All language subtitles for Seishun.Buta.Yarou.wa.Randoseru.Girl.no.Yume.wo.Minai.1080p.BD.Remux.DTS-HD.MA-TTGA_tmp_ac8d_tmp_414f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,480 --> 00:00:19,230 1 de Março 3 00:00:25,710 --> 00:00:27,990 Mai-san? 4 00:00:33,540 --> 00:00:35,430 Senhor, quem é você? 5 00:00:37,980 --> 00:00:40,500 Isso é exatamente como o sonho que tive. 6 00:00:42,210 --> 00:00:46,020 UsamiHaruSubs: MeiTanteiHaru (DetectiveAme) 7 00:00:52,020 --> 00:00:54,840 Senhor, quem é você? 8 00:00:57,360 --> 00:01:00,420 Parece que eu também sou adulto. 9 00:01:04,530 --> 00:01:07,620 Parece que eu também sou adulto. 10 00:01:08,220 --> 00:01:12,620 A minha mãe falou que não devo conversar com estranhos. 11 00:01:12,690 --> 00:01:14,910 E onde está ela? 12 00:01:16,680 --> 00:01:19,080 Será que você está perdida? 13 00:01:19,080 --> 00:01:20,010 Não! 14 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 Onde nós estamos? 15 00:01:23,190 --> 00:01:26,730 Pensei que você não podia conversar com estranhos. 16 00:01:28,650 --> 00:01:29,820 ……Bem, deixa pra lá. 17 00:01:30,780 --> 00:01:32,070 Você está em Shichirigahama, 18 00:01:33,990 --> 00:01:37,070 Mas na verdade não há quase nenhum "Senhor" que vive em Shichirigahama. 19 00:01:38,640 --> 00:01:41,250 Eu estudo aqui. Em Minegahara High. Me chamo Sakuta Azusagawa. 20 00:01:41,250 --> 00:01:43,650 Me chamo Sakuta Azusagawa. 21 00:01:44,100 --> 00:01:46,290 Não sou um estranho agora, certo? 22 00:01:58,170 --> 00:01:59,850 Qual o seu nome? 23 00:02:01,710 --> 00:02:03,960 Você não me conhece? 24 00:02:05,820 --> 00:02:06,660 Eu—, 25 00:02:06,660 --> 00:02:07,680 Sakuta. 26 00:02:10,470 --> 00:02:11,250 Mai-san? 27 00:02:11,340 --> 00:02:13,830 Por que parece surpreso? 28 00:02:13,830 --> 00:02:17,610 Eu não o deixei esperando Por tanto tempo para me esquecer assim. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,440 É você mesmo! 30 00:02:19,710 --> 00:02:21,750 O que é essa reação? 31 00:02:21,930 --> 00:02:24,930 Há exatamente um segundo atras, Eu estava falando com uma Mai-san criança. 32 00:02:24,930 --> 00:02:26,700 Olha, ela está bem ali— 33 00:02:26,940 --> 00:02:27,420 Hm? 34 00:02:28,560 --> 00:02:32,420 Mai-san, você viu uma garotinha com uma lancheira vermelha? 35 00:02:32,420 --> 00:02:34,050 Eu não vi nada. 36 00:02:34,140 --> 00:02:37,230 Você estava sozinho, rolou algo? 37 00:02:37,470 --> 00:02:42,230 Uma garotinha que parecia com você enquanto atuava estava aqui agora mesmo! 38 00:02:42,300 --> 00:02:43,950 Você tem certeza que era eu? 39 00:02:44,250 --> 00:02:46,680 Seria isso a síndrome da puberdade? 40 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 O-oquê? 41 00:02:54,690 --> 00:02:57,900 Mai-san, ta tudo bem? Tem algo errado? 42 00:02:57,900 --> 00:03:00,930 Ai, ai! Mai-san, Isso dói! 43 00:03:00,930 --> 00:03:03,240 Não agarre os braços das pessoas sem pedir! 44 00:03:03,240 --> 00:03:07,260 Eu deveria ter sido mais minucioso, Aiiii! 45 00:03:07,260 --> 00:03:08,700 Estou bem, 46 00:03:08,700 --> 00:03:09,960 Ao menos nada está fora do comum. 47 00:03:10,680 --> 00:03:14,960 Deixando isso de lado, há alguêm que quero que conheça. 48 00:03:25,350 --> 00:03:29,280 Aqui está, este é meu amado namorado, Azusagawa Sakuta-kun. 49 00:03:30,090 --> 00:03:31,350 Esta é minha— 50 00:03:31,350 --> 00:03:32,550 Sou a mãe da Mai. 51 00:03:33,090 --> 00:03:37,550 Eu sou o namorado da sua filha, Azusagawa Sakuta. 52 00:03:37,550 --> 00:03:42,990 Estou ciente. Mandei meu pessoal investigar isso quando o circo da mídia começou. 53 00:03:44,580 --> 00:03:47,990 Minha filha te deu muito trabalho. 54 00:03:47,990 --> 00:03:48,630 Hm? 55 00:03:48,630 --> 00:03:53,070 Você não encontrou nenhum repórter ao redor? Ninguêm tirando fotos? 56 00:03:53,430 --> 00:03:55,620 Nenhum que eu esteja ciente. 57 00:03:55,620 --> 00:03:56,520 Bom. 58 00:03:59,700 --> 00:04:01,080 É melhor eu já ir. 59 00:04:05,220 --> 00:04:09,450 Mai, se você puxou pra mim, você não tem um dedo bom para homens. 60 00:04:09,510 --> 00:04:11,910 Não deixe ele brincar com seus sentimentos. 61 00:04:12,480 --> 00:04:15,510 Não se preocupe. Eu adestrei ele bem. 62 00:04:15,750 --> 00:04:17,790 Fiz questão de dar petiscos de vez em quando. 63 00:04:18,600 --> 00:04:20,700 Posso lhe chamar de Sakuta-kun? 64 00:04:20,880 --> 00:04:21,720 Uh, faça isso. 65 00:04:22,320 --> 00:04:27,060 Ela é difícil mas trate-a bem, conto com você. 66 00:04:27,750 --> 00:04:28,530 Farei meu melhor! 67 00:04:37,080 --> 00:04:40,770 Hoje é o ultimo dia que vamos pra casa assim, né? 68 00:04:41,340 --> 00:04:44,970 Mai-san, quando foi que você se acertou com sua mãe? 69 00:04:44,970 --> 00:04:46,950 Não me acertei. 70 00:04:47,220 --> 00:04:49,680 Mas ela não vem para sua formatura? 71 00:04:49,680 --> 00:04:51,600 Eu não perguntei a ela. 72 00:04:52,020 --> 00:04:53,160 Então por quê? 73 00:04:53,970 --> 00:04:55,950 Fui a Kyoto para uma sessão de fotos no mês passado.. 74 00:04:55,950 --> 00:04:59,040 Tinha uma atriz mirim lá. 75 00:04:59,490 --> 00:05:01,440 Da agência da sua mãe? 76 00:05:03,570 --> 00:05:08,430 Ela disse que a garota era minha fã e a trouxe para mim.. 77 00:05:08,430 --> 00:05:11,430 E daí eu deixei escapar a data da minha formatura. 78 00:05:11,430 --> 00:05:14,880 Então foi por isso que ela apareceu? 79 00:05:15,150 --> 00:05:19,880 Sim, mas eu pensei que ela estivesse ocupada demais para aparecer... 80 00:05:19,880 --> 00:05:23,100 Mai-san, você ainda odeia sua mãe? 81 00:05:23,100 --> 00:05:24,570 Odeio, 82 00:05:24,570 --> 00:05:30,030 Eu disse que não faria fotos de maiô no álbum do ensino fundamental, mas ela agendou a sessão mesmo assim. 83 00:05:30,120 --> 00:05:33,390 Eu não pretendo perdoar ela por isso. 84 00:05:34,020 --> 00:05:39,030 Só que…muita coisa aconteceu ano passado. 85 00:05:39,150 --> 00:05:45,060 Conheci você… e a Shouko-san, Shouko-chan. Isso me deixou frágil. 86 00:05:45,060 --> 00:05:50,060 Mas graças a isso, agora sei o que realmente importa pra mim. 87 00:05:50,060 --> 00:05:57,300 Essas coisas importantes fazem minha birra contra ela parecer ainda mais insignificante.. 88 00:05:57,690 --> 00:06:04,560 E também, a garotinha que vi em Kyoto... Ela era parecida comigo. 89 00:06:04,680 --> 00:06:08,700 Conversei com a mãe dela no intervalo… 90 00:06:08,700 --> 00:06:13,590 O pai as abandonou anos atrás, deixou a mãe e a filha. 91 00:06:13,590 --> 00:06:18,930 Ela falou, "Sem um pai nós não somos como uma família comum.. 92 00:06:18,990 --> 00:06:23,820 Eu trato ela como especial para que ela nunca se sinta inferior por causa disso.’ 93 00:06:24,420 --> 00:06:32,310 Ela também me disse que eu era a inspiração dela, e aquilo doeu como um chute no estômago. 94 00:06:32,460 --> 00:06:35,730 Eu não podia simplesmente julgar a mãe dela. 95 00:06:35,850 --> 00:06:40,590 Elas pareciam proximas, como se uma ajudasse a buscar os objetivos da outra. 96 00:06:41,850 --> 00:06:45,030 Mai-san, você ja se sentiu assim alguma vez? 97 00:06:46,560 --> 00:06:48,150 Eu não me lembro, 98 00:06:48,150 --> 00:06:49,920 Eu era tão ocupada. 99 00:06:49,920 --> 00:06:55,770 E ela esteve com você todo esse tempo? Sua mãe não é tão ruim assim. 100 00:06:55,770 --> 00:06:58,230 De que lado você está? 101 00:06:58,230 --> 00:07:00,120 Da minha Mai-san, é claro. 102 00:07:00,390 --> 00:07:02,790 Certo. Fim desse assunto por hoje. 103 00:07:04,200 --> 00:07:07,790 Eu acho que não to pronta ainda pra isso. 104 00:07:07,790 --> 00:07:13,410 Por que uma filha iria fazer da sua filha especial? 105 00:07:15,210 --> 00:07:22,770 Meu pai falou que só iria entender como ele se sente quando eu fosse pai também, 106 00:07:27,900 --> 00:07:28,800 Talvez ele esteja certo. 107 00:07:33,210 --> 00:07:34,110 Cheguei! 108 00:07:34,110 --> 00:07:35,520 Bem-vindo. 109 00:07:39,780 --> 00:07:40,980 Essa musica? 110 00:07:41,250 --> 00:07:43,110 Komi-chan mostrou pra mim! 111 00:07:43,500 --> 00:07:45,210 Conhece ela Onii-chan? 112 00:07:45,360 --> 00:07:48,060 Um. ouvi isso enquanto voltava pra casa com Mai-san. 113 00:07:48,450 --> 00:07:49,860 É um hit, hein? 114 00:08:01,830 --> 00:08:03,150 O quê é isso? 115 00:08:04,920 --> 00:08:08,220 Eu sabia. Síndrome da puberdade... denovo! 116 00:08:09,030 --> 00:08:15,540 Dada a situação, parece envolver você ou a Sakurajima-senpai. 117 00:08:15,540 --> 00:08:19,890 Eu tenho a namorada mais linda do mundo, o quê eu devo temer? 118 00:08:19,890 --> 00:08:22,440 Talvez esteja tão feliz que está com medo? 119 00:08:20,280 --> 00:08:24,330 2 de Março 120 00:08:22,560 --> 00:08:26,340 Estou mais feliz do que sempre, sem chances de eu estar com medo. 121 00:08:26,340 --> 00:08:28,080 Parabéns, eu acho... 122 00:08:28,590 --> 00:08:32,040 Mas ainda há uma criança parecida com Sakurajima, 123 00:08:32,040 --> 00:08:33,030 Hm? 124 00:08:33,030 --> 00:08:35,850 Só você viu ela. 125 00:08:35,850 --> 00:08:38,880 É.. Mai-san não conseguia ver ela. 126 00:08:39,060 --> 00:08:50,820 Se ambas não podem ser observadas ao mesmo tempo, as duas Sakurajima Mai estão ligadas pelo destino, eu suponho. 127 00:08:51,750 --> 00:08:56,280 Assim, como elas não podem ser observadas ao mesmo tempo, Futaba? 128 00:08:56,280 --> 00:09:01,200 Ou melhor, como nunca vimos Shouko-san e Shouko-chan juntas? 129 00:09:02,730 --> 00:09:07,860 E não tenho ideia de qual a relação com essa cicatriz em sua barriga, Azusagawa. 130 00:09:08,040 --> 00:09:10,140 Droga, você era minha enciclopédia. 131 00:09:10,140 --> 00:09:13,920 Se você está se agarrando a um fio de esperança, talvez deveria consultar a Shouko-chan? 132 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 Eu acho que é minha unica escolha. 133 00:09:16,560 --> 00:09:21,840 Ela conhece todos os futuros possíveis, de certa forma. 134 00:09:21,840 --> 00:09:24,000 É por isso que não quero perguntar. 135 00:09:24,000 --> 00:09:26,220 Não quero preocupá-la de jeito nenhum.. 136 00:09:26,220 --> 00:09:30,630 Makinohara-san merece a felicidade mais do que todos. 137 00:09:30,630 --> 00:09:35,630 Você esta rankeando ela acima Sakurajima-senpai? 138 00:09:35,630 --> 00:09:40,200 Mai-san e eu seremos felizes apenas estando juntos. 139 00:09:43,410 --> 00:09:46,290 Mai-san, parabéns pela sua formatura. 140 00:09:46,290 --> 00:09:47,940 Obrigada, Kaede-chan. 141 00:09:47,940 --> 00:09:50,790 Isso é o pijama da Mai-san? 142 00:09:50,790 --> 00:09:52,710 Não pense besteiras. 143 00:09:52,710 --> 00:09:56,280 Eu acho que essa é a hora perfeita para pensar besteiras. 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,620 Não fique fantasiando enquanto sua irmã ouve. 145 00:09:58,620 --> 00:10:00,510 Poisé, onii-chan! 146 00:10:00,510 --> 00:10:04,590 Eu trouxe algumas apostilas. Vai ajudar com suas provas, Sakuta! 147 00:10:06,000 --> 00:10:06,990 E isso aqui. 148 00:10:09,780 --> 00:10:10,590 Não! 149 00:10:10,590 --> 00:10:12,570 Por que? 150 00:10:12,570 --> 00:10:15,720 Você não precisa se preocupar comigo. 151 00:10:15,720 --> 00:10:19,920 Vocês já me deram o suficiente! 152 00:10:19,920 --> 00:10:27,060 Felicidade, diversão, e até tristeza. Me senti acolhida. 153 00:10:27,090 --> 00:10:31,020 E esse chapéu representa tudo isso! 154 00:10:31,020 --> 00:10:33,480 Mai-san, incrível... 155 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Sakuta, me ajuda aqui? 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,060 E aí? 157 00:10:42,060 --> 00:10:46,410 Você está fofa como sempre, Mai-san. 158 00:10:46,410 --> 00:10:48,570 Não é disso que estou falando. 159 00:10:48,570 --> 00:10:51,510 Elas são idênticas, como gêmeas. 160 00:10:51,510 --> 00:10:55,350 Mas, é isso que torna tudo tão estranho. 161 00:10:55,440 --> 00:10:56,370 Estranho como? 162 00:10:56,490 --> 00:10:59,550 Elas são tão parecidas. Até mesmo a voz. 163 00:10:59,550 --> 00:11:04,260 A Mai-san que conheci era sem dúvidas a mesma da TV. 164 00:11:04,260 --> 00:11:07,800 Isso faz menos sentido ainda, 165 00:11:08,280 --> 00:11:10,770 O que, isso é tudo? 166 00:11:10,770 --> 00:11:18,030 Desculpa, Eu só tinha o primeiro volume. Eu acho que a Nodoka tem o resto… 167 00:11:18,450 --> 00:11:20,730 Eu vou perguntar pra ela, então. 168 00:11:20,730 --> 00:11:23,040 É o esperado de uma irmã Idol. 169 00:11:23,040 --> 00:11:26,460 Elas já são grandes amigas agora 170 00:11:26,460 --> 00:11:30,360 Ela ajudou a Kaede enquanto ela pensava sobre a escola. 171 00:11:30,720 --> 00:11:32,940 Eu quero ajudar também. 172 00:11:32,940 --> 00:11:36,270 Então corte essas cebolas pra mim, 173 00:11:43,740 --> 00:11:44,820 Aceitável até... 174 00:11:45,420 --> 00:11:48,690 E que nota eu preciso tirar pra conseguir sua aprovação? 175 00:11:48,690 --> 00:11:49,950 Cem. 176 00:11:49,950 --> 00:11:52,350 Aprender isso deveria ser algo natural pra você. 177 00:11:53,250 --> 00:11:54,840 Ah, eu quase me esqueci. 178 00:11:57,780 --> 00:11:58,920 Isso é seu. 179 00:11:58,920 --> 00:11:59,970 O que é isso? 180 00:11:59,970 --> 00:12:01,560 Pra dar sorte. 181 00:12:04,410 --> 00:12:11,070 Eu estava em um programa de painel diurno, e eles tinham um segmento sobre aplicações de casamento específicas da área. 182 00:12:11,070 --> 00:12:20,430 Eles brincaram me dando uma cópia, sabendo que eu moro aqui. "Use isso com seu namorado", disseram eles. 183 00:12:20,430 --> 00:12:23,370 Em outras palavras, não peguei isso por conta própria ou algo do tipo. 184 00:12:23,370 --> 00:12:25,140 Hm, Mai-san… 185 00:12:25,140 --> 00:12:26,010 Sim? 186 00:12:26,010 --> 00:12:28,740 Eu quero que assine aqui. 187 00:12:28,740 --> 00:12:31,890 Eu acho que isso dobraria a eficácia como um amuleto., 188 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 Só o meu nome, me escutou? 189 00:12:40,080 --> 00:12:42,030 Sakurajima Mai 190 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Aqui, Satisfeito agora? 191 00:12:42,000 --> 00:12:45,420 Meu aniversário é mês que vêm, dia dez. 192 00:12:45,420 --> 00:12:46,410 Eu sei disso. 193 00:12:46,740 --> 00:12:51,300 Quer dizer que tenho praticamente dezoito. 194 00:12:49,830 --> 00:12:51,300 Azusagawa Sakuta 195 00:12:51,720 --> 00:12:53,670 Se você enviar isso sozinho, Eu vou virar numa fera. 196 00:12:53,760 --> 00:12:55,800 É um pequeno preço a pagar. 197 00:12:55,800 --> 00:12:57,330 Então eu vou ter que terminar com você. 198 00:12:57,360 --> 00:12:58,410 Eh? 199 00:12:58,410 --> 00:13:00,450 Eu quero que façamos isso juntos. 200 00:13:00,450 --> 00:13:03,300 Então você deve esperar Mai-san, 201 00:13:03,600 --> 00:13:07,050 Mas se eu te esperar por muito tempo, Isso não vai te dar azar? 202 00:13:07,460 --> 00:13:09,800 É um pedido de casamento com nossos nomes! 203 00:13:10,070 --> 00:13:14,950 Eu acho que você mantê-lo sempre com você é a melhor forma de usá-lo. 204 00:13:15,420 --> 00:13:17,730 Bem… se você insiste 205 00:13:20,700 --> 00:13:24,790 Certo, eu preciso te mostrar algo Mai-san. 206 00:13:25,090 --> 00:13:26,400 Me mostrar algo? 207 00:13:26,800 --> 00:13:29,430 E-Espera!? O que você vai fazer!? 208 00:13:31,530 --> 00:13:32,790 O que é isso? 209 00:13:32,790 --> 00:13:34,380 Eu não sei. 210 00:13:34,690 --> 00:13:38,000 Quando tirei meu uniforme, estava assim. 211 00:13:38,250 --> 00:13:40,470 É diferente da outra... 212 00:13:41,700 --> 00:13:43,440 Você não vai gêmer estranho, certo? 213 00:13:43,440 --> 00:13:49,440 Só notei isso agora, quando você toca eu não sinto nada. 214 00:13:53,040 --> 00:13:54,440 Mesmo agora? 215 00:13:54,440 --> 00:13:59,010 Mesmo com Mai-san finalmente tocando em mim, Eu não sinto nada. 216 00:13:59,010 --> 00:14:00,930 Escolha melhor suas palavras. 217 00:14:02,760 --> 00:14:04,410 Por que está calado? 218 00:14:04,500 --> 00:14:07,470 Com certeza é sua culpa. 219 00:14:08,670 --> 00:14:10,800 Digo, só há nós dois aqui. 220 00:14:11,220 --> 00:14:14,970 ...Justo. Talvez eu esteja te seduzindo. 221 00:14:15,180 --> 00:14:19,140 E Kaede-chan vai sair do banho já já. 222 00:14:21,660 --> 00:14:24,600 …Então, só um beijo, tá bom? 223 00:14:41,430 --> 00:14:43,680 É pra você. 224 00:14:43,680 --> 00:14:45,810 É sempre nas melhores horas. 225 00:14:47,580 --> 00:14:49,470 Onii-chan! O telefone! 226 00:14:49,470 --> 00:14:51,210 Atenda você, Kaede! 227 00:14:51,210 --> 00:14:52,740 Argh! 228 00:15:05,310 --> 00:15:07,440 Onii-chan! É o papai! 229 00:15:11,880 --> 00:15:13,560 Vai pegar um resfriado assim, Kaede. 230 00:15:13,560 --> 00:15:15,690 É sua culpa, Onii-chan! 231 00:15:16,680 --> 00:15:18,210 O que foi, pai? 232 00:15:18,210 --> 00:15:20,460 É sobre sua mãe. 233 00:15:20,460 --> 00:15:21,240 Hm…, 234 00:15:21,240 --> 00:15:24,510 Os médicos deram alta pra ela. 235 00:15:24,510 --> 00:15:26,700 Oh. Isso é bom, ela esta se recuperando. 236 00:15:26,700 --> 00:15:33,150 Sim. e quando falei da Kaede, ela disse que queria a ver. 237 00:15:33,150 --> 00:15:33,990 A mãe disse isso? 238 00:15:33,990 --> 00:15:35,400 Sim. 239 00:15:35,400 --> 00:15:37,590 O que deu com a mãe? 240 00:15:37,590 --> 00:15:39,270 Espera um segundo, Pai. 241 00:15:40,440 --> 00:15:41,670 Hein, Kaede… 242 00:15:41,670 --> 00:15:43,140 O-O que? 243 00:15:43,140 --> 00:15:45,060 Você quer ver a mãe? 244 00:15:47,820 --> 00:15:48,660 Sim, 245 00:15:49,560 --> 00:15:50,790 Eu quero ver ela! 246 00:15:50,790 --> 00:15:54,120 Quero ver a mãe denovo. 247 00:15:57,510 --> 00:15:58,350 Pai. 248 00:16:00,390 --> 00:16:01,410 …Eu ouvi. 249 00:16:02,430 --> 00:16:05,280 7 de Março 250 00:16:05,280 --> 00:16:08,070 Bem-vindo- Oh, é só você, senpai. 251 00:16:08,070 --> 00:16:09,990 Eu sou um cliente hoje, 252 00:16:09,990 --> 00:16:13,710 Eu sei. Seu nome estava nas reservas. 253 00:16:14,640 --> 00:16:16,110 Não é bem assim! 254 00:16:16,110 --> 00:16:16,980 O que? 255 00:16:16,980 --> 00:16:23,130 Não pense que eu estava checando suas reservas, apenas fui checar quem estava trabalhando hoje! 256 00:16:23,130 --> 00:16:25,260 Eu meio que não disse nada. 257 00:16:25,380 --> 00:16:27,780 Mas na sua cabeça você pensou que eu sei. 258 00:16:27,780 --> 00:16:31,800 Bem, só pré-adolescentes pensam dessa forma. 259 00:16:31,800 --> 00:16:33,960 Ugh, você é tão ácido. 260 00:16:33,960 --> 00:16:36,900 Eu apenas pensei que você esta fofa hoje, Koga. 261 00:16:36,900 --> 00:16:40,380 I-Isso, Eu permito, mas não fale em voz alta, estúpido! 262 00:16:40,380 --> 00:16:42,330 Então, não vou nem pensar então. 263 00:16:42,330 --> 00:16:44,940 Eu disse que pensar é ok! 264 00:16:44,940 --> 00:16:47,970 Bem-vinda! Mesa para um? 265 00:16:49,920 --> 00:16:51,600 Agora são dois. 266 00:16:54,600 --> 00:16:57,300 Kaede-chan já se preparou para o início do semestre? 267 00:16:57,690 --> 00:17:02,790 Ela e eu fomos juntos ao seminário e fizemos mais perguntas lá. 268 00:17:03,210 --> 00:17:04,800 Entendi, Isso é bom! 269 00:17:05,880 --> 00:17:10,920 Eu estou pedindo sua ajuda por causa de nossa mãe. 270 00:17:11,010 --> 00:17:15,000 Ela está hospitalizada, certo? 271 00:17:15,000 --> 00:17:19,230 Sim. recentemente ela vem melhorando. 272 00:17:19,320 --> 00:17:22,980 A mãe falou que quer ver a Kaede. 273 00:17:22,980 --> 00:17:23,910 Entendi! 274 00:17:23,910 --> 00:17:28,920 E quando perguntada, Kaede disse que queria ver ela também. 275 00:17:28,920 --> 00:17:31,770 Ah sim. Isso faz sentido. 276 00:17:31,770 --> 00:17:36,270 E eu sei que é uma boa coisa ela ver a mãe, mas… 277 00:17:36,270 --> 00:17:40,770 Eu só não sei se é seguro ainda. 278 00:17:42,090 --> 00:17:44,880 Sakuta, você é um irmaozão. 279 00:17:44,880 --> 00:17:47,160 Um irmão excelente, eu diria. 280 00:17:47,160 --> 00:17:48,660 Como assim? 281 00:17:48,660 --> 00:17:54,780 Se é você que está lá por ela, tenho certeza de que Kaede ficará bem. 282 00:17:54,780 --> 00:18:01,740 Você e a Kaede-chan passaram por muita coisa, e evoluíram muito na relação entre vocês 283 00:18:03,900 --> 00:18:06,060 De qualquer forma, já escolheu uma data? 284 00:18:06,570 --> 00:18:10,170 Tô pensando nisso. Eu imaginei que deveria conversar com você sobre, Sra. Tomobe. 285 00:18:11,940 --> 00:18:18,030 Mamãe na verdade não conversou com os conselheiros dela sobre isso, então estamos aguardando uma resposta deles. 286 00:18:18,030 --> 00:18:20,460 Ah. Bom, vamos esperar que dê tudo certo. 287 00:18:20,460 --> 00:18:23,820 E você Sakuta-kun, tá tudo bem? 288 00:18:24,690 --> 00:18:28,770 Você não vê a sua mãe há muito tempo, Sakuta-kun. 289 00:18:29,310 --> 00:18:31,800 Bem… é verdade. 290 00:18:31,800 --> 00:18:34,410 Você quer ver sua mãe, Sakuta-kun? 291 00:18:36,180 --> 00:18:38,760 …Eu me sinto…um pouco assustado. 292 00:18:38,760 --> 00:18:41,730 Eu só não sei o que falar. 293 00:18:42,840 --> 00:18:45,750 Me fale sobre sua mãe. 294 00:18:45,750 --> 00:18:54,510 Então…ela é como qualquer mãe. Eu acho ela bem calma. 295 00:18:54,510 --> 00:18:59,340 Uma mãe que cuida bem de sua casa e família, sem muitas complicações. 296 00:18:59,700 --> 00:19:00,600 E.. 297 00:19:03,630 --> 00:19:07,140 Não conhecer bem nossos pais é algo comum, né! 298 00:19:07,140 --> 00:19:08,820 …Eu acho que sim. 299 00:19:24,660 --> 00:19:26,430 Ei, me compra alguns morangos? 300 00:19:26,430 --> 00:19:28,020 Hoje a gente pode. 301 00:19:29,370 --> 00:19:31,650 Pegue o que você quiser. 302 00:19:31,650 --> 00:19:32,940 Sério!? 303 00:19:32,940 --> 00:19:34,830 O que eu devo pegar? 304 00:19:40,410 --> 00:19:41,550 Tô em casa. 305 00:19:41,700 --> 00:19:42,990 Bem-vindo. 306 00:19:42,990 --> 00:19:45,450 O jantar vai ficar pronto em minutos, aguenta aí. 307 00:19:47,760 --> 00:19:49,710 A formatura é semana que vem, né? 308 00:19:51,210 --> 00:19:55,560 Infelizmente eu não vou poder aparecer por conta das minhas atividades, mas o pai vai estar lá. 309 00:19:57,000 --> 00:20:00,560 Oh, sim, Mai-san te ligou. 310 00:20:00,560 --> 00:20:09,360 Ela ta filmando algo em Yamanashi e queria te falar algo, ela vai ligar já já 311 00:20:12,570 --> 00:20:14,340 É o Sakuta da Mai-san falando. 312 00:20:14,340 --> 00:20:15,270 Tá, tá. 313 00:20:15,270 --> 00:20:17,610 Está nas filmagens ainda? 314 00:20:17,610 --> 00:20:20,610 Nós acabamos por hoje, já estou no hotel. 315 00:20:20,610 --> 00:20:21,690 Bom trabalho por aí. 316 00:20:22,290 --> 00:20:23,040 Sakuta. 317 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 O quê? 318 00:20:24,120 --> 00:20:26,730 Eu fui aprovada na Faculdade. 319 00:20:26,730 --> 00:20:28,530 Parabéns, Mai-san. 320 00:20:28,530 --> 00:20:29,850 Obrigada. 321 00:20:29,850 --> 00:20:34,560 Huh? Cadê o meu "Então se esforçe também, Sakuta" ? 322 00:20:34,560 --> 00:20:37,560 Eu não preciso falar, sei que está dando o seu melhor. 323 00:20:41,400 --> 00:20:45,450 Em momentos como este, quando tanto A quanto B são negativos- 324 00:20:51,030 --> 00:20:51,030 9 de Março 325 00:20:51,420 --> 00:20:57,330 Durante esses três anos inteiros, nossos professores, que às vezes foram gentis e às vezes foram rigorosos. 326 00:20:57,570 --> 00:21:06,870 Mamãe e papai sempre me apoiando e me encorajando. Eu talvez não consiga me expressar verdadeiramente, mas- 327 00:21:15,600 --> 00:21:20,340 Como foi a formatura? Eu acho que nem preciso perguntar, certo? 328 00:21:20,340 --> 00:21:22,350 Foi ótimo. 329 00:21:24,210 --> 00:21:29,850 Então, Sakuta, sobre a visita da sua mãe hoje. 330 00:21:34,920 --> 00:21:35,760 Mai-san? 331 00:21:35,760 --> 00:21:36,840 Bem-vindo em casa. 332 00:21:37,110 --> 00:21:39,780 Mai-san veio a minha formatura. 333 00:21:39,780 --> 00:21:42,420 Pausei brevemente as filmagens. 334 00:21:42,420 --> 00:21:43,950 Muito obrigado. 335 00:21:43,950 --> 00:21:48,600 Nodoka está vindo essa noite, vai ser uma festa das grandes, não acha? 336 00:21:48,600 --> 00:21:50,730 Falou com o papai? 337 00:21:50,730 --> 00:21:55,350 Sim, eu falei brevemente, mas ele teve que voltar para o hospital da mamãe. 338 00:21:55,350 --> 00:22:04,350 Ela parece estar cada vez melhor, Se você concordar nós vamos ver ela, Kaede. 339 00:22:04,350 --> 00:22:06,930 Semana que vem, no Sábado. 340 00:22:08,100 --> 00:22:09,330 E aí, Kaede? 341 00:22:14,730 --> 00:22:18,870 Entendido. Vou ligar para o papai. 342 00:22:18,990 --> 00:22:22,770 15 de Março 343 00:22:23,940 --> 00:22:25,140 Não to estranha? 344 00:22:25,140 --> 00:22:27,330 Presente da Mai-san, certo? 345 00:22:28,440 --> 00:22:30,030 Então pode apostar que você não esta estranha. 346 00:22:30,030 --> 00:22:34,710 Só porquê fica bom nela, não significa que ficará bom em mim. 347 00:22:34,710 --> 00:22:36,030 Bom, lá vamos nós. 348 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 Ei, espera aí! 349 00:22:39,000 --> 00:22:41,100 Tá chovendo um monte. 350 00:22:41,100 --> 00:22:43,650 O Pai disse que é algo bom, sem alergias. 351 00:22:43,650 --> 00:22:46,230 Ah, tudo bem. 352 00:22:48,510 --> 00:22:49,380 Onii-chan. 353 00:22:50,340 --> 00:22:53,010 Desde que passei pela Estação de Yokohama eu quero levar pudim pra mãe. 354 00:22:53,130 --> 00:22:55,200 Ela amava o pudim de lá. 355 00:22:55,200 --> 00:22:57,960 Oh? Eu pensei que era você quem gostava. 356 00:22:57,960 --> 00:23:01,890 Eu gosto! Mas mamãe gosta também. 357 00:23:01,890 --> 00:23:03,600 Se você ta dizendo... 358 00:23:03,600 --> 00:23:07,140 Então, quero dar um pouco pra ela também. 359 00:23:37,320 --> 00:23:37,950 Onii-chan. 360 00:23:40,980 --> 00:23:45,120 A mãe que sugeriu isso, tá tudo bem, 361 00:23:45,780 --> 00:23:47,100 Como você sabia? 362 00:23:47,100 --> 00:23:48,870 Está escrito em sua cara. 363 00:23:48,870 --> 00:23:49,620 O quê quer dizer? 364 00:23:49,620 --> 00:23:57,210 "É minha culpa a mamãe estar passando por maus bocados, e se ela acabar pegando ranço de mim." 365 00:23:58,140 --> 00:24:01,170 A mãe realmente não está brava comigo? 366 00:24:01,170 --> 00:24:05,580 Talvez ela fique brava apenas se ouvir o que você está falando agora. 367 00:24:06,360 --> 00:24:08,640 Eu tenho toda certeza. 368 00:24:20,310 --> 00:24:21,300 Chegamos? 369 00:24:21,300 --> 00:24:22,230 Sim. 370 00:24:23,190 --> 00:24:23,940 Tá tudo bem? 371 00:24:25,320 --> 00:24:25,890 Sim. 372 00:24:34,680 --> 00:24:37,260 Azusagawa 373 00:24:39,210 --> 00:24:39,780 Pronta? 374 00:24:39,960 --> 00:24:41,010 N-Não ainda! 375 00:24:41,160 --> 00:24:41,700 Ok. 376 00:24:42,360 --> 00:24:43,650 O-onii-chan. 377 00:24:43,860 --> 00:24:46,530 Quanto mais demorarmos, mais difícil será. 378 00:24:46,650 --> 00:24:48,360 E-Entendo... 379 00:24:50,370 --> 00:24:51,630 Vocês se molharam? 380 00:24:51,630 --> 00:24:53,550 Até mesmo minhas meias estão ensopadas. 381 00:24:56,070 --> 00:24:58,530 Tire seus calçados, temos chinelos aqui. 382 00:25:00,120 --> 00:25:01,170 Com licença. 383 00:25:05,160 --> 00:25:07,890 Querida, Kaede e Sakuta estão aqui. 384 00:25:12,570 --> 00:25:13,020 Vamos entrar. 385 00:25:26,610 --> 00:25:27,090 Mãe. 386 00:25:33,450 --> 00:25:34,230 Mãe. 387 00:25:36,090 --> 00:25:37,110 Kaede… 388 00:25:38,400 --> 00:25:42,210 Sim. Sou eu, Mãe. 389 00:25:44,070 --> 00:25:44,910 Mãe… 390 00:25:45,150 --> 00:25:45,630 Sim. 391 00:25:47,190 --> 00:25:47,940 Mãe… 392 00:25:48,540 --> 00:25:49,560 Mãe! 393 00:25:50,220 --> 00:25:50,670 Sim! 394 00:25:52,650 --> 00:25:53,490 Mãe... 395 00:25:53,640 --> 00:25:55,860 Kaede, Isso é tudo que você vai me dizer? 396 00:25:56,010 --> 00:25:57,090 É que… 397 00:25:57,990 --> 00:26:00,570 Você cresceu tanto. 398 00:26:00,690 --> 00:26:02,850 Sim, muito. 399 00:26:02,850 --> 00:26:04,590 Você cortou seu cabelo. 400 00:26:04,590 --> 00:26:06,120 Está estranho? 401 00:26:06,270 --> 00:26:09,210 Não. Você é uma mocinha agora. 402 00:26:15,990 --> 00:26:16,890 É bom. 403 00:26:17,640 --> 00:26:20,130 Seu pai aqui é meio que um cozinheiro agora. 404 00:26:20,130 --> 00:26:23,400 Por minha recomendação, no entanto. 405 00:26:23,550 --> 00:26:28,230 Eu quero comer seus croquetes de novo, mãe. Eu vou ajudar a fazê-los! 406 00:26:28,320 --> 00:26:31,140 Parece bom, vamos fazer! 407 00:26:31,140 --> 00:26:33,690 Sim, mas antes vamos as compras. 408 00:26:33,690 --> 00:26:35,730 Esta se divertindo né? 409 00:26:39,210 --> 00:26:41,580 Está ficando bem tarde… 410 00:26:41,580 --> 00:26:44,760 Por que você não passa a noite? 411 00:26:45,150 --> 00:26:45,870 Eu posso? 412 00:26:46,230 --> 00:26:47,640 Claro. 413 00:26:47,640 --> 00:26:48,780 Onii-chan…? 414 00:26:49,560 --> 00:26:51,510 Certo, vamos arrumar as coisas. 415 00:26:52,470 --> 00:26:53,970 Onii-chan? 416 00:26:53,970 --> 00:26:58,260 Eu tenho que voltar. Alguém precisa alimentar o Nasuno. 417 00:26:58,260 --> 00:27:00,270 E também tenho escola amanhã. 418 00:27:01,470 --> 00:27:03,300 Toma cuidado. 419 00:27:03,300 --> 00:27:05,880 Você cuida da mamãe, Kaede. 420 00:27:06,060 --> 00:27:06,480 Entendido. 421 00:27:07,800 --> 00:27:09,810 Eu voltarei, Mãe. 422 00:27:11,700 --> 00:27:14,520 Parou de chover. 423 00:27:15,270 --> 00:27:17,160 Obrigado, Sakuta. 424 00:27:19,470 --> 00:27:21,840 Fale pra Kaede. 425 00:27:21,900 --> 00:27:22,620 Eu vou. 426 00:27:22,980 --> 00:27:24,360 Ela vai ficar muito feliz 427 00:27:25,020 --> 00:27:25,890 Eu tenho certeza. 428 00:27:29,790 --> 00:27:30,330 Até mais. 429 00:27:31,230 --> 00:27:31,980 Sakuta, 430 00:27:33,960 --> 00:27:36,980 Eu quero te entregar isso aqui. 431 00:27:37,500 --> 00:27:38,280 A chave da casa? 432 00:27:38,670 --> 00:27:42,060 É. Sinto que você vai precisar. 433 00:27:42,060 --> 00:27:43,770 Ok. Obrigado. 434 00:27:43,770 --> 00:27:45,240 Se cuide. 435 00:27:46,620 --> 00:27:48,420 E você cuide da Mãe e da Kaede. 436 00:28:03,030 --> 00:28:06,660 Talvez a gente possa voltar a viver como uma família normal, nós quatro juntos. 437 00:28:11,100 --> 00:28:18,150 A Kaede falou tão naturalmente com a Mãe que pareceu até mentira quando ela falou que estava nervosa. 438 00:28:18,180 --> 00:28:21,180 Parece que finalmente tá tudo voltando ao normal. 439 00:28:21,300 --> 00:28:24,630 Quase como se esses dois anos não fossem nada. 440 00:28:24,840 --> 00:28:26,820 Kaede-chan se esforçou bastante. 441 00:28:26,820 --> 00:28:27,810 Sim. 442 00:28:27,810 --> 00:28:30,150 Que bom. 443 00:28:30,240 --> 00:28:33,720 Desculpe, Mai, eu meio que falei sem parar por um tempo. Mas obrigado mesmo assim. 444 00:28:33,720 --> 00:28:38,910 Não se preocupa. Eu queria saber. Além disso, eu já me preparei para as filmagens amanhã. 445 00:28:38,970 --> 00:28:41,040 Você vai voltar Quinta-feira? 446 00:28:41,190 --> 00:28:42,150 Como planejado. 447 00:28:42,540 --> 00:28:44,550 Vou ficar esperando como um bom namorado. 448 00:28:44,550 --> 00:28:46,560 Boa noite, Sakuta. 449 00:28:46,560 --> 00:28:47,790 Boa noite. 450 00:28:52,200 --> 00:28:55,680 16 de Março 451 00:29:07,830 --> 00:29:10,260 Hoje vocês realizarão suas provas finais. 452 00:29:10,740 --> 00:29:11,730 Ito. 453 00:29:14,970 --> 00:29:15,870 Ueda. 454 00:29:18,030 --> 00:29:19,110 Ogura. 455 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 Kamisato. 456 00:29:22,830 --> 00:29:23,850 Tanaka. 457 00:29:25,080 --> 00:29:25,830 Nishida. 458 00:29:26,490 --> 00:29:27,630 Watanabe. 459 00:29:29,580 --> 00:29:32,520 Vamos começar nossa primeira questão! 460 00:29:34,290 --> 00:29:40,860 Sensei, você esqueceu de entrgar minha prova! Senhor, por favor, a minha prova? 461 00:29:41,040 --> 00:29:44,010 Muitas pessoas não se lembram disso aqui! 462 00:29:44,010 --> 00:29:44,910 SENSEI! 463 00:29:44,910 --> 00:29:48,120 Lembrem de responder todas as questões. 464 00:29:58,470 --> 00:29:59,580 Oi! 465 00:30:03,750 --> 00:30:06,300 Pessoal, vocês conseguem me ver, ou me ouvir? 466 00:30:06,300 --> 00:30:07,500 Oi! 467 00:30:08,820 --> 00:30:11,580 Vocês conseguem ou não me ver? 468 00:30:11,760 --> 00:30:12,690 OI! 469 00:30:14,280 --> 00:30:16,110 Que porra ta acontecendo aqui? 470 00:30:21,060 --> 00:30:26,520 Síndrome da puberdade, exatamente como a Mai-san. 471 00:30:29,850 --> 00:30:33,570 É melhor eu checar até onde isso vai. 472 00:30:34,500 --> 00:30:38,570 Kunimi! 473 00:30:41,850 --> 00:30:44,220 Mantenha calma. 474 00:30:50,070 --> 00:30:52,080 Futaba! 475 00:30:52,140 --> 00:30:54,120 Ela também... 476 00:30:55,140 --> 00:30:58,350 Mas se for como da outra vez, Koga consegue me ver! 477 00:30:58,500 --> 00:30:58,920 Com licença! 478 00:31:06,180 --> 00:31:08,310 Até a Koga não me vê. 479 00:31:08,430 --> 00:31:10,860 Isso ta ficando ruim. 480 00:31:12,270 --> 00:31:15,690 Mai-san está filmando agora. 481 00:31:15,930 --> 00:31:19,290 Se eu puder ao menos deixar um recado... 482 00:31:23,610 --> 00:31:24,690 Sem chance! 483 00:31:24,930 --> 00:31:27,090 Toyohama? 484 00:31:29,970 --> 00:31:31,140 Nada funciona. 485 00:31:34,860 --> 00:31:37,710 Algo mudou nesses dois dias? 486 00:31:41,340 --> 00:31:44,460 Conhecer a mamãe, huh? 487 00:31:51,030 --> 00:31:53,640 …É o unico lugar que consigo pensar. 488 00:32:04,140 --> 00:32:06,000 Estou nervoso? 489 00:32:06,660 --> 00:32:07,410 pelo que? 490 00:32:09,210 --> 00:32:11,010 Conhecer a mãe? 491 00:32:16,740 --> 00:32:21,360 Eh? Para croquetes, você tem que cozinhar batatas em água fervente. 492 00:32:21,360 --> 00:32:26,910 Sim, e depois que as batatas estiverem completamente cozidas, você mistura com carne moída refogada e cebolas. 493 00:32:27,000 --> 00:32:28,710 Não é muito trabalho? 494 00:32:28,710 --> 00:32:32,580 Mas quero que me ajude hoje, Kaede. 495 00:32:32,610 --> 00:32:35,640 C-Certo, vou me esforçar! 496 00:33:29,280 --> 00:33:31,920 O diário da mamãe? 497 00:33:32,490 --> 00:33:36,920 Eu falei a Kaede "Está ok". 498 00:33:36,930 --> 00:33:39,030 Sou uma mãe horrível. 499 00:33:39,960 --> 00:33:47,010 Eu queria ver Kaede, me desculpar, ser uma mãe de verdade. 500 00:33:49,590 --> 00:33:54,480 15 de Março, Kaede se tonou uma mocinha. 501 00:33:54,960 --> 00:33:57,990 Ela tem muitas boas maneiras, estou feliz. 502 00:33:58,620 --> 00:34:04,800 Eu acho que posso ser mãe dela novamente. Viver novamente como uma família com pai, mãe e filha. 503 00:34:05,580 --> 00:34:08,550 Apenas nós três? 504 00:34:16,980 --> 00:34:19,890 Meu nome não aparece. 505 00:34:21,150 --> 00:34:32,280 Entendi. Ontem eu nem sequer olhei para os olhos da mamãe. Nem sequer uma vez. 506 00:34:33,210 --> 00:34:35,580 Então é por isso... 507 00:34:35,700 --> 00:34:41,550 Eu passei a noite com ela, e nem notei que ela não havia falado comigo. 508 00:34:44,880 --> 00:34:48,600 Eu nem prestei atenção na mamãe... 509 00:34:49,440 --> 00:34:50,490 Quando isso aconteceu? 510 00:34:51,450 --> 00:35:02,580 Ficar sem a mamãe se tornou confortável Já era comum, eu acabei me acostumando 511 00:35:04,380 --> 00:35:05,910 Então a mamãe... 512 00:35:13,140 --> 00:35:22,470 Está certo, é exatamente onde eu e a mãe estavamos conectados em meu nascimento, não tem graça. 513 00:35:22,590 --> 00:35:25,710 Chegamos. 514 00:35:25,800 --> 00:35:28,050 Isso é pesado, ta tudo bem? 515 00:35:28,050 --> 00:35:29,580 Eu consigo! 516 00:35:29,580 --> 00:35:31,620 Você ficou forte. 517 00:35:31,620 --> 00:35:33,990 Qualquer um na minha idade carrega isso! 518 00:35:33,990 --> 00:35:36,870 Primeiro ferver as batatas, né? 519 00:35:36,870 --> 00:35:40,410 Para a salada, que tal se nós- 520 00:35:41,130 --> 00:35:44,880 Eu vivi por dois anos sem me importar com minha mãe. 521 00:35:46,170 --> 00:35:47,640 Isso está bom, né? 522 00:35:47,940 --> 00:35:49,770 Fui eu quem fiz 523 00:35:49,860 --> 00:35:51,210 Kaede se esforçou bastante. 524 00:35:51,780 --> 00:35:52,980 Até que é bem difícil- 525 00:35:53,040 --> 00:36:01,590 Foi mais fácil pra mim esquecer que a mamãe existia. E agora, ela esqueceu de mim assim como eu fiz... 526 00:36:01,590 --> 00:36:06,590 Pai, Mãe e Kaede. Apenas eles três. 527 00:36:34,080 --> 00:36:36,360 Quero ver a Mai-san. 528 00:36:37,710 --> 00:36:39,600 Está perdido, Senhor? 529 00:36:47,730 --> 00:36:49,410 Não estou exatamente perdido. 530 00:36:49,410 --> 00:36:51,270 Não é você que se perdeu? 531 00:36:51,270 --> 00:36:52,830 Por que? 532 00:36:52,920 --> 00:36:56,100 Uma garotinha do fundamental a essa hora da noite sozinha na praia 533 00:36:56,100 --> 00:36:58,320 Você está aqui, então não estou sozinha! 534 00:36:58,320 --> 00:37:00,600 Você consegue me ver, huh? 535 00:37:00,600 --> 00:37:02,430 O senhor é um fantasma? 536 00:37:02,430 --> 00:37:04,380 Pelo jeito... 537 00:37:04,380 --> 00:37:06,330 Eu sabia que você tinha se perdido! 538 00:37:06,810 --> 00:37:08,970 Perdido na vida. 539 00:37:09,150 --> 00:37:11,820 Então te levarei para casa. 540 00:37:15,390 --> 00:37:16,110 Venha! 541 00:37:34,830 --> 00:37:36,540 Estou cansado... 542 00:37:40,350 --> 00:37:43,050 …Eu vou ver ela amanhã 543 00:37:47,580 --> 00:37:50,010 Ver a Mai-san. 544 00:37:54,720 --> 00:38:03,210 Onii-chan. Onii-chan É de manhã. 545 00:38:05,700 --> 00:38:08,210 Você precisa se levantar mais devagar 546 00:38:10,020 --> 00:38:12,120 O-Oque foi, Onii-chan? 547 00:38:12,450 --> 00:38:14,580 …Você é a Kaede, certo? 548 00:38:14,580 --> 00:38:15,840 Quem mais seria? 549 00:38:15,840 --> 00:38:17,250 E mesmo assim me vê? 550 00:38:17,250 --> 00:38:19,920 O que diabos você ta falando? 551 00:38:19,920 --> 00:38:22,620 Kaede, ele já acordou? 552 00:38:22,620 --> 00:38:25,890 Ele acordou, mas pelo jeito acabou de ter um sonho bem maluco! 553 00:38:30,480 --> 00:38:32,220 Meu quarto? 554 00:38:33,720 --> 00:38:37,200 Como isso é possível? 555 00:38:34,260 --> 00:38:37,200 17 de Março 556 00:38:38,100 --> 00:38:41,100 Mãe, eu quero um sanduíche de croquete! 557 00:38:41,100 --> 00:38:42,720 Sim! 558 00:38:47,130 --> 00:38:48,060 Saindo. 559 00:38:48,060 --> 00:38:49,440 Obrigado! 560 00:38:49,980 --> 00:38:52,440 Querido, estamos comendo... 561 00:38:55,620 --> 00:38:57,440 O que foi, Sakuta? 562 00:38:57,440 --> 00:38:58,950 Está se sentindo bem? 563 00:38:58,950 --> 00:39:01,020 …S-Sim, estou bem... 564 00:39:01,020 --> 00:39:03,480 Onii-chan, ainda ta brisando? 565 00:39:03,480 --> 00:39:06,420 Melhor comer, ou vai se atrasar! 566 00:39:06,420 --> 00:39:09,690 …Se atrasar? Nem passou das sete! 567 00:39:09,690 --> 00:39:12,240 Nossa, você ta maluquinho mesmo. 568 00:39:12,240 --> 00:39:14,490 Você se mudou pra cá tem meio-ano, não? 569 00:39:14,490 --> 00:39:16,530 Hm, S-Sim, eu acho... 570 00:39:16,530 --> 00:39:19,560 Sua escola é bem longe. 571 00:39:19,560 --> 00:39:21,600 Ela é? 572 00:39:21,600 --> 00:39:24,030 Minegahara fica há muitos quilômetros daqui! 573 00:39:24,030 --> 00:39:27,990 Você vai estudar lá ano que vem, Kaede! É melhor se preparar 574 00:39:29,280 --> 00:39:31,620 Sakuta, tem certeza que está tudo bem? 575 00:39:31,620 --> 00:39:33,030 ……Eu to bem. 576 00:39:33,030 --> 00:39:34,260 Obrigado pela comida. 577 00:39:40,350 --> 00:39:44,190 Então ainda está em andamento... 578 00:39:45,840 --> 00:39:47,640 Sakuta, seu almoço! 579 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 Obrigado. 580 00:39:53,040 --> 00:39:53,670 Oque? 581 00:39:53,670 --> 00:39:56,160 Você nunca me agradece por isso. 582 00:39:56,160 --> 00:39:57,750 Sério? 583 00:39:57,750 --> 00:39:59,730 Uh, Eu já vou. 584 00:39:59,730 --> 00:40:01,080 Tome cuidado. 585 00:40:01,140 --> 00:40:02,820 Onii-chan, se cuida! 586 00:40:07,830 --> 00:40:10,890 Como eu pensei, é a casa antiga! 587 00:40:10,890 --> 00:40:13,290 Oh, Kano-san. 588 00:40:13,290 --> 00:40:14,730 Boa manhã. 589 00:40:16,230 --> 00:40:18,330 Só estou retirando o lixo pra fora. 590 00:40:19,740 --> 00:40:21,510 Então, Kano-san... 591 00:40:21,510 --> 00:40:23,250 Sobre a Kaede. 592 00:40:23,250 --> 00:40:24,360 O que tem ela? 593 00:40:24,360 --> 00:40:27,810 Sobre a coisa do bullying… 594 00:40:27,810 --> 00:40:30,570 Não aconteceu nada, 595 00:40:30,570 --> 00:40:32,760 Nada desde o primário. 596 00:40:32,760 --> 00:40:33,570 Sério? 597 00:40:33,570 --> 00:40:36,270 Sim. Graças a você, o irmaozão da Kaede ! 598 00:40:36,270 --> 00:40:39,870 Vou admitir, ocupar a cabine de transmissão foi bastante corajoso. 599 00:40:39,870 --> 00:40:43,950 Cabine de transmissão... Ah, é claro! 600 00:40:43,950 --> 00:40:49,140 Kae-chan fala de vez em quando: ‘Que bom que Sakuta é meu irmão.’ 601 00:40:50,850 --> 00:40:55,020 Parece que acabei com o bullying da Kaede de alguma forma. 602 00:40:55,020 --> 00:41:02,070 Eu pedi permissão para usar a Sala de Transmissão e, neste mundo, minha família não foi destruída em pedaços. 603 00:41:02,070 --> 00:41:03,840 Então não nos mudamos. 604 00:41:03,840 --> 00:41:08,790 Mamãe nunca ficou doente, então nunca nos separamos. 605 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 Oh, Sakuta! 606 00:41:22,530 --> 00:41:25,560 Como é minha relação com Toyohama? 607 00:41:25,560 --> 00:41:27,030 O quê é essa cara? 608 00:41:27,030 --> 00:41:28,710 Pensei que isso fosse um assalto. 609 00:41:28,890 --> 00:41:30,510 Eu não faria isso! 610 00:41:30,510 --> 00:41:31,950 Sem escola, Toyohama? 611 00:41:31,950 --> 00:41:34,440 Tenho que ir para uma sessão de fotos para uma capa, então estou fora hoje. 612 00:41:34,440 --> 00:41:36,600 Oh, pera! O trem chegou. 613 00:41:36,840 --> 00:41:37,380 Te vejo mais tarde! 614 00:41:37,380 --> 00:41:42,810 Espera! Mai-san e eu somos o que.... 615 00:41:52,050 --> 00:41:53,580 Dia! Senpai. 616 00:41:53,580 --> 00:41:54,330 Dia. 617 00:41:57,570 --> 00:41:58,710 Só isso!? 618 00:41:59,520 --> 00:42:03,120 Você prefere que eu te fale ‘Bom dia Koga, minha doce kouhai’? 619 00:42:03,120 --> 00:42:06,060 P-Pode parar com isso! 620 00:42:06,060 --> 00:42:10,560 Você tem namorada, eu tenho certeza que ela não te permite ficar galanteando outras garotas assim. 621 00:42:11,580 --> 00:42:12,930 Namorada? 622 00:42:13,050 --> 00:42:15,630 Sakurajima-senpai, seu tonto! 623 00:42:17,460 --> 00:42:18,720 Oh, Nana! 624 00:42:18,720 --> 00:42:20,730 Vejo você mais tarde. 625 00:42:20,730 --> 00:42:21,960 Pra quê? 626 00:42:21,960 --> 00:42:25,530 Trabalho? Você tá na área né? 627 00:42:25,530 --> 00:42:28,560 Senpai, hoje você está em outro nível. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,110 Nana-chan! 629 00:42:41,970 --> 00:42:43,350 Sakuta, Bom dia! 630 00:42:43,350 --> 00:42:45,960 ’Bom dia. Pratica Esportiva hoje? 631 00:42:45,960 --> 00:42:46,620 Sim. 632 00:42:46,620 --> 00:42:48,120 Sakuta, vai trabalhar hoje? 633 00:42:48,120 --> 00:42:50,550 Vou. Hoje eu to na área. 634 00:42:50,730 --> 00:42:52,530 Onde você aprendeu isso? 635 00:42:52,560 --> 00:42:53,700 Azusagawa-kun. 636 00:42:53,700 --> 00:42:54,810 …Um, 637 00:42:54,810 --> 00:42:56,640 Você está de plantão hoje. 638 00:42:56,640 --> 00:42:58,080 Obrigado. 639 00:42:58,080 --> 00:43:00,330 O sinal já vai tocar, 640 00:43:04,350 --> 00:43:05,790 Hein, Kunimi… 641 00:43:06,060 --> 00:43:06,990 Quem era ela? 642 00:43:06,990 --> 00:43:11,370 Ahn? Akagi é da sua sala. O primeiro nome é…Ikumi, Eu acho? 643 00:43:11,370 --> 00:43:12,240 Sério? 644 00:43:12,240 --> 00:43:16,350 Meu Deus, cara. Você ta bem? Você até falou que fizeram o fudamental juntos! 645 00:43:16,350 --> 00:43:18,450 Oh, verdade. 646 00:43:18,450 --> 00:43:20,880 Você não está nada bem, Sakuta. 647 00:43:22,080 --> 00:43:26,760 Akagi. Eu fiz o fundamental com ela... 648 00:43:29,310 --> 00:43:31,760 O clima da aula é o mesmo. 649 00:43:31,760 --> 00:43:34,260 Akagi Ikumi olhou pra mim. 650 00:43:38,730 --> 00:43:43,200 Eu não sei dessa garota que se parece com a Sakurajima-senpai. 651 00:43:43,200 --> 00:43:51,120 Mas se você está dizendo a verdade, você viveu até agora no Mundo A 652 00:43:51,120 --> 00:43:55,530 Fazendo com que esse mundo seja o B. 653 00:43:56,220 --> 00:44:03,750 E há uma explicação quântica para todos os mundos possíveis existirem próximos, incluindo o passado e o futuro. 654 00:44:03,990 --> 00:44:08,750 Mas eu pensei que, geralmente, você não pode perceber isso. 655 00:44:08,750 --> 00:44:16,980 Como você vê isso como verdade, esses mundos existem para ti. Como eu não vejo, então eles não existem para mim. 656 00:44:16,980 --> 00:44:21,930 Entendo...E então, como eu volto para o meu mundo A? 657 00:44:21,930 --> 00:44:24,540 Isso é com você, Azusagawa. 658 00:44:24,540 --> 00:44:26,820 Você já sabe disso. 659 00:44:31,050 --> 00:44:31,820 Sim… 660 00:44:33,240 --> 00:44:37,410 Futaba, o que você acha da sua mãe? 661 00:44:38,700 --> 00:44:40,230 E-Eu? 662 00:44:40,860 --> 00:44:42,360 Minha mãe... 663 00:44:43,050 --> 00:44:45,900 Acho que ela é alguém que recusou ser mãe. 664 00:44:47,730 --> 00:44:51,360 Ser uma mãe siginifica que sua vida vai girar em torno do seu filho. 665 00:44:51,360 --> 00:44:54,600 E se isso acontece, ninguêm vai o chamar pelo nome. 666 00:44:55,530 --> 00:44:59,490 Você começa a ser chamado de ‘Mãe do Sakuta,’ ou ‘Mãe da Kaede.’ 667 00:44:59,490 --> 00:45:00,510 Oh… 668 00:45:01,080 --> 00:45:07,290 E…a minha não queria ser chamada de 'Mãe da Rio' Então nunca fui o centro da vida dela. 669 00:45:07,440 --> 00:45:17,700 Acho que uma maneira mais gentil de dizer isso é que ela nunca deixou que seu filho atrapalhasse fazer o que ela queria. 670 00:45:19,110 --> 00:45:21,330 E eu acho que essa é uma forma de viver. 671 00:45:22,080 --> 00:45:23,730 Você se acertou com ela? 672 00:45:23,730 --> 00:45:27,870 Você e o Kunimi me ajudaram. 673 00:45:27,930 --> 00:45:31,860 Mas a escolha é sua, Azusagawa. 674 00:45:31,860 --> 00:45:33,390 Que escolha? 675 00:45:33,390 --> 00:45:36,990 Vai fazer o de sempre? Vai voltar ao mundo A e arrumar tudo denovo? 676 00:45:36,990 --> 00:45:38,910 Isso é o de sempre? 677 00:45:38,910 --> 00:45:42,300 Ou vai mentir pra si mesmo igual um cachorro de rua e perecer? 678 00:45:42,300 --> 00:45:44,280 Você está mais ácida hoje. 679 00:45:44,280 --> 00:45:52,260 Pelo o que você me disse, você só correu dos seus problemas para um mundo onde as coisas parecem mais fáceis. 680 00:45:52,260 --> 00:45:55,860 Eu ainda estou me recuperando, então seja gentil. 681 00:45:59,370 --> 00:46:01,140 Futaba, seu telefone está tocando. 682 00:46:01,140 --> 00:46:04,050 Não é meu. É o seu! 683 00:46:07,710 --> 00:46:09,090 Hm!? Sério mesmo? 684 00:46:10,050 --> 00:46:12,150 Alo, é o seu querido Sakuta. 685 00:46:12,150 --> 00:46:13,530 Responda mais rápido. 686 00:46:13,530 --> 00:46:16,770 Você estava ansiosa para ouvir minha voz? 687 00:46:16,770 --> 00:46:17,700 Exatamente. 688 00:46:17,700 --> 00:46:19,620 Sakuta, o que está fazendo agora? 689 00:46:19,620 --> 00:46:22,410 Almoçando no laboratório. 690 00:46:22,410 --> 00:46:24,420 E isso lá é lugar de comer? 691 00:46:24,420 --> 00:46:27,420 O café é de graça, Eu recomendo. 692 00:46:27,420 --> 00:46:29,490 Você disse que ia trabalhar hoje... 693 00:46:29,490 --> 00:46:30,420 Sim. 694 00:46:30,420 --> 00:46:31,380 Que horas? 695 00:46:31,380 --> 00:46:32,400 Começo as quatro. 696 00:46:32,400 --> 00:46:34,620 Me encontre depois então. 697 00:46:34,620 --> 00:46:37,080 Se você me prometer que vamos dar uns amassos. 698 00:46:37,080 --> 00:46:39,810 Eu vou te ajudar a estudar, e só isso. 699 00:46:39,810 --> 00:46:43,320 Eu até posso considerar se você se vestir de coelhinha. 700 00:46:43,320 --> 00:46:44,910 Eu joguei aquilo fora. 701 00:46:44,910 --> 00:46:46,320 Aww. Não é possível. 702 00:46:46,320 --> 00:46:48,600 E então, vai vir ou não? 703 00:46:48,600 --> 00:46:53,520 Entendi, tenho coisas para resolver com Futaba, então é melhor não ir. 704 00:46:53,730 --> 00:46:54,840 Desculpe, Mai. 705 00:46:54,840 --> 00:46:57,210 Não vale a pena pedir desculpas por isso 706 00:46:57,210 --> 00:46:58,890 Então obrigado. 707 00:46:58,890 --> 00:47:01,110 Ainda não fiz nada que mereça agradecimentos. 708 00:47:01,110 --> 00:47:02,670 Nesse caso, Eu te amo. 709 00:47:02,670 --> 00:47:03,660 Eu sei disso. 710 00:47:03,660 --> 00:47:04,890 Mais que todo mundo. 711 00:47:04,890 --> 00:47:06,360 Tá, se cuida. 712 00:47:07,650 --> 00:47:10,860 Você é um mentiroso em todos os mundos, Azusagawa, 713 00:47:10,860 --> 00:47:13,830 Eu amo a Mai. 714 00:47:13,830 --> 00:47:15,510 É isso que me impressiona mais. 715 00:47:15,510 --> 00:47:18,030 Você poderia apenas ir se encontrar com ela. 716 00:47:18,030 --> 00:47:20,820 Isso abalaria minha determinação. 717 00:47:20,820 --> 00:47:21,870 No que exatamente? 718 00:47:21,870 --> 00:47:28,230 Se eu visse Mai aqui, talvez eu pensaria que seria ok viver nesse mundo. 719 00:47:30,300 --> 00:47:32,910 Amanhã o meu eu daqui vai voltar, seja boazinha com ele 720 00:47:32,910 --> 00:47:36,750 Não me faça prometer algo pra depois chorar e pedir por ajuda 721 00:47:36,750 --> 00:47:38,670 Bem, se eu fizer isso, você só vai precisar rir da minha cara. 722 00:47:52,710 --> 00:47:54,540 Você parece de boa com isso, Akagi. 723 00:47:54,540 --> 00:47:57,360 De boa com o que? 724 00:47:57,360 --> 00:47:59,220 Conversar comigo. 725 00:48:00,360 --> 00:48:04,220 Eu sei que as histórias são mentira. 726 00:48:04,220 --> 00:48:07,470 Mesmo assim... Por que veio a Minegahara? 727 00:48:07,620 --> 00:48:11,550 Akagi, você é boa o suficiente para tentar uma escola de maior nível. 728 00:48:37,680 --> 00:48:40,050 O que aconteceu, Sakuta? 729 00:48:40,050 --> 00:48:45,810 Nada, só estou ligando pra avisar que vou me atrasar. 730 00:48:45,810 --> 00:48:48,300 Você me falou isso ontem. 731 00:48:48,300 --> 00:48:50,370 É por isso que preparei seu almoço. 732 00:48:50,370 --> 00:48:52,110 Oh, Então tudo bem. 733 00:48:52,110 --> 00:48:54,210 Ainda dormindo acordado? 734 00:48:54,210 --> 00:48:55,050 Talvez 735 00:48:55,050 --> 00:48:57,510 Eu comi todo o almoço. 736 00:48:57,510 --> 00:49:00,810 O arroz estava um pouco pastoso, não estava? 737 00:49:00,810 --> 00:49:02,940 Acho que coloquei muita água. 738 00:49:02,940 --> 00:49:05,370 Mas como eu estava comendo frio, pode ter funcionado bem assim.. 739 00:49:05,370 --> 00:49:06,270 E é? 740 00:49:06,270 --> 00:49:08,490 E o frango kaarage estava uma delícia. 741 00:49:08,490 --> 00:49:11,100 Oh, de onde tudo isso veio? 742 00:49:12,270 --> 00:49:15,120 Sakuta, filho, obrigado mesmo. 743 00:49:15,120 --> 00:49:16,530 Pelo quê? 744 00:49:16,530 --> 00:49:18,930 Por ser um irmão incrível. 745 00:49:18,930 --> 00:49:19,950 O que foi isso. 746 00:49:20,130 --> 00:49:22,050 Você cuidou da Kaede. 747 00:49:22,050 --> 00:49:23,040 Hm. 748 00:49:23,040 --> 00:49:25,680 Se divirta no trabalho. 749 00:49:25,680 --> 00:49:27,300 Sabe, Mãe… 750 00:49:27,300 --> 00:49:28,380 Sim? 751 00:49:31,560 --> 00:49:32,850 Não é nada. 752 00:49:32,850 --> 00:49:35,640 Oh? Bem, se cuide, até. 753 00:49:35,640 --> 00:49:36,930 Eu vou. 754 00:49:55,530 --> 00:49:57,630 Senhor, você está perdido denovo? 755 00:49:58,890 --> 00:50:01,260 Eu não estou mais perdido. 756 00:50:01,260 --> 00:50:02,490 Por que não? 757 00:50:02,490 --> 00:50:04,620 Eu sei ir pra casa! 758 00:50:04,620 --> 00:50:06,570 Está indo pra lá? 759 00:50:06,570 --> 00:50:08,220 Você pode ficar aqui para sempre! 760 00:50:08,220 --> 00:50:12,360 Eu posso, esse lugar é bem legal. 761 00:50:12,360 --> 00:50:16,500 Mas é bom demais pra mim 762 00:50:16,500 --> 00:50:18,360 É bom ser ruim? 763 00:50:18,360 --> 00:50:20,700 Eu não pretendo ir tão longe assim... 764 00:50:20,700 --> 00:50:23,340 No fim, Todo mundo vai ter um final feliz. 765 00:50:23,340 --> 00:50:24,810 Todo mundo? 766 00:50:24,810 --> 00:50:35,880 Mai, Koga, Futaba, Toyohama, as duas Kaedes, Makinohara-san e Shouko-chan, todas se resolveram sozinhas 767 00:50:35,880 --> 00:50:40,880 Eu tenho que lidar com mamãe sozinho também. 768 00:50:40,880 --> 00:50:44,310 Então, por uma ultima vez eu lhe peço ajuda. 769 00:50:44,310 --> 00:50:47,550 Você quer mesmo voltar pra casa? 770 00:50:47,550 --> 00:50:48,780 Sim, foi o que eu disse. 771 00:50:48,780 --> 00:50:52,770 Mas se você voltar pra casa, todos irão te esquecer! 772 00:50:52,770 --> 00:50:55,470 Mas eu quero voltar. 773 00:50:55,470 --> 00:50:56,760 Tem certeza? 774 00:50:56,760 --> 00:50:58,110 Toda certeza. 775 00:50:58,110 --> 00:50:59,280 Você promete 776 00:50:59,280 --> 00:51:00,600 Com o dedo mindinho. 777 00:51:03,780 --> 00:51:06,690 Ok. Então irei lhe ajudar a achar o caminho 778 00:51:27,120 --> 00:51:28,740 Eu... voltei? 779 00:51:27,120 --> 00:51:29,610 18 de Março 780 00:51:37,680 --> 00:51:40,380 O outro Sakuta arrumou a merda. 781 00:51:40,470 --> 00:51:43,050 Ele veio a esse mundo também? 782 00:51:44,640 --> 00:51:46,560 O que você acha de Touko Kirishima? 783 00:51:47,730 --> 00:51:49,620 É parceiro, eu entendi já... 784 00:51:49,710 --> 00:51:51,930 Sem opiniões fortes de qualquer jeito. 785 00:51:53,460 --> 00:51:58,590 Quando voltar coloque esta carta na caixa de correios da Mai-san 786 00:51:58,590 --> 00:52:00,210 Carta? 787 00:52:03,930 --> 00:52:08,730 Eu prometo fazer você feliz, Mai Sakuta 788 00:52:05,430 --> 00:52:15,180 Ele está fazendo coisas que ninguém pediu... Além disso, essa carta é bastante irritante. Melhor descartá-la. 789 00:52:28,860 --> 00:52:33,150 Mai-san disse que voltaria de Yamanashi hoje 790 00:52:33,750 --> 00:52:36,060 Para Mai-san 791 00:52:36,060 --> 00:52:39,900 Nesse caso, ao ínves de fazer o que eu sempre faço... 792 00:52:44,340 --> 00:52:46,350 Eu tenho a Mai-san 793 00:52:46,350 --> 00:52:49,740 É ok, não preciso me preocupar com nada. 794 00:52:52,590 --> 00:52:55,500 Mai-san definitivamente vai me achar! 795 00:52:56,280 --> 00:53:00,480 Até amanhã... então eu vou me manter forte 796 00:53:14,700 --> 00:53:19,020 Estamos fechando a biblioteca! Ninguém aqui, certo? 797 00:53:29,790 --> 00:53:37,140 Pode ser melhor eu ficar até apagar as luzes, normalmente não vejo isso 798 00:54:11,520 --> 00:54:12,930 É frio. 799 00:54:28,170 --> 00:54:29,580 Mai-san. 800 00:54:30,300 --> 00:54:32,790 Eu quero ver você logo... 801 00:55:07,980 --> 00:55:09,810 Como? 802 00:55:09,810 --> 00:55:13,260 Você não voltaria amanhã? 803 00:55:13,620 --> 00:55:20,160 Sakuta, algum dia faremos uma família! 804 00:55:39,120 --> 00:55:41,340 Parece que funcionou. 805 00:55:41,340 --> 00:55:42,870 o Amuleto. 806 00:55:42,870 --> 00:55:46,230 Isso me ajudou a me lembrar de você. 807 00:55:46,230 --> 00:55:49,050 É por isso que voltei antes do planejado. 808 00:55:49,530 --> 00:55:52,830 Vi sua carta e vim para cá. 809 00:56:10,320 --> 00:56:13,530 WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!! 810 00:56:31,920 --> 00:56:34,020 É como o café da manhã em um programa de TV da era Showa. 811 00:56:35,490 --> 00:56:36,780 Itadakimasu. 812 00:56:42,030 --> 00:56:43,230 É bom 813 00:56:43,650 --> 00:56:46,920 Vá tomar um banho depois de comer. 814 00:56:46,920 --> 00:56:49,380 Só relaxe, eu sei que está cansado. 815 00:56:49,380 --> 00:56:53,370 Eu vou ficar no banho pra sempre se você se juntar a mim. 816 00:56:53,370 --> 00:56:55,650 Você não vai relaxar desse jeito. 817 00:56:55,650 --> 00:57:03,000 Eu vou logo depois, eu também trouxe da minha casa o seu "Pijama" favorito. 818 00:57:15,480 --> 00:57:17,760 O que eu devo fazer, huh? 819 00:57:44,970 --> 00:57:49,470 Tenho que segurar você, ou você pode desaparecer novamente. 820 00:57:51,660 --> 00:57:55,830 Eu não deveria ter esquecido da mamãe. 821 00:57:56,430 --> 00:58:01,110 Kaede, que perdeu suas memórias e este lugar. 822 00:58:01,110 --> 00:58:05,430 Nosso estilo de vida sem meus pais começou. 823 00:58:06,660 --> 00:58:12,630 Eu tinha que acordar, fazer minha própria comida, 824 00:58:12,630 --> 00:58:16,680 lavar as roupas, limpar os quartos, o banheiro e o vaso sanitário, e tirar o lixo. 825 00:58:17,640 --> 00:58:22,080 Eu tinha que fazer tudo isso, eu aprendi. 826 00:58:22,080 --> 00:58:27,930 Eu aprendi a fazer as coisas sem a mãe. 827 00:58:28,740 --> 00:58:32,280 Não é como se eu esquecesse dela. 828 00:58:34,320 --> 00:58:41,070 Eu não sabia quando ela ia melhorar, ou mesmo se ela iria. 829 00:58:41,070 --> 00:58:43,170 Entendo. 830 00:58:43,170 --> 00:58:53,610 E isso se tonou rotina. Coisas da vida que pareciam difíceis... Se tornaram confortáveis 831 00:58:55,620 --> 00:59:00,060 E depois de tudo, agora... Por que? 832 00:59:00,060 --> 00:59:05,550 Eu me peguei pensando nisso... 833 00:59:05,550 --> 00:59:09,390 A recuperação da mãe é uma boa coisa. 834 00:59:09,390 --> 00:59:12,300 Mas eu não consigo aceitar. 835 00:59:12,300 --> 00:59:16,440 Patético. 836 00:59:17,400 --> 00:59:18,930 Sakuta, era como deveria ser. 837 00:59:21,930 --> 00:59:23,820 Como assim? 838 00:59:23,820 --> 00:59:31,890 Você viu Sakuta, que você aprendeu tudo por sua conta. 839 00:59:31,890 --> 00:59:38,010 Acordando cedo, indo para escola e trabalhando. 840 00:59:38,010 --> 00:59:42,090 Para você como isso se chama? 841 00:59:46,800 --> 00:59:50,610 Crescer, não é? Você se tornou adulto. 842 01:00:15,240 --> 01:00:19,560 19 de Março 843 01:00:29,580 --> 01:00:30,630 Bom dia! 844 01:00:30,750 --> 01:00:32,910 Bom dia... 845 01:00:36,600 --> 01:00:37,830 O quê você está fazendo? 846 01:00:37,830 --> 01:00:40,770 Garantindo que você não tirou minha virgindade. 847 01:00:40,770 --> 01:00:42,960 Eu não fiz nada. 848 01:00:42,960 --> 01:00:44,280 Sério? 849 01:00:45,690 --> 01:00:47,100 Apenas te beijei enquanto dormia. 850 01:00:50,490 --> 01:00:52,200 Mai-san!!! 851 01:00:52,200 --> 01:00:54,780 Hey, Sakuta! Tire essas mãos!! 852 01:00:54,780 --> 01:00:56,760 Mai-san é tão fofa, eu não consigo me segurar. 853 01:01:01,350 --> 01:01:02,880 Hoje é um dia especial, ok? 854 01:01:11,100 --> 01:01:14,520 Bota especial nisso. 855 01:01:16,440 --> 01:01:18,180 Mais 5 segundos. 856 01:01:19,410 --> 01:01:21,630 Você disse 5 horas? 857 01:01:23,040 --> 01:01:24,660 Eu posso deixar 5 minutos. 858 01:01:24,660 --> 01:01:26,730 Eu devia ter falado 5 dias. 859 01:01:26,730 --> 01:01:28,350 Não seja estúpido. 860 01:01:30,450 --> 01:01:32,820 Sakuta, Algum plano para hoje? 861 01:01:32,820 --> 01:01:34,290 Mai-san, você? 862 01:01:34,290 --> 01:01:36,330 Eu vou trabalhar. 863 01:01:36,330 --> 01:01:38,790 Preciso voltar a Yamanashii 864 01:01:38,790 --> 01:01:40,260 Você da conta? 865 01:01:40,260 --> 01:01:41,970 Você não dormiu, certo? 866 01:01:41,970 --> 01:01:47,460 Ryouko-san vai me dar uma carona, eu posso tirar uma soneca na ida. 867 01:01:48,270 --> 01:01:50,040 Então, vai fazer o que Sakuta? 868 01:01:51,090 --> 01:01:53,400 Eu vou ver minha mãe, 869 01:01:53,400 --> 01:01:55,410 Tudo bem da sua parte? 870 01:01:55,410 --> 01:02:01,560 Eu não sei, e enquanto eu não souber tudo bem, eu acho... 871 01:02:01,560 --> 01:02:05,250 Então eu vou ver ela. 872 01:02:05,250 --> 01:02:10,140 Quando tudo voltar ao normal, eu quero que você me apresente ela. 873 01:02:10,140 --> 01:02:12,570 A mãe do Sakuta. 874 01:02:55,800 --> 01:02:58,350 Mãe? Kaede? 875 01:03:00,060 --> 01:03:01,290 Eles foram embora? 876 01:03:06,570 --> 01:03:09,060 Consultas Médicas. 877 01:03:36,060 --> 01:03:38,730 Cadê o quarto da mãe? 878 01:03:39,990 --> 01:03:44,250 Ninguêm vai me ver, então eu vou entrar em todas as portas. 879 01:03:47,490 --> 01:03:49,560 Eu vou chamar o pai. 880 01:03:58,680 --> 01:04:01,320 Todo mundo devia ter uma irmã caçula. 881 01:04:23,370 --> 01:04:25,380 Muito animada? 882 01:04:26,460 --> 01:04:27,660 Oh, certo. 883 01:04:49,770 --> 01:04:50,910 Mãe. 884 01:04:50,910 --> 01:04:52,470 Você se esforçou tanto. 885 01:04:52,470 --> 01:04:57,810 Nesse cubículo, por dois longos anos. 886 01:05:01,710 --> 01:05:04,770 Mãe, você trabalhou muito... 887 01:05:06,930 --> 01:05:11,700 Eu sei disso, eu tenho certeza disso. 888 01:05:11,700 --> 01:05:13,920 Você deu seu melhor, mesmo tendo que carregar tudo. 889 01:05:14,790 --> 01:05:25,050 Obrigado mãe, por fazer de tudo por mim por melhorar e por ser a minha mãe. 890 01:05:25,050 --> 01:05:30,870 Por me dar a vida e me ensinar a ser uma boa pessoa. 891 01:05:30,870 --> 01:05:36,780 Obrigado, eu estou bem mãe. 892 01:05:36,780 --> 01:05:44,460 Eu vou continuar me esforçando Até o dia que você volte a olhar para mim. 893 01:05:48,420 --> 01:05:50,940 Mãe, eu vou voltar pra te ver. 894 01:05:58,770 --> 01:06:00,540 Sakuta. 895 01:06:09,960 --> 01:06:11,040 Mãe? 896 01:06:13,020 --> 01:06:14,880 Você finalmente veio me visitar. 897 01:06:17,190 --> 01:06:18,330 Sim! 898 01:06:18,330 --> 01:06:19,560 Vai a escola? 899 01:06:19,560 --> 01:06:22,350 Estamos nas férias de primavera. 900 01:06:22,350 --> 01:06:24,300 Não mate aula. 901 01:06:24,300 --> 01:06:26,550 Meio que eu já fiz isso. 902 01:06:26,550 --> 01:06:28,020 Mas estou orgulhosa. 903 01:06:29,610 --> 01:06:33,020 Faz muito tempo que não vejo você. 904 01:06:40,860 --> 01:06:42,000 Mãe 905 01:06:44,580 --> 01:06:46,800 Obrigado, Sakuta. 906 01:06:47,370 --> 01:06:50,820 Eu que fico feliz visitando você assim que possível. 907 01:06:50,820 --> 01:06:53,640 Obrigado por cuidar da Kaede. 908 01:06:54,780 --> 01:06:57,330 Que bom que está aqui, Onii-Chan 909 01:07:00,000 --> 01:07:03,450 Desculpa botar tudo isso nas suas costas. 910 01:07:05,910 --> 01:07:09,960 Eu te amo, Sakuta. 911 01:07:15,960 --> 01:07:17,340 Onii-chan? 912 01:07:17,340 --> 01:07:19,500 Kaede. 913 01:07:19,500 --> 01:07:21,480 Por que está aqui? 914 01:07:21,480 --> 01:07:26,880 Para ver a mamãe e conversar com ela. 915 01:07:26,880 --> 01:07:32,190 Assim como você, Kaede. 916 01:08:01,560 --> 01:08:06,000 O tempo passou, e tanto nós quanto a Kaede não seguramos o choro 917 01:08:06,000 --> 01:08:12,270 Nesse dia, a nossa familia deu o primeiro passo para voltar aos trilhos 918 01:08:21,810 --> 01:08:26,580 Katarenai Nemurenai Traumerai 919 01:08:26,640 --> 01:08:31,500 Anata no Miteru Shoutai 920 01:08:31,560 --> 01:08:36,630 Daremo yomenai Karute 921 01:08:36,750 --> 01:08:41,160 Fukashigi Shiritai dake 922 01:08:41,250 --> 01:08:49,590 Uso mo genjitsu mo 923 01:08:49,590 --> 01:08:56,730 Dochi mo Shinjitsu datta no 924 01:08:56,730 --> 01:09:01,290 Honto yo 925 01:09:01,290 --> 01:09:09,510 Kyou mo hitorigoto 926 01:09:09,510 --> 01:09:16,890 Nanimo muri wo shinai de 927 01:09:16,890 --> 01:09:23,100 Watashi ai saretai 928 01:09:23,100 --> 01:09:26,430 Muya muya Sayonara 929 01:09:26,430 --> 01:09:29,010 Karui memai 930 01:09:29,010 --> 01:09:34,010 Anata no inai genshoukai 931 01:09:34,010 --> 01:09:39,010 Daremo yomenai Karute 932 01:09:39,010 --> 01:09:44,010 Jiishiki afureadashite 933 01:09:54,750 --> 01:10:02,160 Kodou wo Sekai zou wo 934 01:10:02,160 --> 01:10:09,120 Itsumo kamiawanai no 935 01:10:10,110 --> 01:10:14,120 Itakute 936 01:10:14,120 --> 01:10:21,690 Ma iyo negai goto 937 01:10:21,810 --> 01:10:29,010 Nanimo utagawanai de 938 01:10:30,300 --> 01:10:35,550 Mazari toke aitai 939 01:10:35,550 --> 01:10:41,550 Tawarinai wakaranai riyuu sonzai 940 01:10:41,550 --> 01:10:46,320 Anata to nokosu koukai 941 01:10:46,320 --> 01:10:51,600 Daremo yomenai Karute 942 01:10:51,600 --> 01:10:56,600 Fuyukai kurikaeshite 943 01:11:07,230 --> 01:11:11,820 Tadashii yume wa 944 01:11:11,910 --> 01:11:16,520 Kanashii koe wa 945 01:11:16,520 --> 01:11:19,530 Utusukushii 946 01:11:19,530 --> 01:11:22,230 Utagawashii 947 01:11:22,230 --> 01:11:27,990 Urayamashii, nee dore? 948 01:11:27,990 --> 01:11:34,020 Katarinai nemurenai Traumerai 949 01:11:34,020 --> 01:11:39,020 Anata no miteru shoutai 950 01:11:39,020 --> 01:11:44,020 Daremo yomenai Karute 951 01:11:44,020 --> 01:11:48,480 Fukashigi shiritai dake 952 01:11:48,480 --> 01:11:54,240 Owaranai kotowanai Traumerai 953 01:11:54,240 --> 01:11:58,890 Anata to matabu kyoukai 954 01:11:58,890 --> 01:12:03,890 Daremo yomenai karute 955 01:12:03,890 --> 01:12:08,890 Shishunki kizuguchi mune no uchi 956 01:12:08,890 --> 01:12:13,890 Fukashigi Shiritai Dake 957 01:12:17,850 --> 01:12:22,320 March 21st 958 01:12:22,410 --> 01:12:26,670 Sakuta, tem uma gracinha te esperando na mesa 6. 959 01:12:26,790 --> 01:12:27,480 Mai-san? 960 01:12:27,480 --> 01:12:28,830 Você saberá quando ver. 961 01:12:36,390 --> 01:12:38,100 Ah, Sakuta-san! 962 01:12:38,100 --> 01:12:39,330 Quanto tempo! 963 01:12:39,330 --> 01:12:41,490 Está ok pegar um pouco do seu tempo? 964 01:12:41,490 --> 01:12:43,890 Eu estou na minha pausa. 965 01:12:43,890 --> 01:12:47,310 Desculpa te fazer perder sua pausa. 966 01:12:47,310 --> 01:12:49,110 Você pode continuar comendo. 967 01:12:49,110 --> 01:12:50,760 Bem, então, Itadakimasu! 968 01:12:53,670 --> 01:12:55,560 Você parece bem! 969 01:12:55,560 --> 01:12:58,740 Faz um ano que fiz minha cirurgia aliás. 970 01:12:59,250 --> 01:13:00,810 Graças a Mai-san. 971 01:13:00,810 --> 01:13:04,830 Aquele filme sobre a menina que precisava de um transplante de coração... 972 01:13:04,830 --> 01:13:08,910 Aquilo impulsionou as doações de orgãos. 973 01:13:09,210 --> 01:13:12,570 A Mai-san lembra de mim? 974 01:13:12,570 --> 01:13:15,120 Nope, ela esqueceu de tudo... 975 01:13:15,120 --> 01:13:20,120 Ela se lembra tanto quanto eu, Quase nada! 976 01:13:20,430 --> 01:13:24,030 Nos esquecemos de muita coisa desde que encontramos você em Shichirigahama 977 01:13:24,930 --> 01:13:26,970 Então, o quê trás você aqui? 978 01:13:26,970 --> 01:13:29,970 Eu vou me mudar. 979 01:13:30,270 --> 01:13:31,080 Para onde? 980 01:13:31,230 --> 01:13:32,520 Okinawa. 981 01:13:32,520 --> 01:13:36,540 Um lugar mais quente será melhor para o meu corpo. 982 01:13:36,540 --> 01:13:39,720 Venha com a Mai-san me visitar quando a mudança estiver completa!. 983 01:13:39,720 --> 01:13:41,940 Okinawa hein, legal. 984 01:13:42,210 --> 01:13:45,210 Eu vou te mandar cartas sobre a minha vida. Eu prometo. 985 01:13:45,210 --> 01:13:46,350 Vou esperar. 986 01:13:46,350 --> 01:13:48,030 Tire algumas fotos também. 987 01:13:48,030 --> 01:13:51,480 Vou te deixar dar uma espiada no meu biquini. 988 01:13:51,480 --> 01:13:53,550 É melhor você esperar uns 5 anos. 989 01:13:53,550 --> 01:13:55,050 Então vou fazer isso. 990 01:13:55,050 --> 01:13:58,350 Isso vai dar uma briga boa entre você e a Mai-san. 991 01:13:58,350 --> 01:13:59,850 Mal posso esperar. 992 01:13:59,850 --> 01:14:00,570 Sim. 993 01:14:01,110 --> 01:14:06,330 Só uma ultima coisa Sakuta-san. 994 01:14:06,330 --> 01:14:09,540 Isso me deixou curiosa. 995 01:14:09,540 --> 01:14:10,800 Curiosa? 996 01:14:10,800 --> 01:14:13,320 Eu me lembro de tudo! 997 01:14:13,320 --> 01:14:18,320 Diferente de você da Mai-san, eu sei de tudo que aconteceu. 998 01:14:18,320 --> 01:14:24,360 Minha eu do futuro e suas experiências, não falta nenhum detalhe. 999 01:14:24,600 --> 01:14:26,460 Hm. Eu estou ciente. 1000 01:14:26,460 --> 01:14:29,070 Mas isso não apareceu. 1001 01:14:29,070 --> 01:14:31,230 O que você quer dizer? 1002 01:14:31,230 --> 01:14:32,760 Isso. 1003 01:14:34,560 --> 01:14:35,520 Isso é... 1004 01:14:36,060 --> 01:14:39,560 Eu vi todos os futuros possíveis, 1005 01:14:40,060 --> 01:14:43,560 Nenhum futuro que vi tinha a canção de Kirishima Touko. 1005 01:14:44,305 --> 01:15:44,529 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 72456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.