Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:02,375 --> 00:00:05,042
[música dramática]
3
00:00:06,042 --> 00:00:08,333
[sirena a todo volumen]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
5
00:00:08,417 --> 00:00:09,625
[operadora] 9-1-1.
6
00:00:09,708 --> 00:00:12,375
[música sombría]
7
00:00:19,667 --> 00:00:22,500
[fuego crepitando]
8
00:00:35,667 --> 00:00:37,167
[charla de radio de la policía]
9
00:00:37,250 --> 00:00:38,792
[charla confusa]
10
00:00:38,875 --> 00:00:40,833
[suspiros]
11
00:00:40,917 --> 00:00:43,875
¿Eres el dueño? Jefe Thorpe.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,083
Lamento mucho lo que estás pasando.
13
00:00:46,167 --> 00:00:49,000
-Gracias. -¿Alguna idea de cómo empezó?
14
00:00:49,042 --> 00:00:51,458
[la música continúa]
15
00:00:51,542 --> 00:00:52,667
¿Por qué no le preguntas?
16
00:00:53,792 --> 00:00:55,708
[columpio crujido]
17
00:00:55,792 --> 00:00:59,333
-¿Tu niño? -Hijo adoptivo.
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,208
Creo que pudo haberlo iniciado accidentalmente.
19
00:01:01,292 --> 00:01:03,500
¡No fue un accidente!
20
00:01:03,583 --> 00:01:04,542
¡Esa chica nos odia!
21
00:01:06,208 --> 00:01:07,375
Ella es una niña.
22
00:01:07,875 --> 00:01:09,708
[se burla]
23
00:01:09,792 --> 00:01:10,750
Así es ella.
24
00:01:13,042 --> 00:01:14,542
No sé qué es ella.
25
00:01:20,542 --> 00:01:23,042
[fuego crepitando]
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,583
[música dramática]
27
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
-Mañana. -Buen día.
28
00:01:37,125 --> 00:01:38,792
-Oye, ponte un suéter. -Estaré calentito corriendo.
29
00:01:38,875 --> 00:01:41,667
-Bueno, ¿estás corriendo ahora? -¡Bien!
30
00:01:41,708 --> 00:01:43,250
Ah, y haz que la práctica sea breve.
31
00:01:43,333 --> 00:01:46,208
porque la calidad del aire está justo por debajo del naranja.
32
00:01:46,292 --> 00:01:48,708
No quiero que ingieras todas esas toxinas.
33
00:01:48,792 --> 00:01:50,083
Mmmm. Si mamá.
34
00:01:50,167 --> 00:01:52,208
Seré la chica más sana del equipo.
35
00:01:52,292 --> 00:01:54,542
Probablemente en la escuela.
36
00:01:54,667 --> 00:01:56,000
Quizás nunca muera.
37
00:01:56,042 --> 00:01:58,750
Bueno, si eso sucediera, no lo odiaría.
38
00:02:00,375 --> 00:02:01,750
¿Qué harás hoy?
39
00:02:01,833 --> 00:02:04,083
Uh, tengo una jornada de puertas abiertas al mediodía.
40
00:02:04,167 --> 00:02:08,167
La casa Palmer en Sherman.
41
00:02:08,250 --> 00:02:09,542
¿Qué tienes pasando?
42
00:02:09,667 --> 00:02:11,833
Estoy trabajando con Oliver en el estudio.
43
00:02:11,875 --> 00:02:13,542
Tenemos que presentar nuestros dibujos ante el ayuntamiento.
44
00:02:13,667 --> 00:02:14,833
bastante rápido.
45
00:02:14,917 --> 00:02:16,333
Otros tres estudios de arquitectura
46
00:02:16,375 --> 00:02:18,208
ya han presentado ofertas.
47
00:02:18,333 --> 00:02:20,750
-Gracias. -[la puerta se abre]
48
00:02:20,833 --> 00:02:22,917
-Hola chicos. -Ey.
49
00:02:23,000 --> 00:02:24,333
-Oye, ¿estás listo? -Sí.
50
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
Oh, cariño, y sólo para mi calendario,
51
00:02:26,333 --> 00:02:27,708
¿A qué hora es tu competición de atletismo el sábado?
52
00:02:27,833 --> 00:02:29,583
Vale, mamá, no es necesario que vengas a todas las reuniones.
53
00:02:29,667 --> 00:02:30,917
I...
54
00:02:31,000 --> 00:02:32,667
Son las 2:00 pm, señora Long.
55
00:02:32,792 --> 00:02:35,417
Gracias, Derek.
56
00:02:35,500 --> 00:02:36,875
Lo lamento.
57
00:02:36,958 --> 00:02:38,667
¿Te estoy avergonzando?
58
00:02:38,750 --> 00:02:40,333
¿Frente a tus amigos en tus competencias de atletismo?
59
00:02:40,417 --> 00:02:42,167
No, para nada, creo que es maravilloso.
60
00:02:42,250 --> 00:02:45,833
la forma en que insistes en presenciar cada momento de mi vida.
61
00:02:45,875 --> 00:02:47,792
Bien. Porque me encanta.
62
00:02:47,875 --> 00:02:49,458
-Adiós. Adiós. -Adiós.
63
00:02:52,208 --> 00:02:55,292
Da miedo lo bien que le está yendo.
64
00:02:55,375 --> 00:02:57,250
¿De dónde viene esa confianza?
65
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
Pensé que todos los menores de 18 años.
66
00:02:58,625 --> 00:03:00,292
estaba siendo destruido por Internet.
67
00:03:00,375 --> 00:03:03,292
-[risas] -[suena el teléfono celular]
68
00:03:05,000 --> 00:03:07,125
-Ay dios mío. -¿Qué?
69
00:03:10,000 --> 00:03:11,792
Es la agencia de adopción. [exhala]
70
00:03:14,750 --> 00:03:16,792
Hola.
71
00:03:16,875 --> 00:03:18,708
Sí, ella es Jessica Long.
72
00:03:21,125 --> 00:03:24,167
Sí, estamos más que preparados para...
73
00:03:24,250 --> 00:03:25,625
[pájaros trinando]
74
00:03:25,708 --> 00:03:28,542
[música pensativa]
75
00:03:31,500 --> 00:03:32,417
Sí.
76
00:03:34,292 --> 00:03:36,708
No, yo sólo...
77
00:03:36,792 --> 00:03:39,500
Uh, lo siento, nosotros... [exhala]
78
00:03:39,542 --> 00:03:42,167
Esta es la cuarta adopción que hemos tenido que fracasar.
79
00:03:42,208 --> 00:03:45,542
en tres años, así que estoy...
80
00:03:45,625 --> 00:03:47,542
No, no lo creo, no creo que sea tu culpa, Maya, eso...
81
00:03:50,208 --> 00:03:52,708
¡Oh! I...
82
00:03:54,542 --> 00:03:56,000
[Maya] Puede que no sea lo que tenías en mente
83
00:03:56,083 --> 00:03:58,208
pero hay otra posibilidad.
84
00:04:00,750 --> 00:04:02,167
Todo el mundo quiere un bebé
85
00:04:02,208 --> 00:04:04,375
y son escasos en estos días.
86
00:04:04,458 --> 00:04:06,167
¿Estarías abierto a una niña de ocho años?
87
00:04:06,208 --> 00:04:08,417
con necesidades especiales?
88
00:04:08,500 --> 00:04:10,667
Quiero decir, sé que sólo hemos hablado de bebés.
89
00:04:10,750 --> 00:04:14,208
pero... una niña mayor también necesita amor.
90
00:04:18,250 --> 00:04:19,917
¿Podríamos conocerla primero?
91
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Por supuesto. ¿Qué tal mañana?
92
00:04:22,083 --> 00:04:23,833
[la música continúa]
93
00:04:23,958 --> 00:04:26,083
Hablar de ello. Y...
94
00:04:26,083 --> 00:04:27,958
Algo a tener en cuenta.
95
00:04:28,042 --> 00:04:29,500
Ambos tenéis 40 años.
96
00:04:29,542 --> 00:04:31,917
La mayoría de las madres biológicas prefieren colocar a sus bebés
97
00:04:32,042 --> 00:04:35,750
[Maya] con padres más jóvenes, y la situación sólo empeorará.
98
00:04:35,875 --> 00:04:37,875
Es posible que la puerta que estás esperando no se abra.
99
00:04:41,167 --> 00:04:43,500
Eh, danos unos minutos. Volveremos a llamar.
100
00:04:43,583 --> 00:04:45,792
-Está bien. -Está bien. Gracias.
101
00:04:48,083 --> 00:04:49,250
[exhala]
102
00:04:52,667 --> 00:04:54,667
Bueno. I...
103
00:04:54,750 --> 00:04:56,875
[la música continúa]
104
00:04:56,958 --> 00:04:57,792
Bueno.
105
00:04:59,542 --> 00:05:00,667
No vamos a tener un bebé.
106
00:05:03,292 --> 00:05:05,417
No vamos a tener un bebé.
107
00:05:05,500 --> 00:05:09,833
Y creo que tal vez esta chica podría ser
108
00:05:09,917 --> 00:05:11,583
lo que estábamos esperando.
109
00:05:11,667 --> 00:05:13,792
Pero son dos saltos, ¿sabes? es solo un niño mayor
110
00:05:13,875 --> 00:05:16,667
-y uno con necesidades especiales. -Lo sé. Lo sé.
111
00:05:16,750 --> 00:05:17,625
Yo solo...
112
00:05:19,708 --> 00:05:21,125
Es un riesgo.
113
00:05:21,208 --> 00:05:23,000
Cada vez que adoptas, y yo solo...
114
00:05:23,042 --> 00:05:24,667
No puedes...
115
00:05:24,708 --> 00:05:28,000
No puedes resolver todas las incógnitas antes de comprometerte.
116
00:05:28,083 --> 00:05:29,250
Simplemente no puedes.
117
00:05:29,333 --> 00:05:32,292
[la música continúa]
118
00:05:34,208 --> 00:05:35,292
Bueno.
119
00:05:35,375 --> 00:05:36,792
[ambos se ríen]
120
00:05:36,875 --> 00:05:39,708
-Te amo. Te amo. Bueno. -Yo también te amo.
121
00:05:41,000 --> 00:05:42,042
Bueno.
122
00:05:43,875 --> 00:05:45,125
Bueno.
123
00:05:45,125 --> 00:05:47,042
Hola, Oliver,
124
00:05:47,167 --> 00:05:50,625
¿Soy el tipo de persona que necesita
125
00:05:50,708 --> 00:05:53,125
¿Descubrir todos los ángulos antes de comprometerme con algo?
126
00:05:53,208 --> 00:05:55,458
[risas] Oh, sí. A lo grande.
127
00:05:55,542 --> 00:05:58,167
-¿En realidad? -¿Estás bromeando?
128
00:05:58,208 --> 00:06:00,458
Usted es el Sr. Spock.
129
00:06:00,542 --> 00:06:02,875
Es como, "Oliver, las probabilidades de que vendamos este proyecto
130
00:06:02,958 --> 00:06:06,583
son 23,6 a uno."
131
00:06:06,667 --> 00:06:09,167
Mira, algunas personas se calientan, otras no.
132
00:06:09,292 --> 00:06:10,542
Por eso hago todos los lanzamientos.
133
00:06:10,625 --> 00:06:14,375
Tú analizas mientras yo salto arriba y abajo.
134
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
De todos modos, ¿de qué se trata todo esto?
135
00:06:16,542 --> 00:06:18,500
Bueno, ya sabes, hemos estado intentando adoptar un bebé.
136
00:06:18,542 --> 00:06:21,875
Hoy la agencia sugirió a un niño de ocho años.
137
00:06:22,000 --> 00:06:24,167
con necesidades especiales.
138
00:06:24,250 --> 00:06:25,792
Oh. ¿Qué piensa Jess?
139
00:06:25,875 --> 00:06:27,500
Ya conoces a Jess. Ella ha estado soñando
140
00:06:27,583 --> 00:06:29,333
-un niño en sus brazos. -Sí, bueno--
141
00:06:29,417 --> 00:06:30,625
Ahora tal vez el sueño se haga realidad.
142
00:06:30,708 --> 00:06:32,833
Sí, bueno, ¿qué opinas?
143
00:06:32,875 --> 00:06:34,542
Bueno, estoy de acuerdo con que ella quiera otro hijo.
144
00:06:34,625 --> 00:06:36,500
Ah, pero ella está lista para sumergirse en lo más profundo.
145
00:06:36,583 --> 00:06:38,542
mientras revisas el grupo en busca de problemas?
146
00:06:38,667 --> 00:06:39,667
Me haces sonar increíblemente aburrido.
147
00:06:39,750 --> 00:06:41,292
No, no, no, no, es solo que
148
00:06:41,375 --> 00:06:43,792
Tú... miras las cosas desde otro ángulo.
149
00:06:43,875 --> 00:06:45,375
Es como si el primer pensamiento de Jess
150
00:06:45,458 --> 00:06:47,333
hay una niña en sus brazos,
151
00:06:47,375 --> 00:06:48,667
¿Cuál es tu primer pensamiento?
152
00:06:48,750 --> 00:06:50,958
[risas]
153
00:06:51,042 --> 00:06:53,125
Necesitamos empezar a hacer que la casa sea accesible para ella.
154
00:06:53,208 --> 00:06:55,333
Mira, y es por eso que ustedes son los socios perfectos.
155
00:06:55,458 --> 00:06:57,667
para esta aventura.
156
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Mmm.
157
00:06:59,292 --> 00:07:01,042
Muchas gracias por hacer esto.
158
00:07:01,167 --> 00:07:02,375
Por supuesto.
159
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
-Ooh sí. -Oh, Lani, no.
160
00:07:05,042 --> 00:07:06,917
-Sé que sé. -¿Por qué?
161
00:07:07,000 --> 00:07:08,208
Si no quieres que te los escabulle,
162
00:07:08,292 --> 00:07:09,792
no los hagas parecer tan tentadores.
163
00:07:09,875 --> 00:07:11,625
[ambos ríen]
164
00:07:11,708 --> 00:07:14,125
¿Cómo lo haces, Jess?
165
00:07:14,208 --> 00:07:16,000
Bueno, todo desde cero.
166
00:07:16,125 --> 00:07:18,417
Sin ingredientes procesados.
167
00:07:18,542 --> 00:07:22,667
Nunca confíes en nada de un paquete. Bueno.
168
00:07:22,750 --> 00:07:24,417
¿Cómo se siente Karl acerca de adoptar a esta niña?
169
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
Uh, está abierto a ello, pero... [suspira]
170
00:07:26,500 --> 00:07:28,333
Quiero decir, ya conoces a Karl.
171
00:07:28,417 --> 00:07:30,000
Tiene que escribir una disertación.
172
00:07:30,042 --> 00:07:31,250
primero en su cabeza.
173
00:07:31,333 --> 00:07:33,583
[música suave]
174
00:07:33,667 --> 00:07:36,000
Jess, ¿por qué es esto tan importante para ti?
175
00:07:36,042 --> 00:07:38,167
Has hecho un gran trabajo con Rhiannon.
176
00:07:38,208 --> 00:07:40,500
Pero dentro de unos años ella irá a la universidad.
177
00:07:40,542 --> 00:07:42,583
y aquí estás, registrándote para el re-alistamiento.
178
00:07:42,667 --> 00:07:46,250
¿Qué pasa con la libertad, viajar, explorar cosas nuevas?
179
00:07:46,375 --> 00:07:50,042
Entonces, ¿debería hacer un crucero y aprender francés?
180
00:07:50,125 --> 00:07:52,833
[exhala] Quiero decir, nada es más importante para mí.
181
00:07:52,917 --> 00:07:55,625
que ser madre de un niño que me necesita
182
00:07:55,708 --> 00:07:57,625
y protegerlos en un mundo
183
00:07:57,708 --> 00:08:00,208
Eso puede ser muy peligroso en muchos sentidos.
184
00:08:00,333 --> 00:08:03,167
Pero necesitan resolverlo.
185
00:08:03,250 --> 00:08:04,417
Quiero decir, no puedo pensar en nada
186
00:08:04,500 --> 00:08:06,042
eso es más importante que eso.
187
00:08:06,167 --> 00:08:08,458
Bien, entonces estoy aquí para ti.
188
00:08:08,542 --> 00:08:10,333
Incluso si no es lo que haría.
189
00:08:10,417 --> 00:08:13,208
-[risas] -Quiero decir, mira este lugar.
190
00:08:13,292 --> 00:08:15,625
Los Palmer criaron a tres hijos aquí
191
00:08:15,708 --> 00:08:18,250
y aún así lo están vendiendo
192
00:08:18,333 --> 00:08:21,667
porque no soportan lo vacío que está.
193
00:08:21,792 --> 00:08:24,208
Jess, me encanta cómo inventas cosas en tu cabeza.
194
00:08:24,208 --> 00:08:26,792
Están vendiendo este lugar para poder mudarse a Carolina Beach.
195
00:08:26,875 --> 00:08:30,708
Vale, no... Eso es lo que le dicen a todo el mundo.
196
00:08:30,792 --> 00:08:33,125
-Pero conozco la verdadera agenda. -Mmm.
197
00:08:35,708 --> 00:08:38,167
No, no.
198
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
Hablado como una mamá.
199
00:08:40,542 --> 00:08:43,542
[música instrumental]
200
00:08:52,708 --> 00:08:53,958
¡Ey! Eso es mio.
201
00:08:58,458 --> 00:09:00,250
¿Conseguiste esto del bolso de la señora Allashine?
202
00:09:03,208 --> 00:09:05,042
Pensé que querías un bebé.
203
00:09:05,125 --> 00:09:06,583
¿Te molesta la idea?
204
00:09:06,667 --> 00:09:08,500
-¿Por qué me molestaría? -Bien...
205
00:09:08,583 --> 00:09:10,542
Ella captaría mucha de nuestra atención.
206
00:09:10,625 --> 00:09:12,958
Bien, excelente. Necesito menos atención de la que me estás dando.
207
00:09:13,042 --> 00:09:14,667
[riendo]
208
00:09:14,750 --> 00:09:19,292
Está bien, pero no me molesta. En serio.
209
00:09:19,375 --> 00:09:22,083
Sabes, siempre quise hermanos y hermanas.
210
00:09:22,208 --> 00:09:24,625
y me gusta la idea de tener una hermana
211
00:09:24,708 --> 00:09:26,292
Puedo conocerlo antes de irme a la universidad.
212
00:09:26,417 --> 00:09:28,792
-Ah, la universidad. -[risas]
213
00:09:28,875 --> 00:09:31,500
Bueno, no esperes que todas tus fantasías se hagan realidad.
214
00:09:31,583 --> 00:09:33,792
Porque los hijos únicos envidian a los niños con hermanos
215
00:09:33,875 --> 00:09:35,792
y los niños con hermanos creen que están en el infierno.
216
00:09:35,875 --> 00:09:38,000
-Oh Dios. -Mmm. Está bien, Karl.
217
00:09:38,042 --> 00:09:39,708
Y la hierba siempre es más verde.
218
00:09:39,833 --> 00:09:41,417
Bueno, claro, pero no necesitamos ir.
219
00:09:41,500 --> 00:09:43,708
Todo el camino al infierno para dejar claro ese punto.
220
00:09:43,792 --> 00:09:47,208
Siéntase libre de esperar tener una hermana.
221
00:09:47,292 --> 00:09:48,958
Pienso que es una buena idea.
222
00:09:49,042 --> 00:09:50,250
Quiero decir, pensé que ustedes iban a
223
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
hazme cambiar pañales, entonces.
224
00:09:52,583 --> 00:09:54,667
Pues aquí estamos, complicándolo todo.
225
00:09:54,750 --> 00:09:57,083
y las reacciones de los adolescentes son muy simples.
226
00:09:57,167 --> 00:09:58,833
-¿Cómo me afectará esto? -[se burla]
227
00:09:58,875 --> 00:10:01,375
-No me estoy quejando. -[risas]
228
00:10:01,542 --> 00:10:03,083
[pájaros trinando]
229
00:10:03,167 --> 00:10:05,667
[respirando profundamente]
230
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
-¿Es tan estresante? -Yo solo...
231
00:10:07,042 --> 00:10:09,583
No puedo soportar otro no. No puedo.
232
00:10:11,708 --> 00:10:13,000
Karl, Jessica.
233
00:10:13,083 --> 00:10:14,667
-Hola Maya. -Hola.
234
00:10:14,750 --> 00:10:17,500
-Qué gusto verte de nuevo. -Oh, que bueno verte de nuevo.
235
00:10:17,542 --> 00:10:19,333
Estoy seguro de que quieres saber más sobre Gabby.
236
00:10:19,417 --> 00:10:21,667
-antes de conocerla-- -¿Oh, Gabby?
237
00:10:21,750 --> 00:10:24,750
Gabrielle Sadler.
238
00:10:24,833 --> 00:10:27,625
Nacido en un pequeño pueblo de Portugal
239
00:10:27,708 --> 00:10:30,917
a una madre estadounidense, Jeanette Sadler.
240
00:10:32,375 --> 00:10:34,000
Cuando Gabby tenía menos de un año,
241
00:10:34,042 --> 00:10:36,250
su madre decidió casarse con un hombre local
242
00:10:36,375 --> 00:10:38,042
que no quería tener hijos.
243
00:10:38,167 --> 00:10:40,625
El matrimonio estaba condicionado a eso.
244
00:10:40,708 --> 00:10:44,417
La madre de Gabby eligió a ese hombre antes que a ella.
245
00:10:44,542 --> 00:10:47,167
Estuvo en un orfanato hasta los cinco años.
246
00:10:47,250 --> 00:10:50,292
cuando la abuela de Gabby descubrió su existencia
247
00:10:50,375 --> 00:10:52,750
y mandó llamarla.
248
00:10:52,833 --> 00:10:54,500
El momento era bueno, ya que su pueblo
249
00:10:54,542 --> 00:10:56,917
todavía se estaba recuperando de un terremoto,
250
00:10:57,042 --> 00:10:58,917
y el orfanato estaba en mal estado.
251
00:10:59,000 --> 00:11:03,542
Buen señor. Ha tenido mala suerte sin parar.
252
00:11:03,542 --> 00:11:05,500
Quiero decir, al menos ella estaba con la familia.
253
00:11:05,542 --> 00:11:07,875
ya sabes, una abuela que la quería.
254
00:11:08,000 --> 00:11:11,958
Bueno, poco después de que llegó Gabby,
255
00:11:12,042 --> 00:11:16,250
la abuela empezó a tener síntomas de demencia.
256
00:11:16,250 --> 00:11:17,833
Ella está en una unidad de cuidado de la memoria.
257
00:11:17,917 --> 00:11:21,000
y Gabby ha estado en hogares de acogida desde entonces.
258
00:11:22,208 --> 00:11:23,250
Bueno.
259
00:11:23,333 --> 00:11:25,708
[música instrumental]
260
00:11:26,792 --> 00:11:28,250
[charla confusa]
261
00:11:34,042 --> 00:11:35,708
¿Qué es eso?
262
00:11:35,792 --> 00:11:37,917
Es un dibujo que hice para mis nuevos padres.
263
00:11:39,958 --> 00:11:42,917
[risas] Qué lindo, Gabby.
264
00:11:43,000 --> 00:11:44,667
Pero esta familia ya tiene una hija.
265
00:11:44,750 --> 00:11:46,625
entonces serían cuatro personas.
266
00:11:46,708 --> 00:11:49,042
[suspira] ¿Cuántos años tiene ella?
267
00:11:50,458 --> 00:11:51,333
15.
268
00:11:55,833 --> 00:11:57,875
Dos años de acogida...
269
00:11:57,958 --> 00:12:00,292
y ella sigue pasando de uno a otro.
270
00:12:02,375 --> 00:12:06,000
Espero que si esto funciona, sea su hogar para siempre.
271
00:12:06,083 --> 00:12:06,958
[Jessica] Sí.
272
00:12:09,833 --> 00:12:13,167
Hola Gaby. Hola.
273
00:12:13,208 --> 00:12:16,125
Estábamos deseando conocerte.
274
00:12:16,208 --> 00:12:18,042
[música suave]
275
00:12:18,125 --> 00:12:21,500
-¿Sabes quiénes somos? -¿Eres... la gente de los tal vez?
276
00:12:21,583 --> 00:12:23,042
¿"Quizás gente"?
277
00:12:23,167 --> 00:12:25,458
Cada vez que pregunto si podrías ser mi nueva madre y mi nuevo padre
278
00:12:25,542 --> 00:12:27,875
dicen que tal vez.
279
00:12:28,000 --> 00:12:28,833
Oh.
280
00:12:31,583 --> 00:12:33,708
¿Te gustaría eso, Gabby?
281
00:12:33,792 --> 00:12:36,458
Quiero una familia de verdad, no como las de acogida.
282
00:12:40,458 --> 00:12:41,333
¿Me amarías?
283
00:12:42,542 --> 00:12:43,792
[suspiros]
284
00:12:47,792 --> 00:12:48,917
¿Qué es eso?
285
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
[la música continúa]
286
00:13:03,250 --> 00:13:07,833
Um... ¿te gustaría ser parte...?
287
00:13:07,917 --> 00:13:09,833
¿Te gustaría ser parte de nuestra familia?
288
00:13:11,208 --> 00:13:14,167
Bueno. Porque realmente me encantaría eso.
289
00:13:19,958 --> 00:13:22,167
Podemos empezar a hacer los arreglos.
290
00:13:23,708 --> 00:13:25,417
Por favor hágalo. [risas]
291
00:13:28,125 --> 00:13:29,458
[la puerta se abre]
292
00:13:29,542 --> 00:13:32,042
Vale, bueno, tuvimos que firmar un montón de papeleo,
293
00:13:32,167 --> 00:13:34,958
pero aquí está ella, una persona muy especial.
294
00:13:35,042 --> 00:13:37,875
Hola Gaby. Soy tu nueva hermana, Rhiannon.
295
00:13:37,958 --> 00:13:39,667
Si quieres, puedes llamarme Rhi.
296
00:13:39,792 --> 00:13:41,042
-Hola. -[Rhiannon se ríe]
297
00:13:41,125 --> 00:13:42,500
-¿Comiste? -Oh, sí.
298
00:13:42,583 --> 00:13:44,042
-Me sobró el salmón. -Bueno.
299
00:13:44,167 --> 00:13:45,500
¿Quieres ver tu habitación?
300
00:13:45,583 --> 00:13:48,250
[suspiros] Me alegro mucho de que estés aquí.
301
00:13:48,375 --> 00:13:49,708
Puedes tomar algo del calor.
302
00:13:49,833 --> 00:13:52,000
¿Qué calor?
303
00:13:52,042 --> 00:13:54,333
Bueno, la cosa es que, cuando tengas mi edad,
304
00:13:54,417 --> 00:13:57,250
No necesitas que tu mamá te controle todo el tiempo.
305
00:13:57,250 --> 00:13:59,167
Pero ahora ella te tiene a ti para ocuparla.
306
00:13:59,250 --> 00:14:01,667
Así que este es un amanecer de libertad para mí.
307
00:14:01,750 --> 00:14:04,292
¿Qué le estás diciendo, Rhiannon?
308
00:14:04,375 --> 00:14:07,250
Um, lo mismo que siempre te digo.
309
00:14:07,333 --> 00:14:10,042
Mmm. Mira, eso es lo que tenía miedo.
310
00:14:11,000 --> 00:14:12,750
[risas] Está bien, vámonos.
311
00:14:12,833 --> 00:14:15,833
[música instrumental]
312
00:14:16,833 --> 00:14:17,917
Ahí tienes.
313
00:14:24,625 --> 00:14:26,208
Es agradable.
314
00:14:31,750 --> 00:14:33,083
Uno...
315
00:14:36,625 --> 00:14:39,167
¡Hola princesa Gabby!
316
00:14:39,250 --> 00:14:41,500
Dé la bienvenida a sus súbditos reales.
317
00:14:42,875 --> 00:14:45,167
[la música continúa]
318
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
Hola, señor león.
319
00:14:48,375 --> 00:14:49,833
[risas]
320
00:14:53,125 --> 00:14:56,250
Estoy cansado. ¿Puedo irme a la cama ahora?
321
00:14:56,375 --> 00:14:58,167
Sí. Oh por supuesto.
322
00:14:58,250 --> 00:15:00,125
Por supuesto, por supuesto, por supuesto.
323
00:15:00,208 --> 00:15:02,625
[Jessica] Oh, aquí están tus cosas.
324
00:15:02,708 --> 00:15:03,875
Bueno.
325
00:15:07,708 --> 00:15:11,333
Bueno. Nosotros... te daremos algo de tiempo.
326
00:15:11,417 --> 00:15:12,833
Bueno.
327
00:15:12,875 --> 00:15:15,875
[la música continúa]
328
00:15:17,167 --> 00:15:19,250
-Buenas noches. -Buenas noches cariño.
329
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Buenas noches.
330
00:15:22,750 --> 00:15:25,167
-¿Hay algún problema? -No.
331
00:15:26,375 --> 00:15:27,417
No sé.
332
00:15:29,208 --> 00:15:30,792
Yo solo...
333
00:15:30,875 --> 00:15:33,792
[suspiros]
334
00:15:33,875 --> 00:15:35,750
Sabía que no íbamos a tener un bebé.
335
00:15:35,833 --> 00:15:38,208
Y estoy bien con eso. Soy. Yo solo...
336
00:15:39,958 --> 00:15:42,167
No lo sé, se siente
337
00:15:42,250 --> 00:15:44,667
tan diferente de lo que pensé que sería.
338
00:15:44,708 --> 00:15:46,000
No lo sé.
339
00:15:46,083 --> 00:15:48,250
Quiero decir, Jess, ya tenías esa habitación lista.
340
00:15:48,333 --> 00:15:50,125
para un bebé desde hace tres años.
341
00:15:50,208 --> 00:15:51,667
Lo sé.
342
00:15:51,708 --> 00:15:53,000
ella es una niña de ocho años
343
00:15:53,083 --> 00:15:54,167
con su propia personalidad.
344
00:15:54,875 --> 00:15:56,917
Lo sé.
345
00:15:57,042 --> 00:15:58,958
Eso es todo, ¿verdad?
346
00:15:59,042 --> 00:16:01,500
Sí. Quiero decir, qué más podría ser?
347
00:16:01,583 --> 00:16:03,375
Estoy seguro de que soy yo. [risas]
348
00:16:03,458 --> 00:16:06,208
Creo que he tenido un día largo y me vendría bien descansar un poco.
349
00:16:08,875 --> 00:16:11,125
[Jessica suspira]
350
00:16:11,208 --> 00:16:12,917
-Está bien. Vamos a la cama. -[Karl se ríe]
351
00:16:13,000 --> 00:16:15,917
[pájaros trinando]
352
00:16:21,542 --> 00:16:24,208
Hola. Venga.
353
00:16:30,625 --> 00:16:31,667
¿Eres famoso?
354
00:16:31,792 --> 00:16:34,167
[risas] No, todavía no.
355
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
¿Querrán que haga eso?
356
00:16:38,167 --> 00:16:40,833
¿Correr? ¿Deportes?
357
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
No, puedes hacer lo que quieras.
358
00:16:43,708 --> 00:16:44,958
Toma asiento.
359
00:16:49,625 --> 00:16:51,625
¿Hay algún juego que te guste?
360
00:16:51,708 --> 00:16:54,708
Um, la abuela y yo solíamos jugar un juego de cartas.
361
00:16:54,833 --> 00:16:57,250
-¿Sí? -Son sólo tres cartas.
362
00:16:57,333 --> 00:17:02,917
No es difícil, pero a ella le resultó difícil.
363
00:17:03,000 --> 00:17:06,292
¿Qué pasa con los juegos que jugaste con otros niños?
364
00:17:06,375 --> 00:17:08,042
Otros niños no juegan conmigo.
365
00:17:10,833 --> 00:17:12,042
Aquí.
366
00:17:16,208 --> 00:17:21,458
Bien, esto es "Llamas en el lago".
367
00:17:21,542 --> 00:17:24,708
Y todas las llamas intentan nadar hasta esa isla, ¿ves?
368
00:17:24,792 --> 00:17:26,000
-¿Quieres probar? -Sí.
369
00:17:26,083 --> 00:17:29,125
[música pensativa]
370
00:17:31,250 --> 00:17:33,833
Dentro de unos días irás a la escuela.
371
00:17:33,917 --> 00:17:36,083
Y entonces harás amigos.
372
00:17:36,167 --> 00:17:37,542
No, no lo haré.
373
00:17:45,708 --> 00:17:47,083
Oh, vaya.
374
00:17:47,167 --> 00:17:49,542
Oh Dios mío. No tenías que hacer eso.
375
00:17:49,625 --> 00:17:50,958
Anoche vi lo cansada que parecías.
376
00:17:51,042 --> 00:17:53,708
Oh, cariño.
377
00:17:53,708 --> 00:17:54,667
Gracias.
378
00:17:56,250 --> 00:17:58,083
Café, café, café.
379
00:17:58,167 --> 00:18:00,250
Oh. Buen día.
380
00:18:05,833 --> 00:18:08,708
-¿Qué? -¿Qué es eso?
381
00:18:08,833 --> 00:18:10,292
-Oh, ¿mi pulsera? -[Gabby] Sí.
382
00:18:12,000 --> 00:18:15,667
Esta... es una pulsera de alerta médica.
383
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
Es oro de 14 quilates.
384
00:18:21,542 --> 00:18:25,958
-¿Qué dice? -Dice: "Alergia al látex".
385
00:18:26,042 --> 00:18:28,667
Esas son palabras raras, ¿eh?
386
00:18:28,750 --> 00:18:32,458
Una alergia es cuando algo te enferma.
387
00:18:32,542 --> 00:18:35,958
Y lo que me enferma es el látex.
388
00:18:36,042 --> 00:18:38,667
El látex es un tipo específico de caucho.
389
00:18:38,708 --> 00:18:40,375
Es muy romántico, Gabby.
390
00:18:40,458 --> 00:18:42,167
-[risas] -[Jessica] En realidad lo es.
391
00:18:42,208 --> 00:18:44,000
[risas] Papá se lo regaló a mamá cuando se comprometieron.
392
00:18:44,083 --> 00:18:46,333
Dijo que era para nunca perderla.
393
00:18:46,333 --> 00:18:48,083
No importa, cariño.
394
00:18:48,167 --> 00:18:49,333
Lo más importante es,
395
00:18:49,417 --> 00:18:50,500
¿Qué te gustaría para el desayuno?
396
00:18:50,583 --> 00:18:54,917
-Eh, ¿tienes caviar? -[risas]
397
00:18:55,000 --> 00:18:57,667
Mi madre solía darme eso.
398
00:18:57,708 --> 00:19:00,042
Oh, uh, oh, tu-tu madre adoptiva,
399
00:19:00,125 --> 00:19:01,708
¿Solía darte caviar?
400
00:19:01,792 --> 00:19:05,500
Ella no es mi madre. Mi verdadera madre es una cantante famosa.
401
00:19:05,583 --> 00:19:08,500
Ella volverá por mí algún día y yo también seré cantante.
402
00:19:10,917 --> 00:19:12,417
Bueno, eso es bonito.
403
00:19:12,500 --> 00:19:16,958
Um, nos hemos quedado sin caviar en este momento.
404
00:19:17,042 --> 00:19:18,667
Pero tenemos cereales.
405
00:19:18,750 --> 00:19:21,708
Y luego, después del desayuno, puedo ayudarte a prepararte.
406
00:19:21,792 --> 00:19:23,833
y lavarse.
407
00:19:23,917 --> 00:19:25,333
No necesito ayuda para lavarme.
408
00:19:25,417 --> 00:19:27,750
Hay un taburete junto al fregadero.
409
00:19:27,833 --> 00:19:31,208
Si, pero creo que
410
00:19:31,333 --> 00:19:34,500
Deberíamos hacer más que lavar el fregadero... hoy.
411
00:19:34,583 --> 00:19:36,708
Sé que eres muy capaz,
412
00:19:36,833 --> 00:19:38,667
pero solo necesitas ayuda para...
413
00:19:38,750 --> 00:19:40,000
No necesito ayuda.
414
00:19:40,083 --> 00:19:43,125
[música pensativa]
415
00:19:52,958 --> 00:19:54,417
[golpes]
416
00:19:58,042 --> 00:19:59,625
-Hablador. -[Gabby] Sí.
417
00:20:07,125 --> 00:20:09,833
-Estoy listo. -Sí.
418
00:20:09,875 --> 00:20:13,292
Ojalá no te hubieras vestido.
419
00:20:13,375 --> 00:20:15,333
Subí para ayudarte a bañarte.
420
00:20:15,417 --> 00:20:17,750
Ah, me lavé. No necesito un baño.
421
00:20:17,833 --> 00:20:20,500
Vale, cariño, hablamos de esto en la cocina.
422
00:20:20,542 --> 00:20:24,458
Está bien, tenemos reglas en esta casa.
423
00:20:24,542 --> 00:20:27,208
y no nos ignoramos unos a otros.
424
00:20:27,292 --> 00:20:29,250
Y en algún momento tendrás que darte un baño...
425
00:20:29,333 --> 00:20:30,667
Dije que no.
426
00:20:30,750 --> 00:20:33,583
[música dramática]
427
00:20:35,958 --> 00:20:36,875
Bien vale.
428
00:20:41,000 --> 00:20:42,583
Hoy no hay baño.
429
00:20:51,625 --> 00:20:53,042
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
430
00:20:53,125 --> 00:20:54,958
Porque podría ser muy aburrido.
431
00:20:55,042 --> 00:20:56,750
-Quiero estar contigo. -[risas]
432
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Muy bien, entonces puedes quedarte hasta que comience la jornada de puertas abiertas.
433
00:20:59,417 --> 00:21:01,458
¿Pero no podríamos hacer algo más juntos?
434
00:21:01,542 --> 00:21:04,792
Bueno, me encantaría, pero tengo que trabajar.
435
00:21:04,875 --> 00:21:06,250
Podríamos ir al cine.
436
00:21:06,333 --> 00:21:08,208
Lo siento, Gabby. El trabajo es lo primero, ¿vale?
437
00:21:09,708 --> 00:21:14,292
Hola. Elaine y Richard, ella es Gabby.
438
00:21:14,375 --> 00:21:16,375
-¡Bueno, hola, señorita! -Hola.
439
00:21:16,458 --> 00:21:19,042
-¿Y tú de dónde vienes? -Mónaco.
440
00:21:19,125 --> 00:21:21,958
Es una ciudad y un país.
441
00:21:22,042 --> 00:21:23,583
Gabby me va a ayudar a hacer
442
00:21:23,667 --> 00:21:25,750
Mis famosas galletas de puertas abiertas de hoy.
443
00:21:25,833 --> 00:21:28,667
Sí, escuchamos que fueron un éxito en la última proyección.
444
00:21:28,792 --> 00:21:30,792
Oh gracias. en realidad es el aroma
445
00:21:30,875 --> 00:21:32,542
eso es más importante que las galletas.
446
00:21:32,542 --> 00:21:35,417
Por eso los voy a hornear en tu horno.
447
00:21:35,417 --> 00:21:38,042
-Crear el ambiente. -Exactamente.
448
00:21:38,167 --> 00:21:39,750
Bueno, te dejaremos con eso entonces.
449
00:21:39,833 --> 00:21:41,250
Encantado de conocerte, Gabby.
450
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
-Sí. -Vamos a divertirnos.
451
00:21:43,208 --> 00:21:44,333
Adiós.
452
00:21:44,458 --> 00:21:46,417
Está bien, vamos a hacer
453
00:21:46,500 --> 00:21:47,542
ingredientes secos primero.
454
00:21:51,000 --> 00:21:58,083
Entonces, cariño, ¿por qué le dijiste "Mónaco" al Sr. Palmer?
455
00:21:58,167 --> 00:22:00,542
Me preguntó de dónde vengo.
456
00:22:00,667 --> 00:22:03,500
Pero no eres de Mónaco,
457
00:22:03,542 --> 00:22:06,250
Entonces, ¿por qué dirías una mentira como esa?
458
00:22:06,333 --> 00:22:08,083
[música pensativa]
459
00:22:08,167 --> 00:22:10,958
Y esta mañana dijiste que tu madre era una cantante famosa.
460
00:22:15,208 --> 00:22:16,833
Esos son lindos sueños. Mmm.
461
00:22:18,917 --> 00:22:20,542
Mónaco es un lugar muy elegante.
462
00:22:20,667 --> 00:22:22,208
Hay un príncipe y una princesa.
463
00:22:22,333 --> 00:22:24,833
Quizás escuchaste sobre eso en una película.
464
00:22:29,208 --> 00:22:31,667
Está bien, pero esta es la cuestión.
465
00:22:31,750 --> 00:22:34,333
No importa lo bonitos que sean los sueños,
466
00:22:34,417 --> 00:22:38,667
No podemos simplemente decirle cosas a la gente que no son ciertas.
467
00:22:38,750 --> 00:22:40,208
¿Cómo lo sabes?
468
00:22:40,292 --> 00:22:42,792
[risas] ¿Cómo sé qué?
469
00:22:44,000 --> 00:22:45,167
¿Q-qué es verdad?
470
00:22:45,208 --> 00:22:47,042
[la música continúa]
471
00:22:47,125 --> 00:22:48,042
[la puerta se abre]
472
00:22:50,958 --> 00:22:52,000
Aférrate. [suspiros]
473
00:22:57,375 --> 00:22:59,625
-Elaine dejó su teléfono aquí. -Oh.
474
00:22:59,708 --> 00:23:01,500
¿No es una tontería que tuve que volver?
475
00:23:01,625 --> 00:23:03,000
Hace años, ni siquiera me importaría.
476
00:23:03,083 --> 00:23:04,500
Pero ahora siento que me tienen que amputar
477
00:23:04,625 --> 00:23:06,333
esa cosa de mi mano. [risas]
478
00:23:09,750 --> 00:23:12,000
La pequeña Gabby es bastante excéntrica, ¿no?
479
00:23:12,083 --> 00:23:14,250
-Sí. -Mónaco.
480
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
-Karl me mencionó Portugal. -Oh.
481
00:23:16,875 --> 00:23:19,875
Sabe que trabajé en Lisboa durante un par de años.
482
00:23:20,000 --> 00:23:22,250
Se preguntó si yo sabía algo sobre su pueblo.
483
00:23:22,333 --> 00:23:23,792
No habría oído hablar de su casa.
484
00:23:23,875 --> 00:23:26,042
salvo el terremoto de hace unos años.
485
00:23:26,125 --> 00:23:28,333
-Mmm. -Horrible.
486
00:23:28,375 --> 00:23:30,292
Los hospitales estaban llenos.
487
00:23:30,375 --> 00:23:32,292
Mucha gente nunca lo encontró, ¿sabes?
488
00:23:32,375 --> 00:23:35,667
Es mucho para una niña pequeña.
489
00:23:35,750 --> 00:23:38,083
No está en ninguno de los lugares habituales.
490
00:23:38,167 --> 00:23:39,375
¿Alguno de ustedes podría llamar a mi número?
491
00:23:39,375 --> 00:23:40,917
No...
492
00:23:42,375 --> 00:23:43,708
[línea sonando]
493
00:23:43,833 --> 00:23:45,208
[teléfono sonando]
494
00:23:45,292 --> 00:23:47,167
-Cocina. -Sí.
495
00:23:47,250 --> 00:23:49,083
[teléfono sonando]
496
00:23:49,167 --> 00:23:51,917
[música sombría]
497
00:24:00,792 --> 00:24:01,750
Estoy ayudando.
498
00:24:03,375 --> 00:24:05,208
Ayuda, se sintió más como un sabotaje.
499
00:24:05,375 --> 00:24:07,250
¿Qué, quieres decir como deliberado?
500
00:24:07,333 --> 00:24:09,958
Bueno, me negué a llevarla al cine.
501
00:24:10,042 --> 00:24:12,583
y luego le dije que no le creía,
502
00:24:12,583 --> 00:24:15,458
y parecía que esto era una venganza.
503
00:24:15,542 --> 00:24:17,500
Y luego tuvimos una pelea esta mañana.
504
00:24:17,583 --> 00:24:19,000
Me ofrecí a ayudarla a bañarse.
505
00:24:19,083 --> 00:24:22,083
y ella insistió en simplemente lavarse en el fregadero.
506
00:24:22,208 --> 00:24:24,792
Y por un minuto pensé que me iba a atacar.
507
00:24:24,875 --> 00:24:27,250
Quiero decir...
508
00:24:27,375 --> 00:24:28,792
Tal vez ella fue abusada
509
00:24:28,875 --> 00:24:30,292
y por eso no se quita la ropa
510
00:24:30,375 --> 00:24:31,292
delante de cualquiera.
511
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
Es un pensamiento terrible.
512
00:24:33,083 --> 00:24:35,667
De cualquier manera, ella obviamente no se siente cómoda con eso.
513
00:24:35,792 --> 00:24:37,000
-Lo sé. -Y ella es realmente
514
00:24:37,042 --> 00:24:38,542
Acabo de conocerlos a ambos.
515
00:24:38,625 --> 00:24:41,250
Si fuera yo, le daría tiempo.
516
00:24:41,333 --> 00:24:44,917
Sí. Sí.
517
00:24:44,917 --> 00:24:50,042
Yo sólo... pensé que la entendería mejor.
518
00:24:50,125 --> 00:24:51,917
Ambos nacimos en el extranjero
519
00:24:52,042 --> 00:24:53,875
ya sabes, ella vino de Portugal,
520
00:24:54,000 --> 00:24:55,417
Yo vine de Alemania,
521
00:24:55,542 --> 00:24:59,250
y ambos tuvimos que adaptarnos cuando éramos pequeños.
522
00:24:59,333 --> 00:25:01,333
Pero yo solo...
523
00:25:01,417 --> 00:25:04,000
No la entiendo.
524
00:25:04,083 --> 00:25:05,667
Hay un período de prueba, ¿no?
525
00:25:05,750 --> 00:25:07,500
Sí, pero Karl y yo estamos de acuerdo en esto.
526
00:25:07,625 --> 00:25:09,208
No puedes traer un niño a tu casa.
527
00:25:09,292 --> 00:25:11,625
y luego déjala donde la tienes.
528
00:25:11,708 --> 00:25:14,292
Ya sabes, como si tuviera el tamaño de zapato equivocado o algo así.
529
00:25:14,375 --> 00:25:16,292
Al menos ella empezará la escuela en un par de días.
530
00:25:16,375 --> 00:25:18,917
-Y no te molestes. -Gracias a Dios.
531
00:25:19,042 --> 00:25:21,542
Hice una verificación sobre la maestra de segundo grado.
532
00:25:21,625 --> 00:25:23,833
-Típico Jess. -Oh, sé que tengo que hacerlo.
533
00:25:23,917 --> 00:25:26,583
Y tiene una gran reputación.
534
00:25:26,667 --> 00:25:28,375
Está a unos años de jubilarse,
535
00:25:28,458 --> 00:25:31,333
y se supone que es muy buena con los niños.
536
00:25:31,458 --> 00:25:35,042
Entonces estará bien.
537
00:25:35,167 --> 00:25:36,917
-Tú lo haces. -Mmm.
538
00:25:37,042 --> 00:25:39,583
Y pase lo que pase, recuerda, siempre nos quedará Chardonnay.
539
00:25:39,667 --> 00:25:41,042
-Lo necesitamos. -Sí.
540
00:25:41,167 --> 00:25:42,625
[risas] Lo hago.
541
00:25:48,542 --> 00:25:49,792
[se aclara la garganta]
542
00:25:51,875 --> 00:25:55,042
-Sé que estás despierta. -No era un secreto.
543
00:25:55,125 --> 00:25:57,125
[música suave]
544
00:25:57,208 --> 00:25:59,000
¿Estamos muy por encima de nuestras cabezas?
545
00:25:59,083 --> 00:26:01,083
No sé.
546
00:26:01,208 --> 00:26:03,750
¿Quizás deberíamos buscar ayuda?
547
00:26:03,875 --> 00:26:05,542
¿Llevarla a algún tipo de consejero?
548
00:26:05,625 --> 00:26:06,917
[suspiros] No lo sé.
549
00:26:08,542 --> 00:26:10,542
Quiero decir, es temprano.
550
00:26:10,625 --> 00:26:12,500
Ella todavía se está adaptando.
551
00:26:12,583 --> 00:26:16,000
Quiero decir, al menos podrían ofrecer consejos.
552
00:26:16,125 --> 00:26:19,125
-No tenemos por qué aceptarlo. -Lo sé, solo estoy...
553
00:26:19,208 --> 00:26:24,125
Me preocupa enviarla a un terapeuta ahora mismo.
554
00:26:24,208 --> 00:26:27,167
que ella verá eso como una manera de decir
555
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
algo anda mal con ella.
556
00:26:28,625 --> 00:26:30,542
[la música continúa]
557
00:26:30,625 --> 00:26:32,500
[suspiros] Tuvimos mucha suerte con Rhiannon.
558
00:26:32,583 --> 00:26:35,625
[se burla] Vamos.
559
00:26:35,708 --> 00:26:37,667
Oh, ella tuvo sus momentos.
560
00:26:37,792 --> 00:26:39,917
Sí, sí, lo hizo. [risas]
561
00:26:40,000 --> 00:26:44,458
[risas] ¿Recuerdas la vez que ella se subió al autobús equivocado?
562
00:26:44,542 --> 00:26:46,333
-¿sólo para ver qué pasaría? -Ay dios mío.
563
00:26:46,417 --> 00:26:47,583
Ese día envejecí como cinco años.
564
00:26:47,708 --> 00:26:49,292
Ah, al menos.
565
00:26:51,792 --> 00:26:54,250
Bien, entonces, estemos a la altura de esta ocasión.
566
00:26:55,708 --> 00:26:57,250
-Sabes. -Sí.
567
00:26:57,375 --> 00:27:00,792
Quizás dentro de unos años, cuando Gabby esté en la universidad.
568
00:27:00,875 --> 00:27:03,125
Recordaremos el día de hoy y lo encontraremos divertido.
569
00:27:03,208 --> 00:27:05,583
[risas]
570
00:27:05,708 --> 00:27:07,542
[risas] No, no lo haremos.
571
00:27:07,625 --> 00:27:09,792
-Probablemente no. -[risas]
572
00:27:09,917 --> 00:27:11,542
Oh, eres lindo cuando te equivocas.
573
00:27:11,625 --> 00:27:13,500
[la música continúa]
574
00:27:13,542 --> 00:27:14,875
Oh...
575
00:27:17,000 --> 00:27:18,125
[pájaros trinando]
576
00:27:26,500 --> 00:27:29,292
[música de suspenso]
577
00:27:30,458 --> 00:27:31,875
[exhala]
578
00:27:35,167 --> 00:27:35,875
[jadeos]
579
00:27:36,000 --> 00:27:38,667
[Rhiannon respira con dificultad]
580
00:27:40,500 --> 00:27:43,833
-[Gabby] Me gritó Rhiannon. -Sí, porque estaba en shock.
581
00:27:43,875 --> 00:27:46,875
Sabes, ella no esperaba encontrarte allí.
582
00:27:46,958 --> 00:27:49,917
Cuando alguien se sorprende así, es perturbador.
583
00:27:50,000 --> 00:27:52,667
-Sí. -¿Entonces está bien que me gritó?
584
00:27:52,750 --> 00:27:55,667
No, no...
585
00:27:55,750 --> 00:28:00,917
No, pero tiene derecho a su privacidad.
586
00:28:01,000 --> 00:28:05,500
¿Bueno? Esa habitación es suya, al igual que esta es tuya.
587
00:28:05,542 --> 00:28:07,667
El suyo es mejor que el mío.
588
00:28:07,708 --> 00:28:09,000
Es diferente.
589
00:28:09,042 --> 00:28:11,333
[pájaros trinando]
590
00:28:11,417 --> 00:28:14,333
Vi sus fotos de corredora.
591
00:28:14,458 --> 00:28:16,375
Parecías orgulloso de ella.
592
00:28:16,500 --> 00:28:17,875
Sí, lo somos.
593
00:28:17,958 --> 00:28:20,333
No puedo correr. No como ella.
594
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
[exhala] Bueno, ya sabes, tú, um...
595
00:28:25,125 --> 00:28:27,875
Encontrarás tus propias cosas, ¿sabes?
596
00:28:27,958 --> 00:28:30,125
Cosas especiales que significan algo para ti.
597
00:28:30,208 --> 00:28:31,500
Sí.
598
00:28:31,542 --> 00:28:32,792
No amamos a Rhiannon porque corre,
599
00:28:32,875 --> 00:28:37,250
La amamos porque es Rhiannon.
600
00:28:37,375 --> 00:28:42,042
Oye... ¿te gusta tu habitación?
601
00:28:42,125 --> 00:28:47,083
Porque tienes estos juguetes y no juegas con ellos.
602
00:28:52,917 --> 00:28:54,167
Por supuesto que me gustan.
603
00:28:57,917 --> 00:29:03,000
Entonces, la educación de Gabby ha sido, en el mejor de los casos, bastante irregular.
604
00:29:03,042 --> 00:29:06,708
Um, ella se ha movido mucho, ¿verdad, Gabby?
605
00:29:08,292 --> 00:29:11,750
Y algunos de sus adoptivos fueron educados en casa.
606
00:29:11,833 --> 00:29:13,250
cuando se molestaban.
607
00:29:14,792 --> 00:29:16,000
Bueno, no te preocupes, Gabby.
608
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Nos aseguraremos de que esté al día
609
00:29:17,708 --> 00:29:20,000
al resto del segundo grado en poco tiempo.
610
00:29:20,042 --> 00:29:22,792
Excelente. Bueno. Diviértete hoy.
611
00:29:22,875 --> 00:29:25,250
[charla confusa]
612
00:29:27,083 --> 00:29:30,375
Hoy vamos a sumar un número de un dígito.
613
00:29:30,458 --> 00:29:32,250
a un número de dos dígitos.
614
00:29:32,375 --> 00:29:37,208
Digamos que Jan tiene 12 pegatinas de Pokémon y recibe dos más.
615
00:29:40,042 --> 00:29:41,875
[suspiros]
616
00:29:42,000 --> 00:29:45,125
-Tienes un aspecto gracioso. -Eres una perra.
617
00:29:49,417 --> 00:29:54,042
♪ Cuando te fuiste lloré 100 horas seguidas ♪
618
00:29:54,125 --> 00:29:56,833
-[Rhiannon] Hola. -Hola. Justo a tiempo.
619
00:29:56,958 --> 00:30:00,667
-¿Cómo estuvo la práctica? ¡Ah! -Aún estoy trabajando en mi formulario.
620
00:30:00,708 --> 00:30:02,250
-Eso huele genial. -¿Bien?
621
00:30:02,333 --> 00:30:03,625
¡Estoy hambriento!
622
00:30:03,750 --> 00:30:05,333
[canción confusa]
623
00:30:05,417 --> 00:30:07,500
[candente]
624
00:30:07,583 --> 00:30:10,792
Ella sólo está mirando como una espía, mamá.
625
00:30:10,875 --> 00:30:12,958
-Ella es espeluznante. -Bueno.
626
00:30:13,042 --> 00:30:15,625
Escucha, sé que estabas molesto porque ella estaba en tu habitación.
627
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
pero piensa en esto.
628
00:30:17,917 --> 00:30:21,667
Tienes un lugar aquí, ¿vale? Ella es nueva.
629
00:30:21,750 --> 00:30:24,000
Y luego ella ve estas fotos tuyas
630
00:30:24,042 --> 00:30:26,000
haciendo cosas que ella nunca podrá hacer.
631
00:30:26,083 --> 00:30:29,375
Y por eso creo que, para ella, debe parecer que tienes el mundo.
632
00:30:29,458 --> 00:30:35,167
Tal vez simplemente se sentía sola y un poco celosa.
633
00:30:35,208 --> 00:30:37,833
[la canción continúa]
634
00:30:37,917 --> 00:30:41,542
-Sí, supongo que es posible. -Sí.
635
00:30:41,625 --> 00:30:45,208
Está bien. Tomen estos y ustedes dos podrán comenzar.
636
00:30:45,292 --> 00:30:47,208
-Aquí tienes. Gracias. -Sí.
637
00:30:52,958 --> 00:30:53,917
¿Cómo va la escuela?
638
00:30:54,000 --> 00:30:55,833
[pájaros trinando]
639
00:30:55,917 --> 00:30:58,958
-Oye, Rhi, ¿qué es ese pájaro? -Oriol.
640
00:30:59,042 --> 00:31:00,250
Conoces todos los pájaros por su nombre.
641
00:31:00,375 --> 00:31:02,208
porque tu abuela es observadora de aves.
642
00:31:02,333 --> 00:31:04,000
Ella y el abuelo viven en el campo.
643
00:31:04,083 --> 00:31:05,625
Te llevaremos de visita algún día.
644
00:31:05,708 --> 00:31:07,333
-¿Vas a? -Sí. Son grandiosos.
645
00:31:07,417 --> 00:31:09,167
Tengo una foto del abuelo y del abuelo.
646
00:31:09,250 --> 00:31:12,375
enmarcado en mi cómoda. Te lo mostraré. Un segundo.
647
00:31:14,208 --> 00:31:16,333
¿Serán mis abuelos también?
648
00:31:16,375 --> 00:31:18,833
Sí, y cuando lo visitemos, le mostraremos dónde está el oso.
649
00:31:18,917 --> 00:31:20,542
Miró a la abuela a través de la ventana.
650
00:31:20,625 --> 00:31:22,667
-¿Un oso? -Un oso...
651
00:31:22,750 --> 00:31:24,417
quién robó el comedero para pájaros.
652
00:31:24,500 --> 00:31:27,750
Oh, vas a escuchar todas las historias, Gabby.
653
00:31:27,833 --> 00:31:28,958
¿Les agradaré?
654
00:31:30,500 --> 00:31:31,833
[Rhiannon grita] ¡Mamá!
655
00:31:31,917 --> 00:31:34,833
[música dramática]
656
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
Incluso mis trofeos. Incluso se llevó mis trofeos.
657
00:32:01,958 --> 00:32:04,958
[la música continúa]
658
00:32:11,000 --> 00:32:12,167
[risas]
659
00:32:13,792 --> 00:32:14,875
¿Por qué está ella aquí?
660
00:32:16,375 --> 00:32:17,542
¿Por qué está ella aquí?
661
00:32:28,042 --> 00:32:30,000
Esto es lo que vas a hacer.
662
00:32:30,125 --> 00:32:32,083
Vas a devolverle todo lo que le llevaste a Rhiannon.
663
00:32:33,000 --> 00:32:36,083
-Disculparse con ella. -No. ¡No debería tener que hacerlo!
664
00:32:36,167 --> 00:32:37,458
Tiene suficientes cosas.
665
00:32:40,375 --> 00:32:43,500
Está bien, ser parte de una familia para siempre.
666
00:32:43,625 --> 00:32:46,208
no significa que las cosas te las entreguen simplemente.
667
00:32:46,292 --> 00:32:49,417
¿Bueno? Se trata de participar.
668
00:32:49,500 --> 00:32:52,917
Se trata de ser respetuosos unos con otros.
669
00:32:53,042 --> 00:32:56,167
Y puedes empezar quitándote ese suéter.
670
00:32:56,208 --> 00:32:58,000
y devolvérselo.
671
00:32:58,042 --> 00:33:00,208
¿Ese es el suéter de Rhiannon? ¿Está seguro?
672
00:33:00,292 --> 00:33:02,667
-Sí, está recortado. -Me gusta este suéter.
673
00:33:02,750 --> 00:33:03,958
¿Por qué no puedo tenerlo?
674
00:33:04,042 --> 00:33:05,208
Porque no te pertenece.
675
00:33:05,292 --> 00:33:08,667
Bueno. Te tejeré otro suéter.
676
00:33:08,708 --> 00:33:10,000
Del color que quieras.
677
00:33:10,042 --> 00:33:12,125
Me gusta esto. Teje uno para Rhiannon.
678
00:33:12,250 --> 00:33:14,333
Vale, esto es ridículo. Quítate ese suéter.
679
00:33:14,375 --> 00:33:16,292
[música pensativa]
680
00:33:16,375 --> 00:33:17,667
Vale, ¿sabes qué? Tienes que irte.
681
00:33:17,750 --> 00:33:18,667
y necesitas quedarte en tu habitación
682
00:33:18,750 --> 00:33:19,583
y piensa en lo que hiciste.
683
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
Ir.
684
00:33:26,250 --> 00:33:29,250
O te recogeré y te llevaré allí.
685
00:33:34,708 --> 00:33:35,625
[carcajadas]
686
00:33:43,542 --> 00:33:45,583
-Bueno, eso se sintió como un empate. -Ay dios mío.
687
00:33:46,667 --> 00:33:49,500
[pájaros trinando]
688
00:33:53,542 --> 00:33:56,375
[música tensa]
689
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
[gemidos]
690
00:34:13,833 --> 00:34:15,583
[vertido de líquido]
691
00:34:15,667 --> 00:34:18,125
[pájaros trinando]
692
00:34:20,458 --> 00:34:22,958
-¿Estarás bien? -Sí.
693
00:34:23,042 --> 00:34:24,167
Es sólo un esguince.
694
00:34:26,000 --> 00:34:28,583
-Bueno. -Siento...
695
00:34:28,667 --> 00:34:30,708
Me siento como lo que te dije en el hospital.
696
00:34:30,833 --> 00:34:33,667
-Crees que estoy paranoico. -[se burla]
697
00:34:33,750 --> 00:34:37,667
Simplemente no creo que ese juguete haya sido dejado ahí deliberadamente.
698
00:34:37,750 --> 00:34:40,333
Quiero decir, los niños dejan cosas por ahí todo el tiempo.
699
00:34:40,417 --> 00:34:42,583
-Y muchos adultos también. -Sí.
700
00:34:42,708 --> 00:34:46,083
¿Sabes que nos preguntábamos si podemos manejar a esta chica?
701
00:34:46,167 --> 00:34:48,083
¿Y si ella piensa lo mismo de nosotros?
702
00:34:48,167 --> 00:34:50,667
¿Decidir si no le agradamos?
703
00:34:50,708 --> 00:34:52,500
Si no le gusto
704
00:34:52,583 --> 00:34:55,125
porque subo y bajo esas escaleras
705
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
todo el tiempo con ese cesto de la ropa sucia.
706
00:34:57,708 --> 00:34:59,958
Ella es una niña con problemas.
707
00:35:00,042 --> 00:35:01,708
[risas] Ella no es una maestra criminal.
708
00:35:03,958 --> 00:35:04,833
¿Entonces, qué estás haciendo hoy?
709
00:35:06,542 --> 00:35:08,833
Oh, se supone que debo tomar notas sobre las casas.
710
00:35:08,875 --> 00:35:10,667
que he enumerado, pero no sé cómo voy a hacerlo.
711
00:35:12,208 --> 00:35:13,500
Puedo ayudar.
712
00:35:13,542 --> 00:35:15,667
[música tensa]
713
00:35:15,708 --> 00:35:18,167
Yo... Gracias, Gabby,
714
00:35:18,250 --> 00:35:20,958
pero hoy tienes que ir a la escuela.
715
00:35:21,042 --> 00:35:23,042
-¿Tengo que? -Sí. [risas]
716
00:35:23,125 --> 00:35:25,458
La eterna pregunta.
717
00:35:25,542 --> 00:35:27,458
Muy bien, tal vez pueda ayudar cuando regrese esta noche, ¿de acuerdo?
718
00:35:27,542 --> 00:35:28,833
Gracias.
719
00:35:28,875 --> 00:35:30,500
-Que tenga un buen día. -Tú también.
720
00:35:30,500 --> 00:35:31,875
[pájaros trinando]
721
00:35:33,417 --> 00:35:37,000
-[suena el teléfono] -Está bien, prepárate para la escuela.
722
00:35:37,083 --> 00:35:38,333
Ya vuelvo.
723
00:35:46,958 --> 00:35:48,833
Hola, Lani.
724
00:35:48,875 --> 00:35:51,958
[Lani] Apenas he empezado y ya estoy teniendo un mal día.
725
00:35:52,042 --> 00:35:54,000
Esta noche digo bar de vinos.
726
00:35:54,083 --> 00:35:56,792
Oh, créeme. ¿Pero te dije que me torcí la muñeca?
727
00:35:56,792 --> 00:35:59,667
[Lani se burla] Entonces puedes levantar el vaso con la otra mano.
728
00:35:59,708 --> 00:36:02,417
[risas]
729
00:36:02,542 --> 00:36:03,375
Bien.
730
00:36:04,958 --> 00:36:06,250
No sé. I...
731
00:36:06,333 --> 00:36:08,875
[pájaros trinando]
732
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
¿Qué? Espera, espera, espera, espera, espera.
733
00:36:11,667 --> 00:36:13,417
[música instrumental]
734
00:36:13,417 --> 00:36:18,750
Vale, esto es raro, pero creo que Gabby estaba usando mi computadora.
735
00:36:18,875 --> 00:36:21,208
¿Por qué una niña de ocho años
736
00:36:21,292 --> 00:36:23,792
¿Estará buscando regulaciones de adopción?
737
00:36:23,875 --> 00:36:26,292
[Bienenfeld] El perro está triste.
738
00:36:26,375 --> 00:36:29,417
Cuando Joanie y Sam llegan a casa, Buddy juega con ellos.
739
00:36:31,042 --> 00:36:33,375
Pregunta uno, ¿por qué está triste Buddy?
740
00:36:33,458 --> 00:36:34,667
Escribe tus respuestas.
741
00:36:36,875 --> 00:36:37,875
Gabby, no estás escribiendo.
742
00:36:40,667 --> 00:36:43,500
¿Puedo ir al baño, señora Bienenfeld?
743
00:36:43,583 --> 00:36:44,833
Sí, puedes.
744
00:36:44,917 --> 00:36:47,708
[la música continúa]
745
00:37:14,917 --> 00:37:17,708
[la música continúa]
746
00:37:44,958 --> 00:37:47,833
[la música continúa]
747
00:37:51,792 --> 00:37:54,500
Cariño, Gabby no está en la escuela.
748
00:37:54,625 --> 00:37:56,417
¿Qué? ¿Cómo puede estar desaparecida?
749
00:37:56,542 --> 00:37:58,333
-Se supone que debería estar en clase. -Sé que sé.
750
00:37:58,375 --> 00:38:00,083
Ella pidió usar el baño. Nadie la ha visto desde entonces.
751
00:38:00,167 --> 00:38:01,833
La están buscando en la escuela.
752
00:38:01,917 --> 00:38:03,667
Vamos. Lo siento.
753
00:38:03,708 --> 00:38:05,292
[música tensa]
754
00:38:05,375 --> 00:38:06,833
Hemos revisado cada habitación una vez.
755
00:38:06,917 --> 00:38:09,125
y ahora vamos a regresar y revisar cada centímetro,
756
00:38:09,208 --> 00:38:10,083
cada armario, cada...
757
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
[ruido ruido sordo]
758
00:38:11,917 --> 00:38:12,917
Uno...
759
00:38:23,917 --> 00:38:24,917
Hablador.
760
00:38:27,542 --> 00:38:28,458
Hablador.
761
00:38:30,292 --> 00:38:33,333
Estaba tan preocupado por ti.
762
00:38:33,458 --> 00:38:34,833
-Lo lamento. -¡Oh!
763
00:38:34,958 --> 00:38:37,375
[música instrumental]
764
00:38:37,542 --> 00:38:41,083
¿Tomaste estas cosas de la sala de profesores?
765
00:38:41,167 --> 00:38:44,333
Señora Long, señor Long.
766
00:38:44,375 --> 00:38:46,792
-Creo que necesitamos hablar. -Sí, sí.
767
00:38:48,208 --> 00:38:49,292
¿Estás bien?
768
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
Vuelvo enseguida. Vamos.
769
00:38:56,583 --> 00:38:58,500
La maestra dijo que es extremadamente brillante.
770
00:38:58,542 --> 00:39:01,250
y debe haber tenido alguna educación avanzada en el hogar.
771
00:39:01,375 --> 00:39:03,375
-Oh. -Así que la mantienen fuera.
772
00:39:03,458 --> 00:39:05,250
un ratito mientras la prueban
773
00:39:05,250 --> 00:39:07,042
y descubrir dónde volver a calificarla.
774
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
¿Significa esto que podrías tener un niño genio?
775
00:39:09,375 --> 00:39:12,333
[se burla] No sé lo que tenemos.
776
00:39:12,375 --> 00:39:14,625
Quiero decir, ser un niño genio.
777
00:39:14,708 --> 00:39:16,625
No explicaría que tuviera su período.
778
00:39:16,708 --> 00:39:18,042
si ella lo tiene.
779
00:39:18,042 --> 00:39:19,292
¿La confrontaste por eso?
780
00:39:19,375 --> 00:39:21,500
Sí, admitió haber tomado los tampones.
781
00:39:21,542 --> 00:39:23,250
de la habitación de Rhiannon, y afirmó
782
00:39:23,333 --> 00:39:26,417
que ella no sabía lo que eran.
783
00:39:26,542 --> 00:39:27,875
-No lo compres. -¿Escuchas chicas?
784
00:39:27,958 --> 00:39:29,625
Hoy en día, su período es más joven.
785
00:39:29,625 --> 00:39:33,292
Si, está bien. Claro, pero entonces ¿por qué mentir al respecto?
786
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
[música en estéreo]
787
00:39:35,542 --> 00:39:37,917
Y, ya sabes, ella simplemente...
788
00:39:38,000 --> 00:39:41,417
No parece una niña de ocho años.
789
00:39:41,500 --> 00:39:43,250
[Jessica] Ella no juega con juguetes de niñas.
790
00:39:43,250 --> 00:39:46,333
Pensé que tal vez los frenillos eran una indicación de que ella era mayor.
791
00:39:46,417 --> 00:39:48,333
pero aparentemente niños de hasta siete años pueden tenerlos.
792
00:39:48,417 --> 00:39:51,833
Pero ya sabes, los adultos también pueden hacerlo, así que ¿quién sabe?
793
00:39:51,958 --> 00:39:53,542
Jess, ¿por qué mentiría sobre ser niña?
794
00:39:53,625 --> 00:39:54,708
¿Dónde está la recompensa?
795
00:39:54,792 --> 00:39:56,375
Bueno, Karl y yo la apoyamos.
796
00:39:56,458 --> 00:39:57,542
para que no tenga que trabajar para ganarse la vida.
797
00:39:57,625 --> 00:39:58,625
Probablemente podría apretar
798
00:39:58,708 --> 00:40:00,167
una educación universitaria fuera de nosotros
799
00:40:00,250 --> 00:40:02,292
y, ya sabes, quién sabe qué más.
800
00:40:02,375 --> 00:40:05,000
-¿Cuantos años crees que ella tenga? -No sé.
801
00:40:05,083 --> 00:40:06,333
Pero dijiste trabajar para ganarte la vida.
802
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
No, lo sé. Yo solo...
803
00:40:08,208 --> 00:40:09,292
[música pensativa]
804
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
[exhala]
805
00:40:11,542 --> 00:40:15,500
Me he preguntado si ella es una adulta.
806
00:40:15,583 --> 00:40:19,375
Lo sé. Eso suena increíble.
807
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
¿Qué piensa Karl?
808
00:40:21,042 --> 00:40:24,583
Karl piensa que
809
00:40:24,667 --> 00:40:27,292
[Jessica] tenía curiosidad por los tampones
810
00:40:27,375 --> 00:40:29,708
y que es extremadamente brillante para su edad.
811
00:40:29,833 --> 00:40:33,292
Esa parte le gusta. Así que estoy prácticamente solo en esto.
812
00:40:33,375 --> 00:40:35,583
Y ni siquiera sé qué hacer con ella.
813
00:40:35,708 --> 00:40:38,625
buscando regulaciones de adopción en mi computadora portátil.
814
00:40:38,708 --> 00:40:40,292
Bueno, tal vez esté preocupada.
815
00:40:40,375 --> 00:40:41,500
Quiere ver lo fácil que sería para ti.
816
00:40:41,542 --> 00:40:43,000
para revertir la adopción.
817
00:40:43,083 --> 00:40:45,667
Sí, o se pregunta qué le pasaría.
818
00:40:45,708 --> 00:40:48,250
si nos pasara algo.
819
00:40:48,375 --> 00:40:51,000
-¿Qué te pasaría? -No sé.
820
00:40:51,083 --> 00:40:53,625
[música tensa]
821
00:40:54,542 --> 00:40:56,542
[timbre suena]
822
00:40:58,625 --> 00:41:00,292
-Hola, Derek. -Ey.
823
00:41:00,375 --> 00:41:02,833
Rhi aún no está lista.
824
00:41:02,917 --> 00:41:04,458
¿Adónde van ustedes dos esta tarde?
825
00:41:04,542 --> 00:41:05,875
Bueno, estoy intentando que Rhi se vaya.
826
00:41:06,000 --> 00:41:07,958
al centro de ciencias conmigo pero...
827
00:41:08,042 --> 00:41:10,583
Ella siempre dice que el clima es demasiado agradable para estar adentro.
828
00:41:10,667 --> 00:41:12,000
Bueno, tus probabilidades tampoco son buenas hoy.
829
00:41:12,083 --> 00:41:13,833
Otro hermoso sábado.
830
00:41:13,917 --> 00:41:15,875
Siéntete libre de pasar el rato, voy a volver al trabajo.
831
00:41:15,958 --> 00:41:17,292
[música instrumental]
832
00:41:17,375 --> 00:41:20,167
[pájaros trinando]
833
00:41:45,917 --> 00:41:48,750
[la música continúa]
834
00:41:52,292 --> 00:41:55,250
Hola. Tú debes ser Derek.
835
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
Soy Gabby, la nueva hermana.
836
00:41:58,042 --> 00:42:01,250
-Hola. -¿Quieres un refresco?
837
00:42:01,375 --> 00:42:03,958
-Eh, estoy bien. Gracias. -Bueno.
838
00:42:05,875 --> 00:42:09,833
Entonces, ¿vas a algún lugar interesante hoy?
839
00:42:09,917 --> 00:42:11,500
No estoy seguro.
840
00:42:11,583 --> 00:42:14,583
Deberías ir al centro de ciencias.
841
00:42:14,583 --> 00:42:16,375
-¿En realidad? -Sí.
842
00:42:16,458 --> 00:42:18,792
Tienen una exposición sobre el transbordador espacial.
843
00:42:18,875 --> 00:42:20,958
¿Estás interesado en la ciencia?
844
00:42:21,042 --> 00:42:23,458
Me encanta. Me encanta aprender cosas.
845
00:42:23,542 --> 00:42:25,500
-[risas] -[el celular vibra]
846
00:42:25,583 --> 00:42:28,583
[música instrumental]
847
00:42:30,250 --> 00:42:33,958
¡Oh, no, perdí mi arete!
848
00:42:34,042 --> 00:42:34,917
Lo encontraré.
849
00:42:45,167 --> 00:42:47,000
Ah, lo encontré.
850
00:42:47,042 --> 00:42:50,167
Odiaría perder una de estas cosas.
851
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
¿Ves qué bonitos son?
852
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
[la música continúa]
853
00:42:56,667 --> 00:42:57,917
Hola, Rhi.
854
00:42:59,792 --> 00:43:01,792
Deberíamos, deberíamos ponernos en marcha.
855
00:43:07,208 --> 00:43:09,292
Cuando llegue a casa, quiero esos aretes de vuelta en mi caja.
856
00:43:13,042 --> 00:43:14,542
¡Adiós!
857
00:43:14,625 --> 00:43:17,083
Sé cómo suena, pero no estoy celoso.
858
00:43:17,167 --> 00:43:20,042
Yo no soy realmente. Ella es una mentirosa y una ladrona.
859
00:43:20,167 --> 00:43:22,833
Y todos mis padres simplemente decían: "Dale una oportunidad".
860
00:43:22,875 --> 00:43:25,000
Necesita aprender cómo es una familia".
861
00:43:25,125 --> 00:43:27,333
Bueno, ¿por qué tenemos que enseñarle?
862
00:43:27,417 --> 00:43:29,417
[canción alegre por los parlantes]
863
00:43:29,500 --> 00:43:32,958
Oye, no estás diciendo mucho.
864
00:43:33,042 --> 00:43:35,375
¿No hay algo malo en todo esto?
865
00:43:35,458 --> 00:43:37,417
¿Qué opinas?
866
00:43:37,500 --> 00:43:41,125
Bueno, ahora que lo mencionas, sí.
867
00:43:41,208 --> 00:43:44,208
-Él entendió mal. -No es estúpido, papá.
868
00:43:44,333 --> 00:43:47,000
No digo eso, yo...
869
00:43:47,042 --> 00:43:50,833
Sólo digo que cuando eres un chico de 15 años,
870
00:43:50,958 --> 00:43:53,625
Puedes insistir en el tema del sexo.
871
00:43:53,708 --> 00:43:55,250
un poco más de lo que una chica de 15 años podría imaginar.
872
00:43:55,375 --> 00:43:57,125
¿Crees que está viendo algo que no está allí?
873
00:43:57,208 --> 00:43:59,333
Creo que una niña de ocho años no está fuera.
874
00:43:59,417 --> 00:44:01,333
para robarle el novio a alguien.
875
00:44:01,417 --> 00:44:04,250
¿Quién dice que tiene ocho años?
876
00:44:04,333 --> 00:44:05,500
[pájaros trinando]
877
00:44:05,583 --> 00:44:07,500
Ambos vimos su certificado de nacimiento.
878
00:44:07,542 --> 00:44:09,875
No sólo la versión americana, sino la original portuguesa.
879
00:44:09,958 --> 00:44:12,833
Vale, vale, entonces ella es una niña pequeña.
880
00:44:12,917 --> 00:44:15,833
que es educada más allá de su edad,
881
00:44:15,958 --> 00:44:19,667
está robando tampones y de alguna manera los ha convencido
882
00:44:19,708 --> 00:44:22,208
un chico de 15 años que ella está coqueteando con él.
883
00:44:27,542 --> 00:44:30,792
-Yo... -Necesitamos hablar con ella.
884
00:44:30,875 --> 00:44:33,417
¡No! Tengo ocho años. Tengo ocho.
885
00:44:33,542 --> 00:44:34,708
¿Por qué quieres que te mienta?
886
00:44:34,833 --> 00:44:36,375
Está bien, Gaby. Cariño, escucha.
887
00:44:36,458 --> 00:44:39,542
Por mayor que tengas, no te castigaremos.
888
00:44:39,625 --> 00:44:43,000
-¡Tengo ocho, tengo ocho! -Bueno. Gabby, cálmate.
889
00:44:43,042 --> 00:44:45,500
Es Rhiannon, ¿no? ¡Hablando de mí a mis espaldas!
890
00:44:45,542 --> 00:44:48,083
Ella no me quiere aquí y no quiere compartir nada.
891
00:44:48,167 --> 00:44:50,875
Quiero decir, todos hablan de familia, ¡pero no lo dicen en serio!
892
00:44:50,958 --> 00:44:53,250
Vale, Gabby, cariño, cálmate, nadie...
893
00:44:53,333 --> 00:44:55,667
¡No eres lo que quería! ¡Ojalá nunca hubiera venido aquí!
894
00:44:55,750 --> 00:44:57,917
[música sombría]
895
00:44:59,875 --> 00:45:05,917
Bueno. Bueno, hasta aquí el método de "hablar con ella".
896
00:45:06,000 --> 00:45:07,667
Bueno, tal vez necesitemos a alguien que sepa hablar mejor.
897
00:45:07,750 --> 00:45:09,208
Bueno... [suspira]
898
00:45:09,292 --> 00:45:10,833
Sé que no estás convencido de la idea,
899
00:45:10,917 --> 00:45:13,208
pero creo que es hora de un terapeuta infantil.
900
00:45:13,333 --> 00:45:16,292
¿De verdad crees que un terapeuta infantil es lo que necesitamos aquí?
901
00:45:24,083 --> 00:45:26,208
[Gabby] Les vas a contar todo lo que digo.
902
00:45:26,292 --> 00:45:28,500
No no soy.
903
00:45:28,625 --> 00:45:30,750
Esto es entre tú y yo.
904
00:45:30,875 --> 00:45:34,583
Pero hablaré con tus padres más tarde sobre lo que pienso.
905
00:45:34,667 --> 00:45:36,833
Hablemos de su tiempo en Estados Unidos.
906
00:45:36,917 --> 00:45:38,458
¿Cómo te gustaba vivir con tu abuela?
907
00:45:40,417 --> 00:45:42,458
-Ella estaba bien. -[Li] Mm-hmm.
908
00:45:42,542 --> 00:45:44,042
Hasta que se confundió.
909
00:45:45,458 --> 00:45:47,375
¿Y antes de eso? ¿En portugal?
910
00:45:47,458 --> 00:45:49,625
[música instrumental]
911
00:45:49,625 --> 00:45:52,208
¿Puedes contarme sobre el terremoto?
912
00:45:52,333 --> 00:45:55,583
Estaba oscuro. Y entonces, la tierra empezó a temblar.
913
00:45:55,667 --> 00:45:57,500
Bueno, eso debe ser bastante aterrador.
914
00:45:57,583 --> 00:46:00,000
Sí, lo fue.
915
00:46:00,042 --> 00:46:02,458
Grité y desperté al dormitorio.
916
00:46:02,542 --> 00:46:04,333
y ayudó a los niños pequeños a salir.
917
00:46:04,375 --> 00:46:07,250
Oh, tú eres... Tú también eras muy pequeña, ¿no?
918
00:46:08,583 --> 00:46:10,583
Eso fue hace tres años.
919
00:46:10,667 --> 00:46:13,208
¿Tenías cuánto, alrededor de las cinco?
920
00:46:14,375 --> 00:46:15,250
Sí.
921
00:46:17,208 --> 00:46:20,875
-¿Así que saliste? -No. Yo estaba dentro.
922
00:46:20,958 --> 00:46:22,792
[Gabby] El techo se me vino encima.
923
00:46:23,708 --> 00:46:24,875
No podía moverme.
924
00:46:25,000 --> 00:46:26,333
Pensé que estaría bien.
925
00:46:26,458 --> 00:46:27,667
Pensé que alguien vendría.
926
00:46:27,750 --> 00:46:29,125
Oh, debieron haberlo intentado.
927
00:46:29,208 --> 00:46:33,208
¡No! Nadie lo intentó. Nadie miró.
928
00:46:33,292 --> 00:46:35,500
Me dejaron solo en la oscuridad.
929
00:46:36,917 --> 00:46:38,833
¿Cuánto tiempo estuviste atrapado?
930
00:46:38,958 --> 00:46:40,625
-Tres días. -Pero te encontraron.
931
00:46:40,708 --> 00:46:41,958
Me encontraron por accidente.
932
00:46:43,625 --> 00:46:45,000
¿Puedes hablarme de tu nueva familia?
933
00:46:45,833 --> 00:46:47,542
¿Te gustan?
934
00:46:47,667 --> 00:46:49,333
No me gustan por traerme aquí.
935
00:46:49,417 --> 00:46:51,708
[risas]
936
00:46:51,792 --> 00:46:53,833
¿Hay algo que hayas hecho que...?
937
00:46:53,917 --> 00:46:55,042
¿te sientes mal por?
938
00:46:56,833 --> 00:46:59,250
No. Hago lo que necesito.
939
00:47:01,125 --> 00:47:05,000
Bueno, ella ha tenido más traumas de los que le corresponde.
940
00:47:05,083 --> 00:47:07,667
Creo que está en una encrucijada.
941
00:47:07,708 --> 00:47:10,667
Has oído hablar de "la vie en rose"
942
00:47:10,750 --> 00:47:12,417
¿Ver la vida a través de lentes color de rosa?
943
00:47:12,500 --> 00:47:13,958
Sí.
944
00:47:14,042 --> 00:47:15,958
[Li] Para Gabby es "la vie en noir".
945
00:47:16,042 --> 00:47:18,958
Ella ve el mundo como oscuro y peligroso.
946
00:47:19,042 --> 00:47:21,375
entonces, ¿que significa eso para nosotros?
947
00:47:21,458 --> 00:47:25,208
Bueno, claramente, ella es... muy inteligente para su edad.
948
00:47:25,208 --> 00:47:27,417
pero... cuando alguien está en un lugar oscuro,
949
00:47:27,500 --> 00:47:30,000
[Li] pueden ver enemigos donde no los hay.
950
00:47:30,042 --> 00:47:33,375
Y entonces pueden tomar medidas para protegerse.
951
00:47:33,458 --> 00:47:34,833
Entonces, ¿qué podemos hacer?
952
00:47:34,917 --> 00:47:36,958
Puedes demostrarle que puede confiar en ti.
953
00:47:38,583 --> 00:47:40,708
[Li] Que el mundo no es oscuro y peligroso.
954
00:47:40,833 --> 00:47:43,000
Pero el mundo es oscuro y peligroso.
955
00:47:43,125 --> 00:47:45,042
Y, sin embargo, los niños necesitan sentirse seguros.
956
00:47:46,500 --> 00:47:48,833
Sí, lo intentaremos.
957
00:47:48,917 --> 00:47:51,375
-Tomará tiempo. -¿Y si no tenemos tiempo?
958
00:47:53,292 --> 00:47:57,167
Dr. Li, yo... tenemos otra hija.
959
00:47:57,250 --> 00:47:58,333
en casa y...
960
00:47:59,750 --> 00:48:02,833
Gabby a-a veces...
961
00:48:02,917 --> 00:48:07,000
Parece celoso, incluso hostil hacia ella.
962
00:48:07,125 --> 00:48:08,542
"Hostil" podría ser ir demasiado lejos...
963
00:48:08,625 --> 00:48:11,417
Está bien, Karl, esto es importante.
964
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
y no podemos ignorarlo.
965
00:48:14,333 --> 00:48:18,000
Gabby acaba de llegar a nuestras vidas hace unas semanas.
966
00:48:18,083 --> 00:48:21,833
Y ella dice que tiene ocho años.
967
00:48:21,917 --> 00:48:23,500
Sus documentos dicen que tiene ocho años.
968
00:48:23,583 --> 00:48:26,000
Pero tengo que decir que dada la forma en que se comporta...
969
00:48:27,458 --> 00:48:31,583
[suspiro] Creo que puede estar mintiendo.
970
00:48:31,667 --> 00:48:37,250
Creo que puede estar mintiendo sobre eso y otras cosas.
971
00:48:37,333 --> 00:48:40,333
Tendría que evaluarla más.
972
00:48:40,375 --> 00:48:42,750
[Li] Pero... si lo fuera, de hecho,
973
00:48:42,833 --> 00:48:45,292
fingiendo ser algo que no es,
974
00:48:45,292 --> 00:48:46,958
como manipularte, o...
975
00:48:48,333 --> 00:48:50,500
aprovechando tus puntos débiles emocionales...
976
00:48:51,750 --> 00:48:53,750
cambia las cosas.
977
00:48:53,833 --> 00:48:55,167
Estaríamos hablando menos de trauma,
978
00:48:55,208 --> 00:48:56,542
y más sobre psicopatía.
979
00:48:58,042 --> 00:48:59,167
"Psicopatía."
980
00:49:01,208 --> 00:49:02,792
¿Eso significa que ella es peligrosa?
981
00:49:02,875 --> 00:49:05,292
[música pensativa]
982
00:49:05,375 --> 00:49:06,417
Potencialmente.
983
00:49:12,625 --> 00:49:13,833
[silbato en la computadora portátil]
984
00:49:13,917 --> 00:49:16,833
[multitud aclamando en la computadora portátil]
985
00:49:16,875 --> 00:49:19,917
[música siniestra]
986
00:49:28,292 --> 00:49:30,833
-¡Déjenlos caer! ¿Qué estás haciendo? -[ruido de tijeras]
987
00:49:30,958 --> 00:49:32,333
¡Sólo iba a cortar una flor!
988
00:49:32,417 --> 00:49:33,958
¿Oh sí? ¿Qué eres jardinero ahora?
989
00:49:34,042 --> 00:49:35,250
No me dejaste quedarme con los carteles.
990
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
¡Quería algo bonito para mi habitación!
991
00:49:37,458 --> 00:49:38,500
¡Para!
992
00:49:38,542 --> 00:49:41,417
[música dramática]
993
00:49:45,000 --> 00:49:48,167
Vamos. ¡No no! ¡No!
994
00:49:48,250 --> 00:49:49,792
-Vas acá, ¿eh? -Déjame...
995
00:49:49,792 --> 00:49:51,000
[Gabby] ¡Bájame!
996
00:49:52,208 --> 00:49:54,958
Yo... simplemente no lo entiendo.
997
00:49:55,042 --> 00:49:58,375
¿Por qué tengo que quedarme con Lani?
998
00:49:58,458 --> 00:50:00,292
¿Y por qué Gabby está encerrada en su habitación?
999
00:50:02,000 --> 00:50:05,625
Ella no... realmente intentó lastimarme, ¿verdad?
1000
00:50:05,708 --> 00:50:08,958
Simplemente pensamos que es mejor para ti pasar unos días fuera.
1001
00:50:09,042 --> 00:50:11,292
-mientras arreglamos algunas cosas. -¿Qué cosas?
1002
00:50:11,375 --> 00:50:13,500
-¿Qué está pasando? -Escuchar...
1003
00:50:13,583 --> 00:50:17,833
No creemos que sea seguro que Gabby viva aquí.
1004
00:50:17,917 --> 00:50:20,333
Excelente.
1005
00:50:20,375 --> 00:50:23,000
No podemos simplemente dejar a un niño en la puerta de casa.
1006
00:50:23,042 --> 00:50:24,333
Así que tenemos que hacer arreglos
1007
00:50:24,458 --> 00:50:26,208
Tenemos que contactar con la agencia de adopción.
1008
00:50:26,333 --> 00:50:28,167
y no sé cuánto tiempo va a tomar.
1009
00:50:28,250 --> 00:50:30,000
Y mantenerte a salvo es lo más importante.
1010
00:50:30,083 --> 00:50:32,292
-en nuestras vidas. -Sí.
1011
00:50:32,375 --> 00:50:34,583
Entonces ve a casa de Lani. ¿Tú entiendes?
1012
00:50:37,125 --> 00:50:38,667
-Sí papi. Entiendo. -[coche tocando la bocina]
1013
00:50:38,750 --> 00:50:40,583
Vale, ella está aquí. Vamos.
1014
00:50:40,667 --> 00:50:42,333
[la puerta se abre]
1015
00:50:42,417 --> 00:50:46,333
[perro ladrando]
1016
00:50:46,375 --> 00:50:48,292
Ey.
1017
00:50:48,375 --> 00:50:51,417
Gracias por hacer esto, realmente lo aprecio.
1018
00:50:51,500 --> 00:50:55,250
Te encantará. Mi condominio está al lado de una panadería.
1019
00:50:55,250 --> 00:50:59,167
-Bollería de chocolate del cielo. -Sí.
1020
00:50:59,250 --> 00:51:00,708
-Está bien cariño, te amo. -De acuerdo, adios.
1021
00:51:00,792 --> 00:51:02,833
[música instrumental]
1022
00:51:02,958 --> 00:51:05,792
[pasos alejándose]
1023
00:51:08,292 --> 00:51:10,208
Sé que esto se siente como un terrible fracaso.
1024
00:51:10,292 --> 00:51:13,125
Pero sabes, no podemos permitir que Gabby se quede aquí.
1025
00:51:15,375 --> 00:51:16,833
Ella iba a ser parte de nuestra familia.
1026
00:51:16,917 --> 00:51:19,250
Lo sé. Lo sé, cariño.
1027
00:51:20,792 --> 00:51:22,000
¿Sabes cuánto deseaba esto?
1028
00:51:22,083 --> 00:51:23,708
Me está matando pensar que...
1029
00:51:25,542 --> 00:51:27,167
Eso fue solo un sueño.
1030
00:51:27,250 --> 00:51:28,708
-[el motor del auto arranca] -[golpea un beso]
1031
00:51:30,375 --> 00:51:32,708
-[risas] -[suena el teléfono]
1032
00:51:32,875 --> 00:51:33,875
¡Ah!
1033
00:51:33,958 --> 00:51:34,958
[la música continúa]
1034
00:51:35,042 --> 00:51:36,292
¿Hola?
1035
00:51:40,750 --> 00:51:42,292
Eh, sí.
1036
00:51:43,208 --> 00:51:44,667
Es bienestar infantil.
1037
00:51:48,208 --> 00:51:50,333
[Jessica] Sí, ella es Jessica.
1038
00:51:58,375 --> 00:52:01,333
Hablador. No quiero que te preocupes por nada de lo que digas.
1039
00:52:01,417 --> 00:52:04,125
No te meterás en problemas por hablar con nosotros.
1040
00:52:04,208 --> 00:52:06,167
y no quiero que te preocupes por nadie más.
1041
00:52:08,875 --> 00:52:10,500
[pájaros trinando]
1042
00:52:12,458 --> 00:52:15,292
¿Qué les está diciendo? Quiero decir que ella podría decir cualquier cosa.
1043
00:52:15,375 --> 00:52:18,500
Y tendrán que tomarla en serio.
1044
00:52:18,542 --> 00:52:22,000
Demonios, incluso la verdad se ve mal, encerrarla en su habitación.
1045
00:52:22,042 --> 00:52:23,167
Lo sé.
1046
00:52:23,167 --> 00:52:24,417
-[teléfono sonando] -Lo sé.
1047
00:52:27,875 --> 00:52:30,125
¿Rhi? ¿Todo bien?
1048
00:52:30,125 --> 00:52:32,875
[Rhiannon] Sí, todo bien aquí, um...
1049
00:52:33,000 --> 00:52:37,917
Estoy realmente confundido acerca de lo que está pasando allí.
1050
00:52:38,042 --> 00:52:39,667
¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir? Aquí no pasa nada.
1051
00:52:41,417 --> 00:52:45,583
Bueno, estoy... en la página familiar, estoy en línea.
1052
00:52:45,708 --> 00:52:48,667
Y pensé que la agencia de adopción decía que no se nos permitía
1053
00:52:48,750 --> 00:52:51,208
publicar fotos de Gabby en las redes sociales.
1054
00:52:51,292 --> 00:52:53,125
N-no lo somos.
1055
00:52:53,208 --> 00:52:58,708
Bueno, está ahí arriba, y hay este texto con él.
1056
00:52:58,833 --> 00:53:01,000
y no suena como ninguno de ustedes.
1057
00:53:01,042 --> 00:53:02,750
"Nuestra querida niña.
1058
00:53:02,875 --> 00:53:05,167
Ella ha pasado por una terrible experiencia, pero eso termina ahora.
1059
00:53:05,208 --> 00:53:09,917
porque hemos acogido en nuestros brazos a este ángel perdido."
1060
00:53:10,000 --> 00:53:14,083
Dios mío, y luego más sobre lo triste que está y...
1061
00:53:14,208 --> 00:53:15,917
que maravillosos somos.
1062
00:53:16,000 --> 00:53:18,625
Esto hace que parezca como si estuviéramos tratando de pasarnos a nosotros mismos.
1063
00:53:18,708 --> 00:53:20,375
como santos.
1064
00:53:20,458 --> 00:53:23,500
-Rhi, gracias cariño, eh... -Oh, Dios mío.
1065
00:53:23,625 --> 00:53:25,375
Intentaremos llegar al fondo de esto.
1066
00:53:25,500 --> 00:53:27,083
-[Karl] Mantente a salvo. -Sí, esto es...
1067
00:53:27,208 --> 00:53:28,917
Bueno, está bien cariño, tenemos esto.
1068
00:53:29,000 --> 00:53:31,042
-[Jessica] Te queremos, ¿vale? -Los quiero muchachos.
1069
00:53:31,125 --> 00:53:32,833
-[Karl] Te amo. -Te amo cariño.
1070
00:53:32,917 --> 00:53:34,833
[la línea se desconecta]
1071
00:53:34,875 --> 00:53:35,833
No estoy seguro de cuántos niveles más
1072
00:53:35,917 --> 00:53:37,375
de mal podemos llegar hoy.
1073
00:53:37,375 --> 00:53:39,292
¿Cómo crees que se ve esto?
1074
00:53:39,375 --> 00:53:43,000
Abusadores que utilizan a su hijo adoptado como publicidad.
1075
00:53:43,083 --> 00:53:44,417
-Quiero decir-- -Bórralo.
1076
00:53:44,542 --> 00:53:46,250
Esperemos que nadie lo haya visto todavía.
1077
00:53:46,333 --> 00:53:49,583
Bueno, tiene 89 caritas sonrientes y 12 comentarios.
1078
00:53:50,542 --> 00:53:51,583
[suspiros]
1079
00:53:53,000 --> 00:53:54,208
Ella hizo esto.
1080
00:53:55,292 --> 00:53:58,292
-Ella hizo esto. -¿Qué?
1081
00:53:58,375 --> 00:54:00,458
No sé cómo lo hizo. Pero ella lo hizo.
1082
00:54:01,875 --> 00:54:05,750
-¿Pero por qué? -¡Para hacernos daño, Karl!
1083
00:54:07,083 --> 00:54:08,333
Quiero decir, es la misma razón
1084
00:54:08,458 --> 00:54:10,667
que ella dejo ese juguete en las escaleras
1085
00:54:10,792 --> 00:54:12,792
donde camino arriba y abajo todos los días.
1086
00:54:12,875 --> 00:54:15,250
¡La misma razón por la que persiguió a Rhiannon!
1087
00:54:15,333 --> 00:54:17,583
Jesús, ¿cómo?
1088
00:54:17,667 --> 00:54:19,667
La sesión de tu computadora portátil se desconecta cuando no la estás usando. Cómo--
1089
00:54:19,792 --> 00:54:22,292
No lo sé, no sé cómo.
1090
00:54:22,375 --> 00:54:25,083
Tampoco sé cómo David Blaine recibe una bala.
1091
00:54:25,167 --> 00:54:26,333
entre dientes, pero lo hace.
1092
00:54:26,375 --> 00:54:27,417
[pájaros trinando]
1093
00:54:29,375 --> 00:54:30,500
[Jessica suspira]
1094
00:54:33,042 --> 00:54:35,667
Terminamos por el momento.
1095
00:54:35,792 --> 00:54:37,083
Pero volveremos.
1096
00:54:37,167 --> 00:54:38,458
¿Por qué? Lo hemos explicado.
1097
00:54:38,542 --> 00:54:39,958
Sí, señor Long, sus explicaciones.
1098
00:54:40,042 --> 00:54:41,833
han sido contabilizados.
1099
00:54:41,917 --> 00:54:43,125
Gabby te respaldó.
1100
00:54:43,208 --> 00:54:45,417
[música pensativa]
1101
00:54:45,500 --> 00:54:47,667
Bien, entonces, ¿por qué no ha terminado todo esto?
1102
00:54:47,708 --> 00:54:51,417
Cuando un niño tiene moretones, nos lo tomamos muy en serio.
1103
00:54:51,500 --> 00:54:52,833
[Charlotte] Y no siempre son comunicativos.
1104
00:54:52,958 --> 00:54:54,667
sobre cómo suceden estas cosas.
1105
00:54:56,875 --> 00:54:57,917
Volveremos a registrarnos.
1106
00:54:59,167 --> 00:55:00,333
Gracias.
1107
00:55:01,250 --> 00:55:02,250
[la puerta se abre]
1108
00:55:05,125 --> 00:55:06,250
[la puerta se cierra]
1109
00:55:13,208 --> 00:55:16,000
[la música continúa]
1110
00:55:31,625 --> 00:55:33,458
¡Esto es exactamente lo que ella quiere!
1111
00:55:33,542 --> 00:55:36,792
-¡Es chantaje! -[Karl suspira]
1112
00:55:36,875 --> 00:55:41,083
Ella puede testificar ante esas personas y destruir nuestras vidas.
1113
00:55:41,208 --> 00:55:43,208
cada vez que hacemos algo que a ella no le gusta.
1114
00:55:43,292 --> 00:55:46,250
Y entonces, Dios mío, terminamos.
1115
00:55:46,333 --> 00:55:50,083
Nuestras reputaciones se han ido, y no me refiero sólo a tu proyecto.
1116
00:55:50,167 --> 00:55:53,042
porque quién quiere comprarle una casa a un abusador de niños.
1117
00:55:53,042 --> 00:55:55,958
Quiero decir, ¿quién quiere ser amigo de un abusador de niños?
1118
00:55:57,417 --> 00:55:58,667
Ah, ¿qué hacemos?
1119
00:55:58,750 --> 00:56:00,292
[música sombría]
1120
00:56:00,375 --> 00:56:02,583
No sé. ¿Nos mudamos? ¿Cambiamos nuestros nombres?
1121
00:56:02,667 --> 00:56:04,083
Quiero decir, ¿eso funcionaría?
1122
00:56:04,167 --> 00:56:07,667
¿Porque Internet te sigue a todas partes?
1123
00:56:07,750 --> 00:56:10,000
Si pensaran que le estábamos haciendo daño a Gabby
1124
00:56:10,042 --> 00:56:12,667
¿Querrían también sacar a Rhiannon de nuestra custodia?
1125
00:56:12,708 --> 00:56:14,458
-Ay dios mío. -[Karl] Tienes razón.
1126
00:56:14,542 --> 00:56:15,667
No es sólo mi trabajo, literalmente podemos perder.
1127
00:56:15,792 --> 00:56:17,167
-todo lo que importa. -Bien bien.
1128
00:56:17,208 --> 00:56:18,333
Espera, espera, espera, espera.
1129
00:56:20,625 --> 00:56:24,708
No podemos ser las primeras personas de las que se aprovecha.
1130
00:56:24,833 --> 00:56:27,375
Necesitamos profundizar en su pasado.
1131
00:56:27,500 --> 00:56:30,417
Jess, ¿sabes cómo suena esto?
1132
00:56:30,500 --> 00:56:32,083
¡Gabby respaldó nuestra historia para el Bienestar Infantil!
1133
00:56:32,167 --> 00:56:34,250
¡Sí!
1134
00:56:34,333 --> 00:56:37,875
¡Sí! Porque ella es una manipuladora.
1135
00:56:39,042 --> 00:56:40,083
[Karl suspira]
1136
00:56:40,083 --> 00:56:42,625
Dios mío, alguien...
1137
00:56:42,708 --> 00:56:44,458
Pon esa historia en línea.
1138
00:56:44,542 --> 00:56:45,875
Alguien que está en nuestra casa
1139
00:56:45,958 --> 00:56:49,333
y tuvo acceso a la carpeta de adopción.
1140
00:56:49,458 --> 00:56:51,500
¿Qué opinas? ¿Crees que Oliver lo hizo?
1141
00:56:51,583 --> 00:56:53,833
¿Crees que Rhiannon lo hizo antes de salir de casa?
1142
00:56:53,917 --> 00:56:54,833
Está bien, lo entiendo.
1143
00:56:54,917 --> 00:56:56,833
[música pensativa]
1144
00:56:56,917 --> 00:56:57,833
Es posible.
1145
00:56:59,375 --> 00:57:01,042
Entonces por favor...
1146
00:57:02,458 --> 00:57:03,833
defendernos.
1147
00:57:07,167 --> 00:57:09,500
No recibe muchas visitas.
1148
00:57:09,542 --> 00:57:12,833
Estoy seguro de que le gustaría saber de su nieta.
1149
00:57:12,917 --> 00:57:16,333
pero la verdad es que tal vez no recuerde que tiene uno.
1150
00:57:16,417 --> 00:57:19,458
-Bueno. -Prefiere que la llamen Junio.
1151
00:57:19,542 --> 00:57:20,833
-Gracias. -Gracias.
1152
00:57:20,917 --> 00:57:23,750
[charla confusa]
1153
00:57:25,167 --> 00:57:26,083
Junio.
1154
00:57:28,708 --> 00:57:31,000
¡Dios mío, eres tejedora!
1155
00:57:31,125 --> 00:57:32,792
-Yo también. -Oh.
1156
00:57:32,875 --> 00:57:35,167
[risas] ¿Puedo sentarme contigo?
1157
00:57:35,208 --> 00:57:37,250
Mmm. Sí Sí.
1158
00:57:37,333 --> 00:57:39,500
[pájaros trinando]
1159
00:57:39,542 --> 00:57:42,542
[música suave]
1160
00:57:43,875 --> 00:57:47,000
[Junio] Luchando. Siempre estábamos peleando.
1161
00:57:47,083 --> 00:57:49,333
Mmm.
1162
00:57:49,417 --> 00:57:52,000
[Junio] ¿De qué estábamos hablando?
1163
00:57:52,042 --> 00:57:56,583
Su hija. Janette, que fue a Portugal.
1164
00:57:56,667 --> 00:57:59,750
Bueno, ella no puede ir a Portugal. Ella sólo tiene siete años.
1165
00:58:04,708 --> 00:58:05,625
Entonces...
1166
00:58:07,083 --> 00:58:10,750
¿Tú y tu hija pelearon mucho?
1167
00:58:10,833 --> 00:58:14,000
¿Es por eso que no te dijo que tenía un bebé?
1168
00:58:16,375 --> 00:58:18,042
Tu nieta, Gabby.
1169
00:58:18,167 --> 00:58:20,500
[la música continúa]
1170
00:58:20,542 --> 00:58:21,917
¡La niña pequeña!
1171
00:58:23,750 --> 00:58:27,083
La niña que siempre será pequeña.
1172
00:58:27,167 --> 00:58:30,083
¡Sí! Sí, Gaby. Sí.
1173
00:58:31,375 --> 00:58:34,000
¿No te encanta el morado?
1174
00:58:34,083 --> 00:58:35,583
Oh, lo hago. Sí.
1175
00:58:36,875 --> 00:58:37,792
Entonces...
1176
00:58:38,750 --> 00:58:39,667
Hablador...
1177
00:58:41,250 --> 00:58:43,125
Ella no se parecía en nada a ella.
1178
00:58:45,042 --> 00:58:46,958
Dijeron que se parecía a su madre.
1179
00:58:48,208 --> 00:58:50,958
[la música continúa]
1180
00:58:56,917 --> 00:58:58,042
[Karl] No puedo creer que estemos sentados afuera de nuestra propia casa.
1181
00:58:58,125 --> 00:58:59,167
para que no nos escuchen.
1182
00:58:59,333 --> 00:59:02,083
Bien, esto es lo que recibí de la agencia de adopción.
1183
00:59:02,167 --> 00:59:05,083
La casa de los Acker. La familia adoptiva de Gabby.
1184
00:59:05,208 --> 00:59:06,542
Vale, ¿qué me estás diciendo?
1185
00:59:06,625 --> 00:59:08,667
Entonces, el padre adoptivo culpó a Gabby.
1186
00:59:08,792 --> 00:59:10,833
Pero el seguro culpó a Foster Dad.
1187
00:59:10,917 --> 00:59:13,125
Parece que es bebedor y creen que se quedó dormido.
1188
00:59:13,208 --> 00:59:16,167
con un cigarrillo encendido. El incendio comenzó en su dormitorio.
1189
00:59:16,208 --> 00:59:19,625
Bien, si eso fuera cierto, ¿por qué culparía a Gabby?
1190
00:59:19,708 --> 00:59:21,167
Bueno, ellos piensan que fue,
1191
00:59:21,250 --> 00:59:22,500
porque tenía miedo de no conseguir
1192
00:59:22,542 --> 00:59:23,958
el pago del seguro,
1193
00:59:24,042 --> 00:59:26,000
si el incendio se debió a su propia negligencia.
1194
00:59:26,083 --> 00:59:30,125
Y pase lo que pase, ella sale oliendo a rosa, ¿verdad?
1195
00:59:30,208 --> 00:59:32,500
No podemos estar seguros de que ella estuviera detrás de esto.
1196
00:59:32,542 --> 00:59:33,833
No hay pruebas reales.
1197
00:59:33,917 --> 00:59:35,250
Cuantos beneficios de la duda
1198
00:59:35,333 --> 00:59:37,750
¿le vas a dar a esta chica?
1199
00:59:37,750 --> 00:59:39,667
¡Ni siquiera sabemos quién es ella!
1200
00:59:39,708 --> 00:59:40,750
¿Y eso que significa?
1201
00:59:41,500 --> 00:59:43,833
I...
1202
00:59:43,917 --> 00:59:45,500
La abuela dijo que no parece.
1203
00:59:45,583 --> 00:59:48,458
-algo parecido a su madre. -Bueno.
1204
00:59:48,542 --> 00:59:50,875
Entonces, ¿qué pruebas tenemos de que se trata de Gabby?
1205
00:59:50,958 --> 00:59:53,583
-Un certificado de nacimiento. -¡Sí!
1206
00:59:53,667 --> 00:59:58,000
Sí, un certificado de nacimiento con una edad increíble.
1207
00:59:58,083 --> 01:00:00,792
Aparte de eso, ¿qué más hay?
1208
01:00:02,208 --> 01:00:03,292
[suspiros]
1209
01:00:03,375 --> 01:00:04,667
[música pensativa]
1210
01:00:04,750 --> 01:00:06,542
Realmente no hay nada más.
1211
01:00:10,333 --> 01:00:13,958
[risas] Hubo un desastre en su ciudad, ¿verdad?
1212
01:00:14,042 --> 01:00:14,792
Mmmm.
1213
01:00:14,875 --> 01:00:16,042
La gente desapareció
1214
01:00:16,167 --> 01:00:17,125
nunca fueron encontrados.
1215
01:00:18,667 --> 01:00:20,417
Las autoridades, ellos,
1216
01:00:20,500 --> 01:00:21,833
estaban confundidos.
1217
01:00:21,875 --> 01:00:23,250
Ellos, estaban abrumados.
1218
01:00:24,792 --> 01:00:26,250
La abuela manda llamarla.
1219
01:00:28,500 --> 01:00:32,500
¿Cómo sabemos que realmente es Gabby?
1220
01:00:32,583 --> 01:00:34,542
¿Eso aparece en los Estados Unidos?
1221
01:00:34,625 --> 01:00:36,875
Quiero decir, todo lo que la abuela necesita para continuar es
1222
01:00:36,958 --> 01:00:38,583
¿Sabes qué papeleo le enviaron?
1223
01:00:38,667 --> 01:00:40,333
de Portugal en aquel momento.
1224
01:00:40,375 --> 01:00:44,125
Entonces, ¿quién puede decir que la chica que aparece en la puerta
1225
01:00:44,208 --> 01:00:48,833
No es una chica mucho mayor que está realizando una estafa.
1226
01:00:48,917 --> 01:00:51,750
Porque esa es una vida bastante bonita, ¿verdad?
1227
01:00:51,833 --> 01:00:53,750
Un aterrizaje suave en Estados Unidos
1228
01:00:53,833 --> 01:00:56,833
con alguna generosa y dulce anciana.
1229
01:00:56,875 --> 01:00:59,708
-Es una teoría. -Sí.
1230
01:00:59,792 --> 01:01:03,792
Es una teoría que explicaría prácticamente todo.
1231
01:01:03,875 --> 01:01:07,333
Mira, esta chica ha sido una mentirosa psicópata.
1232
01:01:07,417 --> 01:01:11,542
desde el principio y ella puede hacer lo que quiera
1233
01:01:11,625 --> 01:01:15,000
sin miedo a las consecuencias porque tiene un papel
1234
01:01:15,083 --> 01:01:16,833
eso dice que tiene ocho años.
1235
01:01:16,917 --> 01:01:18,000
No lo sé, yo...
1236
01:01:19,083 --> 01:01:21,042
Basando todo esto
1237
01:01:21,125 --> 01:01:23,542
fuera de lo que dice una mujer senil...
1238
01:01:23,625 --> 01:01:25,333
Vamos.
1239
01:01:25,417 --> 01:01:28,083
Bien. Bueno. ¿Qué pasa si tengo razón?
1240
01:01:28,167 --> 01:01:31,125
Entonces, ¿dónde está Gabby? ¿La verdadera Gaby?
1241
01:01:31,125 --> 01:01:32,667
Quiero decir, ¿ella...?
1242
01:01:32,750 --> 01:01:35,000
¿Está viva en algún lugar de Portugal?
1243
01:01:35,083 --> 01:01:36,625
¿O no vivo?
1244
01:01:36,708 --> 01:01:39,708
[música pensativa]
1245
01:01:43,208 --> 01:01:47,167
Podemos enfrentarla. Te apoyaré en eso.
1246
01:01:47,250 --> 01:01:50,333
Bien. Creo que deberíamos hacerlo hoy.
1247
01:01:51,875 --> 01:01:54,333
Porque realmente quiero recuperar mi vida.
1248
01:01:59,375 --> 01:02:02,333
-[la puerta se abre] -[Jessica suspira]
1249
01:02:02,375 --> 01:02:03,792
-Hola. -Ey.
1250
01:02:03,875 --> 01:02:05,833
-¿Dónde está Gabby? -Uh, ella está en su habitación.
1251
01:02:05,917 --> 01:02:08,125
Cuando tuvo hambre, pedí pizza.
1252
01:02:08,125 --> 01:02:10,500
Pero si quisieras algo más saludable,
1253
01:02:10,542 --> 01:02:12,042
Debería haberle pedido a alguien más que lo cuidara.
1254
01:02:14,458 --> 01:02:15,833
No he comido en todo el día.
1255
01:02:15,958 --> 01:02:18,458
Tengo un dolor de cabeza monstruoso.
1256
01:02:18,542 --> 01:02:19,708
Sí.
1257
01:02:21,208 --> 01:02:22,500
[suspiros]
1258
01:02:22,583 --> 01:02:25,708
solo quiero unos minutos
1259
01:02:25,792 --> 01:02:29,917
antes de que los fuegos artificiales comiencen nuevamente con Gabby.
1260
01:02:30,000 --> 01:02:33,875
¿Podrías darme un poco de ibuprofeno?
1261
01:02:33,958 --> 01:02:36,208
Creo que dejé la botella en el estudio.
1262
01:02:38,125 --> 01:02:40,208
Estamos codo a codo con el estrés estos días, ¿eh?
1263
01:02:40,292 --> 01:02:42,250
Lo se cariño. Lo sé.
1264
01:02:42,333 --> 01:02:45,125
[música instrumental]
1265
01:02:50,208 --> 01:02:53,333
-[ruido de botella] -¿Están bien chicos?
1266
01:02:53,375 --> 01:02:54,750
¿Pareces un poco nervioso?
1267
01:02:56,042 --> 01:02:58,917
Uh... No, estamos, estamos bien.
1268
01:03:00,542 --> 01:03:01,458
Mmmm.
1269
01:03:03,292 --> 01:03:04,333
-¿Estás bien? -¡Oh!
1270
01:03:04,417 --> 01:03:05,458
[el plato se rompe]
1271
01:03:08,167 --> 01:03:09,875
[suspiros]
1272
01:03:10,000 --> 01:03:11,667
¿Por qué no estaría bien?
1273
01:03:11,708 --> 01:03:13,333
Has estado actuando un poco raro.
1274
01:03:13,375 --> 01:03:15,417
[risas] Eso es bueno.
1275
01:03:16,708 --> 01:03:18,042
Está bien.
1276
01:03:18,125 --> 01:03:20,375
Sí, esa es una buena técnica de manipulación.
1277
01:03:20,375 --> 01:03:23,375
Culpas a la otra persona por sus reacciones.
1278
01:03:23,375 --> 01:03:25,917
a las cosas que estás haciendo.
1279
01:03:26,000 --> 01:03:27,792
No voy a hacer eso. ¿Qué estás--
1280
01:03:27,875 --> 01:03:29,750
Después de todo, Oliver no es completamente ajeno.
1281
01:03:29,833 --> 01:03:32,833
[música sombría]
1282
01:03:36,083 --> 01:03:38,667
-¿Quién eres? ¿En realidad? -¿Qué?
1283
01:03:38,750 --> 01:03:40,250
¿Cómo conseguiste el certificado de nacimiento de Gabby?
1284
01:03:41,667 --> 01:03:43,042
Vamos, lo sabemos.
1285
01:03:43,167 --> 01:03:44,792
Oh, entonces puedes cortarlo.
1286
01:03:44,875 --> 01:03:46,750
con la rutina "Soy una niña".
1287
01:03:46,875 --> 01:03:48,417
Debes ser honesto con nosotros.
1288
01:03:48,500 --> 01:03:50,208
-Voy a volver a mi habitación. -No no no. No no.
1289
01:03:50,333 --> 01:03:52,458
Vamos a resolver esto ahora mismo...
1290
01:03:53,667 --> 01:03:55,333
[Sibilancias] ¡Ayuda!
1291
01:03:56,500 --> 01:03:59,417
[asfixia]
1292
01:03:59,500 --> 01:04:01,458
[música tensa]
1293
01:04:02,875 --> 01:04:04,917
Bueno. Está bien, está bien, claro.
1294
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Bien bien. Está bien.
1295
01:04:17,042 --> 01:04:19,000
-[gemidos] -[Karl] Está bien, está bien.
1296
01:04:19,000 --> 01:04:20,667
Respirar. Por favor respira.
1297
01:04:20,708 --> 01:04:23,542
[Jessica jadea]
1298
01:04:25,125 --> 01:04:27,167
Soy Karl Long en el 17 de Highview Drive.
1299
01:04:27,292 --> 01:04:30,000
Mi esposa acaba de sufrir un shock anafiláctico.
1300
01:04:30,083 --> 01:04:32,000
Le administré epinefrina.
1301
01:04:32,042 --> 01:04:34,458
Sí, sí, gracias, ¿cuánto falta para que lleguen?
1302
01:04:34,542 --> 01:04:38,000
Gracias. Está bien, mira. Están a sólo unos minutos de distancia.
1303
01:04:38,083 --> 01:04:39,500
Oye, oye, oye, ¿qué diablos está pasando?
1304
01:04:39,583 --> 01:04:41,292
Jess entró en shock anafiláctico.
1305
01:04:41,375 --> 01:04:44,375
-Una ambulancia está en camino. -[Jessica respira lentamente]
1306
01:04:44,458 --> 01:04:46,667
[la música continúa]
1307
01:04:46,750 --> 01:04:48,542
Los guantes para lavar platos, creo que son...
1308
01:04:48,667 --> 01:04:50,542
-Creo que son de látex. -¿Qué?
1309
01:04:50,625 --> 01:04:52,042
¿Cómo... cómo-cómo sucede eso?
1310
01:04:55,208 --> 01:04:58,458
No no no no no. Vas a tu habitación.
1311
01:04:58,542 --> 01:05:00,292
Oliver, quédate aquí y vigila a Gabby.
1312
01:05:00,375 --> 01:05:02,708
-Voy a urgencias con Jess. -¡Pero e-esto es una locura!
1313
01:05:02,792 --> 01:05:04,125
Le dije a Jess que sus sospechas eran una locura.
1314
01:05:04,208 --> 01:05:05,375
y mira dónde estamos.
1315
01:05:07,875 --> 01:05:10,875
[llanto]
1316
01:05:15,625 --> 01:05:16,875
Lo importante es siempre ponerse la epinefrina.
1317
01:05:16,958 --> 01:05:19,167
inyectado por vía intramuscular lo antes posible.
1318
01:05:19,292 --> 01:05:21,333
-Y lo lograste. -Bien...
1319
01:05:21,375 --> 01:05:23,000
Sólo nos gustaría mantenerte bajo observación.
1320
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
por un rato más.
1321
01:05:24,208 --> 01:05:25,417
[risas] Por supuesto.
1322
01:05:25,500 --> 01:05:28,292
[charla confusa]
1323
01:05:29,167 --> 01:05:31,333
[suspiro] Bueno, entonces...
1324
01:05:31,375 --> 01:05:34,292
Tenemos que pensar en algo.
1325
01:05:34,375 --> 01:05:36,500
Sí, lo primero que tenemos que hacer es sacarla de nuestra casa.
1326
01:05:36,542 --> 01:05:38,000
Ay dios mío.
1327
01:05:38,083 --> 01:05:39,167
Llamaré a la agencia de adopción.
1328
01:05:39,250 --> 01:05:41,500
y haré que la recojan.
1329
01:05:41,542 --> 01:05:42,750
O puedo llevarla hasta ellos.
1330
01:05:42,875 --> 01:05:44,583
Pero ella se fue, ¿vale? Esta noche.
1331
01:05:44,667 --> 01:05:45,917
¡Dios!
1332
01:05:48,083 --> 01:05:50,083
¿Cómo te sientes acerca de involucrar a la policía?
1333
01:05:50,167 --> 01:05:52,500
Quiero decir, no estoy entusiasmado con la idea.
1334
01:05:52,542 --> 01:05:56,375
Sí, yo tampoco. Quiero decir, ¿qué pruebas tenemos?
1335
01:05:56,500 --> 01:05:58,792
Ups, alguien cometió un error con los guantes.
1336
01:05:58,875 --> 01:06:02,417
Yo... ¡N-no!
1337
01:06:02,542 --> 01:06:04,500
Esos guantes fueron colocados allí deliberadamente.
1338
01:06:04,500 --> 01:06:07,417
Lo sé, pero no hay forma de demostrar que no fue accidental.
1339
01:06:07,500 --> 01:06:10,167
Sí, tienes razón, ella siempre tiene una negación plausible.
1340
01:06:10,208 --> 01:06:11,417
de su lado, ¿no?
1341
01:06:11,500 --> 01:06:12,750
Cariño, lo siento
1342
01:06:12,833 --> 01:06:14,417
Me ha costado mucho convencer.
1343
01:06:14,500 --> 01:06:16,333
Debería haberme tomado más en serio tus preocupaciones.
1344
01:06:16,458 --> 01:06:17,542
-Está bien. -Bueno.
1345
01:06:17,625 --> 01:06:18,833
Simplemente, ahora estamos juntos en esto.
1346
01:06:18,875 --> 01:06:20,083
Sí.
1347
01:06:21,208 --> 01:06:23,042
Quiero ir a casa.
1348
01:06:23,167 --> 01:06:24,750
Muy bien, nos vemos allí.
1349
01:06:24,875 --> 01:06:26,583
Tendremos sus cosas empacadas en el auto.
1350
01:06:26,667 --> 01:06:28,667
Nos vemos pronto.
1351
01:06:28,750 --> 01:06:30,167
Entonces dejé muy claro que, eh,
1352
01:06:30,333 --> 01:06:32,167
Gabby intentó hacerte daño o incluso matarte.
1353
01:06:32,208 --> 01:06:33,917
Escuché esa parte. ¿Cuál fue su reacción?
1354
01:06:34,000 --> 01:06:35,417
Uh, sorprendido pero profesional.
1355
01:06:35,542 --> 01:06:37,667
-Supongo que la han visto mucho. -Bien...
1356
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Bueno, ella dijo que no tienen las instalaciones.
1357
01:06:39,292 --> 01:06:41,500
para hacer frente a conductas delictivas violentas. Entonces...
1358
01:06:41,542 --> 01:06:44,250
Llevaré a Gabby a un hospital psiquiátrico.
1359
01:06:44,375 --> 01:06:46,250
-donde nos encontrará. -Bueno.
1360
01:06:46,375 --> 01:06:48,333
La evaluarán y luego supongo que los trabajadores sociales
1361
01:06:48,375 --> 01:06:50,167
-Lo tomará desde allí. -Sí.
1362
01:06:50,250 --> 01:06:52,625
Gabby volverá al sistema, sólo que en un lugar peor.
1363
01:06:52,708 --> 01:06:55,000
-Ay dios mío. -Oh hola.
1364
01:06:55,125 --> 01:06:57,250
Está bien, no te enfades. Tomé un taxi.
1365
01:06:57,333 --> 01:06:59,208
-¿Estás bien? ¿Qué pasó? -Sí.
1366
01:06:59,292 --> 01:07:00,917
Lani me dijo que estabas en el hospital.
1367
01:07:01,000 --> 01:07:02,375
¿No hay nada que Lani se niegue a compartir?
1368
01:07:02,458 --> 01:07:04,167
Está bien, ella estaba molesta. Seguí con ella.
1369
01:07:04,292 --> 01:07:07,125
Escucha, tuve una reacción alérgica pero estoy bien.
1370
01:07:07,208 --> 01:07:10,083
¿Cómo podrías tener una reacción? Nunca te acercas al látex.
1371
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
-[suspiros] -Oh, Dios mío.
1372
01:07:13,208 --> 01:07:14,417
¿Tiene esto que ver con Gabby?
1373
01:07:14,542 --> 01:07:15,542
Te llevaré de regreso a casa de Lani.
1374
01:07:15,667 --> 01:07:16,583
-Espera espera. -No.
1375
01:07:16,708 --> 01:07:17,667
¿Sigue siendo necesario?
1376
01:07:17,750 --> 01:07:19,708
Quiero decir...
1377
01:07:19,792 --> 01:07:21,542
Tu madre y yo tenemos mucho de qué hablar contigo.
1378
01:07:21,625 --> 01:07:24,292
-Sí. -Vamos.
1379
01:07:24,375 --> 01:07:27,583
Ah, ella está en su habitación y no he oído nada.
1380
01:07:27,667 --> 01:07:29,167
Bien, ustedes dos, hagan las maletas.
1381
01:07:29,250 --> 01:07:31,417
Me aseguraré de que ella se bañe.
1382
01:07:31,542 --> 01:07:32,708
y está listo para funcionar.
1383
01:07:32,833 --> 01:07:34,375
¿Es eso necesario?
1384
01:07:34,375 --> 01:07:36,417
Bueno, no quiero que nadie diga que la descuidamos.
1385
01:07:36,542 --> 01:07:39,500
Y no estoy seguro de que esté haciendo un buen trabajo al lavarse.
1386
01:07:39,542 --> 01:07:41,208
Rhi, quiero que te quedes en tu habitación, cariño.
1387
01:07:45,042 --> 01:07:46,167
Bueno.
1388
01:07:47,042 --> 01:07:48,542
[llamando a la puerta]
1389
01:07:53,333 --> 01:07:55,958
-¿Hablador? -[Gabby] ¿Sí?
1390
01:07:56,042 --> 01:07:58,958
[música tensa]
1391
01:07:59,042 --> 01:08:00,667
[la puerta se abre]
1392
01:08:05,000 --> 01:08:06,917
Necesito que vengas conmigo, Gabby.
1393
01:08:07,042 --> 01:08:08,667
¿Dónde?
1394
01:08:08,708 --> 01:08:10,292
Vamos a ver a la señora Savage.
1395
01:08:10,375 --> 01:08:11,958
de la agencia de adopción.
1396
01:08:12,042 --> 01:08:13,583
Y vas a pasar la noche.
1397
01:08:13,667 --> 01:08:15,500
Entonces, necesitas...
1398
01:08:15,542 --> 01:08:19,000
tomar un baño y juntar algunas cosas.
1399
01:08:19,042 --> 01:08:21,833
¿Por qué? ¿A dónde voy?
1400
01:08:21,917 --> 01:08:23,583
¿Volver a mi última familia adoptiva?
1401
01:08:23,667 --> 01:08:25,625
Vas a un lugar donde la gente puede ayudarte.
1402
01:08:25,708 --> 01:08:27,708
¿Se parece a ese terapeuta con el que tuve que hablar?
1403
01:08:30,042 --> 01:08:32,583
No. Sé a qué tipo de lugar te refieres.
1404
01:08:32,667 --> 01:08:35,917
Donde encierran a la gente. ¡No iré!
1405
01:08:35,917 --> 01:08:37,000
Vamos a empacar sus cosas.
1406
01:08:37,083 --> 01:08:40,083
[la música continúa]
1407
01:08:47,542 --> 01:08:50,333
[agua goteando]
1408
01:09:03,583 --> 01:09:05,417
Sé que no quieres bañarte,
1409
01:09:05,500 --> 01:09:08,708
pero solo voy a ayudarte a entrar y salir de la bañera.
1410
01:09:08,792 --> 01:09:10,833
Te dejo con el jabón. No voy a mirarte.
1411
01:09:10,875 --> 01:09:12,792
[música sombría]
1412
01:09:14,333 --> 01:09:17,000
Pero sé que no eres una niña pequeña.
1413
01:09:17,042 --> 01:09:19,458
Bien, entonces no finjamos.
1414
01:09:22,042 --> 01:09:24,625
-Tengo 15. -¿Tú?
1415
01:09:26,875 --> 01:09:30,417
Quiero decir, dices tantas mentiras que es difícil seguirles la pista, ¿verdad?
1416
01:09:30,500 --> 01:09:34,417
¿Tienes 15 años? ¿Tienes 18? ¿Tienes 20?
1417
01:09:34,500 --> 01:09:37,292
-¡Solo mentí sobre mi edad! -[Jessica] No.
1418
01:09:37,375 --> 01:09:41,917
No. ¿Qué tal tu famosa madre, la cantante?
1419
01:09:42,000 --> 01:09:46,375
-¿Y tu vida en Mónaco? -Entonces hablé en grande, ¿vale?
1420
01:09:46,458 --> 01:09:48,167
Sabía que sabías que eso era una mierda.
1421
01:09:48,167 --> 01:09:49,458
Está bien, me avergoncé
1422
01:09:49,542 --> 01:09:51,583
porque solo quería agradarte.
1423
01:09:51,708 --> 01:09:52,833
[Jessica se ríe]
1424
01:09:52,875 --> 01:09:55,000
[la música continúa]
1425
01:09:55,042 --> 01:09:56,208
Estas bien.
1426
01:09:57,208 --> 01:09:58,875
Qué buen manipulador.
1427
01:10:00,208 --> 01:10:02,542
No quieres irte,
1428
01:10:02,667 --> 01:10:04,542
Así que ahora me estás dando una confesión a medias.
1429
01:10:07,042 --> 01:10:08,417
Esta vez no funcionará.
1430
01:10:10,875 --> 01:10:11,917
¡Te arrepentirás!
1431
01:10:17,708 --> 01:10:19,208
Tú...
1432
01:10:19,292 --> 01:10:20,458
se bañará.
1433
01:10:23,292 --> 01:10:24,875
Voy a buscar las toallas.
1434
01:10:24,958 --> 01:10:27,792
[la música continúa]
1435
01:10:31,125 --> 01:10:34,208
[música tensa]
1436
01:10:38,125 --> 01:10:39,208
[el cajón se cierra]
1437
01:10:49,042 --> 01:10:50,750
¡Oh Dios!
1438
01:10:56,542 --> 01:10:59,042
¿Has visto a Gabby? Ella realmente no quiere bañarse.
1439
01:10:59,125 --> 01:11:00,417
Quizás no valga la pena presionarla, Jess.
1440
01:11:00,542 --> 01:11:02,542
-Sigamos adelante-- -[alarma a todo volumen]
1441
01:11:02,625 --> 01:11:03,500
Ay dios mío.
1442
01:11:04,875 --> 01:11:05,833
Ella salió por detrás.
1443
01:11:07,875 --> 01:11:09,125
-¡Hablador! -¡Hablador!
1444
01:11:09,208 --> 01:11:10,250
¡Hablador!
1445
01:11:10,375 --> 01:11:11,542
-¡Hablador! -¿Aquí, cariño?
1446
01:11:11,667 --> 01:11:14,083
[alarma a todo volumen]
1447
01:11:14,167 --> 01:11:15,708
Vamos, cariño, está bien.
1448
01:11:15,792 --> 01:11:17,167
¡Hablador!
1449
01:11:17,208 --> 01:11:18,833
¡Hablador!
1450
01:11:18,917 --> 01:11:20,292
¡Queremos ayudarte, Gabby!
1451
01:11:20,375 --> 01:11:23,333
[coche zumbando]
1452
01:11:23,375 --> 01:11:25,792
[música tensa]
1453
01:11:26,875 --> 01:11:29,708
[los insectos chirrían]
1454
01:11:47,333 --> 01:11:48,667
[susurro]
1455
01:11:53,667 --> 01:11:54,833
[oficial] Sé que es perturbador,
1456
01:11:54,875 --> 01:11:55,750
pero encontramos a la mayoría de los fugitivos
1457
01:11:55,833 --> 01:11:56,500
por aquí en 24 horas.
1458
01:11:56,958 --> 01:11:59,167
Nos aseguraremos de que la foto se distribuya ampliamente.
1459
01:11:59,208 --> 01:12:01,833
-Bueno. Muchas gracias. -Gracias.
1460
01:12:01,958 --> 01:12:03,917
[los insectos chirrían]
1461
01:12:04,000 --> 01:12:05,833
[Jessica suspira]
1462
01:12:05,958 --> 01:12:07,000
[la puerta se cierra]
1463
01:12:09,792 --> 01:12:13,000
-¿Cómo estás? -Sabes...
1464
01:12:13,083 --> 01:12:15,500
Sé que Gabby es sólo una niña, pero no me gustó la forma en que dijo
1465
01:12:15,583 --> 01:12:18,042
-Lo lamentaríamos. -Ella no es una niña.
1466
01:12:18,125 --> 01:12:22,292
Y estoy realmente agradecido de que la policía esté involucrada.
1467
01:12:26,792 --> 01:12:27,833
[Karl suspira]
1468
01:12:30,667 --> 01:12:31,708
[golpe débil]
1469
01:12:36,042 --> 01:12:36,958
[débil golpeteo]
1470
01:12:39,583 --> 01:12:41,500
Oh. Oh.
1471
01:12:41,583 --> 01:12:43,458
-¿Qué pasa? -¿Se enteró que?
1472
01:12:43,542 --> 01:12:45,333
No, no escucho nada.
1473
01:12:45,417 --> 01:12:47,167
Fue, fue una especie de golpe.
1474
01:12:47,208 --> 01:12:49,667
Oh Dios.
1475
01:12:49,708 --> 01:12:52,708
Tenemos ratones. No puedo lidiar con ellos esta noche.
1476
01:12:54,708 --> 01:12:55,583
[golpes débiles]
1477
01:12:57,000 --> 01:12:58,792
Oh, Karl, cariño, por favor.
1478
01:12:58,875 --> 01:13:02,208
Ha sido una semana tan horrible y yo solo...
1479
01:13:02,333 --> 01:13:04,000
Me siento mejor cuando estás a mi lado.
1480
01:13:05,167 --> 01:13:06,000
Por favor.
1481
01:13:07,042 --> 01:13:08,000
Vamos.
1482
01:13:10,708 --> 01:13:11,958
Voy a mirar un poco a mi alrededor.
1483
01:13:12,042 --> 01:13:15,292
Bueno. Quiero decir...
1484
01:13:15,292 --> 01:13:16,875
Será de mañana antes de que te des cuenta.
1485
01:13:19,875 --> 01:13:21,417
[golpes débiles]
1486
01:13:22,792 --> 01:13:23,708
[cambiar clics]
1487
01:13:36,458 --> 01:13:37,750
[la puerta se abre]
1488
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
-[golpes débiles] -[gritos ahogados]
1489
01:13:45,375 --> 01:13:48,458
[silbido del viento]
1490
01:13:52,708 --> 01:13:55,375
Cariño, creo que encontré al culpable.
1491
01:13:55,500 --> 01:13:57,542
No puedo oírlo si hablas.
1492
01:13:59,542 --> 01:14:01,125
¿Qué culpable?
1493
01:14:01,125 --> 01:14:02,125
[Jessica se ríe]
1494
01:14:03,917 --> 01:14:04,917
Ahí está.
1495
01:14:07,708 --> 01:14:08,875
Eso no es lo que escuché.
1496
01:14:10,458 --> 01:14:11,792
[golpes débiles]
1497
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
[silbido del viento]
1498
01:14:18,542 --> 01:14:19,667
[cambiar clics]
1499
01:14:20,583 --> 01:14:23,375
[gritos ahogados]
1500
01:14:23,500 --> 01:14:24,500
[la puerta se abre]
1501
01:14:24,500 --> 01:14:25,833
[descomunal]
1502
01:14:33,000 --> 01:14:35,042
[gritos ahogados]
1503
01:14:35,125 --> 01:14:36,625
¿Cómo? ¡Oh!
1504
01:14:39,208 --> 01:14:42,042
Oh Dios. Ay dios mío.
1505
01:14:42,167 --> 01:14:43,917
Dios mío, ¿estás bien?
1506
01:14:44,000 --> 01:14:46,167
Ve a buscar un cuchillo, tenemos que cortarle esto.
1507
01:14:46,292 --> 01:14:48,708
¿Estás bien? Eres...
1508
01:14:48,792 --> 01:14:50,833
-Oh vamos. -¡Ayuda!
1509
01:14:52,333 --> 01:14:53,667
No te escaparás.
1510
01:14:55,292 --> 01:14:58,875
-[gritos ahogados] -Basta. ¡Detener!
1511
01:14:59,000 --> 01:15:00,875
[callando] Basta.
1512
01:15:00,958 --> 01:15:03,958
-¿Qué estás haciendo? -¡Para!
1513
01:15:04,042 --> 01:15:06,292
Ella iba a matarme.
1514
01:15:06,375 --> 01:15:08,250
No, no lo hagas. No la sueltes.
1515
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
Por favor no lo hagas.
1516
01:15:09,958 --> 01:15:13,208
-¿La pusiste aquí? -Tuve que hacerlo.
1517
01:15:13,292 --> 01:15:16,000
Porque tú no ves nada, no es tu culpa,
1518
01:15:16,083 --> 01:15:17,333
No te culpo.
1519
01:15:17,417 --> 01:15:19,000
¿Lo creíste? Ahora está llorando.
1520
01:15:19,083 --> 01:15:22,208
[Jessica llorando] Puedes ver que ella no es tan...
1521
01:15:22,292 --> 01:15:24,500
-La estabas asfixiando. -No la estaba asfixiando--
1522
01:15:24,625 --> 01:15:25,750
Si no hubiera venido...
1523
01:15:25,875 --> 01:15:27,250
Sólo necesito que deje de decir cosas
1524
01:15:27,375 --> 01:15:28,833
sobre mí que no son ciertas.
1525
01:15:30,542 --> 01:15:31,708
¿Quieres decir que la ataste?
1526
01:15:31,792 --> 01:15:35,458
Intentó envenenarme, Karl.
1527
01:15:35,542 --> 01:15:39,500
¿No importa que ella haya intentado asesinarme?
1528
01:15:39,542 --> 01:15:40,833
¿La estás defendiendo?
1529
01:15:40,917 --> 01:15:42,667
[música tensa]
1530
01:15:42,708 --> 01:15:46,083
¿Lo hizo, Jess? ¿De dónde sacó los guantes?
1531
01:15:46,167 --> 01:15:49,250
¿Condujo hasta la ciudad y se fue de compras?
1532
01:15:49,333 --> 01:15:51,042
Ella es muy ingeniosa.
1533
01:15:51,167 --> 01:15:53,125
Creo que alguien de la escuela le consiguió esos guantes.
1534
01:15:53,208 --> 01:15:55,917
Hace dos semanas que no va a la escuela.
1535
01:15:56,042 --> 01:15:57,375
Todavía están averiguando en qué grado debería estar.
1536
01:15:57,500 --> 01:15:58,833
¿Por qué sigo haciendo esto?
1537
01:15:58,875 --> 01:16:00,167
Jess, si revisara los recibos de la compra...
1538
01:16:01,542 --> 01:16:03,125
¿Estarían guantes en el último?
1539
01:16:03,208 --> 01:16:06,000
[música dramática]
1540
01:16:15,958 --> 01:16:18,458
[llorando] Necesito que me escuches.
1541
01:16:18,542 --> 01:16:20,000
Ay dios mío.
1542
01:16:20,042 --> 01:16:23,500
[llorando] ¡Necesitaba que me tomaras en serio!
1543
01:16:23,625 --> 01:16:24,875
Dios mío, Jess.
1544
01:16:26,417 --> 01:16:28,792
Por favor, no la desates.
1545
01:16:28,875 --> 01:16:29,792
Por favor.
1546
01:16:32,125 --> 01:16:33,292
Ella me va a matar.
1547
01:16:34,375 --> 01:16:35,500
¿Mamá?
1548
01:16:35,542 --> 01:16:38,167
[la música continúa]
1549
01:16:39,333 --> 01:16:41,542
[respirando pesadamente]
1550
01:16:44,250 --> 01:16:45,542
Ella me va a matar.
1551
01:16:50,583 --> 01:16:51,750
[la puerta se abre]
1552
01:16:54,542 --> 01:16:55,500
[Jessica solloza]
1553
01:16:55,583 --> 01:16:58,375
[música sombría]
1554
01:16:58,458 --> 01:16:59,667
[llanto]
1555
01:16:59,708 --> 01:17:01,000
[la puerta se cierra]
1556
01:17:01,083 --> 01:17:04,000
No puedo creerlo. Eres tan ingenuo.
1557
01:17:04,083 --> 01:17:06,708
Yo, soy yo quien debe proteger a mi familia.
1558
01:17:07,625 --> 01:17:08,708
Yo soy el...
1559
01:17:10,458 --> 01:17:12,292
para protegernos a todos.
1560
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
Me aseguro de que no haya alimentos procesados en casa,
1561
01:17:14,292 --> 01:17:16,125
Soy yo quien se asegura de que los profesores estén bien,
1562
01:17:16,208 --> 01:17:19,625
Soy yo quien revisa los avisos aéreos todos los días.
1563
01:17:19,708 --> 01:17:21,542
¿A qué te dedicas?
1564
01:17:21,625 --> 01:17:22,875
Ni siquiera lo sabes.
1565
01:17:24,292 --> 01:17:26,042
Por favor no lo hagas.
1566
01:17:26,167 --> 01:17:28,875
Por favor, no elijas a esa chica antes que a mí.
1567
01:17:29,000 --> 01:17:30,708
No soy.
1568
01:17:30,792 --> 01:17:32,625
Por favor, no hagas esto, Karl.
1569
01:17:32,708 --> 01:17:35,583
[la música continúa]
1570
01:17:35,667 --> 01:17:38,250
Ella quiere atraparme. [sollozos]
1571
01:17:38,333 --> 01:17:39,625
[gemidos]
1572
01:17:42,417 --> 01:17:43,750
Por favor no me hagas ir.
1573
01:17:44,417 --> 01:17:45,667
Por favor.
1574
01:17:48,375 --> 01:17:49,958
[sollozos] Está bien.
1575
01:17:51,292 --> 01:17:52,750
No me toques.
1576
01:17:52,833 --> 01:17:54,042
No me toques.
1577
01:17:57,792 --> 01:18:00,750
[pájaros trinando]
1578
01:18:02,625 --> 01:18:05,083
[la música continúa]
1579
01:18:05,167 --> 01:18:07,833
[Jessica llorando]
1580
01:18:15,042 --> 01:18:16,000
[sollozos]
1581
01:18:18,833 --> 01:18:20,125
[las puertas se cierran]
1582
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
[el motor arranca]
1583
01:18:32,708 --> 01:18:34,458
[la música continúa]
1584
01:18:34,542 --> 01:18:36,167
[pájaros trinando]
1585
01:18:41,167 --> 01:18:42,083
[Dr. Jacks] Trastorno delirante persecutorio.
1586
01:18:42,292 --> 01:18:43,833
No es sorprendente que no lo hayas notado.
1587
01:18:43,917 --> 01:18:46,208
porque fuera de sus delirios particulares,
1588
01:18:46,292 --> 01:18:48,917
estos pacientes son completamente racionales.
1589
01:18:49,042 --> 01:18:50,500
Sigo sintiendo que debería haberlo sabido.
1590
01:18:50,542 --> 01:18:52,500
El cerebro les juega una mala pasada a estas personas.
1591
01:18:52,583 --> 01:18:54,542
Ella no veía a Gabby como una niña inofensiva.
1592
01:18:54,625 --> 01:18:57,792
la vio como un enemigo escondido a plena vista.
1593
01:18:57,875 --> 01:19:00,708
Su esposa realmente pensó que se estaba defendiendo.
1594
01:19:00,833 --> 01:19:03,000
Y su familia.
1595
01:19:03,083 --> 01:19:04,833
Sé que acabas de verla, pero...
1596
01:19:05,875 --> 01:19:07,042
¿Se le puede ayudar?
1597
01:19:07,125 --> 01:19:09,542
Estas condiciones pueden ser un desafío.
1598
01:19:09,625 --> 01:19:11,583
La terapia conductual puede funcionar.
1599
01:19:11,667 --> 01:19:14,167
Pero depende de qué tan dispuesta esté ella a aceptar los tratamientos.
1600
01:19:14,208 --> 01:19:16,417
En este momento, ella no está dispuesta en absoluto. Ella...
1601
01:19:16,542 --> 01:19:18,875
-Ella no confía en ti. O yo. -Ese es el problema, ¿no?
1602
01:19:18,958 --> 01:19:20,583
A menos que ella esté dispuesta a traerse
1603
01:19:20,708 --> 01:19:22,375
confiar en nuestra buena fe,
1604
01:19:22,375 --> 01:19:24,250
ella trabajará activamente para mejorar.
1605
01:19:24,333 --> 01:19:26,792
No me hace sentir mejor, doctor.
1606
01:19:26,875 --> 01:19:29,167
No quiero engañarte, pero debes saberlo.
1607
01:19:29,250 --> 01:19:31,833
que hemos tratado a personas con condiciones similares,
1608
01:19:31,917 --> 01:19:33,583
y han encontrado el camino a casa de nuevo.
1609
01:19:33,667 --> 01:19:35,500
[música sombría]
1610
01:19:35,542 --> 01:19:37,250
Bueno.
1611
01:19:37,333 --> 01:19:39,333
[ambos se ríen]
1612
01:19:39,458 --> 01:19:40,750
[música cómica en una computadora portátil]
1613
01:19:44,875 --> 01:19:46,208
¿Ella esta bien?
1614
01:19:53,875 --> 01:19:55,000
[Karl suspira]
1615
01:19:58,917 --> 01:20:00,167
Tu madre tiene una enfermedad.
1616
01:20:02,458 --> 01:20:03,292
Puede, eh...
1617
01:20:05,333 --> 01:20:07,042
Es algo que puede hacer que la gente vea...
1618
01:20:08,542 --> 01:20:10,042
enemigos que realmente no están allí.
1619
01:20:13,250 --> 01:20:16,583
Nadie elegiría estar enfermo de esta manera. Es...
1620
01:20:16,667 --> 01:20:18,125
Es algo malo lo que les pasa.
1621
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
¿Mejorará?
1622
01:20:20,917 --> 01:20:22,500
Los médicos se quedarán con ella e intentarán...
1623
01:20:24,833 --> 01:20:26,042
encontrar el tratamiento adecuado para ella.
1624
01:20:27,542 --> 01:20:29,125
[Karl] Puede que tarde un poco.
1625
01:20:29,208 --> 01:20:30,167
¿Cuánto tiempo?
1626
01:20:30,208 --> 01:20:31,500
[música sombría]
1627
01:20:31,583 --> 01:20:32,792
Ellos no lo saben.
1628
01:20:36,750 --> 01:20:37,792
Hablador...
1629
01:20:39,542 --> 01:20:40,542
¿Por qué mentiste sobre tu edad?
1630
01:20:43,958 --> 01:20:47,500
En el orfanato siempre me decían,
1631
01:20:47,583 --> 01:20:49,500
Los niños pequeños son llevados a casa.
1632
01:20:49,583 --> 01:20:51,000
Nadie quiere a los mayores.
1633
01:20:52,083 --> 01:20:54,333
Entonces, cuando la abuela envió a buscarme,
1634
01:20:54,417 --> 01:20:57,292
Le pedí a un niño que conocía que cambiara mi certificado de nacimiento.
1635
01:20:58,875 --> 01:21:00,292
Su hermano solía hacer identificaciones.
1636
01:21:00,375 --> 01:21:02,083
para entrar en discotecas de la ciudad.
1637
01:21:04,167 --> 01:21:05,833
La abuela no sabía nada mejor.
1638
01:21:05,917 --> 01:21:08,000
[Gabby] Todo lo que había oído era que
1639
01:21:08,042 --> 01:21:10,208
Mi madre tenía un niño en un orfanato en algún lugar.
1640
01:21:12,042 --> 01:21:14,958
Ella no sabía cuántos años tenía ni dónde estaba.
1641
01:21:15,042 --> 01:21:17,292
[la música continúa]
1642
01:21:17,375 --> 01:21:19,958
Creo que escribió a todos los orfanatos del país.
1643
01:21:21,708 --> 01:21:24,500
Pensé, esta es mi oportunidad.
1644
01:21:26,125 --> 01:21:28,042
Ella me amará si soy joven.
1645
01:21:29,000 --> 01:21:30,125
Ella me mantendrá.
1646
01:21:33,375 --> 01:21:35,083
¿Y qué tal si nos llevamos las cosas de Rhiannon?
1647
01:21:35,167 --> 01:21:37,292
Papá, ya no estoy enojado por eso.
1648
01:21:37,375 --> 01:21:40,125
Lo sé, solo estoy...
1649
01:21:40,208 --> 01:21:41,333
Sólo estoy tratando de entender.
1650
01:21:43,042 --> 01:21:45,833
La amas tanto. I...
1651
01:21:45,917 --> 01:21:47,125
Pensé, si fuera como ella
1652
01:21:47,208 --> 01:21:49,000
y tenía las cosas que ella tenía y...
1653
01:21:49,083 --> 01:21:51,375
le gustaban las cosas que le gustaban...
1654
01:21:51,458 --> 01:21:53,667
[Gabby] ya sabes, realmente hermanas, ya sabes
1655
01:21:53,792 --> 01:21:56,583
podrías, podrías...
1656
01:21:56,667 --> 01:21:57,833
podría amarme.
1657
01:21:57,917 --> 01:21:59,792
[la música continúa]
1658
01:21:59,875 --> 01:22:01,000
[suspiros]
1659
01:22:02,833 --> 01:22:04,000
Hablador.
1660
01:22:10,625 --> 01:22:11,417
¿Te quieres marchar?
1661
01:22:12,875 --> 01:22:14,958
No te culparé.
1662
01:22:15,042 --> 01:22:17,333
Y estábamos tan seguros de nosotros mismos, ¿no?
1663
01:22:17,417 --> 01:22:20,042
Y en lugar de ayudar, simplemente estábamos...
1664
01:22:20,125 --> 01:22:21,417
Una cosa más por la que tuviste que pasar.
1665
01:22:25,958 --> 01:22:28,083
¿Estarías dispuesto a darnos otra oportunidad?
1666
01:22:28,167 --> 01:22:30,167
[Karl] Sé que es pedir mucho, y luego...
1667
01:22:30,208 --> 01:22:31,875
Es posible que la agencia no quiera permitirlo...
1668
01:22:32,000 --> 01:22:34,458
[la música continúa]
1669
01:22:36,083 --> 01:22:38,958
[Rhiannon se ríe] Lo tomaré como un sí.
1670
01:22:40,875 --> 01:22:42,583
Entonces lucharemos como el infierno para retenerte, ¿vale?
1671
01:22:43,917 --> 01:22:45,250
[sollozos]
1672
01:22:46,708 --> 01:22:48,500
[pájaros trinando]
1673
01:22:48,583 --> 01:22:51,375
[charla confusa]
1674
01:22:57,708 --> 01:22:58,917
Historias de detectives.
1675
01:22:59,000 --> 01:23:01,917
[música instrumental]
1676
01:23:05,167 --> 01:23:06,708
¿No quieres mirarme?
1677
01:23:06,792 --> 01:23:08,083
¿Cuál es el punto de?
1678
01:23:09,375 --> 01:23:11,333
[llorando] Intenté lastimar a una niña.
1679
01:23:13,542 --> 01:23:15,083
Quiero decir, no sé lo que hubiera hecho.
1680
01:23:15,208 --> 01:23:17,542
si no lo hubieras hecho... [suspiros]
1681
01:23:19,125 --> 01:23:21,583
Lo que hice fue imperdonable.
1682
01:23:21,667 --> 01:23:24,667
Y no puedo deshacer eso.
1683
01:23:24,708 --> 01:23:25,958
Fue la enfermedad, Jess.
1684
01:23:27,000 --> 01:23:28,083
No fuiste tú.
1685
01:23:28,167 --> 01:23:30,542
No, tenía que ser yo porque...
1686
01:23:30,542 --> 01:23:32,167
nadie más me obligó a hacerlo.
1687
01:23:32,250 --> 01:23:35,250
[la música continúa]
1688
01:23:36,667 --> 01:23:38,667
Rhiannon te extraña.
1689
01:23:38,750 --> 01:23:40,458
¡Quedó segunda en los 800 metros!
1690
01:23:40,542 --> 01:23:42,208
[Jessica se ríe]
1691
01:23:42,208 --> 01:23:43,625
Gabby y yo la estábamos animando.
1692
01:23:46,375 --> 01:23:49,000
Mira, no diré que Gabby ha ido viento en popa...
1693
01:23:50,250 --> 01:23:52,167
Hemos tenido nuestras discusiones.
1694
01:23:52,250 --> 01:23:54,292
[Karl] No creo que ella alguna vez vaya a ser una niña fácil.
1695
01:23:54,375 --> 01:23:56,125
Y la agencia está monitoreando cada uno de nuestros movimientos.
1696
01:23:56,208 --> 01:23:58,000
Bueno, quiero decir... [risas]
1697
01:23:58,042 --> 01:24:00,625
Pero ella realmente se está adaptando, Jess.
1698
01:24:00,708 --> 01:24:02,167
Ella está aprendiendo a tejer.
1699
01:24:02,250 --> 01:24:04,667
[la música continúa]
1700
01:24:06,250 --> 01:24:07,708
-[Jessica] ¿Qué? -[Karl se ríe]
1701
01:24:07,708 --> 01:24:09,750
De ver videos en línea.
1702
01:24:09,833 --> 01:24:12,125
Hizo unas agarraderas horribles.
1703
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
Pero luego ella hizo esto.
1704
01:24:14,375 --> 01:24:16,333
Pensé que era una bufanda, pero ella dijo que era un chal.
1705
01:24:16,375 --> 01:24:20,125
-[Jessica se ríe] -Para si tienes frío.
1706
01:24:20,208 --> 01:24:22,417
Dijiste que nada de lo que hiciste era perdonable, pero...
1707
01:24:24,250 --> 01:24:26,667
para un niño que nunca ha tenido madre,
1708
01:24:26,708 --> 01:24:28,167
[Karl] ella podría tener un punto de vista diferente.
1709
01:24:30,208 --> 01:24:32,708
Mira, sé que ni siquiera puedo entender
1710
01:24:32,792 --> 01:24:35,417
que duro es esto para ti.
1711
01:24:35,500 --> 01:24:39,000
Pero no te rindas con nosotros. Sigue trabajando.
1712
01:24:39,083 --> 01:24:40,375
Vale, todos te queremos en casa.
1713
01:24:40,458 --> 01:24:41,583
[Jessica] Quiero volver a casa.
1714
01:24:43,000 --> 01:24:45,833
-[Jessica] Realmente lo creo. -Lo sé.
1715
01:24:45,917 --> 01:24:48,583
[Jessica solloza]
1716
01:24:48,708 --> 01:24:52,083
-Entonces Gabby es realmente... -Es una niña increíble, Jess.
1717
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
[risas]
1718
01:24:54,000 --> 01:24:55,458
Ha deseado una familia desde hace mucho tiempo.
1719
01:24:57,250 --> 01:24:59,500
Deberías ver lo bien que le va.
1720
01:24:59,583 --> 01:25:00,750
[música instrumental]
1721
01:25:00,833 --> 01:25:01,708
[Karl] Y creo...
1722
01:25:03,458 --> 01:25:05,208
Creo que finalmente se siente segura.
1723
01:25:18,708 --> 01:25:22,250
[Rhiannon] ¡Gabby! ¿Has visto mi pasador de pelo dorado?
1724
01:25:22,333 --> 01:25:25,125
-¡Lo siento! ¿Donde lo dejaste? -[Rhiannon] ¡No lo sé!
1725
01:25:25,208 --> 01:25:26,833
Tampoco encuentro mi lápiz labial color cereza.
1726
01:25:26,833 --> 01:25:28,208
¡Sigo perdiendo cosas!
1727
01:25:29,625 --> 01:25:32,417
[la música continúa]127138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.