Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,318 --> 00:00:11,573
Sabahınız xeyir!
Səni görməyimə şadam!
2
00:00:11,597 --> 00:00:13,713
Çox şadam ki, bacardıq
sizi sıxın^^^^
3
00:00:13,737 --> 00:00:15,163
[Ahır]
Bu daha çox oxşayır^^
4
00:00:15,187 --> 00:00:17,027
Hey, sən deyilsən
bunu ilk deyən^^^^
5
00:00:17,051 --> 00:00:18,856
Çox maraq
bu yerdə^^^
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,617
Amy,
Charles Wadsworth,
7
00:00:20,641 --> 00:00:25,070
əmlak brokeri,
a^^^k^^^a^^^ xəyal qurucusu^^^
8
00:00:25,094 --> 00:00:29,419
Odur ki, hamıya hazır olun
arzuların gerçəkləşsin^^
9
00:00:29,443 --> 00:00:30,765
sən sevirsən
çöldə,
10
00:00:30,789 --> 00:00:33,861
yalnız görənə qədər gözləyin
içəridə nə var^^^
11
00:00:35,449 --> 00:00:41,500
Belə geniş giriş^^^
Daha çox atrium, həqiqətən^^^
12
00:00:41,524 --> 00:00:43,226
Hə^^ ^ Dedilər
danışıqlar yolu ilə^^^
13
00:00:43,250 --> 00:00:44,606
Nə edirlər
bunun üçün istəyirsiniz?
14
00:00:44,630 --> 00:00:46,884
Yaxşı, qiyməti neçəyədir
mükəmməllik qoymaq?
15
00:00:46,908 --> 00:00:49,266
Döngəni kəsin^^^
16
00:00:49,290 --> 00:00:50,785
Yaxşı, sahibləri
nəzərdən keçirməyə hazırdırlar
17
00:00:50,809 --> 00:00:52,511
bütün ağlabatan təkliflər^^^
18
00:00:52,535 --> 00:00:55,238
Yaxşı^^^^^^^^^ Nə^^^^^^^^^ Qoxusu nədir?
19
00:00:55,262 --> 00:00:56,860
Hm^^^ Uh^^^^^^^^^^ oh^^^
20
00:00:56,884 --> 00:00:58,206
Uh, ola bilsin
təmizləyici məhsuldur
21
00:00:58,230 --> 00:00:59,863
italyan dilində istifadə olunur
mərmər burada^^^^
22
00:00:59,887 --> 00:01:03,315
Mən bu mərtəbələri qeyd etdim?
Onlar Amalfi Sahilindəndirlər?
23
00:01:03,339 --> 00:01:05,144
Bu deyil
təmizləyici məhsul^^
24
00:01:05,168 --> 00:01:06,594
Qazdır?[Öskürür]
25
00:01:06,618 --> 00:01:10,115
Qaz? Oh, yox,
Mən belə düşünməzdim, yox^^^
26
00:01:10,139 --> 00:01:12,531
Ah^^ bəli^^^^
Xeyr, qeyd etdilər
27
00:01:12,555 --> 00:01:13,808
bir az toxunur
boyanın^^^
28
00:01:13,832 --> 00:01:17,881
Beləliklə, bəlkə də neft əsaslı,
amma dumanlı, elə deyilmi?
29
00:01:17,905 --> 00:01:20,504
Oh, Allah xatirinə^^^
Doğrudanmı?
30
00:01:20,528 --> 00:01:23,266
Biz sizi sifariş etməmişik!
31
00:01:23,290 --> 00:01:24,784
Hər zaman
sobanı təmizləmək üçün^^
32
00:01:24,808 --> 00:01:27,166
üzr istəyirəm
bu haqda^^^^
33
00:01:27,190 --> 00:01:29,410
Dediklərimi eşitdin?
Bağışlayın^^^
34
00:01:29,434 --> 00:01:31,550
- [Qaz fışıltısı]
- [Öskürür] Aman Allah!
35
00:01:31,574 --> 00:01:33,231
[Nillənir, öskürür]
36
00:01:34,611 --> 00:01:37,683
[Öskürək]
37
00:01:39,444 --> 00:01:42,171
Sadəcə orada dayanma!
Təcili yardım çağırın!
38
00:01:44,690 --> 00:01:47,324
Qanlı təcili yardım çağırın!
39
00:01:47,348 --> 00:02:07,275
♪
40
00:02:07,299 --> 00:02:10,589
Qadın^^ 40-cı illərin sonu,
sobada özünü qazladı^^^
41
00:02:10,613 --> 00:02:12,487
Bəs biz niyə buradayıq?
42
00:02:12,511 --> 00:02:14,248
Bu deyil
qurbanın evi^^^
43
00:02:14,272 --> 00:02:16,457
Onu xatırlayın?
44
00:02:16,481 --> 00:02:18,459
Mən ^^^ Uh, biri
Wadsworth klanı^^^
45
00:02:18,483 --> 00:02:20,209
Mm-hmm^^^
46
00:02:25,731 --> 00:02:27,606
Charles Wadsworth
onu müəyyən etdi
47
00:02:27,630 --> 00:02:29,642
Laura Lyman kimi,
müştərilərindən biri^^^
48
00:02:29,666 --> 00:02:32,783
Onu göstərirdi
dünən gecə ətrafında^^^
49
00:02:32,807 --> 00:02:35,614
İndi etibar fondu körpə
flicking daşınmaz əmlak^^^
50
00:02:35,638 --> 00:02:37,443
Oh, necə güclüdür
yıxıldı^^^^
51
00:02:37,467 --> 00:02:38,858
Ən yüksək səviyyəli daşınmaz əmlak, baxmayaraq ki^^^
52
00:02:38,882 --> 00:02:41,827
siz nece yer hesab edirsiz
buna dəyərmi?
53
00:02:41,851 --> 00:02:44,347
Çox, daha çox
biz nə vaxtsa qazanacağıq
54
00:02:44,371 --> 00:02:46,003
həyatımızda
birləşdirilmiş^^^
55
00:02:46,027 --> 00:02:49,283
Salam, Laura^^^
Mike Shepherd^^
56
00:02:49,307 --> 00:02:52,562
üzr istəyirəm^^^
Deyəsən, sən bağlanmamış gəldin^^^
57
00:02:52,586 --> 00:02:54,840
Gözəl qafiyələr, Boss^^^
58
00:02:54,864 --> 00:02:57,867
Hmm^^ Emcee Shepherd
evdə^^^
59
00:02:59,420 --> 00:03:03,286
Üzr istəyirik^^^ Uh, sizi çıxaracağıq
bacardıqca buradan ^^^
60
00:03:05,357 --> 00:03:06,783
Çarlz^^^
61
00:03:06,807 --> 00:03:08,440
Dedektiv^^^
62
00:03:08,464 --> 00:03:11,408
Yenidən görüşməyim üçün üzr istəyirəm
bu şərtlər altında^^
63
00:03:11,432 --> 00:03:12,616
Bəli^^^
64
00:03:12,640 --> 00:03:15,757
Mərhum idi
sizin müştəriniz?
65
00:03:15,781 --> 00:03:16,965
Bəli^^^ Bəli^^^ Xeyr^^^
66
00:03:16,989 --> 00:03:18,691
O, maraqlanırdı
ev alarkən^^^
67
00:03:18,715 --> 00:03:22,695
Mm^^^ Gecə baxışı^^^
Qeyri-adi?
68
00:03:22,719 --> 00:03:24,352
Yaxşı, bu
necə maraqlıdır^^
69
00:03:24,376 --> 00:03:26,285
O, yeri görmək istəyirdi
axşam,
70
00:03:26,309 --> 00:03:28,311
işıqlandı
bütün şöhrəti ilə^^^
71
00:03:29,864 --> 00:03:32,705
Zəhmət olmasa vaxtınızı ayırın^^
Bəli?
72
00:03:32,729 --> 00:03:34,293
Özünüzü evdə edin^^
73
00:03:34,317 --> 00:03:37,020
Uh, və mən sizinlə görüşəcəyəm
tezliklə buraya qayıdın^^^
74
00:03:37,044 --> 00:03:39,874
haqqında danışa bilərik
təklif edir^^^^
75
00:03:42,463 --> 00:03:47,951
Mən bəlkə 30 dəqiqəyə qayıtdım
sonra, amma o getmişdi^^^
76
00:03:48,538 --> 00:03:50,275
Ev boş idi?
77
00:03:50,299 --> 00:03:51,724
Bəli^^
78
00:03:51,748 --> 00:03:54,555
Bu saat nece idi?
79
00:03:54,579 --> 00:03:55,728
Saat 10:00-a qədər^^^
80
00:03:55,752 --> 00:03:57,385
Evi yoxladınız?
81
00:03:57,409 --> 00:03:58,766
Oh, bəli^^^ Əlbəttə^^^
82
00:03:58,790 --> 00:04:00,388
Və bağlandı?
83
00:04:00,412 --> 00:04:03,460
Çox mütləq^^^
84
00:04:03,484 --> 00:04:05,566
Beləliklə, bir karta ehtiyacınız var,
açar deyil?
85
00:04:05,590 --> 00:04:07,671
Elektrik kilidi^^
Xəttin üstü^^^
86
00:04:07,695 --> 00:04:10,295
Oh ^ ^ ^ Uh, başqa kim
kartı var?
87
00:04:10,319 --> 00:04:12,055
Tək məndə var^^^^
88
00:04:12,079 --> 00:04:14,402
Mm^^^ Bəs sahibləri?
89
00:04:14,426 --> 00:04:16,301
Xaricdə^^^
90
00:04:16,325 --> 00:04:17,785
Gina: Salam, Mayk^^^
91
00:04:17,809 --> 00:04:20,408
Sonrakı gözəl gün
qanlı ay dünən gecə^^^^
92
00:04:20,432 --> 00:04:22,617
- Gördünmü?
- Uh^^^^^^^^^^
93
00:04:22,641 --> 00:04:24,850
Uh, Sims gözləyir^^^
94
00:04:28,129 --> 00:04:31,661
Xanım^^^ Lyman əsəbi görünürdü?
95
00:04:31,685 --> 00:04:34,584
O, sıxıntılı idi
hər hansı bir şəkildə?
96
00:04:35,171 --> 00:04:38,875
Xeyr^^^ Xeyr, deyəsən
onun adi halı^^^
97
00:04:38,899 --> 00:04:40,808
Neçə soba
bu yer var?
98
00:04:40,832 --> 00:04:44,363
Dörd^^^ İki konveksiya,
buxar, qaz^^^
99
00:04:44,387 --> 00:04:46,641
Təbii qaz düşündüm
səni öldürə bilmədim^^^
100
00:04:46,665 --> 00:04:49,081
Bu LPG^^^ Ölümcül^^^
101
00:04:51,394 --> 00:04:55,467
Oh^^ Çox kədərli^^^
Eynilə Svetlana Plotz kimi^^^
102
00:04:56,779 --> 00:04:58,550
- ÜST?
- Məşhur şair^^^
103
00:04:58,574 --> 00:05:02,726
O, 1960-cı illərin əvvəllərində vəfat edib
sobada özünü qazla^^^
104
00:05:02,750 --> 00:05:06,074
Oh, uh, yox,
Məncə, demək istəyirsən, um,
105
00:05:06,098 --> 00:05:09,526
Sylvia Plath, Amerikalı,
"The Bell Jar^^^" yazdı
106
00:05:09,550 --> 00:05:12,011
Xeyr, Svetlana Plathın
rusca^^^^
107
00:05:12,035 --> 00:05:14,048
O yazdı
"Ding Dong Qutusu^^^^"
108
00:05:14,072 --> 00:05:16,361
[Kamera çekim klikləri]
109
00:05:16,385 --> 00:05:18,639
Ding dong?
110
00:05:18,663 --> 00:05:21,883
Uh, bəli, mütləq^^^
Nə deyirsən ^^
111
00:05:21,907 --> 00:05:24,921
Mən şairlərimi tanıyıram^^^
Hamısı eynidir^^^^
112
00:05:24,945 --> 00:05:28,511
Onların işi çox ağrılıdır,
sonunda onları öldürür^^^
113
00:05:28,535 --> 00:05:30,858
Yaxşı, yaxşı,
Səni bu işə buraxacağam^^^
114
00:05:30,882 --> 00:05:32,998
Həmişə belədir
ən yaxşısı üçün^^^
115
00:05:33,022 --> 00:05:35,069
Bunlar heç vaxt alınmır
daha asan, eləmi?
116
00:05:35,093 --> 00:05:36,726
Mm^^^ Yaxşı,
həmişə daha çətindir
117
00:05:36,750 --> 00:05:38,935
onlar üçün
geridə qoyurlar^^^
118
00:05:38,959 --> 00:05:42,732
Və olanlar
xəbər vermək^^^
119
00:05:42,756 --> 00:05:45,345
ərinə deyəcəm^^^
120
00:05:45,862 --> 00:05:48,979
♪ Mən susmaqdan qorxurdum
121
00:05:49,003 --> 00:05:51,948
♪ Diqqəti yayındıran şeylər axtarır
122
00:05:51,972 --> 00:05:55,469
♪ Uzaqda bir şey
123
00:05:55,493 --> 00:05:57,771
♪ Gözümü çəkdi
124
00:05:58,979 --> 00:06:01,992
♪ Mən arxaya baxırdım
125
00:06:02,016 --> 00:06:05,133
♪ Qaranlığa qayıt
126
00:06:05,157 --> 00:06:08,585
♪ Kimsə ağlayırdı
127
00:06:08,609 --> 00:06:10,715
♪ Yaxınlıqda
128
00:06:10,922 --> 00:06:12,969
[Eşitilməyən dialoq]
129
00:06:12,993 --> 00:06:17,377
♪ Necə izah edim
130
00:06:19,240 --> 00:06:24,832
♪ Ürəyim alov içində yanır
131
00:06:26,282 --> 00:06:30,666
♪ Necə buraxa bilərəm?
132
00:06:32,184 --> 00:06:38,156
♪ bilmirəm
133
00:06:38,570 --> 00:06:42,816
♪ bilmirəm
134
00:06:44,956 --> 00:06:47,244
[Cib telefonu çalır]
135
00:06:47,268 --> 00:06:48,694
Gina^^^
136
00:06:48,718 --> 00:06:51,214
Mayk, danışmağa ehtiyacım var
niyə bəzən
137
00:06:51,238 --> 00:06:54,735
şeyləri saxlayırıq
döşlərimizə yaxın^^^
138
00:06:54,759 --> 00:06:58,117
tamam^^^^
Uh, mən orada olacağam^^^
139
00:06:58,141 --> 00:07:00,879
Bilirsiniz, Svetlana Plotz
belə yazdı^^
140
00:07:00,903 --> 00:07:03,571
kimi tanınır
etiraf şeiri^^^
141
00:07:03,595 --> 00:07:05,159
Yaxşı, yaxşı ola bilər
etirafçı olmaq,
142
00:07:05,183 --> 00:07:08,611
amma yox
bir şeir olduğunu düşünürəm^^^
143
00:07:08,635 --> 00:07:11,648
Mən sənin etdiklərini sevirəm
yeri ilə^^^^
144
00:07:11,672 --> 00:07:14,617
Mən həmişə bunu gözəl etməyə çalışıram
baxış üçün^^
145
00:07:14,641 --> 00:07:16,998
Uh, Mayk,
bu Sonny Lyman ^^^
146
00:07:17,022 --> 00:07:21,727
Uh, salam^^^ Uh, DC Shepherd^^^
Dr^^^ Kandinsky^^^
147
00:07:21,751 --> 00:07:25,179
görüşdüyümə görə üzr istəyirəm
bu yol^^^
148
00:07:25,203 --> 00:07:26,767
Buna hazırsınızmı?
149
00:07:26,791 --> 00:07:30,805
Xeyr^^^ Amma gəlin
ilə bitdi^^^
150
00:07:30,829 --> 00:07:39,089
♪
151
00:07:39,113 --> 00:07:41,885
Bu mənim arvadımdır,
Laura Lyman^^
152
00:07:41,909 --> 00:07:44,681
Uh, xoş gəlmisiniz
biraz vaxt ayırmaq^^
153
00:07:44,705 --> 00:08:02,975
♪
154
00:08:02,999 --> 00:08:06,047
O, çox yaraşıqlıdır
diş həkimi üçün^^
155
00:08:06,071 --> 00:08:08,567
Rusiyada hamısı baxır
Herman Munster kimi^^^
156
00:08:08,591 --> 00:08:11,536
Yaxşı, bu adamın
Görünür, olduqca yaxşıdır^^^
157
00:08:11,560 --> 00:08:13,054
Kimdən istifadə edirsən?
158
00:08:13,078 --> 00:08:16,333
Oh, narahat etmirəm^^^
Mən özüm edirəm^^^ Çox ucuz^^^
159
00:08:16,357 --> 00:08:20,199
Siz özünüz edin
diş işi?
160
00:08:20,223 --> 00:08:23,030
Hər şey güzgülərə aiddir
və dilinizi sağ tutaraq^^^
161
00:08:23,054 --> 00:08:25,964
Və giriş imkanı
yüksək sürətli dəmir yoluna ^^^
162
00:08:25,988 --> 00:08:27,690
Hər kəs bunu edə bilər^^
163
00:08:27,714 --> 00:08:29,001
Vay^^^
164
00:08:29,025 --> 00:08:31,866
Gina, sonu yoxdur
istedadlarınıza?
165
00:08:31,890 --> 00:08:33,685
Xeyr^^^
166
00:08:36,792 --> 00:08:38,863
Danışa bilərik?
167
00:08:48,079 --> 00:08:50,046
Bu onunla tapıldı?
168
00:08:52,911 --> 00:08:54,993
tanıyırsan
əl yazısı?
169
00:08:55,017 --> 00:08:57,019
Bəli^^ Bu Lauranın^^^
170
00:08:58,330 --> 00:09:02,034
Həyat yoldaşınız mübarizə aparırdı
ümumiyyətlə depressiya ilə?
171
00:09:02,058 --> 00:09:03,380
Dəqiq deyil^^^^
172
00:09:03,404 --> 00:09:05,900
Uh, "Uşaqlar yoxdur^^^" deyir
173
00:09:05,924 --> 00:09:08,133
Bəli^^^
Biri heç vaxt kifayət etmirdi^^
174
00:09:09,894 --> 00:09:13,839
Laura həmişə daha çox istəyirdi^^^
Heç vaxt olmayıb^^^
175
00:09:13,863 --> 00:09:15,289
Orada deyilir: "Ər yoxdur^^^^"
176
00:09:15,313 --> 00:09:17,015
Siz ikiniz idiniz
ayrılmağı planlaşdırırsınız?
177
00:09:17,039 --> 00:09:18,810
Oh, yox, yox,
belə bir şey ^^^
178
00:09:18,834 --> 00:09:21,985
Amma buna görə istədim
səninlə danışmaq üçün^^
179
00:09:22,009 --> 00:09:23,677
almaq lazımdır
o axmaq bəhanə
180
00:09:23,701 --> 00:09:25,851
daşınmaz əmlak satıcısı üçün,
Charles Wadsworth,
181
00:09:25,875 --> 00:09:27,197
və onun dəli arvadı burada
182
00:09:27,221 --> 00:09:30,925
və onu ittiham edin
adam öldürmə və ya başqa bir şeylə^^^
183
00:09:30,949 --> 00:09:32,582
Bağışlayın?
Mən izləmirəm^^^
184
00:09:32,606 --> 00:09:34,929
- Həyat yoldaşı Jools Fahey^^^
- Bəli, onun kim olduğunu bilirəm^^^
185
00:09:34,953 --> 00:09:39,209
O, Lauranı incidir
və son altı ayda mən^^^^
186
00:09:39,233 --> 00:09:40,763
Sizi incidir
nə haqqında?
187
00:09:40,787 --> 00:09:42,281
O
188
00:09:42,305 --> 00:09:44,939
aşiq olduğumu düşünür
onunla^^^^
189
00:09:44,963 --> 00:09:48,736
O və mən
aşiq oldular^^
190
00:09:48,760 --> 00:09:50,186
Və hər hansı bir əsas var
buna?
191
00:09:50,210 --> 00:09:52,671
Xeyr^^^
192
00:09:52,695 --> 00:09:56,088
O, xəstədir^^^
Ciddi pis oldum^^^
193
00:09:56,112 --> 00:09:59,126
Bəs niyə edir
o belə düşünür?
194
00:09:59,150 --> 00:10:00,990
O, mənim xəstəm idi^^
195
00:10:01,014 --> 00:10:02,301
Bir gün sonra
bəzi müalicə,
196
00:10:02,325 --> 00:10:03,993
davranmağa başladı
tamamilə məntiqsiz,
197
00:10:04,017 --> 00:10:06,098
sanki danışır
biz bir cüt idik,
198
00:10:06,122 --> 00:10:08,238
arzuolunmaz səfərlər etmək
klinikaya^^^^
199
00:10:08,262 --> 00:10:09,723
Xanım^^^ Fahey!
200
00:10:09,747 --> 00:10:11,138
Sizdə yoxdur
bu gün görüş var^^^
201
00:10:11,162 --> 00:10:13,865
Sonny'nin bacaracağına ümid edirdim
tez çənəmə bax,
202
00:10:13,889 --> 00:10:16,039
sadəcə əmin olmaq üçün
hər şey qaydasındadır^^^
203
00:10:16,063 --> 00:10:17,109
Diş ağrısı?
204
00:10:17,133 --> 00:10:19,042
Nəsə ağrıyır, bəli^^^
205
00:10:19,066 --> 00:10:21,113
Dəli, qəribə, qəribə şeylər^^^
206
00:10:21,137 --> 00:10:23,012
Və arvadın
bu haqda bilirdi?
207
00:10:23,036 --> 00:10:26,671
Bəli ^ ^ ^ Və olduqca idi
haqlı olaraq buna qəzəblənir^^^^
208
00:10:26,695 --> 00:10:29,121
Və sonra dünən gecə^^^^^^^^
209
00:10:29,145 --> 00:10:30,847
Bağışlayın, yalnız bizdə
özümüz gəldik^^
210
00:10:30,871 --> 00:10:32,849
Bu ne cefengiyatdir
burda edirsen?!
211
00:10:32,873 --> 00:10:34,920
Sonny istəyirdi
mənə evi göstər^^^
212
00:10:34,944 --> 00:10:36,991
Məsih, Jools^^^
Allah xatirine^^^
213
00:10:37,015 --> 00:10:38,959
- Get burdan!
- Buradasan^^
214
00:10:38,983 --> 00:10:40,339
Mən bura tez gəldim
bacardığım qədər^^
215
00:10:40,363 --> 00:10:41,755
Ata, mən bir şey et^^
216
00:10:41,779 --> 00:10:42,790
Mən yeri sevirəm!
217
00:10:42,814 --> 00:10:44,205
Bu ne cefengiyatdir
gedir?
218
00:10:44,229 --> 00:10:47,968
Onu buradan çıxarın!
Mən səni həyatımdan istəyirəm!
219
00:10:47,992 --> 00:10:49,890
Ah!
220
00:10:53,894 --> 00:10:55,700
Mike: Deməli, getdin
bu baxışa,
221
00:10:55,724 --> 00:10:57,011
və dəvət etdin
Jools Fahey?
222
00:10:57,035 --> 00:10:59,704
Xeyr, əlbəttə yox^^^
O bunu uydururdu^^^^
223
00:10:59,728 --> 00:11:02,465
Özünü daxil etmək üçün hər hansı bir bəhanə
həyatımıza ^^
224
00:11:02,489 --> 00:11:03,984
Canım, çox üzr istəyirəm
bu oldu^^
225
00:11:04,008 --> 00:11:05,330
Məndən uzaqlaş^^^
226
00:11:05,354 --> 00:11:07,021
Sadəcə hər kəsə lazımdır
menden uzaq ol^^^
227
00:11:07,045 --> 00:11:10,128
Ana, eybi yoxdur^^^
Xeyr deyil^^^
228
00:11:10,152 --> 00:11:12,268
Mənə bir az lazımdır
bundan sülh^^
229
00:11:12,292 --> 00:11:15,789
çox üzr istəyirəm^^^
hec bir fikrim yoxdu^^
230
00:11:15,813 --> 00:11:18,377
Sizcə mən alacağam
bu ev indi səndən?
231
00:11:18,401 --> 00:11:20,818
Bu gözəldir
ev, ana^^^
232
00:11:22,302 --> 00:11:24,729
Bu^^^ Odur^^^
233
00:11:24,753 --> 00:11:26,006
Sonny: Sadəcə götür
vaxtın, canım^^^
234
00:11:26,030 --> 00:11:28,042
Bəli, sadəcə
biraz nəfəs al^^^
235
00:11:28,066 --> 00:11:30,527
Bu evi ala bilərik
istəsən^^
236
00:11:30,551 --> 00:11:34,797
Demək istəyirəm ki,
bəlkə də budur^^^^
237
00:11:36,834 --> 00:11:39,709
Siz sadəcə^^^^^^^^^ götürürsünüz
sizə lazım olan hər zaman^^
238
00:11:39,733 --> 00:11:41,090
Yaxşı? alacam
Eva eve^^^^
239
00:11:41,114 --> 00:11:43,737
Buyurun^^^
240
00:11:45,187 --> 00:11:46,820
Nə oynayırsan?
241
00:11:46,844 --> 00:11:49,201
Mən bilmirdim
o gəlirdi, and içirəm^^^^
242
00:11:49,225 --> 00:11:51,756
[Nillənir]
243
00:11:51,780 --> 00:11:56,301
Xahiş edirəm, xahiş edirəm,
sadəcə vaxtınızı ayırın^^ Hə?
244
00:12:03,930 --> 00:12:05,114
Mayk:
Bəs onunla getdin?
245
00:12:05,138 --> 00:12:07,530
- Qızım Eva^^^
- Oh^^^
246
00:12:07,554 --> 00:12:09,497
Charles Wadsworth
geridə qaldı^^^
247
00:12:09,521 --> 00:12:14,054
Oh, az sonra getdi
dəli arvadını evə aparsın^^^
248
00:12:14,078 --> 00:12:15,814
Çarlz, mən islanıram!
249
00:12:15,838 --> 00:12:18,565
Mən bunu nəzərdə tuturam^^
İndi maşına minin^^
250
00:12:20,325 --> 00:12:22,821
Yox!
251
00:12:22,845 --> 00:12:25,168
Sonny: Mən Evaya deməyəcəyəm
bu haqda^^^^
252
00:12:25,192 --> 00:12:27,550
Uh, yaxşı, bu tamamilə var
sənə, əlbəttə,
253
00:12:27,574 --> 00:12:31,519
amma çox vaxt geridə qalanlar
tutacaq bir şey istəyirəm^^
254
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
Bunun heç bir mənası olmayacaq^^
255
00:12:35,927 --> 00:12:39,517
Jools Fahey^^^
O qadını küçədən çıxarın^^^
256
00:12:40,035 --> 00:12:43,186
Uh, göstərə bilərsən
Cənab^^ Lyman çıxdı^^^
257
00:12:43,210 --> 00:12:44,498
Bu yolla^^
258
00:12:44,522 --> 00:12:47,432
[Cib telefonu çalır]
259
00:12:47,456 --> 00:12:49,020
Gina^^^
260
00:12:49,044 --> 00:12:51,436
Gina: Mayk, əlamətlər var
qurban üzərində mübarizə^^^
261
00:12:51,460 --> 00:12:52,886
Tam olaraq nə?
262
00:12:52,910 --> 00:12:55,543
Davamlı olmayan bir şey
intiharla^^^
263
00:12:55,567 --> 00:12:57,915
İndi mənim yanıma gəl, Mayk^^^
264
00:12:59,054 --> 00:13:02,136
Biz danışmalıyıq
Jools Fahey haqqında^^^
265
00:13:02,160 --> 00:13:03,551
Jools Fahey?
266
00:13:03,575 --> 00:13:06,164
Bəli, onu içəri gətirin^^^
Yolda sənə zəng edəcəm^^^
267
00:13:13,033 --> 00:13:15,598
İnanılmaz^^^
268
00:13:15,622 --> 00:13:18,187
Svetlana Plotz
əsl şair idi
269
00:13:18,211 --> 00:13:21,052
sökmək üçün ən məşhurdur
"Zəng Kavanozu^^^"
270
00:13:21,076 --> 00:13:23,906
Rusiya mənimsəməsi^^
Kim düşünərdi?
271
00:13:26,909 --> 00:13:29,232
- Todd^^
- Oh, detektivlər^^
272
00:13:29,256 --> 00:13:30,371
Mən bilmirdim
sən burda işləyirsən^^^
273
00:13:30,395 --> 00:13:32,511
Yaxşı, in
ənənəvi mənada,
274
00:13:32,535 --> 00:13:33,650
mübadiləsindən
fiziki güc
275
00:13:33,674 --> 00:13:36,274
istifadə edilə bilən valyuta üçün^^^
276
00:13:36,298 --> 00:13:38,241
Mən əmin deyiləm^^^
277
00:13:38,265 --> 00:13:40,243
Uh, Jools Fahey^^^
O ətrafdadır?
278
00:13:40,267 --> 00:13:41,900
Oh, uh, o tərəfə qayıt^^^
279
00:13:41,924 --> 00:13:43,650
Təşəkkür edirəm^^
280
00:13:45,307 --> 00:13:48,424
Çarlz, dayan^^^
Bunu dayandırmağınıza ehtiyacım var^^^
281
00:13:48,448 --> 00:13:51,451
Çarlz: Bütün dediklərim oradadır
suallar olacaq^^^^
282
00:13:52,659 --> 00:13:54,948
Böldüyüm üçün üzr istəyirik^^
283
00:13:54,972 --> 00:13:56,846
Detektivlər^^^
Heç ^^
284
00:13:56,870 --> 00:13:59,573
Oh, saksı bitkiləri
ofis üçün, elə deyilmi?
285
00:13:59,597 --> 00:14:02,196
Uh, dünən gecə,
baxışda idin
286
00:14:02,220 --> 00:14:05,406
416 Tullamore Drive ünvanında^^^
287
00:14:05,430 --> 00:14:07,926
Uh, bəli, daxil oldum^^^
288
00:14:07,950 --> 00:14:10,411
Çarlzın siyahılarından biridir,
gözəl yer^^^
289
00:14:10,435 --> 00:14:12,931
Siz orada olduğunuzu başa düşürük
eyni zamanda Laura Lyman
290
00:14:12,955 --> 00:14:14,657
baxırdı
əmlak^^^
291
00:14:14,681 --> 00:14:17,142
Mən onu gördüm, bəli^^^
292
00:14:17,166 --> 00:14:20,939
Uh, xanım^^^ Lyman tapıldı
bu səhər orada dünyasını dəyişib^^^
293
00:14:20,963 --> 00:14:24,287
Bilirəm^^ Çarlz dedi^^^
294
00:14:24,311 --> 00:14:27,359
Oh, yazıq Sonny^^^ Mən düşəcəyəm
sonra güveç dəyirmi^^^
295
00:14:27,383 --> 00:14:28,602
Xeyr, etməyəcəksiniz^^
296
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Oh, Çarlz,
ürəyin olsun^^
297
00:14:31,525 --> 00:14:33,987
Nə bilirsən? Niyə eləmirik
ofisə qayıt
298
00:14:34,011 --> 00:14:36,437
və məna kəsb edin
bütün bunlar var^^^
299
00:14:36,461 --> 00:14:37,680
Niyə?
300
00:14:37,704 --> 00:14:39,533
Qadın öldü^^^
301
00:14:41,363 --> 00:14:44,031
İntiharla^^^
302
00:14:44,055 --> 00:14:45,895
Bu nədir
mənimlə əlaqəsi var?
303
00:14:45,919 --> 00:14:49,992
Yaxşı, nəticə
intihar hələ təsdiqlənməyib^^^
304
00:14:50,993 --> 00:14:52,143
edək?
305
00:14:52,167 --> 00:14:54,583
Bəlkə sən
gəlməlidir^^^
306
00:14:57,137 --> 00:14:59,357
Gina: İzlər var
öz dərisindən
307
00:14:59,381 --> 00:15:01,738
dırnaqlarının altında^^^
308
00:15:01,762 --> 00:15:03,533
Bu işarələr idi
özünü vurdu?
309
00:15:03,557 --> 00:15:05,742
O, geri döyüşdü,
lakin uğursuz^^^
310
00:15:05,766 --> 00:15:07,537
Sonra kimsə onu yerləşdirdi
sobada?
311
00:15:07,561 --> 00:15:09,091
Bəli^^^^ Və ya^^^^^^^^^
312
00:15:09,115 --> 00:15:10,506
Yoxsa?
313
00:15:10,530 --> 00:15:12,991
Təcavüzkar getdi,
qurban yönünü itirmişdi^^^
314
00:15:13,015 --> 00:15:16,270
O, sobanı açdı
pəncərə olduğunu düşünürdü^^
315
00:15:16,294 --> 00:15:19,066
O, cəhd etdi
dırmaşmaq^^^
316
00:15:19,090 --> 00:15:21,413
Amma zəhərləndi
tüstü ilə^^
317
00:15:21,437 --> 00:15:24,727
Amma əvvəlcə o
sobanı yandırdı?
318
00:15:24,751 --> 00:15:26,418
O, niyə belə etsin?
319
00:15:26,442 --> 00:15:28,765
Bilmirəm, amma olacaq
onun üçün olmalı idi
320
00:15:28,789 --> 00:15:31,147
qaza tab gətirmək^^^
321
00:15:31,171 --> 00:15:32,631
Bəlkə də düşündü
322
00:15:32,655 --> 00:15:36,256
düymə idi
pəncərənin kənarı^^
323
00:15:36,280 --> 00:15:38,258
Bu çox
maraqlı nəzəriyyə, Gina^^^
324
00:15:38,282 --> 00:15:41,595
Təşəkkür edirəm^^Mike^^^
Bilirsən, mənim gizli dərinliklərim var^^^
325
00:15:45,358 --> 00:15:47,094
Oturun^^^^
326
00:15:47,118 --> 00:15:48,544
Mayk çox çəkməyəcək,
və sonra işə başlayacağıq^^^
327
00:15:48,568 --> 00:15:51,478
Oh, sizcə mən ola bilərəm
mən gözləyərkən zəng et?
328
00:15:51,502 --> 00:15:52,755
Vəkilinizə?
329
00:15:52,779 --> 00:15:54,136
Xeyr^^^ Sonniyə^^^^ Dr^^^ Lyman,
330
00:15:54,160 --> 00:15:56,783
Mən istəyirəm
başsağlığımı göndərmək üçün^^
331
00:15:58,371 --> 00:16:01,419
Əmin deyiləm
bu uyğundur,
332
00:16:01,443 --> 00:16:03,766
vəziyyəti nəzərə alaraq^^
333
00:16:03,790 --> 00:16:05,664
görürəm^^^
334
00:16:05,688 --> 00:16:08,691
Bu ayıbdır^^
O, mənim çox kobud olduğumu düşünəcək^^^
335
00:16:14,870 --> 00:16:18,815
Jools Fahey gözləyir,
lakin o, qəribə bir məkandadır^^^
336
00:16:18,839 --> 00:16:20,438
Bəli, belədir
o əlaqəsizdir
337
00:16:20,462 --> 00:16:21,991
bütün vəziyyətdən^^^^
338
00:16:22,015 --> 00:16:24,407
etməliyik
psixikaya girsin?
339
00:16:24,431 --> 00:16:27,676
Uh, gəlin görək o nədi
ilk deməli ^^^
340
00:16:30,437 --> 00:16:32,243
Jools, bir daha salam^^^^
341
00:16:32,267 --> 00:16:34,245
detektiv,
səni görmək xoş oldu^^
342
00:16:34,269 --> 00:16:35,694
Və ilk növbədə,
mənə icazə verdiyin üçün təşəkkür edirəm
343
00:16:35,718 --> 00:16:37,420
səninlə danış
Charles olmadan^^
344
00:16:37,444 --> 00:16:40,285
Oh, ümumiyyətlə, biz
insanlardan ayrıca müsahibə götürmək,
345
00:16:40,309 --> 00:16:42,149
sadəcə məsələ kimi
siyasətin^^^
346
00:16:42,173 --> 00:16:44,082
Daniel: Tələb etmədikcə
dəstək adamı^^
347
00:16:44,106 --> 00:16:47,637
Oh, heç kimə ehtiyacın yoxdur,
sən, Jools?
348
00:16:47,661 --> 00:16:49,225
Xeyr^^^
349
00:16:49,249 --> 00:16:53,057
Nə deyirəm
Bütün bunlar Çarlz üçün çətindir,
350
00:16:53,081 --> 00:16:55,059
yazıq ^^
351
00:16:55,083 --> 00:17:00,616
Və "bütün bunlar" dedikdə, siz nəzərdə tutursunuz
Dr^^ Lymana olan sevginiz?
352
00:17:00,640 --> 00:17:03,515
Sevgi ^^^
Necə də şirin^^^
353
00:17:03,539 --> 00:17:06,311
Məncə ən yaxşısı
nə olduğuna görə adlandırın^^^
354
00:17:06,335 --> 00:17:08,348
Bəs bu nədir?
355
00:17:08,372 --> 00:17:10,246
Sevgi^^^^
356
00:17:10,270 --> 00:17:13,284
aşiqsən
Sonny Lyman ilə^^^^
357
00:17:13,308 --> 00:17:16,770
Mm-hmm^^^
Və o, mənimlə, çox^^^
358
00:17:16,794 --> 00:17:22,051
Evli olsan da
Charles Wadsworth-a^^^
359
00:17:22,075 --> 00:17:27,194
Charles edir
tam bir şirin ^^^
360
00:17:27,218 --> 00:17:33,407
Uh, və Dr^^ Lyman
arvadı ilə evli idi^^^
361
00:17:33,431 --> 00:17:35,754
Bəli^^
362
00:17:35,778 --> 00:17:37,239
Oh, nə etməlidir
keçəcək^^^^
363
00:17:37,263 --> 00:17:41,070
Necə oldu bu sevgi
gəlmək?
364
00:17:41,094 --> 00:17:42,658
Ağıl dişləri^^^
365
00:17:42,682 --> 00:17:45,178
Sonny, Jools Fahey
saat 11:00 üçün burada^^^
366
00:17:45,202 --> 00:17:47,766
Jools, buyurun^^^
367
00:17:47,790 --> 00:17:49,423
Oturun^^^^
368
00:17:49,447 --> 00:17:53,496
Beləliklə, bu gün danışacağıq
bu hikmətlər haqqında^^
369
00:17:53,520 --> 00:17:58,881
Jools: Beləliklə, mən təslim oldum
onu və öz işini etdi,
370
00:17:58,905 --> 00:18:03,437
və onun işi qüsursuz idi^^^
Heç bir ağrı hiss etmədim^^^
371
00:18:03,461 --> 00:18:04,783
Və sonra^^^^^^^^^
372
00:18:04,807 --> 00:18:06,751
Jools^^^^^^^^^^
373
00:18:06,775 --> 00:18:08,570
Jools?
374
00:18:15,853 --> 00:18:17,613
Salam gözəlim^^
375
00:18:20,582 --> 00:18:22,456
Geri qayıtmağınıza sevindim^^
376
00:18:22,480 --> 00:18:25,804
Səni itirdiyimi düşündüm
orda xeyirli olsun^^^
377
00:18:25,828 --> 00:18:27,692
Mən heç yerə getmirəm^^
378
00:18:37,323 --> 00:18:39,670
Bir yuyun^^^
379
00:18:40,257 --> 00:18:42,604
Salam gözəl?
Dedi ki?
380
00:18:44,502 --> 00:18:47,816
O, çox
cazibədar adam^^^
381
00:18:49,266 --> 00:18:52,141
Oh, mən laqeyd deyiləm
ironiyaya^^^^
382
00:18:52,165 --> 00:18:54,454
Bu nə ironiyadır?
383
00:18:54,478 --> 00:18:58,216
Uh, biz hikmət dişlərini götürürük
çıxdı və öz növbəsində,
384
00:18:58,240 --> 00:19:00,529
yer etmək
yeni bir hikmət üçün^^
385
00:19:00,553 --> 00:19:01,944
Hisslər^^^
386
00:19:01,968 --> 00:19:03,359
Bu açıq-aydın idi
həmişə orda,
387
00:19:03,383 --> 00:19:05,396
amma heç vaxt qeyd olunmayıb^^
388
00:19:05,420 --> 00:19:09,527
İndi çılpaq qaldı^^^
Olduqca çılpaq^^
389
00:19:10,839 --> 00:19:12,920
incitdinmi
bu yaxınlarda özünüz?
390
00:19:12,944 --> 00:19:15,233
Hm?
391
00:19:15,257 --> 00:19:17,777
Uh, bu qançırdır
yanağında?
392
00:19:20,020 --> 00:19:23,207
Oh^^ Axmaq iş ^^^
Qazanı köçürmək^^^^^^^^^^
393
00:19:23,231 --> 00:19:26,693
Uh, qablaşdırılmış bambuk^^^
394
00:19:26,717 --> 00:19:29,420
Dünən gecə, nə
sən gedəndə oldu
395
00:19:29,444 --> 00:19:31,801
416 Tullamore Drive?
396
00:19:31,825 --> 00:19:36,278
Çarlz məni evə qədər müşayiət etdi^^^
O təkid etdi^^
397
00:19:43,389 --> 00:19:45,436
Evə sür^^^ Dayanma^^^
398
00:19:45,460 --> 00:19:48,404
Geri qayıtmağı düşünmə
burada^^^ Mən izləyəcəm^^^
399
00:19:48,428 --> 00:19:50,786
Çarlz,
Mən alçaldılmışam^^^
400
00:19:50,810 --> 00:19:54,238
Evə get, Jools^^
Mən bu müqaviləni bağlamalıyam^^^
401
00:19:54,262 --> 00:19:57,033
Sən
hər şeyi məhv etmək!
402
00:19:57,057 --> 00:19:59,381
Mən onu evə qədər müşayiət etdim^^
403
00:19:59,405 --> 00:20:02,591
Məni istəmədi,
amma israr etdim^^
404
00:20:02,615 --> 00:20:06,653
Həyat yoldaşınızın psixi sağlamlığı,
bunu necə təsvir edərdiniz?
405
00:20:08,517 --> 00:20:11,876
Kristin: O, açıq şəkildə dedi
aşiq olduğunu
406
00:20:11,900 --> 00:20:15,835
başqa kişi ilə
belə ki, bu, əziyyətli olmalıdır^^^
407
00:20:16,767 --> 00:20:19,263
Bu real deyil^^^
408
00:20:19,287 --> 00:20:20,609
Mayk:
Bir qadın öldü^^
409
00:20:20,633 --> 00:20:23,784
İnanmaq üçün əsasımız var
öz əli ilə deyil^^^
410
00:20:23,808 --> 00:20:27,685
Bilmək faydalı olardı
onun psixi vəziyyəti olub-olmaması^^^^^^^^^
411
00:20:27,709 --> 00:20:30,343
Təhlükəli?
412
00:20:30,367 --> 00:20:33,715
Bəlkə danışmalısan
onun psixiatrına^^^^
413
00:20:34,371 --> 00:20:36,072
Onların adı?
414
00:20:36,096 --> 00:20:37,729
Roger Plummer^^
415
00:20:37,753 --> 00:20:40,007
Dr^^^ Plummer,
bu Kristin Sims^^^
416
00:20:40,031 --> 00:20:41,802
detektiv,
necə kömək edə bilərəm?
417
00:20:41,826 --> 00:20:46,048
Uh, Jools Fahey, başa düşürəm
o sizin xəstənizdir^^^
418
00:20:46,072 --> 00:20:49,396
Bəli^^ Əlbəttə,
Müzakirə etmək azadlığım yoxdur^^^
419
00:20:49,420 --> 00:20:51,847
Ancaq Charles Wadsworth
xüsusi olaraq tələb olunur
420
00:20:51,871 --> 00:20:53,573
Sizinlə əlaqə saxlayacağıq^^^
421
00:20:53,597 --> 00:20:54,781
Biz yazılı razılıq vermişik^^^
422
00:20:54,805 --> 00:20:57,301
soruşa bilərəm
bu nə ilə bağlıdır?
423
00:20:57,325 --> 00:21:02,098
Münasibətdədir
şübhəli adam öldürməyə^^^
424
00:21:02,122 --> 00:21:04,515
Zəhmət olmasa aşağı düşərsiniz
stansiyaya
425
00:21:04,539 --> 00:21:06,448
ən erkən söhbət üçün?
426
00:21:06,472 --> 00:21:08,415
Uh, Lukas və mən
sadəcə qəhvəni bitirirəm^^^
427
00:21:08,439 --> 00:21:09,623
Tezliklə görüşəcəm^^
428
00:21:09,647 --> 00:21:12,039
Zəng etməliyəm
polis bölməsinə ^^
429
00:21:12,063 --> 00:21:14,939
- Nə etmisən?
- Heç nə^^^ Mən deyiləm^^^
430
00:21:14,963 --> 00:21:17,044
Müştəri ola bilər^^^^
431
00:21:17,068 --> 00:21:19,875
geri qayıtmalıyam
kilsəyə^^^
432
00:21:19,899 --> 00:21:21,117
Sonra məni at
yolda^^^
433
00:21:21,141 --> 00:21:22,671
Əksinədir
şəhər tərəfi^^
434
00:21:22,695 --> 00:21:24,431
Lucas, zəhmət olmasa^^
435
00:21:24,455 --> 00:21:28,366
Bu yazıq velosiped^^^^
Bu, məni itələmək/səni çəkmək kimidir^^^
436
00:21:28,390 --> 00:21:30,610
Xoş gəldiniz
velosipedimi borc al^^^
437
00:21:30,634 --> 00:21:34,085
Hələ də alır
asmaq, amma əyləncəlidir^^^
438
00:21:35,086 --> 00:21:38,134
Mən səninlə gələcəm^^^
439
00:21:38,158 --> 00:21:41,690
Çarlz Uodsvort zaman
9:45-də qayıtdı,
440
00:21:41,714 --> 00:21:44,382
ev boş idi,
ona görə də onu kilidlədi^^^
441
00:21:44,406 --> 00:21:45,901
Ancaq bizdə yalnız
bunun üçün onun sözü^^^
442
00:21:45,925 --> 00:21:49,732
Nə olursa olsun, haradasa
o vaxtla bu səhər arasında,
443
00:21:49,756 --> 00:21:52,356
Laura hücuma məruz qaldı və sonra
mətbəxdə ölü tapıldı^^^
444
00:21:52,380 --> 00:21:55,117
Beləliklə, o, necə geri döndü
kilidli evə?
445
00:21:55,141 --> 00:21:57,568
Başqa kimsə
açar kartı var idi^^^^
446
00:21:57,592 --> 00:21:59,604
Çarlz yeganə agentdir^^^^
447
00:21:59,628 --> 00:22:03,125
Yaxşı, bizdə Jools Fahey var
açıq aşiq
448
00:22:03,149 --> 00:22:06,439
qurbanın əri ilə
çox aydın motiv^^^
449
00:22:06,463 --> 00:22:08,337
Yaxşı^^^^
Əri Çarlz ilə
450
00:22:08,361 --> 00:22:10,822
səhnənin açarını tutaraq
cinayətin^^^ Bu uyğun gəlir^^^
451
00:22:10,846 --> 00:22:13,894
Amma əgər intihar
səhnələşdirildi,
452
00:22:13,918 --> 00:22:15,620
onda necə hesab edək
qeyd üçün
453
00:22:15,644 --> 00:22:17,715
qurbanda yazılıb
əl yazısı?
454
00:22:20,753 --> 00:22:22,455
müalicə etmişəm
Jools Fahey
455
00:22:22,479 --> 00:22:24,974
De Clérambault üçün
sindromu^^
456
00:22:24,998 --> 00:22:26,528
Bildirin^^^^^^^^^
457
00:22:26,552 --> 00:22:28,495
de Clerambault sindromu,
beynin olduğu bir vəziyyət
458
00:22:28,519 --> 00:22:32,119
yüksəlmiş vəziyyətdədir
başqa bir insana qarşı həyəcan,
459
00:22:32,143 --> 00:22:34,639
adətən kimsə
daha yüksək sosial status^^^
460
00:22:34,663 --> 00:22:36,192
Və nə tetikler
bu vəziyyət?
461
00:22:36,216 --> 00:22:39,610
Jools Fahey vəziyyətində,
anesteziyadan çıxırdı,
462
00:22:39,634 --> 00:22:42,923
kəskin zəiflik vəziyyəti,
və Dr^^^ Lyman var idi
463
00:22:42,947 --> 00:22:45,443
qarşısında dayanır
xilaskar kimi^^^
464
00:22:45,467 --> 00:22:48,653
Və bu unikal bağ
yaradılmışdır^^^
465
00:22:48,677 --> 00:22:51,967
Və nə qədər ümumi
bu sindromdur?
466
00:22:51,991 --> 00:22:57,041
Yaxşı, yaxşı sənədləşdirilmiş,
amma, çox nadirdir^^
467
00:22:57,065 --> 00:22:59,043
Və necə müalicə olunur?
468
00:22:59,067 --> 00:23:01,942
Mən cəhd etmişəm
müxtəlif müalicələr tövsiyə olunur
469
00:23:01,966 --> 00:23:03,668
Kral Kolleci tərəfindən
Psixiatriya ^^^
470
00:23:03,692 --> 00:23:05,705
Ümidlərim böyük idi
hipnoterapiya üçün,
471
00:23:05,729 --> 00:23:08,846
amma indiyə qədər
xeyri yoxdur^^
472
00:23:08,870 --> 00:23:11,711
Dr^^^ Lymanı hardan tanıyırdın
sənə aşiq olmuşdu?
473
00:23:11,735 --> 00:23:14,921
Mən bacarardım
onun gözlərində görür^^^^
474
00:23:14,945 --> 00:23:18,614
təsvir edərdiniz
cinsi kimi cazibə?
475
00:23:18,638 --> 00:23:20,685
Əgər mümkün olarsa
bir yerdə olmağımız üçün
476
00:23:20,709 --> 00:23:23,032
əlbəttə ^^^
477
00:23:23,056 --> 00:23:24,827
Əgər fiziki tərəfi
baş vermir,
478
00:23:24,851 --> 00:23:26,242
fərq etməz^^^
479
00:23:26,266 --> 00:23:29,176
Çox daha təmizdir
ondan da^^^
480
00:23:29,200 --> 00:23:32,214
Kristin: “Əgər bu mümkün olarsa
birlikdə olmağımız üçün^^^"
481
00:23:32,238 --> 00:23:34,112
Şübhəsiz ki, əsas
buna mane olur
482
00:23:34,136 --> 00:23:37,012
varlığı idi
Sonny'nin arvadı Laura^^^
483
00:23:37,036 --> 00:23:39,497
Necə tez-tez
Miss Fahey görürsən?
484
00:23:39,521 --> 00:23:40,912
Bu bir az yöndəmsizdir^^^
485
00:23:40,936 --> 00:23:43,846
Əri Çarlz
kəmərini sıxmağa məcbur oldu^^^
486
00:23:43,870 --> 00:23:47,505
Artıq bacarmaz
haqlarımı ödə^^^
487
00:23:47,529 --> 00:23:52,016
Jools Fahey hazırda
tibbi nəzarət olmadan?
488
00:23:53,708 --> 00:23:55,641
Bəli^^
489
00:23:57,539 --> 00:24:00,587
Cənab^^ Wadsworth^^^
Bütün bizneslərin ceki^^^
490
00:24:00,611 --> 00:24:01,623
Bəli^^^
491
00:24:01,647 --> 00:24:03,901
Bəzən kömək edin^^^
492
00:24:03,925 --> 00:24:05,903
Bu yeni biznesdir^^^
493
00:24:05,927 --> 00:24:08,526
Jools buradadır?
Uh, yox^^^
494
00:24:08,550 --> 00:24:11,115
Uh, qeyd etdiniz
müdirimə
495
00:24:11,139 --> 00:24:13,738
Baxışdan çıxanda,
Xanım^^^ Lyman görünürdü
496
00:24:13,762 --> 00:24:15,844
onun adi halı^^^
497
00:24:15,868 --> 00:24:18,087
Bəli^^
498
00:24:18,111 --> 00:24:20,607
Deməli, görüşdünüz
birdən çox dəfə^^^
499
00:24:20,631 --> 00:24:22,782
O baxdı
digər mülklərdə, bəli^^^
500
00:24:22,806 --> 00:24:26,510
Düzdür^^^ Amma ədalətli olmaq üçün,
o onun adi halı deyildi^^^
501
00:24:26,534 --> 00:24:30,548
Arvadını itələdi
hovuza ^^ O əsəbiləşdi^^^
502
00:24:30,572 --> 00:24:33,782
Bəli^^^ Bu, uh,
bu təəssüf doğurdu^^^
503
00:24:35,370 --> 00:24:39,074
Dünən gecə dedin ki, sən
mülkünə qayıtdı
504
00:24:39,098 --> 00:24:40,178
və kilidləndi^^^
505
00:24:40,202 --> 00:24:42,008
Düzdü^^^
506
00:24:42,032 --> 00:24:44,631
Və xanım ^ ^ ^ Lyman
yoxdu?
507
00:24:44,655 --> 00:24:48,186
Yox, yer boş idi,
ona görə də kilidləndim və getdim^^^
508
00:24:48,210 --> 00:24:50,568
İstənilən şans, xanım^^^ Lyman
hələ də orada idi?
509
00:24:50,592 --> 00:24:52,570
O deyildi^^^
Amma o olsaydı,
510
00:24:52,594 --> 00:24:55,090
heç kim olmazdı
başqa cür desəm, düzdür?
511
00:24:55,114 --> 00:24:57,817
xoşum gəlmir
nəyi nəzərdə tutursan^^
512
00:24:57,841 --> 00:24:59,681
Sizin münasibətiniz
xanım ^^^ Lyman ilə,
513
00:24:59,705 --> 00:25:02,960
daha çox şeydir
müştəri, daşınmaz əmlak satıcısı?
514
00:25:02,984 --> 00:25:06,539
Əmlak brokeri?
Və yox, başqa heç nə yox idi^^^
515
00:25:08,127 --> 00:25:09,587
Qəzəbləndiniz
yol
516
00:25:09,611 --> 00:25:11,071
Xanım^^^ Lyman
həyat yoldaşınızı müalicə etdiniz?
517
00:25:11,095 --> 00:25:15,237
Dediyim kimi, təəssüf ki,
və hamısı budur^^
518
00:25:16,756 --> 00:25:19,597
Nə qədər deyərdiniz
kilidləmək üçün səni apardı?
519
00:25:19,621 --> 00:25:22,842
Uh, oh, bir neçə dəqiqə^^^
520
00:25:22,866 --> 00:25:24,947
Və yol nə qədərdir
Tullamore əmlakı arasında
521
00:25:24,971 --> 00:25:26,708
və sizin yeriniz?
522
00:25:26,732 --> 00:25:29,055
15 dəqiqə,
vermək və ya almaq^^^
523
00:25:29,079 --> 00:25:33,117
Yaxşı, icazə verim
ona qayıdın^^
524
00:25:36,949 --> 00:25:39,583
Harper: Dr^^^ Lyman ümid edir
bir həftəyə qayıdacağam^^
525
00:25:39,607 --> 00:25:42,309
Təşəkkürlər, xanım^^^ Marlowe^^^
526
00:25:42,333 --> 00:25:43,725
Kia ora^^^
527
00:25:43,749 --> 00:25:45,934
Yenidən salam^^^ Harper?
528
00:25:45,958 --> 00:25:48,177
Bəli^^
529
00:25:48,201 --> 00:25:50,203
Daha əvvəl tanış olmuşuq,
bizde yoxdu?
530
00:25:52,309 --> 00:25:53,873
Bir növ^^^^
531
00:25:53,897 --> 00:25:56,220
Əvvəllər işləyirdin
Wilbury qardaşları^^
532
00:25:56,244 --> 00:25:59,109
Keçmiş həyatda, bəli^^^
533
00:25:59,799 --> 00:26:03,710
Bütün bunlar dağılanda,
Yeni bir başlanğıc istədim^^^
534
00:26:03,734 --> 00:26:06,195
Təxminən bir il əvvəl
Mən bura düşdüm^^^
535
00:26:06,219 --> 00:26:07,852
Yeni adla^^^
536
00:26:07,876 --> 00:26:10,741
getməli oldum
hər şey arxada^^^^
537
00:26:12,191 --> 00:26:16,585
Uh, Jools Fahey^^^
O, burada xəstədir?
538
00:26:16,609 --> 00:26:18,276
Uh-huh^^^
539
00:26:18,300 --> 00:26:20,002
Yaxşı, başa düşürük
540
00:26:20,026 --> 00:26:24,179
o qeyri-adi formalaşır ki
Dr^^^ Lyman^^^-a əlavə
541
00:26:24,203 --> 00:26:26,664
[Gülür] Əlbəttə^^^
542
00:26:26,688 --> 00:26:30,392
Əgər bu evfemizmdirsə
batshit crazy^^^ üçün
543
00:26:30,416 --> 00:26:32,774
Ən qəribəsi
Mən heç görmüşəm^^
544
00:26:32,798 --> 00:26:35,328
Xanım^^^ Fahey, Dr^^^ Lyman
xəstənin yanındadır^^^
545
00:26:35,352 --> 00:26:36,950
Mən burda deyiləm
kəsmək^^^^
546
00:26:36,974 --> 00:26:38,124
Bəli, amma^^^^^^^^^ Mən sadəcə bunu düşündüm
547
00:26:38,148 --> 00:26:39,332
işıqlandıra bilər
yer^^^^
548
00:26:39,356 --> 00:26:42,024
Kəpənək noxud,
clitoria ternatea^^^
549
00:26:42,048 --> 00:26:45,372
Belə dəvətedici çiçək^^^
Bəlkə küncdə^^^^
550
00:26:45,396 --> 00:26:47,157
Yaxşı^^^^^^^^^
551
00:26:51,782 --> 00:26:54,243
Heç nə demədik
hər hansı bir fərq etdi^^^^
552
00:26:54,267 --> 00:26:56,936
[Ana dilində danışan]
Çox ədviyyatlı deyil^^^
553
00:26:56,960 --> 00:26:58,834
Yaxşı, bir az
istilik, lakin, bilirsiniz^^^^^^^^^^
554
00:26:58,858 --> 00:27:03,701
Xanım^^^ Fahey, Dr^^^ Lyman
sizə deməyimi xahiş etdi
555
00:27:03,725 --> 00:27:07,878
hədiyyələri qəbul edə bilməz
bu kimi^^^^
556
00:27:07,902 --> 00:27:11,433
Ancaq dediklərimiz həmişə deyil
nə demək istəyirik, elə deyilmi?
557
00:27:11,457 --> 00:27:13,400
Ona de ki, ciao^^^ dedim
558
00:27:13,424 --> 00:27:16,196
Amansız^^^
Mən ona bunu verəcəm^^^
559
00:27:16,220 --> 00:27:17,715
Kristin:
Heç ağlınıza gəldimi
560
00:27:17,739 --> 00:27:20,269
ki, Dr^^ Lyman
onu təşviq etdi?
561
00:27:20,293 --> 00:27:22,651
Məsələn, onun üçün istidir?
562
00:27:22,675 --> 00:27:24,688
İstəmək üçün
daha yaxşı termin^^^^
563
00:27:24,712 --> 00:27:26,724
Arxa otaqda gizlənirsinizsə
nə vaxt ətrafa gəlsə,
564
00:27:26,748 --> 00:27:28,070
onun üçün istidir, şübhəsiz^^
565
00:27:28,094 --> 00:27:30,417
Deməli heç fərq etməmisən
hər hansı qarşılıq?
566
00:27:30,441 --> 00:27:32,236
Xeyr^^^
567
00:27:33,893 --> 00:27:36,251
Aman Allahım^^^
568
00:27:36,275 --> 00:27:38,657
Yazıq ^^^
569
00:27:39,485 --> 00:27:41,383
Bu pis ^^^
570
00:27:43,109 --> 00:27:45,353
Hər şey yaxşı olacaq^^^
Yaxşı?
571
00:27:47,320 --> 00:27:50,023
Um, bu
Detektiv Simsdir^^^
572
00:27:50,047 --> 00:27:52,336
Sonny'nin qızı^^^
Eva^^^
573
00:27:52,360 --> 00:27:54,845
salam^^^^
salam^^^
574
00:27:56,744 --> 00:27:59,895
Um, atam məndən götürməyimi istədi
onun laptopu^^
575
00:27:59,919 --> 00:28:01,852
Bilirsən hardadır?
576
00:28:07,202 --> 00:28:10,492
Uh, Dr^^ Lyman
diş həkimi köməkçisi var?
577
00:28:10,516 --> 00:28:14,013
Bəli, Lisa^^
Amma o uzaqda^^^
578
00:28:14,037 --> 00:28:16,453
tamam^^^^
Onun ünvanını ala bilərəm?
579
00:28:18,144 --> 00:28:20,422
Təşəkkürlər^^
580
00:28:21,113 --> 00:28:25,231
Gina: Mən yüksək izlər tapdım
qurbanda azot oksidinin^^^
581
00:28:25,255 --> 00:28:27,267
Azot oksidi rahatlatıcıdır^^^
582
00:28:27,291 --> 00:28:29,097
Aradan keçir
sinir sistemi^^^^
583
00:28:29,121 --> 00:28:30,546
Amma ölümcül deyil?
584
00:28:30,570 --> 00:28:33,781
Xeyr^^^ Soba öldü
bu qadın^^^
585
00:28:34,471 --> 00:28:36,932
Təklif edirsən
ki, bu istifadə edilmişdir
586
00:28:36,956 --> 00:28:39,072
üstün etmək
ilk qurban ^^^
587
00:28:39,096 --> 00:28:42,179
Aparat kapsullaşdırılıbsa
burun və ağız,
588
00:28:42,203 --> 00:28:43,421
o ola bilərdi
nəfəs alırdı
589
00:28:43,445 --> 00:28:46,217
70%-dən çox
tövsiyə olunan doza ^^^
590
00:28:46,241 --> 00:28:49,738
Bir neçə saniyə içində o olardı
kazakların rəqs etdiyini gördük
591
00:28:49,762 --> 00:28:52,223
çəhrayı tutuş geymiş^^^^
592
00:28:52,247 --> 00:28:55,123
Daniel: Deməli, o huşunu itirir və ya itirir
şüur^^^
593
00:28:55,147 --> 00:28:58,333
Kristin: Onu göstərir
fiziki və əqli cəhətdən faydasız^^^
594
00:28:58,357 --> 00:29:01,439
O qədər rahatlamışdı ki
o cihaza yerləşdirilib,
595
00:29:01,463 --> 00:29:03,441
o olardı
müqavimət göstərmək mümkün deyil^^^
596
00:29:03,465 --> 00:29:07,756
O, qaza tab gətirənə qədər
sobanın özündən^^^
597
00:29:07,780 --> 00:29:10,448
Təhrif bir şəkildə
xoşbəxt ruh çərçivəsi^^
598
00:29:10,472 --> 00:29:12,278
Bu narahatedicidir
getmək üçün yol^^
599
00:29:12,302 --> 00:29:15,971
[Ağır] Kaş ki, Svetlana
öləndə xoşbəxt idi^^^
600
00:29:15,995 --> 00:29:17,904
Mən sizə bir parça oxumalıyam^^^
601
00:29:17,928 --> 00:29:19,147
Bəli^^^ Əla^^^
602
00:29:19,171 --> 00:29:21,563
Uh, bu gecə deyil^^
Təşəkkürlər, Gina^^
603
00:29:21,587 --> 00:29:23,945
Gina: "Oldu
qəddar kükürdlü qış^^^"
604
00:29:23,969 --> 00:29:27,224
Sona yaxın idim,
qara dəliyə baxır^^^
605
00:29:27,248 --> 00:29:30,365
Ümidsizlik çuxuru
adımı çağırırdı^^^
606
00:29:30,389 --> 00:29:31,987
Svetlana^^
607
00:29:32,011 --> 00:29:36,153
“Zəhərlənmək fikri
məni narahat edir^^^"
608
00:29:44,092 --> 00:29:45,829
Bütün bacardığım budur
etməyi düşünür^^
609
00:29:45,853 --> 00:29:47,175
Sən çox yaxşısan
mənə^^^
610
00:29:47,199 --> 00:29:49,477
Bir şey varsa,
mənə zəng et^^
611
00:29:52,238 --> 00:29:55,148
[Mühərrik başlayır]
612
00:29:55,172 --> 00:29:56,805
Mənim xəstəm^^
613
00:29:56,829 --> 00:29:58,807
Bu lazanyadır^^^
614
00:29:58,831 --> 00:30:00,799
İnsanlar
çox düşüncəli^^^
615
00:30:06,494 --> 00:30:08,023
Necə dayanırsan?
616
00:30:08,047 --> 00:30:10,094
Daha yaxşı günlərimiz oldu,
bizde yoxdu?
617
00:30:10,118 --> 00:30:11,268
qarğalar
dövrə vurur^^^
618
00:30:11,292 --> 00:30:12,614
Eva, o idi
mehriban ^^^
619
00:30:12,638 --> 00:30:14,409
Allah xatirinə, ata!
620
00:30:14,433 --> 00:30:17,643
Anam sobada öldü və o
sənə bişirdiyi bir şey gətirir?
621
00:30:18,713 --> 00:30:21,347
[Cib telefonu çalır]
622
00:30:21,371 --> 00:30:24,074
Bunu almaq istəyirsən?
623
00:30:24,098 --> 00:30:26,973
Bütün dostlarım
uzanırlar^^
624
00:30:26,997 --> 00:30:29,596
Ana özünü öldürür,
və birdən çox məşhur oldum^^^
625
00:30:29,620 --> 00:30:32,254
Eva, gəl^^^^
Belə deyil^^^
626
00:30:32,278 --> 00:30:34,073
Səninlə maraqlanırlar^^
627
00:30:37,214 --> 00:30:38,605
[Ahır]
628
00:30:38,629 --> 00:30:40,504
Yeni məlumatınız var?
629
00:30:40,528 --> 00:30:42,575
Bəli, danışmalıyıq
ikinize
630
00:30:42,599 --> 00:30:45,026
baş verən hadisələr haqqında
arvadınızın ölümünə^^^
631
00:30:45,050 --> 00:30:48,225
Ən yaxşısı ola bilər
ayrı danışsaq^^^
632
00:30:49,640 --> 00:30:52,343
Bəli^^^ Əlbəttə^^^
Mən sizə yeri göstərəcəyəm^^^
633
00:30:52,367 --> 00:30:53,586
Lauranın qüruru və sevinci^^^
634
00:30:53,610 --> 00:30:55,657
Azotlu oksiddir
artıq getmirik^^^^
635
00:30:55,681 --> 00:30:57,935
Bütün dünyada diş assosiasiyaları
tövsiyə etmişlər
636
00:30:57,959 --> 00:31:00,282
istifadə etmirik^^^
İndi diazepama üstünlük verilir^^^
637
00:31:00,306 --> 00:31:01,594
Yəni istifadə etmirsən?
638
00:31:01,618 --> 00:31:03,320
Mən təklif etmirəm^^ Xeyr^^^
639
00:31:03,344 --> 00:31:06,219
Bəs siz nə istifadə etdiniz
Jools Fahey haqqında?
640
00:31:06,243 --> 00:31:08,635
Uh, bu idi
dərin sakitləşdirici ^^^
641
00:31:08,659 --> 00:31:10,914
İkitərəfli ağıl dişi
çıxarılması^^^^
642
00:31:10,938 --> 00:31:12,536
Çox narahat idi,
ona görə də ən yaxşısını düşündüm
643
00:31:12,560 --> 00:31:14,055
onu altına qoymaq^^^^
644
00:31:14,079 --> 00:31:16,885
Xanım^^^ Fahey haqqında danışır
Sənin stul tərzin,
645
00:31:16,909 --> 00:31:20,578
ki, çox intimdir^^^
646
00:31:20,602 --> 00:31:23,236
Mən diş həkimiyəm
və ağız cərrahı^^^^
647
00:31:23,260 --> 00:31:25,514
Bacarıqlarımızın 80%-i
insanları rahat edir^^^
648
00:31:25,538 --> 00:31:29,208
Dost, şübhəsiz, lakin "intim"
uyğun söz deyil^^^^
649
00:31:29,232 --> 00:31:33,177
Uh, "Salam, gözəl" ola bilər
intim kimi başa düşülməlidir^^^
650
00:31:33,201 --> 00:31:37,078
O sənə belə dedi?
Nə vaxt gəldi?
651
00:31:37,102 --> 00:31:38,182
Xeyr, bunu heç vaxt deməmişəm^^^
652
00:31:38,206 --> 00:31:41,175
Jools? Jools?
653
00:31:46,318 --> 00:31:49,193
Oh^^^^ Salam, Jools^^^
654
00:31:49,217 --> 00:31:50,988
Geri qayıtmağınıza sevindim^^
655
00:31:51,012 --> 00:31:53,059
Bir anlıq düşündük
səni həmişəlik itirmişdik^^^
656
00:31:53,083 --> 00:31:56,086
[Qeyri-müəyyən mızıldanır]
657
00:31:56,293 --> 00:31:57,432
Bir yuyun^^^
658
00:32:00,228 --> 00:32:02,275
Salam, Jools^^
Salam gözəlim^^
659
00:32:02,299 --> 00:32:04,105
Vəziyyətində, o, yaxşı ola bilər
nəsə eşitmişik
660
00:32:04,129 --> 00:32:07,384
nədən başqa
Əslində dedim^^^
661
00:32:07,408 --> 00:32:09,144
Növbəti bildiyim şey,
klinikaya zəng edir
662
00:32:09,168 --> 00:32:10,559
gündə iki, üç dəfə^^
663
00:32:10,583 --> 00:32:13,493
Xanım^^^ Fahey, zəhmət olmasa qulaq asın^^^
664
00:32:13,517 --> 00:32:15,495
Dr^^^ Lyman
sadəcə olaraq mövcud deyil
665
00:32:15,519 --> 00:32:18,084
səninlə indi danışmaq üçün^^
666
00:32:18,108 --> 00:32:21,940
Yaxşı? Təşəkkürlər^^^^ Əlvida^^^
667
00:32:22,526 --> 00:32:24,366
Təşəkkürlər təşəkkürlər,
Təşəkkürlər təşəkkürlər,
668
00:32:24,390 --> 00:32:25,643
təşəkkür edirəm, Harper^^^
669
00:32:25,667 --> 00:32:27,714
Sadəcə telefonu bağla
növbəti dəfə, yaxşı?
670
00:32:27,738 --> 00:32:31,018
Bir neçə gündən sonra o, məni zaminə buraxdı
klinikanın xaricində^^^
671
00:32:31,777 --> 00:32:34,135
Sonny^^^
Jools, zəhmət olmasa^^
672
00:32:34,159 --> 00:32:35,757
tamam^^^^
Bu uyğun deyil^^^
673
00:32:35,781 --> 00:32:38,449
Daha çox vaxta ehtiyacın olduğunu bilirəm^^^
Bu hisslər çox böyükdür^^^
674
00:32:38,473 --> 00:32:40,072
Hisslər yoxdur!
675
00:32:40,096 --> 00:32:41,659
Qəbul etməyə gələcəksən
bu realdır^^
676
00:32:41,683 --> 00:32:46,171
Və ikimiz də çox xoşbəxt olacağıq^^^
Çox xoşbəxt ^^^
677
00:32:52,039 --> 00:32:53,430
Mən ona həkimə zəng etdim^^
678
00:32:53,454 --> 00:32:56,605
Əri ilə əlaqə saxladı,
lakin təqiblər davam edirdi^^
679
00:32:56,629 --> 00:32:59,229
Yenə də əlaqə saxlamadınız
polis?
680
00:32:59,253 --> 00:33:01,610
Çünki tanıyıram
onun xəstə olduğunu^^^
681
00:33:01,634 --> 00:33:04,475
Jools Fahey çox
xəstə adam, dedektiv^^^
682
00:33:04,499 --> 00:33:06,236
Bu çox tolerantdır
səndən^^^
683
00:33:06,260 --> 00:33:08,790
Bəlkə ^^
684
00:33:08,814 --> 00:33:12,656
Amma inanın, Laura deyildi
çox anlayışlı^^^
685
00:33:12,680 --> 00:33:14,727
[Ahır]
Bu çox puldur, Laura^^^
686
00:33:14,751 --> 00:33:17,074
Taylorlar 3^^^2 ödədilər
yeni evləri üçün^^
687
00:33:17,098 --> 00:33:18,662
Və bu yer
növbəti səviyyədir^^^
688
00:33:18,686 --> 00:33:21,458
Və məhəllə
çox^^^^^^^^^^
689
00:33:21,482 --> 00:33:23,115
Ağ?
690
00:33:23,139 --> 00:33:24,668
Təmiz^^
691
00:33:24,692 --> 00:33:26,083
Sağdadır
şəhərin sonu^^
692
00:33:26,107 --> 00:33:29,007
Sadəcə bir baxın^^^
Bütün xahişim budur^^
693
00:33:32,148 --> 00:33:37,301
Aman Allahım^^^ Xeyr^^^
Ona baxma^^
694
00:33:37,325 --> 00:33:39,120
Prosecco^^^
Təşəkkürlər, Trudy^^
695
00:33:45,540 --> 00:33:47,139
Bunu vidalayın^^^
696
00:33:47,163 --> 00:33:49,382
Laura, etmə^^^^
697
00:33:49,406 --> 00:33:52,627
Bax, bilmirəm
sənin problemin nədir
698
00:33:52,651 --> 00:33:54,525
amma böyük problemdir
mənim üçün^^
699
00:33:54,549 --> 00:33:56,182
Deməli, etməsən
ərimi burax,
700
00:33:56,206 --> 00:34:00,531
ailəm və tək mən
Polisə zəng edəcəm^^^
701
00:34:00,555 --> 00:34:02,085
mən sadəcə
içkidən həzz almaq^^^
702
00:34:02,109 --> 00:34:04,225
Nə gedirsən
bu barədə nə etmək?
703
00:34:04,249 --> 00:34:05,674
O, sadəcə var
bir stəkan şərab^^
704
00:34:05,698 --> 00:34:07,711
- Oh, o deyil^^^
- Laura, gəl^^^
705
00:34:07,735 --> 00:34:10,127
Min kəsilməklə ölüm?
Plan budur?
706
00:34:10,151 --> 00:34:11,404
Məni öldürür^^^
707
00:34:11,428 --> 00:34:13,820
Mən səni nəzərdə tuturam
Zərər yox, Laura^^^
708
00:34:13,844 --> 00:34:15,063
İçkidən həzz alın!
709
00:34:15,087 --> 00:34:16,582
tamam^^^^
Sən getməlisən^^^
710
00:34:16,606 --> 00:34:18,377
Mən burada qalmazdım
mənə pul ödəsən^^^
711
00:34:18,401 --> 00:34:22,346
Mənim tennis ayaqqabım var
kalamarınızdan daha dadlıdır^^^
712
00:34:22,370 --> 00:34:23,692
Hadi, Sonny^^^
713
00:34:23,716 --> 00:34:25,108
Buna görə çox üzr istəyirəm^^^
714
00:34:25,132 --> 00:34:27,834
Təəssüf ki, arvadın xoşuna gəlir
tennis ayaqqabısı yemək^^^
715
00:34:27,858 --> 00:34:31,079
Gəl, Sonny, indi^^^^
716
00:34:31,103 --> 00:34:32,632
Hər şey qaydasındadır, Sonny^^^
717
00:34:32,656 --> 00:34:35,394
Onun üçün çətindir,
bizdə nə var^^
718
00:34:35,418 --> 00:34:36,705
[Bips]
719
00:34:36,729 --> 00:34:40,537
Qulaq as, biz yox
bir şey var!
720
00:34:40,561 --> 00:34:42,677
Laura sağ tərəfdə idi^^^
721
00:34:42,701 --> 00:34:45,404
Jools Fahey onu itələdi
kənarın üstündə^^^^
722
00:34:45,428 --> 00:34:48,441
Sonny, inanmaq üçün əsasımız var
arvadınızın ölümü
723
00:34:48,465 --> 00:34:51,272
öz əli ilə deyildi^^^
724
00:34:51,296 --> 00:34:52,687
başa düşmürəm^^
725
00:34:52,711 --> 00:34:54,240
Var
mübarizənin əlamətləri
726
00:34:54,264 --> 00:34:58,130
asfiksiyadan əvvəl
sobada^^^
727
00:34:59,683 --> 00:35:01,799
Sən demə, onu kimsə qoyub
orda?
728
00:35:01,823 --> 00:35:03,491
Potensial ^^^
729
00:35:03,515 --> 00:35:05,389
Jools Fahey^^^
730
00:35:05,413 --> 00:35:07,667
- Sorğu edirik^^^
- Yaxşı, başqa kim ola bilər?
731
00:35:07,691 --> 00:35:10,808
Evdə idi^^^
Daha nə lazımdır?
732
00:35:10,832 --> 00:35:12,155
Faktiki sübut^^
733
00:35:12,179 --> 00:35:14,871
O qadını alırsan
küçələrdən kənar^^^
734
00:35:15,906 --> 00:35:18,264
Sonny Lyman deyir
azot oksidi
735
00:35:18,288 --> 00:35:20,542
artıq hissəsi deyil
onun müalicə planı^^^
736
00:35:20,566 --> 00:35:22,406
Bəs nangs?
737
00:35:22,430 --> 00:35:24,201
Whippets^^^
738
00:35:24,225 --> 00:35:25,547
- Bəli^^
- Nə?
739
00:35:25,571 --> 00:35:28,585
Kiçik azotlu silindrlər,
krem çalmaq üçün istifadə olunur,
740
00:35:28,609 --> 00:35:29,827
Digər şeylər arasında,
amma bəziləri seçir
741
00:35:29,851 --> 00:35:31,726
onları incitmək
yüksəlmək ^^^
742
00:35:31,750 --> 00:35:33,348
Nangs adlanır,
qamçı,
743
00:35:33,372 --> 00:35:35,454
hippi crack^^^
744
00:35:35,478 --> 00:35:38,250
Nə? Beləliklə, cinayətkar
qurbanı tutur
745
00:35:38,274 --> 00:35:40,838
boğaz tərəfindən
və deyir: "Budur, bunları sınayın^^^"
746
00:35:40,862 --> 00:35:43,289
Amma təsirləri
həqiqətən qısadır^^
747
00:35:43,313 --> 00:35:46,292
Bəlkə bir dəqiqədən az,
bəs onda nə?
748
00:35:46,316 --> 00:35:47,673
Başqasını təklif edir?
749
00:35:47,697 --> 00:35:49,778
[Gülür]
Və başqa biri^^^^
750
00:35:49,802 --> 00:35:51,677
Bəli, səslənir
bir az yöndəmsiz^^
751
00:35:51,701 --> 00:35:53,610
Hər şey
qızından?
752
00:35:53,634 --> 00:35:55,474
Bəli, bir və ya iki
maraqlı şeylər^^^
753
00:35:55,498 --> 00:35:56,992
Sən nə edirsən
bilmək istəyirəm?
754
00:35:57,016 --> 00:35:58,856
Sonra nə oldu
evdən çıxdın
755
00:35:58,880 --> 00:36:00,927
Tullamore Drive-da^^^
756
00:36:00,951 --> 00:36:03,930
Dəli Jools Fahey-dən sonra
ortaya çıxdı?
757
00:36:03,954 --> 00:36:06,312
Bəli^^^ Bundan sonra^^^
758
00:36:06,336 --> 00:36:08,625
Atam məni evə apardı^^
759
00:36:08,649 --> 00:36:10,523
Meyxanaya getdi,
760
00:36:10,547 --> 00:36:13,250
televizora baxdım^^
761
00:36:13,274 --> 00:36:15,207
Atam evə gəldi^^^
762
00:36:17,554 --> 00:36:19,418
Anam etmədi^^^
763
00:36:22,249 --> 00:36:24,019
Atan meyxanaya getdi?
764
00:36:24,043 --> 00:36:25,849
Harperin ad günü^^^^
765
00:36:25,873 --> 00:36:28,403
İstədi
ona hədiyyə et^^^
766
00:36:28,427 --> 00:36:30,440
Yaxşı^^^ getmədin?
767
00:36:30,464 --> 00:36:33,743
17 yaşım var^^
Məni dəvət etməmişdilər^^^
768
00:36:36,021 --> 00:36:38,689
Bu evə gəldi,
Sən bilirsən?
769
00:36:38,713 --> 00:36:39,932
Harper?
770
00:36:39,956 --> 00:36:42,279
Jools Fahey^^^
771
00:36:42,303 --> 00:36:45,524
Anamla mən şəhərdən kənarda idik,
və ata evə gəlir,
772
00:36:45,548 --> 00:36:47,688
və o yemək bişirir
ona nahar^^^
773
00:36:49,862 --> 00:36:52,462
Sonny: Bağışlayın^^^
Nə edirsiniz?
774
00:36:52,486 --> 00:36:53,877
Mal əti bourguignon^^
Sevdiyiniz ^^^
775
00:36:53,901 --> 00:36:55,810
Və sevimli var
Bordo açıq^^
776
00:36:55,834 --> 00:36:58,813
Gününüz necə keçdi?
777
00:36:58,837 --> 00:37:00,401
Uh^^^^^^^^^^
778
00:37:00,425 --> 00:37:01,781
Və nə
atan edir?
779
00:37:01,805 --> 00:37:03,404
Nə fikirləşirsən?
780
00:37:03,428 --> 00:37:06,993
O, burada idi,
qanlı mal əti bourguignon bişirmək^^^
781
00:37:07,017 --> 00:37:08,650
Polisləri çağırdın?
782
00:37:08,674 --> 00:37:11,239
Xeyr^^^
Mən ondan getməsini xahiş etdim^^^
783
00:37:11,263 --> 00:37:14,484
O, xəstədir, Eva^^^
Çox xəstə qadındır^^^
784
00:37:14,508 --> 00:37:16,451
qeyd etməmişəm
bu sənin anana^^^
785
00:37:16,475 --> 00:37:18,384
Məktəbi tərk edəndən
o^^^^^^^^^^
786
00:37:18,408 --> 00:37:20,559
O yox
stress lazımdır^^^
787
00:37:20,583 --> 00:37:22,940
Yaxşı?
788
00:37:22,964 --> 00:37:24,449
tamam^^^^
789
00:37:26,658 --> 00:37:28,291
tamam^^^^
790
00:37:28,315 --> 00:37:31,466
Yaxşı, əgər varsa
başqa nə varsa,
791
00:37:31,490 --> 00:37:33,572
mənə zəng et^^
792
00:37:33,596 --> 00:37:34,642
Təşəkkürlər^^
793
00:37:34,666 --> 00:37:36,506
Uh, yaxşı,
şübhəsiz ki, bu davranış
794
00:37:36,530 --> 00:37:38,853
Jools Fahey edir
sertifikatlaşdırıla bilər^^
795
00:37:38,877 --> 00:37:41,959
Mm^^^ Sonny Lyman lazımdır
şikayət etmək^^^ O etmədi^^^
796
00:37:41,983 --> 00:37:44,583
Və fakt
meyxanaya getdiyini ^^^
797
00:37:44,607 --> 00:37:47,551
Baş verənlərdən sonra qəribə
Tullamore Drive-da^^^
798
00:37:47,575 --> 00:37:49,519
Və heç vaxt bunu qeyd etmədi^^^
799
00:37:49,543 --> 00:37:52,315
Yaxşı, bəlkə də düşündü
stressə ehtiyacınız yoxdu^^^
800
00:37:52,339 --> 00:37:54,109
Mən qəhvə hazırlayacam^^^
801
00:37:54,133 --> 00:37:56,836
- Oh, məcbur deyilsən^^^
- Bəli, edəcəm^^^
802
00:37:56,860 --> 00:37:59,069
Hər şey yaxşıdır^^^
Mənim növbəmdir^^^
803
00:38:00,381 --> 00:38:01,841
Və biz
yemdən çıxdılar^^^
804
00:38:01,865 --> 00:38:03,326
Bummer^^^
805
00:38:03,350 --> 00:38:04,568
- Oh, yaxşı^^^
- Hər şey yaxşıdır^^^
806
00:38:04,592 --> 00:38:06,767
Frodonun yanına gedəcəm
və bir dəyirmi alın^^
807
00:38:11,530 --> 00:38:12,852
vay^^^^
808
00:38:12,876 --> 00:38:16,501
Sabah, Todd^^
Sadəcə adi^^^ Təşəkkürlər, Frodo^^^
809
00:38:18,192 --> 00:38:20,515
Hər şey yaxşıdır
sizinlə?
810
00:38:20,539 --> 00:38:22,472
Bəli^^^ Bilirsən,
kimi şirin ^ ^ ^
811
00:38:24,094 --> 00:38:27,384
Amma, bəli^^
Xanım^^^ Lyman^^^ haqqında ağır xəbər
812
00:38:27,408 --> 00:38:29,938
Bəli^^^ Bağırsaqda əsl yumruq,
o biri^^^
813
00:38:29,962 --> 00:38:31,423
Onu tanıyırdın?
814
00:38:31,447 --> 00:38:33,321
Xeyr, amma cənab ^^^ Lyman,
mütləq^^^
815
00:38:33,345 --> 00:38:35,358
Ən böyük diş həkimi
bütün Brokenwood-da^^
816
00:38:35,382 --> 00:38:39,569
Bəli^^ Bütün ailə ondan istifadə etdi^^^
Ürək çıxır, bilirsən?
817
00:38:39,593 --> 00:38:42,503
Adətən diş həkimi olur
kim, um,
818
00:38:42,527 --> 00:38:43,987
Sən bilirsən?
819
00:38:44,011 --> 00:38:45,885
Ən yüksəkdir
bütün peşələrin nisbəti^^^
820
00:38:45,909 --> 00:38:48,647
Adətən olur
arvadlar deyil^^^
821
00:38:48,671 --> 00:38:50,752
Ümid edirəm ki, təsir etməz
onun yumor hissi^^^
822
00:38:50,776 --> 00:38:52,444
Gülməli oğlandır^^
823
00:38:52,468 --> 00:38:54,653
Sizi həmişə rahat edir,
qazma fırlananda belə^^^
824
00:38:54,677 --> 00:38:56,655
Bəli, yalnız biri bacarır
səni güldürsün
825
00:38:56,679 --> 00:38:57,932
çıxararkən
ağıl dişləriniz^^
826
00:38:57,956 --> 00:38:59,554
[Gülür]
827
00:38:59,578 --> 00:39:02,385
Bəli^^^ Bir az ayağa qalxdım
rutin, elə deyilmi?
828
00:39:02,409 --> 00:39:05,802
Oh, yox, bu sadəcə qazdır^^^
Kənardan çıxmağa kömək edir^^
829
00:39:05,826 --> 00:39:08,425
Yəqin ki, ən əyləncəlidir
Mən əsrlər boyu yaşadım^^^ [Gülür]
830
00:39:08,449 --> 00:39:11,083
Mən diş həkimləri düşündüm
daha gülmə qazından istifadə etməyin^^^
831
00:39:11,107 --> 00:39:13,568
Yaxşı, yox, amma, um,
832
00:39:13,592 --> 00:39:16,122
kodu desəniz,
çıxaracaq^^^^
833
00:39:16,146 --> 00:39:17,941
Kod nədir?
834
00:39:21,738 --> 00:39:23,958
"Hey, mən tamamilə
burada çılğın ^^^
835
00:39:23,982 --> 00:39:25,891
Mənə bir az qaz ver^^^"
836
00:39:25,915 --> 00:39:29,101
Bəli, o
adətən edir^^^^
837
00:39:29,125 --> 00:39:31,690
Nə vaxt var idi
hikmət dişləriniz çıxdı?
838
00:39:31,714 --> 00:39:35,659
Keçən həftə^^^^
Bəli^^^ Tez sağaldı^^^
839
00:39:35,683 --> 00:39:38,524
Ən yaxşı diş həkimi, eh,
Dr^^^ Lyman^^^
840
00:39:38,548 --> 00:39:40,964
Təşəkkürlər, Todd^^
Gününüz xeyirli olsun^^^
841
00:39:43,691 --> 00:39:45,048
Salam, Mayk^^
Bağışlayın^^^ Qəhvə söndürülüb^^^
842
00:39:45,072 --> 00:39:46,946
gedirəm
diş həkimi klinikasına^^^
843
00:39:46,970 --> 00:39:49,766
Sonny Lyman's
donuz əti deyirdilər^^
844
00:39:50,284 --> 00:39:52,089
Buradadır^^^
845
00:39:52,113 --> 00:39:54,540
Tankı yandırırsan,
oradan keçir^^^
846
00:39:54,564 --> 00:39:56,980
Və yaxşı vaxtlar^^
847
00:39:57,912 --> 00:40:00,477
Və edir
tez-tez istifadə olunur?
848
00:40:00,501 --> 00:40:02,893
Sonny olanda yenidən sifariş verirəm
mənə deyir^^^^
849
00:40:02,917 --> 00:40:04,999
Və bu nə qədər əvvəl idi?
850
00:40:05,023 --> 00:40:07,070
Bir az əvvəl^^^
Niyə?
851
00:40:07,094 --> 00:40:10,142
Gözləyin^^^^ Bu nədir^^^^^^^^^
852
00:40:10,166 --> 00:40:12,869
Oh, olmaz^^^
Bu şeylər səni öldürə bilməz^^
853
00:40:12,893 --> 00:40:16,044
Sadəcə bir hissəsidir
sorğularımız^^^
854
00:40:16,068 --> 00:40:17,736
Gecə
ki, xanım ^^^ Lyman öldü,
855
00:40:17,760 --> 00:40:20,152
içki içirdin
Croc və Panther-də?
856
00:40:20,176 --> 00:40:22,982
Uh, bəli^^^ Bir neçə yoldaş^^^
Olduqca aşağı açar^^^^
857
00:40:23,006 --> 00:40:27,124
Və Sonny Lyman gəldi
ad gününüz mübarək olsun^^^
858
00:40:27,148 --> 00:40:29,610
Bəli^^^
Xüsusi patron^^^
859
00:40:29,634 --> 00:40:31,128
Sahib olduğum ən yaxşı patron^^^
860
00:40:31,152 --> 00:40:33,268
Bundan başqa heç nə?
861
00:40:33,292 --> 00:40:35,616
Nəyi nəzərdə tutursan?
862
00:40:35,640 --> 00:40:37,997
Bir təqibçi sözünü kəsdi
onların evinə baxış^^^^
863
00:40:38,021 --> 00:40:39,930
Arvadı əsəbləşdi,
864
00:40:39,954 --> 00:40:42,899
yenə də vaxt tapırdı
səninlə keçirmək^^^^
865
00:40:42,923 --> 00:40:46,582
[İsnadlar] Vay^^^ Yaxşı^^^
866
00:40:47,893 --> 00:40:50,216
Bilirsən, mən çıxdım
Brokenwood-da
867
00:40:50,240 --> 00:40:52,874
bir səviyyə yuxarı
evsiz bir insandan^^
868
00:40:52,898 --> 00:40:54,773
Sonny Lyman
mənə bir şans verdi^^^
869
00:40:54,797 --> 00:40:59,526
O^^^^^^^^ Mənə inanırdı^^^
Söz verdiyimi dedi^^^
870
00:41:00,043 --> 00:41:04,679
Və mən çox minnətdar idim
o pis həyatdan çıxmaq üçün^^^
871
00:41:04,703 --> 00:41:06,543
Hindistancevizi qabığı
və xəyal qatarları^^
872
00:41:06,567 --> 00:41:09,166
Və əlimdən gələni etdim
bu sözə əməl etmək^^^^
873
00:41:09,190 --> 00:41:11,134
Bu yeri sərin etdim,
Sən bilirsən?
874
00:41:11,158 --> 00:41:14,068
İnsanlar bura gəlməyi sevirlər,
diş həkiminə gəlmək kimi^^^
875
00:41:14,092 --> 00:41:15,690
Və Sonny
həqiqətən yaxşı oğlan,
876
00:41:15,714 --> 00:41:18,752
ona görə də bura qazmağa gəlmə
olmayan kir üçün^^^
877
00:41:21,168 --> 00:41:22,928
Xahiş edirəm^^^
878
00:41:30,004 --> 00:41:31,534
[Ahır]
879
00:41:31,558 --> 00:41:33,639
Gəlin ^^^ Biz sadəcə
dəfn mərasimlərini müzakirə edirik^^^
880
00:41:33,663 --> 00:41:36,262
Sözümü kəsdiyim üçün üzr istəyirəm^^^
Ah, Möhtərəm^^^
881
00:41:36,286 --> 00:41:38,023
Dedektiv^^^
882
00:41:38,047 --> 00:41:40,266
Eva^^^
salam^^^
883
00:41:40,290 --> 00:41:44,719
Düşünürəm ki, hər şeyim var
bizə hər halda lazımdır^^
884
00:41:44,743 --> 00:41:46,997
Məzmur 51:3-19^^^
885
00:41:47,021 --> 00:41:48,309
Birdir
sevimlilərimdən^^^^
886
00:41:48,333 --> 00:41:50,138
Oh, və Evanın
mahnı oxumağa gedir,
887
00:41:50,162 --> 00:41:51,346
olan olacaq
çox xüsusi^^
888
00:41:51,370 --> 00:41:52,727
Əgər o bunu hiss edirsə^^^
889
00:41:52,751 --> 00:41:55,074
Ata, mən bacarıram^^^
890
00:41:55,098 --> 00:41:56,628
Mələyin səsi,
bu ^^^
891
00:41:56,652 --> 00:42:00,518
Yaxşı, mən, um,
Sizi ona buraxıram^^^
892
00:42:01,415 --> 00:42:03,669
Təşəkkür edirəm, Möhtərəm^^^
893
00:42:03,693 --> 00:42:05,315
Təşəkkür edirəm^^
894
00:42:06,972 --> 00:42:10,711
Bizimlə evləndi^^^
Xristian Eva^^^
895
00:42:10,735 --> 00:42:13,714
İndi başlayır
bizi istirahətə qoyur^^
896
00:42:13,738 --> 00:42:16,268
Siz bizə demək üçün buradasınız
Jools Fahey həbs olundu?
897
00:42:16,292 --> 00:42:17,683
Uh, onsuz
faktiki sübut, hələ deyil^^^^
898
00:42:17,707 --> 00:42:19,927
Bu məyusedicidir
eşitmək^^^^
899
00:42:19,951 --> 00:42:22,239
Ata, mən gedəcəm
təcrübədə^^^
900
00:42:22,263 --> 00:42:24,058
Yaxşı, sevgi ^^^
901
00:42:26,923 --> 00:42:28,314
[Ahır]
902
00:42:28,338 --> 00:42:31,697
Bilirsiniz, mən özümü^^^^^^^^^ kimi hiss edirəm
Mən onu ruhdan saldım^^^
903
00:42:31,721 --> 00:42:33,561
Əminəm ki, belədir
belə deyil^^^^
904
00:42:33,585 --> 00:42:35,252
Uşaqlarınız var, dedektiv?
905
00:42:35,276 --> 00:42:37,175
Mən yox, yox^^^
906
00:42:39,349 --> 00:42:42,156
Sonny, bu gün erkən
səndən soruşanda
907
00:42:42,180 --> 00:42:45,228
oksidləşmiş azot,
səndə heçnə olmadığını dedin^^^
908
00:42:45,252 --> 00:42:47,886
Həmkarım yoxladı
sizin klinikanız,
909
00:42:47,910 --> 00:42:50,095
və orada
orada bir təchizat var^^^^
910
00:42:50,119 --> 00:42:52,235
Mən təklif etmədiyimi dedim^^^
Bu eyni şey deyil^^^^
911
00:42:52,259 --> 00:42:55,721
Həyat yoldaşınız olduğuna inanırıq
azot oksidi ilə sıxışdırıldı
912
00:42:55,745 --> 00:42:58,344
və sonra ölümə buraxıldı
propan inhalyasiyası ilə^^^
913
00:42:58,368 --> 00:43:02,935
Kimisə təklif edirsən
əməliyyatımdan qaz götürdüm?
914
00:43:02,959 --> 00:43:04,661
Xeyr^^^
915
00:43:04,685 --> 00:43:06,629
Kimin girişi var idi?
916
00:43:06,653 --> 00:43:09,079
Yalnız Harper^^^
O bunu etməzdi^^
917
00:43:09,103 --> 00:43:10,909
Başqa kimsə?
918
00:43:10,933 --> 00:43:12,842
Yaxşı, mənim köməkçim, Lisa^^^
919
00:43:12,866 --> 00:43:14,809
Amma məzuniyyətə çıxıb
bu həftə Ficidə^^^
920
00:43:14,833 --> 00:43:16,949
Və məndə olduğu kimi deyil
şəhərdə yeganə təchizat^^^^
921
00:43:16,973 --> 00:43:18,433
Mən bunun fərqindəyəm^^
922
00:43:18,457 --> 00:43:20,125
Belə ki, mütləq olmalıdır
başqa yerdə sorğular etmək^^
923
00:43:20,149 --> 00:43:22,116
Və biz ^^^
924
00:43:25,292 --> 00:43:27,857
Komanda ilk gələndə
bir neçə pəncərə var idi
925
00:43:27,881 --> 00:43:29,444
və qapılar açılır^^^
926
00:43:29,468 --> 00:43:33,138
Bir səylə
qazı qovmaq üçün bəli^^^^
927
00:43:33,162 --> 00:43:34,726
olduğuna əminsən
tam kilidləndikdə
928
00:43:34,750 --> 00:43:36,313
getdin
əvvəlki gecə?
929
00:43:36,337 --> 00:43:40,214
Oh, bəli,
bu daşınmaz əmlak 101^^^
930
00:43:40,238 --> 00:43:42,896
Laura?
931
00:43:45,036 --> 00:43:46,796
Laura?
932
00:43:56,737 --> 00:44:00,993
Tapdığınız kimi olduğuna əmin olun^^^
Bağlı idi^^^^
933
00:44:01,017 --> 00:44:04,376
Xanım^^^ Lymanın necə olduğunu bilmirəm
geri qayıtdı^^^
934
00:44:04,400 --> 00:44:07,103
İndi Joolsu evə apardın
mübahisədən sonra?
935
00:44:07,127 --> 00:44:08,656
Bəli^^
936
00:44:08,680 --> 00:44:11,417
Yenə də hər ikinizin maşınları var idi^^
937
00:44:11,441 --> 00:44:14,248
Mən onun evini izlədim^^^
938
00:44:14,272 --> 00:44:15,905
Jools, bu dayandırılmalıdır!
939
00:44:15,929 --> 00:44:18,459
Çarlz,
sənə nə var?
940
00:44:18,483 --> 00:44:21,669
Mən orada çalışıram
işini vicdanla yerinə yetirmək üçün,
941
00:44:21,693 --> 00:44:23,395
nikahımızdan,
və sən cəhənnəm əyilmişsən
942
00:44:23,419 --> 00:44:24,707
hamısını məhv etmək haqqında!
943
00:44:24,731 --> 00:44:27,917
Çarlz, mən səni sevirəm,
edirəm, amma^^^^^^^^
944
00:44:27,941 --> 00:44:30,333
Sonny məni dəvət etdi
evə baxmaq^^^
945
00:44:30,357 --> 00:44:32,749
Xeyr, etmədi!
Niyə eləsin?
946
00:44:32,773 --> 00:44:34,924
Çünki o məni sevir^^^
947
00:44:34,948 --> 00:44:36,788
Oh, xahiş edirəm^^
948
00:44:36,812 --> 00:44:42,034
Mən, uh, onu orada qoyub,
bura qayıtdı, bağlandı,
949
00:44:42,058 --> 00:44:44,416
və, uh, onda
Evə qayıtdım^^
950
00:44:44,440 --> 00:44:48,385
Və Jools evdə idi
geri dönəndə?
951
00:44:48,409 --> 00:44:50,377
Xeyr^^^
952
00:44:52,759 --> 00:44:54,426
O harada idi?
953
00:44:54,450 --> 00:44:56,877
harda düşünürsən?
954
00:44:56,901 --> 00:45:00,190
Nəhayət geri qayıdanda,
Mən ondan soruşdum^^^
955
00:45:00,214 --> 00:45:03,331
Sonni ziyarət etməyə getdim
onun yaxşı olduğuna əmin olmaq üçün^^^
956
00:45:03,355 --> 00:45:04,539
Onun evinə getdin?
957
00:45:04,563 --> 00:45:08,198
Oh, Çarlz,
bir şey etmə^^^
958
00:45:08,222 --> 00:45:10,097
Və oldu^^^^^^^^ oldu
Laura orda?
959
00:45:10,121 --> 00:45:12,996
Xeyr, həm də
Sonny ^ ^ idi
960
00:45:13,020 --> 00:45:15,792
Zəng etməyə çalışacağam
onu sabah^^^
961
00:45:15,816 --> 00:45:17,898
Miqdarı yoxdur
rasional müzakirə
962
00:45:17,922 --> 00:45:20,901
onu edə bilər
onun davranışını dəyişdirin^^
963
00:45:20,925 --> 00:45:22,454
Bu çox
kritik məlumatlar
964
00:45:22,478 --> 00:45:24,767
olmusan
oturur, Çarlz^^^
965
00:45:24,791 --> 00:45:27,977
Bax, mən həyat yoldaşımı tanıyıram
pisdir, yaxşı?
966
00:45:28,001 --> 00:45:32,384
Amma bax, mən əminəm
o bunu etməyib^^^^
967
00:45:34,214 --> 00:45:41,300
Beləliklə, 9:30 p^^^m^^^ arasında
və 10:15 p^^^m^^^, Jools tək idi^^^
968
00:45:41,324 --> 00:45:42,923
Bəs Sonny Lyman?
969
00:45:42,947 --> 00:45:49,101
Ah, yaxşı, bilirik
Sonni Evanı evə apardı^^^
970
00:45:49,125 --> 00:45:50,482
Daha sonra
meyxanaya getdi^^
971
00:45:50,506 --> 00:45:52,484
Bəli^^^
Harperin ad günü içkiləri^^^
972
00:45:52,508 --> 00:45:55,245
qaldım
biri üçün evə gəldi,
973
00:45:55,269 --> 00:45:57,247
Evada qeydiyyatdan keçdi,
və yatağa getdi^^^
974
00:45:57,271 --> 00:46:01,804
Mm^^^ Laura isə qayıtmamışdı
o anda ev?
975
00:46:01,828 --> 00:46:04,530
Xeyr və Eva
onu görməmişdim^^^
976
00:46:04,554 --> 00:46:07,395
Hey, bala,
Ana hələ evdə deyil?
977
00:46:07,419 --> 00:46:10,526
Xeyr, mən ona zəng etməyə çalışdım^^
978
00:46:11,113 --> 00:46:12,815
Cavab vermədi^^^
979
00:46:12,839 --> 00:46:15,610
Ola bilsin ki, təklif edir
o yeni yerdə^^
980
00:46:15,634 --> 00:46:17,923
[Gülür]
Onun həyatına imza atır^^^
981
00:46:17,947 --> 00:46:19,476
Kristin:
Beləliklə yatağa gedir^^
982
00:46:19,500 --> 00:46:21,306
Arvadı evə gəlmədi,
983
00:46:21,330 --> 00:46:24,102
və heç düşünmədi
bildirmək üçün^^
984
00:46:24,126 --> 00:46:26,587
Ayrı yataq otaqları^^^
985
00:46:26,611 --> 00:46:28,416
Laura mübarizə apardı
yuxusuzluqla^^^
986
00:46:28,440 --> 00:46:31,616
Çox narahat oldu,
xüsusilə Eva haqqında^^^
987
00:46:32,375 --> 00:46:34,181
Onu çox istəyirdim^^^
988
00:46:34,205 --> 00:46:37,391
Bu, yeganə uşaq işidir,
Sən bilirsən?
989
00:46:37,415 --> 00:46:39,324
O oyanır,
işə gedir,
990
00:46:39,348 --> 00:46:41,360
olduğunu düşünür
hələ də yatıram^^
991
00:46:41,384 --> 00:46:43,041
[Cib telefonu səslənir]
992
00:46:45,664 --> 00:46:47,228
DC Chalmers^^
993
00:46:47,252 --> 00:46:49,644
Um, danışa bilərikmi?
994
00:46:49,668 --> 00:46:51,508
Bir şey var
bilməlisən^^^
995
00:46:51,532 --> 00:46:54,028
Oh, yəni
çox düşüncəli^^^
996
00:46:54,052 --> 00:46:56,030
Eva, tamamilə^^
997
00:46:56,054 --> 00:46:58,584
Atam məndən yoxlamağı xahiş etdi
qəbiristanlıqda ananın sahəsi olsa
998
00:46:58,608 --> 00:47:00,069
doğrusu idi^^^
999
00:47:00,093 --> 00:47:01,967
Orda görüşə bilərdik^^^
1000
00:47:01,991 --> 00:47:05,615
Uh, Broken Hill qəbiristanlığı^^^
Təbii ki^^^ Sonra görüşərik^^^
1001
00:47:06,099 --> 00:47:08,594
Sizi təqdir edirəm
gəlir^^^
1002
00:47:08,618 --> 00:47:11,287
Bir şey varsa
Mən edə bilərəm, zəhmət olmasa^^
1003
00:47:11,311 --> 00:47:13,668
Əlbəttə^^^
1004
00:47:13,692 --> 00:47:18,870
Deməli, nə
paylaşmaq istəyirdin?
1005
00:47:20,630 --> 00:47:23,161
Bir şeyin olub olmadığını soruşdunuz
bilməlisən^^^
1006
00:47:23,185 --> 00:47:25,197
Bəli^^^
1007
00:47:25,221 --> 00:47:28,511
Yaxşı, bu var
atamın bir müştərisi^^^^
1008
00:47:28,535 --> 00:47:30,616
Onun adı
Nancy Jacks^^
1009
00:47:30,640 --> 00:47:32,377
Əri
keçən il öldürüldü^^
1010
00:47:32,401 --> 00:47:34,103
Hə,
motel atışması^^
1011
00:47:34,127 --> 00:47:35,242
Biz işi işlədik^^^
1012
00:47:35,266 --> 00:47:38,279
Bəli^^^ Bu onundur^^^
1013
00:47:38,303 --> 00:47:40,178
Yaxşı, o, mübarizə aparır,
1014
00:47:40,202 --> 00:47:42,421
və uşaqları lazımdır
bir dəstə iş görüldü^^
1015
00:47:42,445 --> 00:47:44,206
Çox gəlirlər^^
1016
00:47:47,036 --> 00:47:50,153
Sonny: Ah, aferin, Travis^^^
Sən çox cəsarətlisən^^
1017
00:47:50,177 --> 00:47:51,603
Heç bir ödəniş yoxdur, Harper^^^
1018
00:47:51,627 --> 00:47:52,915
Sonny, yox
bunu etmək lazımdır^^^
1019
00:47:52,939 --> 00:47:55,089
Bu bir bəyanatdır,
sual deyil^^^
1020
00:47:55,113 --> 00:47:57,195
Təşəkkür edirəm^^
1021
00:47:57,219 --> 00:47:59,083
Gələn həftə görüşənədək^^
1022
00:48:02,465 --> 00:48:04,191
[Qapı bağlanır]
1023
00:48:07,954 --> 00:48:12,382
Deməli, sən deyirsən ki, sənin
ata çox səxavətli insandır
1024
00:48:12,406 --> 00:48:13,694
kim kömək edir^^^^^^^^^^
1025
00:48:13,718 --> 00:48:16,524
Bir qız
çətinlik içində?
1026
00:48:16,548 --> 00:48:19,251
[Gülür]
1027
00:48:19,275 --> 00:48:22,106
Hətta kinolarda belə,
bu həmişə bir öpüşlə bitər^^^
1028
00:48:24,384 --> 00:48:27,673
Siz bunu təklif edirsiniz
atanızın münasibəti var?
1029
00:48:27,697 --> 00:48:29,641
Xeyr^^^
1030
00:48:29,665 --> 00:48:32,333
O bunu etməzdi^^
O, çox düzdür^^^
1031
00:48:32,357 --> 00:48:36,510
Deməli, siz bunu təklif edirsiniz
Nensi Cek çox çarəsizdir
1032
00:48:36,534 --> 00:48:38,605
onun bir şey etdiyini
anana?
1033
00:48:40,710 --> 00:48:42,309
Bizdə belə yoxdur
cənazəsi var idi^^^^
1034
00:48:42,333 --> 00:48:47,165
Və sanki o artıqdır
atamın yanına gedir^^^
1035
00:48:49,236 --> 00:48:52,181
Tamam, uh,
buna baxacağıq^^
1036
00:48:52,205 --> 00:48:54,735
Atan səni atanda
keçən gecə evdə^^^^^^^^^^
1037
00:48:54,759 --> 00:48:56,116
Bəli^^^
1038
00:48:56,140 --> 00:48:57,980
^^^^^^^^ Jools Fahey etdi
ziyarət etmək?
1039
00:48:58,004 --> 00:48:59,947
Xeyr^^^
1040
00:48:59,971 --> 00:49:03,054
Aman Allahım, odur
yenə sürünürsən?
1041
00:49:03,078 --> 00:49:04,400
Yəqin ki, yox^^^^
1042
00:49:04,424 --> 00:49:09,025
Uh, bundan narahat olma^^^
Yardımınız üçün təşəkkürlər^^^
1043
00:49:09,049 --> 00:49:11,027
Növbəti, Nensi Ceks^^^
1044
00:49:11,051 --> 00:49:12,649
Sizə qanadçı lazımdır?
1045
00:49:12,673 --> 00:49:14,537
Düşünürəm ki, yaxşı olacağam^^
1046
00:49:23,512 --> 00:49:24,592
Bəli?
1047
00:49:24,616 --> 00:49:27,147
Salam, Nensi^^^
Mən Detektiv Simsəm
1048
00:49:27,171 --> 00:49:28,734
Bəli, xatırlayıram^^^
1049
00:49:28,758 --> 00:49:31,806
Uh, zehmet olmasa
söhbətimiz olsa?
1050
00:49:31,830 --> 00:49:34,430
Əlbəttə^^^
1051
00:49:34,454 --> 00:49:35,707
Sonny bizi tanış etdi,
1052
00:49:35,731 --> 00:49:39,124
və Laura və mən
bir növ dost oldular^^
1053
00:49:39,148 --> 00:49:40,746
Hətta körpə oturdular
uşaqlar bəzən
1054
00:49:40,770 --> 00:49:43,508
fasilə lazım olanda^^
1055
00:49:43,532 --> 00:49:47,443
O, çox, uh,
səxavətli və açıq,
1056
00:49:47,467 --> 00:49:49,100
daim mənə verir
valideyn məsləhəti^^^
1057
00:49:49,124 --> 00:49:51,999
Uşaqlarla olan şey budur
bəzən möhkəm olmalısan^^^
1058
00:49:52,023 --> 00:49:53,690
Mən bilirəm^^
Onlara sərhədlər lazımdır^^^
1059
00:49:53,714 --> 00:49:55,209
Onlar edir^^^^
1060
00:49:55,233 --> 00:49:56,624
Bəli, çalışıram, and içirəm^^^
1061
00:49:56,648 --> 00:49:58,109
Bu sadəcə,
tək başına olanda^^
1062
00:49:58,133 --> 00:50:00,007
Onları sıraya qoyun
indi dostum^^^
1063
00:50:00,031 --> 00:50:01,353
Çünki onlar kimi
qocalmaq,
1064
00:50:01,377 --> 00:50:03,700
problemlər sadəcə
daha mürəkkəbləşin^^^
1065
00:50:03,724 --> 00:50:06,531
Doğrudanmı?
Mən bilmək istəyirəm?
1066
00:50:06,555 --> 00:50:08,809
Təcrübə^^^^
1067
00:50:08,833 --> 00:50:10,731
Məni işə salmayın^^^
1068
00:50:11,732 --> 00:50:15,091
Nə etdin
o bununla nəzərdə tutur?
1069
00:50:15,115 --> 00:50:18,118
Narkotik, cinsi ^^
Adi tələlər, məncə^^^
1070
00:50:19,499 --> 00:50:21,501
Məndə olan şeylər
səbirsizliklə gözləmək, hə?
1071
00:50:24,193 --> 00:50:27,759
O, bir^^^^^^^^^ idi
çox yaxşı insan idi^^
1072
00:50:27,783 --> 00:50:30,244
mən getmirəm
oraya köçmək^^^
1073
00:50:30,268 --> 00:50:34,100
Sonny olduqca yaraşıqlı olsa da,
düşünmürsən?
1074
00:50:35,204 --> 00:50:38,873
Bu mənim üçün deyil
şərh etmək,
1075
00:50:38,897 --> 00:50:40,772
amma sən aydın
onu cazibədar tapın^^^
1076
00:50:40,796 --> 00:50:43,257
Etsəm də, hazır deyiləm
bu cür dəyişiklik üçün^^
1077
00:50:43,281 --> 00:50:45,387
Uşaqlar da deyil^^^
1078
00:50:46,733 --> 00:50:49,367
Gecə harda idin
sonuncudan əvvəl?
1079
00:50:49,391 --> 00:50:50,747
Hələ soruşmalısan^^
1080
00:50:50,771 --> 00:50:52,301
edirəm^^^
1081
00:50:52,325 --> 00:50:55,890
Budur, mən haradayam
hər gecə uşaqlarla^^^^
1082
00:50:55,914 --> 00:50:59,780
Tamam^^ Uh, yaxşı,
köməyinizə görə təşəkkür edirəm, Nensi^^^
1083
00:51:01,610 --> 00:51:05,486
Sonny Lyman həqiqətən
həqiqətən yaxşı insan^^^
1084
00:51:05,510 --> 00:51:07,764
Bunu bilməlisən^^^
1085
00:51:07,788 --> 00:51:10,688
Beləliklə, hər kəs
davam edir^^^^
1086
00:51:11,689 --> 00:51:14,840
Mən, uh, başa düşməliyəm
müalicələr haqqında daha çox
1087
00:51:14,864 --> 00:51:17,498
təklif etdiyiniz
Jools Fahey^^^
1088
00:51:17,522 --> 00:51:19,914
Jools Fahey?
Oh, bəli^^ Olduqca kədərlidir, hə?
1089
00:51:19,938 --> 00:51:21,502
Xəyali dostu ilə^^^
1090
00:51:21,526 --> 00:51:23,642
Uh^^^ Təşəkkürlər, Frodo^^^
Bu şəxsi görüşdür^^^
1091
00:51:23,666 --> 00:51:27,612
Bəli^^^ O belə deyir^^^
Hər cümə ^^
1092
00:51:27,636 --> 00:51:29,510
Adi, Frodo^^
1093
00:51:29,534 --> 00:51:30,822
Bunu götürsək ağla
masa burda?
1094
00:51:30,846 --> 00:51:33,687
Olmaq həmişə xoşdur
bir az məxfilik^^^
1095
00:51:33,711 --> 00:51:35,747
Əlbəttə^^^ Oturun^^^
1096
00:51:42,547 --> 00:51:46,458
Sizin qəhvəniz,
və dostunuz üçün^^
1097
00:51:46,482 --> 00:51:48,243
Jools: Təşəkkür edirəm^^^
1098
00:51:50,590 --> 00:51:53,845
Mm^^^ Oh, sənindir
gözəl və isti?
1099
00:51:53,869 --> 00:51:56,882
Oh, gözəl deyilmi?
1100
00:51:56,906 --> 00:51:58,436
Frodo: Kim olursa olsun
heç gəlmir,
1101
00:51:58,460 --> 00:52:00,300
amma onun etdiyi kimi davranır^^^^
1102
00:52:00,324 --> 00:52:01,784
Qəribədir^^^^
Bunu deyə bilərəmmi?
1103
00:52:01,808 --> 00:52:04,545
Demək istəyirəm ki, belə deyil
o kimisə incidir^^^^
1104
00:52:04,569 --> 00:52:06,582
Heç kimi incitmədi,
o var?
1105
00:52:06,606 --> 00:52:08,539
Təşəkkürlər, Frodo^^^
1106
00:52:13,371 --> 00:52:16,488
Um, qeyd etdiniz
hipnoterapiyanı sınadığınızı^^^
1107
00:52:16,512 --> 00:52:18,145
Bəli^^
1108
00:52:18,169 --> 00:52:19,353
Rocer bunu çox yaxşı bacarır^^^
1109
00:52:19,377 --> 00:52:20,941
Məni qoyur
bəzən altında^^^^
1110
00:52:20,965 --> 00:52:23,140
Lucas, zəhmət olmasa^^
1111
00:52:24,382 --> 00:52:25,980
O, çox yardımçı idi
ona^^^^
1112
00:52:26,004 --> 00:52:27,775
Və oradan,
biz rol oynamağa keçdik^^^
1113
00:52:27,799 --> 00:52:28,880
Başqa bir şey
o, çox yaxşı ^^^
1114
00:52:28,904 --> 00:52:30,537
Lucas, mən çalışıram^^^^^^^^^^
1115
00:52:30,561 --> 00:52:33,540
İşiniz haqqında danışırsınız
yerli opera ilə^^^
1116
00:52:33,564 --> 00:52:34,955
Oh, bəli^^^
1117
00:52:34,979 --> 00:52:37,889
Yaxşı xatırlayıram^^^
Uh, Kapitan Kuk şalvarsız^^^
1118
00:52:37,913 --> 00:52:40,685
Oh, yaxşı, yox
müharibəni xatırlamaq,
1119
00:52:40,709 --> 00:52:42,514
amma bir şeydir
bir ehtiras^^^
1120
00:52:42,538 --> 00:52:45,310
etməyə baxırıq
Gələn il "Saç"^^^
1121
00:52:45,334 --> 00:52:46,656
Beləliklə, yenə şalvar yoxdur^^
1122
00:52:46,680 --> 00:52:49,003
Lucas!
1123
00:52:49,027 --> 00:52:50,488
Deyirdin?
1124
00:52:50,512 --> 00:52:51,799
Ah, rol oyunu^^^^
1125
00:52:51,823 --> 00:52:54,423
Mən Dr^^^ Lyman rolunu öhdəsinə götürürəm,
onun diş həkimi^^^
1126
00:52:54,447 --> 00:52:57,322
Hipnoz altında,
o mənim o olduğumu qəbul edir^^^
1127
00:52:57,346 --> 00:53:00,222
Sonra iddia edirəm ki, yox
ona qarşı hissləri var^^
1128
00:53:00,246 --> 00:53:01,430
Adətən olur
yüksək effektiv,
1129
00:53:01,454 --> 00:53:03,225
amma heç nə^^^
1130
00:53:03,249 --> 00:53:05,503
Birini altına qoyanda,
hələ də sahibdirlər
1131
00:53:05,527 --> 00:53:06,676
yalan danışmaq qabiliyyəti?
1132
00:53:06,700 --> 00:53:09,852
Əgər onlar varsa
həqiqətən altında^^^
1133
00:53:09,876 --> 00:53:12,648
İndi, mümkün olardı
mənim üçün
1134
00:53:12,672 --> 00:53:14,201
Jools ilə söhbət
o vəziyyətdə?
1135
00:53:14,225 --> 00:53:15,616
Poliqraf kimi?
Cox yaxsi^^
1136
00:53:15,640 --> 00:53:17,239
Tam deyil^^^^
1137
00:53:17,263 --> 00:53:18,757
Bu qanunidir?
1138
00:53:18,781 --> 00:53:20,818
Biz saxlayacağıq
qeyri-rəsmi^^
1139
00:53:27,928 --> 00:53:30,010
[Biping]
1140
00:53:30,034 --> 00:53:32,599
Kristin:
Bir daha salam, Harper^^^
1141
00:53:32,623 --> 00:53:33,979
Bağladım^^
1142
00:53:34,003 --> 00:53:36,603
Sadəcə var
bir neçə əlavə sual^^^
1143
00:53:36,627 --> 00:53:38,432
Mən artıq
həyəcanı qurun^^^
1144
00:53:38,456 --> 00:53:40,710
Çox çəkməyəcək^^^^
1145
00:53:40,734 --> 00:53:42,771
Məni alsan necə olar
içki, onda?
1146
00:53:45,705 --> 00:53:47,569
tamam^^^^
1147
00:53:49,778 --> 00:53:53,240
Yaxşı, nə edirsən
bilmək istəyirəm?
1148
00:53:53,264 --> 00:53:56,692
Uh, əsasən,
hələ də qurmağa çalışırıq
1149
00:53:56,716 --> 00:54:00,040
kimin problemi ola bilərdi
Laura Lyman ilə^^^^
1150
00:54:00,064 --> 00:54:02,422
Düşündüm ki, diqqətinizi cəmləyirsiniz
Jools Fahey-də^^^
1151
00:54:02,446 --> 00:54:04,700
Jools Fahey-dən başqa^^^
1152
00:54:04,724 --> 00:54:07,461
görürəm^^^
1153
00:54:07,485 --> 00:54:10,557
Yaxşı, yaxşı, mən^^^
1154
00:54:11,627 --> 00:54:12,984
Sən?
1155
00:54:13,008 --> 00:54:15,883
Yaxşı, budur
bu barədədir, elə deyilmi?
1156
00:54:15,907 --> 00:54:17,920
Uh, mən izləmirəm^^
1157
00:54:17,944 --> 00:54:19,991
Sonny sənə demədi?
1158
00:54:20,015 --> 00:54:21,061
Mənə nə dedi?
1159
00:54:21,085 --> 00:54:22,442
[Gülür]
1160
00:54:22,466 --> 00:54:24,513
Bu sirr deyil^^^
1161
00:54:24,537 --> 00:54:27,585
Xanım^^^ Lyman etmədi
mənim kimi^^^
1162
00:54:27,609 --> 00:54:29,069
Çünki?
1163
00:54:29,093 --> 00:54:32,728
Uh, tamam^^^
Gee, uh, haradan başlayım?
1164
00:54:32,752 --> 00:54:34,385
[Gülür]
1165
00:54:34,409 --> 00:54:38,723
Uh, mənim keçmişim,
dərimin rəngi^^
1166
00:54:39,517 --> 00:54:42,393
getmədim
doğru məktəb^^^
1167
00:54:42,417 --> 00:54:45,972
Demək olar ki, məktəbə getmirdi
düzünü desəm^^^
1168
00:54:48,008 --> 00:54:55,084
Və yaxşı yola getdiyim üçün
əri ilə, və^^^^^^^^
1169
00:54:58,398 --> 00:55:00,963
Laura: Harada
bu neden gelir?
1170
00:55:00,987 --> 00:55:02,482
Oh, bir növ^^^^^^^^^^
1171
00:55:02,506 --> 00:55:04,622
Clitoria ternatea?
Bu bir növ zarafatdır?
1172
00:55:04,646 --> 00:55:06,071
Düzünü desəm, etməmişəm^^^^^^^^^
1173
00:55:06,095 --> 00:55:07,901
Siz insanlar, mən düşündüm
Özümü çox aydınlaşdırdım^^^
1174
00:55:07,925 --> 00:55:09,834
Seksuallığınız
bir şey deyil
1175
00:55:09,858 --> 00:55:12,895
Mən ekranda istəyirəm
ailəmin ətrafında^^^
1176
00:55:14,794 --> 00:55:18,532
Kristin: Və sən heç ona demədin
Jools çatdırdı?
1177
00:55:18,556 --> 00:55:19,775
Sonny olardı
başa düşdüm^^^
1178
00:55:19,799 --> 00:55:21,673
Və şərh
seksuallığınız haqqında?
1179
00:55:21,697 --> 00:55:26,333
Bəli^^^ Siz uzaqda idiniz
mənim və Sonny haqqında işarə^^^
1180
00:55:26,357 --> 00:55:28,808
O mənim stilim deyil^^^
1181
00:55:31,742 --> 00:55:32,926
Ah^^^^
1182
00:55:32,950 --> 00:55:35,756
Və Laura hiss etdi
bundan narahatsan?
1183
00:55:35,780 --> 00:55:38,034
Laura idi
ilişib qalmış prude^^^
1184
00:55:38,058 --> 00:55:40,692
Ancaq vəziyyəti daha da pisləşdirmək üçün
günahlarıma görə,
1185
00:55:40,716 --> 00:55:43,730
Eva bir az aldı
telefonu qapdi ^^^
1186
00:55:43,754 --> 00:55:46,560
Özümü belə hiss edirəm^^
1187
00:55:46,584 --> 00:55:49,011
Mən kömək edə bilmərəm
sənin haqqında nə hiss edirəm^^^
1188
00:55:49,035 --> 00:55:54,050
Şirindir,
və mən başa düşürəm^^
1189
00:55:54,074 --> 00:55:58,089
Amma ola bilmərəm
o insan sizin üçün^^
1190
00:55:58,113 --> 00:56:00,540
Bu uyğun deyil^^^
1191
00:56:00,564 --> 00:56:03,888
Bütün dəstə üzərində
səviyyələri^^^^
1192
00:56:03,912 --> 00:56:05,707
Yaxşı?
1193
00:56:07,985 --> 00:56:10,584
Harper: Ancaq o, ikiqat oldu
və sevgisini elan etdi
1194
00:56:10,608 --> 00:56:12,931
mənim üçün onun valideynlərinə^^^^
1195
00:56:12,955 --> 00:56:17,626
Harper! Xeyr^^^ Xeyr, yox, yox, yox, yox^^^
Məndə olmayacaq^^^^
1196
00:56:17,650 --> 00:56:19,075
Eva:
Qızlardan xoşum gəlir, ana!
1197
00:56:19,099 --> 00:56:22,137
Yox, sən etmə!
1198
00:56:26,003 --> 00:56:28,395
Harper: Əlbəttə
Laura məni işdən çıxarmaq istədi^^^^
1199
00:56:28,419 --> 00:56:30,017
Mən bunu istəyirəm
Minx getdi, Sonny^^^
1200
00:56:30,041 --> 00:56:33,883
Onun Eva üzərində təsiri
dağıdıcı və iyrəncdir^^^
1201
00:56:33,907 --> 00:56:36,161
O, ən yaxşı şeydir
klinikamızda heç olub^^^
1202
00:56:36,185 --> 00:56:37,646
İnsanlar Harperi sevir^^^^
1203
00:56:37,670 --> 00:56:39,889
zəif olma,
Sonny Lyman^^^
1204
00:56:39,913 --> 00:56:42,019
Nə?
1205
00:56:43,745 --> 00:56:49,060
Kreditinə görə məndən yapışdı^^^
İşimi saxladım^^
1206
00:56:51,166 --> 00:56:55,595
Eh, ədalətli olardı
Laura Lyman demək
1207
00:56:55,619 --> 00:56:57,552
sizin üçün var idi?
1208
00:57:00,762 --> 00:57:04,500
Amma heç nə olmadı
səninlə Eva arasında^^^
1209
00:57:04,524 --> 00:57:07,883
Oh, xahiş edirəm^^
Onun 17 yaşı var^^^
1210
00:57:07,907 --> 00:57:12,601
Və yalnız məni maraqlandırır
öz yaşımda olan qadınlarda^^
1211
00:57:16,640 --> 00:57:20,516
Dr^^^ Plummer:
Bir, iki, üç^^^
1212
00:57:20,540 --> 00:57:23,761
Və sən mənimləsən^^^
1213
00:57:23,785 --> 00:57:26,073
Jools,
özünü necə hiss edirsən?
1214
00:57:26,097 --> 00:57:28,213
Olduqca xoş^^^^
Necəsən?
1215
00:57:28,237 --> 00:57:31,700
Yaxşı^^^ Mən yaxşıyam^^^
1216
00:57:31,724 --> 00:57:33,702
İndi cənab ^^^ Shepherd var
sizə bəzi suallar^^
1217
00:57:33,726 --> 00:57:35,600
Hələ də rahatsan
bununla?
1218
00:57:35,624 --> 00:57:38,524
Əlbəttə ^^^
Kömək etmək üçün əlimdən gələni edə bilərəm^^^
1219
00:57:43,287 --> 00:57:46,128
Jools, etməliyik
haqqında bir az daha çox məlumat əldə edin
1220
00:57:46,152 --> 00:57:48,130
münasibət
Sonny Lyman ilə^^^^
1221
00:57:48,154 --> 00:57:49,787
Bəli^^
1222
00:57:49,811 --> 00:57:51,513
Uh, bir neçə ay əvvəl
1223
00:57:51,537 --> 00:57:54,067
o səni kəşf etdi
onun evində
1224
00:57:54,091 --> 00:57:55,551
nahar bişirmək^^
1225
00:57:55,575 --> 00:57:56,966
mal əti burguignon,
sevdiyiniz ^^
1226
00:57:56,990 --> 00:57:58,727
Və sevimli var
Bordo açıq^^
1227
00:57:58,751 --> 00:58:00,142
Gününüz necə keçdi?
1228
00:58:00,166 --> 00:58:01,523
Və soruşdu
sən get ^^^
1229
00:58:01,547 --> 00:58:02,972
O etdi^^^
1230
00:58:02,996 --> 00:58:05,551
Və necə oldu
bu səni hiss etdirir?
1231
00:58:07,104 --> 00:58:11,118
xərcləmək gözəl olardı
birlikdə daha keyfiyyətli vaxt keçirin^^
1232
00:58:11,142 --> 00:58:13,155
Amma belə olmamalı idi^^^
1233
00:58:13,179 --> 00:58:17,987
O sənə əsəbiləşdi^^^
O, səni sərhədi pozmaqda ittiham etdi^^^
1234
00:58:18,011 --> 00:58:21,266
Bəli, amma özünü göstərirdi,
əlbəttə,
1235
00:58:21,290 --> 00:58:22,716
arvadının xatirinə^^
1236
00:58:22,740 --> 00:58:26,099
Həqiqətən də ürəyində,
orda olmamı istədi^^^
1237
00:58:26,123 --> 00:58:28,550
Necə bildin
arvadı və qızı
1238
00:58:28,574 --> 00:58:30,897
şəhərdən kənarda idi?
1239
00:58:30,921 --> 00:58:32,243
başım gəldi
bu haqda eşitmək^^^
1240
00:58:32,267 --> 00:58:37,662
Laura^^ Xeyr!
Lütfən, Laura^^^ Xahiş edirəm etmə^^^
1241
00:58:37,686 --> 00:58:40,251
Laura^^^^^^^^ ah, o qadın!
1242
00:58:40,275 --> 00:58:42,046
Bu nədir, sevgi?
1243
00:58:42,070 --> 00:58:46,878
Heç kim^^^ Hə?
Uh^^^^^^^^[Ahır]
1244
00:58:46,902 --> 00:58:49,674
bağlanmaq üzrə idim
Richmond yerində^^^^
1245
00:58:49,698 --> 00:58:52,850
İndi də “Oh, qızım
və mən uzaqlaşmalıyam
1246
00:58:52,874 --> 00:58:54,299
qızlar həftəsonunda^^^
1247
00:58:54,323 --> 00:58:56,543
Və daha çox görə bilərəm
Mən geri qayıdanda yerlər?
1248
00:58:56,567 --> 00:58:59,891
Çünki hələ də
tam doğru hiss etmir^^^"
1249
00:58:59,915 --> 00:59:02,238
Heç nə hiss etmir
düz onunla^^^
1250
00:59:02,262 --> 00:59:04,378
Sən gələndə
Lyman evində
1251
00:59:04,402 --> 00:59:08,969
Sonny Lyman yeməyi bişirmək,
ev kilidli idi^^^^
1252
00:59:08,993 --> 00:59:11,834
Ehtiyat açarı var
bir qazan bitkisinin altında^^
1253
00:59:11,858 --> 00:59:13,249
necesen
bundan xəbəriniz var?
1254
00:59:13,273 --> 00:59:15,355
Mənə şəkil göndərdi^^
1255
00:59:15,379 --> 00:59:17,737
Mən nə bilirdim
bu dərhal demək idi^^^
1256
00:59:17,761 --> 00:59:19,911
Uh, zehmet olmasa
1257
00:59:19,935 --> 00:59:22,914
Detektiv Sims baxdı
faylınızda?
1258
00:59:22,938 --> 00:59:26,804
Heç ^^ Xahiş edirəm^^^
Əl çantamdadır^^
1259
00:59:30,118 --> 00:59:33,052
5683^^^
Sevgi məktubları^^
1260
00:59:35,226 --> 00:59:36,952
[Düymələrə toxunma]
1261
00:59:40,404 --> 00:59:42,993
Kristin:
Bu nömrə, Sonnydəndir^^^
1262
00:59:45,029 --> 00:59:49,803
Və əvvəlki gecə,
yenə onun yerinə getdin?
1263
00:59:49,827 --> 00:59:51,218
Bəli^^
1264
00:59:51,242 --> 00:59:52,668
Niyə?
1265
00:59:52,692 --> 00:59:54,256
Oh, əmin olmaq istədim
o yaxşı idi^^^
1266
00:59:54,280 --> 00:59:56,085
Onun arvadı
çox üzgün görünürdü^^
1267
00:59:56,109 --> 00:59:59,986
Yaxşı, sən ortaya çıxandan sonra
elan edilməmiş bir baxışda^^^
1268
01:00:00,010 --> 01:00:02,436
- Məni dəvət etdilər^^
- Sonny tərəfindən?
1269
01:00:02,460 --> 01:00:04,231
Sonny istəyirdi
mənə evi göstər^^^
1270
01:00:04,255 --> 01:00:05,819
O deyir ki, bu doğru deyil^^^^
1271
01:00:05,843 --> 01:00:08,235
Bu ne cefengiyatdir
gedir?!
1272
01:00:08,259 --> 01:00:10,928
Mm, dediklərimiz həmişə deyil
nə demək istəyirik^^
1273
01:00:10,952 --> 01:00:15,025
Mənə mesaj göndərdi^^^
O, mənim fikrimi qiymətləndirir^^
1274
01:00:17,683 --> 01:00:19,695
Bəli^^^
1275
01:00:19,719 --> 01:00:21,766
Ah^^^^
1276
01:00:21,790 --> 01:00:25,736
Çarlz səni evə gətirdikdən sonra
Lymanlara getdin?
1277
01:00:25,760 --> 01:00:27,313
Bəli^^
1278
01:00:29,142 --> 01:00:30,741
Bəs siz nə etdiniz?
1279
01:00:30,765 --> 01:00:34,009
Yaxşı, bir az vaxt aldım
ətrafa baxmaq^^^^
1280
01:00:37,150 --> 01:00:42,304
Hamısı budur^^^ Sonra getdim^^^
Saat 10:30-da evdə idim^^
1281
01:00:42,328 --> 01:00:43,995
Və evə gedəndə^^
1282
01:00:44,019 --> 01:00:46,998
keçmisiniz
416 Tullamore Drive?
1283
01:00:47,022 --> 01:00:50,795
Xeyr, etməmişəm^^
Eve getdim^^^
1284
01:00:50,819 --> 01:00:52,683
Çarlz orada idi^^
1285
01:01:00,518 --> 01:01:04,257
Daniel: O, yanağına toxundu
Çarlzın adını çəkdiyində^^^
1286
01:01:04,281 --> 01:01:06,328
sən nəsən
düşünür?
1287
01:01:06,352 --> 01:01:11,091
Mən sadəcə^^^^^^^^^ Düşünmürəm
o, azadlıqda olmalıdır^^^
1288
01:01:11,115 --> 01:01:13,369
Amma deyildi
rəsmi müsahibə, elə deyilmi?
1289
01:01:13,393 --> 01:01:16,165
Düzdü^^
Onu saxlamağa heç bir əsasımız yoxdur^^^
1290
01:01:16,189 --> 01:01:19,237
Bəli, Sonny yatmasa
qanunsuzluq şikayəti^^
1291
01:01:19,261 --> 01:01:23,127
Hm^^^ Görünür
bunu etmək istəmir^^^^
1292
01:01:27,407 --> 01:01:29,938
Bu gülüncdür^^^
Mən heç vaxt o qadına mesaj yazmazdım^^
1293
01:01:29,962 --> 01:01:32,699
Demək olar ki, heç kimə mesaj göndərirəm^^
Mən qanlı şeylərə nifrət edirəm^^
1294
01:01:32,723 --> 01:01:35,174
Alsam zehmet olmasa
telefonuna baxarsan?
1295
01:01:37,003 --> 01:01:40,327
[Ağır] Mənim həyat yoldaşım var
cənazəsinə getmək üçün^^^
1296
01:01:40,351 --> 01:01:43,113
Və mən istəmirəm
səni tutmaq üçün^^^
1297
01:01:45,391 --> 01:01:46,713
Pin yoxdur?
1298
01:01:46,737 --> 01:01:48,532
Xeyr, narahat ola bilmərəm^^^
1299
01:01:53,088 --> 01:01:58,922
Bunu başa düşürəm Eva
işçinizə qarşı hissləri var idi^^^
1300
01:01:59,405 --> 01:02:01,935
Harper Kerr^^
1301
01:02:01,959 --> 01:02:04,144
Əzilmə idi^^^
Ciddi bir şey yoxdur^^^
1302
01:02:04,168 --> 01:02:06,146
necə oldun
hiss edirsiniz?
1303
01:02:06,170 --> 01:02:10,185
İkimiz də onu yerə qoyduq
yeniyetmə marağına^^^
1304
01:02:10,209 --> 01:02:12,739
Harperi gözəl bir şəkildə tərk etdi
yöndəmsiz mövqe, baxmayaraq ki^^^
1305
01:02:12,763 --> 01:02:15,742
Ancaq o, dəyərli biri olaraq qaldı
komandanızın üzvü
1306
01:02:15,766 --> 01:02:18,469
arvadınızın istəyinə baxmayaraq
onu işdən çıxarmaq^^^
1307
01:02:18,493 --> 01:02:22,784
Harperin hiss etdiyini təsəvvür edirəm
buna görə incidim^^^
1308
01:02:22,808 --> 01:02:26,442
Harper edir
əla işçi^^^^
1309
01:02:26,466 --> 01:02:28,893
Deməli, getdin
onu görmək
1310
01:02:28,917 --> 01:02:31,931
Croc və Panther-də
onun ad günü üçün^^^
1311
01:02:31,955 --> 01:02:36,763
Bəli^^ ama etmədim
əslində onu görmək^^^
1312
01:02:36,787 --> 01:02:38,523
Onu görmədin
pubda?
1313
01:02:38,547 --> 01:02:41,412
Xeyr^^^
1314
01:02:42,620 --> 01:02:44,806
Oh, arvadındır
səninlə deyil?
1315
01:02:44,830 --> 01:02:48,499
Xeyr^^^ Yenidən üzr istəyirik
keçən gecə haqqında^^
1316
01:02:48,523 --> 01:02:49,983
Sənə nə ala bilərəm?
1317
01:02:50,007 --> 01:02:52,606
Uh, düşündüm
Harper Kerr burada idi^^^
1318
01:02:52,630 --> 01:02:55,817
Hm^^^ O burada idi^^^
1319
01:02:55,841 --> 01:02:57,819
Onu indi görə bilmirəm^^
1320
01:02:57,843 --> 01:02:58,923
[Ahır]
1321
01:02:58,947 --> 01:03:00,822
Köhnə moda,
deyilmi?
1322
01:03:00,846 --> 01:03:02,340
Sən banzəyirsən
sənə lazımdır^^^
1323
01:03:02,364 --> 01:03:04,964
Kristin: Deməli, sən heç vaxt
onu ümumiyyətlə gördünmü?
1324
01:03:04,988 --> 01:03:08,163
Xeyr^^^ İçmişəm,
və evə getdim^^^
1325
01:03:12,098 --> 01:03:13,973
Hey, Mayk,
Sonny Lymanın telefonu
1326
01:03:13,997 --> 01:03:16,285
bunlara dair heç bir dəlil yoxdur
Jools Fahey-ə mətnlər,
1327
01:03:16,309 --> 01:03:18,184
amma bacardılar
silinib^^^^
1328
01:03:18,208 --> 01:03:20,186
Mayk: Onu içəri gətirirsən?
məhkəmə tibb üçün?
1329
01:03:20,210 --> 01:03:21,946
Mənə dedi
order almaq üçün^^
1330
01:03:21,970 --> 01:03:25,432
Huh^^ O bir şey gizlədir,
sizce?
1331
01:03:25,456 --> 01:03:28,194
Demək çətindir,
amma öyrəndim ki, o heç vaxt
1332
01:03:28,218 --> 01:03:31,645
pubda Harper Kerri gördü
onu ziyarətə gedəndə^^^
1333
01:03:31,669 --> 01:03:33,371
O harada idi?
1334
01:03:33,395 --> 01:03:35,812
budur
Bilmək istərdim^^
1335
01:03:37,606 --> 01:03:39,816
[Xorultu]
1336
01:03:41,956 --> 01:03:44,175
Todd^^^
1337
01:03:44,199 --> 01:03:45,625
Çox çalışıram, görürəm^^^^
1338
01:03:45,649 --> 01:03:48,179
[Nillənir] Bəli^^
1339
01:03:48,203 --> 01:03:49,318
etməməyə çalışıram^^^
1340
01:03:49,342 --> 01:03:50,975
Çarlz ətrafdadır?
1341
01:03:50,999 --> 01:03:53,391
Uh, o, bankda^^^^
Maaşım çatmadı^^^
1342
01:03:53,415 --> 01:03:56,187
Beləliklə, mənim aşağı alətlərim var
sıralanana qədər^^
1343
01:03:56,211 --> 01:03:57,602
Sizcə bank xətası?
1344
01:03:57,626 --> 01:03:59,328
Oh, səni istəyərdi
buna inanmaq, bəli^^
1345
01:03:59,352 --> 01:04:02,918
Həqiqət budur ki, o var
şəhərin hər yerində kredit problemləri^^^^
1346
01:04:02,942 --> 01:04:04,851
- [Bip]
- Aman vallah^^^ Üzr istəyirəm^^^
1347
01:04:04,875 --> 01:04:06,646
Əmin deyiləm
orda nə olub^^^
1348
01:04:06,670 --> 01:04:10,536
- Uh, hesabı ödəməmisən^^^
- Uh, bunu cəhd edin^^^
1349
01:04:11,433 --> 01:04:13,101
[Bips]
1350
01:04:13,125 --> 01:04:14,309
İki vurun^^^
1351
01:04:14,333 --> 01:04:16,483
Ah^^ Tamam^^
Uh, olduğu kimi^^^^^^^^^
1352
01:04:16,507 --> 01:04:18,658
Çarli oğlan,
kreditiniz bağlanıb
1353
01:04:18,682 --> 01:04:20,073
nişanınıza qədər
təmizlənir^^^
1354
01:04:20,097 --> 01:04:23,076
Trudy, xahiş edirəm^^^
Mən müqavilə bağlamaq üzrəyəm^^^
1355
01:04:23,100 --> 01:04:24,975
göstərməliyəm
bir az böyük ^^
1356
01:04:24,999 --> 01:04:26,942
O, almır, dostum^^^
1357
01:04:26,966 --> 01:04:29,151
Neçə dəfə olub
müqavilə mərhələsindəsiniz?
1358
01:04:29,175 --> 01:04:31,326
Yaxşı, bu olacaq
altı nömrəli şanslı olsun^^
1359
01:04:31,350 --> 01:04:33,431
Amma məndə var
çox gözəl hiss^^^
1360
01:04:33,455 --> 01:04:36,227
O, əla,
Mən onun tipini əvvəllər görmüşəm^^^
1361
01:04:36,251 --> 01:04:40,462
O, səyahət haqqındadır,
təyinat deyil, belə ki^^^^^^^^^
1362
01:04:43,707 --> 01:04:45,605
Və kifayət qədər ^^^
1363
01:04:47,607 --> 01:04:53,417
Yaxşı, Laura,
bunu edək?
1364
01:04:53,441 --> 01:04:56,661
Çarlz, mən 98% ordayam,
1365
01:04:56,685 --> 01:05:00,631
ancaq bir şey
tam doğru hiss etmir^^^
1366
01:05:00,655 --> 01:05:02,588
Gəlin axtarmağa davam edək^^
1367
01:05:06,005 --> 01:05:07,707
Daniel: Siz təsvir edirsiniz
çarəsiz adam^^^^
1368
01:05:07,731 --> 01:05:09,467
Todd: Satışla bağlı məsələ
daşınmaz əmlak
1369
01:05:09,491 --> 01:05:12,125
həqiqətən varmı
daşınmaz əmlak satmaq^^^
1370
01:05:12,149 --> 01:05:14,610
Onun, uh,
xal kartı sıfırdır^^^^
1371
01:05:14,634 --> 01:05:17,361
Yaxşı, onu görəndə,
ona deyin mene zeng etsin^^^
1372
01:05:18,673 --> 01:05:23,102
Yaxşı, um, almaq istəsəm
bir az bambuk,
1373
01:05:23,126 --> 01:05:24,620
mene sata bilersen
1374
01:05:24,644 --> 01:05:26,726
Sən bambuk istəmirsən, bro^^^
Bu alaq otudur^^^
1375
01:05:26,750 --> 01:05:29,108
Beləliklə, Jools
stokda yoxdur?
1376
01:05:29,132 --> 01:05:31,489
Yox^^^^
1377
01:05:31,513 --> 01:05:34,044
Mən belə düşündüm^^^
1378
01:05:34,068 --> 01:05:37,312
[Zəng çalma]
1379
01:05:45,631 --> 01:05:48,334
[Maşının qapıları bağlanır]
1380
01:05:48,358 --> 01:05:50,947
[Orqan musiqisi ifa olunur]
1381
01:06:13,245 --> 01:06:15,982
♪ Mən sənin kimi ola bilərdim
olmaq istəyirəm ♪
1382
01:06:16,006 --> 01:06:19,365
♪ Amma bu o demək deyil
mənə bu qədər ♪
1383
01:06:19,389 --> 01:06:22,540
♪ Mən bilirəm
mənim öz əhəmiyyətim ♪
1384
01:06:22,564 --> 01:06:25,129
♪ Görmək üçün gözlərini yumursan
1385
01:06:25,153 --> 01:06:27,752
♪ İçinizdə yanan atəş
1386
01:06:27,776 --> 01:06:31,308
♪ İstək budur
azad olmaq mənim deyil ♪
1387
01:06:31,332 --> 01:06:33,310
üçün əla fürsət
notebooku çıxarın
1388
01:06:33,334 --> 01:06:35,001
və bəzi suallar verin^^
1389
01:06:35,025 --> 01:06:36,485
[Qeyri-müəyyən danışır]
1390
01:06:36,509 --> 01:06:42,688
♪ Eynən oxunmamış şeir kimi
1391
01:06:45,277 --> 01:06:53,561
♪ Mən bizi düşünürəm,
və ay yod qırmızıya çevrilir ♪
1392
01:06:55,597 --> 01:07:00,061
♪ O vaxt nə idisə, indi də var
1393
01:07:00,085 --> 01:07:04,582
♪ Qərarsız
1394
01:07:04,606 --> 01:07:07,482
♪ və mən bizi düşünürəm
1395
01:07:07,506 --> 01:07:13,581
♪ Və ay
yodu qırmızıya çevirir ♪
1396
01:07:25,524 --> 01:07:27,467
Təşəkkür edirəm, Eva^^^
1397
01:07:27,491 --> 01:07:31,816
Bu çox şəxsi idi^^^
1398
01:07:31,840 --> 01:07:35,061
Belə vaxtlar olur
mələyin səsi gələndə
1399
01:07:35,085 --> 01:07:37,719
rahatlıq gətirə bilər
kədər içində olanlara^^^
1400
01:07:37,743 --> 01:07:41,481
Bir ömür keçəndə,
itirməyi düşünməməliyik,
1401
01:07:41,505 --> 01:07:44,139
amma verməkdən^^^
1402
01:07:44,163 --> 01:07:47,349
Laura verildi
Rəbbə qayıdın^^^
1403
01:07:47,373 --> 01:07:50,180
Çünki xatırladım
söhbət Allah
1404
01:07:50,204 --> 01:07:52,837
Müqəddəs Peterlə birlikdə idi
Pearly Gates-də^^
1405
01:07:52,861 --> 01:07:56,634
Rəbb dedi:
"Xoş gəldin, Peter, evə xoş gəldin^^^"
1406
01:07:56,658 --> 01:08:00,569
Peter dedi:
"Tanrım, qayıtmaq yaxşıdır^^^"
1407
01:08:00,593 --> 01:08:02,664
Və sonra Rəbb dedi^^^^^^^^^
1408
01:08:02,906 --> 01:08:05,298
[Ayaq səsləri]
1409
01:08:05,322 --> 01:08:07,117
Oh, yox^^
1410
01:08:12,709 --> 01:08:15,136
Oh, yox^^
Oh, yox^^
1411
01:08:15,160 --> 01:08:16,585
edək?
1412
01:08:16,609 --> 01:08:18,587
Cənazələr var
ictimai tədbirlər^^^
1413
01:08:18,611 --> 01:08:21,925
Daniel: İctimai tədbirlər
yoxsa ictimai nümayiş?
1414
01:08:26,205 --> 01:08:29,691
Sonny: [Ahır]
Oh, yox, yox, yox, yox^^^
1415
01:08:31,452 --> 01:08:33,626
Yox, yox, yox, yox, yox^^^
1416
01:08:35,387 --> 01:08:37,710
Nəzarət edə bilərsən
arvadin, zəhmət olmasa?
1417
01:08:37,734 --> 01:08:39,850
Mən bilmirdim
o gəlirdi, and içirəm^^^^
1418
01:08:39,874 --> 01:08:41,334
Bəli^^^ Harada
Mən bunu əvvəl eşitmişəm?
1419
01:08:41,358 --> 01:08:43,233
Mən bilmirdim!
1420
01:08:43,257 --> 01:08:44,406
Sizdə var
bundan daha yaxşısını etmək^^^^
1421
01:08:44,430 --> 01:08:48,169
Təəccüblü deyilsən
ev satmaq olmur^^^
1422
01:08:48,193 --> 01:08:49,860
Sən nə edirsən
etməyimi istəyirsiniz?
1423
01:08:49,884 --> 01:08:51,344
Onu bağlamağımı istəyirsən
zirzəmidə?
1424
01:08:51,368 --> 01:08:53,415
Bəli, olardı
qanlı başlanğıc!
1425
01:08:53,439 --> 01:08:55,590
Çarlz, xahiş edirəm^^^
Sonny kədərlənir^^^
1426
01:08:55,614 --> 01:08:59,490
Sadəcə ağzını bağla^^^^
Sadəcə ağılsız ağzını bağla!
1427
01:08:59,514 --> 01:09:00,664
[Nəfəs alır]
1428
01:09:00,688 --> 01:09:01,941
Mən düşünürəm
bu bizim yerimiz^^^^^^^^^
1429
01:09:01,965 --> 01:09:03,667
Bəli, bəli, bəli^^^
1430
01:09:03,691 --> 01:09:06,694
səni öldürəcəm! Allaha and olsun,
səni öldürəcəm!
1431
01:09:10,491 --> 01:09:12,251
[Jools inilti]
1432
01:09:13,010 --> 01:09:14,943
[Nəfəs alır]
1433
01:09:16,324 --> 01:09:17,981
[Eva qışqırır]
1434
01:09:26,334 --> 01:09:29,924
Um^^^^^^^^ beş götürək,
edək?
1435
01:09:30,511 --> 01:09:32,858
[Orqan oynayır]
1436
01:09:38,243 --> 01:09:40,013
Yaxşı, deyirəm,
bu qeyri-adi haldır^^^
1437
01:09:40,037 --> 01:09:42,015
Kişi, mənim müştərim,
1438
01:09:42,039 --> 01:09:43,672
götürməli idi
qətimkan tədbiri çıxarılıb
1439
01:09:43,696 --> 01:09:45,674
şübhəli bir qadın haqqında
ruhi Sağlamlıq,
1440
01:09:45,698 --> 01:09:48,815
dedi ki, qadın
öz arvadının dəfni^^^
1441
01:09:48,839 --> 01:09:50,541
Hücumlar^^^
1442
01:09:50,565 --> 01:09:52,233
Bağışlayın?
1443
01:09:52,257 --> 01:09:54,338
Cənab ^^^ Lyman
Xanım ^^ Faheyə hücum etdi,
1444
01:09:54,362 --> 01:09:56,754
şahid oldu
bütün camaat^^^
1445
01:09:56,778 --> 01:09:58,446
Yaxşı, deyildiyi kimi,
bir adamın hücumu
1446
01:09:58,470 --> 01:09:59,688
başqa kişinin təmkini^^^
1447
01:09:59,712 --> 01:10:01,828
təhdid etdi
ictimai yerdə öldürmək^^
1448
01:10:01,852 --> 01:10:03,036
Öldürməklə hədələmək?
1449
01:10:03,060 --> 01:10:04,383
Çox vaxt preambula olur
özünümüdafiə üçün^^^
1450
01:10:04,407 --> 01:10:05,832
Sonny:
Onun nə etdiyini gördün^^
1451
01:10:05,856 --> 01:10:08,421
O qadın aldı
demək olar ki, hər şey məndən^^^
1452
01:10:08,445 --> 01:10:11,597
Həyat yoldaşım, mənim ağlım ^^
1453
01:10:11,621 --> 01:10:14,013
Mən məşq edə bilmərəm
stomatologiya belə^^^^
1454
01:10:14,037 --> 01:10:17,050
Detektiv, bu
astanasında olan adam^^^^
1455
01:10:17,074 --> 01:10:19,225
İndi bütün bunları düşünürəm
üçün lazımdır
1456
01:10:19,249 --> 01:10:20,951
iri, kor göz
çevrilmək
1457
01:10:20,975 --> 01:10:23,298
heykəl
Ədalət xanımı,
1458
01:10:23,322 --> 01:10:24,851
kimləri hamımız tanıyırıq
artıq kordur^^^
1459
01:10:24,875 --> 01:10:26,474
Yaxşı, yaxşı xəbər,
1460
01:10:26,498 --> 01:10:28,648
Jools Fahey deyil
şikayət veririk^^^
1461
01:10:28,672 --> 01:10:29,891
Əla, iş bitdi^^
1462
01:10:29,915 --> 01:10:32,825
Amma əri
Charles belədir^^^
1463
01:10:32,849 --> 01:10:34,516
Nə? Niyə?
1464
01:10:34,540 --> 01:10:37,036
Zərər tələb etmək istəyir
onun reputasiyasına^^^^
1465
01:10:37,060 --> 01:10:40,902
Onun reputasiyası? [Gülür]
Oh, Allah xatirinə^^^
1466
01:10:40,926 --> 01:10:42,755
[Gülür]
1467
01:10:45,896 --> 01:10:48,634
Detektiv, bildiyiniz kimi,
Mən heç vaxt zarafat etmirəm
1468
01:10:48,658 --> 01:10:51,361
ruhi Sağlamlıq,
lakin Jools Fahey,
1469
01:10:51,385 --> 01:10:54,950
o, aydın şəkildə narahatdır və o
həmişə bir az gərgin idi^^^
1470
01:10:54,974 --> 01:10:57,608
Və bunu mən şəxsən bilirəm
təcrübə, çünki bildiyiniz kimi,
1471
01:10:57,632 --> 01:10:59,852
onunla qısa bir söhbətimiz oldu
bir neçə il əvvəl^^
1472
01:10:59,876 --> 01:11:03,787
Və yollarımızı ayıranda,
Düzünü desəm rahat oldum^^^
1473
01:11:03,811 --> 01:11:05,961
Söz yox
çünki fiziki cəhətdən tükənir
1474
01:11:05,985 --> 01:11:08,309
bir şeyə əl atanda,
110%,
1475
01:11:08,333 --> 01:11:10,103
daxil olmaqla və bununla məhdudlaşmayaraq,
bu fiasko^^^
1476
01:11:10,127 --> 01:11:12,451
Sual yaranır ki, niyə
cəhənnəm o dəmir barmaqlıqlar arxasında deyil?
1477
01:11:12,475 --> 01:11:16,351
Çünki Jools Fahey
Laura Lymanı öldürmədi^^^
1478
01:11:16,375 --> 01:11:18,042
Necə bu qədər əmin ola bilərsən?
1479
01:11:18,066 --> 01:11:21,701
O, evdə deyildi
arvadınız öldürüləndə^^^
1480
01:11:21,725 --> 01:11:24,117
Bəs onda kim idi?
1481
01:11:24,141 --> 01:11:26,523
budur
üzərində işləyirik^^^
1482
01:11:27,662 --> 01:11:29,537
Kristin: Harper Kerr var idi
ad günü içkiləri
1483
01:11:29,561 --> 01:11:30,848
keçən gecə burada^^
1484
01:11:30,872 --> 01:11:32,125
O, saat neçədə getdi?
1485
01:11:32,149 --> 01:11:34,024
Partiya erkən dağıldı,
təxminən 9:30^^
1486
01:11:34,048 --> 01:11:37,130
Onlar gedirdilər
Riverstone-a ^^^
1487
01:11:37,154 --> 01:11:39,685
9:30^^
Tamam, təşəkkürlər^^
1488
01:11:39,709 --> 01:11:43,644
Amma Harper getmədi^^^
Burada qaldı^^^
1489
01:11:44,852 --> 01:11:47,037
Yaxşı, maraqlıdır,
çünki təsadüfən bilirəm
1490
01:11:47,061 --> 01:11:52,353
Sonny Lyman burada idi
9:35 və Harper deyildi^^^
1491
01:11:52,377 --> 01:11:54,527
Ya da belə düşünürdü^^
1492
01:11:54,551 --> 01:11:57,565
Hey, Trudy,
taksim hələ də gəlməyib^^^
1493
01:11:57,589 --> 01:11:59,394
[Cib telefonu zəngləri]
Başqa cin istəyirsən?
1494
01:11:59,418 --> 01:12:01,558
Oh^^^^
1495
01:12:03,077 --> 01:12:05,976
Uh, var
gözləyə biləcəyim bir yerdə?
1496
01:12:09,635 --> 01:12:11,958
Hə, mənimlə gəl^^^
1497
01:12:11,982 --> 01:12:15,583
Trudy: Məlum oldu ki, o, sadəcə
bir az ağlamaq lazımdı^^^
1498
01:12:15,607 --> 01:12:19,034
Mən işimi sevirəm, adam^^^
1499
01:12:19,058 --> 01:12:22,555
Mən müdirimi sevirəm^^^
1500
01:12:22,579 --> 01:12:26,870
Amma o cadugər,
o mənim üçün var^^^
1501
01:12:26,894 --> 01:12:30,045
Sonny Lymanın həyat yoldaşı qoymuşdu
Allah qorxusu onu üstələyir^^^
1502
01:12:30,069 --> 01:12:33,497
Laura: Bu ictimai məkandır,
buna görə səhnə yaratmayaq^^^
1503
01:12:33,521 --> 01:12:35,672
Bu sadə mesajdır^^^
1504
01:12:35,696 --> 01:12:37,708
etməyəcəksən
qızımı pozsun^^^
1505
01:12:37,732 --> 01:12:39,710
Başa düşürsən?
1506
01:12:39,734 --> 01:12:41,885
Sonny olmaya bilərdi
səni atəşə tutacaq toplar,
1507
01:12:41,909 --> 01:12:44,543
amma sən pişiksən
isti qalay damda
1508
01:12:44,567 --> 01:12:47,684
aşağı baxaraq
doqquzuncu həyatında^^
1509
01:12:47,708 --> 01:12:51,101
Mənim ailəmdən birini görsən
iş saatlarından kənarda,
1510
01:12:51,125 --> 01:12:52,689
çəkic enir,
1511
01:12:52,713 --> 01:12:56,002
və mən Sonniyə deyəcəyəm
ya sənsən ya mən^^^
1512
01:12:56,026 --> 01:13:00,179
Və məni seçəcək,
mənim xoşbəxtliyim sənin üzərindədir
1513
01:13:00,203 --> 01:13:01,456
ürək döyüntüsündə^^^
1514
01:13:01,480 --> 01:13:03,700
Səhv etmə^^^
1515
01:13:03,724 --> 01:13:06,761
Və sən çıxacaqsan
acınacaqlı, qiymətli işinizin^^^
1516
01:13:10,662 --> 01:13:12,018
Burada hamınız yaxşısınız^^^
1517
01:13:12,042 --> 01:13:14,538
Mən ona içki verəcəm
və onu yola göndər^^^
1518
01:13:14,562 --> 01:13:17,576
Oh, və sonra,
Hit təşkil edəcəm
1519
01:13:17,600 --> 01:13:19,774
bunun üzərinə
təkəbbürlü Lyman qancığı^^^
1520
01:13:23,813 --> 01:13:26,619
Tamam, bu
sonda zarafat oldu
1521
01:13:26,643 --> 01:13:29,035
olduqca pis dadda
geriyə baxanda^^^
1522
01:13:29,059 --> 01:13:34,006
Amma sonra o Lyman qadını,
o, pis bir iş parçası idi^^^
1523
01:13:34,030 --> 01:13:37,043
Və nə qədər idi
Harper sizinlə burada?
1524
01:13:37,067 --> 01:13:40,702
Təxminən bir saat^^^ O çəkdi
özü birlikdə evə getdi^^^
1525
01:13:40,726 --> 01:13:43,602
Yaxşı uşaqdır^^^
1526
01:13:43,626 --> 01:13:45,604
Tamam^^ Təşəkkürlər, Trudy^^^
1527
01:13:45,628 --> 01:13:47,813
Nə üçün?
Mən sənə heç nə demədim^^^
1528
01:13:47,837 --> 01:13:50,011
[Cib telefonu çalır]
1529
01:13:51,944 --> 01:13:53,439
Mayk^^^
1530
01:13:53,463 --> 01:13:56,269
Uh, bəzi inkişaflar
Sonny Lyman ilə söhbətimdən^^^
1531
01:13:56,293 --> 01:13:58,927
Mal ətindən sonra
Burguignon hadisəsi,
1532
01:13:58,951 --> 01:14:03,276
Sonny ehtiyat açarı çıxartdı
qazan bitkisinin altından^^^^
1533
01:14:03,300 --> 01:14:05,624
Beləliklə, Jools
bizə yalan danışdı^^^
1534
01:14:05,648 --> 01:14:07,626
Əks halda, necə
içəri girdi?
1535
01:14:07,650 --> 01:14:09,766
Soruşmağa dəyər
sual^^^
1536
01:14:09,790 --> 01:14:11,871
Bəli, yəqin ki, odur
yerə getdi
1537
01:14:11,895 --> 01:14:13,286
qırğından sonra
kilsədə^^
1538
01:14:13,310 --> 01:14:15,806
Sonra yenidən,
cümə günüdür^^
1539
01:14:15,830 --> 01:14:17,636
cümə?
Bəli^^^
1540
01:14:17,660 --> 01:14:19,524
Qəhvə arabasını sınayın^^
1541
01:14:20,248 --> 01:14:22,112
[Bips]
1542
01:14:24,805 --> 01:14:27,024
Daniel: İş ondadır ki,
Çarlz, sən bizə dedin^^^^^^^^^
1543
01:14:27,048 --> 01:14:28,533
[Taqqıltı]
1544
01:14:30,949 --> 01:14:33,721
Sən bunu bizə dedin
Jools-u evə müşayiət etdin,
1545
01:14:33,745 --> 01:14:35,930
sonra qayıtdı
416 Tullamore Drive
1546
01:14:35,954 --> 01:14:37,587
boş olduğunu tapmaq üçün^^
1547
01:14:37,611 --> 01:14:40,486
Dediniz, sitat gətirin: “Qaldım
bir neçə dəqiqə zirvə var^^^"
1548
01:14:40,510 --> 01:14:44,238
Amma əslində 20 dəqiqə keçdi
evə qayıtmazdan əvvəl^^^
1549
01:14:45,550 --> 01:14:47,873
Nə idi
edirsən, Çarlz?
1550
01:14:47,897 --> 01:14:51,635
Alırdın
Laura Lyman haqqında məyusluq var?
1551
01:14:51,659 --> 01:14:52,981
Xeyr^^^
1552
01:14:53,005 --> 01:14:55,846
Altında olmusan
çox təzyiq^^^^
1553
01:14:55,870 --> 01:14:57,192
Aldı?
səndən yaxşıdır?
1554
01:14:57,216 --> 01:14:59,287
Xeyr^^^
1555
01:15:01,220 --> 01:15:02,981
Maşında idim^^
1556
01:15:05,328 --> 01:15:07,295
Sadəcə oturmaq
sənin maşınında?
1557
01:15:08,952 --> 01:15:10,713
İçmək^^^
1558
01:15:16,304 --> 01:15:21,344
İpimin ucunda idim^^^
Yenidən qiymətləndirirdim^^^
1559
01:15:23,070 --> 01:15:29,742
Demək istədiyim budur ki, bu nəyə lazımdır
Bu şəhərdə satış etmək, hə?
1560
01:15:29,766 --> 01:15:32,676
Daha sonra
evə sürdün?
1561
01:15:32,700 --> 01:15:34,264
etməməliydim
bunu etdim, bilirəm^^^
1562
01:15:34,288 --> 01:15:37,267
Jools ilə qarşılaşdığınız yer
Sonny Lyman'da olmaq haqqında?
1563
01:15:37,291 --> 01:15:39,718
Sonni ziyarət etməyə getdim
onun yaxşı olduğuna əmin olmaq üçün^^^
1564
01:15:39,742 --> 01:15:41,029
Onun evinə getdin?!
1565
01:15:41,053 --> 01:15:43,780
Oh, Çarlz,
bir şey etmə^^^
1566
01:15:45,851 --> 01:15:48,209
Bəli^^
1567
01:15:48,233 --> 01:15:50,546
Sonra nə oldu?
1568
01:15:51,788 --> 01:15:55,033
Çarlz,
sonra nə oldu?
1569
01:16:04,076 --> 01:16:07,193
Mən, um^^^^^^^^^^
1570
01:16:07,217 --> 01:16:08,609
cızıldım^^^^
1571
01:16:08,633 --> 01:16:09,782
[Qurur]
1572
01:16:09,806 --> 01:16:11,877
[Nəfəs alır]
1573
01:16:16,951 --> 01:16:18,712
[hıçqırıqlar]
1574
01:16:22,992 --> 01:16:24,728
Çarlz^^^
1575
01:16:24,752 --> 01:16:28,100
Çarlz: Bağışlayın^^^
çox üzr istəyirəm^^^
1576
01:16:31,276 --> 01:16:33,174
[Ahır]
1577
01:16:34,244 --> 01:16:37,051
İkimiz də razılaşdıq ki, belə deyil
lazım olan bir şey
1578
01:16:37,075 --> 01:16:38,949
bir daha qeyd etmək/
1579
01:16:38,973 --> 01:16:42,125
Xüsusilə qadın olduqda
ertəsi gün ölü tapıldı^^^
1580
01:16:42,149 --> 01:16:44,945
Heç bir şey yox idi
mənimlə etmək ^^^
1581
01:16:47,361 --> 01:16:50,778
Salam, Jools^^
Necəsən?
1582
01:16:51,848 --> 01:16:53,747
Um^^^^^^^^^^
1583
01:16:55,887 --> 01:16:57,381
Kristin^^^
1584
01:16:57,405 --> 01:16:58,935
Mən sənin kim olduğunu bilirəm^^^
1585
01:16:58,959 --> 01:17:00,074
Oh^^^^
1586
01:17:00,098 --> 01:17:01,662
Əgər bu
kilsə haqqında^^^^^^^^
1587
01:17:01,686 --> 01:17:02,870
Oh^^^^ Uh, yox^^^
Uh, əslində,
1588
01:17:02,894 --> 01:17:04,043
bu haqqında
başqa bir şey^^^^
1589
01:17:04,067 --> 01:17:05,458
Oh^^^^ Um^^^^^^^^^
1590
01:17:05,482 --> 01:17:07,046
Ziyarətə gedəndə
Sonny'nin evi
1591
01:17:07,070 --> 01:17:10,902
Laura Lymanın öldüyü gecə,
sen nece girmisen
1592
01:17:13,456 --> 01:17:16,055
[Ahır]
1593
01:17:16,079 --> 01:17:19,818
Bu vacibdir,
Jools, söz verirəm^^^
1594
01:17:19,842 --> 01:17:21,222
Yaxşı^^^^^^^^^
1595
01:17:23,224 --> 01:17:25,444
Əgər kömək edirsə, bilirik
ki, ehtiyat açar
1596
01:17:25,468 --> 01:17:28,240
artıq yox idi
qazan bitkisinin altında^^^
1597
01:17:28,264 --> 01:17:30,059
Xeyr, belə deyildi^^^
1598
01:17:32,164 --> 01:17:34,453
Amma orada
pəncərə açıq idi^^
1599
01:17:34,477 --> 01:17:36,410
Hansı pəncərə?
1600
01:17:46,144 --> 01:17:48,916
Amma ev boş idi?
1601
01:17:48,940 --> 01:17:50,676
Əlbəttə ^^^
Etdiyimi etməzdim
1602
01:17:50,700 --> 01:17:52,436
oradakı insanlarla^^^
1603
01:17:52,460 --> 01:17:54,290
Bu olduqca qəribə olardı^^
1604
01:18:02,816 --> 01:18:05,726
Keçən gün dedin
Laura Lymanın problemi var idi
1605
01:18:05,750 --> 01:18:08,521
təcrübə ilə
Eva ilə bağlı^^^
1606
01:18:08,545 --> 01:18:10,075
Sadəcə idi
etdiyi keçici bir şərh^^^
1607
01:18:10,099 --> 01:18:12,836
Həqiqətən dedi-qodu ^^^
Mən heç nə deməməliydim^^^
1608
01:18:12,860 --> 01:18:17,082
Münasibətdə
Sonny-nin resepsiyonisti, Harper?
1609
01:18:17,106 --> 01:18:19,084
Bu tam bir əzilmə idi
bütün hesablarla,
1610
01:18:19,108 --> 01:18:20,533
amma heç nə olmadı^^^
1611
01:18:20,557 --> 01:18:23,088
Laura sadəcə hiss etdi
onu bağlamaq lazım idi^^^
1612
01:18:23,112 --> 01:18:26,194
Mən ona dedim
qeyri-müəyyən şərtlərlə^^^^^^^^^^
1613
01:18:26,218 --> 01:18:29,715
Bütün bu qız işi,
bu sadəcə bir mərhələdir, Eva^^^
1614
01:18:29,739 --> 01:18:32,338
- Bundan böyüyəcəksən^^^
- Mən lezbiyanam, ana^^^
1615
01:18:32,362 --> 01:18:34,340
Bunu sadəcə qəbul edə bilməzsən?
1616
01:18:34,364 --> 01:18:38,793
Lezbiyan ola bilməzsən^^^
Cəmi 17 yaşın var!
1617
01:18:38,817 --> 01:18:40,277
Bunun səbəbləri bunlardır^^^
1618
01:18:40,301 --> 01:18:42,038
Demək istəyirəm ki, o, həqiqətən qoydu
olan xətt üzrə
1619
01:18:42,062 --> 01:18:46,111
lezbiyan ərsiz deməkdi
ev yox, uşaq yox, ümid yoxdur^^^
1620
01:18:46,135 --> 01:18:48,862
Demək istəyirəm ki, o, həqiqətən
qalın üzərinə qoydu^^^
1621
01:18:54,315 --> 01:18:56,535
- Siyahı yazdı^^^
- Bəli^^
1622
01:18:56,559 --> 01:18:58,433
Bir az yuxarıdır,
məndən soruşsanız^^^
1623
01:18:58,457 --> 01:18:59,918
Təşəkkürlər, Nensi^^^
1624
01:18:59,942 --> 01:19:02,461
əlaqə saxlayacam
başqa bir şeyə ehtiyacım olsa^^^
1625
01:19:11,229 --> 01:19:13,759
Hey, izləyə bilərsən
aşağı Harper Kerr
1626
01:19:13,783 --> 01:19:15,209
və onu gətir
sorğu-sual üçün
1627
01:19:15,233 --> 01:19:18,522
və həmçinin barmaq izlərini əldə edin
o nitro silindrinə?
1628
01:19:18,546 --> 01:19:21,826
Bunu kopyalayın^^
Təşəkkürlər^^
1629
01:19:27,417 --> 01:19:29,419
[Ahır]
1630
01:19:49,060 --> 01:19:51,062
Şah mat^^^
1631
01:20:02,176 --> 01:20:06,605
♪ Dostlar məni itələməyə başladılar
hər yerdə ♪
1632
01:20:06,629 --> 01:20:10,160
♪ Heç vaxt geriyə getmə
sən divara yaxınlaşanda ♪
1633
01:20:10,184 --> 01:20:13,508
♪ Başımdan çıxdı
1634
01:20:13,532 --> 01:20:15,165
Salam, Eva?
1635
01:20:15,189 --> 01:20:19,273
♪ Mən heç vaxt almazdım
dedikləri şeylər ♪
1636
01:20:19,297 --> 01:20:21,447
♪ Başları gicəllənənə qədər dolaşırlar
1637
01:20:21,471 --> 01:20:23,933
Salam?
1638
01:20:23,957 --> 01:20:26,960
Eva, bu
Detektiv Kristin Sims^^^
1639
01:20:27,615 --> 01:20:30,584
Sadəcə ola biləcəyimizi düşündüm
bir az söhbət ^^^
1640
01:20:31,309 --> 01:20:33,045
♪ Mənim bir hissəm yaşayır
1641
01:20:33,069 --> 01:20:34,253
Eva?
1642
01:20:34,277 --> 01:20:36,566
♪ Bir hissəm öldü
1643
01:20:36,590 --> 01:20:39,465
♪ başımdan
1644
01:20:39,489 --> 01:20:42,883
♪ O süpürgə hələ də
başımda fırlanır ♪
1645
01:20:42,907 --> 01:20:45,299
♪ Və mən olduğum hər şey
düşünürəm, bəli ♪
1646
01:20:45,323 --> 01:20:49,406
♪ Düşünürəm ki
deməmək daha yaxşıdır ♪
1647
01:20:49,430 --> 01:20:53,686
♪ Çayın dibi,
Mən daş tuturam ♪
1648
01:20:53,710 --> 01:20:57,449
♪ Hər şeyin məni əhatə etdiyini hiss edirəm,
evə zəng etmək üçün bir yer ♪
1649
01:20:57,473 --> 01:21:00,245
♪ Başımdan çıxdı
1650
01:21:00,269 --> 01:21:01,453
Eva?
1651
01:21:01,477 --> 01:21:03,041
♪ Məni bəyən
1652
01:21:03,065 --> 01:21:05,412
Lift lazımdır?
1653
01:21:07,138 --> 01:21:13,351
♪ Bəlkə pisəm,
♪ deyə bilmərəm
1654
01:21:15,284 --> 01:21:21,911
♪ Ürəyim qalxdı
belə cəhənnəm üçün ♪
1655
01:21:23,430 --> 01:21:30,023
♪ Amma bir gün gəldi,
bəli, düzdür ♪
1656
01:21:31,541 --> 01:21:36,453
♪ Və taleyim qışqırmağa davam etdi
cəhənnəm və zəng kimi ♪
1657
01:21:36,477 --> 01:21:40,941
♪ Taleyim qışqırmağa davam etdi
cəhənnəm və zəng kimi ♪
1658
01:21:40,965 --> 01:21:45,635
♪ İçəridə yanğın
1659
01:21:45,659 --> 01:21:49,535
Deyəsən, tələssən
şəhəri tərk etmək,
1660
01:21:49,559 --> 01:21:53,563
yığmağı unutmusan
sevimli kitabınız^^
1661
01:21:58,499 --> 01:22:02,479
Çox kitabdır^^^
Vaxtından qabaq^^^
1662
01:22:02,503 --> 01:22:06,276
Mövzulara səs vermək
depressiyadan,
1663
01:22:06,300 --> 01:22:08,140
qadın cinsi azadlığı^^^
1664
01:22:08,164 --> 01:22:13,135
Oh, və unutmaq olmaz
anasına nifrət^^^
1665
01:22:15,033 --> 01:22:17,667
Bu bitlər vurğulanır,
az deyil^^^^
1666
01:22:17,691 --> 01:22:22,741
Amma bilirsənmi mən həqiqətən nəyəm
burada tapmaq istəyirdi?
1667
01:22:22,765 --> 01:22:24,777
Xeyr^^^
1668
01:22:24,801 --> 01:22:26,458
Bu^^^
1669
01:22:29,185 --> 01:22:32,464
tanıyırsan
ananızın əl yazısı?
1670
01:22:33,465 --> 01:22:34,684
Əmin deyiləm^^^
1671
01:22:34,708 --> 01:22:37,169
Yaxşı, etməlisən^^^
Onu sənə verdi
1672
01:22:37,193 --> 01:22:41,173
sənə mühazirə oxuyanda
seksuallığınız haqqında^^
1673
01:22:41,197 --> 01:22:45,971
Mən həqiqətən mühazirəni səhv saldım,
aydın olmaq ^^^
1674
01:22:45,995 --> 01:22:49,723
Bu^^^^^^^^^ Bu deyil
zəng çalır?
1675
01:22:53,071 --> 01:22:57,489
Yaxşı, kimsə xatırlayır
başa düşdün^^
1676
01:23:01,700 --> 01:23:05,404
Laura onu Evaya verdi,
onun çoxsaylı tiradlarından biri^^^^
1677
01:23:05,428 --> 01:23:07,130
Eva: Anam
belə qancıqdır, hə?
1678
01:23:07,154 --> 01:23:09,236
Trudy: O deməməlidir
bu cür şeylər^^^
1679
01:23:09,260 --> 01:23:10,513
Bu çox səhvdir^^
1680
01:23:10,537 --> 01:23:13,091
Sanki bacarmır
nə dediyimi eşit ^^^
1681
01:23:16,060 --> 01:23:17,658
Onunla danışa bilərsən?
1682
01:23:17,682 --> 01:23:19,177
bacarmıram^^
1683
01:23:19,201 --> 01:23:22,490
İşləri daha da pisləşdirərdi,
Sənə söz verirəm^^
1684
01:23:22,514 --> 01:23:25,079
O, mənim kim olduğuma nifrət edir^^
1685
01:23:25,103 --> 01:23:28,013
Nə güman edirəm
etmək?
1686
01:23:28,037 --> 01:23:30,084
Evdən çıx^^^
1687
01:23:30,108 --> 01:23:32,628
Bir yer tapın
özün olmaq^^^
1688
01:23:35,251 --> 01:23:37,505
Bəs siz?
1689
01:23:37,529 --> 01:23:39,324
Eva^^^^^^^^^^
1690
01:23:43,363 --> 01:23:46,514
[Ahır]
Mən buna inanmıram^^^
1691
01:23:46,538 --> 01:23:49,724
Sənin anan
o insanlardan biridir
1692
01:23:49,748 --> 01:23:53,028
kim heç vaxt
münasibətini dəyişdirin^^^
1693
01:23:57,239 --> 01:24:00,794
I-heç bir fikrim yoxdu
belə gedərdi^^
1694
01:24:06,627 --> 01:24:08,157
İnana bilərsən
Jools Fahey?
1695
01:24:08,181 --> 01:24:10,700
Oh, bəli^^
1696
01:24:14,773 --> 01:24:17,466
Deyəsən, bizdə onun var
olsa da, təşəkkür etmək^^^
1697
01:24:19,778 --> 01:24:21,401
Nə?
1698
01:24:22,712 --> 01:24:25,519
İndi ana getdi,
1699
01:24:25,543 --> 01:24:29,281
duran yoxdur
bizim yolumuzda^^
1700
01:24:29,305 --> 01:24:31,697
Biz ola bilərik
yenə, hə?
1701
01:24:31,721 --> 01:24:37,186
Mən sənə dedim,
biz yoxdu ^^^
1702
01:24:37,210 --> 01:24:39,315
Heç vaxt olmayıb^^
1703
01:24:44,700 --> 01:24:48,773
Dərin, o demək deyil
hər hansı bir şey^^^^
1704
01:24:51,362 --> 01:24:57,713
Eva, biz çox şey bilirik
necə getdiyinizlə bağlı^^^
1705
01:24:58,576 --> 01:25:01,762
Biz bunu sonra bilirik
Evanı evə buraxdın,
1706
01:25:01,786 --> 01:25:04,730
o qayıtdı
416 Tullamore Drive-a^^^
1707
01:25:04,754 --> 01:25:06,767
- Sən necə bilirsən?
- Çünki Jools Fahey
1708
01:25:06,791 --> 01:25:10,771
zaman sizin yerinizi ziyarət etdi
və evdə heç kimin olmadığını bildirir^^^
1709
01:25:10,795 --> 01:25:12,255
Jools Fahey^^^
1710
01:25:12,279 --> 01:25:15,603
Jools Fahey dəlidir^^^
Şübhəsiz ki, siz bunu indiyə qədər bilirsiniz^^^
1711
01:25:15,627 --> 01:25:18,503
Amma günaha dürüst^^^
1712
01:25:18,527 --> 01:25:21,368
O, orada idi
yarım saat ^^^
1713
01:25:21,392 --> 01:25:24,371
Bəs o səhv edirsə?
1714
01:25:24,395 --> 01:25:28,306
Düşünmürsən ki, Eva olsaydı
evdə və o, Jools-u görmüşdü,
1715
01:25:28,330 --> 01:25:30,791
deyərdi
bir şey?
1716
01:25:30,815 --> 01:25:34,967
Eva Joolsu görmədi
çünki Eva yox idi^^^
1717
01:25:34,991 --> 01:25:36,659
Yarım saat
üçün kifayət qədər uzun idi
1718
01:25:36,683 --> 01:25:38,799
Eva nə etsin
o planlaşdırmışdı^^^
1719
01:25:38,823 --> 01:25:41,664
Atanızın telefonu
asan hack idi^^
1720
01:25:41,688 --> 01:25:43,148
Laura:
Və pizza sifariş etməyə getməyin
1721
01:25:43,172 --> 01:25:44,736
hər iki gecə üçün
biz uzaqdayıq^^^
1722
01:25:44,760 --> 01:25:46,841
Sonny:
Bunu xəyal edərdim, sevgi ^^^
1723
01:25:46,865 --> 01:25:52,640
Manipulyasiya etmək üçün istifadə edin
çox həssas Jools Fahey^^^
1724
01:25:52,664 --> 01:25:56,644
Məhdud vaxtınızın olduğunu bilirdiniz
Charles Wadsworth əvvəl
1725
01:25:56,668 --> 01:25:59,820
ümidsizcəsinə qayıtdı
müqaviləni bağlamağa çalışın,
1726
01:25:59,844 --> 01:26:02,340
və park etdin
yol sizin avtomobilinizdir
1727
01:26:02,364 --> 01:26:06,713
zaman Çarlz tərəfindən görünməz olardı
kilidləmək üçün qayıtdı^^^
1728
01:26:08,059 --> 01:26:10,348
Mayk: Biz Evanınkini tapdıq
barmaq izləri
1729
01:26:10,372 --> 01:26:12,591
azot şüşəsinin üstündə^^
1730
01:26:12,615 --> 01:26:14,697
Düşünə bilərsən
hər hansı bir səbəbdən
1731
01:26:14,721 --> 01:26:18,621
ki, o, səbəb olardı
o aparata toxunmaq?
1732
01:26:20,485 --> 01:26:22,187
Xeyr^^^
1733
01:26:22,211 --> 01:26:26,502
Aparat ki, siz belə sakit
ertəsi gün qayıtdı^^^
1734
01:26:26,526 --> 01:26:29,677
Eva: Ata məndən soruşdu
laptopunu götürmək üçün^^^
1735
01:26:29,701 --> 01:26:31,334
Bilirsən hardadır?
1736
01:26:31,358 --> 01:26:33,888
Və bir müddət
necə deyəsən?
1737
01:26:33,912 --> 01:26:35,649
evə yenidən girdi
Çarlz kilidləndikdən sonra^^^
1738
01:26:35,673 --> 01:26:38,538
Amma sizə lazım deyildi^^
1739
01:26:40,781 --> 01:26:43,208
Eva? Qayıtdın?
1740
01:26:43,232 --> 01:26:45,521
Bəli^^^
1741
01:26:45,545 --> 01:26:47,523
Sadəcə əmin olmaq istədim
yaxşı idin^^^
1742
01:26:47,547 --> 01:26:51,251
Əvvəllər çox qəribə idi^^
1743
01:26:51,275 --> 01:26:52,976
Mən^^^ Təşəkkür edirəm^^^
1744
01:26:53,000 --> 01:26:55,669
O qadın^^^^
1745
01:26:55,693 --> 01:26:57,798
Çox dəli^^^^
1746
01:26:58,730 --> 01:27:02,676
Yaxşı, Eva, bilirsən
O paltara nifrət edirəm^^^
1747
01:27:02,700 --> 01:27:04,367
Mən bilirəm^^
1748
01:27:04,391 --> 01:27:06,507
Hər halda^^^^^^^^^
1749
01:27:06,531 --> 01:27:08,371
Bu yer xoşunuza gəldi?
1750
01:27:08,395 --> 01:27:10,891
Bəli^^^
1751
01:27:10,915 --> 01:27:13,411
Mən bunu düşünürəm
belədir, ana^^^
1752
01:27:13,435 --> 01:27:15,344
Gözəl deyilmi?
1753
01:27:15,368 --> 01:27:17,242
Bəli^^^
1754
01:27:17,266 --> 01:27:18,692
[Qaz fışıltısı]
1755
01:27:18,716 --> 01:27:20,590
eşidirsən
o fısıldayan səs?
1756
01:27:20,614 --> 01:27:22,720
Bəli^^^
1757
01:27:22,927 --> 01:27:24,042
Oh^^^^
1758
01:27:24,066 --> 01:27:27,321
[Nillənir]
1759
01:27:27,345 --> 01:27:30,462
[Nilləyərək]
1760
01:27:30,486 --> 01:27:34,984
♪ Səssiz müşahidə
1761
01:27:35,008 --> 01:27:37,262
Salam?
1762
01:27:37,286 --> 01:27:39,022
♪ Mən yuxu görmüşəm
1763
01:27:39,046 --> 01:27:40,023
Laura?
1764
01:27:40,047 --> 01:27:42,440
♪ Dəniz və sevgi
1765
01:27:42,464 --> 01:27:44,017
Mən qayıtdım^^
1766
01:27:46,157 --> 01:27:48,100
Özümüzü necə hiss edirik?
1767
01:27:48,124 --> 01:27:52,001
♪ Özümü köhnəlmiş kimi hiss edirəm
1768
01:27:52,025 --> 01:27:53,382
♪ Bağışlamaq
1769
01:27:53,406 --> 01:27:55,787
Salam? Xanım^^^ Lyman?
1770
01:27:57,720 --> 01:28:01,448
Hələ düşünürəm
bu biridir?
1771
01:28:02,967 --> 01:28:04,462
[Ahır]
1772
01:28:04,486 --> 01:28:06,809
Lənət olsun^^^
1773
01:28:06,833 --> 01:28:08,983
♪ Hər şeyi götürsən
1774
01:28:09,007 --> 01:28:10,778
[Ahır] Jools^^^
1775
01:28:10,802 --> 01:28:12,908
Jools^^ Jools^^^ Jools^^^
1776
01:28:17,499 --> 01:28:24,954
♪ Bütün xəyallar susur
1777
01:28:25,783 --> 01:28:29,383
♪ Amma mən düşünürəm
1778
01:28:29,407 --> 01:28:35,033
♪ Ay olanda
♪ ilə yatmaq
1779
01:28:41,454 --> 01:28:45,537
Və oradan belə oldu
qurulması halı
1780
01:28:45,561 --> 01:28:47,436
intihar ^^^
1781
01:28:47,460 --> 01:28:52,510
♪ Rezervasyon,
heç yerə getmirəm ♪
1782
01:28:52,534 --> 01:28:55,547
♪ Və o da deyil
1783
01:28:55,571 --> 01:28:59,655
♪ Nə vecinədir
1784
01:28:59,679 --> 01:29:02,830
♪ Daha dərinləşməyə davam edin
1785
01:29:02,854 --> 01:29:09,171
♪ Heç bir şey yoxdur, heç bir yerdə
1786
01:29:11,104 --> 01:29:14,048
♪ Mən nə ola bilərdim
♪ olmağımı istəyirsən
1787
01:29:14,072 --> 01:29:18,605
♪ Amma bu o demək deyil
mənə bu qədər ♪
1788
01:29:18,629 --> 01:29:24,127
♪ Mən bilirəm ki, sizdə var
♪ görmək üçün bağlamaq
1789
01:29:24,151 --> 01:29:28,718
Beləliklə, evə qayıdanda
və Eva çarpayıda idi^^^^^^^^^^
1790
01:29:28,742 --> 01:29:31,065
Mayk: Arvad idin
artıq öldü^^^
1791
01:29:31,089 --> 01:29:32,688
Meyxana necedi?
1792
01:29:32,712 --> 01:29:35,587
Yaxşı idi^^
Sadəcə bir nəfər qaldı^^^
1793
01:29:35,611 --> 01:29:37,002
Gözəl^^^^
1794
01:29:37,026 --> 01:29:40,903
♪ Eynilə
1795
01:29:40,927 --> 01:29:43,077
Gecə, sevgi ^^
1796
01:29:43,101 --> 01:29:45,380
Gecə^^
1797
01:29:49,107 --> 01:29:52,880
♪ Mən bizi düşünürəm
1798
01:29:52,904 --> 01:29:57,160
♪ Və ay
yodu qırmızıya çevirir ♪
1799
01:29:57,184 --> 01:29:59,231
Eva: Buna inanırsan
bu dunyada bir insan var
1800
01:29:59,255 --> 01:30:02,234
bu sizin üçün mükəmməldir?
1801
01:30:02,258 --> 01:30:04,098
etmirəm^^^
1802
01:30:04,122 --> 01:30:06,539
Yaxşı, tapdım
həmin şəxs^^^^
1803
01:30:10,025 --> 01:30:14,098
Sonra anam,
sadəcə onu məhv etməli oldu^^^
1804
01:30:16,065 --> 01:30:19,873
Ən heyrətamiz şey
Mənim həyatımda olub^^
1805
01:30:19,897 --> 01:30:21,771
Onun haqqı yoxdu^^
1806
01:30:21,795 --> 01:30:24,833
Onun haqqı yox idi
bunu etmək^^^
1807
01:30:26,524 --> 01:30:29,227
Yəni onu öldürdün?
1808
01:30:29,251 --> 01:30:31,229
öldürdünmü
anan, Eva?
1809
01:30:31,253 --> 01:30:32,955
Eva?
1810
01:30:32,979 --> 01:30:35,751
[Ağlayır]
1811
01:30:35,775 --> 01:30:38,950
Eva, həqiqətən ehtiyacım var
sən deməlisən^^
1812
01:30:42,575 --> 01:30:44,508
Mənim cəmi 17 yaşım var^^^^
1813
01:30:46,786 --> 01:30:48,902
Mənim cəmi 17 yaşım var^^^^
Siz məni mühakimə edə bilməzsiniz^^^
1814
01:30:48,926 --> 01:30:52,215
Sən belə idin
hesablamaq? Gənclər məhkəməsi?
1815
01:30:52,239 --> 01:30:57,669
Ailə qrupu konfransı
kasıb balaca zəngin qıza yalvarır,
1816
01:30:57,693 --> 01:30:59,671
çox oxumaq
Sylvia Plath,
1817
01:30:59,695 --> 01:31:02,260
və anam mənə pis davranırdı,
və sadəcə pis gün keçirdim?
1818
01:31:02,284 --> 01:31:04,020
Üç il, ikidən sonra çıxdı^^^
1819
01:31:04,044 --> 01:31:08,473
Və sonra olacağam
bir az yaşlı^^
1820
01:31:08,497 --> 01:31:10,913
Və Harper edəcək
mənim üçün hazır ol^^^
1821
01:31:14,952 --> 01:31:17,644
Mayk: İçəri girmək istərdinizmi?
və onunla olmaq?
1822
01:31:19,025 --> 01:31:22,856
Məncə, ən çətini də budur
Mənə heç vaxt verilən sual^^^
1823
01:31:27,309 --> 01:31:29,770
Sən^^^
1824
01:31:29,794 --> 01:31:32,704
Dr^^^ Plummer: Dediyim kimi,
bu çox eksperimentaldır^^^
1825
01:31:32,728 --> 01:31:34,154
Yaxşı işləyirsə,
1826
01:31:34,178 --> 01:31:37,053
Mən kağız təqdim edəcəm
Kral Kollecinə, güman edirəm ^ ^ ^
1827
01:31:37,077 --> 01:31:40,125
İtirəcək bir şey yoxdur,
oradadır?
1828
01:31:40,149 --> 01:31:44,682
Belə olmayın^^
Sonny Lyman şəhəri tərk etdi^^^
1829
01:31:44,706 --> 01:31:47,339
Jools məhrumdur
o yayındırmadan^^^
1830
01:31:47,363 --> 01:31:48,755
O, qayıdacaq
sevən qollarında
1831
01:31:48,779 --> 01:31:51,274
bu şeytan çıxaran kimi
tamamlandı^^
1832
01:31:51,298 --> 01:31:53,069
Sənin xatirinə ümid edirəm
işləyir^^^^
1833
01:31:53,093 --> 01:31:54,623
Mən də ^^^
1834
01:31:54,647 --> 01:31:58,350
Və əgər belədirsə, böhtan
ödənişlər silinəcək^^^
1835
01:31:58,374 --> 01:32:01,077
Çarlz
buna razılıq verdi^^^^
1836
01:32:01,101 --> 01:32:04,736
Bəli^^ Mən məmnun olaram
qoy getsin^^
1837
01:32:04,760 --> 01:32:06,635
vaxtıdır
onu gətirin^^^
1838
01:32:06,659 --> 01:32:08,937
Bu hissə^^^^
1839
01:32:11,077 --> 01:32:14,125
Jools^^
Jools, salam^^
1840
01:32:14,149 --> 01:32:16,610
Salam^^^ Bu mənəm,
bu Çarlz^^^^
1841
01:32:16,634 --> 01:32:19,130
[Cib telefonu çalır]
1842
01:32:19,154 --> 01:32:21,615
Eh, etməzdim
cavab verin^^^
1843
01:32:21,639 --> 01:32:24,677
üzr istəyirəm^^^
Mən indi danışa bilmirəm^^
1844
01:32:29,613 --> 01:32:31,970
Bu sənsən, Dennis?
1845
01:32:31,994 --> 01:32:35,860
Dennis, çox gözəldir
səni görmək^^^
1846
01:32:38,829 --> 01:32:40,047
Olmaz^^^^
1847
01:32:40,071 --> 01:32:41,117
Oh, əzizim^^
1848
01:32:41,141 --> 01:32:42,936
Oh, yox^^
1849
01:32:45,145 --> 01:32:47,665
♪ Sizi oradan çıxara bilmirəm
başım ♪
1850
01:32:50,219 --> 01:32:54,292
♪ Sizi oradan çıxara bilmirəm
başım ♪
1851
01:32:55,086 --> 01:32:59,308
♪ Dediyiniz şeylər, bəli,
dediyin şeylər ♪
1852
01:32:59,332 --> 01:33:03,681
♪ İndi səni oradan çıxara bilmirəm
başım ♪
1853
01:33:04,924 --> 01:33:10,008
♪ Sizi baxarkən tutmağa çalışın,
mənə baxır ♪
1854
01:33:10,032 --> 01:33:14,830
♪ Şirin parıltı, bal,
dadlı şirin ♪
143030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.