All language subtitles for The Bad Orphan 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:02,375 --> 00:00:05,042 [música dramática] 3 00:00:06,042 --> 00:00:08,333 [sirena a todo volumen] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:08,417 --> 00:00:09,625 [operadora] 9-1-1. 6 00:00:09,708 --> 00:00:12,375 [música sombría] 7 00:00:19,667 --> 00:00:22,500 [fuego crepitando] 8 00:00:35,667 --> 00:00:37,167 [charla de radio de la policía] 9 00:00:37,250 --> 00:00:38,792 [charla confusa] 10 00:00:38,875 --> 00:00:40,833 [suspiros] 11 00:00:40,917 --> 00:00:43,875 ¿Eres el dueño? Jefe Thorpe. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,083 Lamento mucho lo que estás pasando. 13 00:00:46,167 --> 00:00:49,000 -Gracias. -¿Alguna idea de cómo empezó? 14 00:00:49,042 --> 00:00:51,458 [la música continúa] 15 00:00:51,542 --> 00:00:52,667 ¿Por qué no le preguntas? 16 00:00:53,792 --> 00:00:55,708 [columpio crujido] 17 00:00:55,792 --> 00:00:59,333 -¿Tu niño? -Hijo adoptivo. 18 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 Creo que pudo haberlo iniciado accidentalmente. 19 00:01:01,292 --> 00:01:03,500 ¡No fue un accidente! 20 00:01:03,583 --> 00:01:04,542 ¡Esa chica nos odia! 21 00:01:06,208 --> 00:01:07,375 Ella es una niña. 22 00:01:07,875 --> 00:01:09,708 [se burla] 23 00:01:09,792 --> 00:01:10,750 Así es ella. 24 00:01:13,042 --> 00:01:14,542 No sé qué es ella. 25 00:01:20,542 --> 00:01:23,042 [fuego crepitando] 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,583 [música dramática] 27 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 -Mañana. -Buen día. 28 00:01:37,125 --> 00:01:38,792 -Oye, ponte un suéter. -Estaré calentito corriendo. 29 00:01:38,875 --> 00:01:41,667 -Bueno, ¿estás corriendo ahora? -¡Bien! 30 00:01:41,708 --> 00:01:43,250 Ah, y haz que la práctica sea breve. 31 00:01:43,333 --> 00:01:46,208 porque la calidad del aire está justo por debajo del naranja. 32 00:01:46,292 --> 00:01:48,708 No quiero que ingieras todas esas toxinas. 33 00:01:48,792 --> 00:01:50,083 Mmmm. Si mamá. 34 00:01:50,167 --> 00:01:52,208 Seré la chica más sana del equipo. 35 00:01:52,292 --> 00:01:54,542 Probablemente en la escuela. 36 00:01:54,667 --> 00:01:56,000 Quizás nunca muera. 37 00:01:56,042 --> 00:01:58,750 Bueno, si eso sucediera, no lo odiaría. 38 00:02:00,375 --> 00:02:01,750 ¿Qué harás hoy? 39 00:02:01,833 --> 00:02:04,083 Uh, tengo una jornada de puertas abiertas al mediodía. 40 00:02:04,167 --> 00:02:08,167 La casa Palmer en Sherman. 41 00:02:08,250 --> 00:02:09,542 ¿Qué tienes pasando? 42 00:02:09,667 --> 00:02:11,833 Estoy trabajando con Oliver en el estudio. 43 00:02:11,875 --> 00:02:13,542 Tenemos que presentar nuestros dibujos ante el ayuntamiento. 44 00:02:13,667 --> 00:02:14,833 bastante rápido. 45 00:02:14,917 --> 00:02:16,333 Otros tres estudios de arquitectura 46 00:02:16,375 --> 00:02:18,208 ya han presentado ofertas. 47 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 -Gracias. -[la puerta se abre] 48 00:02:20,833 --> 00:02:22,917 -Hola chicos. -Ey. 49 00:02:23,000 --> 00:02:24,333 -Oye, ¿estás listo? -Sí. 50 00:02:24,458 --> 00:02:26,250 Oh, cariño, y sólo para mi calendario, 51 00:02:26,333 --> 00:02:27,708 ¿A qué hora es tu competición de atletismo el sábado? 52 00:02:27,833 --> 00:02:29,583 Vale, mamá, no es necesario que vengas a todas las reuniones. 53 00:02:29,667 --> 00:02:30,917 I... 54 00:02:31,000 --> 00:02:32,667 Son las 2:00 pm, señora Long. 55 00:02:32,792 --> 00:02:35,417 Gracias, Derek. 56 00:02:35,500 --> 00:02:36,875 Lo lamento. 57 00:02:36,958 --> 00:02:38,667 ¿Te estoy avergonzando? 58 00:02:38,750 --> 00:02:40,333 ¿Frente a tus amigos en tus competencias de atletismo? 59 00:02:40,417 --> 00:02:42,167 No, para nada, creo que es maravilloso. 60 00:02:42,250 --> 00:02:45,833 la forma en que insistes en presenciar cada momento de mi vida. 61 00:02:45,875 --> 00:02:47,792 Bien. Porque me encanta. 62 00:02:47,875 --> 00:02:49,458 -Adiós. Adiós. -Adiós. 63 00:02:52,208 --> 00:02:55,292 Da miedo lo bien que le está yendo. 64 00:02:55,375 --> 00:02:57,250 ¿De dónde viene esa confianza? 65 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 Pensé que todos los menores de 18 años. 66 00:02:58,625 --> 00:03:00,292 estaba siendo destruido por Internet. 67 00:03:00,375 --> 00:03:03,292 -[risas] -[suena el teléfono celular] 68 00:03:05,000 --> 00:03:07,125 -Ay dios mío. -¿Qué? 69 00:03:10,000 --> 00:03:11,792 Es la agencia de adopción. [exhala] 70 00:03:14,750 --> 00:03:16,792 Hola. 71 00:03:16,875 --> 00:03:18,708 Sí, ella es Jessica Long. 72 00:03:21,125 --> 00:03:24,167 Sí, estamos más que preparados para... 73 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 [pájaros trinando] 74 00:03:25,708 --> 00:03:28,542 [música pensativa] 75 00:03:31,500 --> 00:03:32,417 Sí. 76 00:03:34,292 --> 00:03:36,708 No, yo sólo... 77 00:03:36,792 --> 00:03:39,500 Uh, lo siento, nosotros... [exhala] 78 00:03:39,542 --> 00:03:42,167 Esta es la cuarta adopción que hemos tenido que fracasar. 79 00:03:42,208 --> 00:03:45,542 en tres años, así que estoy... 80 00:03:45,625 --> 00:03:47,542 No, no lo creo, no creo que sea tu culpa, Maya, eso... 81 00:03:50,208 --> 00:03:52,708 ¡Oh! I... 82 00:03:54,542 --> 00:03:56,000 [Maya] Puede que no sea lo que tenías en mente 83 00:03:56,083 --> 00:03:58,208 pero hay otra posibilidad. 84 00:04:00,750 --> 00:04:02,167 Todo el mundo quiere un bebé 85 00:04:02,208 --> 00:04:04,375 y son escasos en estos días. 86 00:04:04,458 --> 00:04:06,167 ¿Estarías abierto a una niña de ocho años? 87 00:04:06,208 --> 00:04:08,417 con necesidades especiales? 88 00:04:08,500 --> 00:04:10,667 Quiero decir, sé que sólo hemos hablado de bebés. 89 00:04:10,750 --> 00:04:14,208 pero... una niña mayor también necesita amor. 90 00:04:18,250 --> 00:04:19,917 ¿Podríamos conocerla primero? 91 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Por supuesto. ¿Qué tal mañana? 92 00:04:22,083 --> 00:04:23,833 [la música continúa] 93 00:04:23,958 --> 00:04:26,083 Hablar de ello. Y... 94 00:04:26,083 --> 00:04:27,958 Algo a tener en cuenta. 95 00:04:28,042 --> 00:04:29,500 Ambos tenéis 40 años. 96 00:04:29,542 --> 00:04:31,917 La mayoría de las madres biológicas prefieren colocar a sus bebés 97 00:04:32,042 --> 00:04:35,750 [Maya] con padres más jóvenes, y la situación sólo empeorará. 98 00:04:35,875 --> 00:04:37,875 Es posible que la puerta que estás esperando no se abra. 99 00:04:41,167 --> 00:04:43,500 Eh, danos unos minutos. Volveremos a llamar. 100 00:04:43,583 --> 00:04:45,792 -Está bien. -Está bien. Gracias. 101 00:04:48,083 --> 00:04:49,250 [exhala] 102 00:04:52,667 --> 00:04:54,667 Bueno. I... 103 00:04:54,750 --> 00:04:56,875 [la música continúa] 104 00:04:56,958 --> 00:04:57,792 Bueno. 105 00:04:59,542 --> 00:05:00,667 No vamos a tener un bebé. 106 00:05:03,292 --> 00:05:05,417 No vamos a tener un bebé. 107 00:05:05,500 --> 00:05:09,833 Y creo que tal vez esta chica podría ser 108 00:05:09,917 --> 00:05:11,583 lo que estábamos esperando. 109 00:05:11,667 --> 00:05:13,792 Pero son dos saltos, ¿sabes? es solo un niño mayor 110 00:05:13,875 --> 00:05:16,667 -y uno con necesidades especiales. -Lo sé. Lo sé. 111 00:05:16,750 --> 00:05:17,625 Yo solo... 112 00:05:19,708 --> 00:05:21,125 Es un riesgo. 113 00:05:21,208 --> 00:05:23,000 Cada vez que adoptas, y yo solo... 114 00:05:23,042 --> 00:05:24,667 No puedes... 115 00:05:24,708 --> 00:05:28,000 No puedes resolver todas las incógnitas antes de comprometerte. 116 00:05:28,083 --> 00:05:29,250 Simplemente no puedes. 117 00:05:29,333 --> 00:05:32,292 [la música continúa] 118 00:05:34,208 --> 00:05:35,292 Bueno. 119 00:05:35,375 --> 00:05:36,792 [ambos se ríen] 120 00:05:36,875 --> 00:05:39,708 -Te amo. Te amo. Bueno. -Yo también te amo. 121 00:05:41,000 --> 00:05:42,042 Bueno. 122 00:05:43,875 --> 00:05:45,125 Bueno. 123 00:05:45,125 --> 00:05:47,042 Hola, Oliver, 124 00:05:47,167 --> 00:05:50,625 ¿Soy el tipo de persona que necesita 125 00:05:50,708 --> 00:05:53,125 ¿Descubrir todos los ángulos antes de comprometerme con algo? 126 00:05:53,208 --> 00:05:55,458 [risas] Oh, sí. A lo grande. 127 00:05:55,542 --> 00:05:58,167 -¿En realidad? -¿Estás bromeando? 128 00:05:58,208 --> 00:06:00,458 Usted es el Sr. Spock. 129 00:06:00,542 --> 00:06:02,875 Es como, "Oliver, las probabilidades de que vendamos este proyecto 130 00:06:02,958 --> 00:06:06,583 son 23,6 a uno." 131 00:06:06,667 --> 00:06:09,167 Mira, algunas personas se calientan, otras no. 132 00:06:09,292 --> 00:06:10,542 Por eso hago todos los lanzamientos. 133 00:06:10,625 --> 00:06:14,375 Tú analizas mientras yo salto arriba y abajo. 134 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 De todos modos, ¿de qué se trata todo esto? 135 00:06:16,542 --> 00:06:18,500 Bueno, ya sabes, hemos estado intentando adoptar un bebé. 136 00:06:18,542 --> 00:06:21,875 Hoy la agencia sugirió a un niño de ocho años. 137 00:06:22,000 --> 00:06:24,167 con necesidades especiales. 138 00:06:24,250 --> 00:06:25,792 Oh. ¿Qué piensa Jess? 139 00:06:25,875 --> 00:06:27,500 Ya conoces a Jess. Ella ha estado soñando 140 00:06:27,583 --> 00:06:29,333 -un niño en sus brazos. -Sí, bueno-- 141 00:06:29,417 --> 00:06:30,625 Ahora tal vez el sueño se haga realidad. 142 00:06:30,708 --> 00:06:32,833 Sí, bueno, ¿qué opinas? 143 00:06:32,875 --> 00:06:34,542 Bueno, estoy de acuerdo con que ella quiera otro hijo. 144 00:06:34,625 --> 00:06:36,500 Ah, pero ella está lista para sumergirse en lo más profundo. 145 00:06:36,583 --> 00:06:38,542 mientras revisas el grupo en busca de problemas? 146 00:06:38,667 --> 00:06:39,667 Me haces sonar increíblemente aburrido. 147 00:06:39,750 --> 00:06:41,292 No, no, no, no, es solo que 148 00:06:41,375 --> 00:06:43,792 Tú... miras las cosas desde otro ángulo. 149 00:06:43,875 --> 00:06:45,375 Es como si el primer pensamiento de Jess 150 00:06:45,458 --> 00:06:47,333 hay una niña en sus brazos, 151 00:06:47,375 --> 00:06:48,667 ¿Cuál es tu primer pensamiento? 152 00:06:48,750 --> 00:06:50,958 [risas] 153 00:06:51,042 --> 00:06:53,125 Necesitamos empezar a hacer que la casa sea accesible para ella. 154 00:06:53,208 --> 00:06:55,333 Mira, y es por eso que ustedes son los socios perfectos. 155 00:06:55,458 --> 00:06:57,667 para esta aventura. 156 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Mmm. 157 00:06:59,292 --> 00:07:01,042 Muchas gracias por hacer esto. 158 00:07:01,167 --> 00:07:02,375 Por supuesto. 159 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 -Ooh sí. -Oh, Lani, no. 160 00:07:05,042 --> 00:07:06,917 -Sé que sé. -¿Por qué? 161 00:07:07,000 --> 00:07:08,208 Si no quieres que te los escabulle, 162 00:07:08,292 --> 00:07:09,792 no los hagas parecer tan tentadores. 163 00:07:09,875 --> 00:07:11,625 [ambos ríen] 164 00:07:11,708 --> 00:07:14,125 ¿Cómo lo haces, Jess? 165 00:07:14,208 --> 00:07:16,000 Bueno, todo desde cero. 166 00:07:16,125 --> 00:07:18,417 Sin ingredientes procesados. 167 00:07:18,542 --> 00:07:22,667 Nunca confíes en nada de un paquete. Bueno. 168 00:07:22,750 --> 00:07:24,417 ¿Cómo se siente Karl acerca de adoptar a esta niña? 169 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 Uh, está abierto a ello, pero... [suspira] 170 00:07:26,500 --> 00:07:28,333 Quiero decir, ya conoces a Karl. 171 00:07:28,417 --> 00:07:30,000 Tiene que escribir una disertación. 172 00:07:30,042 --> 00:07:31,250 primero en su cabeza. 173 00:07:31,333 --> 00:07:33,583 [música suave] 174 00:07:33,667 --> 00:07:36,000 Jess, ¿por qué es esto tan importante para ti? 175 00:07:36,042 --> 00:07:38,167 Has hecho un gran trabajo con Rhiannon. 176 00:07:38,208 --> 00:07:40,500 Pero dentro de unos años ella irá a la universidad. 177 00:07:40,542 --> 00:07:42,583 y aquí estás, registrándote para el re-alistamiento. 178 00:07:42,667 --> 00:07:46,250 ¿Qué pasa con la libertad, viajar, explorar cosas nuevas? 179 00:07:46,375 --> 00:07:50,042 Entonces, ¿debería hacer un crucero y aprender francés? 180 00:07:50,125 --> 00:07:52,833 [exhala] Quiero decir, nada es más importante para mí. 181 00:07:52,917 --> 00:07:55,625 que ser madre de un niño que me necesita 182 00:07:55,708 --> 00:07:57,625 y protegerlos en un mundo 183 00:07:57,708 --> 00:08:00,208 Eso puede ser muy peligroso en muchos sentidos. 184 00:08:00,333 --> 00:08:03,167 Pero necesitan resolverlo. 185 00:08:03,250 --> 00:08:04,417 Quiero decir, no puedo pensar en nada 186 00:08:04,500 --> 00:08:06,042 eso es más importante que eso. 187 00:08:06,167 --> 00:08:08,458 Bien, entonces estoy aquí para ti. 188 00:08:08,542 --> 00:08:10,333 Incluso si no es lo que haría. 189 00:08:10,417 --> 00:08:13,208 -[risas] -Quiero decir, mira este lugar. 190 00:08:13,292 --> 00:08:15,625 Los Palmer criaron a tres hijos aquí 191 00:08:15,708 --> 00:08:18,250 y aún así lo están vendiendo 192 00:08:18,333 --> 00:08:21,667 porque no soportan lo vacío que está. 193 00:08:21,792 --> 00:08:24,208 Jess, me encanta cómo inventas cosas en tu cabeza. 194 00:08:24,208 --> 00:08:26,792 Están vendiendo este lugar para poder mudarse a Carolina Beach. 195 00:08:26,875 --> 00:08:30,708 Vale, no... Eso es lo que le dicen a todo el mundo. 196 00:08:30,792 --> 00:08:33,125 -Pero conozco la verdadera agenda. -Mmm. 197 00:08:35,708 --> 00:08:38,167 No, no. 198 00:08:38,208 --> 00:08:40,458 Hablado como una mamá. 199 00:08:40,542 --> 00:08:43,542 [música instrumental] 200 00:08:52,708 --> 00:08:53,958 ¡Ey! Eso es mio. 201 00:08:58,458 --> 00:09:00,250 ¿Conseguiste esto del bolso de la señora Allashine? 202 00:09:03,208 --> 00:09:05,042 Pensé que querías un bebé. 203 00:09:05,125 --> 00:09:06,583 ¿Te molesta la idea? 204 00:09:06,667 --> 00:09:08,500 -¿Por qué me molestaría? -Bien... 205 00:09:08,583 --> 00:09:10,542 Ella captaría mucha de nuestra atención. 206 00:09:10,625 --> 00:09:12,958 Bien, excelente. Necesito menos atención de la que me estás dando. 207 00:09:13,042 --> 00:09:14,667 [riendo] 208 00:09:14,750 --> 00:09:19,292 Está bien, pero no me molesta. En serio. 209 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 Sabes, siempre quise hermanos y hermanas. 210 00:09:22,208 --> 00:09:24,625 y me gusta la idea de tener una hermana 211 00:09:24,708 --> 00:09:26,292 Puedo conocerlo antes de irme a la universidad. 212 00:09:26,417 --> 00:09:28,792 -Ah, la universidad. -[risas] 213 00:09:28,875 --> 00:09:31,500 Bueno, no esperes que todas tus fantasías se hagan realidad. 214 00:09:31,583 --> 00:09:33,792 Porque los hijos únicos envidian a los niños con hermanos 215 00:09:33,875 --> 00:09:35,792 y los niños con hermanos creen que están en el infierno. 216 00:09:35,875 --> 00:09:38,000 -Oh Dios. -Mmm. Está bien, Karl. 217 00:09:38,042 --> 00:09:39,708 Y la hierba siempre es más verde. 218 00:09:39,833 --> 00:09:41,417 Bueno, claro, pero no necesitamos ir. 219 00:09:41,500 --> 00:09:43,708 Todo el camino al infierno para dejar claro ese punto. 220 00:09:43,792 --> 00:09:47,208 Siéntase libre de esperar tener una hermana. 221 00:09:47,292 --> 00:09:48,958 Pienso que es una buena idea. 222 00:09:49,042 --> 00:09:50,250 Quiero decir, pensé que ustedes iban a 223 00:09:50,375 --> 00:09:52,500 hazme cambiar pañales, entonces. 224 00:09:52,583 --> 00:09:54,667 Pues aquí estamos, complicándolo todo. 225 00:09:54,750 --> 00:09:57,083 y las reacciones de los adolescentes son muy simples. 226 00:09:57,167 --> 00:09:58,833 -¿Cómo me afectará esto? -[se burla] 227 00:09:58,875 --> 00:10:01,375 -No me estoy quejando. -[risas] 228 00:10:01,542 --> 00:10:03,083 [pájaros trinando] 229 00:10:03,167 --> 00:10:05,667 [respirando profundamente] 230 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 -¿Es tan estresante? -Yo solo... 231 00:10:07,042 --> 00:10:09,583 No puedo soportar otro no. No puedo. 232 00:10:11,708 --> 00:10:13,000 Karl, Jessica. 233 00:10:13,083 --> 00:10:14,667 -Hola Maya. -Hola. 234 00:10:14,750 --> 00:10:17,500 -Qué gusto verte de nuevo. -Oh, que bueno verte de nuevo. 235 00:10:17,542 --> 00:10:19,333 Estoy seguro de que quieres saber más sobre Gabby. 236 00:10:19,417 --> 00:10:21,667 -antes de conocerla-- -¿Oh, Gabby? 237 00:10:21,750 --> 00:10:24,750 Gabrielle Sadler. 238 00:10:24,833 --> 00:10:27,625 Nacido en un pequeño pueblo de Portugal 239 00:10:27,708 --> 00:10:30,917 a una madre estadounidense, Jeanette Sadler. 240 00:10:32,375 --> 00:10:34,000 Cuando Gabby tenía menos de un año, 241 00:10:34,042 --> 00:10:36,250 su madre decidió casarse con un hombre local 242 00:10:36,375 --> 00:10:38,042 que no quería tener hijos. 243 00:10:38,167 --> 00:10:40,625 El matrimonio estaba condicionado a eso. 244 00:10:40,708 --> 00:10:44,417 La madre de Gabby eligió a ese hombre antes que a ella. 245 00:10:44,542 --> 00:10:47,167 Estuvo en un orfanato hasta los cinco años. 246 00:10:47,250 --> 00:10:50,292 cuando la abuela de Gabby descubrió su existencia 247 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 y mandó llamarla. 248 00:10:52,833 --> 00:10:54,500 El momento era bueno, ya que su pueblo 249 00:10:54,542 --> 00:10:56,917 todavía se estaba recuperando de un terremoto, 250 00:10:57,042 --> 00:10:58,917 y el orfanato estaba en mal estado. 251 00:10:59,000 --> 00:11:03,542 Buen señor. Ha tenido mala suerte sin parar. 252 00:11:03,542 --> 00:11:05,500 Quiero decir, al menos ella estaba con la familia. 253 00:11:05,542 --> 00:11:07,875 ya sabes, una abuela que la quería. 254 00:11:08,000 --> 00:11:11,958 Bueno, poco después de que llegó Gabby, 255 00:11:12,042 --> 00:11:16,250 la abuela empezó a tener síntomas de demencia. 256 00:11:16,250 --> 00:11:17,833 Ella está en una unidad de cuidado de la memoria. 257 00:11:17,917 --> 00:11:21,000 y Gabby ha estado en hogares de acogida desde entonces. 258 00:11:22,208 --> 00:11:23,250 Bueno. 259 00:11:23,333 --> 00:11:25,708 [música instrumental] 260 00:11:26,792 --> 00:11:28,250 [charla confusa] 261 00:11:34,042 --> 00:11:35,708 ¿Qué es eso? 262 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 Es un dibujo que hice para mis nuevos padres. 263 00:11:39,958 --> 00:11:42,917 [risas] Qué lindo, Gabby. 264 00:11:43,000 --> 00:11:44,667 Pero esta familia ya tiene una hija. 265 00:11:44,750 --> 00:11:46,625 entonces serían cuatro personas. 266 00:11:46,708 --> 00:11:49,042 [suspira] ¿Cuántos años tiene ella? 267 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 15. 268 00:11:55,833 --> 00:11:57,875 Dos años de acogida... 269 00:11:57,958 --> 00:12:00,292 y ella sigue pasando de uno a otro. 270 00:12:02,375 --> 00:12:06,000 Espero que si esto funciona, sea su hogar para siempre. 271 00:12:06,083 --> 00:12:06,958 [Jessica] Sí. 272 00:12:09,833 --> 00:12:13,167 Hola Gaby. Hola. 273 00:12:13,208 --> 00:12:16,125 Estábamos deseando conocerte. 274 00:12:16,208 --> 00:12:18,042 [música suave] 275 00:12:18,125 --> 00:12:21,500 -¿Sabes quiénes somos? -¿Eres... la gente de los tal vez? 276 00:12:21,583 --> 00:12:23,042 ¿"Quizás gente"? 277 00:12:23,167 --> 00:12:25,458 Cada vez que pregunto si podrías ser mi nueva madre y mi nuevo padre 278 00:12:25,542 --> 00:12:27,875 dicen que tal vez. 279 00:12:28,000 --> 00:12:28,833 Oh. 280 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 ¿Te gustaría eso, Gabby? 281 00:12:33,792 --> 00:12:36,458 Quiero una familia de verdad, no como las de acogida. 282 00:12:40,458 --> 00:12:41,333 ¿Me amarías? 283 00:12:42,542 --> 00:12:43,792 [suspiros] 284 00:12:47,792 --> 00:12:48,917 ¿Qué es eso? 285 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 [la música continúa] 286 00:13:03,250 --> 00:13:07,833 Um... ¿te gustaría ser parte...? 287 00:13:07,917 --> 00:13:09,833 ¿Te gustaría ser parte de nuestra familia? 288 00:13:11,208 --> 00:13:14,167 Bueno. Porque realmente me encantaría eso. 289 00:13:19,958 --> 00:13:22,167 Podemos empezar a hacer los arreglos. 290 00:13:23,708 --> 00:13:25,417 Por favor hágalo. [risas] 291 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 [la puerta se abre] 292 00:13:29,542 --> 00:13:32,042 Vale, bueno, tuvimos que firmar un montón de papeleo, 293 00:13:32,167 --> 00:13:34,958 pero aquí está ella, una persona muy especial. 294 00:13:35,042 --> 00:13:37,875 Hola Gaby. Soy tu nueva hermana, Rhiannon. 295 00:13:37,958 --> 00:13:39,667 Si quieres, puedes llamarme Rhi. 296 00:13:39,792 --> 00:13:41,042 -Hola. -[Rhiannon se ríe] 297 00:13:41,125 --> 00:13:42,500 -¿Comiste? -Oh, sí. 298 00:13:42,583 --> 00:13:44,042 -Me sobró el salmón. -Bueno. 299 00:13:44,167 --> 00:13:45,500 ¿Quieres ver tu habitación? 300 00:13:45,583 --> 00:13:48,250 [suspiros] Me alegro mucho de que estés aquí. 301 00:13:48,375 --> 00:13:49,708 Puedes tomar algo del calor. 302 00:13:49,833 --> 00:13:52,000 ¿Qué calor? 303 00:13:52,042 --> 00:13:54,333 Bueno, la cosa es que, cuando tengas mi edad, 304 00:13:54,417 --> 00:13:57,250 No necesitas que tu mamá te controle todo el tiempo. 305 00:13:57,250 --> 00:13:59,167 Pero ahora ella te tiene a ti para ocuparla. 306 00:13:59,250 --> 00:14:01,667 Así que este es un amanecer de libertad para mí. 307 00:14:01,750 --> 00:14:04,292 ¿Qué le estás diciendo, Rhiannon? 308 00:14:04,375 --> 00:14:07,250 Um, lo mismo que siempre te digo. 309 00:14:07,333 --> 00:14:10,042 Mmm. Mira, eso es lo que tenía miedo. 310 00:14:11,000 --> 00:14:12,750 [risas] Está bien, vámonos. 311 00:14:12,833 --> 00:14:15,833 [música instrumental] 312 00:14:16,833 --> 00:14:17,917 Ahí tienes. 313 00:14:24,625 --> 00:14:26,208 Es agradable. 314 00:14:31,750 --> 00:14:33,083 Uno... 315 00:14:36,625 --> 00:14:39,167 ¡Hola princesa Gabby! 316 00:14:39,250 --> 00:14:41,500 Dé la bienvenida a sus súbditos reales. 317 00:14:42,875 --> 00:14:45,167 [la música continúa] 318 00:14:45,250 --> 00:14:46,500 Hola, señor león. 319 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 [risas] 320 00:14:53,125 --> 00:14:56,250 Estoy cansado. ¿Puedo irme a la cama ahora? 321 00:14:56,375 --> 00:14:58,167 Sí. Oh por supuesto. 322 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Por supuesto, por supuesto, por supuesto. 323 00:15:00,208 --> 00:15:02,625 [Jessica] Oh, aquí están tus cosas. 324 00:15:02,708 --> 00:15:03,875 Bueno. 325 00:15:07,708 --> 00:15:11,333 Bueno. Nosotros... te daremos algo de tiempo. 326 00:15:11,417 --> 00:15:12,833 Bueno. 327 00:15:12,875 --> 00:15:15,875 [la música continúa] 328 00:15:17,167 --> 00:15:19,250 -Buenas noches. -Buenas noches cariño. 329 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Buenas noches. 330 00:15:22,750 --> 00:15:25,167 -¿Hay algún problema? -No. 331 00:15:26,375 --> 00:15:27,417 No sé. 332 00:15:29,208 --> 00:15:30,792 Yo solo... 333 00:15:30,875 --> 00:15:33,792 [suspiros] 334 00:15:33,875 --> 00:15:35,750 Sabía que no íbamos a tener un bebé. 335 00:15:35,833 --> 00:15:38,208 Y estoy bien con eso. Soy. Yo solo... 336 00:15:39,958 --> 00:15:42,167 No lo sé, se siente 337 00:15:42,250 --> 00:15:44,667 tan diferente de lo que pensé que sería. 338 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 No lo sé. 339 00:15:46,083 --> 00:15:48,250 Quiero decir, Jess, ya tenías esa habitación lista. 340 00:15:48,333 --> 00:15:50,125 para un bebé desde hace tres años. 341 00:15:50,208 --> 00:15:51,667 Lo sé. 342 00:15:51,708 --> 00:15:53,000 ella es una niña de ocho años 343 00:15:53,083 --> 00:15:54,167 con su propia personalidad. 344 00:15:54,875 --> 00:15:56,917 Lo sé. 345 00:15:57,042 --> 00:15:58,958 Eso es todo, ¿verdad? 346 00:15:59,042 --> 00:16:01,500 Sí. Quiero decir, qué más podría ser? 347 00:16:01,583 --> 00:16:03,375 Estoy seguro de que soy yo. [risas] 348 00:16:03,458 --> 00:16:06,208 Creo que he tenido un día largo y me vendría bien descansar un poco. 349 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 [Jessica suspira] 350 00:16:11,208 --> 00:16:12,917 -Está bien. Vamos a la cama. -[Karl se ríe] 351 00:16:13,000 --> 00:16:15,917 [pájaros trinando] 352 00:16:21,542 --> 00:16:24,208 Hola. Venga. 353 00:16:30,625 --> 00:16:31,667 ¿Eres famoso? 354 00:16:31,792 --> 00:16:34,167 [risas] No, todavía no. 355 00:16:35,625 --> 00:16:38,083 ¿Querrán que haga eso? 356 00:16:38,167 --> 00:16:40,833 ¿Correr? ¿Deportes? 357 00:16:40,875 --> 00:16:42,208 No, puedes hacer lo que quieras. 358 00:16:43,708 --> 00:16:44,958 Toma asiento. 359 00:16:49,625 --> 00:16:51,625 ¿Hay algún juego que te guste? 360 00:16:51,708 --> 00:16:54,708 Um, la abuela y yo solíamos jugar un juego de cartas. 361 00:16:54,833 --> 00:16:57,250 -¿Sí? -Son sólo tres cartas. 362 00:16:57,333 --> 00:17:02,917 No es difícil, pero a ella le resultó difícil. 363 00:17:03,000 --> 00:17:06,292 ¿Qué pasa con los juegos que jugaste con otros niños? 364 00:17:06,375 --> 00:17:08,042 Otros niños no juegan conmigo. 365 00:17:10,833 --> 00:17:12,042 Aquí. 366 00:17:16,208 --> 00:17:21,458 Bien, esto es "Llamas en el lago". 367 00:17:21,542 --> 00:17:24,708 Y todas las llamas intentan nadar hasta esa isla, ¿ves? 368 00:17:24,792 --> 00:17:26,000 -¿Quieres probar? -Sí. 369 00:17:26,083 --> 00:17:29,125 [música pensativa] 370 00:17:31,250 --> 00:17:33,833 Dentro de unos días irás a la escuela. 371 00:17:33,917 --> 00:17:36,083 Y entonces harás amigos. 372 00:17:36,167 --> 00:17:37,542 No, no lo haré. 373 00:17:45,708 --> 00:17:47,083 Oh, vaya. 374 00:17:47,167 --> 00:17:49,542 Oh Dios mío. No tenías que hacer eso. 375 00:17:49,625 --> 00:17:50,958 Anoche vi lo cansada que parecías. 376 00:17:51,042 --> 00:17:53,708 Oh, cariño. 377 00:17:53,708 --> 00:17:54,667 Gracias. 378 00:17:56,250 --> 00:17:58,083 Café, café, café. 379 00:17:58,167 --> 00:18:00,250 Oh. Buen día. 380 00:18:05,833 --> 00:18:08,708 -¿Qué? -¿Qué es eso? 381 00:18:08,833 --> 00:18:10,292 -Oh, ¿mi pulsera? -[Gabby] Sí. 382 00:18:12,000 --> 00:18:15,667 Esta... es una pulsera de alerta médica. 383 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 Es oro de 14 quilates. 384 00:18:21,542 --> 00:18:25,958 -¿Qué dice? -Dice: "Alergia al látex". 385 00:18:26,042 --> 00:18:28,667 Esas son palabras raras, ¿eh? 386 00:18:28,750 --> 00:18:32,458 Una alergia es cuando algo te enferma. 387 00:18:32,542 --> 00:18:35,958 Y lo que me enferma es el látex. 388 00:18:36,042 --> 00:18:38,667 El látex es un tipo específico de caucho. 389 00:18:38,708 --> 00:18:40,375 Es muy romántico, Gabby. 390 00:18:40,458 --> 00:18:42,167 -[risas] -[Jessica] En realidad lo es. 391 00:18:42,208 --> 00:18:44,000 [risas] Papá se lo regaló a mamá cuando se comprometieron. 392 00:18:44,083 --> 00:18:46,333 Dijo que era para nunca perderla. 393 00:18:46,333 --> 00:18:48,083 No importa, cariño. 394 00:18:48,167 --> 00:18:49,333 Lo más importante es, 395 00:18:49,417 --> 00:18:50,500 ¿Qué te gustaría para el desayuno? 396 00:18:50,583 --> 00:18:54,917 -Eh, ¿tienes caviar? -[risas] 397 00:18:55,000 --> 00:18:57,667 Mi madre solía darme eso. 398 00:18:57,708 --> 00:19:00,042 Oh, uh, oh, tu-tu madre adoptiva, 399 00:19:00,125 --> 00:19:01,708 ¿Solía ​​darte caviar? 400 00:19:01,792 --> 00:19:05,500 Ella no es mi madre. Mi verdadera madre es una cantante famosa. 401 00:19:05,583 --> 00:19:08,500 Ella volverá por mí algún día y yo también seré cantante. 402 00:19:10,917 --> 00:19:12,417 Bueno, eso es bonito. 403 00:19:12,500 --> 00:19:16,958 Um, nos hemos quedado sin caviar en este momento. 404 00:19:17,042 --> 00:19:18,667 Pero tenemos cereales. 405 00:19:18,750 --> 00:19:21,708 Y luego, después del desayuno, puedo ayudarte a prepararte. 406 00:19:21,792 --> 00:19:23,833 y lavarse. 407 00:19:23,917 --> 00:19:25,333 No necesito ayuda para lavarme. 408 00:19:25,417 --> 00:19:27,750 Hay un taburete junto al fregadero. 409 00:19:27,833 --> 00:19:31,208 Si, pero creo que 410 00:19:31,333 --> 00:19:34,500 Deberíamos hacer más que lavar el fregadero... hoy. 411 00:19:34,583 --> 00:19:36,708 Sé que eres muy capaz, 412 00:19:36,833 --> 00:19:38,667 pero solo necesitas ayuda para... 413 00:19:38,750 --> 00:19:40,000 No necesito ayuda. 414 00:19:40,083 --> 00:19:43,125 [música pensativa] 415 00:19:52,958 --> 00:19:54,417 [golpes] 416 00:19:58,042 --> 00:19:59,625 -Hablador. -[Gabby] Sí. 417 00:20:07,125 --> 00:20:09,833 -Estoy listo. -Sí. 418 00:20:09,875 --> 00:20:13,292 Ojalá no te hubieras vestido. 419 00:20:13,375 --> 00:20:15,333 Subí para ayudarte a bañarte. 420 00:20:15,417 --> 00:20:17,750 Ah, me lavé. No necesito un baño. 421 00:20:17,833 --> 00:20:20,500 Vale, cariño, hablamos de esto en la cocina. 422 00:20:20,542 --> 00:20:24,458 Está bien, tenemos reglas en esta casa. 423 00:20:24,542 --> 00:20:27,208 y no nos ignoramos unos a otros. 424 00:20:27,292 --> 00:20:29,250 Y en algún momento tendrás que darte un baño... 425 00:20:29,333 --> 00:20:30,667 Dije que no. 426 00:20:30,750 --> 00:20:33,583 [música dramática] 427 00:20:35,958 --> 00:20:36,875 Bien vale. 428 00:20:41,000 --> 00:20:42,583 Hoy no hay baño. 429 00:20:51,625 --> 00:20:53,042 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 430 00:20:53,125 --> 00:20:54,958 Porque podría ser muy aburrido. 431 00:20:55,042 --> 00:20:56,750 -Quiero estar contigo. -[risas] 432 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Muy bien, entonces puedes quedarte hasta que comience la jornada de puertas abiertas. 433 00:20:59,417 --> 00:21:01,458 ¿Pero no podríamos hacer algo más juntos? 434 00:21:01,542 --> 00:21:04,792 Bueno, me encantaría, pero tengo que trabajar. 435 00:21:04,875 --> 00:21:06,250 Podríamos ir al cine. 436 00:21:06,333 --> 00:21:08,208 Lo siento, Gabby. El trabajo es lo primero, ¿vale? 437 00:21:09,708 --> 00:21:14,292 Hola. Elaine y Richard, ella es Gabby. 438 00:21:14,375 --> 00:21:16,375 -¡Bueno, hola, señorita! -Hola. 439 00:21:16,458 --> 00:21:19,042 -¿Y tú de dónde vienes? -Mónaco. 440 00:21:19,125 --> 00:21:21,958 Es una ciudad y un país. 441 00:21:22,042 --> 00:21:23,583 Gabby me va a ayudar a hacer 442 00:21:23,667 --> 00:21:25,750 Mis famosas galletas de puertas abiertas de hoy. 443 00:21:25,833 --> 00:21:28,667 Sí, escuchamos que fueron un éxito en la última proyección. 444 00:21:28,792 --> 00:21:30,792 Oh gracias. en realidad es el aroma 445 00:21:30,875 --> 00:21:32,542 eso es más importante que las galletas. 446 00:21:32,542 --> 00:21:35,417 Por eso los voy a hornear en tu horno. 447 00:21:35,417 --> 00:21:38,042 -Crear el ambiente. -Exactamente. 448 00:21:38,167 --> 00:21:39,750 Bueno, te dejaremos con eso entonces. 449 00:21:39,833 --> 00:21:41,250 Encantado de conocerte, Gabby. 450 00:21:41,333 --> 00:21:43,125 -Sí. -Vamos a divertirnos. 451 00:21:43,208 --> 00:21:44,333 Adiós. 452 00:21:44,458 --> 00:21:46,417 Está bien, vamos a hacer 453 00:21:46,500 --> 00:21:47,542 ingredientes secos primero. 454 00:21:51,000 --> 00:21:58,083 Entonces, cariño, ¿por qué le dijiste "Mónaco" al Sr. Palmer? 455 00:21:58,167 --> 00:22:00,542 Me preguntó de dónde vengo. 456 00:22:00,667 --> 00:22:03,500 Pero no eres de Mónaco, 457 00:22:03,542 --> 00:22:06,250 Entonces, ¿por qué dirías una mentira como esa? 458 00:22:06,333 --> 00:22:08,083 [música pensativa] 459 00:22:08,167 --> 00:22:10,958 Y esta mañana dijiste que tu madre era una cantante famosa. 460 00:22:15,208 --> 00:22:16,833 Esos son lindos sueños. Mmm. 461 00:22:18,917 --> 00:22:20,542 Mónaco es un lugar muy elegante. 462 00:22:20,667 --> 00:22:22,208 Hay un príncipe y una princesa. 463 00:22:22,333 --> 00:22:24,833 Quizás escuchaste sobre eso en una película. 464 00:22:29,208 --> 00:22:31,667 Está bien, pero esta es la cuestión. 465 00:22:31,750 --> 00:22:34,333 No importa lo bonitos que sean los sueños, 466 00:22:34,417 --> 00:22:38,667 No podemos simplemente decirle cosas a la gente que no son ciertas. 467 00:22:38,750 --> 00:22:40,208 ¿Cómo lo sabes? 468 00:22:40,292 --> 00:22:42,792 [risas] ¿Cómo sé qué? 469 00:22:44,000 --> 00:22:45,167 ¿Q-qué es verdad? 470 00:22:45,208 --> 00:22:47,042 [la música continúa] 471 00:22:47,125 --> 00:22:48,042 [la puerta se abre] 472 00:22:50,958 --> 00:22:52,000 Aférrate. [suspiros] 473 00:22:57,375 --> 00:22:59,625 -Elaine dejó su teléfono aquí. -Oh. 474 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 ¿No es una tontería que tuve que volver? 475 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Hace años, ni siquiera me importaría. 476 00:23:03,083 --> 00:23:04,500 Pero ahora siento que me tienen que amputar 477 00:23:04,625 --> 00:23:06,333 esa cosa de mi mano. [risas] 478 00:23:09,750 --> 00:23:12,000 La pequeña Gabby es bastante excéntrica, ¿no? 479 00:23:12,083 --> 00:23:14,250 -Sí. -Mónaco. 480 00:23:14,333 --> 00:23:16,833 -Karl me mencionó Portugal. -Oh. 481 00:23:16,875 --> 00:23:19,875 Sabe que trabajé en Lisboa durante un par de años. 482 00:23:20,000 --> 00:23:22,250 Se preguntó si yo sabía algo sobre su pueblo. 483 00:23:22,333 --> 00:23:23,792 No habría oído hablar de su casa. 484 00:23:23,875 --> 00:23:26,042 salvo el terremoto de hace unos años. 485 00:23:26,125 --> 00:23:28,333 -Mmm. -Horrible. 486 00:23:28,375 --> 00:23:30,292 Los hospitales estaban llenos. 487 00:23:30,375 --> 00:23:32,292 Mucha gente nunca lo encontró, ¿sabes? 488 00:23:32,375 --> 00:23:35,667 Es mucho para una niña pequeña. 489 00:23:35,750 --> 00:23:38,083 No está en ninguno de los lugares habituales. 490 00:23:38,167 --> 00:23:39,375 ¿Alguno de ustedes podría llamar a mi número? 491 00:23:39,375 --> 00:23:40,917 No... 492 00:23:42,375 --> 00:23:43,708 [línea sonando] 493 00:23:43,833 --> 00:23:45,208 [teléfono sonando] 494 00:23:45,292 --> 00:23:47,167 -Cocina. -Sí. 495 00:23:47,250 --> 00:23:49,083 [teléfono sonando] 496 00:23:49,167 --> 00:23:51,917 [música sombría] 497 00:24:00,792 --> 00:24:01,750 Estoy ayudando. 498 00:24:03,375 --> 00:24:05,208 Ayuda, se sintió más como un sabotaje. 499 00:24:05,375 --> 00:24:07,250 ¿Qué, quieres decir como deliberado? 500 00:24:07,333 --> 00:24:09,958 Bueno, me negué a llevarla al cine. 501 00:24:10,042 --> 00:24:12,583 y luego le dije que no le creía, 502 00:24:12,583 --> 00:24:15,458 y parecía que esto era una venganza. 503 00:24:15,542 --> 00:24:17,500 Y luego tuvimos una pelea esta mañana. 504 00:24:17,583 --> 00:24:19,000 Me ofrecí a ayudarla a bañarse. 505 00:24:19,083 --> 00:24:22,083 y ella insistió en simplemente lavarse en el fregadero. 506 00:24:22,208 --> 00:24:24,792 Y por un minuto pensé que me iba a atacar. 507 00:24:24,875 --> 00:24:27,250 Quiero decir... 508 00:24:27,375 --> 00:24:28,792 Tal vez ella fue abusada 509 00:24:28,875 --> 00:24:30,292 y por eso no se quita la ropa 510 00:24:30,375 --> 00:24:31,292 delante de cualquiera. 511 00:24:31,375 --> 00:24:33,000 Es un pensamiento terrible. 512 00:24:33,083 --> 00:24:35,667 De cualquier manera, ella obviamente no se siente cómoda con eso. 513 00:24:35,792 --> 00:24:37,000 -Lo sé. -Y ella es realmente 514 00:24:37,042 --> 00:24:38,542 Acabo de conocerlos a ambos. 515 00:24:38,625 --> 00:24:41,250 Si fuera yo, le daría tiempo. 516 00:24:41,333 --> 00:24:44,917 Sí. Sí. 517 00:24:44,917 --> 00:24:50,042 Yo sólo... pensé que la entendería mejor. 518 00:24:50,125 --> 00:24:51,917 Ambos nacimos en el extranjero 519 00:24:52,042 --> 00:24:53,875 ya sabes, ella vino de Portugal, 520 00:24:54,000 --> 00:24:55,417 Yo vine de Alemania, 521 00:24:55,542 --> 00:24:59,250 y ambos tuvimos que adaptarnos cuando éramos pequeños. 522 00:24:59,333 --> 00:25:01,333 Pero yo solo... 523 00:25:01,417 --> 00:25:04,000 No la entiendo. 524 00:25:04,083 --> 00:25:05,667 Hay un período de prueba, ¿no? 525 00:25:05,750 --> 00:25:07,500 Sí, pero Karl y yo estamos de acuerdo en esto. 526 00:25:07,625 --> 00:25:09,208 No puedes traer un niño a tu casa. 527 00:25:09,292 --> 00:25:11,625 y luego déjala donde la tienes. 528 00:25:11,708 --> 00:25:14,292 Ya sabes, como si tuviera el tamaño de zapato equivocado o algo así. 529 00:25:14,375 --> 00:25:16,292 Al menos ella empezará la escuela en un par de días. 530 00:25:16,375 --> 00:25:18,917 -Y no te molestes. -Gracias a Dios. 531 00:25:19,042 --> 00:25:21,542 Hice una verificación sobre la maestra de segundo grado. 532 00:25:21,625 --> 00:25:23,833 -Típico Jess. -Oh, sé que tengo que hacerlo. 533 00:25:23,917 --> 00:25:26,583 Y tiene una gran reputación. 534 00:25:26,667 --> 00:25:28,375 Está a unos años de jubilarse, 535 00:25:28,458 --> 00:25:31,333 y se supone que es muy buena con los niños. 536 00:25:31,458 --> 00:25:35,042 Entonces estará bien. 537 00:25:35,167 --> 00:25:36,917 -Tú lo haces. -Mmm. 538 00:25:37,042 --> 00:25:39,583 Y pase lo que pase, recuerda, siempre nos quedará Chardonnay. 539 00:25:39,667 --> 00:25:41,042 -Lo necesitamos. -Sí. 540 00:25:41,167 --> 00:25:42,625 [risas] Lo hago. 541 00:25:48,542 --> 00:25:49,792 [se aclara la garganta] 542 00:25:51,875 --> 00:25:55,042 -Sé que estás despierta. -No era un secreto. 543 00:25:55,125 --> 00:25:57,125 [música suave] 544 00:25:57,208 --> 00:25:59,000 ¿Estamos muy por encima de nuestras cabezas? 545 00:25:59,083 --> 00:26:01,083 No sé. 546 00:26:01,208 --> 00:26:03,750 ¿Quizás deberíamos buscar ayuda? 547 00:26:03,875 --> 00:26:05,542 ¿Llevarla a algún tipo de consejero? 548 00:26:05,625 --> 00:26:06,917 [suspiros] No lo sé. 549 00:26:08,542 --> 00:26:10,542 Quiero decir, es temprano. 550 00:26:10,625 --> 00:26:12,500 Ella todavía se está adaptando. 551 00:26:12,583 --> 00:26:16,000 Quiero decir, al menos podrían ofrecer consejos. 552 00:26:16,125 --> 00:26:19,125 -No tenemos por qué aceptarlo. -Lo sé, solo estoy... 553 00:26:19,208 --> 00:26:24,125 Me preocupa enviarla a un terapeuta ahora mismo. 554 00:26:24,208 --> 00:26:27,167 que ella verá eso como una manera de decir 555 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 algo anda mal con ella. 556 00:26:28,625 --> 00:26:30,542 [la música continúa] 557 00:26:30,625 --> 00:26:32,500 [suspiros] Tuvimos mucha suerte con Rhiannon. 558 00:26:32,583 --> 00:26:35,625 [se burla] Vamos. 559 00:26:35,708 --> 00:26:37,667 Oh, ella tuvo sus momentos. 560 00:26:37,792 --> 00:26:39,917 Sí, sí, lo hizo. [risas] 561 00:26:40,000 --> 00:26:44,458 [risas] ¿Recuerdas la vez que ella se subió al autobús equivocado? 562 00:26:44,542 --> 00:26:46,333 -¿sólo para ver qué pasaría? -Ay dios mío. 563 00:26:46,417 --> 00:26:47,583 Ese día envejecí como cinco años. 564 00:26:47,708 --> 00:26:49,292 Ah, al menos. 565 00:26:51,792 --> 00:26:54,250 Bien, entonces, estemos a la altura de esta ocasión. 566 00:26:55,708 --> 00:26:57,250 -Sabes. -Sí. 567 00:26:57,375 --> 00:27:00,792 Quizás dentro de unos años, cuando Gabby esté en la universidad. 568 00:27:00,875 --> 00:27:03,125 Recordaremos el día de hoy y lo encontraremos divertido. 569 00:27:03,208 --> 00:27:05,583 [risas] 570 00:27:05,708 --> 00:27:07,542 [risas] No, no lo haremos. 571 00:27:07,625 --> 00:27:09,792 -Probablemente no. -[risas] 572 00:27:09,917 --> 00:27:11,542 Oh, eres lindo cuando te equivocas. 573 00:27:11,625 --> 00:27:13,500 [la música continúa] 574 00:27:13,542 --> 00:27:14,875 Oh... 575 00:27:17,000 --> 00:27:18,125 [pájaros trinando] 576 00:27:26,500 --> 00:27:29,292 [música de suspenso] 577 00:27:30,458 --> 00:27:31,875 [exhala] 578 00:27:35,167 --> 00:27:35,875 [jadeos] 579 00:27:36,000 --> 00:27:38,667 [Rhiannon respira con dificultad] 580 00:27:40,500 --> 00:27:43,833 -[Gabby] Me gritó Rhiannon. -Sí, porque estaba en shock. 581 00:27:43,875 --> 00:27:46,875 Sabes, ella no esperaba encontrarte allí. 582 00:27:46,958 --> 00:27:49,917 Cuando alguien se sorprende así, es perturbador. 583 00:27:50,000 --> 00:27:52,667 -Sí. -¿Entonces está bien que me gritó? 584 00:27:52,750 --> 00:27:55,667 No, no... 585 00:27:55,750 --> 00:28:00,917 No, pero tiene derecho a su privacidad. 586 00:28:01,000 --> 00:28:05,500 ¿Bueno? Esa habitación es suya, al igual que esta es tuya. 587 00:28:05,542 --> 00:28:07,667 El suyo es mejor que el mío. 588 00:28:07,708 --> 00:28:09,000 Es diferente. 589 00:28:09,042 --> 00:28:11,333 [pájaros trinando] 590 00:28:11,417 --> 00:28:14,333 Vi sus fotos de corredora. 591 00:28:14,458 --> 00:28:16,375 Parecías orgulloso de ella. 592 00:28:16,500 --> 00:28:17,875 Sí, lo somos. 593 00:28:17,958 --> 00:28:20,333 No puedo correr. No como ella. 594 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 [exhala] Bueno, ya sabes, tú, um... 595 00:28:25,125 --> 00:28:27,875 Encontrarás tus propias cosas, ¿sabes? 596 00:28:27,958 --> 00:28:30,125 Cosas especiales que significan algo para ti. 597 00:28:30,208 --> 00:28:31,500 Sí. 598 00:28:31,542 --> 00:28:32,792 No amamos a Rhiannon porque corre, 599 00:28:32,875 --> 00:28:37,250 La amamos porque es Rhiannon. 600 00:28:37,375 --> 00:28:42,042 Oye... ¿te gusta tu habitación? 601 00:28:42,125 --> 00:28:47,083 Porque tienes estos juguetes y no juegas con ellos. 602 00:28:52,917 --> 00:28:54,167 Por supuesto que me gustan. 603 00:28:57,917 --> 00:29:03,000 Entonces, la educación de Gabby ha sido, en el mejor de los casos, bastante irregular. 604 00:29:03,042 --> 00:29:06,708 Um, ella se ha movido mucho, ¿verdad, Gabby? 605 00:29:08,292 --> 00:29:11,750 Y algunos de sus adoptivos fueron educados en casa. 606 00:29:11,833 --> 00:29:13,250 cuando se molestaban. 607 00:29:14,792 --> 00:29:16,000 Bueno, no te preocupes, Gabby. 608 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Nos aseguraremos de que esté al día 609 00:29:17,708 --> 00:29:20,000 al resto del segundo grado en poco tiempo. 610 00:29:20,042 --> 00:29:22,792 Excelente. Bueno. Diviértete hoy. 611 00:29:22,875 --> 00:29:25,250 [charla confusa] 612 00:29:27,083 --> 00:29:30,375 Hoy vamos a sumar un número de un dígito. 613 00:29:30,458 --> 00:29:32,250 a un número de dos dígitos. 614 00:29:32,375 --> 00:29:37,208 Digamos que Jan tiene 12 pegatinas de Pokémon y recibe dos más. 615 00:29:40,042 --> 00:29:41,875 [suspiros] 616 00:29:42,000 --> 00:29:45,125 -Tienes un aspecto gracioso. -Eres una perra. 617 00:29:49,417 --> 00:29:54,042 ♪ Cuando te fuiste lloré 100 horas seguidas ♪ 618 00:29:54,125 --> 00:29:56,833 -[Rhiannon] Hola. -Hola. Justo a tiempo. 619 00:29:56,958 --> 00:30:00,667 -¿Cómo estuvo la práctica? ¡Ah! -Aún estoy trabajando en mi formulario. 620 00:30:00,708 --> 00:30:02,250 -Eso huele genial. -¿Bien? 621 00:30:02,333 --> 00:30:03,625 ¡Estoy hambriento! 622 00:30:03,750 --> 00:30:05,333 [canción confusa] 623 00:30:05,417 --> 00:30:07,500 [candente] 624 00:30:07,583 --> 00:30:10,792 Ella sólo está mirando como una espía, mamá. 625 00:30:10,875 --> 00:30:12,958 -Ella es espeluznante. -Bueno. 626 00:30:13,042 --> 00:30:15,625 Escucha, sé que estabas molesto porque ella estaba en tu habitación. 627 00:30:15,708 --> 00:30:17,833 pero piensa en esto. 628 00:30:17,917 --> 00:30:21,667 Tienes un lugar aquí, ¿vale? Ella es nueva. 629 00:30:21,750 --> 00:30:24,000 Y luego ella ve estas fotos tuyas 630 00:30:24,042 --> 00:30:26,000 haciendo cosas que ella nunca podrá hacer. 631 00:30:26,083 --> 00:30:29,375 Y por eso creo que, para ella, debe parecer que tienes el mundo. 632 00:30:29,458 --> 00:30:35,167 Tal vez simplemente se sentía sola y un poco celosa. 633 00:30:35,208 --> 00:30:37,833 [la canción continúa] 634 00:30:37,917 --> 00:30:41,542 -Sí, supongo que es posible. -Sí. 635 00:30:41,625 --> 00:30:45,208 Está bien. Tomen estos y ustedes dos podrán comenzar. 636 00:30:45,292 --> 00:30:47,208 -Aquí tienes. Gracias. -Sí. 637 00:30:52,958 --> 00:30:53,917 ¿Cómo va la escuela? 638 00:30:54,000 --> 00:30:55,833 [pájaros trinando] 639 00:30:55,917 --> 00:30:58,958 -Oye, Rhi, ¿qué es ese pájaro? -Oriol. 640 00:30:59,042 --> 00:31:00,250 Conoces todos los pájaros por su nombre. 641 00:31:00,375 --> 00:31:02,208 porque tu abuela es observadora de aves. 642 00:31:02,333 --> 00:31:04,000 Ella y el abuelo viven en el campo. 643 00:31:04,083 --> 00:31:05,625 Te llevaremos de visita algún día. 644 00:31:05,708 --> 00:31:07,333 -¿Vas a? -Sí. Son grandiosos. 645 00:31:07,417 --> 00:31:09,167 Tengo una foto del abuelo y del abuelo. 646 00:31:09,250 --> 00:31:12,375 enmarcado en mi cómoda. Te lo mostraré. Un segundo. 647 00:31:14,208 --> 00:31:16,333 ¿Serán mis abuelos también? 648 00:31:16,375 --> 00:31:18,833 Sí, y cuando lo visitemos, le mostraremos dónde está el oso. 649 00:31:18,917 --> 00:31:20,542 Miró a la abuela a través de la ventana. 650 00:31:20,625 --> 00:31:22,667 -¿Un oso? -Un oso... 651 00:31:22,750 --> 00:31:24,417 quién robó el comedero para pájaros. 652 00:31:24,500 --> 00:31:27,750 Oh, vas a escuchar todas las historias, Gabby. 653 00:31:27,833 --> 00:31:28,958 ¿Les agradaré? 654 00:31:30,500 --> 00:31:31,833 [Rhiannon grita] ¡Mamá! 655 00:31:31,917 --> 00:31:34,833 [música dramática] 656 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Incluso mis trofeos. Incluso se llevó mis trofeos. 657 00:32:01,958 --> 00:32:04,958 [la música continúa] 658 00:32:11,000 --> 00:32:12,167 [risas] 659 00:32:13,792 --> 00:32:14,875 ¿Por qué está ella aquí? 660 00:32:16,375 --> 00:32:17,542 ¿Por qué está ella aquí? 661 00:32:28,042 --> 00:32:30,000 Esto es lo que vas a hacer. 662 00:32:30,125 --> 00:32:32,083 Vas a devolverle todo lo que le llevaste a Rhiannon. 663 00:32:33,000 --> 00:32:36,083 -Disculparse con ella. -No. ¡No debería tener que hacerlo! 664 00:32:36,167 --> 00:32:37,458 Tiene suficientes cosas. 665 00:32:40,375 --> 00:32:43,500 Está bien, ser parte de una familia para siempre. 666 00:32:43,625 --> 00:32:46,208 no significa que las cosas te las entreguen simplemente. 667 00:32:46,292 --> 00:32:49,417 ¿Bueno? Se trata de participar. 668 00:32:49,500 --> 00:32:52,917 Se trata de ser respetuosos unos con otros. 669 00:32:53,042 --> 00:32:56,167 Y puedes empezar quitándote ese suéter. 670 00:32:56,208 --> 00:32:58,000 y devolvérselo. 671 00:32:58,042 --> 00:33:00,208 ¿Ese es el suéter de Rhiannon? ¿Está seguro? 672 00:33:00,292 --> 00:33:02,667 -Sí, está recortado. -Me gusta este suéter. 673 00:33:02,750 --> 00:33:03,958 ¿Por qué no puedo tenerlo? 674 00:33:04,042 --> 00:33:05,208 Porque no te pertenece. 675 00:33:05,292 --> 00:33:08,667 Bueno. Te tejeré otro suéter. 676 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 Del color que quieras. 677 00:33:10,042 --> 00:33:12,125 Me gusta esto. Teje uno para Rhiannon. 678 00:33:12,250 --> 00:33:14,333 Vale, esto es ridículo. Quítate ese suéter. 679 00:33:14,375 --> 00:33:16,292 [música pensativa] 680 00:33:16,375 --> 00:33:17,667 Vale, ¿sabes qué? Tienes que irte. 681 00:33:17,750 --> 00:33:18,667 y necesitas quedarte en tu habitación 682 00:33:18,750 --> 00:33:19,583 y piensa en lo que hiciste. 683 00:33:21,208 --> 00:33:22,208 Ir. 684 00:33:26,250 --> 00:33:29,250 O te recogeré y te llevaré allí. 685 00:33:34,708 --> 00:33:35,625 [carcajadas] 686 00:33:43,542 --> 00:33:45,583 -Bueno, eso se sintió como un empate. -Ay dios mío. 687 00:33:46,667 --> 00:33:49,500 [pájaros trinando] 688 00:33:53,542 --> 00:33:56,375 [música tensa] 689 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 [gemidos] 690 00:34:13,833 --> 00:34:15,583 [vertido de líquido] 691 00:34:15,667 --> 00:34:18,125 [pájaros trinando] 692 00:34:20,458 --> 00:34:22,958 -¿Estarás bien? -Sí. 693 00:34:23,042 --> 00:34:24,167 Es sólo un esguince. 694 00:34:26,000 --> 00:34:28,583 -Bueno. -Siento... 695 00:34:28,667 --> 00:34:30,708 Me siento como lo que te dije en el hospital. 696 00:34:30,833 --> 00:34:33,667 -Crees que estoy paranoico. -[se burla] 697 00:34:33,750 --> 00:34:37,667 Simplemente no creo que ese juguete haya sido dejado ahí deliberadamente. 698 00:34:37,750 --> 00:34:40,333 Quiero decir, los niños dejan cosas por ahí todo el tiempo. 699 00:34:40,417 --> 00:34:42,583 -Y muchos adultos también. -Sí. 700 00:34:42,708 --> 00:34:46,083 ¿Sabes que nos preguntábamos si podemos manejar a esta chica? 701 00:34:46,167 --> 00:34:48,083 ¿Y si ella piensa lo mismo de nosotros? 702 00:34:48,167 --> 00:34:50,667 ¿Decidir si no le agradamos? 703 00:34:50,708 --> 00:34:52,500 Si no le gusto 704 00:34:52,583 --> 00:34:55,125 porque subo y bajo esas escaleras 705 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 todo el tiempo con ese cesto de la ropa sucia. 706 00:34:57,708 --> 00:34:59,958 Ella es una niña con problemas. 707 00:35:00,042 --> 00:35:01,708 [risas] Ella no es una maestra criminal. 708 00:35:03,958 --> 00:35:04,833 ¿Entonces, qué estás haciendo hoy? 709 00:35:06,542 --> 00:35:08,833 Oh, se supone que debo tomar notas sobre las casas. 710 00:35:08,875 --> 00:35:10,667 que he enumerado, pero no sé cómo voy a hacerlo. 711 00:35:12,208 --> 00:35:13,500 Puedo ayudar. 712 00:35:13,542 --> 00:35:15,667 [música tensa] 713 00:35:15,708 --> 00:35:18,167 Yo... Gracias, Gabby, 714 00:35:18,250 --> 00:35:20,958 pero hoy tienes que ir a la escuela. 715 00:35:21,042 --> 00:35:23,042 -¿Tengo que? -Sí. [risas] 716 00:35:23,125 --> 00:35:25,458 La eterna pregunta. 717 00:35:25,542 --> 00:35:27,458 Muy bien, tal vez pueda ayudar cuando regrese esta noche, ¿de acuerdo? 718 00:35:27,542 --> 00:35:28,833 Gracias. 719 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 -Que tenga un buen día. -Tú también. 720 00:35:30,500 --> 00:35:31,875 [pájaros trinando] 721 00:35:33,417 --> 00:35:37,000 -[suena el teléfono] -Está bien, prepárate para la escuela. 722 00:35:37,083 --> 00:35:38,333 Ya vuelvo. 723 00:35:46,958 --> 00:35:48,833 Hola, Lani. 724 00:35:48,875 --> 00:35:51,958 [Lani] Apenas he empezado y ya estoy teniendo un mal día. 725 00:35:52,042 --> 00:35:54,000 Esta noche digo bar de vinos. 726 00:35:54,083 --> 00:35:56,792 Oh, créeme. ¿Pero te dije que me torcí la muñeca? 727 00:35:56,792 --> 00:35:59,667 [Lani se burla] Entonces puedes levantar el vaso con la otra mano. 728 00:35:59,708 --> 00:36:02,417 [risas] 729 00:36:02,542 --> 00:36:03,375 Bien. 730 00:36:04,958 --> 00:36:06,250 No sé. I... 731 00:36:06,333 --> 00:36:08,875 [pájaros trinando] 732 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 ¿Qué? Espera, espera, espera, espera, espera. 733 00:36:11,667 --> 00:36:13,417 [música instrumental] 734 00:36:13,417 --> 00:36:18,750 Vale, esto es raro, pero creo que Gabby estaba usando mi computadora. 735 00:36:18,875 --> 00:36:21,208 ¿Por qué una niña de ocho años 736 00:36:21,292 --> 00:36:23,792 ¿Estará buscando regulaciones de adopción? 737 00:36:23,875 --> 00:36:26,292 [Bienenfeld] El perro está triste. 738 00:36:26,375 --> 00:36:29,417 Cuando Joanie y Sam llegan a casa, Buddy juega con ellos. 739 00:36:31,042 --> 00:36:33,375 Pregunta uno, ¿por qué está triste Buddy? 740 00:36:33,458 --> 00:36:34,667 Escribe tus respuestas. 741 00:36:36,875 --> 00:36:37,875 Gabby, no estás escribiendo. 742 00:36:40,667 --> 00:36:43,500 ¿Puedo ir al baño, señora Bienenfeld? 743 00:36:43,583 --> 00:36:44,833 Sí, puedes. 744 00:36:44,917 --> 00:36:47,708 [la música continúa] 745 00:37:14,917 --> 00:37:17,708 [la música continúa] 746 00:37:44,958 --> 00:37:47,833 [la música continúa] 747 00:37:51,792 --> 00:37:54,500 Cariño, Gabby no está en la escuela. 748 00:37:54,625 --> 00:37:56,417 ¿Qué? ¿Cómo puede estar desaparecida? 749 00:37:56,542 --> 00:37:58,333 -Se supone que debería estar en clase. -Sé que sé. 750 00:37:58,375 --> 00:38:00,083 Ella pidió usar el baño. Nadie la ha visto desde entonces. 751 00:38:00,167 --> 00:38:01,833 La están buscando en la escuela. 752 00:38:01,917 --> 00:38:03,667 Vamos. Lo siento. 753 00:38:03,708 --> 00:38:05,292 [música tensa] 754 00:38:05,375 --> 00:38:06,833 Hemos revisado cada habitación una vez. 755 00:38:06,917 --> 00:38:09,125 y ahora vamos a regresar y revisar cada centímetro, 756 00:38:09,208 --> 00:38:10,083 cada armario, cada... 757 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 [ruido ruido sordo] 758 00:38:11,917 --> 00:38:12,917 Uno... 759 00:38:23,917 --> 00:38:24,917 Hablador. 760 00:38:27,542 --> 00:38:28,458 Hablador. 761 00:38:30,292 --> 00:38:33,333 Estaba tan preocupado por ti. 762 00:38:33,458 --> 00:38:34,833 -Lo lamento. -¡Oh! 763 00:38:34,958 --> 00:38:37,375 [música instrumental] 764 00:38:37,542 --> 00:38:41,083 ¿Tomaste estas cosas de la sala de profesores? 765 00:38:41,167 --> 00:38:44,333 Señora Long, señor Long. 766 00:38:44,375 --> 00:38:46,792 -Creo que necesitamos hablar. -Sí, sí. 767 00:38:48,208 --> 00:38:49,292 ¿Estás bien? 768 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Vuelvo enseguida. Vamos. 769 00:38:56,583 --> 00:38:58,500 La maestra dijo que es extremadamente brillante. 770 00:38:58,542 --> 00:39:01,250 y debe haber tenido alguna educación avanzada en el hogar. 771 00:39:01,375 --> 00:39:03,375 -Oh. -Así que la mantienen fuera. 772 00:39:03,458 --> 00:39:05,250 un ratito mientras la prueban 773 00:39:05,250 --> 00:39:07,042 y descubrir dónde volver a calificarla. 774 00:39:07,125 --> 00:39:09,333 ¿Significa esto que podrías tener un niño genio? 775 00:39:09,375 --> 00:39:12,333 [se burla] No sé lo que tenemos. 776 00:39:12,375 --> 00:39:14,625 Quiero decir, ser un niño genio. 777 00:39:14,708 --> 00:39:16,625 No explicaría que tuviera su período. 778 00:39:16,708 --> 00:39:18,042 si ella lo tiene. 779 00:39:18,042 --> 00:39:19,292 ¿La confrontaste por eso? 780 00:39:19,375 --> 00:39:21,500 Sí, admitió haber tomado los tampones. 781 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 de la habitación de Rhiannon, y afirmó 782 00:39:23,333 --> 00:39:26,417 que ella no sabía lo que eran. 783 00:39:26,542 --> 00:39:27,875 -No lo compres. -¿Escuchas chicas? 784 00:39:27,958 --> 00:39:29,625 Hoy en día, su período es más joven. 785 00:39:29,625 --> 00:39:33,292 Si, está bien. Claro, pero entonces ¿por qué mentir al respecto? 786 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 [música en estéreo] 787 00:39:35,542 --> 00:39:37,917 Y, ya sabes, ella simplemente... 788 00:39:38,000 --> 00:39:41,417 No parece una niña de ocho años. 789 00:39:41,500 --> 00:39:43,250 [Jessica] Ella no juega con juguetes de niñas. 790 00:39:43,250 --> 00:39:46,333 Pensé que tal vez los frenillos eran una indicación de que ella era mayor. 791 00:39:46,417 --> 00:39:48,333 pero aparentemente niños de hasta siete años pueden tenerlos. 792 00:39:48,417 --> 00:39:51,833 Pero ya sabes, los adultos también pueden hacerlo, así que ¿quién sabe? 793 00:39:51,958 --> 00:39:53,542 Jess, ¿por qué mentiría sobre ser niña? 794 00:39:53,625 --> 00:39:54,708 ¿Dónde está la recompensa? 795 00:39:54,792 --> 00:39:56,375 Bueno, Karl y yo la apoyamos. 796 00:39:56,458 --> 00:39:57,542 para que no tenga que trabajar para ganarse la vida. 797 00:39:57,625 --> 00:39:58,625 Probablemente podría apretar 798 00:39:58,708 --> 00:40:00,167 una educación universitaria fuera de nosotros 799 00:40:00,250 --> 00:40:02,292 y, ya sabes, quién sabe qué más. 800 00:40:02,375 --> 00:40:05,000 -¿Cuantos años crees que ella tenga? -No sé. 801 00:40:05,083 --> 00:40:06,333 Pero dijiste trabajar para ganarte la vida. 802 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 No, lo sé. Yo solo... 803 00:40:08,208 --> 00:40:09,292 [música pensativa] 804 00:40:09,375 --> 00:40:11,458 [exhala] 805 00:40:11,542 --> 00:40:15,500 Me he preguntado si ella es una adulta. 806 00:40:15,583 --> 00:40:19,375 Lo sé. Eso suena increíble. 807 00:40:19,500 --> 00:40:21,000 ¿Qué piensa Karl? 808 00:40:21,042 --> 00:40:24,583 Karl piensa que 809 00:40:24,667 --> 00:40:27,292 [Jessica] tenía curiosidad por los tampones 810 00:40:27,375 --> 00:40:29,708 y que es extremadamente brillante para su edad. 811 00:40:29,833 --> 00:40:33,292 Esa parte le gusta. Así que estoy prácticamente solo en esto. 812 00:40:33,375 --> 00:40:35,583 Y ni siquiera sé qué hacer con ella. 813 00:40:35,708 --> 00:40:38,625 buscando regulaciones de adopción en mi computadora portátil. 814 00:40:38,708 --> 00:40:40,292 Bueno, tal vez esté preocupada. 815 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 Quiere ver lo fácil que sería para ti. 816 00:40:41,542 --> 00:40:43,000 para revertir la adopción. 817 00:40:43,083 --> 00:40:45,667 Sí, o se pregunta qué le pasaría. 818 00:40:45,708 --> 00:40:48,250 si nos pasara algo. 819 00:40:48,375 --> 00:40:51,000 -¿Qué te pasaría? -No sé. 820 00:40:51,083 --> 00:40:53,625 [música tensa] 821 00:40:54,542 --> 00:40:56,542 [timbre suena] 822 00:40:58,625 --> 00:41:00,292 -Hola, Derek. -Ey. 823 00:41:00,375 --> 00:41:02,833 Rhi aún no está lista. 824 00:41:02,917 --> 00:41:04,458 ¿Adónde van ustedes dos esta tarde? 825 00:41:04,542 --> 00:41:05,875 Bueno, estoy intentando que Rhi se vaya. 826 00:41:06,000 --> 00:41:07,958 al centro de ciencias conmigo pero... 827 00:41:08,042 --> 00:41:10,583 Ella siempre dice que el clima es demasiado agradable para estar adentro. 828 00:41:10,667 --> 00:41:12,000 Bueno, tus probabilidades tampoco son buenas hoy. 829 00:41:12,083 --> 00:41:13,833 Otro hermoso sábado. 830 00:41:13,917 --> 00:41:15,875 Siéntete libre de pasar el rato, voy a volver al trabajo. 831 00:41:15,958 --> 00:41:17,292 [música instrumental] 832 00:41:17,375 --> 00:41:20,167 [pájaros trinando] 833 00:41:45,917 --> 00:41:48,750 [la música continúa] 834 00:41:52,292 --> 00:41:55,250 Hola. Tú debes ser Derek. 835 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 Soy Gabby, la nueva hermana. 836 00:41:58,042 --> 00:42:01,250 -Hola. -¿Quieres un refresco? 837 00:42:01,375 --> 00:42:03,958 -Eh, estoy bien. Gracias. -Bueno. 838 00:42:05,875 --> 00:42:09,833 Entonces, ¿vas a algún lugar interesante hoy? 839 00:42:09,917 --> 00:42:11,500 No estoy seguro. 840 00:42:11,583 --> 00:42:14,583 Deberías ir al centro de ciencias. 841 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 -¿En realidad? -Sí. 842 00:42:16,458 --> 00:42:18,792 Tienen una exposición sobre el transbordador espacial. 843 00:42:18,875 --> 00:42:20,958 ¿Estás interesado en la ciencia? 844 00:42:21,042 --> 00:42:23,458 Me encanta. Me encanta aprender cosas. 845 00:42:23,542 --> 00:42:25,500 -[risas] -[el celular vibra] 846 00:42:25,583 --> 00:42:28,583 [música instrumental] 847 00:42:30,250 --> 00:42:33,958 ¡Oh, no, perdí mi arete! 848 00:42:34,042 --> 00:42:34,917 Lo encontraré. 849 00:42:45,167 --> 00:42:47,000 Ah, lo encontré. 850 00:42:47,042 --> 00:42:50,167 Odiaría perder una de estas cosas. 851 00:42:50,208 --> 00:42:51,208 ¿Ves qué bonitos son? 852 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 [la música continúa] 853 00:42:56,667 --> 00:42:57,917 Hola, Rhi. 854 00:42:59,792 --> 00:43:01,792 Deberíamos, deberíamos ponernos en marcha. 855 00:43:07,208 --> 00:43:09,292 Cuando llegue a casa, quiero esos aretes de vuelta en mi caja. 856 00:43:13,042 --> 00:43:14,542 ¡Adiós! 857 00:43:14,625 --> 00:43:17,083 Sé cómo suena, pero no estoy celoso. 858 00:43:17,167 --> 00:43:20,042 Yo no soy realmente. Ella es una mentirosa y una ladrona. 859 00:43:20,167 --> 00:43:22,833 Y todos mis padres simplemente decían: "Dale una oportunidad". 860 00:43:22,875 --> 00:43:25,000 Necesita aprender cómo es una familia". 861 00:43:25,125 --> 00:43:27,333 Bueno, ¿por qué tenemos que enseñarle? 862 00:43:27,417 --> 00:43:29,417 [canción alegre por los parlantes] 863 00:43:29,500 --> 00:43:32,958 Oye, no estás diciendo mucho. 864 00:43:33,042 --> 00:43:35,375 ¿No hay algo malo en todo esto? 865 00:43:35,458 --> 00:43:37,417 ¿Qué opinas? 866 00:43:37,500 --> 00:43:41,125 Bueno, ahora que lo mencionas, sí. 867 00:43:41,208 --> 00:43:44,208 -Él entendió mal. -No es estúpido, papá. 868 00:43:44,333 --> 00:43:47,000 No digo eso, yo... 869 00:43:47,042 --> 00:43:50,833 Sólo digo que cuando eres un chico de 15 años, 870 00:43:50,958 --> 00:43:53,625 Puedes insistir en el tema del sexo. 871 00:43:53,708 --> 00:43:55,250 un poco más de lo que una chica de 15 años podría imaginar. 872 00:43:55,375 --> 00:43:57,125 ¿Crees que está viendo algo que no está allí? 873 00:43:57,208 --> 00:43:59,333 Creo que una niña de ocho años no está fuera. 874 00:43:59,417 --> 00:44:01,333 para robarle el novio a alguien. 875 00:44:01,417 --> 00:44:04,250 ¿Quién dice que tiene ocho años? 876 00:44:04,333 --> 00:44:05,500 [pájaros trinando] 877 00:44:05,583 --> 00:44:07,500 Ambos vimos su certificado de nacimiento. 878 00:44:07,542 --> 00:44:09,875 No sólo la versión americana, sino la original portuguesa. 879 00:44:09,958 --> 00:44:12,833 Vale, vale, entonces ella es una niña pequeña. 880 00:44:12,917 --> 00:44:15,833 que es educada más allá de su edad, 881 00:44:15,958 --> 00:44:19,667 está robando tampones y de alguna manera los ha convencido 882 00:44:19,708 --> 00:44:22,208 un chico de 15 años que ella está coqueteando con él. 883 00:44:27,542 --> 00:44:30,792 -Yo... -Necesitamos hablar con ella. 884 00:44:30,875 --> 00:44:33,417 ¡No! Tengo ocho años. Tengo ocho. 885 00:44:33,542 --> 00:44:34,708 ¿Por qué quieres que te mienta? 886 00:44:34,833 --> 00:44:36,375 Está bien, Gaby. Cariño, escucha. 887 00:44:36,458 --> 00:44:39,542 Por mayor que tengas, no te castigaremos. 888 00:44:39,625 --> 00:44:43,000 -¡Tengo ocho, tengo ocho! -Bueno. Gabby, cálmate. 889 00:44:43,042 --> 00:44:45,500 Es Rhiannon, ¿no? ¡Hablando de mí a mis espaldas! 890 00:44:45,542 --> 00:44:48,083 Ella no me quiere aquí y no quiere compartir nada. 891 00:44:48,167 --> 00:44:50,875 Quiero decir, todos hablan de familia, ¡pero no lo dicen en serio! 892 00:44:50,958 --> 00:44:53,250 Vale, Gabby, cariño, cálmate, nadie... 893 00:44:53,333 --> 00:44:55,667 ¡No eres lo que quería! ¡Ojalá nunca hubiera venido aquí! 894 00:44:55,750 --> 00:44:57,917 [música sombría] 895 00:44:59,875 --> 00:45:05,917 Bueno. Bueno, hasta aquí el método de "hablar con ella". 896 00:45:06,000 --> 00:45:07,667 Bueno, tal vez necesitemos a alguien que sepa hablar mejor. 897 00:45:07,750 --> 00:45:09,208 Bueno... [suspira] 898 00:45:09,292 --> 00:45:10,833 Sé que no estás convencido de la idea, 899 00:45:10,917 --> 00:45:13,208 pero creo que es hora de un terapeuta infantil. 900 00:45:13,333 --> 00:45:16,292 ¿De verdad crees que un terapeuta infantil es lo que necesitamos aquí? 901 00:45:24,083 --> 00:45:26,208 [Gabby] Les vas a contar todo lo que digo. 902 00:45:26,292 --> 00:45:28,500 No no soy. 903 00:45:28,625 --> 00:45:30,750 Esto es entre tú y yo. 904 00:45:30,875 --> 00:45:34,583 Pero hablaré con tus padres más tarde sobre lo que pienso. 905 00:45:34,667 --> 00:45:36,833 Hablemos de su tiempo en Estados Unidos. 906 00:45:36,917 --> 00:45:38,458 ¿Cómo te gustaba vivir con tu abuela? 907 00:45:40,417 --> 00:45:42,458 -Ella estaba bien. -[Li] Mm-hmm. 908 00:45:42,542 --> 00:45:44,042 Hasta que se confundió. 909 00:45:45,458 --> 00:45:47,375 ¿Y antes de eso? ¿En portugal? 910 00:45:47,458 --> 00:45:49,625 [música instrumental] 911 00:45:49,625 --> 00:45:52,208 ¿Puedes contarme sobre el terremoto? 912 00:45:52,333 --> 00:45:55,583 Estaba oscuro. Y entonces, la tierra empezó a temblar. 913 00:45:55,667 --> 00:45:57,500 Bueno, eso debe ser bastante aterrador. 914 00:45:57,583 --> 00:46:00,000 Sí, lo fue. 915 00:46:00,042 --> 00:46:02,458 Grité y desperté al dormitorio. 916 00:46:02,542 --> 00:46:04,333 y ayudó a los niños pequeños a salir. 917 00:46:04,375 --> 00:46:07,250 Oh, tú eres... Tú también eras muy pequeña, ¿no? 918 00:46:08,583 --> 00:46:10,583 Eso fue hace tres años. 919 00:46:10,667 --> 00:46:13,208 ¿Tenías cuánto, alrededor de las cinco? 920 00:46:14,375 --> 00:46:15,250 Sí. 921 00:46:17,208 --> 00:46:20,875 -¿Así que saliste? -No. Yo estaba dentro. 922 00:46:20,958 --> 00:46:22,792 [Gabby] El techo se me vino encima. 923 00:46:23,708 --> 00:46:24,875 No podía moverme. 924 00:46:25,000 --> 00:46:26,333 Pensé que estaría bien. 925 00:46:26,458 --> 00:46:27,667 Pensé que alguien vendría. 926 00:46:27,750 --> 00:46:29,125 Oh, debieron haberlo intentado. 927 00:46:29,208 --> 00:46:33,208 ¡No! Nadie lo intentó. Nadie miró. 928 00:46:33,292 --> 00:46:35,500 Me dejaron solo en la oscuridad. 929 00:46:36,917 --> 00:46:38,833 ¿Cuánto tiempo estuviste atrapado? 930 00:46:38,958 --> 00:46:40,625 -Tres días. -Pero te encontraron. 931 00:46:40,708 --> 00:46:41,958 Me encontraron por accidente. 932 00:46:43,625 --> 00:46:45,000 ¿Puedes hablarme de tu nueva familia? 933 00:46:45,833 --> 00:46:47,542 ¿Te gustan? 934 00:46:47,667 --> 00:46:49,333 No me gustan por traerme aquí. 935 00:46:49,417 --> 00:46:51,708 [risas] 936 00:46:51,792 --> 00:46:53,833 ¿Hay algo que hayas hecho que...? 937 00:46:53,917 --> 00:46:55,042 ¿te sientes mal por? 938 00:46:56,833 --> 00:46:59,250 No. Hago lo que necesito. 939 00:47:01,125 --> 00:47:05,000 Bueno, ella ha tenido más traumas de los que le corresponde. 940 00:47:05,083 --> 00:47:07,667 Creo que está en una encrucijada. 941 00:47:07,708 --> 00:47:10,667 Has oído hablar de "la vie en rose" 942 00:47:10,750 --> 00:47:12,417 ¿Ver la vida a través de lentes color de rosa? 943 00:47:12,500 --> 00:47:13,958 Sí. 944 00:47:14,042 --> 00:47:15,958 [Li] Para Gabby es "la vie en noir". 945 00:47:16,042 --> 00:47:18,958 Ella ve el mundo como oscuro y peligroso. 946 00:47:19,042 --> 00:47:21,375 entonces, ¿que significa eso para nosotros? 947 00:47:21,458 --> 00:47:25,208 Bueno, claramente, ella es... muy inteligente para su edad. 948 00:47:25,208 --> 00:47:27,417 pero... cuando alguien está en un lugar oscuro, 949 00:47:27,500 --> 00:47:30,000 [Li] pueden ver enemigos donde no los hay. 950 00:47:30,042 --> 00:47:33,375 Y entonces pueden tomar medidas para protegerse. 951 00:47:33,458 --> 00:47:34,833 Entonces, ¿qué podemos hacer? 952 00:47:34,917 --> 00:47:36,958 Puedes demostrarle que puede confiar en ti. 953 00:47:38,583 --> 00:47:40,708 [Li] Que el mundo no es oscuro y peligroso. 954 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 Pero el mundo es oscuro y peligroso. 955 00:47:43,125 --> 00:47:45,042 Y, sin embargo, los niños necesitan sentirse seguros. 956 00:47:46,500 --> 00:47:48,833 Sí, lo intentaremos. 957 00:47:48,917 --> 00:47:51,375 -Tomará tiempo. -¿Y si no tenemos tiempo? 958 00:47:53,292 --> 00:47:57,167 Dr. Li, yo... tenemos otra hija. 959 00:47:57,250 --> 00:47:58,333 en casa y... 960 00:47:59,750 --> 00:48:02,833 Gabby a-a veces... 961 00:48:02,917 --> 00:48:07,000 Parece celoso, incluso hostil hacia ella. 962 00:48:07,125 --> 00:48:08,542 "Hostil" podría ser ir demasiado lejos... 963 00:48:08,625 --> 00:48:11,417 Está bien, Karl, esto es importante. 964 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 y no podemos ignorarlo. 965 00:48:14,333 --> 00:48:18,000 Gabby acaba de llegar a nuestras vidas hace unas semanas. 966 00:48:18,083 --> 00:48:21,833 Y ella dice que tiene ocho años. 967 00:48:21,917 --> 00:48:23,500 Sus documentos dicen que tiene ocho años. 968 00:48:23,583 --> 00:48:26,000 Pero tengo que decir que dada la forma en que se comporta... 969 00:48:27,458 --> 00:48:31,583 [suspiro] Creo que puede estar mintiendo. 970 00:48:31,667 --> 00:48:37,250 Creo que puede estar mintiendo sobre eso y otras cosas. 971 00:48:37,333 --> 00:48:40,333 Tendría que evaluarla más. 972 00:48:40,375 --> 00:48:42,750 [Li] Pero... si lo fuera, de hecho, 973 00:48:42,833 --> 00:48:45,292 fingiendo ser algo que no es, 974 00:48:45,292 --> 00:48:46,958 como manipularte, o... 975 00:48:48,333 --> 00:48:50,500 aprovechando tus puntos débiles emocionales... 976 00:48:51,750 --> 00:48:53,750 cambia las cosas. 977 00:48:53,833 --> 00:48:55,167 Estaríamos hablando menos de trauma, 978 00:48:55,208 --> 00:48:56,542 y más sobre psicopatía. 979 00:48:58,042 --> 00:48:59,167 "Psicopatía." 980 00:49:01,208 --> 00:49:02,792 ¿Eso significa que ella es peligrosa? 981 00:49:02,875 --> 00:49:05,292 [música pensativa] 982 00:49:05,375 --> 00:49:06,417 Potencialmente. 983 00:49:12,625 --> 00:49:13,833 [silbato en la computadora portátil] 984 00:49:13,917 --> 00:49:16,833 [multitud aclamando en la computadora portátil] 985 00:49:16,875 --> 00:49:19,917 [música siniestra] 986 00:49:28,292 --> 00:49:30,833 -¡Déjenlos caer! ¿Qué estás haciendo? -[ruido de tijeras] 987 00:49:30,958 --> 00:49:32,333 ¡Sólo iba a cortar una flor! 988 00:49:32,417 --> 00:49:33,958 ¿Oh sí? ¿Qué eres jardinero ahora? 989 00:49:34,042 --> 00:49:35,250 No me dejaste quedarme con los carteles. 990 00:49:35,333 --> 00:49:36,583 ¡Quería algo bonito para mi habitación! 991 00:49:37,458 --> 00:49:38,500 ¡Para! 992 00:49:38,542 --> 00:49:41,417 [música dramática] 993 00:49:45,000 --> 00:49:48,167 Vamos. ¡No no! ¡No! 994 00:49:48,250 --> 00:49:49,792 -Vas acá, ¿eh? -Déjame... 995 00:49:49,792 --> 00:49:51,000 [Gabby] ¡Bájame! 996 00:49:52,208 --> 00:49:54,958 Yo... simplemente no lo entiendo. 997 00:49:55,042 --> 00:49:58,375 ¿Por qué tengo que quedarme con Lani? 998 00:49:58,458 --> 00:50:00,292 ¿Y por qué Gabby está encerrada en su habitación? 999 00:50:02,000 --> 00:50:05,625 Ella no... realmente intentó lastimarme, ¿verdad? 1000 00:50:05,708 --> 00:50:08,958 Simplemente pensamos que es mejor para ti pasar unos días fuera. 1001 00:50:09,042 --> 00:50:11,292 -mientras arreglamos algunas cosas. -¿Qué cosas? 1002 00:50:11,375 --> 00:50:13,500 -¿Qué está pasando? -Escuchar... 1003 00:50:13,583 --> 00:50:17,833 No creemos que sea seguro que Gabby viva aquí. 1004 00:50:17,917 --> 00:50:20,333 Excelente. 1005 00:50:20,375 --> 00:50:23,000 No podemos simplemente dejar a un niño en la puerta de casa. 1006 00:50:23,042 --> 00:50:24,333 Así que tenemos que hacer arreglos 1007 00:50:24,458 --> 00:50:26,208 Tenemos que contactar con la agencia de adopción. 1008 00:50:26,333 --> 00:50:28,167 y no sé cuánto tiempo va a tomar. 1009 00:50:28,250 --> 00:50:30,000 Y mantenerte a salvo es lo más importante. 1010 00:50:30,083 --> 00:50:32,292 -en nuestras vidas. -Sí. 1011 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 Entonces ve a casa de Lani. ¿Tú entiendes? 1012 00:50:37,125 --> 00:50:38,667 -Sí papi. Entiendo. -[coche tocando la bocina] 1013 00:50:38,750 --> 00:50:40,583 Vale, ella está aquí. Vamos. 1014 00:50:40,667 --> 00:50:42,333 [la puerta se abre] 1015 00:50:42,417 --> 00:50:46,333 [perro ladrando] 1016 00:50:46,375 --> 00:50:48,292 Ey. 1017 00:50:48,375 --> 00:50:51,417 Gracias por hacer esto, realmente lo aprecio. 1018 00:50:51,500 --> 00:50:55,250 Te encantará. Mi condominio está al lado de una panadería. 1019 00:50:55,250 --> 00:50:59,167 -Bollería de chocolate del cielo. -Sí. 1020 00:50:59,250 --> 00:51:00,708 -Está bien cariño, te amo. -De acuerdo, adios. 1021 00:51:00,792 --> 00:51:02,833 [música instrumental] 1022 00:51:02,958 --> 00:51:05,792 [pasos alejándose] 1023 00:51:08,292 --> 00:51:10,208 Sé que esto se siente como un terrible fracaso. 1024 00:51:10,292 --> 00:51:13,125 Pero sabes, no podemos permitir que Gabby se quede aquí. 1025 00:51:15,375 --> 00:51:16,833 Ella iba a ser parte de nuestra familia. 1026 00:51:16,917 --> 00:51:19,250 Lo sé. Lo sé, cariño. 1027 00:51:20,792 --> 00:51:22,000 ¿Sabes cuánto deseaba esto? 1028 00:51:22,083 --> 00:51:23,708 Me está matando pensar que... 1029 00:51:25,542 --> 00:51:27,167 Eso fue solo un sueño. 1030 00:51:27,250 --> 00:51:28,708 -[el motor del auto arranca] -[golpea un beso] 1031 00:51:30,375 --> 00:51:32,708 -[risas] -[suena el teléfono] 1032 00:51:32,875 --> 00:51:33,875 ¡Ah! 1033 00:51:33,958 --> 00:51:34,958 [la música continúa] 1034 00:51:35,042 --> 00:51:36,292 ¿Hola? 1035 00:51:40,750 --> 00:51:42,292 Eh, sí. 1036 00:51:43,208 --> 00:51:44,667 Es bienestar infantil. 1037 00:51:48,208 --> 00:51:50,333 [Jessica] Sí, ella es Jessica. 1038 00:51:58,375 --> 00:52:01,333 Hablador. No quiero que te preocupes por nada de lo que digas. 1039 00:52:01,417 --> 00:52:04,125 No te meterás en problemas por hablar con nosotros. 1040 00:52:04,208 --> 00:52:06,167 y no quiero que te preocupes por nadie más. 1041 00:52:08,875 --> 00:52:10,500 [pájaros trinando] 1042 00:52:12,458 --> 00:52:15,292 ¿Qué les está diciendo? Quiero decir que ella podría decir cualquier cosa. 1043 00:52:15,375 --> 00:52:18,500 Y tendrán que tomarla en serio. 1044 00:52:18,542 --> 00:52:22,000 Demonios, incluso la verdad se ve mal, encerrarla en su habitación. 1045 00:52:22,042 --> 00:52:23,167 Lo sé. 1046 00:52:23,167 --> 00:52:24,417 -[teléfono sonando] -Lo sé. 1047 00:52:27,875 --> 00:52:30,125 ¿Rhi? ¿Todo bien? 1048 00:52:30,125 --> 00:52:32,875 [Rhiannon] Sí, todo bien aquí, um... 1049 00:52:33,000 --> 00:52:37,917 Estoy realmente confundido acerca de lo que está pasando allí. 1050 00:52:38,042 --> 00:52:39,667 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir? Aquí no pasa nada. 1051 00:52:41,417 --> 00:52:45,583 Bueno, estoy... en la página familiar, estoy en línea. 1052 00:52:45,708 --> 00:52:48,667 Y pensé que la agencia de adopción decía que no se nos permitía 1053 00:52:48,750 --> 00:52:51,208 publicar fotos de Gabby en las redes sociales. 1054 00:52:51,292 --> 00:52:53,125 N-no lo somos. 1055 00:52:53,208 --> 00:52:58,708 Bueno, está ahí arriba, y hay este texto con él. 1056 00:52:58,833 --> 00:53:01,000 y no suena como ninguno de ustedes. 1057 00:53:01,042 --> 00:53:02,750 "Nuestra querida niña. 1058 00:53:02,875 --> 00:53:05,167 Ella ha pasado por una terrible experiencia, pero eso termina ahora. 1059 00:53:05,208 --> 00:53:09,917 porque hemos acogido en nuestros brazos a este ángel perdido." 1060 00:53:10,000 --> 00:53:14,083 Dios mío, y luego más sobre lo triste que está y... 1061 00:53:14,208 --> 00:53:15,917 que maravillosos somos. 1062 00:53:16,000 --> 00:53:18,625 Esto hace que parezca como si estuviéramos tratando de pasarnos a nosotros mismos. 1063 00:53:18,708 --> 00:53:20,375 como santos. 1064 00:53:20,458 --> 00:53:23,500 -Rhi, gracias cariño, eh... -Oh, Dios mío. 1065 00:53:23,625 --> 00:53:25,375 Intentaremos llegar al fondo de esto. 1066 00:53:25,500 --> 00:53:27,083 -[Karl] Mantente a salvo. -Sí, esto es... 1067 00:53:27,208 --> 00:53:28,917 Bueno, está bien cariño, tenemos esto. 1068 00:53:29,000 --> 00:53:31,042 -[Jessica] Te queremos, ¿vale? -Los quiero muchachos. 1069 00:53:31,125 --> 00:53:32,833 -[Karl] Te amo. -Te amo cariño. 1070 00:53:32,917 --> 00:53:34,833 [la línea se desconecta] 1071 00:53:34,875 --> 00:53:35,833 No estoy seguro de cuántos niveles más 1072 00:53:35,917 --> 00:53:37,375 de mal podemos llegar hoy. 1073 00:53:37,375 --> 00:53:39,292 ¿Cómo crees que se ve esto? 1074 00:53:39,375 --> 00:53:43,000 Abusadores que utilizan a su hijo adoptado como publicidad. 1075 00:53:43,083 --> 00:53:44,417 -Quiero decir-- -Bórralo. 1076 00:53:44,542 --> 00:53:46,250 Esperemos que nadie lo haya visto todavía. 1077 00:53:46,333 --> 00:53:49,583 Bueno, tiene 89 caritas sonrientes y 12 comentarios. 1078 00:53:50,542 --> 00:53:51,583 [suspiros] 1079 00:53:53,000 --> 00:53:54,208 Ella hizo esto. 1080 00:53:55,292 --> 00:53:58,292 -Ella hizo esto. -¿Qué? 1081 00:53:58,375 --> 00:54:00,458 No sé cómo lo hizo. Pero ella lo hizo. 1082 00:54:01,875 --> 00:54:05,750 -¿Pero por qué? -¡Para hacernos daño, Karl! 1083 00:54:07,083 --> 00:54:08,333 Quiero decir, es la misma razón 1084 00:54:08,458 --> 00:54:10,667 que ella dejo ese juguete en las escaleras 1085 00:54:10,792 --> 00:54:12,792 donde camino arriba y abajo todos los días. 1086 00:54:12,875 --> 00:54:15,250 ¡La misma razón por la que persiguió a Rhiannon! 1087 00:54:15,333 --> 00:54:17,583 Jesús, ¿cómo? 1088 00:54:17,667 --> 00:54:19,667 La sesión de tu computadora portátil se desconecta cuando no la estás usando. Cómo-- 1089 00:54:19,792 --> 00:54:22,292 No lo sé, no sé cómo. 1090 00:54:22,375 --> 00:54:25,083 Tampoco sé cómo David Blaine recibe una bala. 1091 00:54:25,167 --> 00:54:26,333 entre dientes, pero lo hace. 1092 00:54:26,375 --> 00:54:27,417 [pájaros trinando] 1093 00:54:29,375 --> 00:54:30,500 [Jessica suspira] 1094 00:54:33,042 --> 00:54:35,667 Terminamos por el momento. 1095 00:54:35,792 --> 00:54:37,083 Pero volveremos. 1096 00:54:37,167 --> 00:54:38,458 ¿Por qué? Lo hemos explicado. 1097 00:54:38,542 --> 00:54:39,958 Sí, señor Long, sus explicaciones. 1098 00:54:40,042 --> 00:54:41,833 han sido contabilizados. 1099 00:54:41,917 --> 00:54:43,125 Gabby te respaldó. 1100 00:54:43,208 --> 00:54:45,417 [música pensativa] 1101 00:54:45,500 --> 00:54:47,667 Bien, entonces, ¿por qué no ha terminado todo esto? 1102 00:54:47,708 --> 00:54:51,417 Cuando un niño tiene moretones, nos lo tomamos muy en serio. 1103 00:54:51,500 --> 00:54:52,833 [Charlotte] Y no siempre son comunicativos. 1104 00:54:52,958 --> 00:54:54,667 sobre cómo suceden estas cosas. 1105 00:54:56,875 --> 00:54:57,917 Volveremos a registrarnos. 1106 00:54:59,167 --> 00:55:00,333 Gracias. 1107 00:55:01,250 --> 00:55:02,250 [la puerta se abre] 1108 00:55:05,125 --> 00:55:06,250 [la puerta se cierra] 1109 00:55:13,208 --> 00:55:16,000 [la música continúa] 1110 00:55:31,625 --> 00:55:33,458 ¡Esto es exactamente lo que ella quiere! 1111 00:55:33,542 --> 00:55:36,792 -¡Es chantaje! -[Karl suspira] 1112 00:55:36,875 --> 00:55:41,083 Ella puede testificar ante esas personas y destruir nuestras vidas. 1113 00:55:41,208 --> 00:55:43,208 cada vez que hacemos algo que a ella no le gusta. 1114 00:55:43,292 --> 00:55:46,250 Y entonces, Dios mío, terminamos. 1115 00:55:46,333 --> 00:55:50,083 Nuestras reputaciones se han ido, y no me refiero sólo a tu proyecto. 1116 00:55:50,167 --> 00:55:53,042 porque quién quiere comprarle una casa a un abusador de niños. 1117 00:55:53,042 --> 00:55:55,958 Quiero decir, ¿quién quiere ser amigo de un abusador de niños? 1118 00:55:57,417 --> 00:55:58,667 Ah, ¿qué hacemos? 1119 00:55:58,750 --> 00:56:00,292 [música sombría] 1120 00:56:00,375 --> 00:56:02,583 No sé. ¿Nos mudamos? ¿Cambiamos nuestros nombres? 1121 00:56:02,667 --> 00:56:04,083 Quiero decir, ¿eso funcionaría? 1122 00:56:04,167 --> 00:56:07,667 ¿Porque Internet te sigue a todas partes? 1123 00:56:07,750 --> 00:56:10,000 Si pensaran que le estábamos haciendo daño a Gabby 1124 00:56:10,042 --> 00:56:12,667 ¿Querrían también sacar a Rhiannon de nuestra custodia? 1125 00:56:12,708 --> 00:56:14,458 -Ay dios mío. -[Karl] Tienes razón. 1126 00:56:14,542 --> 00:56:15,667 No es sólo mi trabajo, literalmente podemos perder. 1127 00:56:15,792 --> 00:56:17,167 -todo lo que importa. -Bien bien. 1128 00:56:17,208 --> 00:56:18,333 Espera, espera, espera, espera. 1129 00:56:20,625 --> 00:56:24,708 No podemos ser las primeras personas de las que se aprovecha. 1130 00:56:24,833 --> 00:56:27,375 Necesitamos profundizar en su pasado. 1131 00:56:27,500 --> 00:56:30,417 Jess, ¿sabes cómo suena esto? 1132 00:56:30,500 --> 00:56:32,083 ¡Gabby respaldó nuestra historia para el Bienestar Infantil! 1133 00:56:32,167 --> 00:56:34,250 ¡Sí! 1134 00:56:34,333 --> 00:56:37,875 ¡Sí! Porque ella es una manipuladora. 1135 00:56:39,042 --> 00:56:40,083 [Karl suspira] 1136 00:56:40,083 --> 00:56:42,625 Dios mío, alguien... 1137 00:56:42,708 --> 00:56:44,458 Pon esa historia en línea. 1138 00:56:44,542 --> 00:56:45,875 Alguien que está en nuestra casa 1139 00:56:45,958 --> 00:56:49,333 y tuvo acceso a la carpeta de adopción. 1140 00:56:49,458 --> 00:56:51,500 ¿Qué opinas? ¿Crees que Oliver lo hizo? 1141 00:56:51,583 --> 00:56:53,833 ¿Crees que Rhiannon lo hizo antes de salir de casa? 1142 00:56:53,917 --> 00:56:54,833 Está bien, lo entiendo. 1143 00:56:54,917 --> 00:56:56,833 [música pensativa] 1144 00:56:56,917 --> 00:56:57,833 Es posible. 1145 00:56:59,375 --> 00:57:01,042 Entonces por favor... 1146 00:57:02,458 --> 00:57:03,833 defendernos. 1147 00:57:07,167 --> 00:57:09,500 No recibe muchas visitas. 1148 00:57:09,542 --> 00:57:12,833 Estoy seguro de que le gustaría saber de su nieta. 1149 00:57:12,917 --> 00:57:16,333 pero la verdad es que tal vez no recuerde que tiene uno. 1150 00:57:16,417 --> 00:57:19,458 -Bueno. -Prefiere que la llamen Junio. 1151 00:57:19,542 --> 00:57:20,833 -Gracias. -Gracias. 1152 00:57:20,917 --> 00:57:23,750 [charla confusa] 1153 00:57:25,167 --> 00:57:26,083 Junio. 1154 00:57:28,708 --> 00:57:31,000 ¡Dios mío, eres tejedora! 1155 00:57:31,125 --> 00:57:32,792 -Yo también. -Oh. 1156 00:57:32,875 --> 00:57:35,167 [risas] ¿Puedo sentarme contigo? 1157 00:57:35,208 --> 00:57:37,250 Mmm. Sí Sí. 1158 00:57:37,333 --> 00:57:39,500 [pájaros trinando] 1159 00:57:39,542 --> 00:57:42,542 [música suave] 1160 00:57:43,875 --> 00:57:47,000 [Junio] Luchando. Siempre estábamos peleando. 1161 00:57:47,083 --> 00:57:49,333 Mmm. 1162 00:57:49,417 --> 00:57:52,000 [Junio] ¿De qué estábamos hablando? 1163 00:57:52,042 --> 00:57:56,583 Su hija. Janette, que fue a Portugal. 1164 00:57:56,667 --> 00:57:59,750 Bueno, ella no puede ir a Portugal. Ella sólo tiene siete años. 1165 00:58:04,708 --> 00:58:05,625 Entonces... 1166 00:58:07,083 --> 00:58:10,750 ¿Tú y tu hija pelearon mucho? 1167 00:58:10,833 --> 00:58:14,000 ¿Es por eso que no te dijo que tenía un bebé? 1168 00:58:16,375 --> 00:58:18,042 Tu nieta, Gabby. 1169 00:58:18,167 --> 00:58:20,500 [la música continúa] 1170 00:58:20,542 --> 00:58:21,917 ¡La niña pequeña! 1171 00:58:23,750 --> 00:58:27,083 La niña que siempre será pequeña. 1172 00:58:27,167 --> 00:58:30,083 ¡Sí! Sí, Gaby. Sí. 1173 00:58:31,375 --> 00:58:34,000 ¿No te encanta el morado? 1174 00:58:34,083 --> 00:58:35,583 Oh, lo hago. Sí. 1175 00:58:36,875 --> 00:58:37,792 Entonces... 1176 00:58:38,750 --> 00:58:39,667 Hablador... 1177 00:58:41,250 --> 00:58:43,125 Ella no se parecía en nada a ella. 1178 00:58:45,042 --> 00:58:46,958 Dijeron que se parecía a su madre. 1179 00:58:48,208 --> 00:58:50,958 [la música continúa] 1180 00:58:56,917 --> 00:58:58,042 [Karl] No puedo creer que estemos sentados afuera de nuestra propia casa. 1181 00:58:58,125 --> 00:58:59,167 para que no nos escuchen. 1182 00:58:59,333 --> 00:59:02,083 Bien, esto es lo que recibí de la agencia de adopción. 1183 00:59:02,167 --> 00:59:05,083 La casa de los Acker. La familia adoptiva de Gabby. 1184 00:59:05,208 --> 00:59:06,542 Vale, ¿qué me estás diciendo? 1185 00:59:06,625 --> 00:59:08,667 Entonces, el padre adoptivo culpó a Gabby. 1186 00:59:08,792 --> 00:59:10,833 Pero el seguro culpó a Foster Dad. 1187 00:59:10,917 --> 00:59:13,125 Parece que es bebedor y creen que se quedó dormido. 1188 00:59:13,208 --> 00:59:16,167 con un cigarrillo encendido. El incendio comenzó en su dormitorio. 1189 00:59:16,208 --> 00:59:19,625 Bien, si eso fuera cierto, ¿por qué culparía a Gabby? 1190 00:59:19,708 --> 00:59:21,167 Bueno, ellos piensan que fue, 1191 00:59:21,250 --> 00:59:22,500 porque tenía miedo de no conseguir 1192 00:59:22,542 --> 00:59:23,958 el pago del seguro, 1193 00:59:24,042 --> 00:59:26,000 si el incendio se debió a su propia negligencia. 1194 00:59:26,083 --> 00:59:30,125 Y pase lo que pase, ella sale oliendo a rosa, ¿verdad? 1195 00:59:30,208 --> 00:59:32,500 No podemos estar seguros de que ella estuviera detrás de esto. 1196 00:59:32,542 --> 00:59:33,833 No hay pruebas reales. 1197 00:59:33,917 --> 00:59:35,250 Cuantos beneficios de la duda 1198 00:59:35,333 --> 00:59:37,750 ¿le vas a dar a esta chica? 1199 00:59:37,750 --> 00:59:39,667 ¡Ni siquiera sabemos quién es ella! 1200 00:59:39,708 --> 00:59:40,750 ¿Y eso que significa? 1201 00:59:41,500 --> 00:59:43,833 I... 1202 00:59:43,917 --> 00:59:45,500 La abuela dijo que no parece. 1203 00:59:45,583 --> 00:59:48,458 -algo parecido a su madre. -Bueno. 1204 00:59:48,542 --> 00:59:50,875 Entonces, ¿qué pruebas tenemos de que se trata de Gabby? 1205 00:59:50,958 --> 00:59:53,583 -Un certificado de nacimiento. -¡Sí! 1206 00:59:53,667 --> 00:59:58,000 Sí, un certificado de nacimiento con una edad increíble. 1207 00:59:58,083 --> 01:00:00,792 Aparte de eso, ¿qué más hay? 1208 01:00:02,208 --> 01:00:03,292 [suspiros] 1209 01:00:03,375 --> 01:00:04,667 [música pensativa] 1210 01:00:04,750 --> 01:00:06,542 Realmente no hay nada más. 1211 01:00:10,333 --> 01:00:13,958 [risas] Hubo un desastre en su ciudad, ¿verdad? 1212 01:00:14,042 --> 01:00:14,792 Mmmm. 1213 01:00:14,875 --> 01:00:16,042 La gente desapareció 1214 01:00:16,167 --> 01:00:17,125 nunca fueron encontrados. 1215 01:00:18,667 --> 01:00:20,417 Las autoridades, ellos, 1216 01:00:20,500 --> 01:00:21,833 estaban confundidos. 1217 01:00:21,875 --> 01:00:23,250 Ellos, estaban abrumados. 1218 01:00:24,792 --> 01:00:26,250 La abuela manda llamarla. 1219 01:00:28,500 --> 01:00:32,500 ¿Cómo sabemos que realmente es Gabby? 1220 01:00:32,583 --> 01:00:34,542 ¿Eso aparece en los Estados Unidos? 1221 01:00:34,625 --> 01:00:36,875 Quiero decir, todo lo que la abuela necesita para continuar es 1222 01:00:36,958 --> 01:00:38,583 ¿Sabes qué papeleo le enviaron? 1223 01:00:38,667 --> 01:00:40,333 de Portugal en aquel momento. 1224 01:00:40,375 --> 01:00:44,125 Entonces, ¿quién puede decir que la chica que aparece en la puerta 1225 01:00:44,208 --> 01:00:48,833 No es una chica mucho mayor que está realizando una estafa. 1226 01:00:48,917 --> 01:00:51,750 Porque esa es una vida bastante bonita, ¿verdad? 1227 01:00:51,833 --> 01:00:53,750 Un aterrizaje suave en Estados Unidos 1228 01:00:53,833 --> 01:00:56,833 con alguna generosa y dulce anciana. 1229 01:00:56,875 --> 01:00:59,708 -Es una teoría. -Sí. 1230 01:00:59,792 --> 01:01:03,792 Es una teoría que explicaría prácticamente todo. 1231 01:01:03,875 --> 01:01:07,333 Mira, esta chica ha sido una mentirosa psicópata. 1232 01:01:07,417 --> 01:01:11,542 desde el principio y ella puede hacer lo que quiera 1233 01:01:11,625 --> 01:01:15,000 sin miedo a las consecuencias porque tiene un papel 1234 01:01:15,083 --> 01:01:16,833 eso dice que tiene ocho años. 1235 01:01:16,917 --> 01:01:18,000 No lo sé, yo... 1236 01:01:19,083 --> 01:01:21,042 Basando todo esto 1237 01:01:21,125 --> 01:01:23,542 fuera de lo que dice una mujer senil... 1238 01:01:23,625 --> 01:01:25,333 Vamos. 1239 01:01:25,417 --> 01:01:28,083 Bien. Bueno. ¿Qué pasa si tengo razón? 1240 01:01:28,167 --> 01:01:31,125 Entonces, ¿dónde está Gabby? ¿La verdadera Gaby? 1241 01:01:31,125 --> 01:01:32,667 Quiero decir, ¿ella...? 1242 01:01:32,750 --> 01:01:35,000 ¿Está viva en algún lugar de Portugal? 1243 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 ¿O no vivo? 1244 01:01:36,708 --> 01:01:39,708 [música pensativa] 1245 01:01:43,208 --> 01:01:47,167 Podemos enfrentarla. Te apoyaré en eso. 1246 01:01:47,250 --> 01:01:50,333 Bien. Creo que deberíamos hacerlo hoy. 1247 01:01:51,875 --> 01:01:54,333 Porque realmente quiero recuperar mi vida. 1248 01:01:59,375 --> 01:02:02,333 -[la puerta se abre] -[Jessica suspira] 1249 01:02:02,375 --> 01:02:03,792 -Hola. -Ey. 1250 01:02:03,875 --> 01:02:05,833 -¿Dónde está Gabby? -Uh, ella está en su habitación. 1251 01:02:05,917 --> 01:02:08,125 Cuando tuvo hambre, pedí pizza. 1252 01:02:08,125 --> 01:02:10,500 Pero si quisieras algo más saludable, 1253 01:02:10,542 --> 01:02:12,042 Debería haberle pedido a alguien más que lo cuidara. 1254 01:02:14,458 --> 01:02:15,833 No he comido en todo el día. 1255 01:02:15,958 --> 01:02:18,458 Tengo un dolor de cabeza monstruoso. 1256 01:02:18,542 --> 01:02:19,708 Sí. 1257 01:02:21,208 --> 01:02:22,500 [suspiros] 1258 01:02:22,583 --> 01:02:25,708 solo quiero unos minutos 1259 01:02:25,792 --> 01:02:29,917 antes de que los fuegos artificiales comiencen nuevamente con Gabby. 1260 01:02:30,000 --> 01:02:33,875 ¿Podrías darme un poco de ibuprofeno? 1261 01:02:33,958 --> 01:02:36,208 Creo que dejé la botella en el estudio. 1262 01:02:38,125 --> 01:02:40,208 Estamos codo a codo con el estrés estos días, ¿eh? 1263 01:02:40,292 --> 01:02:42,250 Lo se cariño. Lo sé. 1264 01:02:42,333 --> 01:02:45,125 [música instrumental] 1265 01:02:50,208 --> 01:02:53,333 -[ruido de botella] -¿Están bien chicos? 1266 01:02:53,375 --> 01:02:54,750 ¿Pareces un poco nervioso? 1267 01:02:56,042 --> 01:02:58,917 Uh... No, estamos, estamos bien. 1268 01:03:00,542 --> 01:03:01,458 Mmmm. 1269 01:03:03,292 --> 01:03:04,333 -¿Estás bien? -¡Oh! 1270 01:03:04,417 --> 01:03:05,458 [el plato se rompe] 1271 01:03:08,167 --> 01:03:09,875 [suspiros] 1272 01:03:10,000 --> 01:03:11,667 ¿Por qué no estaría bien? 1273 01:03:11,708 --> 01:03:13,333 Has estado actuando un poco raro. 1274 01:03:13,375 --> 01:03:15,417 [risas] Eso es bueno. 1275 01:03:16,708 --> 01:03:18,042 Está bien. 1276 01:03:18,125 --> 01:03:20,375 Sí, esa es una buena técnica de manipulación. 1277 01:03:20,375 --> 01:03:23,375 Culpas a la otra persona por sus reacciones. 1278 01:03:23,375 --> 01:03:25,917 a las cosas que estás haciendo. 1279 01:03:26,000 --> 01:03:27,792 No voy a hacer eso. ¿Qué estás-- 1280 01:03:27,875 --> 01:03:29,750 Después de todo, Oliver no es completamente ajeno. 1281 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 [música sombría] 1282 01:03:36,083 --> 01:03:38,667 -¿Quién eres? ¿En realidad? -¿Qué? 1283 01:03:38,750 --> 01:03:40,250 ¿Cómo conseguiste el certificado de nacimiento de Gabby? 1284 01:03:41,667 --> 01:03:43,042 Vamos, lo sabemos. 1285 01:03:43,167 --> 01:03:44,792 Oh, entonces puedes cortarlo. 1286 01:03:44,875 --> 01:03:46,750 con la rutina "Soy una niña". 1287 01:03:46,875 --> 01:03:48,417 Debes ser honesto con nosotros. 1288 01:03:48,500 --> 01:03:50,208 -Voy a volver a mi habitación. -No no no. No no. 1289 01:03:50,333 --> 01:03:52,458 Vamos a resolver esto ahora mismo... 1290 01:03:53,667 --> 01:03:55,333 [Sibilancias] ¡Ayuda! 1291 01:03:56,500 --> 01:03:59,417 [asfixia] 1292 01:03:59,500 --> 01:04:01,458 [música tensa] 1293 01:04:02,875 --> 01:04:04,917 Bueno. Está bien, está bien, claro. 1294 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Bien bien. Está bien. 1295 01:04:17,042 --> 01:04:19,000 -[gemidos] -[Karl] Está bien, está bien. 1296 01:04:19,000 --> 01:04:20,667 Respirar. Por favor respira. 1297 01:04:20,708 --> 01:04:23,542 [Jessica jadea] 1298 01:04:25,125 --> 01:04:27,167 Soy Karl Long en el 17 de Highview Drive. 1299 01:04:27,292 --> 01:04:30,000 Mi esposa acaba de sufrir un shock anafiláctico. 1300 01:04:30,083 --> 01:04:32,000 Le administré epinefrina. 1301 01:04:32,042 --> 01:04:34,458 Sí, sí, gracias, ¿cuánto falta para que lleguen? 1302 01:04:34,542 --> 01:04:38,000 Gracias. Está bien, mira. Están a sólo unos minutos de distancia. 1303 01:04:38,083 --> 01:04:39,500 Oye, oye, oye, ¿qué diablos está pasando? 1304 01:04:39,583 --> 01:04:41,292 Jess entró en shock anafiláctico. 1305 01:04:41,375 --> 01:04:44,375 -Una ambulancia está en camino. -[Jessica respira lentamente] 1306 01:04:44,458 --> 01:04:46,667 [la música continúa] 1307 01:04:46,750 --> 01:04:48,542 Los guantes para lavar platos, creo que son... 1308 01:04:48,667 --> 01:04:50,542 -Creo que son de látex. -¿Qué? 1309 01:04:50,625 --> 01:04:52,042 ¿Cómo... cómo-cómo sucede eso? 1310 01:04:55,208 --> 01:04:58,458 No no no no no. Vas a tu habitación. 1311 01:04:58,542 --> 01:05:00,292 Oliver, quédate aquí y vigila a Gabby. 1312 01:05:00,375 --> 01:05:02,708 -Voy a urgencias con Jess. -¡Pero e-esto es una locura! 1313 01:05:02,792 --> 01:05:04,125 Le dije a Jess que sus sospechas eran una locura. 1314 01:05:04,208 --> 01:05:05,375 y mira dónde estamos. 1315 01:05:07,875 --> 01:05:10,875 [llanto] 1316 01:05:15,625 --> 01:05:16,875 Lo importante es siempre ponerse la epinefrina. 1317 01:05:16,958 --> 01:05:19,167 inyectado por vía intramuscular lo antes posible. 1318 01:05:19,292 --> 01:05:21,333 -Y lo lograste. -Bien... 1319 01:05:21,375 --> 01:05:23,000 Sólo nos gustaría mantenerte bajo observación. 1320 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 por un rato más. 1321 01:05:24,208 --> 01:05:25,417 [risas] Por supuesto. 1322 01:05:25,500 --> 01:05:28,292 [charla confusa] 1323 01:05:29,167 --> 01:05:31,333 [suspiro] Bueno, entonces... 1324 01:05:31,375 --> 01:05:34,292 Tenemos que pensar en algo. 1325 01:05:34,375 --> 01:05:36,500 Sí, lo primero que tenemos que hacer es sacarla de nuestra casa. 1326 01:05:36,542 --> 01:05:38,000 Ay dios mío. 1327 01:05:38,083 --> 01:05:39,167 Llamaré a la agencia de adopción. 1328 01:05:39,250 --> 01:05:41,500 y haré que la recojan. 1329 01:05:41,542 --> 01:05:42,750 O puedo llevarla hasta ellos. 1330 01:05:42,875 --> 01:05:44,583 Pero ella se fue, ¿vale? Esta noche. 1331 01:05:44,667 --> 01:05:45,917 ¡Dios! 1332 01:05:48,083 --> 01:05:50,083 ¿Cómo te sientes acerca de involucrar a la policía? 1333 01:05:50,167 --> 01:05:52,500 Quiero decir, no estoy entusiasmado con la idea. 1334 01:05:52,542 --> 01:05:56,375 Sí, yo tampoco. Quiero decir, ¿qué pruebas tenemos? 1335 01:05:56,500 --> 01:05:58,792 Ups, alguien cometió un error con los guantes. 1336 01:05:58,875 --> 01:06:02,417 Yo... ¡N-no! 1337 01:06:02,542 --> 01:06:04,500 Esos guantes fueron colocados allí deliberadamente. 1338 01:06:04,500 --> 01:06:07,417 Lo sé, pero no hay forma de demostrar que no fue accidental. 1339 01:06:07,500 --> 01:06:10,167 Sí, tienes razón, ella siempre tiene una negación plausible. 1340 01:06:10,208 --> 01:06:11,417 de su lado, ¿no? 1341 01:06:11,500 --> 01:06:12,750 Cariño, lo siento 1342 01:06:12,833 --> 01:06:14,417 Me ha costado mucho convencer. 1343 01:06:14,500 --> 01:06:16,333 Debería haberme tomado más en serio tus preocupaciones. 1344 01:06:16,458 --> 01:06:17,542 -Está bien. -Bueno. 1345 01:06:17,625 --> 01:06:18,833 Simplemente, ahora estamos juntos en esto. 1346 01:06:18,875 --> 01:06:20,083 Sí. 1347 01:06:21,208 --> 01:06:23,042 Quiero ir a casa. 1348 01:06:23,167 --> 01:06:24,750 Muy bien, nos vemos allí. 1349 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Tendremos sus cosas empacadas en el auto. 1350 01:06:26,667 --> 01:06:28,667 Nos vemos pronto. 1351 01:06:28,750 --> 01:06:30,167 Entonces dejé muy claro que, eh, 1352 01:06:30,333 --> 01:06:32,167 Gabby intentó hacerte daño o incluso matarte. 1353 01:06:32,208 --> 01:06:33,917 Escuché esa parte. ¿Cuál fue su reacción? 1354 01:06:34,000 --> 01:06:35,417 Uh, sorprendido pero profesional. 1355 01:06:35,542 --> 01:06:37,667 -Supongo que la han visto mucho. -Bien... 1356 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Bueno, ella dijo que no tienen las instalaciones. 1357 01:06:39,292 --> 01:06:41,500 para hacer frente a conductas delictivas violentas. Entonces... 1358 01:06:41,542 --> 01:06:44,250 Llevaré a Gabby a un hospital psiquiátrico. 1359 01:06:44,375 --> 01:06:46,250 -donde nos encontrará. -Bueno. 1360 01:06:46,375 --> 01:06:48,333 La evaluarán y luego supongo que los trabajadores sociales 1361 01:06:48,375 --> 01:06:50,167 -Lo tomará desde allí. -Sí. 1362 01:06:50,250 --> 01:06:52,625 Gabby volverá al sistema, sólo que en un lugar peor. 1363 01:06:52,708 --> 01:06:55,000 -Ay dios mío. -Oh hola. 1364 01:06:55,125 --> 01:06:57,250 Está bien, no te enfades. Tomé un taxi. 1365 01:06:57,333 --> 01:06:59,208 -¿Estás bien? ¿Qué pasó? -Sí. 1366 01:06:59,292 --> 01:07:00,917 Lani me dijo que estabas en el hospital. 1367 01:07:01,000 --> 01:07:02,375 ¿No hay nada que Lani se niegue a compartir? 1368 01:07:02,458 --> 01:07:04,167 Está bien, ella estaba molesta. Seguí con ella. 1369 01:07:04,292 --> 01:07:07,125 Escucha, tuve una reacción alérgica pero estoy bien. 1370 01:07:07,208 --> 01:07:10,083 ¿Cómo podrías tener una reacción? Nunca te acercas al látex. 1371 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 -[suspiros] -Oh, Dios mío. 1372 01:07:13,208 --> 01:07:14,417 ¿Tiene esto que ver con Gabby? 1373 01:07:14,542 --> 01:07:15,542 Te llevaré de regreso a casa de Lani. 1374 01:07:15,667 --> 01:07:16,583 -Espera espera. -No. 1375 01:07:16,708 --> 01:07:17,667 ¿Sigue siendo necesario? 1376 01:07:17,750 --> 01:07:19,708 Quiero decir... 1377 01:07:19,792 --> 01:07:21,542 Tu madre y yo tenemos mucho de qué hablar contigo. 1378 01:07:21,625 --> 01:07:24,292 -Sí. -Vamos. 1379 01:07:24,375 --> 01:07:27,583 Ah, ella está en su habitación y no he oído nada. 1380 01:07:27,667 --> 01:07:29,167 Bien, ustedes dos, hagan las maletas. 1381 01:07:29,250 --> 01:07:31,417 Me aseguraré de que ella se bañe. 1382 01:07:31,542 --> 01:07:32,708 y está listo para funcionar. 1383 01:07:32,833 --> 01:07:34,375 ¿Es eso necesario? 1384 01:07:34,375 --> 01:07:36,417 Bueno, no quiero que nadie diga que la descuidamos. 1385 01:07:36,542 --> 01:07:39,500 Y no estoy seguro de que esté haciendo un buen trabajo al lavarse. 1386 01:07:39,542 --> 01:07:41,208 Rhi, quiero que te quedes en tu habitación, cariño. 1387 01:07:45,042 --> 01:07:46,167 Bueno. 1388 01:07:47,042 --> 01:07:48,542 [llamando a la puerta] 1389 01:07:53,333 --> 01:07:55,958 -¿Hablador? -[Gabby] ¿Sí? 1390 01:07:56,042 --> 01:07:58,958 [música tensa] 1391 01:07:59,042 --> 01:08:00,667 [la puerta se abre] 1392 01:08:05,000 --> 01:08:06,917 Necesito que vengas conmigo, Gabby. 1393 01:08:07,042 --> 01:08:08,667 ¿Dónde? 1394 01:08:08,708 --> 01:08:10,292 Vamos a ver a la señora Savage. 1395 01:08:10,375 --> 01:08:11,958 de la agencia de adopción. 1396 01:08:12,042 --> 01:08:13,583 Y vas a pasar la noche. 1397 01:08:13,667 --> 01:08:15,500 Entonces, necesitas... 1398 01:08:15,542 --> 01:08:19,000 tomar un baño y juntar algunas cosas. 1399 01:08:19,042 --> 01:08:21,833 ¿Por qué? ¿A dónde voy? 1400 01:08:21,917 --> 01:08:23,583 ¿Volver a mi última familia adoptiva? 1401 01:08:23,667 --> 01:08:25,625 Vas a un lugar donde la gente puede ayudarte. 1402 01:08:25,708 --> 01:08:27,708 ¿Se parece a ese terapeuta con el que tuve que hablar? 1403 01:08:30,042 --> 01:08:32,583 No. Sé a qué tipo de lugar te refieres. 1404 01:08:32,667 --> 01:08:35,917 Donde encierran a la gente. ¡No iré! 1405 01:08:35,917 --> 01:08:37,000 Vamos a empacar sus cosas. 1406 01:08:37,083 --> 01:08:40,083 [la música continúa] 1407 01:08:47,542 --> 01:08:50,333 [agua goteando] 1408 01:09:03,583 --> 01:09:05,417 Sé que no quieres bañarte, 1409 01:09:05,500 --> 01:09:08,708 pero solo voy a ayudarte a entrar y salir de la bañera. 1410 01:09:08,792 --> 01:09:10,833 Te dejo con el jabón. No voy a mirarte. 1411 01:09:10,875 --> 01:09:12,792 [música sombría] 1412 01:09:14,333 --> 01:09:17,000 Pero sé que no eres una niña pequeña. 1413 01:09:17,042 --> 01:09:19,458 Bien, entonces no finjamos. 1414 01:09:22,042 --> 01:09:24,625 -Tengo 15. -¿Tú? 1415 01:09:26,875 --> 01:09:30,417 Quiero decir, dices tantas mentiras que es difícil seguirles la pista, ¿verdad? 1416 01:09:30,500 --> 01:09:34,417 ¿Tienes 15 años? ¿Tienes 18? ¿Tienes 20? 1417 01:09:34,500 --> 01:09:37,292 -¡Solo mentí sobre mi edad! -[Jessica] No. 1418 01:09:37,375 --> 01:09:41,917 No. ¿Qué tal tu famosa madre, la cantante? 1419 01:09:42,000 --> 01:09:46,375 -¿Y tu vida en Mónaco? -Entonces hablé en grande, ¿vale? 1420 01:09:46,458 --> 01:09:48,167 Sabía que sabías que eso era una mierda. 1421 01:09:48,167 --> 01:09:49,458 Está bien, me avergoncé 1422 01:09:49,542 --> 01:09:51,583 porque solo quería agradarte. 1423 01:09:51,708 --> 01:09:52,833 [Jessica se ríe] 1424 01:09:52,875 --> 01:09:55,000 [la música continúa] 1425 01:09:55,042 --> 01:09:56,208 Estas bien. 1426 01:09:57,208 --> 01:09:58,875 Qué buen manipulador. 1427 01:10:00,208 --> 01:10:02,542 No quieres irte, 1428 01:10:02,667 --> 01:10:04,542 Así que ahora me estás dando una confesión a medias. 1429 01:10:07,042 --> 01:10:08,417 Esta vez no funcionará. 1430 01:10:10,875 --> 01:10:11,917 ¡Te arrepentirás! 1431 01:10:17,708 --> 01:10:19,208 Tú... 1432 01:10:19,292 --> 01:10:20,458 se bañará. 1433 01:10:23,292 --> 01:10:24,875 Voy a buscar las toallas. 1434 01:10:24,958 --> 01:10:27,792 [la música continúa] 1435 01:10:31,125 --> 01:10:34,208 [música tensa] 1436 01:10:38,125 --> 01:10:39,208 [el cajón se cierra] 1437 01:10:49,042 --> 01:10:50,750 ¡Oh Dios! 1438 01:10:56,542 --> 01:10:59,042 ¿Has visto a Gabby? Ella realmente no quiere bañarse. 1439 01:10:59,125 --> 01:11:00,417 Quizás no valga la pena presionarla, Jess. 1440 01:11:00,542 --> 01:11:02,542 -Sigamos adelante-- -[alarma a todo volumen] 1441 01:11:02,625 --> 01:11:03,500 Ay dios mío. 1442 01:11:04,875 --> 01:11:05,833 Ella salió por detrás. 1443 01:11:07,875 --> 01:11:09,125 -¡Hablador! -¡Hablador! 1444 01:11:09,208 --> 01:11:10,250 ¡Hablador! 1445 01:11:10,375 --> 01:11:11,542 -¡Hablador! -¿Aquí, cariño? 1446 01:11:11,667 --> 01:11:14,083 [alarma a todo volumen] 1447 01:11:14,167 --> 01:11:15,708 Vamos, cariño, está bien. 1448 01:11:15,792 --> 01:11:17,167 ¡Hablador! 1449 01:11:17,208 --> 01:11:18,833 ¡Hablador! 1450 01:11:18,917 --> 01:11:20,292 ¡Queremos ayudarte, Gabby! 1451 01:11:20,375 --> 01:11:23,333 [coche zumbando] 1452 01:11:23,375 --> 01:11:25,792 [música tensa] 1453 01:11:26,875 --> 01:11:29,708 [los insectos chirrían] 1454 01:11:47,333 --> 01:11:48,667 [susurro] 1455 01:11:53,667 --> 01:11:54,833 [oficial] Sé que es perturbador, 1456 01:11:54,875 --> 01:11:55,750 pero encontramos a la mayoría de los fugitivos 1457 01:11:55,833 --> 01:11:56,500 por aquí en 24 horas. 1458 01:11:56,958 --> 01:11:59,167 Nos aseguraremos de que la foto se distribuya ampliamente. 1459 01:11:59,208 --> 01:12:01,833 -Bueno. Muchas gracias. -Gracias. 1460 01:12:01,958 --> 01:12:03,917 [los insectos chirrían] 1461 01:12:04,000 --> 01:12:05,833 [Jessica suspira] 1462 01:12:05,958 --> 01:12:07,000 [la puerta se cierra] 1463 01:12:09,792 --> 01:12:13,000 -¿Cómo estás? -Sabes... 1464 01:12:13,083 --> 01:12:15,500 Sé que Gabby es sólo una niña, pero no me gustó la forma en que dijo 1465 01:12:15,583 --> 01:12:18,042 -Lo lamentaríamos. -Ella no es una niña. 1466 01:12:18,125 --> 01:12:22,292 Y estoy realmente agradecido de que la policía esté involucrada. 1467 01:12:26,792 --> 01:12:27,833 [Karl suspira] 1468 01:12:30,667 --> 01:12:31,708 [golpe débil] 1469 01:12:36,042 --> 01:12:36,958 [débil golpeteo] 1470 01:12:39,583 --> 01:12:41,500 Oh. Oh. 1471 01:12:41,583 --> 01:12:43,458 -¿Qué pasa? -¿Se enteró que? 1472 01:12:43,542 --> 01:12:45,333 No, no escucho nada. 1473 01:12:45,417 --> 01:12:47,167 Fue, fue una especie de golpe. 1474 01:12:47,208 --> 01:12:49,667 Oh Dios. 1475 01:12:49,708 --> 01:12:52,708 Tenemos ratones. No puedo lidiar con ellos esta noche. 1476 01:12:54,708 --> 01:12:55,583 [golpes débiles] 1477 01:12:57,000 --> 01:12:58,792 Oh, Karl, cariño, por favor. 1478 01:12:58,875 --> 01:13:02,208 Ha sido una semana tan horrible y yo solo... 1479 01:13:02,333 --> 01:13:04,000 Me siento mejor cuando estás a mi lado. 1480 01:13:05,167 --> 01:13:06,000 Por favor. 1481 01:13:07,042 --> 01:13:08,000 Vamos. 1482 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 Voy a mirar un poco a mi alrededor. 1483 01:13:12,042 --> 01:13:15,292 Bueno. Quiero decir... 1484 01:13:15,292 --> 01:13:16,875 Será de mañana antes de que te des cuenta. 1485 01:13:19,875 --> 01:13:21,417 [golpes débiles] 1486 01:13:22,792 --> 01:13:23,708 [cambiar clics] 1487 01:13:36,458 --> 01:13:37,750 [la puerta se abre] 1488 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 -[golpes débiles] -[gritos ahogados] 1489 01:13:45,375 --> 01:13:48,458 [silbido del viento] 1490 01:13:52,708 --> 01:13:55,375 Cariño, creo que encontré al culpable. 1491 01:13:55,500 --> 01:13:57,542 No puedo oírlo si hablas. 1492 01:13:59,542 --> 01:14:01,125 ¿Qué culpable? 1493 01:14:01,125 --> 01:14:02,125 [Jessica se ríe] 1494 01:14:03,917 --> 01:14:04,917 Ahí está. 1495 01:14:07,708 --> 01:14:08,875 Eso no es lo que escuché. 1496 01:14:10,458 --> 01:14:11,792 [golpes débiles] 1497 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 [silbido del viento] 1498 01:14:18,542 --> 01:14:19,667 [cambiar clics] 1499 01:14:20,583 --> 01:14:23,375 [gritos ahogados] 1500 01:14:23,500 --> 01:14:24,500 [la puerta se abre] 1501 01:14:24,500 --> 01:14:25,833 [descomunal] 1502 01:14:33,000 --> 01:14:35,042 [gritos ahogados] 1503 01:14:35,125 --> 01:14:36,625 ¿Cómo? ¡Oh! 1504 01:14:39,208 --> 01:14:42,042 Oh Dios. Ay dios mío. 1505 01:14:42,167 --> 01:14:43,917 Dios mío, ¿estás bien? 1506 01:14:44,000 --> 01:14:46,167 Ve a buscar un cuchillo, tenemos que cortarle esto. 1507 01:14:46,292 --> 01:14:48,708 ¿Estás bien? Eres... 1508 01:14:48,792 --> 01:14:50,833 -Oh vamos. -¡Ayuda! 1509 01:14:52,333 --> 01:14:53,667 No te escaparás. 1510 01:14:55,292 --> 01:14:58,875 -[gritos ahogados] -Basta. ¡Detener! 1511 01:14:59,000 --> 01:15:00,875 [callando] Basta. 1512 01:15:00,958 --> 01:15:03,958 -¿Qué estás haciendo? -¡Para! 1513 01:15:04,042 --> 01:15:06,292 Ella iba a matarme. 1514 01:15:06,375 --> 01:15:08,250 No, no lo hagas. No la sueltes. 1515 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 Por favor no lo hagas. 1516 01:15:09,958 --> 01:15:13,208 -¿La pusiste aquí? -Tuve que hacerlo. 1517 01:15:13,292 --> 01:15:16,000 Porque tú no ves nada, no es tu culpa, 1518 01:15:16,083 --> 01:15:17,333 No te culpo. 1519 01:15:17,417 --> 01:15:19,000 ¿Lo creíste? Ahora está llorando. 1520 01:15:19,083 --> 01:15:22,208 [Jessica llorando] Puedes ver que ella no es tan... 1521 01:15:22,292 --> 01:15:24,500 -La estabas asfixiando. -No la estaba asfixiando-- 1522 01:15:24,625 --> 01:15:25,750 Si no hubiera venido... 1523 01:15:25,875 --> 01:15:27,250 Sólo necesito que deje de decir cosas 1524 01:15:27,375 --> 01:15:28,833 sobre mí que no son ciertas. 1525 01:15:30,542 --> 01:15:31,708 ¿Quieres decir que la ataste? 1526 01:15:31,792 --> 01:15:35,458 Intentó envenenarme, Karl. 1527 01:15:35,542 --> 01:15:39,500 ¿No importa que ella haya intentado asesinarme? 1528 01:15:39,542 --> 01:15:40,833 ¿La estás defendiendo? 1529 01:15:40,917 --> 01:15:42,667 [música tensa] 1530 01:15:42,708 --> 01:15:46,083 ¿Lo hizo, Jess? ¿De dónde sacó los guantes? 1531 01:15:46,167 --> 01:15:49,250 ¿Condujo hasta la ciudad y se fue de compras? 1532 01:15:49,333 --> 01:15:51,042 Ella es muy ingeniosa. 1533 01:15:51,167 --> 01:15:53,125 Creo que alguien de la escuela le consiguió esos guantes. 1534 01:15:53,208 --> 01:15:55,917 Hace dos semanas que no va a la escuela. 1535 01:15:56,042 --> 01:15:57,375 Todavía están averiguando en qué grado debería estar. 1536 01:15:57,500 --> 01:15:58,833 ¿Por qué sigo haciendo esto? 1537 01:15:58,875 --> 01:16:00,167 Jess, si revisara los recibos de la compra... 1538 01:16:01,542 --> 01:16:03,125 ¿Estarían guantes en el último? 1539 01:16:03,208 --> 01:16:06,000 [música dramática] 1540 01:16:15,958 --> 01:16:18,458 [llorando] Necesito que me escuches. 1541 01:16:18,542 --> 01:16:20,000 Ay dios mío. 1542 01:16:20,042 --> 01:16:23,500 [llorando] ¡Necesitaba que me tomaras en serio! 1543 01:16:23,625 --> 01:16:24,875 Dios mío, Jess. 1544 01:16:26,417 --> 01:16:28,792 Por favor, no la desates. 1545 01:16:28,875 --> 01:16:29,792 Por favor. 1546 01:16:32,125 --> 01:16:33,292 Ella me va a matar. 1547 01:16:34,375 --> 01:16:35,500 ¿Mamá? 1548 01:16:35,542 --> 01:16:38,167 [la música continúa] 1549 01:16:39,333 --> 01:16:41,542 [respirando pesadamente] 1550 01:16:44,250 --> 01:16:45,542 Ella me va a matar. 1551 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 [la puerta se abre] 1552 01:16:54,542 --> 01:16:55,500 [Jessica solloza] 1553 01:16:55,583 --> 01:16:58,375 [música sombría] 1554 01:16:58,458 --> 01:16:59,667 [llanto] 1555 01:16:59,708 --> 01:17:01,000 [la puerta se cierra] 1556 01:17:01,083 --> 01:17:04,000 No puedo creerlo. Eres tan ingenuo. 1557 01:17:04,083 --> 01:17:06,708 Yo, soy yo quien debe proteger a mi familia. 1558 01:17:07,625 --> 01:17:08,708 Yo soy el... 1559 01:17:10,458 --> 01:17:12,292 para protegernos a todos. 1560 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 Me aseguro de que no haya alimentos procesados ​​en casa, 1561 01:17:14,292 --> 01:17:16,125 Soy yo quien se asegura de que los profesores estén bien, 1562 01:17:16,208 --> 01:17:19,625 Soy yo quien revisa los avisos aéreos todos los días. 1563 01:17:19,708 --> 01:17:21,542 ¿A qué te dedicas? 1564 01:17:21,625 --> 01:17:22,875 Ni siquiera lo sabes. 1565 01:17:24,292 --> 01:17:26,042 Por favor no lo hagas. 1566 01:17:26,167 --> 01:17:28,875 Por favor, no elijas a esa chica antes que a mí. 1567 01:17:29,000 --> 01:17:30,708 No soy. 1568 01:17:30,792 --> 01:17:32,625 Por favor, no hagas esto, Karl. 1569 01:17:32,708 --> 01:17:35,583 [la música continúa] 1570 01:17:35,667 --> 01:17:38,250 Ella quiere atraparme. [sollozos] 1571 01:17:38,333 --> 01:17:39,625 [gemidos] 1572 01:17:42,417 --> 01:17:43,750 Por favor no me hagas ir. 1573 01:17:44,417 --> 01:17:45,667 Por favor. 1574 01:17:48,375 --> 01:17:49,958 [sollozos] Está bien. 1575 01:17:51,292 --> 01:17:52,750 No me toques. 1576 01:17:52,833 --> 01:17:54,042 No me toques. 1577 01:17:57,792 --> 01:18:00,750 [pájaros trinando] 1578 01:18:02,625 --> 01:18:05,083 [la música continúa] 1579 01:18:05,167 --> 01:18:07,833 [Jessica llorando] 1580 01:18:15,042 --> 01:18:16,000 [sollozos] 1581 01:18:18,833 --> 01:18:20,125 [las puertas se cierran] 1582 01:18:21,667 --> 01:18:23,042 [el motor arranca] 1583 01:18:32,708 --> 01:18:34,458 [la música continúa] 1584 01:18:34,542 --> 01:18:36,167 [pájaros trinando] 1585 01:18:41,167 --> 01:18:42,083 [Dr. Jacks] Trastorno delirante persecutorio. 1586 01:18:42,292 --> 01:18:43,833 No es sorprendente que no lo hayas notado. 1587 01:18:43,917 --> 01:18:46,208 porque fuera de sus delirios particulares, 1588 01:18:46,292 --> 01:18:48,917 estos pacientes son completamente racionales. 1589 01:18:49,042 --> 01:18:50,500 Sigo sintiendo que debería haberlo sabido. 1590 01:18:50,542 --> 01:18:52,500 El cerebro les juega una mala pasada a estas personas. 1591 01:18:52,583 --> 01:18:54,542 Ella no veía a Gabby como una niña inofensiva. 1592 01:18:54,625 --> 01:18:57,792 la vio como un enemigo escondido a plena vista. 1593 01:18:57,875 --> 01:19:00,708 Su esposa realmente pensó que se estaba defendiendo. 1594 01:19:00,833 --> 01:19:03,000 Y su familia. 1595 01:19:03,083 --> 01:19:04,833 Sé que acabas de verla, pero... 1596 01:19:05,875 --> 01:19:07,042 ¿Se le puede ayudar? 1597 01:19:07,125 --> 01:19:09,542 Estas condiciones pueden ser un desafío. 1598 01:19:09,625 --> 01:19:11,583 La terapia conductual puede funcionar. 1599 01:19:11,667 --> 01:19:14,167 Pero depende de qué tan dispuesta esté ella a aceptar los tratamientos. 1600 01:19:14,208 --> 01:19:16,417 En este momento, ella no está dispuesta en absoluto. Ella... 1601 01:19:16,542 --> 01:19:18,875 -Ella no confía en ti. O yo. -Ese es el problema, ¿no? 1602 01:19:18,958 --> 01:19:20,583 A menos que ella esté dispuesta a traerse 1603 01:19:20,708 --> 01:19:22,375 confiar en nuestra buena fe, 1604 01:19:22,375 --> 01:19:24,250 ella trabajará activamente para mejorar. 1605 01:19:24,333 --> 01:19:26,792 No me hace sentir mejor, doctor. 1606 01:19:26,875 --> 01:19:29,167 No quiero engañarte, pero debes saberlo. 1607 01:19:29,250 --> 01:19:31,833 que hemos tratado a personas con condiciones similares, 1608 01:19:31,917 --> 01:19:33,583 y han encontrado el camino a casa de nuevo. 1609 01:19:33,667 --> 01:19:35,500 [música sombría] 1610 01:19:35,542 --> 01:19:37,250 Bueno. 1611 01:19:37,333 --> 01:19:39,333 [ambos se ríen] 1612 01:19:39,458 --> 01:19:40,750 [música cómica en una computadora portátil] 1613 01:19:44,875 --> 01:19:46,208 ¿Ella esta bien? 1614 01:19:53,875 --> 01:19:55,000 [Karl suspira] 1615 01:19:58,917 --> 01:20:00,167 Tu madre tiene una enfermedad. 1616 01:20:02,458 --> 01:20:03,292 Puede, eh... 1617 01:20:05,333 --> 01:20:07,042 Es algo que puede hacer que la gente vea... 1618 01:20:08,542 --> 01:20:10,042 enemigos que realmente no están allí. 1619 01:20:13,250 --> 01:20:16,583 Nadie elegiría estar enfermo de esta manera. Es... 1620 01:20:16,667 --> 01:20:18,125 Es algo malo lo que les pasa. 1621 01:20:19,333 --> 01:20:20,833 ¿Mejorará? 1622 01:20:20,917 --> 01:20:22,500 Los médicos se quedarán con ella e intentarán... 1623 01:20:24,833 --> 01:20:26,042 encontrar el tratamiento adecuado para ella. 1624 01:20:27,542 --> 01:20:29,125 [Karl] Puede que tarde un poco. 1625 01:20:29,208 --> 01:20:30,167 ¿Cuánto tiempo? 1626 01:20:30,208 --> 01:20:31,500 [música sombría] 1627 01:20:31,583 --> 01:20:32,792 Ellos no lo saben. 1628 01:20:36,750 --> 01:20:37,792 Hablador... 1629 01:20:39,542 --> 01:20:40,542 ¿Por qué mentiste sobre tu edad? 1630 01:20:43,958 --> 01:20:47,500 En el orfanato siempre me decían, 1631 01:20:47,583 --> 01:20:49,500 Los niños pequeños son llevados a casa. 1632 01:20:49,583 --> 01:20:51,000 Nadie quiere a los mayores. 1633 01:20:52,083 --> 01:20:54,333 Entonces, cuando la abuela envió a buscarme, 1634 01:20:54,417 --> 01:20:57,292 Le pedí a un niño que conocía que cambiara mi certificado de nacimiento. 1635 01:20:58,875 --> 01:21:00,292 Su hermano solía hacer identificaciones. 1636 01:21:00,375 --> 01:21:02,083 para entrar en discotecas de la ciudad. 1637 01:21:04,167 --> 01:21:05,833 La abuela no sabía nada mejor. 1638 01:21:05,917 --> 01:21:08,000 [Gabby] Todo lo que había oído era que 1639 01:21:08,042 --> 01:21:10,208 Mi madre tenía un niño en un orfanato en algún lugar. 1640 01:21:12,042 --> 01:21:14,958 Ella no sabía cuántos años tenía ni dónde estaba. 1641 01:21:15,042 --> 01:21:17,292 [la música continúa] 1642 01:21:17,375 --> 01:21:19,958 Creo que escribió a todos los orfanatos del país. 1643 01:21:21,708 --> 01:21:24,500 Pensé, esta es mi oportunidad. 1644 01:21:26,125 --> 01:21:28,042 Ella me amará si soy joven. 1645 01:21:29,000 --> 01:21:30,125 Ella me mantendrá. 1646 01:21:33,375 --> 01:21:35,083 ¿Y qué tal si nos llevamos las cosas de Rhiannon? 1647 01:21:35,167 --> 01:21:37,292 Papá, ya no estoy enojado por eso. 1648 01:21:37,375 --> 01:21:40,125 Lo sé, solo estoy... 1649 01:21:40,208 --> 01:21:41,333 Sólo estoy tratando de entender. 1650 01:21:43,042 --> 01:21:45,833 La amas tanto. I... 1651 01:21:45,917 --> 01:21:47,125 Pensé, si fuera como ella 1652 01:21:47,208 --> 01:21:49,000 y tenía las cosas que ella tenía y... 1653 01:21:49,083 --> 01:21:51,375 le gustaban las cosas que le gustaban... 1654 01:21:51,458 --> 01:21:53,667 [Gabby] ya sabes, realmente hermanas, ya sabes 1655 01:21:53,792 --> 01:21:56,583 podrías, podrías... 1656 01:21:56,667 --> 01:21:57,833 podría amarme. 1657 01:21:57,917 --> 01:21:59,792 [la música continúa] 1658 01:21:59,875 --> 01:22:01,000 [suspiros] 1659 01:22:02,833 --> 01:22:04,000 Hablador. 1660 01:22:10,625 --> 01:22:11,417 ¿Te quieres marchar? 1661 01:22:12,875 --> 01:22:14,958 No te culparé. 1662 01:22:15,042 --> 01:22:17,333 Y estábamos tan seguros de nosotros mismos, ¿no? 1663 01:22:17,417 --> 01:22:20,042 Y en lugar de ayudar, simplemente estábamos... 1664 01:22:20,125 --> 01:22:21,417 Una cosa más por la que tuviste que pasar. 1665 01:22:25,958 --> 01:22:28,083 ¿Estarías dispuesto a darnos otra oportunidad? 1666 01:22:28,167 --> 01:22:30,167 [Karl] Sé que es pedir mucho, y luego... 1667 01:22:30,208 --> 01:22:31,875 Es posible que la agencia no quiera permitirlo... 1668 01:22:32,000 --> 01:22:34,458 [la música continúa] 1669 01:22:36,083 --> 01:22:38,958 [Rhiannon se ríe] Lo tomaré como un sí. 1670 01:22:40,875 --> 01:22:42,583 Entonces lucharemos como el infierno para retenerte, ¿vale? 1671 01:22:43,917 --> 01:22:45,250 [sollozos] 1672 01:22:46,708 --> 01:22:48,500 [pájaros trinando] 1673 01:22:48,583 --> 01:22:51,375 [charla confusa] 1674 01:22:57,708 --> 01:22:58,917 Historias de detectives. 1675 01:22:59,000 --> 01:23:01,917 [música instrumental] 1676 01:23:05,167 --> 01:23:06,708 ¿No quieres mirarme? 1677 01:23:06,792 --> 01:23:08,083 ¿Cuál es el punto de? 1678 01:23:09,375 --> 01:23:11,333 [llorando] Intenté lastimar a una niña. 1679 01:23:13,542 --> 01:23:15,083 Quiero decir, no sé lo que hubiera hecho. 1680 01:23:15,208 --> 01:23:17,542 si no lo hubieras hecho... [suspiros] 1681 01:23:19,125 --> 01:23:21,583 Lo que hice fue imperdonable. 1682 01:23:21,667 --> 01:23:24,667 Y no puedo deshacer eso. 1683 01:23:24,708 --> 01:23:25,958 Fue la enfermedad, Jess. 1684 01:23:27,000 --> 01:23:28,083 No fuiste tú. 1685 01:23:28,167 --> 01:23:30,542 No, tenía que ser yo porque... 1686 01:23:30,542 --> 01:23:32,167 nadie más me obligó a hacerlo. 1687 01:23:32,250 --> 01:23:35,250 [la música continúa] 1688 01:23:36,667 --> 01:23:38,667 Rhiannon te extraña. 1689 01:23:38,750 --> 01:23:40,458 ¡Quedó segunda en los 800 metros! 1690 01:23:40,542 --> 01:23:42,208 [Jessica se ríe] 1691 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 Gabby y yo la estábamos animando. 1692 01:23:46,375 --> 01:23:49,000 Mira, no diré que Gabby ha ido viento en popa... 1693 01:23:50,250 --> 01:23:52,167 Hemos tenido nuestras discusiones. 1694 01:23:52,250 --> 01:23:54,292 [Karl] No creo que ella alguna vez vaya a ser una niña fácil. 1695 01:23:54,375 --> 01:23:56,125 Y la agencia está monitoreando cada uno de nuestros movimientos. 1696 01:23:56,208 --> 01:23:58,000 Bueno, quiero decir... [risas] 1697 01:23:58,042 --> 01:24:00,625 Pero ella realmente se está adaptando, Jess. 1698 01:24:00,708 --> 01:24:02,167 Ella está aprendiendo a tejer. 1699 01:24:02,250 --> 01:24:04,667 [la música continúa] 1700 01:24:06,250 --> 01:24:07,708 -[Jessica] ¿Qué? -[Karl se ríe] 1701 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 De ver videos en línea. 1702 01:24:09,833 --> 01:24:12,125 Hizo unas agarraderas horribles. 1703 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 Pero luego ella hizo esto. 1704 01:24:14,375 --> 01:24:16,333 Pensé que era una bufanda, pero ella dijo que era un chal. 1705 01:24:16,375 --> 01:24:20,125 -[Jessica se ríe] -Para si tienes frío. 1706 01:24:20,208 --> 01:24:22,417 Dijiste que nada de lo que hiciste era perdonable, pero... 1707 01:24:24,250 --> 01:24:26,667 para un niño que nunca ha tenido madre, 1708 01:24:26,708 --> 01:24:28,167 [Karl] ella podría tener un punto de vista diferente. 1709 01:24:30,208 --> 01:24:32,708 Mira, sé que ni siquiera puedo entender 1710 01:24:32,792 --> 01:24:35,417 que duro es esto para ti. 1711 01:24:35,500 --> 01:24:39,000 Pero no te rindas con nosotros. Sigue trabajando. 1712 01:24:39,083 --> 01:24:40,375 Vale, todos te queremos en casa. 1713 01:24:40,458 --> 01:24:41,583 [Jessica] Quiero volver a casa. 1714 01:24:43,000 --> 01:24:45,833 -[Jessica] Realmente lo creo. -Lo sé. 1715 01:24:45,917 --> 01:24:48,583 [Jessica solloza] 1716 01:24:48,708 --> 01:24:52,083 -Entonces Gabby es realmente... -Es una niña increíble, Jess. 1717 01:24:52,167 --> 01:24:53,917 [risas] 1718 01:24:54,000 --> 01:24:55,458 Ha deseado una familia desde hace mucho tiempo. 1719 01:24:57,250 --> 01:24:59,500 Deberías ver lo bien que le va. 1720 01:24:59,583 --> 01:25:00,750 [música instrumental] 1721 01:25:00,833 --> 01:25:01,708 [Karl] Y creo... 1722 01:25:03,458 --> 01:25:05,208 Creo que finalmente se siente segura. 1723 01:25:18,708 --> 01:25:22,250 [Rhiannon] ¡Gabby! ¿Has visto mi pasador de pelo dorado? 1724 01:25:22,333 --> 01:25:25,125 -¡Lo siento! ¿Donde lo dejaste? -[Rhiannon] ¡No lo sé! 1725 01:25:25,208 --> 01:25:26,833 Tampoco encuentro mi lápiz labial color cereza. 1726 01:25:26,833 --> 01:25:28,208 ¡Sigo perdiendo cosas! 1727 01:25:29,625 --> 01:25:32,417 [la música continúa]127138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.