All language subtitles for Short.Peace.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,730 --> 00:00:38,980 Abbiamo finito? 2 00:00:42,900 --> 00:00:45,070 [Non ancora!] 3 00:00:47,910 --> 00:00:50,830 Abbiamo finito? 4 00:01:00,460 --> 00:01:02,750 Abbiamo finito? 5 00:01:09,550 --> 00:01:11,720 [Basta così!] 6 00:01:19,560 --> 00:01:20,110 Cosa...? 7 00:01:28,150 --> 00:01:29,280 Ci sei? 8 00:01:37,330 --> 00:01:39,250 Basta dirlo. 9 00:01:51,010 --> 00:01:53,310 Usatan Sei lì? 10 00:01:58,850 --> 00:02:00,940 Ehi, dove sei? 11 00:02:14,120 --> 00:02:14,910 Ehi! 12 00:02:19,500 --> 00:02:21,210 [Ingresso/uscita. 13 00:02:26,500 --> 00:02:27,210 Ehi! 14 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 pezzo breve 15 00:03:48,960 --> 00:03:51,000 Miscellanea Yin-Yang: dopo 100 anni di vasi 16 00:03:51,000 --> 00:03:55,600 che diventando e guadagnando uno spirito. 17 00:03:56,960 --> 00:03:59,000 sedurre il cuore degli uomini 18 00:03:59,000 --> 00:04:02,600 Da "Tsukemogamiki". 19 00:05:47,600 --> 00:05:54,690 99 (Tsukumo) 20 00:06:08,600 --> 00:06:11,690 Mi sono perso in questa pioggia battente. 21 00:06:13,980 --> 00:06:17,190 Per favore, lasciateci riposare finché non smette di piovere. 22 00:07:12,960 --> 00:07:15,630 Cosa diavolo sta succedendo qui? 23 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Ahi... 24 00:07:43,280 --> 00:07:46,910 27 00:07:55,120 --> 00:07:58,920 # Se lo rompi, sei solo inutile # 28 00:07:59,500 --> 00:08:05,050 31 00:08:16,770 --> 00:08:18,230 Prendete in prestito un po'! 32 00:08:59,020 --> 00:08:59,520 ... 33 00:09:17,870 --> 00:09:18,370 35 00:10:35,080 --> 00:10:37,660 Sono... bella? 36 00:10:40,920 --> 00:10:41,830 Bellissimo... 37 00:10:42,420 --> 00:10:46,170 Tutti dicevano che ero bellissima. 38 00:10:47,090 --> 00:10:47,760 Ma... 39 00:10:48,460 --> 00:10:52,680 Le mode delle persone cambiano di momento in momento. 40 00:10:53,720 --> 00:10:57,850 Fuori moda, foraggio per i forzieri. 41 00:10:59,520 --> 00:11:00,270 Ehi... 42 00:11:01,390 --> 00:11:04,980 Sono... bella? 43 00:11:18,450 --> 00:11:20,120 Un tocco di classe. 44 00:11:20,620 --> 00:11:22,370 Sono un po' stanco, ma... 45 00:11:22,830 --> 00:11:23,920 Questo è un bene! 46 00:11:24,790 --> 00:11:27,040 Preso in prestito un po'! 47 00:11:46,980 --> 00:11:48,480 Sì, è bellissimo. 48 00:12:05,540 --> 00:12:08,090 Sono solo un viaggiatore di passaggio. 49 00:12:08,670 --> 00:12:11,300 Perché abbiamo perso la strada sotto la pioggia battente. 50 00:12:11,760 --> 00:12:14,880 Sembra che io sia venuto a casa vostra senza permesso. 51 00:12:15,300 --> 00:12:16,140 Mi dispiace. Mi dispiace. 52 00:12:18,220 --> 00:12:20,520 Non potete farmi uscire presto? 53 00:14:04,580 --> 00:14:06,410 L'odore è terribile. 54 00:14:23,180 --> 00:14:24,600 Se sei così stanco... 55 00:14:24,930 --> 00:14:27,270 Esatto, finché non lo si getta nella discarica. 56 00:14:29,640 --> 00:14:30,190 ma prima di questo 57 00:14:30,350 --> 00:14:33,810 Non dimentichiamolo. 58 00:14:43,780 --> 00:14:46,990 Hai fatto molto bene alle persone finché non sei diventato uno straccio. 59 00:14:48,620 --> 00:14:49,580 Apprezzo il vostro impegno 60 00:17:29,620 --> 00:17:37,580 Chiave di volta del fuoco 61 00:17:51,620 --> 00:17:53,580 ... 62 00:17:53,600 --> 00:17:57,580 ... 63 00:18:59,040 --> 00:19:02,000 Ume? Cosa posso ancora fare per te? 64 00:19:01,830 --> 00:19:05,290 Mi scusi, signorina. Metta giù questo e sarò subito da lei. 65 00:19:22,770 --> 00:19:23,850 Oyaka! 66 00:19:24,560 --> 00:19:25,900 Matsukichi! 67 00:19:31,000 --> 00:19:35,000 Seya! Seya! 68 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Sha-sha-sha! 69 00:19:40,040 --> 00:19:41,500 Buon appetito. 70 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Seya! Seya! Sha-sha-sha! 71 00:19:50,210 --> 00:19:51,380 Oyaka! 72 00:19:51,630 --> 00:19:53,090 Matsukichi! 73 00:20:07,770 --> 00:20:09,150 Non sei molto bravo. 74 00:20:12,280 --> 00:20:13,490 Vedremo. 75 00:20:18,780 --> 00:20:19,830 Sada udon! 76 00:20:20,040 --> 00:20:21,330 Sadakichi-don? 77 00:20:21,750 --> 00:20:22,790 Ehi tu 78 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Da che parte è il fuoco? 79 00:20:25,620 --> 00:20:27,420 C'è qualcuno sul tetto? 80 00:20:27,460 --> 00:20:29,340 Ehi, vado a dare un'occhiata. 81 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 È intorno alla sede principale? 82 00:20:36,000 --> 00:20:38,470 Il vento è da nord-ovest, quindi dovremmo essere a posto. 83 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Matsuyoshi! 84 00:20:45,850 --> 00:20:47,150 Il giovane maestro della porta accanto! 85 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Zitto! 86 00:20:55,570 --> 00:20:58,570 Anche l'amore di Matsukichi-san per il fuoco è preoccupante. 87 00:20:58,570 --> 00:20:59,870 Dov'è andato Matsuki? 88 00:21:00,410 --> 00:21:03,200 Ti ho detto di tenerlo d'occhio quando suona la mezza campana! 89 00:21:03,580 --> 00:21:05,000 Dov'è andato il guardiano Jihei? 90 00:21:05,710 --> 00:21:10,340 Portate qualcuno dal capo. Digli di non farli entrare nel fuoco. Diglielo. 91 00:21:11,670 --> 00:21:14,170 Questo ha richiesto molto lavoro. Avete sentito? 92 00:21:14,170 --> 00:21:16,090 Tesoro, ne stai parlando di nuovo? 93 00:21:16,090 --> 00:21:18,800 Naritaya-san ha la reputazione di essere meticoloso. Non importa quanto sia elaborato con i suoi strumenti. 94 00:21:22,890 --> 00:21:24,930 Avanti, giovanotto, saluta. 95 00:21:26,940 --> 00:21:28,520 Mi chiamo Wakana. 96 00:21:36,700 --> 00:21:39,320 In un modo o nell'altro abbiamo insegnato loro tanto quanto a chiunque altro. 97 00:21:39,660 --> 00:21:41,780 Non so nulla delle difficoltà. 98 00:22:06,270 --> 00:22:07,430 [Waka-chan!] 99 00:22:07,730 --> 00:22:09,140 [Matsukichi!] 100 00:22:14,480 --> 00:22:15,190 Idiota! 101 00:22:16,400 --> 00:22:18,530 Ricevo il corpo, i capelli e la pelle di mio padre e di mia madre". 102 00:22:19,030 --> 00:22:21,700 Non osare ferire è l'inizio della pietà filiale". 103 00:22:21,870 --> 00:22:23,120 Non lo sai, Matsukichi? 104 00:22:24,620 --> 00:22:27,790 Non siamo a Omiya, dove le persone tatuate possono sedersi sul registro. 105 00:22:28,710 --> 00:22:29,330 Rinnegato! 106 00:22:36,760 --> 00:22:37,380 giovane ragazza 107 00:22:37,840 --> 00:22:38,970 Matsuyoshi! 108 00:22:39,470 --> 00:22:40,050 Perché? 109 00:22:40,840 --> 00:22:43,300 Mio padre alla fine mi ha rinnegato. 110 00:22:43,970 --> 00:22:44,640 Perché... 111 00:22:44,850 --> 00:22:47,060 Matsuki-san è il tuo unico figlio. 112 00:22:47,060 --> 00:22:47,810 Non c'è problema. 113 00:22:48,520 --> 00:22:49,810 Perché ti ho costretto a farlo. 114 00:22:50,310 --> 00:22:51,480 Ora potete finalmente spegnere il fuoco. 115 00:22:52,310 --> 00:22:55,190 Matsukichi-san è così da quando era bambino. 116 00:22:55,940 --> 00:22:57,480 Ma se ciò accade, O-Waka... 117 00:22:58,070 --> 00:23:01,360 Hai detto che volevi vedere Matsukichi-san. Non potrò vederti presto. 118 00:23:01,860 --> 00:23:02,570 Non c'è problema. 119 00:23:03,240 --> 00:23:04,030 Verranno a trovarti. 120 00:23:04,780 --> 00:23:05,660 Matsuyoshi. 121 00:23:06,290 --> 00:23:07,200 L'hai dimenticato? 122 00:23:07,910 --> 00:23:08,540 Di cosa stai parlando? 123 00:23:09,000 --> 00:23:10,620 Promesse fatte da bambino 124 00:23:11,290 --> 00:23:12,120 Da bambino? 125 00:23:12,920 --> 00:23:13,420 (soprattutto per gli uomini) il periodo di massimo splendore (circa 30 anni) 126 00:23:14,210 --> 00:23:15,210 Quando ero bambino ... 127 00:23:45,950 --> 00:23:48,450 [La celebrazione è fissata per il 3 del prossimo mese]. 128 00:23:49,120 --> 00:23:53,920 [Prima di ciò, devo andare a casa di mia zia a Kobikicho e chiederle dell'Obi. Dovrò andare dalle signore dell'Obi a Kobikicho e chiedere loro dell'Obi]. 129 00:24:02,340 --> 00:24:03,630 Pensi che stia solo sentendo delle cose? 130 00:24:18,900 --> 00:24:20,030 Matsuyoshi. 131 00:25:25,510 --> 00:25:26,220 Oume! 132 00:25:26,720 --> 00:25:27,550 Stai bene? Corri! Sbrigati! 133 00:25:28,340 --> 00:25:30,220 Toglietevi di mezzo, toglietevi di mezzo! Toglietevi di mezzo! 134 00:25:33,720 --> 00:25:35,600 Matsu! Dov'è Matsuki? 135 00:25:35,850 --> 00:25:36,980 Ehi, testa! Qui! 136 00:25:37,350 --> 00:25:38,770 L'incendio è vicino a casa tua. 137 00:25:38,900 --> 00:25:40,690 Potete salire sul tetto e dare ordine di demolire la casa? 138 00:25:40,690 --> 00:25:41,320 Lascio a voi la scelta. 139 00:26:09,220 --> 00:26:10,090 La mia casa... 140 00:26:10,840 --> 00:26:11,600 Anche O-Waka-chan è a casa... 141 00:26:13,970 --> 00:26:16,100 Tatsumi è un magazzino di pietra che durerà a lungo. 142 00:26:16,680 --> 00:26:19,190 L'angolo nord-ovest e la mancanza del Bue e della Tigre sono pericolosi. 143 00:26:19,440 --> 00:26:21,860 C'è una fila di case a schiera dall'altra parte della strada. 144 00:26:23,020 --> 00:26:24,110 Se il fuoco arriva fin laggiù... 145 00:26:24,860 --> 00:26:25,900 Una leccata a Hongwanji. 146 00:26:26,230 --> 00:26:28,450 Vado a informare il capo. 147 00:26:33,950 --> 00:26:34,490 giovane maestro 148 00:26:44,500 --> 00:26:45,920 Questo e quel pilastro. 149 00:26:46,340 --> 00:26:47,380 Il resto è sulle travi. 150 00:26:52,760 --> 00:26:53,720 Oyaka! 151 00:26:54,600 --> 00:26:56,180 Oyaka! 152 00:27:00,060 --> 00:27:00,980 Matsukichi-san? 153 00:27:02,020 --> 00:27:03,310 Matsuyoshi! 154 00:27:05,110 --> 00:27:05,770 Merda! 155 00:27:25,090 --> 00:27:25,670 non va bene 156 00:27:26,170 --> 00:27:26,750 Quella casa... 157 00:27:27,340 --> 00:27:27,960 Oyaka! 158 00:27:28,420 --> 00:27:29,760 Non andate da quella parte! 159 00:27:33,970 --> 00:27:34,760 Oyaka! 160 00:27:41,770 --> 00:27:43,020 Ok, ritiratevi! 161 00:27:58,950 --> 00:28:01,160 Vi state impegnando, ragazzi! 162 00:28:23,310 --> 00:28:25,350 Non arrampicarti! 163 00:28:30,360 --> 00:28:32,780 Matsuyoshi! 164 00:29:37,680 --> 00:29:40,470 Si sente la gente parlare... 165 00:29:41,810 --> 00:29:44,140 Il mostro di cui ho sentito tanto parlare... 166 00:29:45,850 --> 00:29:48,730 Uccidimi, demone. 167 00:30:15,850 --> 00:30:18,730 GAMBO 168 00:30:24,600 --> 00:30:27,140 È molto meglio, vero? 169 00:30:30,400 --> 00:30:33,150 Lasciami in pace, capo villaggio! 170 00:30:33,400 --> 00:30:36,440 Ho detto: "Lascia stare la moglie"! Lui ha detto: 'Lascia la moglie'. 171 00:30:36,530 --> 00:30:38,400 Il maestro Mogami insiste su questo punto. 172 00:30:38,570 --> 00:30:40,320 Anche se lo dici tu! 173 00:30:41,570 --> 00:30:43,660 Si chiama misericordia di Buddha. 174 00:30:44,080 --> 00:30:45,040 Non preoccupatevi. 175 00:30:46,540 --> 00:30:48,410 Il maestro Mogami farà qualcosa al riguardo. 176 00:30:48,910 --> 00:30:51,250 Dovrebbero mandarci una batteria di armi... 177 00:31:09,810 --> 00:31:10,850 Aiuto! 178 00:31:17,360 --> 00:31:21,110 In questo villaggio non c'è più nulla da prendere. 179 00:31:33,500 --> 00:31:36,630 Non è il momento di salvare samurai selvaggi. 180 00:31:40,260 --> 00:31:44,010 Quel demone non era forse un orso bianco? 181 00:31:46,430 --> 00:31:51,060 No. È un mostro, come un grande orco rosso, alto tre metri. È un grande mostro rosso, simile a un orco. 182 00:31:51,560 --> 00:31:52,600 Il mostro... 183 00:31:53,270 --> 00:31:57,400 Non ti ringrazierò per avermi salvato la vita. Voglio che sterminiate gli orchi. 184 00:31:57,940 --> 00:32:01,860 Da allora, il demone esce di notte. 185 00:32:01,860 --> 00:32:03,610 Hanno rapito mia figlia e si stanno scatenando. 186 00:32:03,780 --> 00:32:07,870 È l'ultima del villaggio. 187 00:32:08,990 --> 00:32:13,290 Non ho altra scelta che rinunciare a lei. 188 00:32:14,830 --> 00:32:15,830 Cosa posso fare? 189 00:32:16,580 --> 00:32:18,210 Nessuno può eguagliare quella cosa. 190 00:32:19,340 --> 00:32:20,170 Kao! 191 00:32:25,010 --> 00:32:28,100 Samurai, per favore. 192 00:32:28,390 --> 00:32:34,480 Non c'è Dio o Buddha. Non abbiamo altra scelta che affidarci ai samurai. 193 00:33:19,520 --> 00:33:20,190 Orso! 194 00:33:32,450 --> 00:33:35,250 Doveva essere fatto... doveva essere fatto... 195 00:33:56,350 --> 00:33:57,520 Arriva il diavolo. 196 00:34:00,810 --> 00:34:01,610 Puoi... aiutarmi, per favore? 197 00:34:19,290 --> 00:34:20,210 Gumbo? 198 00:34:35,220 --> 00:34:37,270 Tu, tu sei un bambino. 199 00:34:56,830 --> 00:34:59,080 È pericoloso andare da soli! 200 00:35:13,680 --> 00:35:15,720 Siete una manna dal cielo? 201 00:35:41,410 --> 00:35:42,870 Uccidimi... 202 00:35:43,420 --> 00:35:44,630 Uccidimi... 203 00:35:47,710 --> 00:35:50,050 Questi sono i figli dei demoni! 204 00:35:53,430 --> 00:35:57,260 Prima della nascita. 205 00:35:57,600 --> 00:36:00,480 Uccidetemi! Ti prego... 206 00:37:04,250 --> 00:37:09,710 È disgustoso... è disgustoso... Smettetela! 207 00:37:11,210 --> 00:37:12,920 Non distogliete lo sguardo, pregate! 208 00:37:15,090 --> 00:37:16,800 La salvezza che cercavi. 209 00:37:17,550 --> 00:37:19,260 Fidatevi fino in fondo. 210 00:37:19,550 --> 00:37:20,220 Ma... 211 00:37:23,220 --> 00:37:27,100 Se pregate, pregate con l'intenzione di uccidere! 212 00:37:41,080 --> 00:37:42,450 Diavolo! 213 00:38:54,820 --> 00:38:55,820 Sparare! 214 00:39:53,830 --> 00:39:55,790 Gumbo Grazie! 215 00:40:04,640 --> 00:40:05,430 Che cos'è? 216 00:40:12,310 --> 00:40:15,610 Spiega: chi diavolo è questo orso bianco? 217 00:40:17,610 --> 00:40:20,110 Forse... forse non mi credi... 218 00:41:42,190 --> 00:41:44,610 Quindi, sei già stato congedato dall'esercito e ti stai costruendo una vita? 219 00:41:48,570 --> 00:41:51,330 Jin-san è qui da così tanto tempo che deve ricevere molto, giusto? 220 00:41:54,750 --> 00:41:56,580 Vorrei che fosse... 221 00:41:59,540 --> 00:42:02,210 Cosa? Li hai già spesi? 222 00:42:06,170 --> 00:42:08,680 Ho solo 30 ettari di vigneti. 223 00:42:15,100 --> 00:42:15,850 Vino? 224 00:42:24,360 --> 00:42:25,610 Sì, te lo manderò quando potrò. 225 00:42:30,410 --> 00:42:31,910 Sarà divertente. 226 00:42:39,620 --> 00:42:41,500 Se sei vivo... la storia. 227 00:42:44,460 --> 00:42:47,340 Che diavolo, oggi andrò a cercare delle cianfrusaglie. 228 00:42:47,420 --> 00:42:50,130 Avrei dovuto portare dei panini nel cestino. 229 00:42:50,840 --> 00:42:54,140 Tuttavia, è un luogo desolato per fare escursioni. 230 00:43:17,750 --> 00:43:23,670 Addio, armi. 231 00:43:29,510 --> 00:43:30,300 bella presa 232 00:43:30,470 --> 00:43:32,180 Il ritorno degli aerei da ricognizione! 233 00:43:32,180 --> 00:43:34,010 Wow, macchina fotografica, macchina fotografica! 234 00:43:34,510 --> 00:43:36,470 Io lancio il prossimo, tu lo pulisci. 235 00:43:36,930 --> 00:43:38,020 Hai! 236 00:43:41,480 --> 00:43:42,690 Junkie, ottimo lavoro. 237 00:43:43,230 --> 00:43:44,060 Chisu! 238 00:43:44,360 --> 00:43:45,310 Come sta andando? 239 00:43:45,610 --> 00:43:48,190 Direi che ci sono voluti circa cinque minuti per arrivare. 240 00:43:48,530 --> 00:43:50,860 Quando arriveremo sul posto, la prima cosa da fare sarà lanciare l'UAV. 241 00:43:51,450 --> 00:43:52,410 Ricevuto. 242 00:44:01,160 --> 00:44:05,710 La tuta protettiva è una cosa che esiste. E' sempre stato un bel casino. 243 00:44:06,040 --> 00:44:08,670 È dotato di un impianto di condizionamento dell'aria. 244 00:44:08,920 --> 00:44:10,050 Non essere sciocco. 245 00:44:10,460 --> 00:44:12,590 Tenete gli occhi sul monitor. 246 00:44:18,680 --> 00:44:21,020 Ehi, guarda bene avanti, idiota! 247 00:44:21,020 --> 00:44:22,640 No, stavo guardando dietro di me, quindi... 248 00:44:22,640 --> 00:44:25,890 - Non si tratta di questo. - Sì, invece. 249 00:44:26,020 --> 00:44:27,400 - Oh, Dio. - Mi dispiace. 250 00:44:29,480 --> 00:44:30,860 Forza, non siate lenti. 251 00:44:32,610 --> 00:44:34,570 Beh... andiamo. 252 00:44:35,200 --> 00:44:38,120 Entrare nel tunnel collassato. 253 00:44:38,120 --> 00:44:42,120 Circa 500 m più avanti si trova il Questo è il punto in cui si cerca il ma. 254 00:44:40,870 --> 00:44:42,370 Lamb, non essere troppo veloce. 255 00:44:44,420 --> 00:44:45,620 Merle, attento a dove metti i piedi. 256 00:44:45,790 --> 00:44:46,420 Sì, signora. 257 00:44:51,340 --> 00:44:53,420 Tenente, cosa c'è che non va? 258 00:44:53,590 --> 00:44:55,970 Va tutto bene, Merle ha calpestato il rospo. 259 00:44:56,050 --> 00:44:57,600 Guarda, è ovunque. 260 00:44:57,680 --> 00:44:58,640 Non spaventarmi. 261 00:45:04,020 --> 00:45:04,810 Difficile... 262 00:45:05,310 --> 00:45:07,650 Tenente, stia attento. 263 00:45:07,730 --> 00:45:10,070 Ora è comparsa una fonte di calore. 264 00:45:18,370 --> 00:45:20,700 Va bene, cambieremo la zona di costruzione. 265 00:45:21,490 --> 00:45:23,200 Ascoltate tutti! 266 00:45:24,080 --> 00:45:25,660 Qualcosa si nasconde tra le rovine a ovest. 267 00:45:25,960 --> 00:45:26,920 È una specie di arma senza pilota. 268 00:45:29,630 --> 00:45:31,170 L'escursionismo prima dell'esplorazione del sottosuolo. 269 00:45:31,630 --> 00:45:33,340 Le configureremo con le consuete procedure. 270 00:45:33,880 --> 00:45:35,420 Dategli un altro UAV. 271 00:45:35,670 --> 00:45:36,930 Il nemico è già in movimento. 272 00:45:37,550 --> 00:45:38,590 Sbrigatevi! 273 00:45:47,480 --> 00:45:48,480 Marr. 274 00:45:48,690 --> 00:45:50,400 Salite fino all'edificio bianco sulla destra. 275 00:45:50,690 --> 00:45:52,070 Gimlet, copia. 276 00:46:03,160 --> 00:46:04,370 Ora andate avanti! 277 00:46:05,620 --> 00:46:06,460 Corso. 278 00:46:07,210 --> 00:46:09,420 stabilmente 279 00:46:18,930 --> 00:46:19,890 Qui Jin. 280 00:46:19,890 --> 00:46:22,010 La posizione dell'incrocio non è male. 281 00:46:40,820 --> 00:46:43,200 Qui Ram. Abbiamo un punto di cecchinaggio. 282 00:46:43,330 --> 00:46:43,910 OK 283 00:46:45,040 --> 00:46:46,160 Sei in anticipo, Ram. 284 00:46:46,370 --> 00:46:47,870 Preparatevi e tenetevi pronti. 285 00:46:49,040 --> 00:46:50,540 Junkie, puoi darmi i dati del campo? 286 00:46:50,543 --> 00:46:55,380 I nemici si stanno muovendo verso est. Quando saranno in strada, avremo una visuale. 287 00:46:55,670 --> 00:46:56,760 Sai sparare un colpo infernale? 288 00:46:57,050 --> 00:46:57,840 (in) qualsiasi momento 289 00:46:57,880 --> 00:46:58,920 Bene, aspettate le istruzioni. 290 00:47:00,430 --> 00:47:01,430 E Merle? 291 00:47:01,590 --> 00:47:03,390 Questa è Marl, in movimento. 292 00:47:03,430 --> 00:47:04,930 Tre droni in volo. 293 00:47:05,260 --> 00:47:05,930 Ricevuto. 294 00:47:06,310 --> 00:47:07,600 Jin, fammi un resoconto della situazione. 295 00:47:07,770 --> 00:47:09,310 L'ultimo. 296 00:47:09,310 --> 00:47:11,600 Una volta impostato il tutto, passiamo al punto di fuoco. 297 00:47:11,770 --> 00:47:12,650 Continua. 298 00:47:13,230 --> 00:47:14,110 Drogato, invia. 299 00:47:14,520 --> 00:47:15,650 Qui è Junkie. 300 00:47:15,650 --> 00:47:17,190 Fuoco d'inferno, sganciare immediatamente. 301 00:47:17,740 --> 00:47:19,780 Ricevuto. Sganciare il fuoco dell'inferno. 302 00:47:27,540 --> 00:47:28,870 Junkie Ehi, cos'è stato? 303 00:47:29,410 --> 00:47:30,290 Sì, signore. 304 00:47:33,210 --> 00:47:34,750 E' un gonk, non è vero? 305 00:47:39,380 --> 00:47:40,630 Ascoltate tutti! Gimlet. 306 00:47:41,380 --> 00:47:42,340 Il bombardamento è fallito. 307 00:47:42,340 --> 00:47:43,590 Il nemico si muove da questa parte. 308 00:47:44,220 --> 00:47:45,600 Il filmato mostra che si tratta di un serbatoio autosufficiente. 309 00:47:46,060 --> 00:47:47,220 Ma lo faremo come siamo stati addestrati. 310 00:47:48,140 --> 00:47:49,430 Sposterò la mia posizione. 311 00:47:49,930 --> 00:47:51,100 Merle, tienilo d'occhio fino ad allora. 312 00:47:55,270 --> 00:47:56,480 Questa è Marl. 313 00:47:56,480 --> 00:47:57,110 Ricevuto. 314 00:47:59,190 --> 00:48:00,820 Ora dovreste essere in grado di vederlo. 315 00:48:06,410 --> 00:48:07,370 Venite! 316 00:48:07,370 --> 00:48:09,410 Puntatore laser Markt. 317 00:48:14,000 --> 00:48:15,500 Cosa stai facendo? 318 00:48:17,210 --> 00:48:18,170 Merle, stai bene? 319 00:48:19,090 --> 00:48:20,510 Marcato al laser! 320 00:48:20,960 --> 00:48:23,130 Sembra che tu abbia fatto il tuo lavoro. 321 00:48:23,590 --> 00:48:26,350 Mahr, Life Check. Tutti verdi. 322 00:48:26,760 --> 00:48:28,640 Maschio, controllo del sistema. 323 00:48:28,760 --> 00:48:29,890 L'ho appena fatto funzionare. 324 00:48:29,890 --> 00:48:31,140 Tutto verde. 325 00:48:31,850 --> 00:48:32,980 Siamo pronti, andiamo. 326 00:48:32,980 --> 00:48:34,850 Ricevuto. Il primo a scendere. 327 00:48:35,600 --> 00:48:36,270 Forza, forza, forza. 328 00:48:36,400 --> 00:48:36,940 Quattro secondi alla detonazione. 329 00:48:37,110 --> 00:48:39,000 Tre... due... 330 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 1 331 00:48:52,290 --> 00:48:54,000 Qui Ram. Abbiamo un riscontro su Seeker. 332 00:48:54,290 --> 00:48:55,420 Passiamo all'edificio successivo. 333 00:48:55,540 --> 00:48:56,040 OK 334 00:49:13,230 --> 00:49:15,640 Qui Marl. Sto lasciando la seconda bottiglia. 335 00:49:18,810 --> 00:49:20,690 Va bene, andiamo! 336 00:49:20,770 --> 00:49:25,000 All'atterraggio per il bombardamento, quattro... tre... due... uno... 337 00:49:38,420 --> 00:49:39,540 Ram, stai bene? 338 00:49:40,000 --> 00:49:42,800 Secondo scatto: in movimento. 339 00:50:00,560 --> 00:50:02,570 Ram! 340 00:50:17,040 --> 00:50:18,580 Scarico forzato! 341 00:50:22,630 --> 00:50:24,300 Calma... 342 00:50:28,340 --> 00:50:29,550 Ram! 343 00:50:39,480 --> 00:50:40,230 Ram... 344 00:50:40,850 --> 00:50:41,940 Vivo. 345 00:50:42,270 --> 00:50:43,320 Ho pensato... 346 00:50:44,440 --> 00:50:46,740 Jin, tappa il buco di Snoop, io ti copro. 347 00:50:54,450 --> 00:50:55,830 Gimlet! 348 00:50:55,830 --> 00:50:56,830 Jin, per favore! 349 00:50:56,830 --> 00:50:57,500 Roger! 350 00:51:00,460 --> 00:51:01,500 Bene! 351 00:51:11,720 --> 00:51:13,550 Jin-san, sbrigati! 352 00:51:13,970 --> 00:51:16,470 Jin, com'è la preparazione per un attacco di saturazione? 353 00:51:17,020 --> 00:51:18,180 Non ancora. 354 00:51:20,770 --> 00:51:22,230 Merda! Drogato! 355 00:51:22,810 --> 00:51:25,480 Qui è Junkie. I fuochi d'inferno sono sempre benvenuti. 356 00:51:25,570 --> 00:51:27,480 un po' di più 357 00:51:29,650 --> 00:51:30,530 Ok, Gimlet. 358 00:51:32,990 --> 00:51:33,820 Fatelo! 359 00:51:33,950 --> 00:51:34,620 Ricevuto. 360 00:51:40,000 --> 00:51:41,080 Drogato, lo vedi? 361 00:51:41,080 --> 00:51:41,710 Sì, signore. 362 00:51:41,870 --> 00:51:42,580 Fallo! 363 00:51:42,580 --> 00:51:43,670 Getto di fuoco infernale. 364 00:51:45,540 --> 00:51:46,460 Avviato! 365 00:51:46,800 --> 00:51:48,340 Maledetto! 366 00:51:51,430 --> 00:51:53,090 Che te ne pare, bastardo! 367 00:51:55,760 --> 00:51:56,810 L'ho notato qui! 368 00:51:56,930 --> 00:51:58,140 Ram! Non sparate! 369 00:51:58,680 --> 00:51:59,770 Zitto! 370 00:52:21,160 --> 00:52:22,710 Gonk, la reazione è sparita. 371 00:52:27,840 --> 00:52:29,210 Ben fatto, ragazzi. 372 00:52:29,670 --> 00:52:31,260 Che succede? Ehi, amico! 373 00:52:48,980 --> 00:52:50,690 Lo sapevo... sottoterra. 374 00:52:51,400 --> 00:52:52,610 Entrate in azione. 375 00:52:53,360 --> 00:52:55,200 Oggi è il giorno giusto, ecco dove inizia. 376 00:53:08,250 --> 00:53:10,960 Buonasera, Tokyo Rose. 377 00:53:10,960 --> 00:53:12,920 Le sue cose sono difficili da capire. 378 00:53:13,340 --> 00:53:14,970 Ricezione buona, drogato. 379 00:53:15,590 --> 00:53:17,680 Ci dividiamo qui e iniziamo la ricerca. 380 00:53:18,010 --> 00:53:19,850 Rum e Merle, cercateli da est. 381 00:53:20,010 --> 00:53:20,810 Eeeeeeee! 382 00:53:21,140 --> 00:53:22,140 Faremo il giro ad ovest. 383 00:53:22,310 --> 00:53:23,020 Ricevuto. 384 00:53:24,020 --> 00:53:26,100 Non puoi trovarlo con il radiocomando di Marl? 385 00:53:26,690 --> 00:53:28,270 Sono per precauzione. 386 00:53:28,480 --> 00:53:29,230 Lo so. 387 00:53:30,570 --> 00:53:33,570 - Che peccato. - Sono così intelligenti. 388 00:53:34,070 --> 00:53:36,530 Quindi pensi che sarai in grado di farcela se Jin-san se ne va? 389 00:53:37,610 --> 00:53:39,200 Buona fortuna, capitano. 390 00:53:42,620 --> 00:53:47,370 Stavi attraversando il fuoco dell'artiglieria. Lo sai anche tu che sei nei guai, vero? 391 00:53:47,580 --> 00:53:49,630 Ma mi hanno insegnato che non si abbandona la propria gente... 392 00:53:49,670 --> 00:53:51,170 Idiota! Nessuno ti elogia! 393 00:53:51,710 --> 00:53:52,670 Non ti ringrazierò! 394 00:54:10,770 --> 00:54:13,280 Qui Maschio. Abbiamo localizzato l'obiettivo. 395 00:54:14,860 --> 00:54:17,740 Testate speciali. Non pensavo fossero vere. 396 00:54:34,590 --> 00:54:37,340 Sono Marl. Sono nel TL. 397 00:54:38,180 --> 00:54:41,339 Ben fatto. Iniziate l'accesso. Arrivo subito. 398 00:54:41,340 --> 00:54:43,260 Junkie, puoi mettere insieme un registro il prima possibile? 399 00:54:44,260 --> 00:54:44,680 Drogato? 400 00:54:45,680 --> 00:54:46,390 Cosa c'è? Drogato! 401 00:54:46,730 --> 00:54:47,850 Qui Gimlet, invio! 402 00:54:49,020 --> 00:54:51,230 Maschio, rispondi. Questo è Gimlet. 403 00:54:51,980 --> 00:54:53,270 Questa è Marl. 404 00:54:53,860 --> 00:54:54,900 Non è possibile entrare in contatto con i drogati. 405 00:54:55,190 --> 00:54:56,860 Mandate subito un esploratore a cercare sul terreno. 406 00:54:57,740 --> 00:54:59,490 A terra? 407 00:54:59,740 --> 00:55:00,570 Ehi Marl! 408 00:55:07,450 --> 00:55:08,790 Stai di nuovo facendo punti. 409 00:55:09,210 --> 00:55:09,750 È il mio giorno fortunato. 410 00:55:10,170 --> 00:55:11,370 gin 411 00:55:11,400 --> 00:55:14,290 - Ancora Marl? - Signor Zinn, il drogato non risponde. Ho un brutto presentimento. A terra, subito! 412 00:55:22,840 --> 00:55:23,260 Ram! 413 00:55:24,890 --> 00:55:27,470 Le mie articolazioni... non si muovono... 414 00:55:29,600 --> 00:55:31,560 Scendi, è il gonk di prima! 415 00:55:33,110 --> 00:55:33,860 Gimlet! 416 00:55:34,150 --> 00:55:34,980 Disattivare il lanciatore. 417 00:55:35,440 --> 00:55:36,480 Merle, stai bene? 418 00:55:36,860 --> 00:55:38,900 La macchina Ram si blocca! 419 00:55:39,360 --> 00:55:39,900 Fumo! 420 00:55:40,280 --> 00:55:40,990 Aspetta, Marl! 421 00:55:40,990 --> 00:55:41,660 Se ti sparo lì... 422 00:55:42,500 --> 00:55:44,000 Scarico! 423 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 Ram! 424 00:55:54,840 --> 00:55:55,380 Merda! 425 00:56:01,170 --> 00:56:02,220 Gimlet! 426 00:56:08,390 --> 00:56:09,560 Cosa è successo a Lamb? 427 00:56:09,600 --> 00:56:10,730 Evaporato ... 428 00:56:11,390 --> 00:56:13,560 Video di Gimlet da UAV! 429 00:56:13,730 --> 00:56:17,230 Drogati! Junkie! Sei vivo? Junkie! 430 00:56:18,400 --> 00:56:20,070 Questo è Jin. Sta arrivando dal retro. 431 00:56:21,070 --> 00:56:22,110 Usate le granate elettromagnetiche! 432 00:56:22,450 --> 00:56:22,990 Ok, ok. 433 00:56:24,610 --> 00:56:25,740 Io e Marr lo prenderemo al seguito. 434 00:56:26,030 --> 00:56:27,780 Faccio un conteggio a tre. Il tempo è giusto. 435 00:56:28,580 --> 00:56:29,910 Quando l'EMP si ritirerà, lo schiacceremo. 436 00:56:31,330 --> 00:56:32,910 Maschio, distruggere il TL. 437 00:56:34,580 --> 00:56:35,960 Questo non porterà a casa le testate. 438 00:56:36,290 --> 00:56:37,840 In questo caso, la vostra missione è distruggerla. 439 00:56:38,250 --> 00:56:42,380 Pronti? Ci siamo, uno... due... tre! 440 00:56:53,020 --> 00:56:54,270 Marl? Qual è il problema? Marl! 441 00:56:58,690 --> 00:56:59,900 Marl! Sei stato colpito? 442 00:57:01,230 --> 00:57:02,780 No, è... è solo... 443 00:57:06,620 --> 00:57:08,620 Distruggere subito il TL. 444 00:57:09,030 --> 00:57:13,040 Brucerà il booster mentre il fusibile è bloccato. E brucia la testata intera. 445 00:57:15,080 --> 00:57:15,790 Sì... 446 00:57:17,130 --> 00:57:20,210 Qui Jin. Stiamo per distruggere il lanciatore di Gonk. 447 00:57:20,250 --> 00:57:22,210 Il cannone principale deve essere distrutto dal vostro lato. 448 00:57:26,970 --> 00:57:29,550 Sono Marl. Sono nel TL. 449 00:57:30,010 --> 00:57:32,680 Riferirò quando i booster saranno pronti. 450 00:57:36,690 --> 00:57:37,650 Sbrigati, Marl! 451 00:57:37,940 --> 00:57:39,730 Il Gonk sarà bombardato non appena sarà riavviato. 452 00:57:41,940 --> 00:57:45,240 Gimlet! Schiaccia il cannone principale dalla parte anteriore. 453 00:57:46,530 --> 00:57:47,740 Questo è un punto cieco. 454 00:57:47,780 --> 00:57:49,070 Mi dispiace, sono nei guai. Dovrete occuparvene voi laggiù. 455 00:57:49,070 --> 00:57:49,740 Marr. 456 00:57:50,030 --> 00:57:52,090 Il soffitto è bloccato dai detriti. 457 00:57:52,091 --> 00:57:54,449 Il booster non si accende! Esco per rimuoverlo! 458 00:57:54,450 --> 00:57:56,290 Bene, attenzione! Sbrigatevi! 459 00:58:01,710 --> 00:58:05,050 Gimlet, ci siamo già? Gonk l'ha già riavviato. 460 00:58:07,180 --> 00:58:09,760 Scusate, mi dispiace, la lattina piena si è spenta. 461 00:58:20,150 --> 00:58:22,690 Mar! Gin! 462 00:58:47,340 --> 00:58:48,380 Marl! Scappate! 463 00:58:59,980 --> 00:59:00,560 Jin! 464 00:59:11,950 --> 00:59:13,780 Jin, corri! Jin! 465 01:00:28,150 --> 01:00:29,650 Capitano Gimlet... 466 01:00:31,570 --> 01:00:33,030 Come sta andando? Pensi di riuscire ad alzarti? 467 01:00:38,910 --> 01:00:39,740 Niente panico! 468 01:00:39,910 --> 01:00:41,370 Prima la lotta antincendio, poi la fuga. 469 01:00:41,700 --> 01:00:44,040 Sì... fuga... 470 01:00:49,460 --> 01:00:51,170 Marl! Ehi! Marl! 471 01:00:52,200 --> 01:00:54,500 Atch. Atch! 472 01:00:56,800 --> 01:00:58,510 Ehi, tutto bene? 473 01:00:59,010 --> 01:01:01,310 A! ... ... Capitano! 474 01:01:04,230 --> 01:01:05,270 Attenzione. 475 01:01:40,310 --> 01:01:41,890 Reazione ostile Estinta 476 01:01:43,810 --> 01:01:45,100 Modalità di distruzione Fine 477 01:01:46,770 --> 01:01:48,400 Qui Gonk AP. 478 01:01:48,980 --> 01:01:52,230 Danni al cannone principale e al sistema di tracciamento TV 479 01:01:52,780 --> 01:01:54,280 Ora torniamo a casa. 480 01:01:57,950 --> 01:02:01,200 Dannazione, dannazione! Aspetta, stai scappando? 481 01:02:16,010 --> 01:02:17,550 Reazione ostile Negativo 482 01:02:18,050 --> 01:02:19,640 Riconosciuti come non combattenti 483 01:02:19,760 --> 01:02:21,010 Cosa? 484 01:02:21,300 --> 01:02:23,560 Questa è una zona di combattimento limitata. 485 01:02:23,680 --> 01:02:26,100 I civili devono andarsene il prima possibile. 486 01:02:26,140 --> 01:02:27,230 Voi, zoticoni! 487 01:02:34,000 --> 01:02:37,900 I germi erano in ritardo di un chilometro. 488 01:02:38,910 --> 01:02:40,200 Vedere qui. 489 01:02:42,870 --> 01:02:45,950 Questa guerra è la nostra logica. 490 01:02:46,790 --> 01:02:50,210 Spero che questo opuscolo vi aiuti a capire. 491 01:02:51,250 --> 01:02:52,960 Mi stai prendendo in giro! Bastardo! 30805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.