571 Oh. Ha. Oh, yes. 476 00:31:15,573 --> 00:31:17,473 Yes, you're right. 477 00:31:17,474 --> 00:31:19,308 The man who hires the detective 478 00:31:19,309 --> 00:31:23,891 should always be kept on the suspects list. 479 00:31:42,532 --> 00:31:43,767 [SIGHS] 480 00:31:43,768 --> 00:31:47,086 [###] 481 00:31:57,115 --> 00:32:00,592 [INDISTINCT SHOUTING] 482 00:32:11,695 --> 00:32:15,164 [INAUDIBLE DIALOGUE] 483 00:32:15,165 --> 00:32:18,143 Her mother. 484 00:32:44,461 --> 00:32:45,695 [SPEAKING INDISTINCTLY] 485 00:32:45,697 --> 00:32:49,165 VANGER: But what about the search? Please. 486 00:32:49,166 --> 00:32:53,384 Please. I beg you. 487 00:33:12,923 --> 00:33:15,969 [SHOUTS INDISTINCTLY] 488 00:33:23,334 --> 00:33:27,003 MORELL: The fact that I never found a body was not surprising. 489 00:33:27,005 --> 00:33:31,173 You can't dig up an entire island. 490 00:33:31,174 --> 00:33:33,542 But neither could I find the motive. 491 00:33:33,544 --> 00:33:36,380 Was it spontaneous? Was it calculated? 492 00:33:36,381 --> 00:33:38,914 Did she know something someone wished she didn't? 493 00:33:38,915 --> 00:33:42,652 - Was it about business? - Business? Well, she was 16. 494 00:33:42,653 --> 00:33:44,554 And very bright. 495 00:33:44,555 --> 00:33:47,457 Henrik told me and many others he could easily see her 496 00:33:47,458 --> 00:33:49,692 running the company one day. 497 00:33:49,693 --> 00:33:52,528 She was with some friends that day at a parade. 498 00:33:52,529 --> 00:33:56,400 She told them she was feeling unwell. She left early. 499 00:33:56,401 --> 00:34:00,237 But they also told me she kept secrets from them too. 500 00:34:00,238 --> 00:34:03,839 The main thing I learned was that teenage girls are complicated. 501 00:34:03,840 --> 00:34:06,410 - I have one. - Oh, then you know. 502 00:34:06,411 --> 00:34:09,679 I wanted to, uh, ahem, 503 00:34:09,679 --> 00:34:12,759 ask you about this. 504 00:34:14,184 --> 00:34:18,059 She received that from Henrik the Christmas before. 505 00:34:19,222 --> 00:34:23,507 I've studied it more times than I can say. 506 00:34:23,561 --> 00:34:25,094 I know every page of it. 507 00:34:25,096 --> 00:34:27,597 - It's the last page I was curious about. - As was I. 508 00:34:27,597 --> 00:34:31,701 It's a list of names, numbers and it must have some significance. 509 00:34:31,702 --> 00:34:33,335 All local phone numbers. 510 00:34:33,336 --> 00:34:35,771 The first belonged to a woman, Margot, 511 00:34:35,773 --> 00:34:38,875 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 512 00:34:38,876 --> 00:34:42,079 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 513 00:34:42,079 --> 00:34:46,115 an elderly woman who died some years before. 514 00:34:46,117 --> 00:34:51,121 The other three were not connected in any way that I could find. 515 00:34:51,121 --> 00:34:54,557 I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. 516 00:34:54,559 --> 00:34:57,876 I can't forget. 517 00:34:57,929 --> 00:35:00,496 It's my Rebecka case. 518 00:35:00,498 --> 00:35:02,599 Uh, I don't know what that is. 519 00:35:02,599 --> 00:35:08,070 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 520 00:35:08,072 --> 00:35:10,706 Back then we had an Officer Torstensson. 521 00:35:10,708 --> 00:35:13,742 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 522 00:35:13,744 --> 00:35:17,146 Taking out the files, studying them over and over. 523 00:35:17,148 --> 00:35:19,382 We were young. We laughed at him. 524 00:35:19,382 --> 00:35:21,485 And that was also a missing-girl case? 525 00:35:21,485 --> 00:35:24,420 No, no, no, that's not why I mention it. 526 00:35:24,422 --> 00:35:27,858 I'm talking about the soul of a policeman. 527 00:35:27,858 --> 00:35:30,927 MORELL: Poor old Torstensson never solved it. 528 00:35:30,927 --> 00:35:34,431 And he never let it go. 529 00:35:34,431 --> 00:35:38,306 [TRAIN HORN BLARING] 530 00:35:40,438 --> 00:35:42,905 MAN: So how's Mr. Palmgren doing? 531 00:35:42,907 --> 00:35:45,876 I heard he had a stroke of some kind? Huh? 532 00:35:45,876 --> 00:35:48,244 It's terrible. 533 00:35:48,246 --> 00:35:51,313 Now, what exactly do you do at this security company? 534 00:35:51,315 --> 00:35:53,250 Make coffee, sort mail. 535 00:35:53,251 --> 00:35:55,452 But not full-time. 536 00:35:55,452 --> 00:35:57,286 Not even part-time consistently. 537 00:35:57,288 --> 00:36:03,574 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 538 00:36:06,931 --> 00:36:10,407 - How much do you make there? - Enough. 539 00:36:10,835 --> 00:36:12,101 How much is your rent? 540 00:36:12,103 --> 00:36:14,920 I pay my rent. 541 00:36:17,240 --> 00:36:19,242 And when was the last time you were late? 542 00:36:19,242 --> 00:36:21,545 Never. 543 00:36:21,545 --> 00:36:26,331 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 544 00:36:27,351 --> 00:36:29,759 Here's the problem. 545 00:36:30,153 --> 00:36:33,255 There's a discrepancy between the obligation 546 00:36:33,257 --> 00:36:37,561 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 547 00:36:37,561 --> 00:36:40,963 There's no discrepancy. It was clear I could manage my own finances. 548 00:36:40,965 --> 00:36:42,264 That is not clear to me. 549 00:36:42,266 --> 00:36:44,634 - I'm not a child. - You are not. But you were. 550 00:36:44,635 --> 00:36:46,936 And between then and now, you were committed 551 00:36:46,938 --> 00:36:49,940 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 552 00:36:49,940 --> 00:36:52,775 to display violent aggression. 553 00:36:52,777 --> 00:36:55,644 And you failed to adapt to four foster homes, 554 00:36:55,646 --> 00:36:59,114 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 555 00:36:59,115 --> 00:37:03,353 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 556 00:37:03,353 --> 00:37:05,822 And it's not even that long ago. 557 00:37:05,822 --> 00:37:10,293 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 558 00:37:10,293 --> 00:37:12,295 but when I'm looking at this, 559 00:37:12,295 --> 00:37:16,432 not to mention the way you're looking at me now, 560 00:37:16,434 --> 00:37:18,702 I don't think you have. 561 00:37:18,702 --> 00:37:21,538 So the good old Mr. Palmgren days are over. 562 00:37:21,539 --> 00:37:24,708 Starting now, you will be given a monthly allowance. 563 00:37:24,708 --> 00:37:27,143 You'll provide me with receipts for your expenses. 564 00:37:27,143 --> 00:37:30,547 If the numbers don't balance, I assume the difference is going to drugs. 565 00:37:30,547 --> 00:37:32,581 I've taken care of myself since I was 10. 566 00:37:32,583 --> 00:37:34,217 The state has taken care of you. 567 00:37:34,217 --> 00:37:37,086 Miss Salander, please, look at me, this is important. 568 00:37:37,088 --> 00:37:40,623 Since your behavior is elaborately documented in here, 569 00:37:40,625 --> 00:37:43,326 it will shock no one if I chose an alternative 570 00:37:43,327 --> 00:37:48,043 to the very lenient arrangement I have just outlined. 571 00:37:49,199 --> 00:37:54,646 Would you prefer institutionalization? 572 00:37:55,873 --> 00:37:59,521 [###] 573 00:38:07,451 --> 00:38:09,789 [SCREAMS] 574 00:38:14,291 --> 00:38:15,557 - Mikael? - MIKAEL: Yes. 575 00:38:15,559 --> 00:38:17,293 - I'm Liv. - Oh, hi. 576 00:38:17,295 --> 00:38:19,094 We're going to the same place. Hop in. 577 00:38:19,096 --> 00:38:21,777 Oh, good, thank you. 578 00:38:28,773 --> 00:38:32,175 I found him at death's door, halfway up the hill. 579 00:38:32,175 --> 00:38:35,210 - I'm afraid I'm a little out of shape. - It's a climb for anyone. 580 00:38:35,211 --> 00:38:37,813 - I should've warned you. Come in. - MIKAEL: Thank you, Martin. 581 00:38:37,815 --> 00:38:39,548 MARTIN: Henrik says great things about you. 582 00:38:39,550 --> 00:38:44,153 - LIV: Mmm. Martin? Smells wonderful. - MARTIN: No. Leave your shoes on. 583 00:38:44,155 --> 00:38:45,554 LIV: What are we drinking? 584 00:38:45,556 --> 00:38:47,423 MIKAEL: What a place. Look at that view. 585 00:38:47,425 --> 00:38:51,061 I used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 586 00:38:51,061 --> 00:38:52,795 When it was sold, I went with it. 587 00:38:52,797 --> 00:38:54,431 A dark day. 588 00:38:54,431 --> 00:38:57,833 LIV: I live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 589 00:38:57,835 --> 00:39:00,436 And I drive up to spend a couple of days with Martin. 590 00:39:00,438 --> 00:39:04,007 - It's just the moose steak she wants. - Who can blame her? It's wonderful. 591 00:39:04,007 --> 00:39:06,208 [WIND WHISTLING] 592 00:39:06,210 --> 00:39:09,311 Something's left open. Do you like this wine, 593 00:39:09,313 --> 00:39:13,282 - or you want to try something else? - No, no, it's fine. 594 00:39:13,284 --> 00:39:17,519 [TAKEN B Y TREES' "ANNANASS" PLAYING OVER SPEAKERS] 595 00:39:17,521 --> 00:39:19,755 You're writing a book now, Martin said. 596 00:39:19,757 --> 00:39:22,559 - Henrik's biography. - I love Henrik. He's fascinating. 597 00:39:22,559 --> 00:39:24,027 Martin too. 598 00:39:24,027 --> 00:39:27,396 Together they are the old Sweden and the new. 599 00:39:27,398 --> 00:39:29,976 Yes, they are. 600 00:39:30,467 --> 00:39:33,670 You know about Harriet, right? 601 00:39:33,670 --> 00:39:36,606 - You don't? - Yes, I do. 602 00:39:36,606 --> 00:39:40,643 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 603 00:39:40,643 --> 00:39:42,878 - What can't? - Harriet. 604 00:39:42,880 --> 00:39:44,313 We can talk about it later. 605 00:39:44,315 --> 00:39:47,449 Uh... We can talk about it now. 606 00:39:47,451 --> 00:39:49,719 Liv knows everything about my crazy family. 607 00:39:49,719 --> 00:39:52,355 - That's why she'll never marry me. - That's one reason. 608 00:39:52,356 --> 00:39:54,523 MARTIN: I don't want to read about that in the book. 609 00:39:54,525 --> 00:39:57,260 Everything else is fine. Harriet certainly. 610 00:39:57,260 --> 00:40:01,030 You know, everything changed after that. 611 00:40:01,030 --> 00:40:03,532 Not just the family, but the company as well. 612 00:40:03,534 --> 00:40:05,768 - How so? - We're not Ericsson or Nordea. 613 00:40:05,769 --> 00:40:09,539 But we're still the largest family-owned company in the country. 614 00:40:09,539 --> 00:40:11,840 At our height we had 40,000 employees. 615 00:40:11,842 --> 00:40:13,242 We have half of that now. 616 00:40:13,244 --> 00:40:17,313 And that downward slide began after my sister's death. 617 00:40:17,313 --> 00:40:20,632 [###] 618 00:40:20,885 --> 00:40:24,387 It broke Henrik's entrepreneurial spirit 619 00:40:24,387 --> 00:40:26,322 and his heart. 620 00:40:26,322 --> 00:40:29,192 - Uh... You were here that day? - MARTIN: I came in later, 621 00:40:29,193 --> 00:40:32,094 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 622 00:40:32,096 --> 00:40:35,898 - I know it well. - A terrible day. 623 00:40:35,900 --> 00:40:37,099 [SIGHS] 624 00:40:37,101 --> 00:40:38,967 And the days after, you know? 625 00:40:38,969 --> 00:40:44,106 Searching, not finding. Even worse. 626 00:40:44,108 --> 00:40:49,360 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 627 00:40:50,213 --> 00:40:52,860 [MARTIN SPEAKS IN SWEDISH] 628 00:41:10,768 --> 00:41:14,103 I got a call from social welfare. 629 00:41:14,103 --> 00:41:17,648 I've been assigned a new guardian. 630 00:41:19,710 --> 00:41:23,027 [###] 631 00:42:19,436 --> 00:42:20,936 - Hi. - Hello. 632 00:42:20,938 --> 00:42:23,572 I thought I'd come over and say hello. 633 00:42:23,574 --> 00:42:28,416 - I'm Cecilia. - Oh, yes. Please, come in. 634 00:42:30,414 --> 00:42:32,614 Can I get you some coffee? 635 00:42:32,615 --> 00:42:36,230 No, thank you. 636 00:42:44,295 --> 00:42:49,065 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 637 00:42:49,065 --> 00:42:52,168 It's not about the family. It's about Henrik and the company. 638 00:42:52,168 --> 00:42:54,543 Like I said. 639 00:42:54,771 --> 00:42:58,007 It's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 640 00:42:58,007 --> 00:42:59,775 CECILIA: Unlike the one that landed you in court. 641 00:42:59,777 --> 00:43:03,313 Unlike that one, yes. 642 00:43:03,313 --> 00:43:06,682 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 643 00:43:06,684 --> 00:43:10,652 I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 644 00:43:10,653 --> 00:43:12,789 Those boxes that Gunnar carted down here, 645 00:43:12,789 --> 00:43:17,527 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 646 00:43:17,527 --> 00:43:23,065 I wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 647 00:43:23,067 --> 00:43:24,867 Since we're talking about her, 648 00:43:24,867 --> 00:43:27,170 since you brought her up, what was she like? 649 00:43:27,170 --> 00:43:28,503 What was Harriet like? 650 00:43:28,505 --> 00:43:31,340 - I'm sure Henrik has told you. - He was my age back then. 651 00:43:31,342 --> 00:43:34,710 He couldn't know what was really going on with a teenager. 652 00:43:34,711 --> 00:43:36,045 You were the same age. 653 00:43:36,045 --> 00:43:38,114 My sister Anita was closer to her in age. 654 00:43:38,114 --> 00:43:41,050 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 655 00:43:41,050 --> 00:43:44,387 - I'd love to. Where is she? - If I had to guess, London. 656 00:43:44,387 --> 00:43:46,356 You don't know where your sister lives? 657 00:43:46,356 --> 00:43:49,726 I haven't seen her in years. We never really got along. 658 00:43:49,726 --> 00:43:53,362 - I'm getting used to that comment. - She hates this place more than I do. 659 00:43:53,364 --> 00:43:56,498 She left. Moved to London, that was it. 660 00:43:56,500 --> 00:43:59,601 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 661 00:43:59,603 --> 00:44:01,536 I'll track her down for you. 662 00:44:01,538 --> 00:44:04,907 If you do, and try talking to her about us, 663 00:44:04,907 --> 00:44:09,385 don't be surprised if she tells you to fuck off. 664 00:44:10,547 --> 00:44:14,695 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 665 00:44:14,751 --> 00:44:16,452 MAN: You're backed up, aren't you? 666 00:44:16,452 --> 00:44:18,521 [CLAN OF XYMO X'S "IN YOUR ARMS AGAIN" PLAYING OVER SPEAKERS] 667 00:44:18,521 --> 00:44:19,889 Hard drive at home, yeah. 668 00:44:19,889 --> 00:44:24,038 Okay. That's good, because this one's done. 669 00:44:27,965 --> 00:44:31,034 BJURMAN: Have you ever had any sexually transmitted diseases? 670 00:44:31,034 --> 00:44:34,570 [BUFFER WHIRRING] 671 00:44:34,570 --> 00:44:39,686 And when was the last time that you were tested for HIV? 672 00:44:40,643 --> 00:44:44,257 How many partners have you had in the last month? 673 00:44:44,414 --> 00:44:48,097 And how many of those were men? 674 00:44:50,253 --> 00:44:53,489 It's regulation, I have to ask these things. It's a health matter. 675 00:44:53,489 --> 00:44:54,791 Write what you want. 676 00:44:54,791 --> 00:44:57,326 And why do you need such an expensive computer? 677 00:44:57,327 --> 00:44:59,762 - For work. - Making coffee, sorting mail. 678 00:44:59,762 --> 00:45:02,898 - I should have control of my money. - And you will. 679 00:45:02,900 --> 00:45:05,802 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 680 00:45:05,802 --> 00:45:08,882 Can you do that? 681 00:45:10,007 --> 00:45:15,521 Why don't we start with that now, huh? 682 00:45:16,179 --> 00:45:21,226 Why don't we start with me? 683 00:45:26,590 --> 00:45:30,893 You do something for me, I do something for you. 684 00:45:30,893 --> 00:45:33,795 That's what normal people do. 685 00:45:33,797 --> 00:45:37,114 [###] 686 00:45:47,643 --> 00:45:51,326 I want you to have that computer. 687 00:46:06,929 --> 00:46:09,231 Feel that. 688 00:46:09,233 --> 00:46:12,175 That's gabardine. 689 00:46:15,172 --> 00:46:17,306 [BELT CLINKING] 690 00:46:17,306 --> 00:46:20,351 Unzip it. 691 00:46:25,916 --> 00:46:27,750 [UNZIPS] 692 00:46:27,751 --> 00:46:30,762 And... 693 00:46:30,954 --> 00:46:33,931 And... 694 00:46:38,394 --> 00:46:41,177 [GASPS] 695 00:46:46,202 --> 00:46:49,487 I like the reticence. 696 00:46:49,907 --> 00:46:52,724 It's almost convincing. 697 00:47:08,759 --> 00:47:11,371 [MOANS] 698 00:47:51,568 --> 00:47:56,376 [GRAVE YARD'S "AIN'T FIT TO LIVE HERE" PLAYING OVER HEADPHONES] 699 00:47:59,208 --> 00:48:00,009 [SPEAKING INDISTINCTLY] 700 00:48:00,010 --> 00:48:02,793 [SPEAKING INDISTINCTLY] 701 00:48:26,369 --> 00:48:27,869 MIKAEL: Anita Vanger. 702 00:48:27,871 --> 00:48:31,815 - Through there. - Thank you. 703 00:48:32,842 --> 00:48:34,577 Excuse me. 704 00:48:34,577 --> 00:48:36,746 I probably should have made an appointment. 705 00:48:36,746 --> 00:48:39,547 Mm, no, it's fine. Um... 706 00:48:39,548 --> 00:48:41,983 - Please have a seat. - Thank you. 707 00:48:41,985 --> 00:48:45,153 - Mikael. - Mikael. How do you do? 708 00:48:45,155 --> 00:48:46,822 How do you do? 709 00:48:46,822 --> 00:48:49,525 So you're looking for investment counseling? 710 00:48:49,525 --> 00:48:51,860 Well, I would be if I had any money. 711 00:48:51,862 --> 00:48:53,996 I'm sorry, I don't understand. 712 00:48:53,996 --> 00:48:59,936 I'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why I'm here. 713 00:48:59,936 --> 00:49:02,304 I haven't seen him in over 20 years. 714 00:49:02,306 --> 00:49:04,739 Actually, it's a lot more than that. 715 00:49:04,740 --> 00:49:07,909 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 716 00:49:07,911 --> 00:49:11,246 Most of what I'm writing about predates that, 717 00:49:11,248 --> 00:49:13,382 so your recollections are valid. 718 00:49:13,382 --> 00:49:16,418 I wouldn't know where to start, if that was a question. 719 00:49:16,420 --> 00:49:19,554 Well, then let me narrow it down. I've gotten up to the 1960s, 720 00:49:19,556 --> 00:49:23,326 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 721 00:49:23,327 --> 00:49:26,007 Harriet. 722 00:49:26,563 --> 00:49:32,101 Um, everything that I know about that, I told to whatever his name was. 723 00:49:32,101 --> 00:49:33,335 Morell. 724 00:49:33,336 --> 00:49:35,371 My recollections were a lot better then. 725 00:49:35,371 --> 00:49:38,606 I'm not really speaking about the event itself. 726 00:49:38,608 --> 00:49:42,911 I just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 727 00:49:42,913 --> 00:49:47,425 She was very messed up. 728 00:49:47,884 --> 00:49:51,286 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 729 00:49:51,288 --> 00:49:53,556 Crazy mother. 730 00:49:53,556 --> 00:49:55,657 Drunken father. 731 00:49:55,659 --> 00:49:57,425 At least her father wasn't a Nazi. 732 00:49:57,427 --> 00:49:59,295 - Was he abusive? - Mine? 733 00:49:59,295 --> 00:50:00,829 No, hers. 734 00:50:00,831 --> 00:50:06,811 Not that I ever saw, but you could tell that something was going on. 735 00:50:06,969 --> 00:50:11,072 Some days she'd be very withdrawn. 736 00:50:11,074 --> 00:50:14,110 And then the next minute she'd be putting on makeup 737 00:50:14,110 --> 00:50:18,047 and wearing the tightest sweater that she had to school. 738 00:50:18,047 --> 00:50:21,650 And then she'd be studying her Bible like a nun. 739 00:50:21,650 --> 00:50:25,153 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 740 00:50:25,155 --> 00:50:29,099 She was obviously very unhappy. 741 00:50:29,291 --> 00:50:33,329 - What do you think happened to her? - Everyone knows what. 742 00:50:33,329 --> 00:50:36,431 You don't have any thoughts about who or why? 743 00:50:36,432 --> 00:50:40,402 All that I know is that I felt really sorry for her. 744 00:50:40,403 --> 00:50:44,106 I got away when I was 18 and I never went back. 745 00:50:44,106 --> 00:50:47,009 And she'd have done the same. 746 00:50:47,010 --> 00:50:49,411 But she never made it to 18. 747 00:50:49,413 --> 00:50:51,981 LISBETH: Mr. Bjurman, please. It's Lisbeth Salander. 748 00:50:51,981 --> 00:50:54,215 MAN: [OVER PHONE] Hold for a moment, please. 749 00:50:54,217 --> 00:50:56,418 BJURMAN: Lisbeth, I haven't seen you. Are you well? 750 00:50:56,420 --> 00:50:59,822 I'm fine. I'm sorry I missed our appointment, I had a lot of work. 751 00:50:59,822 --> 00:51:01,090 Something the matter? 752 00:51:01,090 --> 00:51:03,893 No, no, nothing to be concerned about. 753 00:51:03,893 --> 00:51:07,063 Actually, I need another advance on my allowance. 754 00:51:07,063 --> 00:51:09,898 Can I come to your office tonight? 755 00:51:09,900 --> 00:51:11,867 I don't work at night, Lisbeth. 756 00:51:11,867 --> 00:51:14,804 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 757 00:51:14,804 --> 00:51:16,871 I don't need a pen. What's the address? 758 00:51:16,873 --> 00:51:18,273 It's, uh... 759 00:51:18,275 --> 00:51:21,092 [BJURMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 760 00:51:25,815 --> 00:51:29,134 [###] 761 00:51:33,690 --> 00:51:34,889 [INTERCOM DIALING] 762 00:51:34,891 --> 00:51:37,226 - BJURMAN: Hello? - It's me. 763 00:51:37,226 --> 00:51:39,976 [DOOR BUZZES] 764 00:51:46,202 --> 00:51:48,170 Lisbeth. 765 00:51:48,170 --> 00:51:50,885 Come on in. 766 00:51:58,614 --> 00:52:00,715 - You like it? - It's nice. 767 00:52:00,717 --> 00:52:03,090 It's home. 768 00:52:03,619 --> 00:52:05,521 What do you need money for this time? 769 00:52:05,521 --> 00:52:07,896 Food. 770 00:52:10,860 --> 00:52:13,472 How are you? 771 00:52:18,367 --> 00:52:21,871 I'm so glad you decided to come and visit. 772 00:52:21,871 --> 00:52:23,639 I just want my money. 773 00:52:23,639 --> 00:52:27,617 Well, let's see if we can help you out with that. 774 00:52:37,387 --> 00:52:39,387 Wait. 775 00:52:39,389 --> 00:52:41,856 Is there a problem? 776 00:52:41,858 --> 00:52:44,059 I just want to know, 777 00:52:44,059 --> 00:52:47,295 am I going to have to do this every time I need money to eat? 778 00:52:47,297 --> 00:52:51,275 You're so cute when you're surly. 779 00:53:00,309 --> 00:53:02,478 [GRUNTING] 780 00:53:02,478 --> 00:53:05,797 [LISBETH GRUNTING AND SCREAMING] 781 00:53:09,219 --> 00:53:12,661 [LISBETH GRUNTING AND SCREAMING] 782 00:53:24,201 --> 00:53:27,541 [HANDCUFFS CLICKING] 783 00:53:31,875 --> 00:53:34,213 [GRUNTING] 784 00:53:34,643 --> 00:53:38,086 [SCREAMING] 785 00:53:42,552 --> 00:53:45,869 [SCREAMING] 786 00:53:52,628 --> 00:53:55,309 [SOBBING] 787 00:54:08,344 --> 00:54:10,512 [GRUNTING] 788 00:54:10,512 --> 00:54:13,831 [SCREAMING] 789 00:54:19,188 --> 00:54:21,690 [SCREAMING] 790 00:54:21,690 --> 00:54:25,509 [SCREAMING] 791 00:54:33,902 --> 00:54:36,871 I forgot to ask you: 792 00:54:36,873 --> 00:54:38,206 You like anal sex? 793 00:54:38,208 --> 00:54:42,822 [SCREAMING] 794 00:54:51,487 --> 00:54:53,862 [PANTING] 795 00:55:03,400 --> 00:55:08,550 [THE CHOIR OF NEW COLLEGE O XFORD'S "LUX AETERNA" PLAYING OVER HEADPHONES] 796 00:55:12,541 --> 00:55:15,119 [MUSIC STOPS] 797 00:55:33,929 --> 00:55:37,231 HARRIET: Faith is the assurance of things hoped for, 798 00:55:37,233 --> 00:55:41,637 the evidence of things not seen. Through faith we understand 799 00:55:41,637 --> 00:55:46,445 that the world was created by the word of God. 800 00:55:56,385 --> 00:56:00,034 ["LUX AETERNA" PLAYING OVER HEADPHONES] 801 00:56:14,170 --> 00:56:17,487 [###] 802 00:56:33,356 --> 00:56:36,557 - I'll drive you home. - I can get home on my own. 803 00:56:36,559 --> 00:56:39,536 Are you sure? 804 00:56:49,938 --> 00:56:53,552 [###] 805 00:57:01,217 --> 00:57:03,795 [KE YS CLATTER] 806 00:57:04,653 --> 00:57:06,992 [GROANS] 807 00:57:44,460 --> 00:57:48,302 - Is it any warmer inside? - No. 808 00:57:48,565 --> 00:57:51,666 I apologize if you've been having financial problems 809 00:57:51,668 --> 00:57:54,101 at the magazine during Mikael's absence. 810 00:57:54,103 --> 00:57:56,438 - We'll work through them. - VANGER: Are you sure? 811 00:57:56,438 --> 00:57:59,373 How long do you think you can hang on? 812 00:57:59,375 --> 00:58:01,443 Six months? 813 00:58:01,443 --> 00:58:02,811 That sounds about right. 814 00:58:02,811 --> 00:58:04,813 VANGER: I used to be in the newspaper business. 815 00:58:04,813 --> 00:58:06,949 We owned six dailies back in the '50s. 816 00:58:06,949 --> 00:58:09,284 We still own one. The Courier, here in town. 817 00:58:09,284 --> 00:58:13,789 Which I let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 818 00:58:13,789 --> 00:58:17,539 So, what would you say to taking on a partner? 819 00:58:17,726 --> 00:58:22,097 Well, we've never had to consider it before. 820 00:58:22,097 --> 00:58:23,898 We value our independence very much. 821 00:58:23,900 --> 00:58:26,635 Independence in publishing is dependent on advertisers. 822 00:58:26,635 --> 00:58:30,204 However much you have, you retain. We don't care about content. 823 00:58:30,206 --> 00:58:33,509 Excuse me. Did I miss something? 824 00:58:33,510 --> 00:58:35,309 Talking about investing in the magazine. 825 00:58:35,311 --> 00:58:39,380 - I gathered that. But why? - Not out of greed, that's for sure. 826 00:58:39,382 --> 00:58:43,818 I feel badly that I've taken Mikael away from you at the worst possible time. 827 00:58:43,820 --> 00:58:49,257 But now I am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 828 00:58:49,259 --> 00:58:52,860 That's one reason. And, um... 829 00:58:52,862 --> 00:58:54,563 And? 830 00:58:54,563 --> 00:58:57,798 The enemies of my friends are my enemies. 831 00:58:57,800 --> 00:59:00,235 MIKAEL: How long have you been discussing this with them? 832 00:59:00,235 --> 00:59:03,038 I haven't. They called yesterday and asked me to come up. 833 00:59:03,039 --> 00:59:05,407 - Why didn't you tell me? - You live in the woods. 834 00:59:05,407 --> 00:59:07,543 I deserve to be treated like an idiot? 835 00:59:07,543 --> 00:59:10,646 I wanted to hear what they had to say. 836 00:59:10,646 --> 00:59:12,581 You would've said no before they could. 837 00:59:12,581 --> 00:59:14,750 Well, I'm saying it now. It's a bad idea. 838 00:59:14,751 --> 00:59:18,186 You heard me tell them we had six months. I lied. 839 00:59:18,186 --> 00:59:20,289 We will be out of business in three. 840 00:59:20,289 --> 00:59:23,190 But you don't know this family like I do. They're crazy. 841 00:59:23,192 --> 00:59:24,659 We're not marrying into it. 842 00:59:24,661 --> 00:59:27,929 If we do this, that's exactly what we're doing. 843 00:59:27,931 --> 00:59:30,431 So you wanna say no, let's say no. 844 00:59:30,432 --> 00:59:35,742 Instead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 845 00:59:39,608 --> 00:59:41,208 - Mikael? - What? 846 00:59:41,210 --> 00:59:43,744 I'm leaving this godforsaken island in the morning. 847 00:59:43,746 --> 00:59:47,929 - So? - So are you coming to bed or not? 848 00:59:51,820 --> 00:59:54,088 [ULVER'S "IN THE RED" PLAYING OVER SPEAKERS] 849 00:59:54,090 --> 00:59:56,804 How much do one of those cost? 850 00:59:56,925 --> 01:00:00,710 Around 3000. 851 01:00:00,963 --> 01:00:04,304 This is really gonna hurt. 852 01:00:05,702 --> 01:00:07,034 Your call. 853 01:00:07,036 --> 01:00:10,771 [BUZZING] 854 01:00:10,773 --> 01:00:15,110 Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine, 855 01:00:15,110 --> 01:00:18,380 which, according to analysts, has been in financial trouble... 856 01:00:18,380 --> 01:00:21,916 MARTIN: Millennium is an excellent magazine. We think it's undervalued right now, 857 01:00:21,918 --> 01:00:23,518 which is good business for us. 858 01:00:23,518 --> 01:00:26,021 Well, there's another reason. I don't like bullies. 859 01:00:26,021 --> 01:00:27,856 REPORTER: Are you referring to Mr. Wennerström? 860 01:00:27,856 --> 01:00:31,893 I'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 861 01:00:31,893 --> 01:00:34,496 If Herr Wennerström would like to try it again, 862 01:00:34,496 --> 01:00:38,032 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 863 01:00:38,034 --> 01:00:41,936 WENNERSTRÖM: I've always admired Henrik Vanger. He's a titan and a gentleman. 864 01:00:41,938 --> 01:00:43,972 But he's also quite old now, 865 01:00:43,972 --> 01:00:47,742 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 866 01:00:47,744 --> 01:00:48,943 CLERK: Three-twenty. 867 01:00:48,945 --> 01:00:52,228 [###] 868 01:00:53,382 --> 01:00:56,701 [COMPUTER BEEPING] 869 01:01:07,163 --> 01:01:10,344 Shit. 870 01:01:26,349 --> 01:01:29,666 [###] 871 01:02:10,293 --> 01:02:13,132 [SIGHS] 872 01:02:50,065 --> 01:02:52,400 WOMAN: The current archive is on CDs. 873 01:02:52,400 --> 01:02:54,936 The older stuff, still negatives. 874 01:02:54,936 --> 01:02:57,438 What general period are you interested in? 875 01:02:57,440 --> 01:03:00,313 September, 1966. 876 01:03:01,878 --> 01:03:04,661 Thank you. 877 01:03:09,117 --> 01:03:11,318 Is this about Harriet Vanger? 878 01:03:11,320 --> 01:03:13,155 You're too young to know about that. 879 01:03:13,155 --> 01:03:17,338 EDITOR: Everyone here grows up knowing about her. 880 01:03:17,760 --> 01:03:20,862 It's how we're taught about strangers. 881 01:03:20,862 --> 01:03:23,304 [KNOCKING ON DOOR] 882 01:03:27,436 --> 01:03:31,206 - Lisbeth. - I need to pay my rent. 883 01:03:31,206 --> 01:03:33,641 I need some money. 884 01:03:33,643 --> 01:03:36,960 Oh, come on in. 885 01:03:42,418 --> 01:03:46,086 I feel a bit badly how we left it last time. 886 01:03:46,088 --> 01:03:47,489 Me too. 887 01:03:47,489 --> 01:03:48,722 [ELECTRICITY CRACKLING] 888 01:03:48,724 --> 01:03:50,559 [GRUNTS] 889 01:03:50,559 --> 01:03:53,878 [###] 890 01:04:23,358 --> 01:04:26,677 [DRILL WHIRRING] 891 01:04:31,500 --> 01:04:34,373 [GRUNTING] 892 01:04:34,971 --> 01:04:38,380 Good. You're alive. 893 01:04:40,876 --> 01:04:45,079 You recognize this? I had it with me last time. I set it here, remember? 894 01:04:45,081 --> 01:04:47,648 And this snap, you see it? It's not a snap. 895 01:04:47,650 --> 01:04:51,661 It's a wide-angle fiber-optics lens. 896 01:04:54,556 --> 01:04:57,875 [LISBETH SCREAMING ON TV] 897 01:05:07,670 --> 01:05:09,103 [WHIMPERING] 898 01:05:09,105 --> 01:05:11,505 I thought it was going to be another blow job, 899 01:05:11,507 --> 01:05:13,875 which is disgusting enough. 900 01:05:13,876 --> 01:05:17,956 But I misjudged just how sick you are. 901 01:05:19,782 --> 01:05:22,894 [WHIMPERING] 902 01:05:27,489 --> 01:05:31,492 Okay. Here's what's going to happen. 903 01:05:31,494 --> 01:05:34,811 [GRUNTING] 904 01:05:41,202 --> 01:05:44,679 [SCREAMING] 905 01:05:52,748 --> 01:05:54,916 Pay attention. 906 01:05:54,916 --> 01:05:57,393 Look at me. 907 01:05:58,353 --> 01:06:00,255 Once you can sit again, 908 01:06:00,255 --> 01:06:03,490 which could be a while, I admit, we're going to go to my bank 909 01:06:03,492 --> 01:06:06,260 and tell them that I alone have access to my money. 910 01:06:06,262 --> 01:06:09,931 Nod. After that you will never contact me again. 911 01:06:09,931 --> 01:06:14,702 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 912 01:06:14,704 --> 01:06:17,005 In it, you'll describe how well I'm doing. 913 01:06:17,005 --> 01:06:21,009 How "sociable" I'm becoming. Then you will negotiate with the court 914 01:06:21,010 --> 01:06:23,777 to have my declaration of incompetence lifted. 915 01:06:23,778 --> 01:06:27,849 If you fail, this video will spread across the internet like a virus. 916 01:06:27,849 --> 01:06:29,284 Nod. 917 01:06:29,284 --> 01:06:30,485 [WHIMPERS] 918 01:06:30,485 --> 01:06:34,155 And if anything should happen to me, if I get run over by a car, 919 01:06:34,155 --> 01:06:38,226 if you run me over with a car, this will upload automatically. 920 01:06:38,226 --> 01:06:41,340 Nod that you understand. 921 01:06:43,798 --> 01:06:46,101 Ooh. Gabardine. 922 01:06:46,101 --> 01:06:50,005 I'm taking the keys to this apartment because I'll be checking on you. 923 01:06:50,005 --> 01:06:56,190 If I find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 924 01:06:56,978 --> 01:06:59,713 No, not the video. 925 01:06:59,715 --> 01:07:04,501 [SCREAMING] 926 01:07:07,523 --> 01:07:10,396 I'll kill you. 927 01:07:10,793 --> 01:07:13,394 Do you doubt anything I've said? 928 01:07:13,396 --> 01:07:17,532 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 929 01:07:17,532 --> 01:07:21,202 What do they say? If you had to sum it up. 930 01:07:21,202 --> 01:07:22,503 They say I'm insane. 931 01:07:22,505 --> 01:07:23,871 [WHIMPERING] 932 01:07:23,873 --> 01:07:28,076 No, it's okay, you can nod because it's true. 933 01:07:28,077 --> 01:07:30,951 I am insane. 934 01:07:31,514 --> 01:07:33,081 Nod! 935 01:07:33,081 --> 01:07:35,083 [WHIMPERING] 936 01:07:35,083 --> 01:07:38,519 I know it's going to be hard for you to abide by my rules. 937 01:07:38,521 --> 01:07:40,621 The abstinence part most of all. 938 01:07:40,623 --> 01:07:42,923 [###] 939 01:07:42,925 --> 01:07:46,266 So I'm going to make it easier for you. 940 01:07:46,461 --> 01:07:49,210 [MACHINE HUMMING] 941 01:07:56,271 --> 01:07:57,472 [GRUNTS] 942 01:07:57,472 --> 01:07:58,706 Lie still. 943 01:07:58,706 --> 01:08:00,809 I've never done this before. 944 01:08:00,809 --> 01:08:03,010 And there will be blood. 945 01:08:03,012 --> 01:08:04,512 [BUZZING] 946 01:08:04,512 --> 01:08:07,956 [BJURMAN SCREAMING] 947 01:08:46,421 --> 01:08:49,399 [CAT MEOWS] 948 01:09:28,329 --> 01:09:30,631 - Hi. - Hi. 949 01:09:30,632 --> 01:09:31,966 What are you doing here? 950 01:09:31,966 --> 01:09:36,479 On my way to Skellefteå. I can only stay a couple of hours. 951 01:09:37,206 --> 01:09:40,073 What's in Skellefteå? 952 01:09:40,074 --> 01:09:42,448 Bible camp. 953 01:09:42,877 --> 01:09:45,819 Oh, yeah. 954 01:10:04,966 --> 01:10:06,234 I'm not dangerous. 955 01:10:06,234 --> 01:10:10,404 It's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 956 01:10:10,405 --> 01:10:12,239 Everybody needs something. 957 01:10:12,240 --> 01:10:13,875 Just as long as it's not God. 958 01:10:13,876 --> 01:10:16,988 I didn't say that. 959 01:10:19,280 --> 01:10:23,793 I haven't been around enough to really know what's going on with you. 960 01:10:25,154 --> 01:10:29,791 And I apologize for that. But I'd never want you not to tell me something 961 01:10:29,792 --> 01:10:33,127 because you think I might not want to hear it. 962 01:10:33,127 --> 01:10:36,130 That's what I'm doing. 963 01:10:36,131 --> 01:10:37,899 MIKAEL: It should've been me visiting you. 964 01:10:37,899 --> 01:10:39,934 - I'm sorry. - It's okay. 965 01:10:39,935 --> 01:10:42,470 It was nice seeing you. 966 01:10:42,470 --> 01:10:44,271 Bye-bye. 967 01:10:44,273 --> 01:10:45,806 - I'll see you. - Yeah. 968 01:10:45,807 --> 01:10:48,488 Thanks. 969 01:10:50,045 --> 01:10:52,145 Oh, don't go too hard on the Catholics. 970 01:10:52,146 --> 01:10:54,282 - The what? - The article you're writing. 971 01:10:54,283 --> 01:10:56,618 Oh, I'm not writing an article about Catholics. 972 01:10:56,618 --> 01:10:59,854 The Bible quotes by your desk. 973 01:10:59,854 --> 01:11:01,322 [MOUTHS] I love you. 974 01:11:01,323 --> 01:11:04,640 [###] 975 01:11:38,694 --> 01:11:41,395 HARRIET: A woman who is a medium or a sorcerer 976 01:11:41,396 --> 01:11:45,166 shall be put to death by stoning. 977 01:11:45,167 --> 01:11:47,734 If a dove is the sinner's offering, 978 01:11:47,735 --> 01:11:51,471 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 979 01:11:51,472 --> 01:11:54,375 and burn it upon the altar. 980 01:11:54,376 --> 01:11:55,943 [LINE RINGS] 981 01:11:55,944 --> 01:11:59,247 - MORELL: [OVER PHONE] Hello? - Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 982 01:11:59,247 --> 01:12:00,782 Yes, hello. How are you? 983 01:12:00,783 --> 01:12:03,583 Not still freezing in Hedestad, I hope, for your sake. 984 01:12:03,585 --> 01:12:06,688 You know that Rebecka case you mentioned. 985 01:12:06,689 --> 01:12:08,488 Would you recall her last name? 986 01:12:08,489 --> 01:12:11,225 Of course I do. But what has that to do with anything? 987 01:12:11,225 --> 01:12:16,511 - Nothing, probably. - Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 988 01:12:16,899 --> 01:12:18,533 And how was she killed? 989 01:12:18,533 --> 01:12:20,600 She was decapitated. 990 01:12:20,601 --> 01:12:23,270 Her arms were cut off and she was burned. 991 01:12:23,271 --> 01:12:25,372 But all that happened in the 1940s. 992 01:12:25,373 --> 01:12:28,176 [SIREN WAILING] 993 01:12:28,176 --> 01:12:30,511 - What have you found? - I have to call you back. 994 01:12:30,511 --> 01:12:32,886 Why...? 995 01:12:36,385 --> 01:12:39,635 [SIREN WAILING] 996 01:12:44,827 --> 01:12:46,493 - Is it Henrik? - Yeah, we were talking. 997 01:12:46,494 --> 01:12:48,328 He rubbed his arm, then he collapsed. 998 01:12:48,329 --> 01:12:51,298 - Think he's gonna be okay? - I honestly don't know. 999 01:12:51,300 --> 01:12:54,412 - You go. Talk to you later. - I'm sorry. 1000 01:12:58,907 --> 01:13:01,849 [KNOCKING ON DOOR] 1001 01:13:04,846 --> 01:13:07,185 Evening. 1002 01:13:08,182 --> 01:13:10,451 So how is he? 1003 01:13:10,452 --> 01:13:13,453 Well, the good news is he survived. 1004 01:13:13,454 --> 01:13:15,789 How he does now, we'll have to see. 1005 01:13:15,791 --> 01:13:18,960 - He's in intensive care. - Right. 1006 01:13:18,961 --> 01:13:20,761 Oh, uh... 1007 01:13:20,762 --> 01:13:23,264 May I have one of those? You want a sandwich? 1008 01:13:23,265 --> 01:13:27,583 - Small Scotch. - Uh, sure. 1009 01:13:30,305 --> 01:13:31,972 Thank you. 1010 01:13:31,974 --> 01:13:35,976 Um, I hate to be indelicate, but Henrik promised me something 1011 01:13:35,978 --> 01:13:38,378 - when I agreed to do this. - Yeah, Wennerström. 1012 01:13:38,380 --> 01:13:41,515 I need to know what he has on him. Now. In case, um... 1013 01:13:41,516 --> 01:13:43,117 In case he dies? 1014 01:13:43,118 --> 01:13:46,119 - Well, that is indelicate. - And I apologize. 1015 01:13:46,121 --> 01:13:48,823 I don't know what he has on him, if you're asking me. 1016 01:13:48,823 --> 01:13:53,860 And he can't tell you in the condition he's in, so... 1017 01:13:53,862 --> 01:13:58,032 We also didn't discuss who I'd report to if something should happen to him. 1018 01:13:58,033 --> 01:14:00,667 Oh, well, you'd report to me, of course. 1019 01:14:00,668 --> 01:14:04,872 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 1020 01:14:04,872 --> 01:14:09,476 - No. No, we don't know that. - What do you mean? 1021 01:14:09,478 --> 01:14:12,613 - I may have found something. - You're joking. 1022 01:14:12,613 --> 01:14:14,748 What have you found? 1023 01:14:14,750 --> 01:14:18,386 The last time I reported on something without being absolutely sure, 1024 01:14:18,386 --> 01:14:20,755 I lost my life savings. 1025 01:14:20,756 --> 01:14:23,524 I need a research assistant. Can you authorize that? 1026 01:14:23,524 --> 01:14:26,894 Yes. Do you have one in mind? 1027 01:14:26,895 --> 01:14:29,197 - I can find someone. - I know an excellent one. 1028 01:14:29,198 --> 01:14:31,032 She did the background check on you. 1029 01:14:31,033 --> 01:14:32,233 The what? 1030 01:14:32,234 --> 01:14:34,969 Well, you don't think we can hire just anyone 1031 01:14:34,970 --> 01:14:37,838 without doing a background check. 1032 01:14:37,840 --> 01:14:39,774 I want to read that. 1033 01:14:39,774 --> 01:14:43,010 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 1034 01:14:43,011 --> 01:14:46,346 The investigator's name. That is her name, yes? 1035 01:14:46,347 --> 01:14:50,751 See, I can't find any record of her, and I'm pretty good at that. 1036 01:14:50,752 --> 01:14:54,154 - Would it matter what her name is? - If I wanted to speak to her, yes. 1037 01:14:54,155 --> 01:14:56,323 - It's against policy. - You sure? 1038 01:14:56,324 --> 01:14:58,559 Just like your sources. You understand. 1039 01:14:58,560 --> 01:15:00,694 Okay. Ahem. 1040 01:15:00,695 --> 01:15:03,163 Here's a name for you. 1041 01:15:03,164 --> 01:15:04,431 My sister. 1042 01:15:04,432 --> 01:15:06,199 She's also my lawyer. 1043 01:15:06,201 --> 01:15:07,768 She'll be contacting you. 1044 01:15:07,769 --> 01:15:12,747 There are things in here that can only have come from one place. 1045 01:15:14,775 --> 01:15:18,880 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 1046 01:15:18,881 --> 01:15:23,384 - She's a ward of the state. - What's that gotta do with anything? 1047 01:15:23,385 --> 01:15:26,259 She's had a rough life. 1048 01:15:26,287 --> 01:15:30,630 Can we please not make it any rougher? 1049 01:15:30,893 --> 01:15:35,212 [SHENA'S "ELECTROSEXUAL" PLAYING OVER SPEAKERS] 1050 01:16:15,304 --> 01:16:18,104 [VEHICLE PASSES IN DISTANCE] 1051 01:16:18,105 --> 01:16:21,423 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1052 01:16:34,088 --> 01:16:37,703 [KNOCKING ON DOOR] 1053 01:16:40,295 --> 01:16:42,229 Who is it? 1054 01:16:42,229 --> 01:16:45,342 It's Mikael Blomkvist. 1055 01:16:48,502 --> 01:16:50,938 - Actually, I'm not really up yet. - May I come in? 1056 01:16:50,939 --> 01:16:53,654 Please? 1057 01:16:58,913 --> 01:17:02,817 Hi. You and I need to talk. I've got us some breakf... 1058 01:17:02,818 --> 01:17:05,286 I'm sorry, I didn't realize you had some company. 1059 01:17:05,287 --> 01:17:07,421 Who do you think you are? 1060 01:17:07,421 --> 01:17:11,536 I'm the guy you know better than my closest friends do. 1061 01:17:12,661 --> 01:17:16,229 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 1062 01:17:16,230 --> 01:17:18,639 We need to talk. 1063 01:17:27,242 --> 01:17:29,443 I'm sorry, you have to go. 1064 01:17:29,444 --> 01:17:32,454 Okay. 1065 01:17:46,194 --> 01:17:48,929 Do you need me to stay? 1066 01:17:48,930 --> 01:17:50,730 No. 1067 01:17:50,731 --> 01:17:53,605 [DOOR OPENS] 1068 01:17:57,204 --> 01:18:00,420 - MIKAEL: Bye. - Bye. 1069 01:18:06,148 --> 01:18:07,347 Bye. 1070 01:18:07,349 --> 01:18:09,688 - Sorry. - It's okay. 1071 01:18:15,090 --> 01:18:17,692 I guess I must have alarmed you, turning up like that. 1072 01:18:17,693 --> 01:18:20,161 If you touch me, I'll more than alarm you. 1073 01:18:20,162 --> 01:18:22,796 That won't be necessary. 1074 01:18:22,797 --> 01:18:25,765 Your report, very detailed. 1075 01:18:25,766 --> 01:18:28,969 - But for me, it wasn't very entertaining. - It wasn't meant to be. 1076 01:18:28,970 --> 01:18:31,805 When I write about people, I try to entertain the reader. 1077 01:18:31,806 --> 01:18:35,091 Wennerström wasn't entertained much. 1078 01:18:37,244 --> 01:18:41,381 Uh, your boss, Armansky, 1079 01:18:41,382 --> 01:18:44,952 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 1080 01:18:44,953 --> 01:18:48,221 so I suppose I should be flattered. 1081 01:18:48,222 --> 01:18:50,757 You gonna sit down? 1082 01:18:50,759 --> 01:18:56,764 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 1083 01:18:56,765 --> 01:19:00,868 That's the word he used, "sensitive." I'm gonna use "illegal," 1084 01:19:00,868 --> 01:19:04,171 because that's what it was when you hacked into my computer. 1085 01:19:04,171 --> 01:19:07,274 No, I'm not gonna do anything about that. I could, but I won't. 1086 01:19:07,274 --> 01:19:10,077 What I'm gonna do is I'm gonna tell you a story, 1087 01:19:10,078 --> 01:19:14,014 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 1088 01:19:14,015 --> 01:19:18,284 And if not, I'll do the washing up and you'll never see me again. 1089 01:19:18,286 --> 01:19:20,954 Here, you should eat that. 1090 01:19:20,956 --> 01:19:22,989 What kind of research? 1091 01:19:22,990 --> 01:19:26,434 Lisbeth... Oh, can I call you Lisbeth? 1092 01:19:27,028 --> 01:19:30,505 I want you to help me catch a killer of women. 1093 01:19:30,966 --> 01:19:34,801 I've got R.J. Rebecka Jacobsson. I've got absolutely no idea 1094 01:19:34,802 --> 01:19:37,570 who the rest of these are or how they're connected 1095 01:19:37,572 --> 01:19:40,740 to the death of a 16-year-old girl, but they must be somehow. 1096 01:19:40,742 --> 01:19:44,077 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 1097 01:19:44,078 --> 01:19:48,396 And what these Leviticus verses have to do with anything. 1098 01:19:50,518 --> 01:19:52,418 - What are you doing? - Getting started. 1099 01:19:52,420 --> 01:19:56,155 - You can keep talking if you want. - Don't you need to look over these? 1100 01:19:56,157 --> 01:19:59,167 I got it. 1101 01:20:00,860 --> 01:20:04,337 [###] 1102 01:20:43,170 --> 01:20:46,112 Cat! 1103 01:21:04,091 --> 01:21:07,408 [CAT PURRING] 1104 01:21:14,467 --> 01:21:17,752 How'd you get in? 1105 01:21:25,479 --> 01:21:29,059 MAN: No one has asked me about Magda in over 40 years. 1106 01:21:29,483 --> 01:21:32,519 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 1107 01:21:32,520 --> 01:21:36,337 - It interests me. - Does it? 1108 01:21:38,192 --> 01:21:40,359 ISAKSSON: Her husband was the first suspect. 1109 01:21:40,360 --> 01:21:43,762 The husband is always the first suspect and usually the last. 1110 01:21:43,764 --> 01:21:47,399 But not this time. We moved on to a neighbor. 1111 01:21:47,400 --> 01:21:49,368 Then a vagrant. 1112 01:21:49,369 --> 01:21:52,137 Once you get to strangers, it's only a matter of time 1113 01:21:52,139 --> 01:21:55,841 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 1114 01:21:55,842 --> 01:21:58,978 How exactly was she killed? 1115 01:21:58,979 --> 01:22:00,279 - Miss? - Salander. 1116 01:22:00,280 --> 01:22:04,283 Miss Salander. I hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 1117 01:22:04,284 --> 01:22:06,953 I have a high metabolism. I can't put on weight. 1118 01:22:06,953 --> 01:22:11,724 I'm asking because it is better to look at what I am about to show you 1119 01:22:11,725 --> 01:22:14,405 on an empty stomach. 1120 01:22:16,363 --> 01:22:21,201 HARRIET: If a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 1121 01:22:21,202 --> 01:22:23,403 He should lay his hand upon its head, 1122 01:22:23,404 --> 01:22:26,805 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 1123 01:22:26,806 --> 01:22:30,125 and he shall be forgiven. 1124 01:22:33,814 --> 01:22:35,881 - How is he? - He needs surgery, 1125 01:22:35,882 --> 01:22:39,786 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 1126 01:22:39,787 --> 01:22:43,155 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 1127 01:22:43,157 --> 01:22:46,091 And they're not good at decisions. 1128 01:22:46,092 --> 01:22:47,827 So how was it with Miss Salander? 1129 01:22:47,828 --> 01:22:51,029 She said yes. Do you think I might be able to see him? 1130 01:22:51,030 --> 01:22:54,100 He was asleep the last time I looked, but let me check. 1131 01:22:54,100 --> 01:22:56,034 - Thank you. - Don't check. 1132 01:22:56,036 --> 01:22:58,238 Tell him to pack his things and leave. 1133 01:22:58,238 --> 01:23:00,806 - Mother, please. - Don't use that tone with me. 1134 01:23:00,807 --> 01:23:03,609 Isabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 1135 01:23:03,610 --> 01:23:06,445 - We should put this to a vote. - MARTIN: Don't be an idiot, Birger. 1136 01:23:06,447 --> 01:23:08,948 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 1137 01:23:08,948 --> 01:23:12,585 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 1138 01:23:12,586 --> 01:23:16,564 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 1139 01:23:17,858 --> 01:23:19,458 ISABELLA: Go back to Stockholm. 1140 01:23:19,460 --> 01:23:24,130 When we need a family chronicle written by a libelist, 1141 01:23:24,131 --> 01:23:27,176 we know who to call. 1142 01:23:31,704 --> 01:23:34,707 All right. Thanks. 1143 01:23:34,707 --> 01:23:38,150 This way, miss. 1144 01:23:38,345 --> 01:23:40,646 [DOOR OPENS] 1145 01:23:40,648 --> 01:23:43,149 HARRIET: If a woman approaches any beast 1146 01:23:43,149 --> 01:23:46,819 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 1147 01:23:46,819 --> 01:23:49,154 Their blood shall be upon them. 1148 01:23:49,155 --> 01:23:52,302 [TRAIN SCREECHES] 1149 01:24:00,768 --> 01:24:02,502 [KNOCKING ON DOOR] 1150 01:24:02,502 --> 01:24:04,569 MARTIN: My family's impossible. 1151 01:24:04,570 --> 01:24:07,506 That's why the company's such a mess. 1152 01:24:07,507 --> 01:24:10,208 I apologize for my mother's behavior. 1153 01:24:10,210 --> 01:24:11,411 I'm used to it. 1154 01:24:11,412 --> 01:24:14,913 It has nothing to do with you. It's between her and Henrik. 1155 01:24:14,914 --> 01:24:19,152 She lost it when my father died, and her drinking and her... 1156 01:24:19,153 --> 01:24:23,155 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 1157 01:24:23,157 --> 01:24:26,759 and left her excommunicated in the old house 1158 01:24:26,760 --> 01:24:28,661 on the other side of the island. 1159 01:24:28,662 --> 01:24:31,502 She hasn't forgiven him. 1160 01:24:32,432 --> 01:24:34,667 You must stay. 1161 01:24:34,667 --> 01:24:38,537 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 1162 01:24:38,538 --> 01:24:40,640 Put this to rest one way or another. 1163 01:24:40,640 --> 01:24:42,240 I'll keep my mother away. 1164 01:24:42,242 --> 01:24:44,877 But please, hurry. 1165 01:24:44,877 --> 01:24:47,319 Of course. 1166 01:24:58,725 --> 01:25:00,359 Lisbeth. 1167 01:25:00,360 --> 01:25:02,862 - I'll get that. - It's okay. 1168 01:25:02,863 --> 01:25:04,463 - Martin Vanger. - How do you do? 1169 01:25:04,465 --> 01:25:07,009 Fine. 1170 01:25:07,167 --> 01:25:09,506 [CHUCKLES] 1171 01:25:10,703 --> 01:25:12,738 - It's a girlfriend, or? - Assistant. 1172 01:25:12,739 --> 01:25:15,675 Oh. Thank you so much. 1173 01:25:15,676 --> 01:25:19,220 - Good night. - Good night. 1174 01:25:22,216 --> 01:25:23,716 Problems finding the place? 1175 01:25:23,716 --> 01:25:25,984 Everyone in town knows who and where you are. 1176 01:25:25,985 --> 01:25:29,055 That's comforting. Are you hungry? I can make you a sandwich. 1177 01:25:29,055 --> 01:25:30,422 No. 1178 01:25:30,423 --> 01:25:31,923 [CLEARS THROAT] 1179 01:25:31,925 --> 01:25:34,159 I used to have a motorbike, a Triumph. 1180 01:25:34,161 --> 01:25:35,627 I know. 1181 01:25:35,628 --> 01:25:37,997 The five cases from Harriet's list. 1182 01:25:37,997 --> 01:25:41,434 And five more she missed. Three I'm sure of. 1183 01:25:41,435 --> 01:25:43,970 Rebecka was the first, just as you thought. 1184 01:25:43,970 --> 01:25:47,407 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1185 01:25:47,408 --> 01:25:50,409 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1186 01:25:50,411 --> 01:25:53,279 Right. "If a man lies with a woman having her sickness, 1187 01:25:53,279 --> 01:25:56,149 he has made naked her fountain and she has uncovered 1188 01:25:56,149 --> 01:25:57,716 the fountain of her blood." 1189 01:25:57,717 --> 01:26:01,753 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1190 01:26:01,755 --> 01:26:04,756 - Okay. - R.L. Rakel Lunde, 1957. 1191 01:26:04,757 --> 01:26:07,426 A cleaning woman and part-time palm reader. 1192 01:26:07,427 --> 01:26:11,163 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1193 01:26:11,164 --> 01:26:12,832 Leviticus 20:27. 1194 01:26:12,832 --> 01:26:14,833 "A woman who is a medium or sorceress 1195 01:26:14,835 --> 01:26:17,170 shall be put to death by stoning." 1196 01:26:17,171 --> 01:26:21,306 - I usually like to smoke outside. - Sara Witt, 1964. 1197 01:26:21,307 --> 01:26:23,408 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1198 01:26:23,409 --> 01:26:26,244 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1199 01:26:26,246 --> 01:26:27,846 Leviticus 21:9. 1200 01:26:27,847 --> 01:26:31,283 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1201 01:26:31,284 --> 01:26:33,920 profanes her father and shall be burned with fire." 1202 01:26:33,921 --> 01:26:35,787 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1203 01:26:35,788 --> 01:26:38,356 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1204 01:26:38,358 --> 01:26:40,626 The cow in the next stall had its throat slit. 1205 01:26:40,627 --> 01:26:42,862 Its blood was splashed on her and hers on it. 1206 01:26:42,863 --> 01:26:45,564 Leviticus 20:16. "If a woman lies with any beast, 1207 01:26:45,565 --> 01:26:49,101 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1208 01:26:49,103 --> 01:26:50,470 LISBETH: Lea Persson, 1962. 1209 01:26:50,470 --> 01:26:53,573 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1210 01:26:53,573 --> 01:26:56,375 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1211 01:26:56,376 --> 01:26:58,711 There was a parakeet inside her. 1212 01:26:58,712 --> 01:27:01,079 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1213 01:27:01,081 --> 01:27:05,784 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1214 01:27:05,786 --> 01:27:09,855 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated... 1215 01:27:09,856 --> 01:27:12,358 - Okay. - I'm not finished. 1216 01:27:12,359 --> 01:27:14,393 We're looking for a serial murderer, 1217 01:27:14,394 --> 01:27:18,530 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1218 01:27:18,532 --> 01:27:21,801 She was looking for him too. 1219 01:27:21,801 --> 01:27:23,336 MIKAEL: Rape. Torture. Fire. 1220 01:27:23,337 --> 01:27:25,604 Animals. Religion. 1221 01:27:25,605 --> 01:27:29,015 - Am I missing anything? - The names. 1222 01:27:29,076 --> 01:27:30,408 They're all Biblical. 1223 01:27:30,409 --> 01:27:33,045 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1224 01:27:33,046 --> 01:27:36,948 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1225 01:27:36,949 --> 01:27:40,324 Which means they're all Jewish. 1226 01:27:40,854 --> 01:27:46,503 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites. 1227 01:27:47,828 --> 01:27:51,908 There's one right there. 1228 01:27:53,399 --> 01:27:56,301 LISBETH: I can sleep on a couch. 1229 01:27:56,302 --> 01:27:58,371 Okay. 1230 01:27:58,372 --> 01:28:00,506 Um... Right. Ahem. 1231 01:28:00,506 --> 01:28:04,409 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1232 01:28:04,411 --> 01:28:06,045 - Good night. - Night. 1233 01:28:06,046 --> 01:28:09,626 Harriet's name isn't. 1234 01:28:09,949 --> 01:28:12,051 Isn't what? 1235 01:28:12,051 --> 01:28:16,371 - Jewish. - No. 1236 01:28:19,960 --> 01:28:23,243 [PRINTER WHIRRING] 1237 01:28:33,774 --> 01:28:36,523 [COUGHING] 1238 01:28:43,082 --> 01:28:45,117 - What are you doing? - Reading your notes. 1239 01:28:45,118 --> 01:28:46,786 They're encrypted. 1240 01:28:46,787 --> 01:28:49,788 Please. Have some coffee. 1241 01:28:49,789 --> 01:28:51,990 Okay. 1242 01:28:51,992 --> 01:28:54,560 Then we're gonna have a very serious conversation 1243 01:28:54,560 --> 01:28:57,729 about what's yours and what's mine. Ahem. 1244 01:28:57,730 --> 01:29:00,533 It's amazing what you figured out with the parade photos. 1245 01:29:00,533 --> 01:29:02,835 Thank you. 1246 01:29:02,836 --> 01:29:07,506 - It's too bad you don't have hers. - Whose? 1247 01:29:07,506 --> 01:29:10,289 LISBETH: Her. 1248 01:29:12,511 --> 01:29:15,591 Can l...? Sorry. 1249 01:29:15,649 --> 01:29:17,015 Yeah, all right. 1250 01:29:17,016 --> 01:29:18,618 Close that. 1251 01:29:18,618 --> 01:29:20,853 No. Not that. 1252 01:29:20,854 --> 01:29:23,088 That's the one. Yep. 1253 01:29:23,090 --> 01:29:27,859 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1254 01:29:27,860 --> 01:29:30,802 And... 1255 01:29:31,564 --> 01:29:34,199 What does that say there? 1256 01:29:34,201 --> 01:29:37,770 - "N" something "R-S-J." - That's "Norsjö," yeah. 1257 01:29:37,770 --> 01:29:41,073 LISBETH: Then something "K." Something "R-l-F." 1258 01:29:41,073 --> 01:29:43,208 MIKAEL: "Carpentry." 1259 01:29:43,210 --> 01:29:47,221 Well, we need to find a carpenter. 1260 01:29:48,414 --> 01:29:49,814 Fuck! 1261 01:29:49,815 --> 01:29:53,793 [###] 1262 01:30:02,595 --> 01:30:05,412 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 1263 01:30:10,636 --> 01:30:13,248 [GAGGING] 1264 01:30:13,273 --> 01:30:15,850 [CLEARS THROAT] 1265 01:30:44,404 --> 01:30:47,939 MIKAEL: The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not, 1266 01:30:47,940 --> 01:30:51,243 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1267 01:30:51,243 --> 01:30:53,546 I don't recognize him. Sorry. 1268 01:30:53,546 --> 01:30:56,916 Well, I had to start somewhere. 1269 01:30:56,917 --> 01:31:03,569 I'm no detective, but 1966, I would have started at a retirement home. 1270 01:31:09,229 --> 01:31:10,895 MAN: This is Brännlund's kid. 1271 01:31:10,896 --> 01:31:13,265 Do you know where I might find him? The son? 1272 01:31:13,265 --> 01:31:15,868 Next to his father at the cemetery. 1273 01:31:15,868 --> 01:31:21,451 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1274 01:31:21,942 --> 01:31:24,850 But, uh... 1275 01:31:25,145 --> 01:31:28,381 she might still be alive. His widow. 1276 01:31:28,381 --> 01:31:31,893 Do you know where I might find her? 1277 01:31:38,457 --> 01:31:41,527 GPS VOICE: Please drive to highlighted route. 1278 01:31:41,528 --> 01:31:46,198 In 1966, you were in Hedestad with your husband. 1279 01:31:46,198 --> 01:31:49,335 Oh! Who took these? 1280 01:31:49,336 --> 01:31:50,735 A local photographer. 1281 01:31:50,737 --> 01:31:52,771 You were taking pictures too that day, 1282 01:31:52,773 --> 01:31:56,074 and I'd love to look at them if by some miracle you have them. 1283 01:31:56,076 --> 01:31:58,711 It wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1284 01:31:58,712 --> 01:32:00,645 But why? 1285 01:32:00,646 --> 01:32:04,917 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1286 01:32:04,917 --> 01:32:07,552 See, that's you there. Just after this was taken, 1287 01:32:07,554 --> 01:32:11,895 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1288 01:32:12,926 --> 01:32:16,368 How awful. 1289 01:32:25,372 --> 01:32:28,814 - There you are. - Thank you. 1290 01:32:32,212 --> 01:32:35,529 [###] 1291 01:32:46,525 --> 01:32:48,527 Would you mind if I made a copy of this? 1292 01:32:48,528 --> 01:32:50,829 No. 1293 01:32:50,831 --> 01:32:53,798 MAN: I can't give you any of this stuff without authorization 1294 01:32:53,800 --> 01:32:57,710 from Mr. Armansky. So call him. 1295 01:32:58,305 --> 01:33:01,247 [PHONE RINGING] 1296 01:33:04,677 --> 01:33:08,724 Next time, fill out the proper paperwork. 1297 01:33:10,750 --> 01:33:13,567 [SCANNER WHIRRING] 1298 01:33:18,692 --> 01:33:21,202 Which one are you? 1299 01:33:26,966 --> 01:33:28,667 [PRINTER WHIRRING] 1300 01:33:28,667 --> 01:33:31,507 [ELEVATOR BELL DINGS] 1301 01:33:34,707 --> 01:33:37,685 Going down. 1302 01:33:43,149 --> 01:33:45,083 How's your sex life? 1303 01:33:45,085 --> 01:33:46,719 [ELEVATOR STOPS] 1304 01:33:46,720 --> 01:33:48,921 I didn't care much for your last report. 1305 01:33:48,921 --> 01:33:52,024 It felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1306 01:33:52,024 --> 01:33:55,327 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1307 01:33:55,328 --> 01:33:58,096 Don't speak. I don't want to hear your voice, just nod. 1308 01:33:58,097 --> 01:34:00,298 Start looking for a shrink you can bribe 1309 01:34:00,300 --> 01:34:04,302 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1310 01:34:04,304 --> 01:34:06,838 And stop visiting tattoo-removal websites. 1311 01:34:06,840 --> 01:34:09,588 Or I'll do it again... 1312 01:34:09,809 --> 01:34:12,682 right here. 1313 01:34:15,649 --> 01:34:18,966 [ELEVATOR WHIRRING] 1314 01:34:29,529 --> 01:34:32,904 [CLICKING TONGUE] 1315 01:34:53,319 --> 01:34:55,966 [DOORKNOB RATTLES] 1316 01:35:40,766 --> 01:35:44,414 [BIRD SQUAWKING] 1317 01:35:45,771 --> 01:35:48,039 [GUNSHOT] 1318 01:35:48,041 --> 01:35:51,359 [###] 1319 01:35:54,381 --> 01:35:57,028 [GUNSHOT] 1320 01:36:50,670 --> 01:36:53,009 [PANTING] 1321 01:36:53,739 --> 01:36:57,182 Ow, ow, ow. 1322 01:36:59,645 --> 01:37:01,779 - Is that dental floss? - Yes. 1323 01:37:01,780 --> 01:37:04,291 Oh. 1324 01:37:05,652 --> 01:37:08,993 You're gonna sterilize that, right? 1325 01:37:11,490 --> 01:37:13,792 Couldn't we just use tape or something? 1326 01:37:13,792 --> 01:37:16,507 No. 1327 01:37:16,563 --> 01:37:18,902 What? 1328 01:37:20,432 --> 01:37:23,034 Thank you. Jesus! Ow! 1329 01:37:23,036 --> 01:37:27,014 - Drink. - Okay. 1330 01:37:27,873 --> 01:37:29,742 Just be careful. It's my eye. 1331 01:37:29,743 --> 01:37:33,653 - Don't move. - You're not a doctor. 1332 01:37:35,114 --> 01:37:37,082 [INHALES SHARPLY] 1333 01:37:37,082 --> 01:37:38,449 [GRUNTS] 1334 01:37:38,451 --> 01:37:41,496 [PANTING] 1335 01:37:46,458 --> 01:37:49,761 - Take off your wet clothes. - What? 1336 01:37:49,762 --> 01:37:53,672 Yeah. Thank you. 1337 01:37:54,399 --> 01:37:57,569 Yeah, I think it has stopped bleeding. 1338 01:37:57,569 --> 01:38:01,140 It still fucking hurts, though. 1339 01:38:01,140 --> 01:38:04,481 [LOCK CLICKS] 1340 01:38:04,911 --> 01:38:07,250 Madness. 1341 01:38:13,853 --> 01:38:18,331 I mean, madness. This is fucking madness. 1342 01:38:18,757 --> 01:38:23,668 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1343 01:38:25,631 --> 01:38:30,179 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1344 01:38:34,908 --> 01:38:38,911 This is insane. I mean, these people... 1345 01:38:38,912 --> 01:38:42,314 Somebody was shooting at me. I mean, it wasn't an accident. 1346 01:38:42,314 --> 01:38:45,599 No one's shooting at you now. 1347 01:38:47,686 --> 01:38:49,921 You know, I'm pretty sure this is a bad idea. 1348 01:38:49,922 --> 01:38:51,189 Why? 1349 01:38:51,190 --> 01:38:53,391 I'm old and we work together... 1350 01:38:53,393 --> 01:38:55,860 You work with what's-her-name and that's worked out for you. 1351 01:38:55,862 --> 01:39:00,064 Yeah, well, I do have some standards, believe it or not. 1352 01:39:00,065 --> 01:39:01,533 You need to stop talking. 1353 01:39:01,533 --> 01:39:04,851 [###] 1354 01:39:09,242 --> 01:39:13,082 Uh... Oh, shit. 1355 01:39:26,158 --> 01:39:29,670 [BOTH PANTING] 1356 01:39:45,645 --> 01:39:48,962 Do you want me to open the window? 1357 01:40:14,673 --> 01:40:18,993 - I like working with you. - I like working with you too. 1358 01:40:24,984 --> 01:40:27,618 - It could have been a stray shot. - Not by Gunnar. 1359 01:40:27,619 --> 01:40:29,921 If he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1360 01:40:29,922 --> 01:40:33,024 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1361 01:40:33,025 --> 01:40:35,793 Or he's right, Dirch. What if he is? 1362 01:40:35,795 --> 01:40:37,162 This has to stop. 1363 01:40:37,162 --> 01:40:38,729 Do you want to stop, Mikael? 1364 01:40:38,730 --> 01:40:40,899 Look, I have police reports, photos, 1365 01:40:40,899 --> 01:40:43,502 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1366 01:40:43,502 --> 01:40:47,538 What I don't have is Vanger Industries' records. That's what I want. 1367 01:40:47,539 --> 01:40:50,542 - Why? - Will you authorize it? 1368 01:40:50,542 --> 01:40:53,311 What, the private corporate records? Well, how far back? 1369 01:40:53,313 --> 01:40:56,547 Henrik said I could have access to everything. This is what I need. 1370 01:40:56,548 --> 01:41:00,252 - That's not what he meant. - I'll sign a nondisclosure statement. 1371 01:41:00,252 --> 01:41:02,899 Just a minute. 1372 01:41:04,457 --> 01:41:06,024 I think Henrik would say yes. 1373 01:41:06,024 --> 01:41:11,229 That's why he has me, to protect him from himself. It's insane. 1374 01:41:11,229 --> 01:41:12,564 What have we got to hide? 1375 01:41:12,564 --> 01:41:16,467 After 120 years of business, probably a lot. 1376 01:41:16,469 --> 01:41:20,787 If this is what he needs to finish, he should have permission. 1377 01:41:23,542 --> 01:41:25,911 What am I looking for? 1378 01:41:25,912 --> 01:41:28,412 Any connections between Vanger Industries 1379 01:41:28,413 --> 01:41:31,550 and the towns where the women were killed. 1380 01:41:31,551 --> 01:41:35,061 And everything about Frode. 1381 01:41:40,493 --> 01:41:42,094 [DOOR BUZZES] 1382 01:41:42,095 --> 01:41:46,311 [###] 1383 01:42:25,771 --> 01:42:29,707 MIKAEL: Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1384 01:42:29,708 --> 01:42:32,411 - I'd like to take a look at them. - So ask him. 1385 01:42:32,412 --> 01:42:35,579 - I was wondering if you could do that. - I don't speak to him. 1386 01:42:35,581 --> 01:42:37,882 Could you make an exception in my case? 1387 01:42:37,884 --> 01:42:40,185 Are you afraid to be in the same room with him? 1388 01:42:40,185 --> 01:42:42,421 I'm not saying you shouldn't be. 1389 01:42:42,421 --> 01:42:45,033 So you won't help me? 1390 01:42:46,024 --> 01:42:48,932 Sorry. 1391 01:42:52,532 --> 01:42:54,905 Please? 1392 01:42:55,333 --> 01:42:58,136 - Are you finished? - I need to know where all factories, 1393 01:42:58,136 --> 01:43:01,439 offices and projects were from 1949 to 1966. 1394 01:43:01,440 --> 01:43:03,707 - You already have everything. - No, I don't. 1395 01:43:03,708 --> 01:43:07,011 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1396 01:43:07,012 --> 01:43:09,980 - You'll have to do without. - Mr. Frode said I have access 1397 01:43:09,981 --> 01:43:13,318 - to whatever I need. I need this. - You have access to this floor. 1398 01:43:13,319 --> 01:43:15,658 Call him. 1399 01:43:51,890 --> 01:43:54,298 Thank you for seeing me. 1400 01:43:55,862 --> 01:43:58,804 Come in. 1401 01:43:59,465 --> 01:44:02,282 - Tea? - Please. 1402 01:44:09,375 --> 01:44:11,176 Sven Olov Lindholm. 1403 01:44:11,176 --> 01:44:12,911 Me. 1404 01:44:12,912 --> 01:44:15,079 Handsome. 1405 01:44:15,081 --> 01:44:17,015 HARALD: Birger Furugård. 1406 01:44:17,015 --> 01:44:19,283 Me. 1407 01:44:19,284 --> 01:44:20,985 Per Engdahl. 1408 01:44:20,987 --> 01:44:25,457 But your interest is in my more candid photographic work. 1409 01:44:25,457 --> 01:44:28,059 Friends, relations, that kind of thing. 1410 01:44:28,060 --> 01:44:30,934 Please. 1411 01:44:31,730 --> 01:44:35,048 [###] 1412 01:44:55,720 --> 01:44:58,189 "Blom" or "Bloom"? 1413 01:44:58,190 --> 01:45:00,667 Blomkvist. 1414 01:45:01,327 --> 01:45:04,128 I'm not a recluse. 1415 01:45:04,130 --> 01:45:06,497 I don't close my door to anybody. 1416 01:45:06,498 --> 01:45:07,698 Thank you. 1417 01:45:07,699 --> 01:45:09,967 They just don't visit. 1418 01:45:09,969 --> 01:45:12,512 Well... 1419 01:45:12,572 --> 01:45:14,706 perhaps if you redecorated. 1420 01:45:14,707 --> 01:45:17,609 Hide the past like they do? 1421 01:45:17,609 --> 01:45:19,844 Under a thin, shiny veneer? 1422 01:45:19,845 --> 01:45:21,712 Like an IKEA table? 1423 01:45:21,713 --> 01:45:24,248 I am the most honest of all of them. 1424 01:45:24,250 --> 01:45:27,931 - The family? - Sweden. 1425 01:45:37,896 --> 01:45:40,664 HARALD: Landscape? 1426 01:45:40,666 --> 01:45:42,934 Some nice landscapes there? 1427 01:45:42,935 --> 01:45:44,469 Who is this? 1428 01:45:44,470 --> 01:45:46,404 The blurry one. 1429 01:45:46,404 --> 01:45:48,872 I can't tell. 1430 01:45:48,873 --> 01:45:51,176 Oh, that's Gottfried's boy. 1431 01:45:51,176 --> 01:45:52,711 - That's Martin. - Yeah. 1432 01:45:52,712 --> 01:45:55,579 Handsome but useless young man, like his father. 1433 01:45:55,581 --> 01:45:57,988 Like his father. 1434 01:46:07,993 --> 01:46:09,527 [CLEARS THROAT] 1435 01:46:09,528 --> 01:46:12,811 - We're closing. - Nowhere near finished. 1436 01:46:14,033 --> 01:46:16,768 - I'm not authorized to stay late. - I am. 1437 01:46:16,769 --> 01:46:21,680 And I need access to everything, including anything that's locked. 1438 01:46:22,807 --> 01:46:25,523 Call Frode. 1439 01:46:34,619 --> 01:46:37,021 Leave the keys with the guard. 1440 01:46:37,023 --> 01:46:39,805 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1441 01:46:59,511 --> 01:47:03,762 [###] 1442 01:48:19,425 --> 01:48:21,764 [DOOR SLAMS] 1443 01:49:04,869 --> 01:49:08,085 Come on. 1444 01:49:09,073 --> 01:49:10,341 [LINE BEEPS] 1445 01:49:10,341 --> 01:49:13,421 Shit! 1446 01:49:35,935 --> 01:49:38,582 [KE YS JINGLING] 1447 01:49:40,206 --> 01:49:42,853 [DOOR OPENS] 1448 01:50:44,203 --> 01:50:47,520 [WIND WHISTLING] 1449 01:50:48,039 --> 01:50:50,378 Martin? 1450 01:51:20,338 --> 01:51:25,180 [BJÖRN AFZELIUS' "TANKAR VID 50" PLAYING OVER SPEAKERS] 1451 01:51:28,680 --> 01:51:31,998 [VENDING MACHINE WHIRRING] 1452 01:52:22,266 --> 01:52:25,585 [WIND WHISTLING] 1453 01:52:39,885 --> 01:52:42,667 [SIGHS] 1454 01:53:03,676 --> 01:53:06,425 [CAR APPROACHING] 1455 01:53:35,541 --> 01:53:38,518 [WIND WHISTLING] 1456 01:54:03,435 --> 01:54:05,911 [MIKAEL GRUNTS] 1457 01:54:07,271 --> 01:54:09,610 Mikael. 1458 01:54:11,976 --> 01:54:14,145 Hi there. 1459 01:54:14,145 --> 01:54:16,881 Your evening stroll? 1460 01:54:16,881 --> 01:54:19,994 Yes, that's right, I... 1461 01:54:21,086 --> 01:54:24,336 - How are you? - Good. 1462 01:54:24,590 --> 01:54:27,725 I stopped by the hospital on my way home. 1463 01:54:27,725 --> 01:54:30,161 Henrik asked me to ask you something. 1464 01:54:30,162 --> 01:54:32,329 What was that? 1465 01:54:32,331 --> 01:54:36,672 Come on in. I'll make you a drink. 1466 01:54:39,203 --> 01:54:42,521 [###] 1467 01:55:23,515 --> 01:55:26,264 Hello, Martin. 1468 01:55:26,484 --> 01:55:30,497 Shut the door. It's quite windy. 1469 01:55:34,158 --> 01:55:36,260 - What happened to you? - When? 1470 01:55:36,261 --> 01:55:37,761 Just now. 1471 01:55:37,762 --> 01:55:40,264 I, heh, fell in the dark. 1472 01:55:40,265 --> 01:55:43,000 You don't have a flashlight? I'll get you one. 1473 01:55:43,001 --> 01:55:45,837 I just wasn't being careful, that's all. 1474 01:55:45,837 --> 01:55:48,712 [CHUCKLES] 1475 01:55:52,211 --> 01:55:55,046 How's the investigation going? 1476 01:55:55,046 --> 01:55:57,914 - Nothing new to report. - No? 1477 01:55:57,916 --> 01:56:03,430 Dirch says the girl is really clever. 1478 01:56:06,925 --> 01:56:08,693 Maybe she'll turn something up. 1479 01:56:08,694 --> 01:56:10,060 Maybe. 1480 01:56:10,061 --> 01:56:12,902 Thank you for that. 1481 01:56:17,802 --> 01:56:19,936 - So, what did he say? - What? 1482 01:56:19,938 --> 01:56:22,206 You said Henrik asked you to ask me something. 1483 01:56:22,207 --> 01:56:24,375 - Well, I just did. - What? 1484 01:56:24,376 --> 01:56:27,043 - How's the investigation? - Oh, yeah. 1485 01:56:27,045 --> 01:56:30,260 That was his question. 1486 01:56:35,820 --> 01:56:38,456 Do you hunt? 1487 01:56:38,457 --> 01:56:40,390 We should go hunting together sometime. 1488 01:56:40,391 --> 01:56:43,140 Sure. 1489 01:56:44,429 --> 01:56:48,265 Nothing at all new to report? 1490 01:56:48,266 --> 01:56:50,301 No. Nothing. 1491 01:56:50,301 --> 01:56:52,569 - I can see you're anxious. - No. 1492 01:56:52,570 --> 01:56:54,905 No, I mean to get home after the walk. 1493 01:56:54,907 --> 01:56:56,974 Yeah, well, I suppose I am. 1494 01:56:56,975 --> 01:56:59,676 To have dinner with your girlfriend. 1495 01:56:59,677 --> 01:57:02,086 Assistant. 1496 01:57:04,548 --> 01:57:06,550 We'll have better luck with a gun. 1497 01:57:06,551 --> 01:57:10,287 - I'm sorry? - When we go hunting. 1498 01:57:10,288 --> 01:57:14,471 A gun. Rather than a knife. 1499 01:57:17,194 --> 01:57:20,103 I want to show you something. 1500 01:57:20,332 --> 01:57:21,865 Bring your drink. 1501 01:57:21,867 --> 01:57:23,600 Leave my knife. 1502 01:57:23,601 --> 01:57:27,113 [###] 1503 01:57:39,717 --> 01:57:42,659 To the right. 1504 01:57:43,822 --> 01:57:45,689 [LINE RINGING] 1505 01:57:45,690 --> 01:57:47,390 MIKAEL: [ON RECORDING] Hi, leave a message. I'll call... 1506 01:57:47,391 --> 01:57:50,461 You know what's harder than shooting someone? 1507 01:57:50,462 --> 01:57:52,529 Just missing him. 1508 01:57:52,530 --> 01:57:55,131 That was a very good shot up at the cabin. 1509 01:57:55,132 --> 01:57:57,801 It didn't work. I'm here. 1510 01:57:57,802 --> 01:58:01,771 Mikael, it did work. You're here. 1511 01:58:01,773 --> 01:58:04,453 [BEEPS] 1512 01:58:32,470 --> 01:58:34,005 [BEEPS] 1513 01:58:34,006 --> 01:58:36,515 Inside. 1514 01:59:02,033 --> 01:59:04,350 [GRUNTS] 1515 01:59:14,746 --> 01:59:18,029 Spilled your drink. 1516 01:59:28,193 --> 01:59:30,961 Why didn't you just go home? 1517 01:59:30,962 --> 01:59:33,801 May I? Heh. 1518 01:59:37,569 --> 01:59:40,443 How did you do it? 1519 01:59:40,838 --> 01:59:42,605 What did you find? 1520 01:59:42,606 --> 01:59:45,355 [GRUNTS] 1521 01:59:45,777 --> 01:59:48,845 We can talk or we can just get on with it. 1522 01:59:48,846 --> 01:59:51,614 I found a photograph 1523 01:59:51,615 --> 01:59:53,350 no one has seen. 1524 01:59:53,350 --> 01:59:55,118 - Of? - You. 1525 01:59:55,119 --> 01:59:57,220 In an Uppsala prep school blazer. 1526 01:59:57,221 --> 01:59:59,256 What does that prove? 1527 01:59:59,256 --> 02:00:01,391 You lied about where you were that day. 1528 02:00:01,393 --> 02:00:03,993 - Did I? - Or rather, when. 1529 02:00:03,994 --> 02:00:06,529 So what? People lie all the time. 1530 02:00:06,530 --> 02:00:10,301 It also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1531 02:00:10,301 --> 02:00:13,037 Lena. 1532 02:00:13,037 --> 02:00:16,573 That was a long time ago. 1533 02:00:16,574 --> 02:00:19,810 Where's this photo now? Is it with all the other crap on your desk? 1534 02:00:19,810 --> 02:00:22,512 There's a copy on my laptop. There's another copy 1535 02:00:22,514 --> 02:00:25,649 - on a secure website. - Secure website. Ha-ha-ha. 1536 02:00:25,649 --> 02:00:28,661 That's a lie. 1537 02:00:29,054 --> 02:00:31,855 How much does the girl know? 1538 02:00:31,856 --> 02:00:33,690 I hope it's as much as you do. 1539 02:00:33,692 --> 02:00:36,527 That'll make it fun. 1540 02:00:36,528 --> 02:00:37,761 Where is she? 1541 02:00:37,761 --> 02:00:40,029 Stockholm. She went this morning. 1542 02:00:40,030 --> 02:00:41,698 That's a lie. 1543 02:00:41,699 --> 02:00:44,935 She's at our offices looking at more old crap. 1544 02:00:44,935 --> 02:00:47,203 I got a call from our archives manager. 1545 02:00:47,204 --> 02:00:50,440 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1546 02:00:50,442 --> 02:00:52,275 I like that name. 1547 02:00:52,277 --> 02:00:54,578 Lisbeth. 1548 02:00:54,578 --> 02:00:58,782 So when Lisbeth leaves, I will get a call from security, 1549 02:00:58,783 --> 02:01:03,329 so I can be at your cottage to greet her. 1550 02:01:03,654 --> 02:01:07,490 I can't thank you enough for bringing her to me. 1551 02:01:07,492 --> 02:01:09,225 Hey, hey. 1552 02:01:09,226 --> 02:01:13,204 [###] 1553 02:01:35,420 --> 02:01:39,101 So, what do you wanna know? 1554 02:01:40,292 --> 02:01:43,872 You're a journalist, ask me questions. 1555 02:01:47,731 --> 02:01:49,867 What do I do with the girls? 1556 02:01:49,868 --> 02:01:51,868 That's a good question. 1557 02:01:51,869 --> 02:01:53,938 Well, before, I do what we're doing: 1558 02:01:53,939 --> 02:01:56,439 Sit down, relax, have a drink. 1559 02:01:56,440 --> 02:01:57,740 I like that part a lot. 1560 02:01:57,742 --> 02:02:02,246 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1561 02:02:02,247 --> 02:02:06,082 And afterwards, I just get rid of them, far out at sea. 1562 02:02:06,083 --> 02:02:08,886 Unlike my father, who left them scattered 1563 02:02:08,886 --> 02:02:13,090 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1564 02:02:13,091 --> 02:02:15,859 Well, he was a loud and garish man. 1565 02:02:15,859 --> 02:02:19,162 Frankly, he got what he deserved. 1566 02:02:19,163 --> 02:02:21,631 You can't be a sloppy technician like that. 1567 02:02:21,632 --> 02:02:24,068 You can't drink to excess like he did. 1568 02:02:24,069 --> 02:02:26,237 This takes discipline. 1569 02:02:26,238 --> 02:02:29,038 It's a science of a thousand details. 1570 02:02:29,039 --> 02:02:31,875 The planning, the execution. 1571 02:02:31,876 --> 02:02:34,211 It's the cleanup. 1572 02:02:34,212 --> 02:02:36,046 I guess I don't have to tell you, 1573 02:02:36,046 --> 02:02:38,314 but you're going to create quite a mess here. 1574 02:02:38,315 --> 02:02:39,515 [COUGHING] 1575 02:02:39,516 --> 02:02:42,086 Shh-shh-shh. Shh. 1576 02:02:42,087 --> 02:02:44,188 Let me ask you something. 1577 02:02:44,189 --> 02:02:47,725 Why don't people trust their instincts? 1578 02:02:47,725 --> 02:02:49,393 They sense something is wrong, 1579 02:02:49,394 --> 02:02:52,296 someone is walking too close behind them. 1580 02:02:52,296 --> 02:02:54,797 You knew something was wrong. 1581 02:02:54,798 --> 02:02:56,699 But you came back into the house. 1582 02:02:56,701 --> 02:03:00,703 Did I force you? Did I drag you in? No. 1583 02:03:00,704 --> 02:03:04,742 All I had to do was offer you a drink. 1584 02:03:04,743 --> 02:03:07,278 It's hard to believe that the fear of offending 1585 02:03:07,279 --> 02:03:13,565 can be stronger than the fear of pain, but you know what? It is. 1586 02:03:13,885 --> 02:03:16,153 And they always come willingly. 1587 02:03:16,154 --> 02:03:17,621 And then they sit there. 1588 02:03:17,622 --> 02:03:20,291 They know it's all over, just like you do. 1589 02:03:20,292 --> 02:03:23,327 But somehow, they still think they have a chance. 1590 02:03:23,328 --> 02:03:25,462 "Maybe if I say the right thing. 1591 02:03:25,462 --> 02:03:27,463 Maybe if I'm polite. 1592 02:03:27,465 --> 02:03:30,301 If I cry, if I beg." 1593 02:03:30,301 --> 02:03:32,869 And when I see the hope draining from their face, 1594 02:03:32,871 --> 02:03:35,639 like it is from yours right now, 1595 02:03:35,640 --> 02:03:37,774 I can feel myself... 1596 02:03:37,775 --> 02:03:40,387 getting hard. 1597 02:03:40,545 --> 02:03:45,114 But, you know, we're not that different, you and I. We both have urges. 1598 02:03:45,115 --> 02:03:47,318 Satisfying mine 1599 02:03:47,319 --> 02:03:50,728 requires more towels. 1600 02:04:04,234 --> 02:04:08,554 [ENYA'S "ORINOCO FLOW" PLAYING OVER SPEAKERS] 1601 02:04:09,673 --> 02:04:11,507 # Sail away, sail away # 1602 02:04:11,509 --> 02:04:13,577 It might amuse you to know 1603 02:04:13,578 --> 02:04:18,782 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1604 02:04:18,783 --> 02:04:23,787 who, by the way, finds me very conventional, 1605 02:04:23,787 --> 02:04:26,457 I had Irina down here in that cage. 1606 02:04:26,457 --> 02:04:29,059 Who is Irina, you might ask? 1607 02:04:29,060 --> 02:04:31,462 Just another girl. 1608 02:04:31,462 --> 02:04:35,198 Just another immigrant whore. 1609 02:04:35,199 --> 02:04:37,600 - Who misses them? - Your sister wasn't. 1610 02:04:37,601 --> 02:04:38,969 What? 1611 02:04:38,970 --> 02:04:43,606 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1612 02:04:43,608 --> 02:04:46,755 You found her? 1613 02:04:47,311 --> 02:04:49,011 What happened to her? 1614 02:04:49,012 --> 02:04:50,980 [GRUNTING] 1615 02:04:50,981 --> 02:04:54,823 You killed her. 1616 02:04:57,855 --> 02:05:01,190 You useless fucking detective. 1617 02:05:01,192 --> 02:05:04,510 [PANTING] 1618 02:05:05,563 --> 02:05:11,212 This too tight to talk? Good. I'm tired of talking to you. 1619 02:05:12,069 --> 02:05:15,251 [GRUNTING] 1620 02:05:19,411 --> 02:05:23,579 # Turn it up, turn it up Turn it up, up, up # 1621 02:05:23,581 --> 02:05:28,059 [MIKAEL GASPING] 1622 02:05:32,791 --> 02:05:36,359 # Sail away, sail away, sail away # 1623 02:05:36,360 --> 02:05:40,596 # Sail away, sail away, sail away # 1624 02:05:40,597 --> 02:05:44,835 # Sail away, sail away, sail away # 1625 02:05:44,836 --> 02:05:47,270 # Sail away, sail away, sail away # 1626 02:05:47,271 --> 02:05:50,521 I've never had a man in here before. 1627 02:05:51,609 --> 02:05:54,358 [GASPING] 1628 02:05:55,479 --> 02:05:57,448 In fact, I've never touched a man, 1629 02:05:57,448 --> 02:06:00,698 except my father. 1630 02:06:00,885 --> 02:06:04,220 That was our duty. 1631 02:06:04,221 --> 02:06:07,596 Harriet's and mine. 1632 02:06:07,958 --> 02:06:10,127 # We can sail, we can sail # 1633 02:06:10,127 --> 02:06:12,662 # Sail away, sail away, sail away # 1634 02:06:12,663 --> 02:06:15,865 # We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel # 1635 02:06:15,867 --> 02:06:20,103 # We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies # 1636 02:06:20,104 --> 02:06:21,572 Hey. 1637 02:06:21,573 --> 02:06:23,372 [YELLS] 1638 02:06:23,373 --> 02:06:26,609 # Sail away, sail away # 1639 02:06:26,610 --> 02:06:29,779 [GRUNTING AND GASPING] 1640 02:06:29,780 --> 02:06:31,314 [PANTING] 1641 02:06:31,315 --> 02:06:33,716 # Sail away, sail away, sail away # 1642 02:06:33,717 --> 02:06:37,720 # From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea ## 1643 02:06:37,721 --> 02:06:41,596 There's a gun. There's a gun on the television. 1644 02:06:47,364 --> 02:06:50,649 - May I kill him? - Yeah. 1645 02:07:12,122 --> 02:07:14,872 [CAR ENGINE STARTS] 1646 02:07:19,264 --> 02:07:22,342 [###] 1647 02:08:07,511 --> 02:08:10,386 [TIRES SCREECHING] 1648 02:08:29,199 --> 02:08:32,518 [###] 1649 02:08:58,195 --> 02:09:01,537 [MARTIN SCREAMING] 1650 02:09:17,215 --> 02:09:20,533 [###] 1651 02:09:21,551 --> 02:09:25,666 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1652 02:09:27,291 --> 02:09:31,439 [SIREN WAILING] 1653 02:09:40,470 --> 02:09:43,685 [###] 1654 02:09:58,555 --> 02:10:01,824 How come a 23-year-old 1655 02:10:01,826 --> 02:10:05,837 is a ward of the state? 1656 02:10:07,731 --> 02:10:13,109 I'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1657 02:10:14,337 --> 02:10:17,173 Since when have they said that? 1658 02:10:17,175 --> 02:10:21,186 Since I was 12. 1659 02:10:21,345 --> 02:10:24,457 What happened when you were 12? 1660 02:10:27,085 --> 02:10:32,201 I'm sorry, that's... That's none of my business. 1661 02:10:33,390 --> 02:10:36,402 I tried to kill my father. 1662 02:10:37,261 --> 02:10:39,962 Burned him alive. 1663 02:10:39,963 --> 02:10:45,409 Got about 80 percent of him. 1664 02:10:47,104 --> 02:10:49,444 Oh. 1665 02:10:50,742 --> 02:10:52,842 I made some coffee. 1666 02:10:52,844 --> 02:10:55,286 [COFFEE POURING] 1667 02:10:56,847 --> 02:10:59,882 - MIKAEL: Who's that? - LISBETH: It's Harriet. 1668 02:10:59,884 --> 02:11:03,720 I found it in Martin's basement among his souvenirs. 1669 02:11:03,720 --> 02:11:07,923 No, Martin didn't deny killing anyone. 1670 02:11:07,925 --> 02:11:11,528 But when I mentioned Harriet, he was confused. 1671 02:11:11,529 --> 02:11:16,032 He got angry at me because I couldn't tell him what had happened to her. 1672 02:11:16,033 --> 02:11:18,601 He didn't kill her. 1673 02:11:18,603 --> 02:11:23,707 His father didn't do it. He was dead the year before. 1674 02:11:23,707 --> 02:11:28,444 What if she did somehow manage to get away? 1675 02:11:28,445 --> 02:11:30,819 I mean, if... 1676 02:11:31,114 --> 02:11:34,784 she is still alive, 1677 02:11:34,786 --> 02:11:40,265 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1678 02:11:50,600 --> 02:11:53,403 [SNORING] 1679 02:11:53,404 --> 02:11:55,171 [BELL DINGS] 1680 02:11:55,172 --> 02:11:58,490 [###] 1681 02:12:07,185 --> 02:12:09,729 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1682 02:12:25,136 --> 02:12:27,475 [CAR DOOR OPENS] 1683 02:12:28,706 --> 02:12:30,806 Your turn. 1684 02:12:30,807 --> 02:12:33,109 Right, um... 1685 02:12:33,109 --> 02:12:35,791 Here. 1686 02:12:47,725 --> 02:12:50,702 [DOORBELL RINGS] 1687 02:12:51,761 --> 02:12:55,030 Hi. Look, I'm sorry to bother you. 1688 02:12:55,032 --> 02:12:56,233 What do you want? 1689 02:12:56,234 --> 02:12:58,100 - Has no one called you? - About? 1690 02:12:58,101 --> 02:13:00,942 Your cousin Martin. 1691 02:13:01,238 --> 02:13:04,640 - What about him? - He died in a car accident 1692 02:13:04,641 --> 02:13:07,610 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1693 02:13:07,612 --> 02:13:10,412 I'm not interested in any memorial. 1694 02:13:10,413 --> 02:13:12,882 - Well, I understand. - What do you understand? 1695 02:13:12,884 --> 02:13:15,719 Well, that you don't care very much for your family. 1696 02:13:15,720 --> 02:13:19,655 - Look, I just thought you should know. - Now I know. 1697 02:13:19,657 --> 02:13:22,804 [###] 1698 02:13:28,131 --> 02:13:30,567 Ahem. How'd it go? 1699 02:13:30,568 --> 02:13:32,569 Okay, I think. 1700 02:13:32,569 --> 02:13:35,216 She's on. 1701 02:13:42,279 --> 02:13:45,096 And she's shopping. 1702 02:13:53,757 --> 02:13:56,158 She's still playing solitaire? Hm. 1703 02:13:56,159 --> 02:13:58,461 - MIKAEL: She hasn't called anyone? - No. 1704 02:13:58,462 --> 02:14:01,972 MIKAEL: We have her cell phone too? 1705 02:14:02,033 --> 02:14:04,466 I was so sure she was gonna lead us to her. 1706 02:14:04,467 --> 02:14:08,149 Put your hand back in my shirt. 1707 02:14:09,806 --> 02:14:12,408 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1708 02:14:12,409 --> 02:14:16,479 She can't. Because Harriet is dead. 1709 02:14:16,479 --> 02:14:17,680 [LISBETH PANTING] 1710 02:14:17,681 --> 02:14:19,248 I was just thinking that... 1711 02:14:19,250 --> 02:14:21,618 - Just one second. - Okay. 1712 02:14:21,618 --> 02:14:24,936 [LISBETH MOANING] 1713 02:14:32,296 --> 02:14:34,771 [LISBETH SIGHS] 1714 02:14:35,231 --> 02:14:37,801 What were you going to say? 1715 02:14:37,801 --> 02:14:42,609 I was just thinking, there could be one other possibility. 1716 02:14:48,179 --> 02:14:51,019 ANITA: Well, we could, absolutely. 1717 02:14:52,015 --> 02:14:53,416 What is it now? 1718 02:14:53,417 --> 02:14:57,327 Before he died, your brother hung me from a hook... 1719 02:14:58,622 --> 02:15:01,371 Harriet. 1720 02:15:03,226 --> 02:15:04,961 MIKAEL: So you sent the flowers. 1721 02:15:04,962 --> 02:15:07,162 HARRIET: Yes, I did. 1722 02:15:07,163 --> 02:15:11,033 MIKAEL: We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1723 02:15:11,034 --> 02:15:14,270 - But the family never knew, did they? - No. 1724 02:15:14,270 --> 02:15:17,873 So I'm guessing she then came here on her married-name passport, 1725 02:15:17,875 --> 02:15:20,310 and you followed on her maiden-name passport. 1726 02:15:20,310 --> 02:15:22,845 No, actually, it was the other way around. 1727 02:15:22,846 --> 02:15:27,182 She thought that it was safer if I traveled with Spencer myself. 1728 02:15:27,184 --> 02:15:29,652 Well, what did he think about that? 1729 02:15:29,653 --> 02:15:33,256 Nothing. Only that he loved her. 1730 02:15:33,256 --> 02:15:37,426 She said, "If you love me, you'll do this and not ask why." 1731 02:15:37,427 --> 02:15:39,194 And he never did. 1732 02:15:39,195 --> 02:15:41,064 And they both died 20 years ago. 1733 02:15:41,064 --> 02:15:42,465 Car accident. 1734 02:15:42,466 --> 02:15:46,181 You found that out too. 1735 02:15:50,041 --> 02:15:52,881 Is that you? 1736 02:15:58,381 --> 02:16:02,185 I was 14 the first time he raped me. 1737 02:16:02,185 --> 02:16:03,453 Martin. 1738 02:16:03,453 --> 02:16:05,587 No, my father. 1739 02:16:05,588 --> 02:16:09,893 Martin only started after he had died. 1740 02:16:09,894 --> 02:16:13,930 - Well, why didn't you tell somebody? - I did. My mother. 1741 02:16:13,930 --> 02:16:17,199 - Henrik would've done something. - I almost told him. 1742 02:16:17,201 --> 02:16:20,302 But I was afraid because of what I'd done. 1743 02:16:20,304 --> 02:16:24,908 - I, uh... - You still don't understand, do you? 1744 02:16:24,908 --> 02:16:27,810 A year after the first time, 1745 02:16:27,811 --> 02:16:33,115 and there were many times during that year, 1746 02:16:33,117 --> 02:16:37,719 my father got drunker than usual one night 1747 02:16:37,720 --> 02:16:43,860 and he started bragging about the women he'd killed. 1748 02:16:43,861 --> 02:16:47,729 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1749 02:16:47,730 --> 02:16:50,600 He tied a belt around my neck. 1750 02:16:50,601 --> 02:16:53,536 He wanted to kill me. 1751 02:16:53,537 --> 02:16:54,938 [SNIFFLES] 1752 02:16:54,939 --> 02:16:58,475 I, um... I got out of the house. 1753 02:16:58,476 --> 02:16:59,942 I went down to the dock. 1754 02:16:59,943 --> 02:17:04,194 He came staggering after me. 1755 02:17:04,481 --> 02:17:07,117 I could never fight him off in a small space, 1756 02:17:07,118 --> 02:17:10,253 but out in the open, 1757 02:17:10,254 --> 02:17:14,539 I was strong enough to deal with an old drunk. 1758 02:17:16,727 --> 02:17:20,129 When it was over... 1759 02:17:20,130 --> 02:17:25,602 I looked up and Martin was standing there, staring at me. 1760 02:17:25,602 --> 02:17:31,947 And all I'd accomplished was substitute one for another. 1761 02:17:33,176 --> 02:17:37,980 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1762 02:17:37,981 --> 02:17:44,462 And I thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1763 02:17:44,522 --> 02:17:48,424 And then I saw him the day of the parade, 1764 02:17:48,424 --> 02:17:51,027 across the street. 1765 02:17:51,028 --> 02:17:55,998 And I knew that it would never be over. 1766 02:17:56,000 --> 02:17:57,700 So how did you escape? 1767 02:17:57,700 --> 02:18:00,637 Anita. She... 1768 02:18:00,638 --> 02:18:04,106 She insisted that I leave everything behind. 1769 02:18:04,108 --> 02:18:09,179 If I took anything the police might have suspected that I was still alive. 1770 02:18:09,180 --> 02:18:15,351 As everyone ate dinner, I was no more than 20 meters away from them. 1771 02:18:15,352 --> 02:18:19,721 I spent the night there. That's when the search started. 1772 02:18:19,722 --> 02:18:23,659 In the morning, she came to get me. 1773 02:18:23,661 --> 02:18:27,996 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1774 02:18:27,997 --> 02:18:30,666 but all I could think is, 1775 02:18:30,667 --> 02:18:34,179 if I could just get away from them, 1776 02:18:34,370 --> 02:18:37,173 just get past the police, 1777 02:18:37,174 --> 02:18:40,549 then I might be safe. 1778 02:18:42,445 --> 02:18:44,846 And I was. 1779 02:18:44,847 --> 02:18:47,995 Until you showed up. 1780 02:18:48,218 --> 02:18:50,831 You're safe now. 1781 02:18:52,323 --> 02:18:55,264 How did you get away? 1782 02:18:55,726 --> 02:18:59,135 Someone saved me too. 1783 02:19:10,708 --> 02:19:12,342 - MIKAEL: How are you feeling? - I'm fine. 1784 02:19:12,343 --> 02:19:15,217 Thank you, Anna. 1785 02:19:15,412 --> 02:19:19,822 I made you a promise, 1786 02:19:19,850 --> 02:19:24,566 whether you found anything or not. 1787 02:19:26,990 --> 02:19:30,934 So, what do you have to tell me? 1788 02:19:41,371 --> 02:19:44,382 VANGER: What's this? 1789 02:20:00,324 --> 02:20:03,699 Hello, Henrik. 1790 02:20:08,898 --> 02:20:11,909 [SOBBING] 1791 02:20:21,311 --> 02:20:24,880 FRODE: I barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1792 02:20:24,881 --> 02:20:27,183 How could you? It was such a long time ago, 1793 02:20:27,183 --> 02:20:30,852 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1794 02:20:30,853 --> 02:20:33,488 You're referring to the statute of limitations, 1795 02:20:33,489 --> 02:20:36,692 but I had no idea this is what Henrik was holding out. 1796 02:20:36,693 --> 02:20:39,561 If I had, I never would've let him bring you up here. 1797 02:20:39,563 --> 02:20:41,263 He wasn't trying to deceive you. 1798 02:20:41,264 --> 02:20:44,132 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1799 02:20:44,134 --> 02:20:47,836 - I like Henrik, but he knows that. - A man's reputation means something. 1800 02:20:47,837 --> 02:20:50,906 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1801 02:20:50,907 --> 02:20:54,176 - in the court of public opinion. - The court of public opinion 1802 02:20:54,177 --> 02:20:57,346 - celebrates people's bad behavior. - He's an elderly man. 1803 02:20:57,347 --> 02:21:00,049 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1804 02:21:00,049 --> 02:21:02,118 This isn't even the plate. 1805 02:21:02,119 --> 02:21:06,665 - I can't do anything with this. - Yes, of course. 1806 02:21:08,759 --> 02:21:11,426 What happened with Wennerström? 1807 02:21:11,427 --> 02:21:13,362 How did he get you? 1808 02:21:13,363 --> 02:21:18,300 I was stupid. I heard something. I got it from an anonymous source, 1809 02:21:18,301 --> 02:21:22,711 who I'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1810 02:21:22,806 --> 02:21:24,474 It was fake. 1811 02:21:24,475 --> 02:21:26,976 Which he easily proved in court. 1812 02:21:26,977 --> 02:21:29,811 You were emphatic that the way I looked into your life 1813 02:21:29,813 --> 02:21:33,316 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1814 02:21:33,316 --> 02:21:36,284 - Go on. - I did some work on my own on him 1815 02:21:36,286 --> 02:21:38,987 before you hired me. I haven't looked at it all 1816 02:21:38,988 --> 02:21:41,356 because you and Harriet-fucking-Vanger 1817 02:21:41,358 --> 02:21:44,292 have kept me busy. 1818 02:21:44,293 --> 02:21:46,262 But I may have something. 1819 02:21:46,263 --> 02:21:49,308 You may have something? 1820 02:21:49,333 --> 02:21:50,632 Maybe. 1821 02:21:50,634 --> 02:21:53,068 MIKAEL: They launder money from arms and drug sales 1822 02:21:53,069 --> 02:21:55,103 and crime syndicates in Russia. 1823 02:21:55,104 --> 02:21:58,307 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1824 02:21:58,308 --> 02:22:00,909 The rest ends up in accounts in the Cayman Islands. 1825 02:22:00,911 --> 02:22:04,013 - And how do you know this? - This time you don't want to know. 1826 02:22:04,013 --> 02:22:06,782 This time I do want to know. 1827 02:22:06,783 --> 02:22:08,817 I have access to his computer, 1828 02:22:08,818 --> 02:22:12,188 - and his accountant's and lawyer's. - And how do you have that? 1829 02:22:12,189 --> 02:22:14,156 I could've gotten it from a source inside the company. 1830 02:22:14,157 --> 02:22:16,191 - You didn't. - But that's what you'll say. 1831 02:22:16,192 --> 02:22:18,127 And what will you say to me? 1832 02:22:18,128 --> 02:22:20,396 Well, that depends if you really want to know. 1833 02:22:20,397 --> 02:22:22,465 I do. Mikael, how did you get access? 1834 02:22:22,466 --> 02:22:25,181 [DOOR OPENS] 1835 02:22:29,573 --> 02:22:32,641 [HELMET CLATTERING] 1836 02:22:32,643 --> 02:22:35,343 [BLENDER WHIRRING] 1837 02:22:35,344 --> 02:22:39,114 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1838 02:22:39,115 --> 02:22:40,316 [KNOCKING ON DOOR] 1839 02:22:40,316 --> 02:22:41,984 In a Stockholm courtroom, 1840 02:22:41,985 --> 02:22:44,486 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1841 02:22:44,487 --> 02:22:46,254 Or maybe he has. 1842 02:22:46,255 --> 02:22:49,558 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1843 02:22:49,559 --> 02:22:52,395 the company that sued him, the Wennerström Group 1844 02:22:52,396 --> 02:22:54,197 MIKAEL: The shit hits the fan. 1845 02:22:54,198 --> 02:22:56,699 Of criminal activities on a global scale. 1846 02:22:56,700 --> 02:22:58,166 What happens now? 1847 02:22:58,167 --> 02:23:01,504 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1848 02:23:01,504 --> 02:23:04,207 The police will investigate, FI will investigate. 1849 02:23:04,208 --> 02:23:07,477 It'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1850 02:23:07,477 --> 02:23:09,378 You think? 1851 02:23:09,379 --> 02:23:11,112 Probably not. 1852 02:23:11,113 --> 02:23:13,182 These guys never do. 1853 02:23:13,183 --> 02:23:15,852 [SHOWER RUNNING] 1854 02:23:15,852 --> 02:23:17,819 [SHOUT OUT LOUDS' "A TRACK AND A TRAIN" PLAYING OVER SPEAKERS] 1855 02:23:17,820 --> 02:23:20,690 # But here it comes at last # 1856 02:23:20,691 --> 02:23:25,227 # And my heart Beats faster than safe ## 1857 02:23:25,228 --> 02:23:26,429 What's wrong with you? 1858 02:23:26,430 --> 02:23:28,997 - It's embarrassing. - Tell me. 1859 02:23:28,998 --> 02:23:32,101 I need to borrow some money. Oh. 1860 02:23:32,102 --> 02:23:35,103 Fifty thousand. 1861 02:23:35,104 --> 02:23:38,640 I have a chance to make an investment. It's a smart, safe investment. 1862 02:23:38,641 --> 02:23:42,077 - I really don't think I've got 50,000. - Yes, you do. 1863 02:23:42,078 --> 02:23:45,681 You have 65,000 in your two accounts. 1864 02:23:45,682 --> 02:23:49,158 I'm sorry that I know that. 1865 02:23:49,418 --> 02:23:52,463 You'll get the money back, I promise. 1866 02:23:52,522 --> 02:23:54,523 Okay. 1867 02:23:54,524 --> 02:23:57,068 Okay. 1868 02:23:57,127 --> 02:23:59,961 You want a coffee? 1869 02:23:59,962 --> 02:24:02,431 [###] 1870 02:24:02,432 --> 02:24:07,102 These allegations, like the last one from this so-called journalist, 1871 02:24:07,103 --> 02:24:09,138 are as ridiculous as they are untrue. 1872 02:24:09,138 --> 02:24:12,774 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and I'm looking forward to it. 1873 02:24:12,775 --> 02:24:14,343 What about his documentation? 1874 02:24:14,343 --> 02:24:16,478 Fabricated. All of it. 1875 02:24:16,479 --> 02:24:19,215 NEWSCASTER: [ON TV] The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1876 02:24:19,216 --> 02:24:20,649 as Mr. Wennerström of that. 1877 02:24:20,650 --> 02:24:24,085 WOMAN: If a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1878 02:24:24,086 --> 02:24:26,621 not only will there be a securities investigation, 1879 02:24:26,622 --> 02:24:28,958 but an organized-crime inquiry as well. 1880 02:24:28,959 --> 02:24:30,726 REPORTER1: Mr. Blomkvist names no sources. 1881 02:24:30,727 --> 02:24:33,563 WOMAN: And we can't force him to. But we can look for them. 1882 02:24:33,564 --> 02:24:34,897 REPORTER1: Beginning where? 1883 02:24:34,897 --> 02:24:36,731 WOMAN: Those closest to Mr. Wennerström. 1884 02:24:36,733 --> 02:24:39,801 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1885 02:24:39,802 --> 02:24:41,870 has access to this kind of information. 1886 02:24:41,871 --> 02:24:44,372 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1887 02:24:44,373 --> 02:24:46,342 but I'll be happy to answer questions. 1888 02:24:46,343 --> 02:24:48,677 - REPORTER2: Where is he? - LAWYER: At home, I imagine. 1889 02:24:48,679 --> 02:24:51,079 REPORTER2: No, he's not. Has he left the country? 1890 02:24:51,081 --> 02:24:53,897 I don't, uh, think so. 1891 02:24:56,085 --> 02:24:58,959 [BOTH SPEAK INDISTINCTLY] 1892 02:25:00,457 --> 02:25:03,103 [BEEPS] 1893 02:25:03,493 --> 02:25:06,708 - Okay. Thank you. - Thank you. 1894 02:25:14,103 --> 02:25:18,945 Welcome to the Dolder Grand, miss. May I have your passport, please? 1895 02:25:44,768 --> 02:25:47,068 NEWSCASTER: [ON TV] With his failure to appear 1896 02:25:47,069 --> 02:25:49,237 before a Security Exchange Commission panel, 1897 02:25:49,238 --> 02:25:52,708 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1898 02:25:52,709 --> 02:25:54,877 WOMAN: I can confirm that he left Sweden 1899 02:25:54,878 --> 02:25:58,747 on a private jet that landed in Paris last week. 1900 02:25:58,748 --> 02:26:01,884 Whether he's still there, we don't know. 1901 02:26:01,885 --> 02:26:04,997 He can be anywhere by now. 1902 02:26:05,322 --> 02:26:09,105 [###] 1903 02:26:15,065 --> 02:26:17,780 Thank you. 1904 02:26:18,268 --> 02:26:21,370 I have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman Islands. 1905 02:26:21,370 --> 02:26:23,906 I'd like to transfer them and convert to bonds. 1906 02:26:23,906 --> 02:26:25,540 Naturally, you have the clearing codes. 1907 02:26:25,541 --> 02:26:28,110 Naturally. 1908 02:26:28,111 --> 02:26:30,012 How many accounts will you transfer? 1909 02:26:30,013 --> 02:26:31,947 Thirty. 1910 02:26:31,948 --> 02:26:34,617 Oh. This will take some time. 1911 02:26:34,618 --> 02:26:36,385 You will receive 4 percent commission. 1912 02:26:36,386 --> 02:26:40,762 - I will. - Then it won't be a waste of it. 1913 02:26:42,558 --> 02:26:44,994 REPORTER: [ON TV] A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1914 02:26:44,995 --> 02:26:48,931 says he knows where fugitive financier Hans-Erik Wennerström is: 1915 02:26:48,932 --> 02:26:51,700 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1916 02:26:51,701 --> 02:26:56,748 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1917 02:27:10,253 --> 02:27:13,923 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1918 02:27:13,924 --> 02:27:16,459 All 50, into five accounts. 1919 02:27:16,459 --> 02:27:18,227 [CLEARS THROAT] 1920 02:27:18,227 --> 02:27:21,341 [KE YPAD CLACKING] 1921 02:27:30,239 --> 02:27:33,182 Yes. That looks correct. 1922 02:27:34,677 --> 02:27:37,995 [DIALING] 1923 02:27:53,829 --> 02:27:57,477 [###] 1924 02:28:03,239 --> 02:28:06,318 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1925 02:28:44,414 --> 02:28:47,850 REPORTER: [ON TV] The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1926 02:28:47,851 --> 02:28:50,218 may no longer have a country to call home, 1927 02:28:50,219 --> 02:28:52,320 but does have enough money to buy one. 1928 02:28:52,322 --> 02:28:54,889 According to the International Banking Commission, 1929 02:28:54,890 --> 02:28:57,959 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1930 02:28:57,960 --> 02:29:00,728 on newsstands, began emptying accounts 1931 02:29:00,729 --> 02:29:03,531 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman Islands. 1932 02:29:03,532 --> 02:29:06,402 That money, approximately 2 billion euros, 1933 02:29:06,403 --> 02:29:09,038 was then spread over a number of accounts 1934 02:29:09,039 --> 02:29:13,380 with the help of this confederate, seen here in Zurich. 1935 02:29:16,413 --> 02:29:18,213 - Hey. - Hey. 1936 02:29:18,215 --> 02:29:20,648 - The money I borrowed. - Already? 1937 02:29:20,649 --> 02:29:22,550 Mm. 1938 02:29:22,551 --> 02:29:23,952 Thank you. 1939 02:29:23,953 --> 02:29:26,463 Thank you. 1940 02:29:26,488 --> 02:29:28,389 Hm? 1941 02:29:28,390 --> 02:29:30,799 No, I quit. 1942 02:29:31,394 --> 02:29:33,796 It was a good investment? 1943 02:29:33,797 --> 02:29:36,097 It was okay. 1944 02:29:36,099 --> 02:29:38,299 What are you doing later? 1945 02:29:38,300 --> 02:29:40,034 I'm seeing my daughter. 1946 02:29:40,036 --> 02:29:42,943 Hm. Okay. 1947 02:29:43,138 --> 02:29:44,772 You look nice. 1948 02:29:44,773 --> 02:29:46,742 [WOMEN LAUGHING IN DISTANCE] 1949 02:29:46,743 --> 02:29:49,745 It's Christmas again. 1950 02:29:49,745 --> 02:29:52,859 I'll see you soon. 1951 02:29:59,456 --> 02:30:01,824 REPORTER: [ON TV] Mr. Wennerström won the libel case... 1952 02:30:01,825 --> 02:30:05,143 You got that call in the office. 1953 02:30:16,406 --> 02:30:19,416 I miss our meetings. 1954 02:30:19,709 --> 02:30:22,176 I'm sure you don't. Why would you? 1955 02:30:22,177 --> 02:30:25,013 I was always such a headache for you. 1956 02:30:25,014 --> 02:30:29,618 Never showing up with good news, only problems. 1957 02:30:29,619 --> 02:30:31,153 I have good news now. 1958 02:30:31,154 --> 02:30:33,822 I made a friend. 1959 02:30:33,823 --> 02:30:37,299 I mean, one that you'd approve of. 1960 02:30:39,962 --> 02:30:42,164 I'm happy. 1961 02:30:42,165 --> 02:30:45,533 REPORTER: [ON TV] A man who authorities here in Marbella have confirmed 1962 02:30:45,534 --> 02:30:49,737 is fugitive Hans-Erik Wennerström, shot three times in the head 1963 02:30:49,738 --> 02:30:52,640 in what police are calling a classic gangland execution. 1964 02:30:52,641 --> 02:30:54,809 The investigation into Wennerström's ties 1965 02:30:54,810 --> 02:30:59,347 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1966 02:30:59,349 --> 02:31:02,584 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1967 02:31:02,584 --> 02:31:05,921 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1968 02:31:05,922 --> 02:31:09,239 [###] 1969 02:31:16,967 --> 02:31:19,834 - It's nice. - Your father? 1970 02:31:19,835 --> 02:31:23,585 - A friend. - Must be a very good friend. 1971 02:32:04,914 --> 02:32:09,233 - MIKAEL: We're late. - ERIKA: Fashionably late. 1972 02:32:14,424 --> 02:32:17,742 [MIKAEL & ERIKA SPEAKING INDISTINCTLY] 1973 02:32:22,432 --> 02:32:25,716 [ERIKA LAUGHS] 1974 02:33:40,610 --> 02:33:47,748 # Just one step at a time # 1975 02:33:47,750 --> 02:33:53,288 # And closer to destiny # 1976 02:33:53,289 --> 02:33:56,825 [HOW TO DESTRO Y ANGELS' "IS YOUR LOVE STRONG ENOUGH" PLAYING] 1977 02:33:56,825 --> 02:34:03,731 # I knew at a glance # 1978 02:34:03,733 --> 02:34:10,851 # There would always be A chance for me # 1979 02:34:13,408 --> 02:34:20,615 # With someone I could live for # 1980 02:34:20,617 --> 02:34:27,064 # Nowhere I would rather be # 1981 02:34:32,128 --> 02:34:37,470 # Is your love strong enough? # 1982 02:34:38,768 --> 02:34:44,076 # Like a rock in the sea # 1983 02:34:45,842 --> 02:34:50,524 # Am I asking too much? # 1984 02:34:51,613 --> 02:34:56,957 # Is your love strong enough? # 1985 02:35:01,256 --> 02:35:08,011 # Just one beat of your heart # 1986 02:35:08,597 --> 02:35:14,941 # And stranger than fantasy # 1987 02:35:18,006 --> 02:35:23,885 # I knew from the start # 1988 02:35:24,980 --> 02:35:30,596 # It had to be the place for me # 1989 02:35:34,623 --> 02:35:41,329 # Someone that I would die for # 1990 02:35:41,331 --> 02:35:46,635 # There's no way I could ever leave # 1991 02:35:46,636 --> 02:35:52,082 # Is your love strong enough? # 1992 02:35:53,643 --> 02:35:58,394 # Like a rock in the sea # 1993 02:36:00,183 --> 02:36:05,263 # Am I asking too much? # 1994 02:36:06,355 --> 02:36:11,608 # Is your love strong enough? # 1995 02:36:12,728 --> 02:36:17,980 # Is your love strong enough? # 1996 02:36:25,875 --> 02:36:29,411 # Is your love strong enough? # 1997 02:36:29,412 --> 02:36:35,255 # Just one beat of your heart # 1998 02:36:38,655 --> 02:36:42,090 # Is your love strong enough? # 1999 02:36:42,091 --> 02:36:45,494 # Just one beat of your heart # 2000 02:36:45,495 --> 02:36:51,700 # Just one beat of your heart # 2001 02:36:51,700 --> 02:36:54,935 # Is your love strong enough? # 2002 02:36:54,936 --> 02:37:00,746 # Just one beat of your heart # 2003 02:37:04,713 --> 02:37:09,932 # Is your love strong enough? # 2004 02:37:30,707 --> 02:37:35,823 # Is your love strong enough? # 2005 02:37:40,316 --> 02:37:46,568 # Just one beat ## 163348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.