All language subtitles for The Brokenwood Mysteries 2014 Watch - 10-4-az

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,318 --> 00:00:11,573 Sabahınız xeyir! Səni görməyimə şadam! 2 00:00:11,597 --> 00:00:13,713 Çox şadam ki, bacardıq sizi sıxın^^^^ 3 00:00:13,737 --> 00:00:15,163 [Ahır] Bu daha çox oxşayır^^ 4 00:00:15,187 --> 00:00:17,027 Hey, sən deyilsən bunu ilk deyən^^^^ 5 00:00:17,051 --> 00:00:18,856 Çox maraq bu yerdə^^^ 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,617 Amy, Charles Wadsworth, 7 00:00:20,641 --> 00:00:25,070 əmlak brokeri, a^^^k^^^a^^^ xəyal qurucusu^^^ 8 00:00:25,094 --> 00:00:29,419 Odur ki, hamıya hazır olun arzuların gerçəkləşsin^^ 9 00:00:29,443 --> 00:00:30,765 sən sevirsən çöldə, 10 00:00:30,789 --> 00:00:33,861 yalnız görənə qədər gözləyin içəridə nə var^^^ 11 00:00:35,449 --> 00:00:41,500 Belə geniş giriş^^^ Daha çox atrium, həqiqətən^^^ 12 00:00:41,524 --> 00:00:43,226 Hə^^ ^ Dedilər danışıqlar yolu ilə^^^ 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,606 Nə edirlər bunun üçün istəyirsiniz? 14 00:00:44,630 --> 00:00:46,884 Yaxşı, qiyməti neçəyədir mükəmməllik qoymaq? 15 00:00:46,908 --> 00:00:49,266 Döngəni kəsin^^^ 16 00:00:49,290 --> 00:00:50,785 Yaxşı, sahibləri nəzərdən keçirməyə hazırdırlar 17 00:00:50,809 --> 00:00:52,511 bütün ağlabatan təkliflər^^^ 18 00:00:52,535 --> 00:00:55,238 Yaxşı^^^^^^^^^ Nə^^^^^^^^^ Qoxusu nədir? 19 00:00:55,262 --> 00:00:56,860 Hm^^^ Uh^^^^^^^^^^ oh^^^ 20 00:00:56,884 --> 00:00:58,206 Uh, ola bilsin təmizləyici məhsuldur 21 00:00:58,230 --> 00:00:59,863 italyan dilində istifadə olunur mərmər burada^^^^ 22 00:00:59,887 --> 00:01:03,315 Mən bu mərtəbələri qeyd etdim? Onlar Amalfi Sahilindəndirlər? 23 00:01:03,339 --> 00:01:05,144 Bu deyil təmizləyici məhsul^^ 24 00:01:05,168 --> 00:01:06,594 Qazdır?[Öskürür] 25 00:01:06,618 --> 00:01:10,115 Qaz? Oh, yox, Mən belə düşünməzdim, yox^^^ 26 00:01:10,139 --> 00:01:12,531 Ah^^ bəli^^^^ Xeyr, qeyd etdilər 27 00:01:12,555 --> 00:01:13,808 bir az toxunur boyanın^^^ 28 00:01:13,832 --> 00:01:17,881 Beləliklə, bəlkə də neft əsaslı, amma dumanlı, elə deyilmi? 29 00:01:17,905 --> 00:01:20,504 Oh, Allah xatirinə^^^ Doğrudanmı? 30 00:01:20,528 --> 00:01:23,266 Biz sizi sifariş etməmişik! 31 00:01:23,290 --> 00:01:24,784 Hər zaman sobanı təmizləmək üçün^^ 32 00:01:24,808 --> 00:01:27,166 üzr istəyirəm bu haqda^^^^ 33 00:01:27,190 --> 00:01:29,410 Dediklərimi eşitdin? Bağışlayın^^^ 34 00:01:29,434 --> 00:01:31,550 - [Qaz fışıltısı] - [Öskürür] Aman Allah! 35 00:01:31,574 --> 00:01:33,231 [Nillənir, öskürür] 36 00:01:34,611 --> 00:01:37,683 [Öskürək] 37 00:01:39,444 --> 00:01:42,171 Sadəcə orada dayanma! Təcili yardım çağırın! 38 00:01:44,690 --> 00:01:47,324 Qanlı təcili yardım çağırın! 39 00:01:47,348 --> 00:02:07,275 ♪ 40 00:02:07,299 --> 00:02:10,589 Qadın^^ 40-cı illərin sonu, sobada özünü qazladı^^^ 41 00:02:10,613 --> 00:02:12,487 Bəs biz niyə buradayıq? 42 00:02:12,511 --> 00:02:14,248 Bu deyil qurbanın evi^^^ 43 00:02:14,272 --> 00:02:16,457 Onu xatırlayın? 44 00:02:16,481 --> 00:02:18,459 Mən ^^^ Uh, biri Wadsworth klanı^^^ 45 00:02:18,483 --> 00:02:20,209 Mm-hmm^^^ 46 00:02:25,731 --> 00:02:27,606 Charles Wadsworth onu müəyyən etdi 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,642 Laura Lyman kimi, müştərilərindən biri^^^ 48 00:02:29,666 --> 00:02:32,783 Onu göstərirdi dünən gecə ətrafında^^^ 49 00:02:32,807 --> 00:02:35,614 İndi etibar fondu körpə flicking daşınmaz əmlak^^^ 50 00:02:35,638 --> 00:02:37,443 Oh, necə güclüdür yıxıldı^^^^ 51 00:02:37,467 --> 00:02:38,858 Ən yüksək səviyyəli daşınmaz əmlak, baxmayaraq ki^^^ 52 00:02:38,882 --> 00:02:41,827 siz nece yer hesab edirsiz buna dəyərmi? 53 00:02:41,851 --> 00:02:44,347 Çox, daha çox biz nə vaxtsa qazanacağıq 54 00:02:44,371 --> 00:02:46,003 həyatımızda birləşdirilmiş^^^ 55 00:02:46,027 --> 00:02:49,283 Salam, Laura^^^ Mike Shepherd^^ 56 00:02:49,307 --> 00:02:52,562 üzr istəyirəm^^^ Deyəsən, sən bağlanmamış gəldin^^^ 57 00:02:52,586 --> 00:02:54,840 Gözəl qafiyələr, Boss^^^ 58 00:02:54,864 --> 00:02:57,867 Hmm^^ Emcee Shepherd evdə^^^ 59 00:02:59,420 --> 00:03:03,286 Üzr istəyirik^^^ Uh, sizi çıxaracağıq bacardıqca buradan ^^^ 60 00:03:05,357 --> 00:03:06,783 Çarlz^^^ 61 00:03:06,807 --> 00:03:08,440 Dedektiv^^^ 62 00:03:08,464 --> 00:03:11,408 Yenidən görüşməyim üçün üzr istəyirəm bu şərtlər altında^^ 63 00:03:11,432 --> 00:03:12,616 Bəli^^^ 64 00:03:12,640 --> 00:03:15,757 Mərhum idi sizin müştəriniz? 65 00:03:15,781 --> 00:03:16,965 Bəli^^^ Bəli^^^ Xeyr^^^ 66 00:03:16,989 --> 00:03:18,691 O, maraqlanırdı ev alarkən^^^ 67 00:03:18,715 --> 00:03:22,695 Mm^^^ Gecə baxışı^^^ Qeyri-adi? 68 00:03:22,719 --> 00:03:24,352 Yaxşı, bu necə maraqlıdır^^ 69 00:03:24,376 --> 00:03:26,285 O, yeri görmək istəyirdi axşam, 70 00:03:26,309 --> 00:03:28,311 işıqlandı bütün şöhrəti ilə^^^ 71 00:03:29,864 --> 00:03:32,705 Zəhmət olmasa vaxtınızı ayırın^^ Bəli? 72 00:03:32,729 --> 00:03:34,293 Özünüzü evdə edin^^ 73 00:03:34,317 --> 00:03:37,020 Uh, və mən sizinlə görüşəcəyəm tezliklə buraya qayıdın^^^ 74 00:03:37,044 --> 00:03:39,874 haqqında danışa bilərik təklif edir^^^^ 75 00:03:42,463 --> 00:03:47,951 Mən bəlkə 30 dəqiqəyə qayıtdım sonra, amma o getmişdi^^^ 76 00:03:48,538 --> 00:03:50,275 Ev boş idi? 77 00:03:50,299 --> 00:03:51,724 Bəli^^ 78 00:03:51,748 --> 00:03:54,555 Bu saat nece idi? 79 00:03:54,579 --> 00:03:55,728 Saat 10:00-a qədər^^^ 80 00:03:55,752 --> 00:03:57,385 Evi yoxladınız? 81 00:03:57,409 --> 00:03:58,766 Oh, bəli^^^ Əlbəttə^^^ 82 00:03:58,790 --> 00:04:00,388 Və bağlandı? 83 00:04:00,412 --> 00:04:03,460 Çox mütləq^^^ 84 00:04:03,484 --> 00:04:05,566 Beləliklə, bir karta ehtiyacınız var, açar deyil? 85 00:04:05,590 --> 00:04:07,671 Elektrik kilidi^^ Xəttin üstü^^^ 86 00:04:07,695 --> 00:04:10,295 Oh ^ ^ ^ Uh, başqa kim kartı var? 87 00:04:10,319 --> 00:04:12,055 Tək məndə var^^^^ 88 00:04:12,079 --> 00:04:14,402 Mm^^^ Bəs sahibləri? 89 00:04:14,426 --> 00:04:16,301 Xaricdə^^^ 90 00:04:16,325 --> 00:04:17,785 Gina: Salam, Mayk^^^ 91 00:04:17,809 --> 00:04:20,408 Sonrakı gözəl gün qanlı ay dünən gecə^^^^ 92 00:04:20,432 --> 00:04:22,617 - Gördünmü? - Uh^^^^^^^^^^ 93 00:04:22,641 --> 00:04:24,850 Uh, Sims gözləyir^^^ 94 00:04:28,129 --> 00:04:31,661 Xanım^^^ Lyman əsəbi görünürdü? 95 00:04:31,685 --> 00:04:34,584 O, sıxıntılı idi hər hansı bir şəkildə? 96 00:04:35,171 --> 00:04:38,875 Xeyr^^^ Xeyr, deyəsən onun adi halı^^^ 97 00:04:38,899 --> 00:04:40,808 Neçə soba bu yer var? 98 00:04:40,832 --> 00:04:44,363 Dörd^^^ İki konveksiya, buxar, qaz^^^ 99 00:04:44,387 --> 00:04:46,641 Təbii qaz düşündüm səni öldürə bilmədim^^^ 100 00:04:46,665 --> 00:04:49,081 Bu LPG^^^ Ölümcül^^^ 101 00:04:51,394 --> 00:04:55,467 Oh^^ Çox kədərli^^^ Eynilə Svetlana Plotz kimi^^^ 102 00:04:56,779 --> 00:04:58,550 - ÜST? - Məşhur şair^^^ 103 00:04:58,574 --> 00:05:02,726 O, 1960-cı illərin əvvəllərində vəfat edib sobada özünü qazla^^^ 104 00:05:02,750 --> 00:05:06,074 Oh, uh, yox, Məncə, demək istəyirsən, um, 105 00:05:06,098 --> 00:05:09,526 Sylvia Plath, Amerikalı, "The Bell Jar^^^" yazdı 106 00:05:09,550 --> 00:05:12,011 Xeyr, Svetlana Plathın rusca^^^^ 107 00:05:12,035 --> 00:05:14,048 O yazdı "Ding Dong Qutusu^^^^" 108 00:05:14,072 --> 00:05:16,361 [Kamera çekim klikləri] 109 00:05:16,385 --> 00:05:18,639 Ding dong? 110 00:05:18,663 --> 00:05:21,883 Uh, bəli, mütləq^^^ Nə deyirsən ^^ 111 00:05:21,907 --> 00:05:24,921 Mən şairlərimi tanıyıram^^^ Hamısı eynidir^^^^ 112 00:05:24,945 --> 00:05:28,511 Onların işi çox ağrılıdır, sonunda onları öldürür^^^ 113 00:05:28,535 --> 00:05:30,858 Yaxşı, yaxşı, Səni bu işə buraxacağam^^^ 114 00:05:30,882 --> 00:05:32,998 Həmişə belədir ən yaxşısı üçün^^^ 115 00:05:33,022 --> 00:05:35,069 Bunlar heç vaxt alınmır daha asan, eləmi? 116 00:05:35,093 --> 00:05:36,726 Mm^^^ Yaxşı, həmişə daha çətindir 117 00:05:36,750 --> 00:05:38,935 onlar üçün geridə qoyurlar^^^ 118 00:05:38,959 --> 00:05:42,732 Və olanlar xəbər vermək^^^ 119 00:05:42,756 --> 00:05:45,345 ərinə deyəcəm^^^ 120 00:05:45,862 --> 00:05:48,979 ♪ Mən susmaqdan qorxurdum 121 00:05:49,003 --> 00:05:51,948 ♪ Diqqəti yayındıran şeylər axtarır 122 00:05:51,972 --> 00:05:55,469 ♪ Uzaqda bir şey 123 00:05:55,493 --> 00:05:57,771 ♪ Gözümü çəkdi 124 00:05:58,979 --> 00:06:01,992 ♪ Mən arxaya baxırdım 125 00:06:02,016 --> 00:06:05,133 ♪ Qaranlığa qayıt 126 00:06:05,157 --> 00:06:08,585 ♪ Kimsə ağlayırdı 127 00:06:08,609 --> 00:06:10,715 ♪ Yaxınlıqda 128 00:06:10,922 --> 00:06:12,969 [Eşitilməyən dialoq] 129 00:06:12,993 --> 00:06:17,377 ♪ Necə izah edim 130 00:06:19,240 --> 00:06:24,832 ♪ Ürəyim alov içində yanır 131 00:06:26,282 --> 00:06:30,666 ♪ Necə buraxa bilərəm? 132 00:06:32,184 --> 00:06:38,156 ♪ bilmirəm 133 00:06:38,570 --> 00:06:42,816 ♪ bilmirəm 134 00:06:44,956 --> 00:06:47,244 [Cib telefonu çalır] 135 00:06:47,268 --> 00:06:48,694 Gina^^^ 136 00:06:48,718 --> 00:06:51,214 Mayk, danışmağa ehtiyacım var niyə bəzən 137 00:06:51,238 --> 00:06:54,735 şeyləri saxlayırıq döşlərimizə yaxın^^^ 138 00:06:54,759 --> 00:06:58,117 tamam^^^^ Uh, mən orada olacağam^^^ 139 00:06:58,141 --> 00:07:00,879 Bilirsiniz, Svetlana Plotz belə yazdı^^ 140 00:07:00,903 --> 00:07:03,571 kimi tanınır etiraf şeiri^^^ 141 00:07:03,595 --> 00:07:05,159 Yaxşı, yaxşı ola bilər etirafçı olmaq, 142 00:07:05,183 --> 00:07:08,611 amma yox bir şeir olduğunu düşünürəm^^^ 143 00:07:08,635 --> 00:07:11,648 Mən sənin etdiklərini sevirəm yeri ilə^^^^ 144 00:07:11,672 --> 00:07:14,617 Mən həmişə bunu gözəl etməyə çalışıram baxış üçün^^ 145 00:07:14,641 --> 00:07:16,998 Uh, Mayk, bu Sonny Lyman ^^^ 146 00:07:17,022 --> 00:07:21,727 Uh, salam^^^ Uh, DC Shepherd^^^ Dr^^^ Kandinsky^^^ 147 00:07:21,751 --> 00:07:25,179 görüşdüyümə görə üzr istəyirəm bu yol^^^ 148 00:07:25,203 --> 00:07:26,767 Buna hazırsınızmı? 149 00:07:26,791 --> 00:07:30,805 Xeyr^^^ Amma gəlin ilə bitdi^^^ 150 00:07:30,829 --> 00:07:39,089 ♪ 151 00:07:39,113 --> 00:07:41,885 Bu mənim arvadımdır, Laura Lyman^^ 152 00:07:41,909 --> 00:07:44,681 Uh, xoş gəlmisiniz biraz vaxt ayırmaq^^ 153 00:07:44,705 --> 00:08:02,975 ♪ 154 00:08:02,999 --> 00:08:06,047 O, çox yaraşıqlıdır diş həkimi üçün^^ 155 00:08:06,071 --> 00:08:08,567 Rusiyada hamısı baxır Herman Munster kimi^^^ 156 00:08:08,591 --> 00:08:11,536 Yaxşı, bu adamın Görünür, olduqca yaxşıdır^^^ 157 00:08:11,560 --> 00:08:13,054 Kimdən istifadə edirsən? 158 00:08:13,078 --> 00:08:16,333 Oh, narahat etmirəm^^^ Mən özüm edirəm^^^ Çox ucuz^^^ 159 00:08:16,357 --> 00:08:20,199 Siz özünüz edin diş işi? 160 00:08:20,223 --> 00:08:23,030 Hər şey güzgülərə aiddir və dilinizi sağ tutaraq^^^ 161 00:08:23,054 --> 00:08:25,964 Və giriş imkanı yüksək sürətli dəmir yoluna ^^^ 162 00:08:25,988 --> 00:08:27,690 Hər kəs bunu edə bilər^^ 163 00:08:27,714 --> 00:08:29,001 Vay^^^ 164 00:08:29,025 --> 00:08:31,866 Gina, sonu yoxdur istedadlarınıza? 165 00:08:31,890 --> 00:08:33,685 Xeyr^^^ 166 00:08:36,792 --> 00:08:38,863 Danışa bilərik? 167 00:08:48,079 --> 00:08:50,046 Bu onunla tapıldı? 168 00:08:52,911 --> 00:08:54,993 tanıyırsan əl yazısı? 169 00:08:55,017 --> 00:08:57,019 Bəli^^ Bu Lauranın^^^ 170 00:08:58,330 --> 00:09:02,034 Həyat yoldaşınız mübarizə aparırdı ümumiyyətlə depressiya ilə? 171 00:09:02,058 --> 00:09:03,380 Dəqiq deyil^^^^ 172 00:09:03,404 --> 00:09:05,900 Uh, "Uşaqlar yoxdur^^^" deyir 173 00:09:05,924 --> 00:09:08,133 Bəli^^^ Biri heç vaxt kifayət etmirdi^^ 174 00:09:09,894 --> 00:09:13,839 Laura həmişə daha çox istəyirdi^^^ Heç vaxt olmayıb^^^ 175 00:09:13,863 --> 00:09:15,289 Orada deyilir: "Ər yoxdur^^^^" 176 00:09:15,313 --> 00:09:17,015 Siz ikiniz idiniz ayrılmağı planlaşdırırsınız? 177 00:09:17,039 --> 00:09:18,810 Oh, yox, yox, belə bir şey ^^^ 178 00:09:18,834 --> 00:09:21,985 Amma buna görə istədim səninlə danışmaq üçün^^ 179 00:09:22,009 --> 00:09:23,677 almaq lazımdır o axmaq bəhanə 180 00:09:23,701 --> 00:09:25,851 daşınmaz əmlak satıcısı üçün, Charles Wadsworth, 181 00:09:25,875 --> 00:09:27,197 və onun dəli arvadı burada 182 00:09:27,221 --> 00:09:30,925 və onu ittiham edin adam öldürmə və ya başqa bir şeylə^^^ 183 00:09:30,949 --> 00:09:32,582 Bağışlayın? Mən izləmirəm^^^ 184 00:09:32,606 --> 00:09:34,929 - Həyat yoldaşı Jools Fahey^^^ - Bəli, onun kim olduğunu bilirəm^^^ 185 00:09:34,953 --> 00:09:39,209 O, Lauranı incidir və son altı ayda mən^^^^ 186 00:09:39,233 --> 00:09:40,763 Sizi incidir nə haqqında? 187 00:09:40,787 --> 00:09:42,281 O 188 00:09:42,305 --> 00:09:44,939 aşiq olduğumu düşünür onunla^^^^ 189 00:09:44,963 --> 00:09:48,736 O və mən aşiq oldular^^ 190 00:09:48,760 --> 00:09:50,186 Və hər hansı bir əsas var buna? 191 00:09:50,210 --> 00:09:52,671 Xeyr^^^ 192 00:09:52,695 --> 00:09:56,088 O, xəstədir^^^ Ciddi pis oldum^^^ 193 00:09:56,112 --> 00:09:59,126 Bəs niyə edir o belə düşünür? 194 00:09:59,150 --> 00:10:00,990 O, mənim xəstəm idi^^ 195 00:10:01,014 --> 00:10:02,301 Bir gün sonra bəzi müalicə, 196 00:10:02,325 --> 00:10:03,993 davranmağa başladı tamamilə məntiqsiz, 197 00:10:04,017 --> 00:10:06,098 sanki danışır biz bir cüt idik, 198 00:10:06,122 --> 00:10:08,238 arzuolunmaz səfərlər etmək klinikaya^^^^ 199 00:10:08,262 --> 00:10:09,723 Xanım^^^ Fahey! 200 00:10:09,747 --> 00:10:11,138 Sizdə yoxdur bu gün görüş var^^^ 201 00:10:11,162 --> 00:10:13,865 Sonny'nin bacaracağına ümid edirdim tez çənəmə bax, 202 00:10:13,889 --> 00:10:16,039 sadəcə əmin olmaq üçün hər şey qaydasındadır^^^ 203 00:10:16,063 --> 00:10:17,109 Diş ağrısı? 204 00:10:17,133 --> 00:10:19,042 Nəsə ağrıyır, bəli^^^ 205 00:10:19,066 --> 00:10:21,113 Dəli, qəribə, qəribə şeylər^^^ 206 00:10:21,137 --> 00:10:23,012 Və arvadın bu haqda bilirdi? 207 00:10:23,036 --> 00:10:26,671 Bəli ^ ^ ^ Və olduqca idi haqlı olaraq buna qəzəblənir^^^^ 208 00:10:26,695 --> 00:10:29,121 Və sonra dünən gecə^^^^^^^^ 209 00:10:29,145 --> 00:10:30,847 Bağışlayın, yalnız bizdə özümüz gəldik^^ 210 00:10:30,871 --> 00:10:32,849 Bu ne cefengiyatdir burda edirsen?! 211 00:10:32,873 --> 00:10:34,920 Sonny istəyirdi mənə evi göstər^^^ 212 00:10:34,944 --> 00:10:36,991 Məsih, Jools^^^ Allah xatirine^^^ 213 00:10:37,015 --> 00:10:38,959 - Get burdan! - Buradasan^^ 214 00:10:38,983 --> 00:10:40,339 Mən bura tez gəldim bacardığım qədər^^ 215 00:10:40,363 --> 00:10:41,755 Ata, mən bir şey et^^ 216 00:10:41,779 --> 00:10:42,790 Mən yeri sevirəm! 217 00:10:42,814 --> 00:10:44,205 Bu ne cefengiyatdir gedir? 218 00:10:44,229 --> 00:10:47,968 Onu buradan çıxarın! Mən səni həyatımdan istəyirəm! 219 00:10:47,992 --> 00:10:49,890 Ah! 220 00:10:53,894 --> 00:10:55,700 Mike: Deməli, getdin bu baxışa, 221 00:10:55,724 --> 00:10:57,011 və dəvət etdin Jools Fahey? 222 00:10:57,035 --> 00:10:59,704 Xeyr, əlbəttə yox^^^ O bunu uydururdu^^^^ 223 00:10:59,728 --> 00:11:02,465 Özünü daxil etmək üçün hər hansı bir bəhanə həyatımıza ^^ 224 00:11:02,489 --> 00:11:03,984 Canım, çox üzr istəyirəm bu oldu^^ 225 00:11:04,008 --> 00:11:05,330 Məndən uzaqlaş^^^ 226 00:11:05,354 --> 00:11:07,021 Sadəcə hər kəsə lazımdır menden uzaq ol^^^ 227 00:11:07,045 --> 00:11:10,128 Ana, eybi yoxdur^^^ Xeyr deyil^^^ 228 00:11:10,152 --> 00:11:12,268 Mənə bir az lazımdır bundan sülh^^ 229 00:11:12,292 --> 00:11:15,789 çox üzr istəyirəm^^^ hec bir fikrim yoxdu^^ 230 00:11:15,813 --> 00:11:18,377 Sizcə mən alacağam bu ev indi səndən? 231 00:11:18,401 --> 00:11:20,818 Bu gözəldir ev, ana^^^ 232 00:11:22,302 --> 00:11:24,729 Bu^^^ Odur^^^ 233 00:11:24,753 --> 00:11:26,006 Sonny: Sadəcə götür vaxtın, canım^^^ 234 00:11:26,030 --> 00:11:28,042 Bəli, sadəcə biraz nəfəs al^^^ 235 00:11:28,066 --> 00:11:30,527 Bu evi ala bilərik istəsən^^ 236 00:11:30,551 --> 00:11:34,797 Demək istəyirəm ki, bəlkə də budur^^^^ 237 00:11:36,834 --> 00:11:39,709 Siz sadəcə^^^^^^^^^ götürürsünüz sizə lazım olan hər zaman^^ 238 00:11:39,733 --> 00:11:41,090 Yaxşı? alacam Eva eve^^^^ 239 00:11:41,114 --> 00:11:43,737 Buyurun^^^ 240 00:11:45,187 --> 00:11:46,820 Nə oynayırsan? 241 00:11:46,844 --> 00:11:49,201 Mən bilmirdim o gəlirdi, and içirəm^^^^ 242 00:11:49,225 --> 00:11:51,756 [Nillənir] 243 00:11:51,780 --> 00:11:56,301 Xahiş edirəm, xahiş edirəm, sadəcə vaxtınızı ayırın^^ Hə? 244 00:12:03,930 --> 00:12:05,114 Mayk: Bəs onunla getdin? 245 00:12:05,138 --> 00:12:07,530 - Qızım Eva^^^ - Oh^^^ 246 00:12:07,554 --> 00:12:09,497 Charles Wadsworth geridə qaldı^^^ 247 00:12:09,521 --> 00:12:14,054 Oh, az sonra getdi dəli arvadını evə aparsın^^^ 248 00:12:14,078 --> 00:12:15,814 Çarlz, mən islanıram! 249 00:12:15,838 --> 00:12:18,565 Mən bunu nəzərdə tuturam^^ İndi maşına minin^^ 250 00:12:20,325 --> 00:12:22,821 Yox! 251 00:12:22,845 --> 00:12:25,168 Sonny: Mən Evaya deməyəcəyəm bu haqda^^^^ 252 00:12:25,192 --> 00:12:27,550 Uh, yaxşı, bu tamamilə var sənə, əlbəttə, 253 00:12:27,574 --> 00:12:31,519 amma çox vaxt geridə qalanlar tutacaq bir şey istəyirəm^^ 254 00:12:31,543 --> 00:12:33,545 Bunun heç bir mənası olmayacaq^^ 255 00:12:35,927 --> 00:12:39,517 Jools Fahey^^^ O qadını küçədən çıxarın^^^ 256 00:12:40,035 --> 00:12:43,186 Uh, göstərə bilərsən Cənab^^ Lyman çıxdı^^^ 257 00:12:43,210 --> 00:12:44,498 Bu yolla^^ 258 00:12:44,522 --> 00:12:47,432 [Cib telefonu çalır] 259 00:12:47,456 --> 00:12:49,020 Gina^^^ 260 00:12:49,044 --> 00:12:51,436 Gina: Mayk, əlamətlər var qurban üzərində mübarizə^^^ 261 00:12:51,460 --> 00:12:52,886 Tam olaraq nə? 262 00:12:52,910 --> 00:12:55,543 Davamlı olmayan bir şey intiharla^^^ 263 00:12:55,567 --> 00:12:57,915 İndi mənim yanıma gəl, Mayk^^^ 264 00:12:59,054 --> 00:13:02,136 Biz danışmalıyıq Jools Fahey haqqında^^^ 265 00:13:02,160 --> 00:13:03,551 Jools Fahey? 266 00:13:03,575 --> 00:13:06,164 Bəli, onu içəri gətirin^^^ Yolda sənə zəng edəcəm^^^ 267 00:13:13,033 --> 00:13:15,598 İnanılmaz^^^ 268 00:13:15,622 --> 00:13:18,187 Svetlana Plotz əsl şair idi 269 00:13:18,211 --> 00:13:21,052 sökmək üçün ən məşhurdur "Zəng Kavanozu^^^" 270 00:13:21,076 --> 00:13:23,906 Rusiya mənimsəməsi^^ Kim düşünərdi? 271 00:13:26,909 --> 00:13:29,232 - Todd^^ - Oh, detektivlər^^ 272 00:13:29,256 --> 00:13:30,371 Mən bilmirdim sən burda işləyirsən^^^ 273 00:13:30,395 --> 00:13:32,511 Yaxşı, in ənənəvi mənada, 274 00:13:32,535 --> 00:13:33,650 mübadiləsindən fiziki güc 275 00:13:33,674 --> 00:13:36,274 istifadə edilə bilən valyuta üçün^^^ 276 00:13:36,298 --> 00:13:38,241 Mən əmin deyiləm^^^ 277 00:13:38,265 --> 00:13:40,243 Uh, Jools Fahey^^^ O ətrafdadır? 278 00:13:40,267 --> 00:13:41,900 Oh, uh, o tərəfə qayıt^^^ 279 00:13:41,924 --> 00:13:43,650 Təşəkkür edirəm^^ 280 00:13:45,307 --> 00:13:48,424 Çarlz, dayan^^^ Bunu dayandırmağınıza ehtiyacım var^^^ 281 00:13:48,448 --> 00:13:51,451 Çarlz: Bütün dediklərim oradadır suallar olacaq^^^^ 282 00:13:52,659 --> 00:13:54,948 Böldüyüm üçün üzr istəyirik^^ 283 00:13:54,972 --> 00:13:56,846 Detektivlər^^^ Heç ^^ 284 00:13:56,870 --> 00:13:59,573 Oh, saksı bitkiləri ofis üçün, elə deyilmi? 285 00:13:59,597 --> 00:14:02,196 Uh, dünən gecə, baxışda idin 286 00:14:02,220 --> 00:14:05,406 416 Tullamore Drive ünvanında^^^ 287 00:14:05,430 --> 00:14:07,926 Uh, bəli, daxil oldum^^^ 288 00:14:07,950 --> 00:14:10,411 Çarlzın siyahılarından biridir, gözəl yer^^^ 289 00:14:10,435 --> 00:14:12,931 Siz orada olduğunuzu başa düşürük eyni zamanda Laura Lyman 290 00:14:12,955 --> 00:14:14,657 baxırdı əmlak^^^ 291 00:14:14,681 --> 00:14:17,142 Mən onu gördüm, bəli^^^ 292 00:14:17,166 --> 00:14:20,939 Uh, xanım^^^ Lyman tapıldı bu səhər orada dünyasını dəyişib^^^ 293 00:14:20,963 --> 00:14:24,287 Bilirəm^^ Çarlz dedi^^^ 294 00:14:24,311 --> 00:14:27,359 Oh, yazıq Sonny^^^ Mən düşəcəyəm sonra güveç dəyirmi^^^ 295 00:14:27,383 --> 00:14:28,602 Xeyr, etməyəcəksiniz^^ 296 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Oh, Çarlz, ürəyin olsun^^ 297 00:14:31,525 --> 00:14:33,987 Nə bilirsən? Niyə eləmirik ofisə qayıt 298 00:14:34,011 --> 00:14:36,437 və məna kəsb edin bütün bunlar var^^^ 299 00:14:36,461 --> 00:14:37,680 Niyə? 300 00:14:37,704 --> 00:14:39,533 Qadın öldü^^^ 301 00:14:41,363 --> 00:14:44,031 İntiharla^^^ 302 00:14:44,055 --> 00:14:45,895 Bu nədir mənimlə əlaqəsi var? 303 00:14:45,919 --> 00:14:49,992 Yaxşı, nəticə intihar hələ təsdiqlənməyib^^^ 304 00:14:50,993 --> 00:14:52,143 edək? 305 00:14:52,167 --> 00:14:54,583 Bəlkə sən gəlməlidir^^^ 306 00:14:57,137 --> 00:14:59,357 Gina: İzlər var öz dərisindən 307 00:14:59,381 --> 00:15:01,738 dırnaqlarının altında^^^ 308 00:15:01,762 --> 00:15:03,533 Bu işarələr idi özünü vurdu? 309 00:15:03,557 --> 00:15:05,742 O, geri döyüşdü, lakin uğursuz^^^ 310 00:15:05,766 --> 00:15:07,537 Sonra kimsə onu yerləşdirdi sobada? 311 00:15:07,561 --> 00:15:09,091 Bəli^^^^ Və ya^^^^^^^^^ 312 00:15:09,115 --> 00:15:10,506 Yoxsa? 313 00:15:10,530 --> 00:15:12,991 Təcavüzkar getdi, qurban yönünü itirmişdi^^^ 314 00:15:13,015 --> 00:15:16,270 O, sobanı açdı pəncərə olduğunu düşünürdü^^ 315 00:15:16,294 --> 00:15:19,066 O, cəhd etdi dırmaşmaq^^^ 316 00:15:19,090 --> 00:15:21,413 Amma zəhərləndi tüstü ilə^^ 317 00:15:21,437 --> 00:15:24,727 Amma əvvəlcə o sobanı yandırdı? 318 00:15:24,751 --> 00:15:26,418 O, niyə belə etsin? 319 00:15:26,442 --> 00:15:28,765 Bilmirəm, amma olacaq onun üçün olmalı idi 320 00:15:28,789 --> 00:15:31,147 qaza tab gətirmək^^^ 321 00:15:31,171 --> 00:15:32,631 Bəlkə də düşündü 322 00:15:32,655 --> 00:15:36,256 düymə idi pəncərənin kənarı^^ 323 00:15:36,280 --> 00:15:38,258 Bu çox maraqlı nəzəriyyə, Gina^^^ 324 00:15:38,282 --> 00:15:41,595 Təşəkkür edirəm^^Mike^^^ Bilirsən, mənim gizli dərinliklərim var^^^ 325 00:15:45,358 --> 00:15:47,094 Oturun^^^^ 326 00:15:47,118 --> 00:15:48,544 Mayk çox çəkməyəcək, və sonra işə başlayacağıq^^^ 327 00:15:48,568 --> 00:15:51,478 Oh, sizcə mən ola bilərəm mən gözləyərkən zəng et? 328 00:15:51,502 --> 00:15:52,755 Vəkilinizə? 329 00:15:52,779 --> 00:15:54,136 Xeyr^^^ Sonniyə^^^^ Dr^^^ Lyman, 330 00:15:54,160 --> 00:15:56,783 Mən istəyirəm başsağlığımı göndərmək üçün^^ 331 00:15:58,371 --> 00:16:01,419 Əmin deyiləm bu uyğundur, 332 00:16:01,443 --> 00:16:03,766 vəziyyəti nəzərə alaraq^^ 333 00:16:03,790 --> 00:16:05,664 görürəm^^^ 334 00:16:05,688 --> 00:16:08,691 Bu ayıbdır^^ O, mənim çox kobud olduğumu düşünəcək^^^ 335 00:16:14,870 --> 00:16:18,815 Jools Fahey gözləyir, lakin o, qəribə bir məkandadır^^^ 336 00:16:18,839 --> 00:16:20,438 Bəli, belədir o əlaqəsizdir 337 00:16:20,462 --> 00:16:21,991 bütün vəziyyətdən^^^^ 338 00:16:22,015 --> 00:16:24,407 etməliyik psixikaya girsin? 339 00:16:24,431 --> 00:16:27,676 Uh, gəlin görək o nədi ilk deməli ^^^ 340 00:16:30,437 --> 00:16:32,243 Jools, bir daha salam^^^^ 341 00:16:32,267 --> 00:16:34,245 detektiv, səni görmək xoş oldu^^ 342 00:16:34,269 --> 00:16:35,694 Və ilk növbədə, mənə icazə verdiyin üçün təşəkkür edirəm 343 00:16:35,718 --> 00:16:37,420 səninlə danış Charles olmadan^^ 344 00:16:37,444 --> 00:16:40,285 Oh, ümumiyyətlə, biz insanlardan ayrıca müsahibə götürmək, 345 00:16:40,309 --> 00:16:42,149 sadəcə məsələ kimi siyasətin^^^ 346 00:16:42,173 --> 00:16:44,082 Daniel: Tələb etmədikcə dəstək adamı^^ 347 00:16:44,106 --> 00:16:47,637 Oh, heç kimə ehtiyacın yoxdur, sən, Jools? 348 00:16:47,661 --> 00:16:49,225 Xeyr^^^ 349 00:16:49,249 --> 00:16:53,057 Nə deyirəm Bütün bunlar Çarlz üçün çətindir, 350 00:16:53,081 --> 00:16:55,059 yazıq ^^ 351 00:16:55,083 --> 00:17:00,616 Və "bütün bunlar" dedikdə, siz nəzərdə tutursunuz Dr^^ Lymana olan sevginiz? 352 00:17:00,640 --> 00:17:03,515 Sevgi ^^^ Necə də şirin^^^ 353 00:17:03,539 --> 00:17:06,311 Məncə ən yaxşısı nə olduğuna görə adlandırın^^^ 354 00:17:06,335 --> 00:17:08,348 Bəs bu nədir? 355 00:17:08,372 --> 00:17:10,246 Sevgi^^^^ 356 00:17:10,270 --> 00:17:13,284 aşiqsən Sonny Lyman ilə^^^^ 357 00:17:13,308 --> 00:17:16,770 Mm-hmm^^^ Və o, mənimlə, çox^^^ 358 00:17:16,794 --> 00:17:22,051 Evli olsan da Charles Wadsworth-a^^^ 359 00:17:22,075 --> 00:17:27,194 Charles edir tam bir şirin ^^^ 360 00:17:27,218 --> 00:17:33,407 Uh, və Dr^^ Lyman arvadı ilə evli idi^^^ 361 00:17:33,431 --> 00:17:35,754 Bəli^^ 362 00:17:35,778 --> 00:17:37,239 Oh, nə etməlidir keçəcək^^^^ 363 00:17:37,263 --> 00:17:41,070 Necə oldu bu sevgi gəlmək? 364 00:17:41,094 --> 00:17:42,658 Ağıl dişləri^^^ 365 00:17:42,682 --> 00:17:45,178 Sonny, Jools Fahey saat 11:00 üçün burada^^^ 366 00:17:45,202 --> 00:17:47,766 Jools, buyurun^^^ 367 00:17:47,790 --> 00:17:49,423 Oturun^^^^ 368 00:17:49,447 --> 00:17:53,496 Beləliklə, bu gün danışacağıq bu hikmətlər haqqında^^ 369 00:17:53,520 --> 00:17:58,881 Jools: Beləliklə, mən təslim oldum onu və öz işini etdi, 370 00:17:58,905 --> 00:18:03,437 və onun işi qüsursuz idi^^^ Heç bir ağrı hiss etmədim^^^ 371 00:18:03,461 --> 00:18:04,783 Və sonra^^^^^^^^^ 372 00:18:04,807 --> 00:18:06,751 Jools^^^^^^^^^^ 373 00:18:06,775 --> 00:18:08,570 Jools? 374 00:18:15,853 --> 00:18:17,613 Salam gözəlim^^ 375 00:18:20,582 --> 00:18:22,456 Geri qayıtmağınıza sevindim^^ 376 00:18:22,480 --> 00:18:25,804 Səni itirdiyimi düşündüm orda xeyirli olsun^^^ 377 00:18:25,828 --> 00:18:27,692 Mən heç yerə getmirəm^^ 378 00:18:37,323 --> 00:18:39,670 Bir yuyun^^^ 379 00:18:40,257 --> 00:18:42,604 Salam gözəl? Dedi ki? 380 00:18:44,502 --> 00:18:47,816 O, çox cazibədar adam^^^ 381 00:18:49,266 --> 00:18:52,141 Oh, mən laqeyd deyiləm ironiyaya^^^^ 382 00:18:52,165 --> 00:18:54,454 Bu nə ironiyadır? 383 00:18:54,478 --> 00:18:58,216 Uh, biz hikmət dişlərini götürürük çıxdı və öz növbəsində, 384 00:18:58,240 --> 00:19:00,529 yer etmək yeni bir hikmət üçün^^ 385 00:19:00,553 --> 00:19:01,944 Hisslər^^^ 386 00:19:01,968 --> 00:19:03,359 Bu açıq-aydın idi həmişə orda, 387 00:19:03,383 --> 00:19:05,396 amma heç vaxt qeyd olunmayıb^^ 388 00:19:05,420 --> 00:19:09,527 İndi çılpaq qaldı^^^ Olduqca çılpaq^^ 389 00:19:10,839 --> 00:19:12,920 incitdinmi bu yaxınlarda özünüz? 390 00:19:12,944 --> 00:19:15,233 Hm? 391 00:19:15,257 --> 00:19:17,777 Uh, bu qançırdır yanağında? 392 00:19:20,020 --> 00:19:23,207 Oh^^ Axmaq iş ^^^ Qazanı köçürmək^^^^^^^^^^ 393 00:19:23,231 --> 00:19:26,693 Uh, qablaşdırılmış bambuk^^^ 394 00:19:26,717 --> 00:19:29,420 Dünən gecə, nə sən gedəndə oldu 395 00:19:29,444 --> 00:19:31,801 416 Tullamore Drive? 396 00:19:31,825 --> 00:19:36,278 Çarlz məni evə qədər müşayiət etdi^^^ O təkid etdi^^ 397 00:19:43,389 --> 00:19:45,436 Evə sür^^^ Dayanma^^^ 398 00:19:45,460 --> 00:19:48,404 Geri qayıtmağı düşünmə burada^^^ Mən izləyəcəm^^^ 399 00:19:48,428 --> 00:19:50,786 Çarlz, Mən alçaldılmışam^^^ 400 00:19:50,810 --> 00:19:54,238 Evə get, Jools^^ Mən bu müqaviləni bağlamalıyam^^^ 401 00:19:54,262 --> 00:19:57,033 Sən hər şeyi məhv etmək! 402 00:19:57,057 --> 00:19:59,381 Mən onu evə qədər müşayiət etdim^^ 403 00:19:59,405 --> 00:20:02,591 Məni istəmədi, amma israr etdim^^ 404 00:20:02,615 --> 00:20:06,653 Həyat yoldaşınızın psixi sağlamlığı, bunu necə təsvir edərdiniz? 405 00:20:08,517 --> 00:20:11,876 Kristin: O, açıq şəkildə dedi aşiq olduğunu 406 00:20:11,900 --> 00:20:15,835 başqa kişi ilə belə ki, bu, əziyyətli olmalıdır^^^ 407 00:20:16,767 --> 00:20:19,263 Bu real deyil^^^ 408 00:20:19,287 --> 00:20:20,609 Mayk: Bir qadın öldü^^ 409 00:20:20,633 --> 00:20:23,784 İnanmaq üçün əsasımız var öz əli ilə deyil^^^ 410 00:20:23,808 --> 00:20:27,685 Bilmək faydalı olardı onun psixi vəziyyəti olub-olmaması^^^^^^^^^ 411 00:20:27,709 --> 00:20:30,343 Təhlükəli? 412 00:20:30,367 --> 00:20:33,715 Bəlkə danışmalısan onun psixiatrına^^^^ 413 00:20:34,371 --> 00:20:36,072 Onların adı? 414 00:20:36,096 --> 00:20:37,729 Roger Plummer^^ 415 00:20:37,753 --> 00:20:40,007 Dr^^^ Plummer, bu Kristin Sims^^^ 416 00:20:40,031 --> 00:20:41,802 detektiv, necə kömək edə bilərəm? 417 00:20:41,826 --> 00:20:46,048 Uh, Jools Fahey, başa düşürəm o sizin xəstənizdir^^^ 418 00:20:46,072 --> 00:20:49,396 Bəli^^ Əlbəttə, Müzakirə etmək azadlığım yoxdur^^^ 419 00:20:49,420 --> 00:20:51,847 Ancaq Charles Wadsworth xüsusi olaraq tələb olunur 420 00:20:51,871 --> 00:20:53,573 Sizinlə əlaqə saxlayacağıq^^^ 421 00:20:53,597 --> 00:20:54,781 Biz yazılı razılıq vermişik^^^ 422 00:20:54,805 --> 00:20:57,301 soruşa bilərəm bu nə ilə bağlıdır? 423 00:20:57,325 --> 00:21:02,098 Münasibətdədir şübhəli adam öldürməyə^^^ 424 00:21:02,122 --> 00:21:04,515 Zəhmət olmasa aşağı düşərsiniz stansiyaya 425 00:21:04,539 --> 00:21:06,448 ən erkən söhbət üçün? 426 00:21:06,472 --> 00:21:08,415 Uh, Lukas və mən sadəcə qəhvəni bitirirəm^^^ 427 00:21:08,439 --> 00:21:09,623 Tezliklə görüşəcəm^^ 428 00:21:09,647 --> 00:21:12,039 Zəng etməliyəm polis bölməsinə ^^ 429 00:21:12,063 --> 00:21:14,939 - Nə etmisən? - Heç nə^^^ Mən deyiləm^^^ 430 00:21:14,963 --> 00:21:17,044 Müştəri ola bilər^^^^ 431 00:21:17,068 --> 00:21:19,875 geri qayıtmalıyam kilsəyə^^^ 432 00:21:19,899 --> 00:21:21,117 Sonra məni at yolda^^^ 433 00:21:21,141 --> 00:21:22,671 Əksinədir şəhər tərəfi^^ 434 00:21:22,695 --> 00:21:24,431 Lucas, zəhmət olmasa^^ 435 00:21:24,455 --> 00:21:28,366 Bu yazıq velosiped^^^^ Bu, məni itələmək/səni çəkmək kimidir^^^ 436 00:21:28,390 --> 00:21:30,610 Xoş gəldiniz velosipedimi borc al^^^ 437 00:21:30,634 --> 00:21:34,085 Hələ də alır asmaq, amma əyləncəlidir^^^ 438 00:21:35,086 --> 00:21:38,134 Mən səninlə gələcəm^^^ 439 00:21:38,158 --> 00:21:41,690 Çarlz Uodsvort zaman 9:45-də qayıtdı, 440 00:21:41,714 --> 00:21:44,382 ev boş idi, ona görə də onu kilidlədi^^^ 441 00:21:44,406 --> 00:21:45,901 Ancaq bizdə yalnız bunun üçün onun sözü^^^ 442 00:21:45,925 --> 00:21:49,732 Nə olursa olsun, haradasa o vaxtla bu səhər arasında, 443 00:21:49,756 --> 00:21:52,356 Laura hücuma məruz qaldı və sonra mətbəxdə ölü tapıldı^^^ 444 00:21:52,380 --> 00:21:55,117 Beləliklə, o, necə geri döndü kilidli evə? 445 00:21:55,141 --> 00:21:57,568 Başqa kimsə açar kartı var idi^^^^ 446 00:21:57,592 --> 00:21:59,604 Çarlz yeganə agentdir^^^^ 447 00:21:59,628 --> 00:22:03,125 Yaxşı, bizdə Jools Fahey var açıq aşiq 448 00:22:03,149 --> 00:22:06,439 qurbanın əri ilə çox aydın motiv^^^ 449 00:22:06,463 --> 00:22:08,337 Yaxşı^^^^ Əri Çarlz ilə 450 00:22:08,361 --> 00:22:10,822 səhnənin açarını tutaraq cinayətin^^^ Bu uyğun gəlir^^^ 451 00:22:10,846 --> 00:22:13,894 Amma əgər intihar səhnələşdirildi, 452 00:22:13,918 --> 00:22:15,620 onda necə hesab edək qeyd üçün 453 00:22:15,644 --> 00:22:17,715 qurbanda yazılıb əl yazısı? 454 00:22:20,753 --> 00:22:22,455 müalicə etmişəm Jools Fahey 455 00:22:22,479 --> 00:22:24,974 De Clérambault üçün sindromu^^ 456 00:22:24,998 --> 00:22:26,528 Bildirin^^^^^^^^^ 457 00:22:26,552 --> 00:22:28,495 de Clerambault sindromu, beynin olduğu bir vəziyyət 458 00:22:28,519 --> 00:22:32,119 yüksəlmiş vəziyyətdədir başqa bir insana qarşı həyəcan, 459 00:22:32,143 --> 00:22:34,639 adətən kimsə daha yüksək sosial status^^^ 460 00:22:34,663 --> 00:22:36,192 Və nə tetikler bu vəziyyət? 461 00:22:36,216 --> 00:22:39,610 Jools Fahey vəziyyətində, anesteziyadan çıxırdı, 462 00:22:39,634 --> 00:22:42,923 kəskin zəiflik vəziyyəti, və Dr^^^ Lyman var idi 463 00:22:42,947 --> 00:22:45,443 qarşısında dayanır xilaskar kimi^^^ 464 00:22:45,467 --> 00:22:48,653 Və bu unikal bağ yaradılmışdır^^^ 465 00:22:48,677 --> 00:22:51,967 Və nə qədər ümumi bu sindromdur? 466 00:22:51,991 --> 00:22:57,041 Yaxşı, yaxşı sənədləşdirilmiş, amma, çox nadirdir^^ 467 00:22:57,065 --> 00:22:59,043 Və necə müalicə olunur? 468 00:22:59,067 --> 00:23:01,942 Mən cəhd etmişəm müxtəlif müalicələr tövsiyə olunur 469 00:23:01,966 --> 00:23:03,668 Kral Kolleci tərəfindən Psixiatriya ^^^ 470 00:23:03,692 --> 00:23:05,705 Ümidlərim böyük idi hipnoterapiya üçün, 471 00:23:05,729 --> 00:23:08,846 amma indiyə qədər xeyri yoxdur^^ 472 00:23:08,870 --> 00:23:11,711 Dr^^^ Lymanı hardan tanıyırdın sənə aşiq olmuşdu? 473 00:23:11,735 --> 00:23:14,921 Mən bacarardım onun gözlərində görür^^^^ 474 00:23:14,945 --> 00:23:18,614 təsvir edərdiniz cinsi kimi cazibə? 475 00:23:18,638 --> 00:23:20,685 Əgər mümkün olarsa bir yerdə olmağımız üçün 476 00:23:20,709 --> 00:23:23,032 əlbəttə ^^^ 477 00:23:23,056 --> 00:23:24,827 Əgər fiziki tərəfi baş vermir, 478 00:23:24,851 --> 00:23:26,242 fərq etməz^^^ 479 00:23:26,266 --> 00:23:29,176 Çox daha təmizdir ondan da^^^ 480 00:23:29,200 --> 00:23:32,214 Kristin: “Əgər bu mümkün olarsa birlikdə olmağımız üçün^^^" 481 00:23:32,238 --> 00:23:34,112 Şübhəsiz ki, əsas buna mane olur 482 00:23:34,136 --> 00:23:37,012 varlığı idi Sonny'nin arvadı Laura^^^ 483 00:23:37,036 --> 00:23:39,497 Necə tez-tez Miss Fahey görürsən? 484 00:23:39,521 --> 00:23:40,912 Bu bir az yöndəmsizdir^^^ 485 00:23:40,936 --> 00:23:43,846 Əri Çarlz kəmərini sıxmağa məcbur oldu^^^ 486 00:23:43,870 --> 00:23:47,505 Artıq bacarmaz haqlarımı ödə^^^ 487 00:23:47,529 --> 00:23:52,016 Jools Fahey hazırda tibbi nəzarət olmadan? 488 00:23:53,708 --> 00:23:55,641 Bəli^^ 489 00:23:57,539 --> 00:24:00,587 Cənab^^ Wadsworth^^^ Bütün bizneslərin ceki^^^ 490 00:24:00,611 --> 00:24:01,623 Bəli^^^ 491 00:24:01,647 --> 00:24:03,901 Bəzən kömək edin^^^ 492 00:24:03,925 --> 00:24:05,903 Bu yeni biznesdir^^^ 493 00:24:05,927 --> 00:24:08,526 Jools buradadır? Uh, yox^^^ 494 00:24:08,550 --> 00:24:11,115 Uh, qeyd etdiniz müdirimə 495 00:24:11,139 --> 00:24:13,738 Baxışdan çıxanda, Xanım^^^ Lyman görünürdü 496 00:24:13,762 --> 00:24:15,844 onun adi halı^^^ 497 00:24:15,868 --> 00:24:18,087 Bəli^^ 498 00:24:18,111 --> 00:24:20,607 Deməli, görüşdünüz birdən çox dəfə^^^ 499 00:24:20,631 --> 00:24:22,782 O baxdı digər mülklərdə, bəli^^^ 500 00:24:22,806 --> 00:24:26,510 Düzdür^^^ Amma ədalətli olmaq üçün, o onun adi halı deyildi^^^ 501 00:24:26,534 --> 00:24:30,548 Arvadını itələdi hovuza ^^ O əsəbiləşdi^^^ 502 00:24:30,572 --> 00:24:33,782 Bəli^^^ Bu, uh, bu təəssüf doğurdu^^^ 503 00:24:35,370 --> 00:24:39,074 Dünən gecə dedin ki, sən mülkünə qayıtdı 504 00:24:39,098 --> 00:24:40,178 və kilidləndi^^^ 505 00:24:40,202 --> 00:24:42,008 Düzdü^^^ 506 00:24:42,032 --> 00:24:44,631 Və xanım ^ ^ ^ Lyman yoxdu? 507 00:24:44,655 --> 00:24:48,186 Yox, yer boş idi, ona görə də kilidləndim və getdim^^^ 508 00:24:48,210 --> 00:24:50,568 İstənilən şans, xanım^^^ Lyman hələ də orada idi? 509 00:24:50,592 --> 00:24:52,570 O deyildi^^^ Amma o olsaydı, 510 00:24:52,594 --> 00:24:55,090 heç kim olmazdı başqa cür desəm, düzdür? 511 00:24:55,114 --> 00:24:57,817 xoşum gəlmir nəyi nəzərdə tutursan^^ 512 00:24:57,841 --> 00:24:59,681 Sizin münasibətiniz xanım ^^^ Lyman ilə, 513 00:24:59,705 --> 00:25:02,960 daha çox şeydir müştəri, daşınmaz əmlak satıcısı? 514 00:25:02,984 --> 00:25:06,539 Əmlak brokeri? Və yox, başqa heç nə yox idi^^^ 515 00:25:08,127 --> 00:25:09,587 Qəzəbləndiniz yol 516 00:25:09,611 --> 00:25:11,071 Xanım^^^ Lyman həyat yoldaşınızı müalicə etdiniz? 517 00:25:11,095 --> 00:25:15,237 Dediyim kimi, təəssüf ki, və hamısı budur^^ 518 00:25:16,756 --> 00:25:19,597 Nə qədər deyərdiniz kilidləmək üçün səni apardı? 519 00:25:19,621 --> 00:25:22,842 Uh, oh, bir neçə dəqiqə^^^ 520 00:25:22,866 --> 00:25:24,947 Və yol nə qədərdir Tullamore əmlakı arasında 521 00:25:24,971 --> 00:25:26,708 və sizin yeriniz? 522 00:25:26,732 --> 00:25:29,055 15 dəqiqə, vermək və ya almaq^^^ 523 00:25:29,079 --> 00:25:33,117 Yaxşı, icazə verim ona qayıdın^^ 524 00:25:36,949 --> 00:25:39,583 Harper: Dr^^^ Lyman ümid edir bir həftəyə qayıdacağam^^ 525 00:25:39,607 --> 00:25:42,309 Təşəkkürlər, xanım^^^ Marlowe^^^ 526 00:25:42,333 --> 00:25:43,725 Kia ora^^^ 527 00:25:43,749 --> 00:25:45,934 Yenidən salam^^^ Harper? 528 00:25:45,958 --> 00:25:48,177 Bəli^^ 529 00:25:48,201 --> 00:25:50,203 Daha əvvəl tanış olmuşuq, bizde yoxdu? 530 00:25:52,309 --> 00:25:53,873 Bir növ^^^^ 531 00:25:53,897 --> 00:25:56,220 Əvvəllər işləyirdin Wilbury qardaşları^^ 532 00:25:56,244 --> 00:25:59,109 Keçmiş həyatda, bəli^^^ 533 00:25:59,799 --> 00:26:03,710 Bütün bunlar dağılanda, Yeni bir başlanğıc istədim^^^ 534 00:26:03,734 --> 00:26:06,195 Təxminən bir il əvvəl Mən bura düşdüm^^^ 535 00:26:06,219 --> 00:26:07,852 Yeni adla^^^ 536 00:26:07,876 --> 00:26:10,741 getməli oldum hər şey arxada^^^^ 537 00:26:12,191 --> 00:26:16,585 Uh, Jools Fahey^^^ O, burada xəstədir? 538 00:26:16,609 --> 00:26:18,276 Uh-huh^^^ 539 00:26:18,300 --> 00:26:20,002 Yaxşı, başa düşürük 540 00:26:20,026 --> 00:26:24,179 o qeyri-adi formalaşır ki Dr^^^ Lyman^^^-a əlavə 541 00:26:24,203 --> 00:26:26,664 [Gülür] Əlbəttə^^^ 542 00:26:26,688 --> 00:26:30,392 Əgər bu evfemizmdirsə batshit crazy^^^ üçün 543 00:26:30,416 --> 00:26:32,774 Ən qəribəsi Mən heç görmüşəm^^ 544 00:26:32,798 --> 00:26:35,328 Xanım^^^ Fahey, Dr^^^ Lyman xəstənin yanındadır^^^ 545 00:26:35,352 --> 00:26:36,950 Mən burda deyiləm kəsmək^^^^ 546 00:26:36,974 --> 00:26:38,124 Bəli, amma^^^^^^^^^ Mən sadəcə bunu düşündüm 547 00:26:38,148 --> 00:26:39,332 işıqlandıra bilər yer^^^^ 548 00:26:39,356 --> 00:26:42,024 Kəpənək noxud, clitoria ternatea^^^ 549 00:26:42,048 --> 00:26:45,372 Belə dəvətedici çiçək^^^ Bəlkə küncdə^^^^ 550 00:26:45,396 --> 00:26:47,157 Yaxşı^^^^^^^^^ 551 00:26:51,782 --> 00:26:54,243 Heç nə demədik hər hansı bir fərq etdi^^^^ 552 00:26:54,267 --> 00:26:56,936 [Ana dilində danışan] Çox ədviyyatlı deyil^^^ 553 00:26:56,960 --> 00:26:58,834 Yaxşı, bir az istilik, lakin, bilirsiniz^^^^^^^^^^ 554 00:26:58,858 --> 00:27:03,701 Xanım^^^ Fahey, Dr^^^ Lyman sizə deməyimi xahiş etdi 555 00:27:03,725 --> 00:27:07,878 hədiyyələri qəbul edə bilməz bu kimi^^^^ 556 00:27:07,902 --> 00:27:11,433 Ancaq dediklərimiz həmişə deyil nə demək istəyirik, elə deyilmi? 557 00:27:11,457 --> 00:27:13,400 Ona de ki, ciao^^^ dedim 558 00:27:13,424 --> 00:27:16,196 Amansız^^^ Mən ona bunu verəcəm^^^ 559 00:27:16,220 --> 00:27:17,715 Kristin: Heç ağlınıza gəldimi 560 00:27:17,739 --> 00:27:20,269 ki, Dr^^ Lyman onu təşviq etdi? 561 00:27:20,293 --> 00:27:22,651 Məsələn, onun üçün istidir? 562 00:27:22,675 --> 00:27:24,688 İstəmək üçün daha yaxşı termin^^^^ 563 00:27:24,712 --> 00:27:26,724 Arxa otaqda gizlənirsinizsə nə vaxt ətrafa gəlsə, 564 00:27:26,748 --> 00:27:28,070 onun üçün istidir, şübhəsiz^^ 565 00:27:28,094 --> 00:27:30,417 Deməli heç fərq etməmisən hər hansı qarşılıq? 566 00:27:30,441 --> 00:27:32,236 Xeyr^^^ 567 00:27:33,893 --> 00:27:36,251 Aman Allahım^^^ 568 00:27:36,275 --> 00:27:38,657 Yazıq ^^^ 569 00:27:39,485 --> 00:27:41,383 Bu pis ^^^ 570 00:27:43,109 --> 00:27:45,353 Hər şey yaxşı olacaq^^^ Yaxşı? 571 00:27:47,320 --> 00:27:50,023 Um, bu Detektiv Simsdir^^^ 572 00:27:50,047 --> 00:27:52,336 Sonny'nin qızı^^^ Eva^^^ 573 00:27:52,360 --> 00:27:54,845 salam^^^^ salam^^^ 574 00:27:56,744 --> 00:27:59,895 Um, atam məndən götürməyimi istədi onun laptopu^^ 575 00:27:59,919 --> 00:28:01,852 Bilirsən hardadır? 576 00:28:07,202 --> 00:28:10,492 Uh, Dr^^ Lyman diş həkimi köməkçisi var? 577 00:28:10,516 --> 00:28:14,013 Bəli, Lisa^^ Amma o uzaqda^^^ 578 00:28:14,037 --> 00:28:16,453 tamam^^^^ Onun ünvanını ala bilərəm? 579 00:28:18,144 --> 00:28:20,422 Təşəkkürlər^^ 580 00:28:21,113 --> 00:28:25,231 Gina: Mən yüksək izlər tapdım qurbanda azot oksidinin^^^ 581 00:28:25,255 --> 00:28:27,267 Azot oksidi rahatlatıcıdır^^^ 582 00:28:27,291 --> 00:28:29,097 Aradan keçir sinir sistemi^^^^ 583 00:28:29,121 --> 00:28:30,546 Amma ölümcül deyil? 584 00:28:30,570 --> 00:28:33,781 Xeyr^^^ Soba öldü bu qadın^^^ 585 00:28:34,471 --> 00:28:36,932 Təklif edirsən ki, bu istifadə edilmişdir 586 00:28:36,956 --> 00:28:39,072 üstün etmək ilk qurban ^^^ 587 00:28:39,096 --> 00:28:42,179 Aparat kapsullaşdırılıbsa burun və ağız, 588 00:28:42,203 --> 00:28:43,421 o ola bilərdi nəfəs alırdı 589 00:28:43,445 --> 00:28:46,217 70%-dən çox tövsiyə olunan doza ^^^ 590 00:28:46,241 --> 00:28:49,738 Bir neçə saniyə içində o olardı kazakların rəqs etdiyini gördük 591 00:28:49,762 --> 00:28:52,223 çəhrayı tutuş geymiş^^^^ 592 00:28:52,247 --> 00:28:55,123 Daniel: Deməli, o huşunu itirir və ya itirir şüur^^^ 593 00:28:55,147 --> 00:28:58,333 Kristin: Onu göstərir fiziki və əqli cəhətdən faydasız^^^ 594 00:28:58,357 --> 00:29:01,439 O qədər rahatlamışdı ki o cihaza yerləşdirilib, 595 00:29:01,463 --> 00:29:03,441 o olardı müqavimət göstərmək mümkün deyil^^^ 596 00:29:03,465 --> 00:29:07,756 O, qaza tab gətirənə qədər sobanın özündən^^^ 597 00:29:07,780 --> 00:29:10,448 Təhrif bir şəkildə xoşbəxt ruh çərçivəsi^^ 598 00:29:10,472 --> 00:29:12,278 Bu narahatedicidir getmək üçün yol^^ 599 00:29:12,302 --> 00:29:15,971 [Ağır] Kaş ki, Svetlana öləndə xoşbəxt idi^^^ 600 00:29:15,995 --> 00:29:17,904 Mən sizə bir parça oxumalıyam^^^ 601 00:29:17,928 --> 00:29:19,147 Bəli^^^ Əla^^^ 602 00:29:19,171 --> 00:29:21,563 Uh, bu gecə deyil^^ Təşəkkürlər, Gina^^ 603 00:29:21,587 --> 00:29:23,945 Gina: "Oldu qəddar kükürdlü qış^^^" 604 00:29:23,969 --> 00:29:27,224 Sona yaxın idim, qara dəliyə baxır^^^ 605 00:29:27,248 --> 00:29:30,365 Ümidsizlik çuxuru adımı çağırırdı^^^ 606 00:29:30,389 --> 00:29:31,987 Svetlana^^ 607 00:29:32,011 --> 00:29:36,153 “Zəhərlənmək fikri məni narahat edir^^^" 608 00:29:44,092 --> 00:29:45,829 Bütün bacardığım budur etməyi düşünür^^ 609 00:29:45,853 --> 00:29:47,175 Sən çox yaxşısan mənə^^^ 610 00:29:47,199 --> 00:29:49,477 Bir şey varsa, mənə zəng et^^ 611 00:29:52,238 --> 00:29:55,148 [Mühərrik başlayır] 612 00:29:55,172 --> 00:29:56,805 Mənim xəstəm^^ 613 00:29:56,829 --> 00:29:58,807 Bu lazanyadır^^^ 614 00:29:58,831 --> 00:30:00,799 İnsanlar çox düşüncəli^^^ 615 00:30:06,494 --> 00:30:08,023 Necə dayanırsan? 616 00:30:08,047 --> 00:30:10,094 Daha yaxşı günlərimiz oldu, bizde yoxdu? 617 00:30:10,118 --> 00:30:11,268 qarğalar dövrə vurur^^^ 618 00:30:11,292 --> 00:30:12,614 Eva, o idi mehriban ^^^ 619 00:30:12,638 --> 00:30:14,409 Allah xatirinə, ata! 620 00:30:14,433 --> 00:30:17,643 Anam sobada öldü və o sənə bişirdiyi bir şey gətirir? 621 00:30:18,713 --> 00:30:21,347 [Cib telefonu çalır] 622 00:30:21,371 --> 00:30:24,074 Bunu almaq istəyirsən? 623 00:30:24,098 --> 00:30:26,973 Bütün dostlarım uzanırlar^^ 624 00:30:26,997 --> 00:30:29,596 Ana özünü öldürür, və birdən çox məşhur oldum^^^ 625 00:30:29,620 --> 00:30:32,254 Eva, gəl^^^^ Belə deyil^^^ 626 00:30:32,278 --> 00:30:34,073 Səninlə maraqlanırlar^^ 627 00:30:37,214 --> 00:30:38,605 [Ahır] 628 00:30:38,629 --> 00:30:40,504 Yeni məlumatınız var? 629 00:30:40,528 --> 00:30:42,575 Bəli, danışmalıyıq ikinize 630 00:30:42,599 --> 00:30:45,026 baş verən hadisələr haqqında arvadınızın ölümünə^^^ 631 00:30:45,050 --> 00:30:48,225 Ən yaxşısı ola bilər ayrı danışsaq^^^ 632 00:30:49,640 --> 00:30:52,343 Bəli^^^ Əlbəttə^^^ Mən sizə yeri göstərəcəyəm^^^ 633 00:30:52,367 --> 00:30:53,586 Lauranın qüruru və sevinci^^^ 634 00:30:53,610 --> 00:30:55,657 Azotlu oksiddir artıq getmirik^^^^ 635 00:30:55,681 --> 00:30:57,935 Bütün dünyada diş assosiasiyaları tövsiyə etmişlər 636 00:30:57,959 --> 00:31:00,282 istifadə etmirik^^^ İndi diazepama üstünlük verilir^^^ 637 00:31:00,306 --> 00:31:01,594 Yəni istifadə etmirsən? 638 00:31:01,618 --> 00:31:03,320 Mən təklif etmirəm^^ Xeyr^^^ 639 00:31:03,344 --> 00:31:06,219 Bəs siz nə istifadə etdiniz Jools Fahey haqqında? 640 00:31:06,243 --> 00:31:08,635 Uh, bu idi dərin sakitləşdirici ^^^ 641 00:31:08,659 --> 00:31:10,914 İkitərəfli ağıl dişi çıxarılması^^^^ 642 00:31:10,938 --> 00:31:12,536 Çox narahat idi, ona görə də ən yaxşısını düşündüm 643 00:31:12,560 --> 00:31:14,055 onu altına qoymaq^^^^ 644 00:31:14,079 --> 00:31:16,885 Xanım^^^ Fahey haqqında danışır Sənin stul tərzin, 645 00:31:16,909 --> 00:31:20,578 ki, çox intimdir^^^ 646 00:31:20,602 --> 00:31:23,236 Mən diş həkimiyəm və ağız cərrahı^^^^ 647 00:31:23,260 --> 00:31:25,514 Bacarıqlarımızın 80%-i insanları rahat edir^^^ 648 00:31:25,538 --> 00:31:29,208 Dost, şübhəsiz, lakin "intim" uyğun söz deyil^^^^ 649 00:31:29,232 --> 00:31:33,177 Uh, "Salam, gözəl" ola bilər intim kimi başa düşülməlidir^^^ 650 00:31:33,201 --> 00:31:37,078 O sənə belə dedi? Nə vaxt gəldi? 651 00:31:37,102 --> 00:31:38,182 Xeyr, bunu heç vaxt deməmişəm^^^ 652 00:31:38,206 --> 00:31:41,175 Jools? Jools? 653 00:31:46,318 --> 00:31:49,193 Oh^^^^ Salam, Jools^^^ 654 00:31:49,217 --> 00:31:50,988 Geri qayıtmağınıza sevindim^^ 655 00:31:51,012 --> 00:31:53,059 Bir anlıq düşündük səni həmişəlik itirmişdik^^^ 656 00:31:53,083 --> 00:31:56,086 [Qeyri-müəyyən mızıldanır] 657 00:31:56,293 --> 00:31:57,432 Bir yuyun^^^ 658 00:32:00,228 --> 00:32:02,275 Salam, Jools^^ Salam gözəlim^^ 659 00:32:02,299 --> 00:32:04,105 Vəziyyətində, o, yaxşı ola bilər nəsə eşitmişik 660 00:32:04,129 --> 00:32:07,384 nədən başqa Əslində dedim^^^ 661 00:32:07,408 --> 00:32:09,144 Növbəti bildiyim şey, klinikaya zəng edir 662 00:32:09,168 --> 00:32:10,559 gündə iki, üç dəfə^^ 663 00:32:10,583 --> 00:32:13,493 Xanım^^^ Fahey, zəhmət olmasa qulaq asın^^^ 664 00:32:13,517 --> 00:32:15,495 Dr^^^ Lyman sadəcə olaraq mövcud deyil 665 00:32:15,519 --> 00:32:18,084 səninlə indi danışmaq üçün^^ 666 00:32:18,108 --> 00:32:21,940 Yaxşı? Təşəkkürlər^^^^ Əlvida^^^ 667 00:32:22,526 --> 00:32:24,366 Təşəkkürlər təşəkkürlər, Təşəkkürlər təşəkkürlər, 668 00:32:24,390 --> 00:32:25,643 təşəkkür edirəm, Harper^^^ 669 00:32:25,667 --> 00:32:27,714 Sadəcə telefonu bağla növbəti dəfə, yaxşı? 670 00:32:27,738 --> 00:32:31,018 Bir neçə gündən sonra o, məni zaminə buraxdı klinikanın xaricində^^^ 671 00:32:31,777 --> 00:32:34,135 Sonny^^^ Jools, zəhmət olmasa^^ 672 00:32:34,159 --> 00:32:35,757 tamam^^^^ Bu uyğun deyil^^^ 673 00:32:35,781 --> 00:32:38,449 Daha çox vaxta ehtiyacın olduğunu bilirəm^^^ Bu hisslər çox böyükdür^^^ 674 00:32:38,473 --> 00:32:40,072 Hisslər yoxdur! 675 00:32:40,096 --> 00:32:41,659 Qəbul etməyə gələcəksən bu realdır^^ 676 00:32:41,683 --> 00:32:46,171 Və ikimiz də çox xoşbəxt olacağıq^^^ Çox xoşbəxt ^^^ 677 00:32:52,039 --> 00:32:53,430 Mən ona həkimə zəng etdim^^ 678 00:32:53,454 --> 00:32:56,605 Əri ilə əlaqə saxladı, lakin təqiblər davam edirdi^^ 679 00:32:56,629 --> 00:32:59,229 Yenə də əlaqə saxlamadınız polis? 680 00:32:59,253 --> 00:33:01,610 Çünki tanıyıram onun xəstə olduğunu^^^ 681 00:33:01,634 --> 00:33:04,475 Jools Fahey çox xəstə adam, dedektiv^^^ 682 00:33:04,499 --> 00:33:06,236 Bu çox tolerantdır səndən^^^ 683 00:33:06,260 --> 00:33:08,790 Bəlkə ^^ 684 00:33:08,814 --> 00:33:12,656 Amma inanın, Laura deyildi çox anlayışlı^^^ 685 00:33:12,680 --> 00:33:14,727 [Ahır] Bu çox puldur, Laura^^^ 686 00:33:14,751 --> 00:33:17,074 Taylorlar 3^^^2 ödədilər yeni evləri üçün^^ 687 00:33:17,098 --> 00:33:18,662 Və bu yer növbəti səviyyədir^^^ 688 00:33:18,686 --> 00:33:21,458 Və məhəllə çox^^^^^^^^^^ 689 00:33:21,482 --> 00:33:23,115 Ağ? 690 00:33:23,139 --> 00:33:24,668 Təmiz^^ 691 00:33:24,692 --> 00:33:26,083 Sağdadır şəhərin sonu^^ 692 00:33:26,107 --> 00:33:29,007 Sadəcə bir baxın^^^ Bütün xahişim budur^^ 693 00:33:32,148 --> 00:33:37,301 Aman Allahım^^^ Xeyr^^^ Ona baxma^^ 694 00:33:37,325 --> 00:33:39,120 Prosecco^^^ Təşəkkürlər, Trudy^^ 695 00:33:45,540 --> 00:33:47,139 Bunu vidalayın^^^ 696 00:33:47,163 --> 00:33:49,382 Laura, etmə^^^^ 697 00:33:49,406 --> 00:33:52,627 Bax, bilmirəm sənin problemin nədir 698 00:33:52,651 --> 00:33:54,525 amma böyük problemdir mənim üçün^^ 699 00:33:54,549 --> 00:33:56,182 Deməli, etməsən ərimi burax, 700 00:33:56,206 --> 00:34:00,531 ailəm və tək mən Polisə zəng edəcəm^^^ 701 00:34:00,555 --> 00:34:02,085 mən sadəcə içkidən həzz almaq^^^ 702 00:34:02,109 --> 00:34:04,225 Nə gedirsən bu barədə nə etmək? 703 00:34:04,249 --> 00:34:05,674 O, sadəcə var bir stəkan şərab^^ 704 00:34:05,698 --> 00:34:07,711 - Oh, o deyil^^^ - Laura, gəl^^^ 705 00:34:07,735 --> 00:34:10,127 Min kəsilməklə ölüm? Plan budur? 706 00:34:10,151 --> 00:34:11,404 Məni öldürür^^^ 707 00:34:11,428 --> 00:34:13,820 Mən səni nəzərdə tuturam Zərər yox, Laura^^^ 708 00:34:13,844 --> 00:34:15,063 İçkidən həzz alın! 709 00:34:15,087 --> 00:34:16,582 tamam^^^^ Sən getməlisən^^^ 710 00:34:16,606 --> 00:34:18,377 Mən burada qalmazdım mənə pul ödəsən^^^ 711 00:34:18,401 --> 00:34:22,346 Mənim tennis ayaqqabım var kalamarınızdan daha dadlıdır^^^ 712 00:34:22,370 --> 00:34:23,692 Hadi, Sonny^^^ 713 00:34:23,716 --> 00:34:25,108 Buna görə çox üzr istəyirəm^^^ 714 00:34:25,132 --> 00:34:27,834 Təəssüf ki, arvadın xoşuna gəlir tennis ayaqqabısı yemək^^^ 715 00:34:27,858 --> 00:34:31,079 Gəl, Sonny, indi^^^^ 716 00:34:31,103 --> 00:34:32,632 Hər şey qaydasındadır, Sonny^^^ 717 00:34:32,656 --> 00:34:35,394 Onun üçün çətindir, bizdə nə var^^ 718 00:34:35,418 --> 00:34:36,705 [Bips] 719 00:34:36,729 --> 00:34:40,537 Qulaq as, biz yox bir şey var! 720 00:34:40,561 --> 00:34:42,677 Laura sağ tərəfdə idi^^^ 721 00:34:42,701 --> 00:34:45,404 Jools Fahey onu itələdi kənarın üstündə^^^^ 722 00:34:45,428 --> 00:34:48,441 Sonny, inanmaq üçün əsasımız var arvadınızın ölümü 723 00:34:48,465 --> 00:34:51,272 öz əli ilə deyildi^^^ 724 00:34:51,296 --> 00:34:52,687 başa düşmürəm^^ 725 00:34:52,711 --> 00:34:54,240 Var mübarizənin əlamətləri 726 00:34:54,264 --> 00:34:58,130 asfiksiyadan əvvəl sobada^^^ 727 00:34:59,683 --> 00:35:01,799 Sən demə, onu kimsə qoyub orda? 728 00:35:01,823 --> 00:35:03,491 Potensial ^^^ 729 00:35:03,515 --> 00:35:05,389 Jools Fahey^^^ 730 00:35:05,413 --> 00:35:07,667 - Sorğu edirik^^^ - Yaxşı, başqa kim ola bilər? 731 00:35:07,691 --> 00:35:10,808 Evdə idi^^^ Daha nə lazımdır? 732 00:35:10,832 --> 00:35:12,155 Faktiki sübut^^ 733 00:35:12,179 --> 00:35:14,871 O qadını alırsan küçələrdən kənar^^^ 734 00:35:15,906 --> 00:35:18,264 Sonny Lyman deyir azot oksidi 735 00:35:18,288 --> 00:35:20,542 artıq hissəsi deyil onun müalicə planı^^^ 736 00:35:20,566 --> 00:35:22,406 Bəs nangs? 737 00:35:22,430 --> 00:35:24,201 Whippets^^^ 738 00:35:24,225 --> 00:35:25,547 - Bəli^^ - Nə? 739 00:35:25,571 --> 00:35:28,585 Kiçik azotlu silindrlər, krem çalmaq üçün istifadə olunur, 740 00:35:28,609 --> 00:35:29,827 Digər şeylər arasında, amma bəziləri seçir 741 00:35:29,851 --> 00:35:31,726 onları incitmək yüksəlmək ^^^ 742 00:35:31,750 --> 00:35:33,348 Nangs adlanır, qamçı, 743 00:35:33,372 --> 00:35:35,454 hippi crack^^^ 744 00:35:35,478 --> 00:35:38,250 Nə? Beləliklə, cinayətkar qurbanı tutur 745 00:35:38,274 --> 00:35:40,838 boğaz tərəfindən və deyir: "Budur, bunları sınayın^^^" 746 00:35:40,862 --> 00:35:43,289 Amma təsirləri həqiqətən qısadır^^ 747 00:35:43,313 --> 00:35:46,292 Bəlkə bir dəqiqədən az, bəs onda nə? 748 00:35:46,316 --> 00:35:47,673 Başqasını təklif edir? 749 00:35:47,697 --> 00:35:49,778 [Gülür] Və başqa biri^^^^ 750 00:35:49,802 --> 00:35:51,677 Bəli, səslənir bir az yöndəmsiz^^ 751 00:35:51,701 --> 00:35:53,610 Hər şey qızından? 752 00:35:53,634 --> 00:35:55,474 Bəli, bir və ya iki maraqlı şeylər^^^ 753 00:35:55,498 --> 00:35:56,992 Sən nə edirsən bilmək istəyirəm? 754 00:35:57,016 --> 00:35:58,856 Sonra nə oldu evdən çıxdın 755 00:35:58,880 --> 00:36:00,927 Tullamore Drive-da^^^ 756 00:36:00,951 --> 00:36:03,930 Dəli Jools Fahey-dən sonra ortaya çıxdı? 757 00:36:03,954 --> 00:36:06,312 Bəli^^^ Bundan sonra^^^ 758 00:36:06,336 --> 00:36:08,625 Atam məni evə apardı^^ 759 00:36:08,649 --> 00:36:10,523 Meyxanaya getdi, 760 00:36:10,547 --> 00:36:13,250 televizora baxdım^^ 761 00:36:13,274 --> 00:36:15,207 Atam evə gəldi^^^ 762 00:36:17,554 --> 00:36:19,418 Anam etmədi^^^ 763 00:36:22,249 --> 00:36:24,019 Atan meyxanaya getdi? 764 00:36:24,043 --> 00:36:25,849 Harperin ad günü^^^^ 765 00:36:25,873 --> 00:36:28,403 İstədi ona hədiyyə et^^^ 766 00:36:28,427 --> 00:36:30,440 Yaxşı^^^ getmədin? 767 00:36:30,464 --> 00:36:33,743 17 yaşım var^^ Məni dəvət etməmişdilər^^^ 768 00:36:36,021 --> 00:36:38,689 Bu evə gəldi, Sən bilirsən? 769 00:36:38,713 --> 00:36:39,932 Harper? 770 00:36:39,956 --> 00:36:42,279 Jools Fahey^^^ 771 00:36:42,303 --> 00:36:45,524 Anamla mən şəhərdən kənarda idik, və ata evə gəlir, 772 00:36:45,548 --> 00:36:47,688 və o yemək bişirir ona nahar^^^ 773 00:36:49,862 --> 00:36:52,462 Sonny: Bağışlayın^^^ Nə edirsiniz? 774 00:36:52,486 --> 00:36:53,877 Mal əti bourguignon^^ Sevdiyiniz ^^^ 775 00:36:53,901 --> 00:36:55,810 Və sevimli var Bordo açıq^^ 776 00:36:55,834 --> 00:36:58,813 Gününüz necə keçdi? 777 00:36:58,837 --> 00:37:00,401 Uh^^^^^^^^^^ 778 00:37:00,425 --> 00:37:01,781 Və nə atan edir? 779 00:37:01,805 --> 00:37:03,404 Nə fikirləşirsən? 780 00:37:03,428 --> 00:37:06,993 O, burada idi, qanlı mal əti bourguignon bişirmək^^^ 781 00:37:07,017 --> 00:37:08,650 Polisləri çağırdın? 782 00:37:08,674 --> 00:37:11,239 Xeyr^^^ Mən ondan getməsini xahiş etdim^^^ 783 00:37:11,263 --> 00:37:14,484 O, xəstədir, Eva^^^ Çox xəstə qadındır^^^ 784 00:37:14,508 --> 00:37:16,451 qeyd etməmişəm bu sənin anana^^^ 785 00:37:16,475 --> 00:37:18,384 Məktəbi tərk edəndən o^^^^^^^^^^ 786 00:37:18,408 --> 00:37:20,559 O yox stress lazımdır^^^ 787 00:37:20,583 --> 00:37:22,940 Yaxşı? 788 00:37:22,964 --> 00:37:24,449 tamam^^^^ 789 00:37:26,658 --> 00:37:28,291 tamam^^^^ 790 00:37:28,315 --> 00:37:31,466 Yaxşı, əgər varsa başqa nə varsa, 791 00:37:31,490 --> 00:37:33,572 mənə zəng et^^ 792 00:37:33,596 --> 00:37:34,642 Təşəkkürlər^^ 793 00:37:34,666 --> 00:37:36,506 Uh, yaxşı, şübhəsiz ki, bu davranış 794 00:37:36,530 --> 00:37:38,853 Jools Fahey edir sertifikatlaşdırıla bilər^^ 795 00:37:38,877 --> 00:37:41,959 Mm^^^ Sonny Lyman lazımdır şikayət etmək^^^ O etmədi^^^ 796 00:37:41,983 --> 00:37:44,583 Və fakt meyxanaya getdiyini ^^^ 797 00:37:44,607 --> 00:37:47,551 Baş verənlərdən sonra qəribə Tullamore Drive-da^^^ 798 00:37:47,575 --> 00:37:49,519 Və heç vaxt bunu qeyd etmədi^^^ 799 00:37:49,543 --> 00:37:52,315 Yaxşı, bəlkə də düşündü stressə ehtiyacınız yoxdu^^^ 800 00:37:52,339 --> 00:37:54,109 Mən qəhvə hazırlayacam^^^ 801 00:37:54,133 --> 00:37:56,836 - Oh, məcbur deyilsən^^^ - Bəli, edəcəm^^^ 802 00:37:56,860 --> 00:37:59,069 Hər şey yaxşıdır^^^ Mənim növbəmdir^^^ 803 00:38:00,381 --> 00:38:01,841 Və biz yemdən çıxdılar^^^ 804 00:38:01,865 --> 00:38:03,326 Bummer^^^ 805 00:38:03,350 --> 00:38:04,568 - Oh, yaxşı^^^ - Hər şey yaxşıdır^^^ 806 00:38:04,592 --> 00:38:06,767 Frodonun yanına gedəcəm və bir dəyirmi alın^^ 807 00:38:11,530 --> 00:38:12,852 vay^^^^ 808 00:38:12,876 --> 00:38:16,501 Sabah, Todd^^ Sadəcə adi^^^ Təşəkkürlər, Frodo^^^ 809 00:38:18,192 --> 00:38:20,515 Hər şey yaxşıdır sizinlə? 810 00:38:20,539 --> 00:38:22,472 Bəli^^^ Bilirsən, kimi şirin ^ ^ ^ 811 00:38:24,094 --> 00:38:27,384 Amma, bəli^^ Xanım^^^ Lyman^^^ haqqında ağır xəbər 812 00:38:27,408 --> 00:38:29,938 Bəli^^^ Bağırsaqda əsl yumruq, o biri^^^ 813 00:38:29,962 --> 00:38:31,423 Onu tanıyırdın? 814 00:38:31,447 --> 00:38:33,321 Xeyr, amma cənab ^^^ Lyman, mütləq^^^ 815 00:38:33,345 --> 00:38:35,358 Ən böyük diş həkimi bütün Brokenwood-da^^ 816 00:38:35,382 --> 00:38:39,569 Bəli^^ Bütün ailə ondan istifadə etdi^^^ Ürək çıxır, bilirsən? 817 00:38:39,593 --> 00:38:42,503 Adətən diş həkimi olur kim, um, 818 00:38:42,527 --> 00:38:43,987 Sən bilirsən? 819 00:38:44,011 --> 00:38:45,885 Ən yüksəkdir bütün peşələrin nisbəti^^^ 820 00:38:45,909 --> 00:38:48,647 Adətən olur arvadlar deyil^^^ 821 00:38:48,671 --> 00:38:50,752 Ümid edirəm ki, təsir etməz onun yumor hissi^^^ 822 00:38:50,776 --> 00:38:52,444 Gülməli oğlandır^^ 823 00:38:52,468 --> 00:38:54,653 Sizi həmişə rahat edir, qazma fırlananda belə^^^ 824 00:38:54,677 --> 00:38:56,655 Bəli, yalnız biri bacarır səni güldürsün 825 00:38:56,679 --> 00:38:57,932 çıxararkən ağıl dişləriniz^^ 826 00:38:57,956 --> 00:38:59,554 [Gülür] 827 00:38:59,578 --> 00:39:02,385 Bəli^^^ Bir az ayağa qalxdım rutin, elə deyilmi? 828 00:39:02,409 --> 00:39:05,802 Oh, yox, bu sadəcə qazdır^^^ Kənardan çıxmağa kömək edir^^ 829 00:39:05,826 --> 00:39:08,425 Yəqin ki, ən əyləncəlidir Mən əsrlər boyu yaşadım^^^ [Gülür] 830 00:39:08,449 --> 00:39:11,083 Mən diş həkimləri düşündüm daha gülmə qazından istifadə etməyin^^^ 831 00:39:11,107 --> 00:39:13,568 Yaxşı, yox, amma, um, 832 00:39:13,592 --> 00:39:16,122 kodu desəniz, çıxaracaq^^^^ 833 00:39:16,146 --> 00:39:17,941 Kod nədir? 834 00:39:21,738 --> 00:39:23,958 "Hey, mən tamamilə burada çılğın ^^^ 835 00:39:23,982 --> 00:39:25,891 Mənə bir az qaz ver^^^" 836 00:39:25,915 --> 00:39:29,101 Bəli, o adətən edir^^^^ 837 00:39:29,125 --> 00:39:31,690 Nə vaxt var idi hikmət dişləriniz çıxdı? 838 00:39:31,714 --> 00:39:35,659 Keçən həftə^^^^ Bəli^^^ Tez sağaldı^^^ 839 00:39:35,683 --> 00:39:38,524 Ən yaxşı diş həkimi, eh, Dr^^^ Lyman^^^ 840 00:39:38,548 --> 00:39:40,964 Təşəkkürlər, Todd^^ Gününüz xeyirli olsun^^^ 841 00:39:43,691 --> 00:39:45,048 Salam, Mayk^^ Bağışlayın^^^ Qəhvə söndürülüb^^^ 842 00:39:45,072 --> 00:39:46,946 gedirəm diş həkimi klinikasına^^^ 843 00:39:46,970 --> 00:39:49,766 Sonny Lyman's donuz əti deyirdilər^^ 844 00:39:50,284 --> 00:39:52,089 Buradadır^^^ 845 00:39:52,113 --> 00:39:54,540 Tankı yandırırsan, oradan keçir^^^ 846 00:39:54,564 --> 00:39:56,980 Və yaxşı vaxtlar^^ 847 00:39:57,912 --> 00:40:00,477 Və edir tez-tez istifadə olunur? 848 00:40:00,501 --> 00:40:02,893 Sonny olanda yenidən sifariş verirəm mənə deyir^^^^ 849 00:40:02,917 --> 00:40:04,999 Və bu nə qədər əvvəl idi? 850 00:40:05,023 --> 00:40:07,070 Bir az əvvəl^^^ Niyə? 851 00:40:07,094 --> 00:40:10,142 Gözləyin^^^^ Bu nədir^^^^^^^^^ 852 00:40:10,166 --> 00:40:12,869 Oh, olmaz^^^ Bu şeylər səni öldürə bilməz^^ 853 00:40:12,893 --> 00:40:16,044 Sadəcə bir hissəsidir sorğularımız^^^ 854 00:40:16,068 --> 00:40:17,736 Gecə ki, xanım ^^^ Lyman öldü, 855 00:40:17,760 --> 00:40:20,152 içki içirdin Croc və Panther-də? 856 00:40:20,176 --> 00:40:22,982 Uh, bəli^^^ Bir neçə yoldaş^^^ Olduqca aşağı açar^^^^ 857 00:40:23,006 --> 00:40:27,124 Və Sonny Lyman gəldi ad gününüz mübarək olsun^^^ 858 00:40:27,148 --> 00:40:29,610 Bəli^^^ Xüsusi patron^^^ 859 00:40:29,634 --> 00:40:31,128 Sahib olduğum ən yaxşı patron^^^ 860 00:40:31,152 --> 00:40:33,268 Bundan başqa heç nə? 861 00:40:33,292 --> 00:40:35,616 Nəyi nəzərdə tutursan? 862 00:40:35,640 --> 00:40:37,997 Bir təqibçi sözünü kəsdi onların evinə baxış^^^^ 863 00:40:38,021 --> 00:40:39,930 Arvadı əsəbləşdi, 864 00:40:39,954 --> 00:40:42,899 yenə də vaxt tapırdı səninlə keçirmək^^^^ 865 00:40:42,923 --> 00:40:46,582 [İsnadlar] Vay^^^ Yaxşı^^^ 866 00:40:47,893 --> 00:40:50,216 Bilirsən, mən çıxdım Brokenwood-da 867 00:40:50,240 --> 00:40:52,874 bir səviyyə yuxarı evsiz bir insandan^^ 868 00:40:52,898 --> 00:40:54,773 Sonny Lyman mənə bir şans verdi^^^ 869 00:40:54,797 --> 00:40:59,526 O^^^^^^^^ Mənə inanırdı^^^ Söz verdiyimi dedi^^^ 870 00:41:00,043 --> 00:41:04,679 Və mən çox minnətdar idim o pis həyatdan çıxmaq üçün^^^ 871 00:41:04,703 --> 00:41:06,543 Hindistancevizi qabığı və xəyal qatarları^^ 872 00:41:06,567 --> 00:41:09,166 Və əlimdən gələni etdim bu sözə əməl etmək^^^^ 873 00:41:09,190 --> 00:41:11,134 Bu yeri sərin etdim, Sən bilirsən? 874 00:41:11,158 --> 00:41:14,068 İnsanlar bura gəlməyi sevirlər, diş həkiminə gəlmək kimi^^^ 875 00:41:14,092 --> 00:41:15,690 Və Sonny həqiqətən yaxşı oğlan, 876 00:41:15,714 --> 00:41:18,752 ona görə də bura qazmağa gəlmə olmayan kir üçün^^^ 877 00:41:21,168 --> 00:41:22,928 Xahiş edirəm^^^ 878 00:41:30,004 --> 00:41:31,534 [Ahır] 879 00:41:31,558 --> 00:41:33,639 Gəlin ^^^ Biz sadəcə dəfn mərasimlərini müzakirə edirik^^^ 880 00:41:33,663 --> 00:41:36,262 Sözümü kəsdiyim üçün üzr istəyirəm^^^ Ah, Möhtərəm^^^ 881 00:41:36,286 --> 00:41:38,023 Dedektiv^^^ 882 00:41:38,047 --> 00:41:40,266 Eva^^^ salam^^^ 883 00:41:40,290 --> 00:41:44,719 Düşünürəm ki, hər şeyim var bizə hər halda lazımdır^^ 884 00:41:44,743 --> 00:41:46,997 Məzmur 51:3-19^^^ 885 00:41:47,021 --> 00:41:48,309 Birdir sevimlilərimdən^^^^ 886 00:41:48,333 --> 00:41:50,138 Oh, və Evanın mahnı oxumağa gedir, 887 00:41:50,162 --> 00:41:51,346 olan olacaq çox xüsusi^^ 888 00:41:51,370 --> 00:41:52,727 Əgər o bunu hiss edirsə^^^ 889 00:41:52,751 --> 00:41:55,074 Ata, mən bacarıram^^^ 890 00:41:55,098 --> 00:41:56,628 Mələyin səsi, bu ^^^ 891 00:41:56,652 --> 00:42:00,518 Yaxşı, mən, um, Sizi ona buraxıram^^^ 892 00:42:01,415 --> 00:42:03,669 Təşəkkür edirəm, Möhtərəm^^^ 893 00:42:03,693 --> 00:42:05,315 Təşəkkür edirəm^^ 894 00:42:06,972 --> 00:42:10,711 Bizimlə evləndi^^^ Xristian Eva^^^ 895 00:42:10,735 --> 00:42:13,714 İndi başlayır bizi istirahətə qoyur^^ 896 00:42:13,738 --> 00:42:16,268 Siz bizə demək üçün buradasınız Jools Fahey həbs olundu? 897 00:42:16,292 --> 00:42:17,683 Uh, onsuz faktiki sübut, hələ deyil^^^^ 898 00:42:17,707 --> 00:42:19,927 Bu məyusedicidir eşitmək^^^^ 899 00:42:19,951 --> 00:42:22,239 Ata, mən gedəcəm təcrübədə^^^ 900 00:42:22,263 --> 00:42:24,058 Yaxşı, sevgi ^^^ 901 00:42:26,923 --> 00:42:28,314 [Ahır] 902 00:42:28,338 --> 00:42:31,697 Bilirsiniz, mən özümü^^^^^^^^^ kimi hiss edirəm Mən onu ruhdan saldım^^^ 903 00:42:31,721 --> 00:42:33,561 Əminəm ki, belədir belə deyil^^^^ 904 00:42:33,585 --> 00:42:35,252 Uşaqlarınız var, dedektiv? 905 00:42:35,276 --> 00:42:37,175 Mən yox, yox^^^ 906 00:42:39,349 --> 00:42:42,156 Sonny, bu gün erkən səndən soruşanda 907 00:42:42,180 --> 00:42:45,228 oksidləşmiş azot, səndə heçnə olmadığını dedin^^^ 908 00:42:45,252 --> 00:42:47,886 Həmkarım yoxladı sizin klinikanız, 909 00:42:47,910 --> 00:42:50,095 və orada orada bir təchizat var^^^^ 910 00:42:50,119 --> 00:42:52,235 Mən təklif etmədiyimi dedim^^^ Bu eyni şey deyil^^^^ 911 00:42:52,259 --> 00:42:55,721 Həyat yoldaşınız olduğuna inanırıq azot oksidi ilə sıxışdırıldı 912 00:42:55,745 --> 00:42:58,344 və sonra ölümə buraxıldı propan inhalyasiyası ilə^^^ 913 00:42:58,368 --> 00:43:02,935 Kimisə təklif edirsən əməliyyatımdan qaz götürdüm? 914 00:43:02,959 --> 00:43:04,661 Xeyr^^^ 915 00:43:04,685 --> 00:43:06,629 Kimin girişi var idi? 916 00:43:06,653 --> 00:43:09,079 Yalnız Harper^^^ O bunu etməzdi^^ 917 00:43:09,103 --> 00:43:10,909 Başqa kimsə? 918 00:43:10,933 --> 00:43:12,842 Yaxşı, mənim köməkçim, Lisa^^^ 919 00:43:12,866 --> 00:43:14,809 Amma məzuniyyətə çıxıb bu həftə Ficidə^^^ 920 00:43:14,833 --> 00:43:16,949 Və məndə olduğu kimi deyil şəhərdə yeganə təchizat^^^^ 921 00:43:16,973 --> 00:43:18,433 Mən bunun fərqindəyəm^^ 922 00:43:18,457 --> 00:43:20,125 Belə ki, mütləq olmalıdır başqa yerdə sorğular etmək^^ 923 00:43:20,149 --> 00:43:22,116 Və biz ^^^ 924 00:43:25,292 --> 00:43:27,857 Komanda ilk gələndə bir neçə pəncərə var idi 925 00:43:27,881 --> 00:43:29,444 və qapılar açılır^^^ 926 00:43:29,468 --> 00:43:33,138 Bir səylə qazı qovmaq üçün bəli^^^^ 927 00:43:33,162 --> 00:43:34,726 olduğuna əminsən tam kilidləndikdə 928 00:43:34,750 --> 00:43:36,313 getdin əvvəlki gecə? 929 00:43:36,337 --> 00:43:40,214 Oh, bəli, bu daşınmaz əmlak 101^^^ 930 00:43:40,238 --> 00:43:42,896 Laura? 931 00:43:45,036 --> 00:43:46,796 Laura? 932 00:43:56,737 --> 00:44:00,993 Tapdığınız kimi olduğuna əmin olun^^^ Bağlı idi^^^^ 933 00:44:01,017 --> 00:44:04,376 Xanım^^^ Lymanın necə olduğunu bilmirəm geri qayıtdı^^^ 934 00:44:04,400 --> 00:44:07,103 İndi Joolsu evə apardın mübahisədən sonra? 935 00:44:07,127 --> 00:44:08,656 Bəli^^ 936 00:44:08,680 --> 00:44:11,417 Yenə də hər ikinizin maşınları var idi^^ 937 00:44:11,441 --> 00:44:14,248 Mən onun evini izlədim^^^ 938 00:44:14,272 --> 00:44:15,905 Jools, bu dayandırılmalıdır! 939 00:44:15,929 --> 00:44:18,459 Çarlz, sənə nə var? 940 00:44:18,483 --> 00:44:21,669 Mən orada çalışıram işini vicdanla yerinə yetirmək üçün, 941 00:44:21,693 --> 00:44:23,395 nikahımızdan, və sən cəhənnəm əyilmişsən 942 00:44:23,419 --> 00:44:24,707 hamısını məhv etmək haqqında! 943 00:44:24,731 --> 00:44:27,917 Çarlz, mən səni sevirəm, edirəm, amma^^^^^^^^ 944 00:44:27,941 --> 00:44:30,333 Sonny məni dəvət etdi evə baxmaq^^^ 945 00:44:30,357 --> 00:44:32,749 Xeyr, etmədi! Niyə eləsin? 946 00:44:32,773 --> 00:44:34,924 Çünki o məni sevir^^^ 947 00:44:34,948 --> 00:44:36,788 Oh, xahiş edirəm^^ 948 00:44:36,812 --> 00:44:42,034 Mən, uh, onu orada qoyub, bura qayıtdı, bağlandı, 949 00:44:42,058 --> 00:44:44,416 və, uh, onda Evə qayıtdım^^ 950 00:44:44,440 --> 00:44:48,385 Və Jools evdə idi geri dönəndə? 951 00:44:48,409 --> 00:44:50,377 Xeyr^^^ 952 00:44:52,759 --> 00:44:54,426 O harada idi? 953 00:44:54,450 --> 00:44:56,877 harda düşünürsən? 954 00:44:56,901 --> 00:45:00,190 Nəhayət geri qayıdanda, Mən ondan soruşdum^^^ 955 00:45:00,214 --> 00:45:03,331 Sonni ziyarət etməyə getdim onun yaxşı olduğuna əmin olmaq üçün^^^ 956 00:45:03,355 --> 00:45:04,539 Onun evinə getdin? 957 00:45:04,563 --> 00:45:08,198 Oh, Çarlz, bir şey etmə^^^ 958 00:45:08,222 --> 00:45:10,097 Və oldu^^^^^^^^ oldu Laura orda? 959 00:45:10,121 --> 00:45:12,996 Xeyr, həm də Sonny ^ ^ idi 960 00:45:13,020 --> 00:45:15,792 Zəng etməyə çalışacağam onu sabah^^^ 961 00:45:15,816 --> 00:45:17,898 Miqdarı yoxdur rasional müzakirə 962 00:45:17,922 --> 00:45:20,901 onu edə bilər onun davranışını dəyişdirin^^ 963 00:45:20,925 --> 00:45:22,454 Bu çox kritik məlumatlar 964 00:45:22,478 --> 00:45:24,767 olmusan oturur, Çarlz^^^ 965 00:45:24,791 --> 00:45:27,977 Bax, mən həyat yoldaşımı tanıyıram pisdir, yaxşı? 966 00:45:28,001 --> 00:45:32,384 Amma bax, mən əminəm o bunu etməyib^^^^ 967 00:45:34,214 --> 00:45:41,300 Beləliklə, 9:30 p^^^m^^^ arasında və 10:15 p^^^m^^^, Jools tək idi^^^ 968 00:45:41,324 --> 00:45:42,923 Bəs Sonny Lyman? 969 00:45:42,947 --> 00:45:49,101 Ah, yaxşı, bilirik Sonni Evanı evə apardı^^^ 970 00:45:49,125 --> 00:45:50,482 Daha sonra meyxanaya getdi^^ 971 00:45:50,506 --> 00:45:52,484 Bəli^^^ Harperin ad günü içkiləri^^^ 972 00:45:52,508 --> 00:45:55,245 qaldım biri üçün evə gəldi, 973 00:45:55,269 --> 00:45:57,247 Evada qeydiyyatdan keçdi, və yatağa getdi^^^ 974 00:45:57,271 --> 00:46:01,804 Mm^^^ Laura isə qayıtmamışdı o anda ev? 975 00:46:01,828 --> 00:46:04,530 Xeyr və Eva onu görməmişdim^^^ 976 00:46:04,554 --> 00:46:07,395 Hey, bala, Ana hələ evdə deyil? 977 00:46:07,419 --> 00:46:10,526 Xeyr, mən ona zəng etməyə çalışdım^^ 978 00:46:11,113 --> 00:46:12,815 Cavab vermədi^^^ 979 00:46:12,839 --> 00:46:15,610 Ola bilsin ki, təklif edir o yeni yerdə^^ 980 00:46:15,634 --> 00:46:17,923 [Gülür] Onun həyatına imza atır^^^ 981 00:46:17,947 --> 00:46:19,476 Kristin: Beləliklə yatağa gedir^^ 982 00:46:19,500 --> 00:46:21,306 Arvadı evə gəlmədi, 983 00:46:21,330 --> 00:46:24,102 və heç düşünmədi bildirmək üçün^^ 984 00:46:24,126 --> 00:46:26,587 Ayrı yataq otaqları^^^ 985 00:46:26,611 --> 00:46:28,416 Laura mübarizə apardı yuxusuzluqla^^^ 986 00:46:28,440 --> 00:46:31,616 Çox narahat oldu, xüsusilə Eva haqqında^^^ 987 00:46:32,375 --> 00:46:34,181 Onu çox istəyirdim^^^ 988 00:46:34,205 --> 00:46:37,391 Bu, yeganə uşaq işidir, Sən bilirsən? 989 00:46:37,415 --> 00:46:39,324 O oyanır, işə gedir, 990 00:46:39,348 --> 00:46:41,360 olduğunu düşünür hələ də yatıram^^ 991 00:46:41,384 --> 00:46:43,041 [Cib telefonu səslənir] 992 00:46:45,664 --> 00:46:47,228 DC Chalmers^^ 993 00:46:47,252 --> 00:46:49,644 Um, danışa bilərikmi? 994 00:46:49,668 --> 00:46:51,508 Bir şey var bilməlisən^^^ 995 00:46:51,532 --> 00:46:54,028 Oh, yəni çox düşüncəli^^^ 996 00:46:54,052 --> 00:46:56,030 Eva, tamamilə^^ 997 00:46:56,054 --> 00:46:58,584 Atam məndən yoxlamağı xahiş etdi qəbiristanlıqda ananın sahəsi olsa 998 00:46:58,608 --> 00:47:00,069 doğrusu idi^^^ 999 00:47:00,093 --> 00:47:01,967 Orda görüşə bilərdik^^^ 1000 00:47:01,991 --> 00:47:05,615 Uh, Broken Hill qəbiristanlığı^^^ Təbii ki^^^ Sonra görüşərik^^^ 1001 00:47:06,099 --> 00:47:08,594 Sizi təqdir edirəm gəlir^^^ 1002 00:47:08,618 --> 00:47:11,287 Bir şey varsa Mən edə bilərəm, zəhmət olmasa^^ 1003 00:47:11,311 --> 00:47:13,668 Əlbəttə^^^ 1004 00:47:13,692 --> 00:47:18,870 Deməli, nə paylaşmaq istəyirdin? 1005 00:47:20,630 --> 00:47:23,161 Bir şeyin olub olmadığını soruşdunuz bilməlisən^^^ 1006 00:47:23,185 --> 00:47:25,197 Bəli^^^ 1007 00:47:25,221 --> 00:47:28,511 Yaxşı, bu var atamın bir müştərisi^^^^ 1008 00:47:28,535 --> 00:47:30,616 Onun adı Nancy Jacks^^ 1009 00:47:30,640 --> 00:47:32,377 Əri keçən il öldürüldü^^ 1010 00:47:32,401 --> 00:47:34,103 Hə, motel atışması^^ 1011 00:47:34,127 --> 00:47:35,242 Biz işi işlədik^^^ 1012 00:47:35,266 --> 00:47:38,279 Bəli^^^ Bu onundur^^^ 1013 00:47:38,303 --> 00:47:40,178 Yaxşı, o, mübarizə aparır, 1014 00:47:40,202 --> 00:47:42,421 və uşaqları lazımdır bir dəstə iş görüldü^^ 1015 00:47:42,445 --> 00:47:44,206 Çox gəlirlər^^ 1016 00:47:47,036 --> 00:47:50,153 Sonny: Ah, aferin, Travis^^^ Sən çox cəsarətlisən^^ 1017 00:47:50,177 --> 00:47:51,603 Heç bir ödəniş yoxdur, Harper^^^ 1018 00:47:51,627 --> 00:47:52,915 Sonny, yox bunu etmək lazımdır^^^ 1019 00:47:52,939 --> 00:47:55,089 Bu bir bəyanatdır, sual deyil^^^ 1020 00:47:55,113 --> 00:47:57,195 Təşəkkür edirəm^^ 1021 00:47:57,219 --> 00:47:59,083 Gələn həftə görüşənədək^^ 1022 00:48:02,465 --> 00:48:04,191 [Qapı bağlanır] 1023 00:48:07,954 --> 00:48:12,382 Deməli, sən deyirsən ki, sənin ata çox səxavətli insandır 1024 00:48:12,406 --> 00:48:13,694 kim kömək edir^^^^^^^^^^ 1025 00:48:13,718 --> 00:48:16,524 Bir qız çətinlik içində? 1026 00:48:16,548 --> 00:48:19,251 [Gülür] 1027 00:48:19,275 --> 00:48:22,106 Hətta kinolarda belə, bu həmişə bir öpüşlə bitər^^^ 1028 00:48:24,384 --> 00:48:27,673 Siz bunu təklif edirsiniz atanızın münasibəti var? 1029 00:48:27,697 --> 00:48:29,641 Xeyr^^^ 1030 00:48:29,665 --> 00:48:32,333 O bunu etməzdi^^ O, çox düzdür^^^ 1031 00:48:32,357 --> 00:48:36,510 Deməli, siz bunu təklif edirsiniz Nensi Cek çox çarəsizdir 1032 00:48:36,534 --> 00:48:38,605 onun bir şey etdiyini anana? 1033 00:48:40,710 --> 00:48:42,309 Bizdə belə yoxdur cənazəsi var idi^^^^ 1034 00:48:42,333 --> 00:48:47,165 Və sanki o artıqdır atamın yanına gedir^^^ 1035 00:48:49,236 --> 00:48:52,181 Tamam, uh, buna baxacağıq^^ 1036 00:48:52,205 --> 00:48:54,735 Atan səni atanda keçən gecə evdə^^^^^^^^^^ 1037 00:48:54,759 --> 00:48:56,116 Bəli^^^ 1038 00:48:56,140 --> 00:48:57,980 ^^^^^^^^ Jools Fahey etdi ziyarət etmək? 1039 00:48:58,004 --> 00:48:59,947 Xeyr^^^ 1040 00:48:59,971 --> 00:49:03,054 Aman Allahım, odur yenə sürünürsən? 1041 00:49:03,078 --> 00:49:04,400 Yəqin ki, yox^^^^ 1042 00:49:04,424 --> 00:49:09,025 Uh, bundan narahat olma^^^ Yardımınız üçün təşəkkürlər^^^ 1043 00:49:09,049 --> 00:49:11,027 Növbəti, Nensi Ceks^^^ 1044 00:49:11,051 --> 00:49:12,649 Sizə qanadçı lazımdır? 1045 00:49:12,673 --> 00:49:14,537 Düşünürəm ki, yaxşı olacağam^^ 1046 00:49:23,512 --> 00:49:24,592 Bəli? 1047 00:49:24,616 --> 00:49:27,147 Salam, Nensi^^^ Mən Detektiv Simsəm 1048 00:49:27,171 --> 00:49:28,734 Bəli, xatırlayıram^^^ 1049 00:49:28,758 --> 00:49:31,806 Uh, zehmet olmasa söhbətimiz olsa? 1050 00:49:31,830 --> 00:49:34,430 Əlbəttə^^^ 1051 00:49:34,454 --> 00:49:35,707 Sonny bizi tanış etdi, 1052 00:49:35,731 --> 00:49:39,124 və Laura və mən bir növ dost oldular^^ 1053 00:49:39,148 --> 00:49:40,746 Hətta körpə oturdular uşaqlar bəzən 1054 00:49:40,770 --> 00:49:43,508 fasilə lazım olanda^^ 1055 00:49:43,532 --> 00:49:47,443 O, çox, uh, səxavətli və açıq, 1056 00:49:47,467 --> 00:49:49,100 daim mənə verir valideyn məsləhəti^^^ 1057 00:49:49,124 --> 00:49:51,999 Uşaqlarla olan şey budur bəzən möhkəm olmalısan^^^ 1058 00:49:52,023 --> 00:49:53,690 Mən bilirəm^^ Onlara sərhədlər lazımdır^^^ 1059 00:49:53,714 --> 00:49:55,209 Onlar edir^^^^ 1060 00:49:55,233 --> 00:49:56,624 Bəli, çalışıram, and içirəm^^^ 1061 00:49:56,648 --> 00:49:58,109 Bu sadəcə, tək başına olanda^^ 1062 00:49:58,133 --> 00:50:00,007 Onları sıraya qoyun indi dostum^^^ 1063 00:50:00,031 --> 00:50:01,353 Çünki onlar kimi qocalmaq, 1064 00:50:01,377 --> 00:50:03,700 problemlər sadəcə daha mürəkkəbləşin^^^ 1065 00:50:03,724 --> 00:50:06,531 Doğrudanmı? Mən bilmək istəyirəm? 1066 00:50:06,555 --> 00:50:08,809 Təcrübə^^^^ 1067 00:50:08,833 --> 00:50:10,731 Məni işə salmayın^^^ 1068 00:50:11,732 --> 00:50:15,091 Nə etdin o bununla nəzərdə tutur? 1069 00:50:15,115 --> 00:50:18,118 Narkotik, cinsi ^^ Adi tələlər, məncə^^^ 1070 00:50:19,499 --> 00:50:21,501 Məndə olan şeylər səbirsizliklə gözləmək, hə? 1071 00:50:24,193 --> 00:50:27,759 O, bir^^^^^^^^^ idi çox yaxşı insan idi^^ 1072 00:50:27,783 --> 00:50:30,244 mən getmirəm oraya köçmək^^^ 1073 00:50:30,268 --> 00:50:34,100 Sonny olduqca yaraşıqlı olsa da, düşünmürsən? 1074 00:50:35,204 --> 00:50:38,873 Bu mənim üçün deyil şərh etmək, 1075 00:50:38,897 --> 00:50:40,772 amma sən aydın onu cazibədar tapın^^^ 1076 00:50:40,796 --> 00:50:43,257 Etsəm də, hazır deyiləm bu cür dəyişiklik üçün^^ 1077 00:50:43,281 --> 00:50:45,387 Uşaqlar da deyil^^^ 1078 00:50:46,733 --> 00:50:49,367 Gecə harda idin sonuncudan əvvəl? 1079 00:50:49,391 --> 00:50:50,747 Hələ soruşmalısan^^ 1080 00:50:50,771 --> 00:50:52,301 edirəm^^^ 1081 00:50:52,325 --> 00:50:55,890 Budur, mən haradayam hər gecə uşaqlarla^^^^ 1082 00:50:55,914 --> 00:50:59,780 Tamam^^ Uh, yaxşı, köməyinizə görə təşəkkür edirəm, Nensi^^^ 1083 00:51:01,610 --> 00:51:05,486 Sonny Lyman həqiqətən həqiqətən yaxşı insan^^^ 1084 00:51:05,510 --> 00:51:07,764 Bunu bilməlisən^^^ 1085 00:51:07,788 --> 00:51:10,688 Beləliklə, hər kəs davam edir^^^^ 1086 00:51:11,689 --> 00:51:14,840 Mən, uh, başa düşməliyəm müalicələr haqqında daha çox 1087 00:51:14,864 --> 00:51:17,498 təklif etdiyiniz Jools Fahey^^^ 1088 00:51:17,522 --> 00:51:19,914 Jools Fahey? Oh, bəli^^ Olduqca kədərlidir, hə? 1089 00:51:19,938 --> 00:51:21,502 Xəyali dostu ilə^^^ 1090 00:51:21,526 --> 00:51:23,642 Uh^^^ Təşəkkürlər, Frodo^^^ Bu şəxsi görüşdür^^^ 1091 00:51:23,666 --> 00:51:27,612 Bəli^^^ O belə deyir^^^ Hər cümə ^^ 1092 00:51:27,636 --> 00:51:29,510 Adi, Frodo^^ 1093 00:51:29,534 --> 00:51:30,822 Bunu götürsək ağla masa burda? 1094 00:51:30,846 --> 00:51:33,687 Olmaq həmişə xoşdur bir az məxfilik^^^ 1095 00:51:33,711 --> 00:51:35,747 Əlbəttə^^^ Oturun^^^ 1096 00:51:42,547 --> 00:51:46,458 Sizin qəhvəniz, və dostunuz üçün^^ 1097 00:51:46,482 --> 00:51:48,243 Jools: Təşəkkür edirəm^^^ 1098 00:51:50,590 --> 00:51:53,845 Mm^^^ Oh, sənindir gözəl və isti? 1099 00:51:53,869 --> 00:51:56,882 Oh, gözəl deyilmi? 1100 00:51:56,906 --> 00:51:58,436 Frodo: Kim olursa olsun heç gəlmir, 1101 00:51:58,460 --> 00:52:00,300 amma onun etdiyi kimi davranır^^^^ 1102 00:52:00,324 --> 00:52:01,784 Qəribədir^^^^ Bunu deyə bilərəmmi? 1103 00:52:01,808 --> 00:52:04,545 Demək istəyirəm ki, belə deyil o kimisə incidir^^^^ 1104 00:52:04,569 --> 00:52:06,582 Heç kimi incitmədi, o var? 1105 00:52:06,606 --> 00:52:08,539 Təşəkkürlər, Frodo^^^ 1106 00:52:13,371 --> 00:52:16,488 Um, qeyd etdiniz hipnoterapiyanı sınadığınızı^^^ 1107 00:52:16,512 --> 00:52:18,145 Bəli^^ 1108 00:52:18,169 --> 00:52:19,353 Rocer bunu çox yaxşı bacarır^^^ 1109 00:52:19,377 --> 00:52:20,941 Məni qoyur bəzən altında^^^^ 1110 00:52:20,965 --> 00:52:23,140 Lucas, zəhmət olmasa^^ 1111 00:52:24,382 --> 00:52:25,980 O, çox yardımçı idi ona^^^^ 1112 00:52:26,004 --> 00:52:27,775 Və oradan, biz rol oynamağa keçdik^^^ 1113 00:52:27,799 --> 00:52:28,880 Başqa bir şey o, çox yaxşı ^^^ 1114 00:52:28,904 --> 00:52:30,537 Lucas, mən çalışıram^^^^^^^^^^ 1115 00:52:30,561 --> 00:52:33,540 İşiniz haqqında danışırsınız yerli opera ilə^^^ 1116 00:52:33,564 --> 00:52:34,955 Oh, bəli^^^ 1117 00:52:34,979 --> 00:52:37,889 Yaxşı xatırlayıram^^^ Uh, Kapitan Kuk şalvarsız^^^ 1118 00:52:37,913 --> 00:52:40,685 Oh, yaxşı, yox müharibəni xatırlamaq, 1119 00:52:40,709 --> 00:52:42,514 amma bir şeydir bir ehtiras^^^ 1120 00:52:42,538 --> 00:52:45,310 etməyə baxırıq Gələn il "Saç"^^^ 1121 00:52:45,334 --> 00:52:46,656 Beləliklə, yenə şalvar yoxdur^^ 1122 00:52:46,680 --> 00:52:49,003 Lucas! 1123 00:52:49,027 --> 00:52:50,488 Deyirdin? 1124 00:52:50,512 --> 00:52:51,799 Ah, rol oyunu^^^^ 1125 00:52:51,823 --> 00:52:54,423 Mən Dr^^^ Lyman rolunu öhdəsinə götürürəm, onun diş həkimi^^^ 1126 00:52:54,447 --> 00:52:57,322 Hipnoz altında, o mənim o olduğumu qəbul edir^^^ 1127 00:52:57,346 --> 00:53:00,222 Sonra iddia edirəm ki, yox ona qarşı hissləri var^^ 1128 00:53:00,246 --> 00:53:01,430 Adətən olur yüksək effektiv, 1129 00:53:01,454 --> 00:53:03,225 amma heç nə^^^ 1130 00:53:03,249 --> 00:53:05,503 Birini altına qoyanda, hələ də sahibdirlər 1131 00:53:05,527 --> 00:53:06,676 yalan danışmaq qabiliyyəti? 1132 00:53:06,700 --> 00:53:09,852 Əgər onlar varsa həqiqətən altında^^^ 1133 00:53:09,876 --> 00:53:12,648 İndi, mümkün olardı mənim üçün 1134 00:53:12,672 --> 00:53:14,201 Jools ilə söhbət o vəziyyətdə? 1135 00:53:14,225 --> 00:53:15,616 Poliqraf kimi? Cox yaxsi^^ 1136 00:53:15,640 --> 00:53:17,239 Tam deyil^^^^ 1137 00:53:17,263 --> 00:53:18,757 Bu qanunidir? 1138 00:53:18,781 --> 00:53:20,818 Biz saxlayacağıq qeyri-rəsmi^^ 1139 00:53:27,928 --> 00:53:30,010 [Biping] 1140 00:53:30,034 --> 00:53:32,599 Kristin: Bir daha salam, Harper^^^ 1141 00:53:32,623 --> 00:53:33,979 Bağladım^^ 1142 00:53:34,003 --> 00:53:36,603 Sadəcə var bir neçə əlavə sual^^^ 1143 00:53:36,627 --> 00:53:38,432 Mən artıq həyəcanı qurun^^^ 1144 00:53:38,456 --> 00:53:40,710 Çox çəkməyəcək^^^^ 1145 00:53:40,734 --> 00:53:42,771 Məni alsan necə olar içki, onda? 1146 00:53:45,705 --> 00:53:47,569 tamam^^^^ 1147 00:53:49,778 --> 00:53:53,240 Yaxşı, nə edirsən bilmək istəyirəm? 1148 00:53:53,264 --> 00:53:56,692 Uh, əsasən, hələ də qurmağa çalışırıq 1149 00:53:56,716 --> 00:54:00,040 kimin problemi ola bilərdi Laura Lyman ilə^^^^ 1150 00:54:00,064 --> 00:54:02,422 Düşündüm ki, diqqətinizi cəmləyirsiniz Jools Fahey-də^^^ 1151 00:54:02,446 --> 00:54:04,700 Jools Fahey-dən başqa^^^ 1152 00:54:04,724 --> 00:54:07,461 görürəm^^^ 1153 00:54:07,485 --> 00:54:10,557 Yaxşı, yaxşı, mən^^^ 1154 00:54:11,627 --> 00:54:12,984 Sən? 1155 00:54:13,008 --> 00:54:15,883 Yaxşı, budur bu barədədir, elə deyilmi? 1156 00:54:15,907 --> 00:54:17,920 Uh, mən izləmirəm^^ 1157 00:54:17,944 --> 00:54:19,991 Sonny sənə demədi? 1158 00:54:20,015 --> 00:54:21,061 Mənə nə dedi? 1159 00:54:21,085 --> 00:54:22,442 [Gülür] 1160 00:54:22,466 --> 00:54:24,513 Bu sirr deyil^^^ 1161 00:54:24,537 --> 00:54:27,585 Xanım^^^ Lyman etmədi mənim kimi^^^ 1162 00:54:27,609 --> 00:54:29,069 Çünki? 1163 00:54:29,093 --> 00:54:32,728 Uh, tamam^^^ Gee, uh, haradan başlayım? 1164 00:54:32,752 --> 00:54:34,385 [Gülür] 1165 00:54:34,409 --> 00:54:38,723 Uh, mənim keçmişim, dərimin rəngi^^ 1166 00:54:39,517 --> 00:54:42,393 getmədim doğru məktəb^^^ 1167 00:54:42,417 --> 00:54:45,972 Demək olar ki, məktəbə getmirdi düzünü desəm^^^ 1168 00:54:48,008 --> 00:54:55,084 Və yaxşı yola getdiyim üçün əri ilə, və^^^^^^^^ 1169 00:54:58,398 --> 00:55:00,963 Laura: Harada bu neden gelir? 1170 00:55:00,987 --> 00:55:02,482 Oh, bir növ^^^^^^^^^^ 1171 00:55:02,506 --> 00:55:04,622 Clitoria ternatea? Bu bir növ zarafatdır? 1172 00:55:04,646 --> 00:55:06,071 Düzünü desəm, etməmişəm^^^^^^^^^ 1173 00:55:06,095 --> 00:55:07,901 Siz insanlar, mən düşündüm Özümü çox aydınlaşdırdım^^^ 1174 00:55:07,925 --> 00:55:09,834 Seksuallığınız bir şey deyil 1175 00:55:09,858 --> 00:55:12,895 Mən ekranda istəyirəm ailəmin ətrafında^^^ 1176 00:55:14,794 --> 00:55:18,532 Kristin: Və sən heç ona demədin Jools çatdırdı? 1177 00:55:18,556 --> 00:55:19,775 Sonny olardı başa düşdüm^^^ 1178 00:55:19,799 --> 00:55:21,673 Və şərh seksuallığınız haqqında? 1179 00:55:21,697 --> 00:55:26,333 Bəli^^^ Siz uzaqda idiniz mənim və Sonny haqqında işarə^^^ 1180 00:55:26,357 --> 00:55:28,808 O mənim stilim deyil^^^ 1181 00:55:31,742 --> 00:55:32,926 Ah^^^^ 1182 00:55:32,950 --> 00:55:35,756 Və Laura hiss etdi bundan narahatsan? 1183 00:55:35,780 --> 00:55:38,034 Laura idi ilişib qalmış prude^^^ 1184 00:55:38,058 --> 00:55:40,692 Ancaq vəziyyəti daha da pisləşdirmək üçün günahlarıma görə, 1185 00:55:40,716 --> 00:55:43,730 Eva bir az aldı telefonu qapdi ^^^ 1186 00:55:43,754 --> 00:55:46,560 Özümü belə hiss edirəm^^ 1187 00:55:46,584 --> 00:55:49,011 Mən kömək edə bilmərəm sənin haqqında nə hiss edirəm^^^ 1188 00:55:49,035 --> 00:55:54,050 Şirindir, və mən başa düşürəm^^ 1189 00:55:54,074 --> 00:55:58,089 Amma ola bilmərəm o insan sizin üçün^^ 1190 00:55:58,113 --> 00:56:00,540 Bu uyğun deyil^^^ 1191 00:56:00,564 --> 00:56:03,888 Bütün dəstə üzərində səviyyələri^^^^ 1192 00:56:03,912 --> 00:56:05,707 Yaxşı? 1193 00:56:07,985 --> 00:56:10,584 Harper: Ancaq o, ikiqat oldu və sevgisini elan etdi 1194 00:56:10,608 --> 00:56:12,931 mənim üçün onun valideynlərinə^^^^ 1195 00:56:12,955 --> 00:56:17,626 Harper! Xeyr^^^ Xeyr, yox, yox, yox, yox^^^ Məndə olmayacaq^^^^ 1196 00:56:17,650 --> 00:56:19,075 Eva: Qızlardan xoşum gəlir, ana! 1197 00:56:19,099 --> 00:56:22,137 Yox, sən etmə! 1198 00:56:26,003 --> 00:56:28,395 Harper: Əlbəttə Laura məni işdən çıxarmaq istədi^^^^ 1199 00:56:28,419 --> 00:56:30,017 Mən bunu istəyirəm Minx getdi, Sonny^^^ 1200 00:56:30,041 --> 00:56:33,883 Onun Eva üzərində təsiri dağıdıcı və iyrəncdir^^^ 1201 00:56:33,907 --> 00:56:36,161 O, ən yaxşı şeydir klinikamızda heç olub^^^ 1202 00:56:36,185 --> 00:56:37,646 İnsanlar Harperi sevir^^^^ 1203 00:56:37,670 --> 00:56:39,889 zəif olma, Sonny Lyman^^^ 1204 00:56:39,913 --> 00:56:42,019 Nə? 1205 00:56:43,745 --> 00:56:49,060 Kreditinə görə məndən yapışdı^^^ İşimi saxladım^^ 1206 00:56:51,166 --> 00:56:55,595 Eh, ədalətli olardı Laura Lyman demək 1207 00:56:55,619 --> 00:56:57,552 sizin üçün var idi? 1208 00:57:00,762 --> 00:57:04,500 Amma heç nə olmadı səninlə Eva arasında^^^ 1209 00:57:04,524 --> 00:57:07,883 Oh, xahiş edirəm^^ Onun 17 yaşı var^^^ 1210 00:57:07,907 --> 00:57:12,601 Və yalnız məni maraqlandırır öz yaşımda olan qadınlarda^^ 1211 00:57:16,640 --> 00:57:20,516 Dr^^^ Plummer: Bir, iki, üç^^^ 1212 00:57:20,540 --> 00:57:23,761 Və sən mənimləsən^^^ 1213 00:57:23,785 --> 00:57:26,073 Jools, özünü necə hiss edirsən? 1214 00:57:26,097 --> 00:57:28,213 Olduqca xoş^^^^ Necəsən? 1215 00:57:28,237 --> 00:57:31,700 Yaxşı^^^ Mən yaxşıyam^^^ 1216 00:57:31,724 --> 00:57:33,702 İndi cənab ^^^ Shepherd var sizə bəzi suallar^^ 1217 00:57:33,726 --> 00:57:35,600 Hələ də rahatsan bununla? 1218 00:57:35,624 --> 00:57:38,524 Əlbəttə ^^^ Kömək etmək üçün əlimdən gələni edə bilərəm^^^ 1219 00:57:43,287 --> 00:57:46,128 Jools, etməliyik haqqında bir az daha çox məlumat əldə edin 1220 00:57:46,152 --> 00:57:48,130 münasibət Sonny Lyman ilə^^^^ 1221 00:57:48,154 --> 00:57:49,787 Bəli^^ 1222 00:57:49,811 --> 00:57:51,513 Uh, bir neçə ay əvvəl 1223 00:57:51,537 --> 00:57:54,067 o səni kəşf etdi onun evində 1224 00:57:54,091 --> 00:57:55,551 nahar bişirmək^^ 1225 00:57:55,575 --> 00:57:56,966 mal əti burguignon, sevdiyiniz ^^ 1226 00:57:56,990 --> 00:57:58,727 Və sevimli var Bordo açıq^^ 1227 00:57:58,751 --> 00:58:00,142 Gününüz necə keçdi? 1228 00:58:00,166 --> 00:58:01,523 Və soruşdu sən get ^^^ 1229 00:58:01,547 --> 00:58:02,972 O etdi^^^ 1230 00:58:02,996 --> 00:58:05,551 Və necə oldu bu səni hiss etdirir? 1231 00:58:07,104 --> 00:58:11,118 xərcləmək gözəl olardı birlikdə daha keyfiyyətli vaxt keçirin^^ 1232 00:58:11,142 --> 00:58:13,155 Amma belə olmamalı idi^^^ 1233 00:58:13,179 --> 00:58:17,987 O sənə əsəbiləşdi^^^ O, səni sərhədi pozmaqda ittiham etdi^^^ 1234 00:58:18,011 --> 00:58:21,266 Bəli, amma özünü göstərirdi, əlbəttə, 1235 00:58:21,290 --> 00:58:22,716 arvadının xatirinə^^ 1236 00:58:22,740 --> 00:58:26,099 Həqiqətən də ürəyində, orda olmamı istədi^^^ 1237 00:58:26,123 --> 00:58:28,550 Necə bildin arvadı və qızı 1238 00:58:28,574 --> 00:58:30,897 şəhərdən kənarda idi? 1239 00:58:30,921 --> 00:58:32,243 başım gəldi bu haqda eşitmək^^^ 1240 00:58:32,267 --> 00:58:37,662 Laura^^ Xeyr! Lütfən, Laura^^^ Xahiş edirəm etmə^^^ 1241 00:58:37,686 --> 00:58:40,251 Laura^^^^^^^^ ah, o qadın! 1242 00:58:40,275 --> 00:58:42,046 Bu nədir, sevgi? 1243 00:58:42,070 --> 00:58:46,878 Heç kim^^^ Hə? Uh^^^^^^^^[Ahır] 1244 00:58:46,902 --> 00:58:49,674 bağlanmaq üzrə idim Richmond yerində^^^^ 1245 00:58:49,698 --> 00:58:52,850 İndi də “Oh, qızım və mən uzaqlaşmalıyam 1246 00:58:52,874 --> 00:58:54,299 qızlar həftəsonunda^^^ 1247 00:58:54,323 --> 00:58:56,543 Və daha çox görə bilərəm Mən geri qayıdanda yerlər? 1248 00:58:56,567 --> 00:58:59,891 Çünki hələ də tam doğru hiss etmir^^^" 1249 00:58:59,915 --> 00:59:02,238 Heç nə hiss etmir düz onunla^^^ 1250 00:59:02,262 --> 00:59:04,378 Sən gələndə Lyman evində 1251 00:59:04,402 --> 00:59:08,969 Sonny Lyman yeməyi bişirmək, ev kilidli idi^^^^ 1252 00:59:08,993 --> 00:59:11,834 Ehtiyat açarı var bir qazan bitkisinin altında^^ 1253 00:59:11,858 --> 00:59:13,249 necesen bundan xəbəriniz var? 1254 00:59:13,273 --> 00:59:15,355 Mənə şəkil göndərdi^^ 1255 00:59:15,379 --> 00:59:17,737 Mən nə bilirdim bu dərhal demək idi^^^ 1256 00:59:17,761 --> 00:59:19,911 Uh, zehmet olmasa 1257 00:59:19,935 --> 00:59:22,914 Detektiv Sims baxdı faylınızda? 1258 00:59:22,938 --> 00:59:26,804 Heç ^^ Xahiş edirəm^^^ Əl çantamdadır^^ 1259 00:59:30,118 --> 00:59:33,052 5683^^^ Sevgi məktubları^^ 1260 00:59:35,226 --> 00:59:36,952 [Düymələrə toxunma] 1261 00:59:40,404 --> 00:59:42,993 Kristin: Bu nömrə, Sonnydəndir^^^ 1262 00:59:45,029 --> 00:59:49,803 Və əvvəlki gecə, yenə onun yerinə getdin? 1263 00:59:49,827 --> 00:59:51,218 Bəli^^ 1264 00:59:51,242 --> 00:59:52,668 Niyə? 1265 00:59:52,692 --> 00:59:54,256 Oh, əmin olmaq istədim o yaxşı idi^^^ 1266 00:59:54,280 --> 00:59:56,085 Onun arvadı çox üzgün görünürdü^^ 1267 00:59:56,109 --> 00:59:59,986 Yaxşı, sən ortaya çıxandan sonra elan edilməmiş bir baxışda^^^ 1268 01:00:00,010 --> 01:00:02,436 - Məni dəvət etdilər^^ - Sonny tərəfindən? 1269 01:00:02,460 --> 01:00:04,231 Sonny istəyirdi mənə evi göstər^^^ 1270 01:00:04,255 --> 01:00:05,819 O deyir ki, bu doğru deyil^^^^ 1271 01:00:05,843 --> 01:00:08,235 Bu ne cefengiyatdir gedir?! 1272 01:00:08,259 --> 01:00:10,928 Mm, dediklərimiz həmişə deyil nə demək istəyirik^^ 1273 01:00:10,952 --> 01:00:15,025 Mənə mesaj göndərdi^^^ O, mənim fikrimi qiymətləndirir^^ 1274 01:00:17,683 --> 01:00:19,695 Bəli^^^ 1275 01:00:19,719 --> 01:00:21,766 Ah^^^^ 1276 01:00:21,790 --> 01:00:25,736 Çarlz səni evə gətirdikdən sonra Lymanlara getdin? 1277 01:00:25,760 --> 01:00:27,313 Bəli^^ 1278 01:00:29,142 --> 01:00:30,741 Bəs siz nə etdiniz? 1279 01:00:30,765 --> 01:00:34,009 Yaxşı, bir az vaxt aldım ətrafa baxmaq^^^^ 1280 01:00:37,150 --> 01:00:42,304 Hamısı budur^^^ Sonra getdim^^^ Saat 10:30-da evdə idim^^ 1281 01:00:42,328 --> 01:00:43,995 Və evə gedəndə^^ 1282 01:00:44,019 --> 01:00:46,998 keçmisiniz 416 Tullamore Drive? 1283 01:00:47,022 --> 01:00:50,795 Xeyr, etməmişəm^^ Eve getdim^^^ 1284 01:00:50,819 --> 01:00:52,683 Çarlz orada idi^^ 1285 01:01:00,518 --> 01:01:04,257 Daniel: O, yanağına toxundu Çarlzın adını çəkdiyində^^^ 1286 01:01:04,281 --> 01:01:06,328 sən nəsən düşünür? 1287 01:01:06,352 --> 01:01:11,091 Mən sadəcə^^^^^^^^^ Düşünmürəm o, azadlıqda olmalıdır^^^ 1288 01:01:11,115 --> 01:01:13,369 Amma deyildi rəsmi müsahibə, elə deyilmi? 1289 01:01:13,393 --> 01:01:16,165 Düzdü^^ Onu saxlamağa heç bir əsasımız yoxdur^^^ 1290 01:01:16,189 --> 01:01:19,237 Bəli, Sonny yatmasa qanunsuzluq şikayəti^^ 1291 01:01:19,261 --> 01:01:23,127 Hm^^^ Görünür bunu etmək istəmir^^^^ 1292 01:01:27,407 --> 01:01:29,938 Bu gülüncdür^^^ Mən heç vaxt o qadına mesaj yazmazdım^^ 1293 01:01:29,962 --> 01:01:32,699 Demək olar ki, heç kimə mesaj göndərirəm^^ Mən qanlı şeylərə nifrət edirəm^^ 1294 01:01:32,723 --> 01:01:35,174 Alsam zehmet olmasa telefonuna baxarsan? 1295 01:01:37,003 --> 01:01:40,327 [Ağır] Mənim həyat yoldaşım var cənazəsinə getmək üçün^^^ 1296 01:01:40,351 --> 01:01:43,113 Və mən istəmirəm səni tutmaq üçün^^^ 1297 01:01:45,391 --> 01:01:46,713 Pin yoxdur? 1298 01:01:46,737 --> 01:01:48,532 Xeyr, narahat ola bilmərəm^^^ 1299 01:01:53,088 --> 01:01:58,922 Bunu başa düşürəm Eva işçinizə qarşı hissləri var idi^^^ 1300 01:01:59,405 --> 01:02:01,935 Harper Kerr^^ 1301 01:02:01,959 --> 01:02:04,144 Əzilmə idi^^^ Ciddi bir şey yoxdur^^^ 1302 01:02:04,168 --> 01:02:06,146 necə oldun hiss edirsiniz? 1303 01:02:06,170 --> 01:02:10,185 İkimiz də onu yerə qoyduq yeniyetmə marağına^^^ 1304 01:02:10,209 --> 01:02:12,739 Harperi gözəl bir şəkildə tərk etdi yöndəmsiz mövqe, baxmayaraq ki^^^ 1305 01:02:12,763 --> 01:02:15,742 Ancaq o, dəyərli biri olaraq qaldı komandanızın üzvü 1306 01:02:15,766 --> 01:02:18,469 arvadınızın istəyinə baxmayaraq onu işdən çıxarmaq^^^ 1307 01:02:18,493 --> 01:02:22,784 Harperin hiss etdiyini təsəvvür edirəm buna görə incidim^^^ 1308 01:02:22,808 --> 01:02:26,442 Harper edir əla işçi^^^^ 1309 01:02:26,466 --> 01:02:28,893 Deməli, getdin onu görmək 1310 01:02:28,917 --> 01:02:31,931 Croc və Panther-də onun ad günü üçün^^^ 1311 01:02:31,955 --> 01:02:36,763 Bəli^^ ama etmədim əslində onu görmək^^^ 1312 01:02:36,787 --> 01:02:38,523 Onu görmədin pubda? 1313 01:02:38,547 --> 01:02:41,412 Xeyr^^^ 1314 01:02:42,620 --> 01:02:44,806 Oh, arvadındır səninlə deyil? 1315 01:02:44,830 --> 01:02:48,499 Xeyr^^^ Yenidən üzr istəyirik keçən gecə haqqında^^ 1316 01:02:48,523 --> 01:02:49,983 Sənə nə ala bilərəm? 1317 01:02:50,007 --> 01:02:52,606 Uh, düşündüm Harper Kerr burada idi^^^ 1318 01:02:52,630 --> 01:02:55,817 Hm^^^ O burada idi^^^ 1319 01:02:55,841 --> 01:02:57,819 Onu indi görə bilmirəm^^ 1320 01:02:57,843 --> 01:02:58,923 [Ahır] 1321 01:02:58,947 --> 01:03:00,822 Köhnə moda, deyilmi? 1322 01:03:00,846 --> 01:03:02,340 Sən banzəyirsən sənə lazımdır^^^ 1323 01:03:02,364 --> 01:03:04,964 Kristin: Deməli, sən heç vaxt onu ümumiyyətlə gördünmü? 1324 01:03:04,988 --> 01:03:08,163 Xeyr^^^ İçmişəm, və evə getdim^^^ 1325 01:03:12,098 --> 01:03:13,973 Hey, Mayk, Sonny Lymanın telefonu 1326 01:03:13,997 --> 01:03:16,285 bunlara dair heç bir dəlil yoxdur Jools Fahey-ə mətnlər, 1327 01:03:16,309 --> 01:03:18,184 amma bacardılar silinib^^^^ 1328 01:03:18,208 --> 01:03:20,186 Mayk: Onu içəri gətirirsən? məhkəmə tibb üçün? 1329 01:03:20,210 --> 01:03:21,946 Mənə dedi order almaq üçün^^ 1330 01:03:21,970 --> 01:03:25,432 Huh^^ O bir şey gizlədir, sizce? 1331 01:03:25,456 --> 01:03:28,194 Demək çətindir, amma öyrəndim ki, o heç vaxt 1332 01:03:28,218 --> 01:03:31,645 pubda Harper Kerri gördü onu ziyarətə gedəndə^^^ 1333 01:03:31,669 --> 01:03:33,371 O harada idi? 1334 01:03:33,395 --> 01:03:35,812 budur Bilmək istərdim^^ 1335 01:03:37,606 --> 01:03:39,816 [Xorultu] 1336 01:03:41,956 --> 01:03:44,175 Todd^^^ 1337 01:03:44,199 --> 01:03:45,625 Çox çalışıram, görürəm^^^^ 1338 01:03:45,649 --> 01:03:48,179 [Nillənir] Bəli^^ 1339 01:03:48,203 --> 01:03:49,318 etməməyə çalışıram^^^ 1340 01:03:49,342 --> 01:03:50,975 Çarlz ətrafdadır? 1341 01:03:50,999 --> 01:03:53,391 Uh, o, bankda^^^^ Maaşım çatmadı^^^ 1342 01:03:53,415 --> 01:03:56,187 Beləliklə, mənim aşağı alətlərim var sıralanana qədər^^ 1343 01:03:56,211 --> 01:03:57,602 Sizcə bank xətası? 1344 01:03:57,626 --> 01:03:59,328 Oh, səni istəyərdi buna inanmaq, bəli^^ 1345 01:03:59,352 --> 01:04:02,918 Həqiqət budur ki, o var şəhərin hər yerində kredit problemləri^^^^ 1346 01:04:02,942 --> 01:04:04,851 - [Bip] - Aman vallah^^^ Üzr istəyirəm^^^ 1347 01:04:04,875 --> 01:04:06,646 Əmin deyiləm orda nə olub^^^ 1348 01:04:06,670 --> 01:04:10,536 - Uh, hesabı ödəməmisən^^^ - Uh, bunu cəhd edin^^^ 1349 01:04:11,433 --> 01:04:13,101 [Bips] 1350 01:04:13,125 --> 01:04:14,309 İki vurun^^^ 1351 01:04:14,333 --> 01:04:16,483 Ah^^ Tamam^^ Uh, olduğu kimi^^^^^^^^^ 1352 01:04:16,507 --> 01:04:18,658 Çarli oğlan, kreditiniz bağlanıb 1353 01:04:18,682 --> 01:04:20,073 nişanınıza qədər təmizlənir^^^ 1354 01:04:20,097 --> 01:04:23,076 Trudy, xahiş edirəm^^^ Mən müqavilə bağlamaq üzrəyəm^^^ 1355 01:04:23,100 --> 01:04:24,975 göstərməliyəm bir az böyük ^^ 1356 01:04:24,999 --> 01:04:26,942 O, almır, dostum^^^ 1357 01:04:26,966 --> 01:04:29,151 Neçə dəfə olub müqavilə mərhələsindəsiniz? 1358 01:04:29,175 --> 01:04:31,326 Yaxşı, bu olacaq altı nömrəli şanslı olsun^^ 1359 01:04:31,350 --> 01:04:33,431 Amma məndə var çox gözəl hiss^^^ 1360 01:04:33,455 --> 01:04:36,227 O, əla, Mən onun tipini əvvəllər görmüşəm^^^ 1361 01:04:36,251 --> 01:04:40,462 O, səyahət haqqındadır, təyinat deyil, belə ki^^^^^^^^^ 1362 01:04:43,707 --> 01:04:45,605 Və kifayət qədər ^^^ 1363 01:04:47,607 --> 01:04:53,417 Yaxşı, Laura, bunu edək? 1364 01:04:53,441 --> 01:04:56,661 Çarlz, mən 98% ordayam, 1365 01:04:56,685 --> 01:05:00,631 ancaq bir şey tam doğru hiss etmir^^^ 1366 01:05:00,655 --> 01:05:02,588 Gəlin axtarmağa davam edək^^ 1367 01:05:06,005 --> 01:05:07,707 Daniel: Siz təsvir edirsiniz çarəsiz adam^^^^ 1368 01:05:07,731 --> 01:05:09,467 Todd: Satışla bağlı məsələ daşınmaz əmlak 1369 01:05:09,491 --> 01:05:12,125 həqiqətən varmı daşınmaz əmlak satmaq^^^ 1370 01:05:12,149 --> 01:05:14,610 Onun, uh, xal kartı sıfırdır^^^^ 1371 01:05:14,634 --> 01:05:17,361 Yaxşı, onu görəndə, ona deyin mene zeng etsin^^^ 1372 01:05:18,673 --> 01:05:23,102 Yaxşı, um, almaq istəsəm bir az bambuk, 1373 01:05:23,126 --> 01:05:24,620 mene sata bilersen 1374 01:05:24,644 --> 01:05:26,726 Sən bambuk istəmirsən, bro^^^ Bu alaq otudur^^^ 1375 01:05:26,750 --> 01:05:29,108 Beləliklə, Jools stokda yoxdur? 1376 01:05:29,132 --> 01:05:31,489 Yox^^^^ 1377 01:05:31,513 --> 01:05:34,044 Mən belə düşündüm^^^ 1378 01:05:34,068 --> 01:05:37,312 [Zəng çalma] 1379 01:05:45,631 --> 01:05:48,334 [Maşının qapıları bağlanır] 1380 01:05:48,358 --> 01:05:50,947 [Orqan musiqisi ifa olunur] 1381 01:06:13,245 --> 01:06:15,982 ♪ Mən sənin kimi ola bilərdim olmaq istəyirəm ♪ 1382 01:06:16,006 --> 01:06:19,365 ♪ Amma bu o demək deyil mənə bu qədər ♪ 1383 01:06:19,389 --> 01:06:22,540 ♪ Mən bilirəm mənim öz əhəmiyyətim ♪ 1384 01:06:22,564 --> 01:06:25,129 ♪ Görmək üçün gözlərini yumursan 1385 01:06:25,153 --> 01:06:27,752 ♪ İçinizdə yanan atəş 1386 01:06:27,776 --> 01:06:31,308 ♪ İstək budur azad olmaq mənim deyil ♪ 1387 01:06:31,332 --> 01:06:33,310 üçün əla fürsət notebooku çıxarın 1388 01:06:33,334 --> 01:06:35,001 və bəzi suallar verin^^ 1389 01:06:35,025 --> 01:06:36,485 [Qeyri-müəyyən danışır] 1390 01:06:36,509 --> 01:06:42,688 ♪ Eynən oxunmamış şeir kimi 1391 01:06:45,277 --> 01:06:53,561 ♪ Mən bizi düşünürəm, və ay yod qırmızıya çevrilir ♪ 1392 01:06:55,597 --> 01:07:00,061 ♪ O vaxt nə idisə, indi də var 1393 01:07:00,085 --> 01:07:04,582 ♪ Qərarsız 1394 01:07:04,606 --> 01:07:07,482 ♪ və mən bizi düşünürəm 1395 01:07:07,506 --> 01:07:13,581 ♪ Və ay yodu qırmızıya çevirir ♪ 1396 01:07:25,524 --> 01:07:27,467 Təşəkkür edirəm, Eva^^^ 1397 01:07:27,491 --> 01:07:31,816 Bu çox şəxsi idi^^^ 1398 01:07:31,840 --> 01:07:35,061 Belə vaxtlar olur mələyin səsi gələndə 1399 01:07:35,085 --> 01:07:37,719 rahatlıq gətirə bilər kədər içində olanlara^^^ 1400 01:07:37,743 --> 01:07:41,481 Bir ömür keçəndə, itirməyi düşünməməliyik, 1401 01:07:41,505 --> 01:07:44,139 amma verməkdən^^^ 1402 01:07:44,163 --> 01:07:47,349 Laura verildi Rəbbə qayıdın^^^ 1403 01:07:47,373 --> 01:07:50,180 Çünki xatırladım söhbət Allah 1404 01:07:50,204 --> 01:07:52,837 Müqəddəs Peterlə birlikdə idi Pearly Gates-də^^ 1405 01:07:52,861 --> 01:07:56,634 Rəbb dedi: "Xoş gəldin, Peter, evə xoş gəldin^^^" 1406 01:07:56,658 --> 01:08:00,569 Peter dedi: "Tanrım, qayıtmaq yaxşıdır^^^" 1407 01:08:00,593 --> 01:08:02,664 Və sonra Rəbb dedi^^^^^^^^^ 1408 01:08:02,906 --> 01:08:05,298 [Ayaq səsləri] 1409 01:08:05,322 --> 01:08:07,117 Oh, yox^^ 1410 01:08:12,709 --> 01:08:15,136 Oh, yox^^ Oh, yox^^ 1411 01:08:15,160 --> 01:08:16,585 edək? 1412 01:08:16,609 --> 01:08:18,587 Cənazələr var ictimai tədbirlər^^^ 1413 01:08:18,611 --> 01:08:21,925 Daniel: İctimai tədbirlər yoxsa ictimai nümayiş? 1414 01:08:26,205 --> 01:08:29,691 Sonny: [Ahır] Oh, yox, yox, yox, yox^^^ 1415 01:08:31,452 --> 01:08:33,626 Yox, yox, yox, yox, yox^^^ 1416 01:08:35,387 --> 01:08:37,710 Nəzarət edə bilərsən arvadin, zəhmət olmasa? 1417 01:08:37,734 --> 01:08:39,850 Mən bilmirdim o gəlirdi, and içirəm^^^^ 1418 01:08:39,874 --> 01:08:41,334 Bəli^^^ Harada Mən bunu əvvəl eşitmişəm? 1419 01:08:41,358 --> 01:08:43,233 Mən bilmirdim! 1420 01:08:43,257 --> 01:08:44,406 Sizdə var bundan daha yaxşısını etmək^^^^ 1421 01:08:44,430 --> 01:08:48,169 Təəccüblü deyilsən ev satmaq olmur^^^ 1422 01:08:48,193 --> 01:08:49,860 Sən nə edirsən etməyimi istəyirsiniz? 1423 01:08:49,884 --> 01:08:51,344 Onu bağlamağımı istəyirsən zirzəmidə? 1424 01:08:51,368 --> 01:08:53,415 Bəli, olardı qanlı başlanğıc! 1425 01:08:53,439 --> 01:08:55,590 Çarlz, xahiş edirəm^^^ Sonny kədərlənir^^^ 1426 01:08:55,614 --> 01:08:59,490 Sadəcə ağzını bağla^^^^ Sadəcə ağılsız ağzını bağla! 1427 01:08:59,514 --> 01:09:00,664 [Nəfəs alır] 1428 01:09:00,688 --> 01:09:01,941 Mən düşünürəm bu bizim yerimiz^^^^^^^^^ 1429 01:09:01,965 --> 01:09:03,667 Bəli, bəli, bəli^^^ 1430 01:09:03,691 --> 01:09:06,694 səni öldürəcəm! Allaha and olsun, səni öldürəcəm! 1431 01:09:10,491 --> 01:09:12,251 [Jools inilti] 1432 01:09:13,010 --> 01:09:14,943 [Nəfəs alır] 1433 01:09:16,324 --> 01:09:17,981 [Eva qışqırır] 1434 01:09:26,334 --> 01:09:29,924 Um^^^^^^^^ beş götürək, edək? 1435 01:09:30,511 --> 01:09:32,858 [Orqan oynayır] 1436 01:09:38,243 --> 01:09:40,013 Yaxşı, deyirəm, bu qeyri-adi haldır^^^ 1437 01:09:40,037 --> 01:09:42,015 Kişi, mənim müştərim, 1438 01:09:42,039 --> 01:09:43,672 götürməli idi qətimkan tədbiri çıxarılıb 1439 01:09:43,696 --> 01:09:45,674 şübhəli bir qadın haqqında ruhi Sağlamlıq, 1440 01:09:45,698 --> 01:09:48,815 dedi ki, qadın öz arvadının dəfni^^^ 1441 01:09:48,839 --> 01:09:50,541 Hücumlar^^^ 1442 01:09:50,565 --> 01:09:52,233 Bağışlayın? 1443 01:09:52,257 --> 01:09:54,338 Cənab ^^^ Lyman Xanım ^^ Faheyə hücum etdi, 1444 01:09:54,362 --> 01:09:56,754 şahid oldu bütün camaat^^^ 1445 01:09:56,778 --> 01:09:58,446 Yaxşı, deyildiyi kimi, bir adamın hücumu 1446 01:09:58,470 --> 01:09:59,688 başqa kişinin təmkini^^^ 1447 01:09:59,712 --> 01:10:01,828 təhdid etdi ictimai yerdə öldürmək^^ 1448 01:10:01,852 --> 01:10:03,036 Öldürməklə hədələmək? 1449 01:10:03,060 --> 01:10:04,383 Çox vaxt preambula olur özünümüdafiə üçün^^^ 1450 01:10:04,407 --> 01:10:05,832 Sonny: Onun nə etdiyini gördün^^ 1451 01:10:05,856 --> 01:10:08,421 O qadın aldı demək olar ki, hər şey məndən^^^ 1452 01:10:08,445 --> 01:10:11,597 Həyat yoldaşım, mənim ağlım ^^ 1453 01:10:11,621 --> 01:10:14,013 Mən məşq edə bilmərəm stomatologiya belə^^^^ 1454 01:10:14,037 --> 01:10:17,050 Detektiv, bu astanasında olan adam^^^^ 1455 01:10:17,074 --> 01:10:19,225 İndi bütün bunları düşünürəm üçün lazımdır 1456 01:10:19,249 --> 01:10:20,951 iri, kor göz çevrilmək 1457 01:10:20,975 --> 01:10:23,298 heykəl Ədalət xanımı, 1458 01:10:23,322 --> 01:10:24,851 kimləri hamımız tanıyırıq artıq kordur^^^ 1459 01:10:24,875 --> 01:10:26,474 Yaxşı, yaxşı xəbər, 1460 01:10:26,498 --> 01:10:28,648 Jools Fahey deyil şikayət veririk^^^ 1461 01:10:28,672 --> 01:10:29,891 Əla, iş bitdi^^ 1462 01:10:29,915 --> 01:10:32,825 Amma əri Charles belədir^^^ 1463 01:10:32,849 --> 01:10:34,516 Nə? Niyə? 1464 01:10:34,540 --> 01:10:37,036 Zərər tələb etmək istəyir onun reputasiyasına^^^^ 1465 01:10:37,060 --> 01:10:40,902 Onun reputasiyası? [Gülür] Oh, Allah xatirinə^^^ 1466 01:10:40,926 --> 01:10:42,755 [Gülür] 1467 01:10:45,896 --> 01:10:48,634 Detektiv, bildiyiniz kimi, Mən heç vaxt zarafat etmirəm 1468 01:10:48,658 --> 01:10:51,361 ruhi Sağlamlıq, lakin Jools Fahey, 1469 01:10:51,385 --> 01:10:54,950 o, aydın şəkildə narahatdır və o həmişə bir az gərgin idi^^^ 1470 01:10:54,974 --> 01:10:57,608 Və bunu mən şəxsən bilirəm təcrübə, çünki bildiyiniz kimi, 1471 01:10:57,632 --> 01:10:59,852 onunla qısa bir söhbətimiz oldu bir neçə il əvvəl^^ 1472 01:10:59,876 --> 01:11:03,787 Və yollarımızı ayıranda, Düzünü desəm rahat oldum^^^ 1473 01:11:03,811 --> 01:11:05,961 Söz yox çünki fiziki cəhətdən tükənir 1474 01:11:05,985 --> 01:11:08,309 bir şeyə əl atanda, 110%, 1475 01:11:08,333 --> 01:11:10,103 daxil olmaqla və bununla məhdudlaşmayaraq, bu fiasko^^^ 1476 01:11:10,127 --> 01:11:12,451 Sual yaranır ki, niyə cəhənnəm o dəmir barmaqlıqlar arxasında deyil? 1477 01:11:12,475 --> 01:11:16,351 Çünki Jools Fahey Laura Lymanı öldürmədi^^^ 1478 01:11:16,375 --> 01:11:18,042 Necə bu qədər əmin ola bilərsən? 1479 01:11:18,066 --> 01:11:21,701 O, evdə deyildi arvadınız öldürüləndə^^^ 1480 01:11:21,725 --> 01:11:24,117 Bəs onda kim idi? 1481 01:11:24,141 --> 01:11:26,523 budur üzərində işləyirik^^^ 1482 01:11:27,662 --> 01:11:29,537 Kristin: Harper Kerr var idi ad günü içkiləri 1483 01:11:29,561 --> 01:11:30,848 keçən gecə burada^^ 1484 01:11:30,872 --> 01:11:32,125 O, saat neçədə getdi? 1485 01:11:32,149 --> 01:11:34,024 Partiya erkən dağıldı, təxminən 9:30^^ 1486 01:11:34,048 --> 01:11:37,130 Onlar gedirdilər Riverstone-a ^^^ 1487 01:11:37,154 --> 01:11:39,685 9:30^^ Tamam, təşəkkürlər^^ 1488 01:11:39,709 --> 01:11:43,644 Amma Harper getmədi^^^ Burada qaldı^^^ 1489 01:11:44,852 --> 01:11:47,037 Yaxşı, maraqlıdır, çünki təsadüfən bilirəm 1490 01:11:47,061 --> 01:11:52,353 Sonny Lyman burada idi 9:35 və Harper deyildi^^^ 1491 01:11:52,377 --> 01:11:54,527 Ya da belə düşünürdü^^ 1492 01:11:54,551 --> 01:11:57,565 Hey, Trudy, taksim hələ də gəlməyib^^^ 1493 01:11:57,589 --> 01:11:59,394 [Cib telefonu zəngləri] Başqa cin istəyirsən? 1494 01:11:59,418 --> 01:12:01,558 Oh^^^^ 1495 01:12:03,077 --> 01:12:05,976 Uh, var gözləyə biləcəyim bir yerdə? 1496 01:12:09,635 --> 01:12:11,958 Hə, mənimlə gəl^^^ 1497 01:12:11,982 --> 01:12:15,583 Trudy: Məlum oldu ki, o, sadəcə bir az ağlamaq lazımdı^^^ 1498 01:12:15,607 --> 01:12:19,034 Mən işimi sevirəm, adam^^^ 1499 01:12:19,058 --> 01:12:22,555 Mən müdirimi sevirəm^^^ 1500 01:12:22,579 --> 01:12:26,870 Amma o cadugər, o mənim üçün var^^^ 1501 01:12:26,894 --> 01:12:30,045 Sonny Lymanın həyat yoldaşı qoymuşdu Allah qorxusu onu üstələyir^^^ 1502 01:12:30,069 --> 01:12:33,497 Laura: Bu ictimai məkandır, buna görə səhnə yaratmayaq^^^ 1503 01:12:33,521 --> 01:12:35,672 Bu sadə mesajdır^^^ 1504 01:12:35,696 --> 01:12:37,708 etməyəcəksən qızımı pozsun^^^ 1505 01:12:37,732 --> 01:12:39,710 Başa düşürsən? 1506 01:12:39,734 --> 01:12:41,885 Sonny olmaya bilərdi səni atəşə tutacaq toplar, 1507 01:12:41,909 --> 01:12:44,543 amma sən pişiksən isti qalay damda 1508 01:12:44,567 --> 01:12:47,684 aşağı baxaraq doqquzuncu həyatında^^ 1509 01:12:47,708 --> 01:12:51,101 Mənim ailəmdən birini görsən iş saatlarından kənarda, 1510 01:12:51,125 --> 01:12:52,689 çəkic enir, 1511 01:12:52,713 --> 01:12:56,002 və mən Sonniyə deyəcəyəm ya sənsən ya mən^^^ 1512 01:12:56,026 --> 01:13:00,179 Və məni seçəcək, mənim xoşbəxtliyim sənin üzərindədir 1513 01:13:00,203 --> 01:13:01,456 ürək döyüntüsündə^^^ 1514 01:13:01,480 --> 01:13:03,700 Səhv etmə^^^ 1515 01:13:03,724 --> 01:13:06,761 Və sən çıxacaqsan acınacaqlı, qiymətli işinizin^^^ 1516 01:13:10,662 --> 01:13:12,018 Burada hamınız yaxşısınız^^^ 1517 01:13:12,042 --> 01:13:14,538 Mən ona içki verəcəm və onu yola göndər^^^ 1518 01:13:14,562 --> 01:13:17,576 Oh, və sonra, Hit təşkil edəcəm 1519 01:13:17,600 --> 01:13:19,774 bunun üzərinə təkəbbürlü Lyman qancığı^^^ 1520 01:13:23,813 --> 01:13:26,619 Tamam, bu sonda zarafat oldu 1521 01:13:26,643 --> 01:13:29,035 olduqca pis dadda geriyə baxanda^^^ 1522 01:13:29,059 --> 01:13:34,006 Amma sonra o Lyman qadını, o, pis bir iş parçası idi^^^ 1523 01:13:34,030 --> 01:13:37,043 Və nə qədər idi Harper sizinlə burada? 1524 01:13:37,067 --> 01:13:40,702 Təxminən bir saat^^^ O çəkdi özü birlikdə evə getdi^^^ 1525 01:13:40,726 --> 01:13:43,602 Yaxşı uşaqdır^^^ 1526 01:13:43,626 --> 01:13:45,604 Tamam^^ Təşəkkürlər, Trudy^^^ 1527 01:13:45,628 --> 01:13:47,813 Nə üçün? Mən sənə heç nə demədim^^^ 1528 01:13:47,837 --> 01:13:50,011 [Cib telefonu çalır] 1529 01:13:51,944 --> 01:13:53,439 Mayk^^^ 1530 01:13:53,463 --> 01:13:56,269 Uh, bəzi inkişaflar Sonny Lyman ilə söhbətimdən^^^ 1531 01:13:56,293 --> 01:13:58,927 Mal ətindən sonra Burguignon hadisəsi, 1532 01:13:58,951 --> 01:14:03,276 Sonny ehtiyat açarı çıxartdı qazan bitkisinin altından^^^^ 1533 01:14:03,300 --> 01:14:05,624 Beləliklə, Jools bizə yalan danışdı^^^ 1534 01:14:05,648 --> 01:14:07,626 Əks halda, necə içəri girdi? 1535 01:14:07,650 --> 01:14:09,766 Soruşmağa dəyər sual^^^ 1536 01:14:09,790 --> 01:14:11,871 Bəli, yəqin ki, odur yerə getdi 1537 01:14:11,895 --> 01:14:13,286 qırğından sonra kilsədə^^ 1538 01:14:13,310 --> 01:14:15,806 Sonra yenidən, cümə günüdür^^ 1539 01:14:15,830 --> 01:14:17,636 cümə? Bəli^^^ 1540 01:14:17,660 --> 01:14:19,524 Qəhvə arabasını sınayın^^ 1541 01:14:20,248 --> 01:14:22,112 [Bips] 1542 01:14:24,805 --> 01:14:27,024 Daniel: İş ondadır ki, Çarlz, sən bizə dedin^^^^^^^^^ 1543 01:14:27,048 --> 01:14:28,533 [Taqqıltı] 1544 01:14:30,949 --> 01:14:33,721 Sən bunu bizə dedin Jools-u evə müşayiət etdin, 1545 01:14:33,745 --> 01:14:35,930 sonra qayıtdı 416 Tullamore Drive 1546 01:14:35,954 --> 01:14:37,587 boş olduğunu tapmaq üçün^^ 1547 01:14:37,611 --> 01:14:40,486 Dediniz, sitat gətirin: “Qaldım bir neçə dəqiqə zirvə var^^^" 1548 01:14:40,510 --> 01:14:44,238 Amma əslində 20 dəqiqə keçdi evə qayıtmazdan əvvəl^^^ 1549 01:14:45,550 --> 01:14:47,873 Nə idi edirsən, Çarlz? 1550 01:14:47,897 --> 01:14:51,635 Alırdın Laura Lyman haqqında məyusluq var? 1551 01:14:51,659 --> 01:14:52,981 Xeyr^^^ 1552 01:14:53,005 --> 01:14:55,846 Altında olmusan çox təzyiq^^^^ 1553 01:14:55,870 --> 01:14:57,192 Aldı? səndən yaxşıdır? 1554 01:14:57,216 --> 01:14:59,287 Xeyr^^^ 1555 01:15:01,220 --> 01:15:02,981 Maşında idim^^ 1556 01:15:05,328 --> 01:15:07,295 Sadəcə oturmaq sənin maşınında? 1557 01:15:08,952 --> 01:15:10,713 İçmək^^^ 1558 01:15:16,304 --> 01:15:21,344 İpimin ucunda idim^^^ Yenidən qiymətləndirirdim^^^ 1559 01:15:23,070 --> 01:15:29,742 Demək istədiyim budur ki, bu nəyə lazımdır Bu şəhərdə satış etmək, hə? 1560 01:15:29,766 --> 01:15:32,676 Daha sonra evə sürdün? 1561 01:15:32,700 --> 01:15:34,264 etməməliydim bunu etdim, bilirəm^^^ 1562 01:15:34,288 --> 01:15:37,267 Jools ilə qarşılaşdığınız yer Sonny Lyman'da olmaq haqqında? 1563 01:15:37,291 --> 01:15:39,718 Sonni ziyarət etməyə getdim onun yaxşı olduğuna əmin olmaq üçün^^^ 1564 01:15:39,742 --> 01:15:41,029 Onun evinə getdin?! 1565 01:15:41,053 --> 01:15:43,780 Oh, Çarlz, bir şey etmə^^^ 1566 01:15:45,851 --> 01:15:48,209 Bəli^^ 1567 01:15:48,233 --> 01:15:50,546 Sonra nə oldu? 1568 01:15:51,788 --> 01:15:55,033 Çarlz, sonra nə oldu? 1569 01:16:04,076 --> 01:16:07,193 Mən, um^^^^^^^^^^ 1570 01:16:07,217 --> 01:16:08,609 cızıldım^^^^ 1571 01:16:08,633 --> 01:16:09,782 [Qurur] 1572 01:16:09,806 --> 01:16:11,877 [Nəfəs alır] 1573 01:16:16,951 --> 01:16:18,712 [hıçqırıqlar] 1574 01:16:22,992 --> 01:16:24,728 Çarlz^^^ 1575 01:16:24,752 --> 01:16:28,100 Çarlz: Bağışlayın^^^ çox üzr istəyirəm^^^ 1576 01:16:31,276 --> 01:16:33,174 [Ahır] 1577 01:16:34,244 --> 01:16:37,051 İkimiz də razılaşdıq ki, belə deyil lazım olan bir şey 1578 01:16:37,075 --> 01:16:38,949 bir daha qeyd etmək/ 1579 01:16:38,973 --> 01:16:42,125 Xüsusilə qadın olduqda ertəsi gün ölü tapıldı^^^ 1580 01:16:42,149 --> 01:16:44,945 Heç bir şey yox idi mənimlə etmək ^^^ 1581 01:16:47,361 --> 01:16:50,778 Salam, Jools^^ Necəsən? 1582 01:16:51,848 --> 01:16:53,747 Um^^^^^^^^^^ 1583 01:16:55,887 --> 01:16:57,381 Kristin^^^ 1584 01:16:57,405 --> 01:16:58,935 Mən sənin kim olduğunu bilirəm^^^ 1585 01:16:58,959 --> 01:17:00,074 Oh^^^^ 1586 01:17:00,098 --> 01:17:01,662 Əgər bu kilsə haqqında^^^^^^^^ 1587 01:17:01,686 --> 01:17:02,870 Oh^^^^ Uh, yox^^^ Uh, əslində, 1588 01:17:02,894 --> 01:17:04,043 bu haqqında başqa bir şey^^^^ 1589 01:17:04,067 --> 01:17:05,458 Oh^^^^ Um^^^^^^^^^ 1590 01:17:05,482 --> 01:17:07,046 Ziyarətə gedəndə Sonny'nin evi 1591 01:17:07,070 --> 01:17:10,902 Laura Lymanın öldüyü gecə, sen nece girmisen 1592 01:17:13,456 --> 01:17:16,055 [Ahır] 1593 01:17:16,079 --> 01:17:19,818 Bu vacibdir, Jools, söz verirəm^^^ 1594 01:17:19,842 --> 01:17:21,222 Yaxşı^^^^^^^^^ 1595 01:17:23,224 --> 01:17:25,444 Əgər kömək edirsə, bilirik ki, ehtiyat açar 1596 01:17:25,468 --> 01:17:28,240 artıq yox idi qazan bitkisinin altında^^^ 1597 01:17:28,264 --> 01:17:30,059 Xeyr, belə deyildi^^^ 1598 01:17:32,164 --> 01:17:34,453 Amma orada pəncərə açıq idi^^ 1599 01:17:34,477 --> 01:17:36,410 Hansı pəncərə? 1600 01:17:46,144 --> 01:17:48,916 Amma ev boş idi? 1601 01:17:48,940 --> 01:17:50,676 Əlbəttə ^^^ Etdiyimi etməzdim 1602 01:17:50,700 --> 01:17:52,436 oradakı insanlarla^^^ 1603 01:17:52,460 --> 01:17:54,290 Bu olduqca qəribə olardı^^ 1604 01:18:02,816 --> 01:18:05,726 Keçən gün dedin Laura Lymanın problemi var idi 1605 01:18:05,750 --> 01:18:08,521 təcrübə ilə Eva ilə bağlı^^^ 1606 01:18:08,545 --> 01:18:10,075 Sadəcə idi etdiyi keçici bir şərh^^^ 1607 01:18:10,099 --> 01:18:12,836 Həqiqətən dedi-qodu ^^^ Mən heç nə deməməliydim^^^ 1608 01:18:12,860 --> 01:18:17,082 Münasibətdə Sonny-nin resepsiyonisti, Harper? 1609 01:18:17,106 --> 01:18:19,084 Bu tam bir əzilmə idi bütün hesablarla, 1610 01:18:19,108 --> 01:18:20,533 amma heç nə olmadı^^^ 1611 01:18:20,557 --> 01:18:23,088 Laura sadəcə hiss etdi onu bağlamaq lazım idi^^^ 1612 01:18:23,112 --> 01:18:26,194 Mən ona dedim qeyri-müəyyən şərtlərlə^^^^^^^^^^ 1613 01:18:26,218 --> 01:18:29,715 Bütün bu qız işi, bu sadəcə bir mərhələdir, Eva^^^ 1614 01:18:29,739 --> 01:18:32,338 - Bundan böyüyəcəksən^^^ - Mən lezbiyanam, ana^^^ 1615 01:18:32,362 --> 01:18:34,340 Bunu sadəcə qəbul edə bilməzsən? 1616 01:18:34,364 --> 01:18:38,793 Lezbiyan ola bilməzsən^^^ Cəmi 17 yaşın var! 1617 01:18:38,817 --> 01:18:40,277 Bunun səbəbləri bunlardır^^^ 1618 01:18:40,301 --> 01:18:42,038 Demək istəyirəm ki, o, həqiqətən qoydu olan xətt üzrə 1619 01:18:42,062 --> 01:18:46,111 lezbiyan ərsiz deməkdi ev yox, uşaq yox, ümid yoxdur^^^ 1620 01:18:46,135 --> 01:18:48,862 Demək istəyirəm ki, o, həqiqətən qalın üzərinə qoydu^^^ 1621 01:18:54,315 --> 01:18:56,535 - Siyahı yazdı^^^ - Bəli^^ 1622 01:18:56,559 --> 01:18:58,433 Bir az yuxarıdır, məndən soruşsanız^^^ 1623 01:18:58,457 --> 01:18:59,918 Təşəkkürlər, Nensi^^^ 1624 01:18:59,942 --> 01:19:02,461 əlaqə saxlayacam başqa bir şeyə ehtiyacım olsa^^^ 1625 01:19:11,229 --> 01:19:13,759 Hey, izləyə bilərsən aşağı Harper Kerr 1626 01:19:13,783 --> 01:19:15,209 və onu gətir sorğu-sual üçün 1627 01:19:15,233 --> 01:19:18,522 və həmçinin barmaq izlərini əldə edin o nitro silindrinə? 1628 01:19:18,546 --> 01:19:21,826 Bunu kopyalayın^^ Təşəkkürlər^^ 1629 01:19:27,417 --> 01:19:29,419 [Ahır] 1630 01:19:49,060 --> 01:19:51,062 Şah mat^^^ 1631 01:20:02,176 --> 01:20:06,605 ♪ Dostlar məni itələməyə başladılar hər yerdə ♪ 1632 01:20:06,629 --> 01:20:10,160 ♪ Heç vaxt geriyə getmə sən divara yaxınlaşanda ♪ 1633 01:20:10,184 --> 01:20:13,508 ♪ Başımdan çıxdı 1634 01:20:13,532 --> 01:20:15,165 Salam, Eva? 1635 01:20:15,189 --> 01:20:19,273 ♪ Mən heç vaxt almazdım dedikləri şeylər ♪ 1636 01:20:19,297 --> 01:20:21,447 ♪ Başları gicəllənənə qədər dolaşırlar 1637 01:20:21,471 --> 01:20:23,933 Salam? 1638 01:20:23,957 --> 01:20:26,960 Eva, bu Detektiv Kristin Sims^^^ 1639 01:20:27,615 --> 01:20:30,584 Sadəcə ola biləcəyimizi düşündüm bir az söhbət ^^^ 1640 01:20:31,309 --> 01:20:33,045 ♪ Mənim bir hissəm yaşayır 1641 01:20:33,069 --> 01:20:34,253 Eva? 1642 01:20:34,277 --> 01:20:36,566 ♪ Bir hissəm öldü 1643 01:20:36,590 --> 01:20:39,465 ♪ başımdan 1644 01:20:39,489 --> 01:20:42,883 ♪ O süpürgə hələ də başımda fırlanır ♪ 1645 01:20:42,907 --> 01:20:45,299 ♪ Və mən olduğum hər şey düşünürəm, bəli ♪ 1646 01:20:45,323 --> 01:20:49,406 ♪ Düşünürəm ki deməmək daha yaxşıdır ♪ 1647 01:20:49,430 --> 01:20:53,686 ♪ Çayın dibi, Mən daş tuturam ♪ 1648 01:20:53,710 --> 01:20:57,449 ♪ Hər şeyin məni əhatə etdiyini hiss edirəm, evə zəng etmək üçün bir yer ♪ 1649 01:20:57,473 --> 01:21:00,245 ♪ Başımdan çıxdı 1650 01:21:00,269 --> 01:21:01,453 Eva? 1651 01:21:01,477 --> 01:21:03,041 ♪ Məni bəyən 1652 01:21:03,065 --> 01:21:05,412 Lift lazımdır? 1653 01:21:07,138 --> 01:21:13,351 ♪ Bəlkə pisəm, ♪ deyə bilmərəm 1654 01:21:15,284 --> 01:21:21,911 ♪ Ürəyim qalxdı belə cəhənnəm üçün ♪ 1655 01:21:23,430 --> 01:21:30,023 ♪ Amma bir gün gəldi, bəli, düzdür ♪ 1656 01:21:31,541 --> 01:21:36,453 ♪ Və taleyim qışqırmağa davam etdi cəhənnəm və zəng kimi ♪ 1657 01:21:36,477 --> 01:21:40,941 ♪ Taleyim qışqırmağa davam etdi cəhənnəm və zəng kimi ♪ 1658 01:21:40,965 --> 01:21:45,635 ♪ İçəridə yanğın 1659 01:21:45,659 --> 01:21:49,535 Deyəsən, tələssən şəhəri tərk etmək, 1660 01:21:49,559 --> 01:21:53,563 yığmağı unutmusan sevimli kitabınız^^ 1661 01:21:58,499 --> 01:22:02,479 Çox kitabdır^^^ Vaxtından qabaq^^^ 1662 01:22:02,503 --> 01:22:06,276 Mövzulara səs vermək depressiyadan, 1663 01:22:06,300 --> 01:22:08,140 qadın cinsi azadlığı^^^ 1664 01:22:08,164 --> 01:22:13,135 Oh, və unutmaq olmaz anasına nifrət^^^ 1665 01:22:15,033 --> 01:22:17,667 Bu bitlər vurğulanır, az deyil^^^^ 1666 01:22:17,691 --> 01:22:22,741 Amma bilirsənmi mən həqiqətən nəyəm burada tapmaq istəyirdi? 1667 01:22:22,765 --> 01:22:24,777 Xeyr^^^ 1668 01:22:24,801 --> 01:22:26,458 Bu^^^ 1669 01:22:29,185 --> 01:22:32,464 tanıyırsan ananızın əl yazısı? 1670 01:22:33,465 --> 01:22:34,684 Əmin deyiləm^^^ 1671 01:22:34,708 --> 01:22:37,169 Yaxşı, etməlisən^^^ Onu sənə verdi 1672 01:22:37,193 --> 01:22:41,173 sənə mühazirə oxuyanda seksuallığınız haqqında^^ 1673 01:22:41,197 --> 01:22:45,971 Mən həqiqətən mühazirəni səhv saldım, aydın olmaq ^^^ 1674 01:22:45,995 --> 01:22:49,723 Bu^^^^^^^^^ Bu deyil zəng çalır? 1675 01:22:53,071 --> 01:22:57,489 Yaxşı, kimsə xatırlayır başa düşdün^^ 1676 01:23:01,700 --> 01:23:05,404 Laura onu Evaya verdi, onun çoxsaylı tiradlarından biri^^^^ 1677 01:23:05,428 --> 01:23:07,130 Eva: Anam belə qancıqdır, hə? 1678 01:23:07,154 --> 01:23:09,236 Trudy: O deməməlidir bu cür şeylər^^^ 1679 01:23:09,260 --> 01:23:10,513 Bu çox səhvdir^^ 1680 01:23:10,537 --> 01:23:13,091 Sanki bacarmır nə dediyimi eşit ^^^ 1681 01:23:16,060 --> 01:23:17,658 Onunla danışa bilərsən? 1682 01:23:17,682 --> 01:23:19,177 bacarmıram^^ 1683 01:23:19,201 --> 01:23:22,490 İşləri daha da pisləşdirərdi, Sənə söz verirəm^^ 1684 01:23:22,514 --> 01:23:25,079 O, mənim kim olduğuma nifrət edir^^ 1685 01:23:25,103 --> 01:23:28,013 Nə güman edirəm etmək? 1686 01:23:28,037 --> 01:23:30,084 Evdən çıx^^^ 1687 01:23:30,108 --> 01:23:32,628 Bir yer tapın özün olmaq^^^ 1688 01:23:35,251 --> 01:23:37,505 Bəs siz? 1689 01:23:37,529 --> 01:23:39,324 Eva^^^^^^^^^^ 1690 01:23:43,363 --> 01:23:46,514 [Ahır] Mən buna inanmıram^^^ 1691 01:23:46,538 --> 01:23:49,724 Sənin anan o insanlardan biridir 1692 01:23:49,748 --> 01:23:53,028 kim heç vaxt münasibətini dəyişdirin^^^ 1693 01:23:57,239 --> 01:24:00,794 I-heç bir fikrim yoxdu belə gedərdi^^ 1694 01:24:06,627 --> 01:24:08,157 İnana bilərsən Jools Fahey? 1695 01:24:08,181 --> 01:24:10,700 Oh, bəli^^ 1696 01:24:14,773 --> 01:24:17,466 Deyəsən, bizdə onun var olsa da, təşəkkür etmək^^^ 1697 01:24:19,778 --> 01:24:21,401 Nə? 1698 01:24:22,712 --> 01:24:25,519 İndi ana getdi, 1699 01:24:25,543 --> 01:24:29,281 duran yoxdur bizim yolumuzda^^ 1700 01:24:29,305 --> 01:24:31,697 Biz ola bilərik yenə, hə? 1701 01:24:31,721 --> 01:24:37,186 Mən sənə dedim, biz yoxdu ^^^ 1702 01:24:37,210 --> 01:24:39,315 Heç vaxt olmayıb^^ 1703 01:24:44,700 --> 01:24:48,773 Dərin, o demək deyil hər hansı bir şey^^^^ 1704 01:24:51,362 --> 01:24:57,713 Eva, biz çox şey bilirik necə getdiyinizlə bağlı^^^ 1705 01:24:58,576 --> 01:25:01,762 Biz bunu sonra bilirik Evanı evə buraxdın, 1706 01:25:01,786 --> 01:25:04,730 o qayıtdı 416 Tullamore Drive-a^^^ 1707 01:25:04,754 --> 01:25:06,767 - Sən necə bilirsən? - Çünki Jools Fahey 1708 01:25:06,791 --> 01:25:10,771 zaman sizin yerinizi ziyarət etdi və evdə heç kimin olmadığını bildirir^^^ 1709 01:25:10,795 --> 01:25:12,255 Jools Fahey^^^ 1710 01:25:12,279 --> 01:25:15,603 Jools Fahey dəlidir^^^ Şübhəsiz ki, siz bunu indiyə qədər bilirsiniz^^^ 1711 01:25:15,627 --> 01:25:18,503 Amma günaha dürüst^^^ 1712 01:25:18,527 --> 01:25:21,368 O, orada idi yarım saat ^^^ 1713 01:25:21,392 --> 01:25:24,371 Bəs o səhv edirsə? 1714 01:25:24,395 --> 01:25:28,306 Düşünmürsən ki, Eva olsaydı evdə və o, Jools-u görmüşdü, 1715 01:25:28,330 --> 01:25:30,791 deyərdi bir şey? 1716 01:25:30,815 --> 01:25:34,967 Eva Joolsu görmədi çünki Eva yox idi^^^ 1717 01:25:34,991 --> 01:25:36,659 Yarım saat üçün kifayət qədər uzun idi 1718 01:25:36,683 --> 01:25:38,799 Eva nə etsin o planlaşdırmışdı^^^ 1719 01:25:38,823 --> 01:25:41,664 Atanızın telefonu asan hack idi^^ 1720 01:25:41,688 --> 01:25:43,148 Laura: Və pizza sifariş etməyə getməyin 1721 01:25:43,172 --> 01:25:44,736 hər iki gecə üçün biz uzaqdayıq^^^ 1722 01:25:44,760 --> 01:25:46,841 Sonny: Bunu xəyal edərdim, sevgi ^^^ 1723 01:25:46,865 --> 01:25:52,640 Manipulyasiya etmək üçün istifadə edin çox həssas Jools Fahey^^^ 1724 01:25:52,664 --> 01:25:56,644 Məhdud vaxtınızın olduğunu bilirdiniz Charles Wadsworth əvvəl 1725 01:25:56,668 --> 01:25:59,820 ümidsizcəsinə qayıtdı müqaviləni bağlamağa çalışın, 1726 01:25:59,844 --> 01:26:02,340 və park etdin yol sizin avtomobilinizdir 1727 01:26:02,364 --> 01:26:06,713 zaman Çarlz tərəfindən görünməz olardı kilidləmək üçün qayıtdı^^^ 1728 01:26:08,059 --> 01:26:10,348 Mayk: Biz Evanınkini tapdıq barmaq izləri 1729 01:26:10,372 --> 01:26:12,591 azot şüşəsinin üstündə^^ 1730 01:26:12,615 --> 01:26:14,697 Düşünə bilərsən hər hansı bir səbəbdən 1731 01:26:14,721 --> 01:26:18,621 ki, o, səbəb olardı o aparata toxunmaq? 1732 01:26:20,485 --> 01:26:22,187 Xeyr^^^ 1733 01:26:22,211 --> 01:26:26,502 Aparat ki, siz belə sakit ertəsi gün qayıtdı^^^ 1734 01:26:26,526 --> 01:26:29,677 Eva: Ata məndən soruşdu laptopunu götürmək üçün^^^ 1735 01:26:29,701 --> 01:26:31,334 Bilirsən hardadır? 1736 01:26:31,358 --> 01:26:33,888 Və bir müddət necə deyəsən? 1737 01:26:33,912 --> 01:26:35,649 evə yenidən girdi Çarlz kilidləndikdən sonra^^^ 1738 01:26:35,673 --> 01:26:38,538 Amma sizə lazım deyildi^^ 1739 01:26:40,781 --> 01:26:43,208 Eva? Qayıtdın? 1740 01:26:43,232 --> 01:26:45,521 Bəli^^^ 1741 01:26:45,545 --> 01:26:47,523 Sadəcə əmin olmaq istədim yaxşı idin^^^ 1742 01:26:47,547 --> 01:26:51,251 Əvvəllər çox qəribə idi^^ 1743 01:26:51,275 --> 01:26:52,976 Mən^^^ Təşəkkür edirəm^^^ 1744 01:26:53,000 --> 01:26:55,669 O qadın^^^^ 1745 01:26:55,693 --> 01:26:57,798 Çox dəli^^^^ 1746 01:26:58,730 --> 01:27:02,676 Yaxşı, Eva, bilirsən O paltara nifrət edirəm^^^ 1747 01:27:02,700 --> 01:27:04,367 Mən bilirəm^^ 1748 01:27:04,391 --> 01:27:06,507 Hər halda^^^^^^^^^ 1749 01:27:06,531 --> 01:27:08,371 Bu yer xoşunuza gəldi? 1750 01:27:08,395 --> 01:27:10,891 Bəli^^^ 1751 01:27:10,915 --> 01:27:13,411 Mən bunu düşünürəm belədir, ana^^^ 1752 01:27:13,435 --> 01:27:15,344 Gözəl deyilmi? 1753 01:27:15,368 --> 01:27:17,242 Bəli^^^ 1754 01:27:17,266 --> 01:27:18,692 [Qaz fışıltısı] 1755 01:27:18,716 --> 01:27:20,590 eşidirsən o fısıldayan səs? 1756 01:27:20,614 --> 01:27:22,720 Bəli^^^ 1757 01:27:22,927 --> 01:27:24,042 Oh^^^^ 1758 01:27:24,066 --> 01:27:27,321 [Nillənir] 1759 01:27:27,345 --> 01:27:30,462 [Nilləyərək] 1760 01:27:30,486 --> 01:27:34,984 ♪ Səssiz müşahidə 1761 01:27:35,008 --> 01:27:37,262 Salam? 1762 01:27:37,286 --> 01:27:39,022 ♪ Mən yuxu görmüşəm 1763 01:27:39,046 --> 01:27:40,023 Laura? 1764 01:27:40,047 --> 01:27:42,440 ♪ Dəniz və sevgi 1765 01:27:42,464 --> 01:27:44,017 Mən qayıtdım^^ 1766 01:27:46,157 --> 01:27:48,100 Özümüzü necə hiss edirik? 1767 01:27:48,124 --> 01:27:52,001 ♪ Özümü köhnəlmiş kimi hiss edirəm 1768 01:27:52,025 --> 01:27:53,382 ♪ Bağışlamaq 1769 01:27:53,406 --> 01:27:55,787 Salam? Xanım^^^ Lyman? 1770 01:27:57,720 --> 01:28:01,448 Hələ düşünürəm bu biridir? 1771 01:28:02,967 --> 01:28:04,462 [Ahır] 1772 01:28:04,486 --> 01:28:06,809 Lənət olsun^^^ 1773 01:28:06,833 --> 01:28:08,983 ♪ Hər şeyi götürsən 1774 01:28:09,007 --> 01:28:10,778 [Ahır] Jools^^^ 1775 01:28:10,802 --> 01:28:12,908 Jools^^ Jools^^^ Jools^^^ 1776 01:28:17,499 --> 01:28:24,954 ♪ Bütün xəyallar susur 1777 01:28:25,783 --> 01:28:29,383 ♪ Amma mən düşünürəm 1778 01:28:29,407 --> 01:28:35,033 ♪ Ay olanda ♪ ilə yatmaq 1779 01:28:41,454 --> 01:28:45,537 Və oradan belə oldu qurulması halı 1780 01:28:45,561 --> 01:28:47,436 intihar ^^^ 1781 01:28:47,460 --> 01:28:52,510 ♪ Rezervasyon, heç yerə getmirəm ♪ 1782 01:28:52,534 --> 01:28:55,547 ♪ Və o da deyil 1783 01:28:55,571 --> 01:28:59,655 ♪ Nə vecinədir 1784 01:28:59,679 --> 01:29:02,830 ♪ Daha dərinləşməyə davam edin 1785 01:29:02,854 --> 01:29:09,171 ♪ Heç bir şey yoxdur, heç bir yerdə 1786 01:29:11,104 --> 01:29:14,048 ♪ Mən nə ola bilərdim ♪ olmağımı istəyirsən 1787 01:29:14,072 --> 01:29:18,605 ♪ Amma bu o demək deyil mənə bu qədər ♪ 1788 01:29:18,629 --> 01:29:24,127 ♪ Mən bilirəm ki, sizdə var ♪ görmək üçün bağlamaq 1789 01:29:24,151 --> 01:29:28,718 Beləliklə, evə qayıdanda və Eva çarpayıda idi^^^^^^^^^^ 1790 01:29:28,742 --> 01:29:31,065 Mayk: Arvad idin artıq öldü^^^ 1791 01:29:31,089 --> 01:29:32,688 Meyxana necedi? 1792 01:29:32,712 --> 01:29:35,587 Yaxşı idi^^ Sadəcə bir nəfər qaldı^^^ 1793 01:29:35,611 --> 01:29:37,002 Gözəl^^^^ 1794 01:29:37,026 --> 01:29:40,903 ♪ Eynilə 1795 01:29:40,927 --> 01:29:43,077 Gecə, sevgi ^^ 1796 01:29:43,101 --> 01:29:45,380 Gecə^^ 1797 01:29:49,107 --> 01:29:52,880 ♪ Mən bizi düşünürəm 1798 01:29:52,904 --> 01:29:57,160 ♪ Və ay yodu qırmızıya çevirir ♪ 1799 01:29:57,184 --> 01:29:59,231 Eva: Buna inanırsan bu dunyada bir insan var 1800 01:29:59,255 --> 01:30:02,234 bu sizin üçün mükəmməldir? 1801 01:30:02,258 --> 01:30:04,098 etmirəm^^^ 1802 01:30:04,122 --> 01:30:06,539 Yaxşı, tapdım həmin şəxs^^^^ 1803 01:30:10,025 --> 01:30:14,098 Sonra anam, sadəcə onu məhv etməli oldu^^^ 1804 01:30:16,065 --> 01:30:19,873 Ən heyrətamiz şey Mənim həyatımda olub^^ 1805 01:30:19,897 --> 01:30:21,771 Onun haqqı yoxdu^^ 1806 01:30:21,795 --> 01:30:24,833 Onun haqqı yox idi bunu etmək^^^ 1807 01:30:26,524 --> 01:30:29,227 Yəni onu öldürdün? 1808 01:30:29,251 --> 01:30:31,229 öldürdünmü anan, Eva? 1809 01:30:31,253 --> 01:30:32,955 Eva? 1810 01:30:32,979 --> 01:30:35,751 [Ağlayır] 1811 01:30:35,775 --> 01:30:38,950 Eva, həqiqətən ehtiyacım var sən deməlisən^^ 1812 01:30:42,575 --> 01:30:44,508 Mənim cəmi 17 yaşım var^^^^ 1813 01:30:46,786 --> 01:30:48,902 Mənim cəmi 17 yaşım var^^^^ Siz məni mühakimə edə bilməzsiniz^^^ 1814 01:30:48,926 --> 01:30:52,215 Sən belə idin hesablamaq? Gənclər məhkəməsi? 1815 01:30:52,239 --> 01:30:57,669 Ailə qrupu konfransı kasıb balaca zəngin qıza yalvarır, 1816 01:30:57,693 --> 01:30:59,671 çox oxumaq Sylvia Plath, 1817 01:30:59,695 --> 01:31:02,260 və anam mənə pis davranırdı, və sadəcə pis gün keçirdim? 1818 01:31:02,284 --> 01:31:04,020 Üç il, ikidən sonra çıxdı^^^ 1819 01:31:04,044 --> 01:31:08,473 Və sonra olacağam bir az yaşlı^^ 1820 01:31:08,497 --> 01:31:10,913 Və Harper edəcək mənim üçün hazır ol^^^ 1821 01:31:14,952 --> 01:31:17,644 Mayk: İçəri girmək istərdinizmi? və onunla olmaq? 1822 01:31:19,025 --> 01:31:22,856 Məncə, ən çətini də budur Mənə heç vaxt verilən sual^^^ 1823 01:31:27,309 --> 01:31:29,770 Sən^^^ 1824 01:31:29,794 --> 01:31:32,704 Dr^^^ Plummer: Dediyim kimi, bu çox eksperimentaldır^^^ 1825 01:31:32,728 --> 01:31:34,154 Yaxşı işləyirsə, 1826 01:31:34,178 --> 01:31:37,053 Mən kağız təqdim edəcəm Kral Kollecinə, güman edirəm ^ ^ ^ 1827 01:31:37,077 --> 01:31:40,125 İtirəcək bir şey yoxdur, oradadır? 1828 01:31:40,149 --> 01:31:44,682 Belə olmayın^^ Sonny Lyman şəhəri tərk etdi^^^ 1829 01:31:44,706 --> 01:31:47,339 Jools məhrumdur o yayındırmadan^^^ 1830 01:31:47,363 --> 01:31:48,755 O, qayıdacaq sevən qollarında 1831 01:31:48,779 --> 01:31:51,274 bu şeytan çıxaran kimi tamamlandı^^ 1832 01:31:51,298 --> 01:31:53,069 Sənin xatirinə ümid edirəm işləyir^^^^ 1833 01:31:53,093 --> 01:31:54,623 Mən də ^^^ 1834 01:31:54,647 --> 01:31:58,350 Və əgər belədirsə, böhtan ödənişlər silinəcək^^^ 1835 01:31:58,374 --> 01:32:01,077 Çarlz buna razılıq verdi^^^^ 1836 01:32:01,101 --> 01:32:04,736 Bəli^^ Mən məmnun olaram qoy getsin^^ 1837 01:32:04,760 --> 01:32:06,635 vaxtıdır onu gətirin^^^ 1838 01:32:06,659 --> 01:32:08,937 Bu hissə^^^^ 1839 01:32:11,077 --> 01:32:14,125 Jools^^ Jools, salam^^ 1840 01:32:14,149 --> 01:32:16,610 Salam^^^ Bu mənəm, bu Çarlz^^^^ 1841 01:32:16,634 --> 01:32:19,130 [Cib telefonu çalır] 1842 01:32:19,154 --> 01:32:21,615 Eh, etməzdim cavab verin^^^ 1843 01:32:21,639 --> 01:32:24,677 üzr istəyirəm^^^ Mən indi danışa bilmirəm^^ 1844 01:32:29,613 --> 01:32:31,970 Bu sənsən, Dennis? 1845 01:32:31,994 --> 01:32:35,860 Dennis, çox gözəldir səni görmək^^^ 1846 01:32:38,829 --> 01:32:40,047 Olmaz^^^^ 1847 01:32:40,071 --> 01:32:41,117 Oh, əzizim^^ 1848 01:32:41,141 --> 01:32:42,936 Oh, yox^^ 1849 01:32:45,145 --> 01:32:47,665 ♪ Sizi oradan çıxara bilmirəm başım ♪ 1850 01:32:50,219 --> 01:32:54,292 ♪ Sizi oradan çıxara bilmirəm başım ♪ 1851 01:32:55,086 --> 01:32:59,308 ♪ Dediyiniz şeylər, bəli, dediyin şeylər ♪ 1852 01:32:59,332 --> 01:33:03,681 ♪ İndi səni oradan çıxara bilmirəm başım ♪ 1853 01:33:04,924 --> 01:33:10,008 ♪ Sizi baxarkən tutmağa çalışın, mənə baxır ♪ 1854 01:33:10,032 --> 01:33:14,830 ♪ Şirin parıltı, bal, dadlı şirin ♪ 143030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.