Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,647 --> 00:02:50,983
Lonesome death of Lipstick-Killer
2
00:05:09,019 --> 00:05:10,611
Good afternoon.
3
00:05:10,688 --> 00:05:13,384
Have you ever really
thought about God?
4
00:05:19,028 --> 00:05:21,622
Hi, Lothar.
I'm glad you're in.
5
00:05:21,698 --> 00:05:24,360
I'm expecting ''the doctor''
any minute.
6
00:05:26,035 --> 00:05:28,629
That's the one who always
wants to be alone first?
7
00:05:28,705 --> 00:05:30,468
Shall I make some coffee?
8
00:05:30,540 --> 00:05:32,132
Thanks, but I got to be going soon.
9
00:05:32,208 --> 00:05:34,870
He only needs a few minutes.
10
00:05:35,912 --> 00:05:37,243
Doesn't it bother you...
11
00:05:37,280 --> 00:05:40,443
to have a complete stranger
roaming around your flat?
12
00:05:40,550 --> 00:05:42,882
Special wishes come expensive.
13
00:06:44,044 --> 00:06:45,635
Good afternoon.
14
00:06:45,712 --> 00:06:48,146
Have you ever really
thought about God?
15
00:06:49,883 --> 00:06:55,344
We would very much like to talk to you
aboutJesus Christ...
16
00:06:55,422 --> 00:06:57,413
and how he died for your sins too.
17
00:06:57,524 --> 00:07:04,225
Or have you ever realized that man
is a creature of wonderful perfection?
18
00:07:04,264 --> 00:07:08,894
This can't possibly be
just some trick of nature.
19
00:07:08,968 --> 00:07:13,098
If you can spare a couple of minutes
we'd like to tell you more about it.
20
00:07:13,173 --> 00:07:15,504
May we come in?
21
00:07:17,342 --> 00:07:22,712
Can I get you some coffee?
Or maybe a cognac?
22
00:07:25,551 --> 00:07:28,816
All right,
but just a small one, please.
23
00:07:28,854 --> 00:07:32,790
I'd prefer a coffee, if that doesn't
give you too much trouble.
24
00:07:32,858 --> 00:07:36,294
No, no, that's fine.
25
00:07:36,361 --> 00:07:38,921
I'm glad to have you here.
26
00:07:59,584 --> 00:08:02,747
There you go.
Coffee's ready in a minute.
27
00:15:38,861 --> 00:15:42,456
If you agree to come,
we would be very happy.
28
00:15:42,531 --> 00:15:46,933
You're just the kind of young woman
we had in mind.
29
00:15:48,102 --> 00:15:49,763
Yes, but...
30
00:15:49,837 --> 00:15:54,672
I do suppose that it will be financially
very attractive for you.
31
00:15:54,742 --> 00:15:59,145
The mansion is about
thirty minutes from here.
32
00:15:59,213 --> 00:16:04,048
If there's any problem,
here's my card.
33
00:16:09,357 --> 00:16:10,847
Very well.
34
00:16:10,925 --> 00:16:13,359
We're definitely expecting you.
35
00:16:13,428 --> 00:16:15,361
Good bye.
36
00:16:47,860 --> 00:16:50,852
I normally don't work
outside my flat.
37
00:16:50,930 --> 00:16:54,263
But now they asked me
to come to their mansion.
38
00:16:57,036 --> 00:17:00,062
They have some friends
visiting for the weekend...
39
00:17:00,139 --> 00:17:02,471
and would pay really well.
40
00:17:04,477 --> 00:17:06,809
I feel a bit uneasy about it...
41
00:17:06,879 --> 00:17:10,406
because they didn't say
exactly what I'm supposed to do.
42
00:17:10,483 --> 00:17:15,078
On the other hand,
I'm a little curious.
43
00:17:15,153 --> 00:17:18,145
Can't you guess what they're up to?
44
00:17:18,223 --> 00:17:20,589
I'm not quite sure.
45
00:17:20,658 --> 00:17:26,654
They just examined me real closely
and asked a few questions.
46
00:17:26,731 --> 00:17:29,063
They said I have a nice voice.
47
00:17:30,902 --> 00:17:34,099
They're the kind you'd expect
to kiss your hand you know...
48
00:17:34,172 --> 00:17:36,333
very gentlemenlike.
49
00:17:36,408 --> 00:17:38,740
So, you want to go?
50
00:17:39,411 --> 00:17:41,572
If you can take me.
51
00:17:41,646 --> 00:17:45,479
You could wait outside the house.
52
00:17:45,549 --> 00:17:49,212
That would be very kind
and also reassuring to me.
53
00:17:50,687 --> 00:17:52,518
Well, that could be done.
54
00:17:52,589 --> 00:17:55,456
But remind me in time...
55
00:17:55,526 --> 00:17:58,017
I don't want to pressure you...
56
00:17:59,696 --> 00:18:01,527
No, no, I'll do it.
57
00:18:03,100 --> 00:18:05,432
I'll be glad to.
58
00:18:06,270 --> 00:18:07,794
Thanks.
59
00:18:07,871 --> 00:18:09,429
Sorry, I got to go.
60
00:18:09,506 --> 00:18:13,169
I'm expecting a customer
and he's always coming too soon.
61
00:24:59,702 --> 00:25:02,796
You don't want to hear itbut I will tell you anyway.
62
00:25:03,806 --> 00:25:06,741
You love me because I'm available.
63
00:25:06,809 --> 00:25:09,107
But if you only had to cross the streetto get to me...
64
00:25:09,178 --> 00:25:11,009
you wouldn't take the trouble.
65
00:25:11,080 --> 00:25:13,479
You're merely indolent.
66
00:25:50,618 --> 00:25:53,451
Does the injection work?
67
00:25:53,521 --> 00:25:56,285
Do you still feel something?
68
00:25:56,357 --> 00:25:58,848
All right, let's do it.
69
00:26:07,801 --> 00:26:10,133
Open wide, please.
70
00:26:32,659 --> 00:26:35,492
It almost jumped out on its own.
71
00:26:42,168 --> 00:26:44,067
Wait a minute.
72
00:26:44,136 --> 00:26:46,297
What is that?
73
00:26:46,371 --> 00:26:48,362
That looks real bad.
74
00:26:49,841 --> 00:26:51,775
Keep still.
75
00:26:51,843 --> 00:26:54,175
You'll feel better soon.
76
00:27:40,491 --> 00:27:42,482
Let's go.
77
00:27:45,662 --> 00:27:49,154
With the one you saw
there were five.
78
00:27:49,232 --> 00:27:53,464
The room was huge...
79
00:27:53,536 --> 00:28:00,999
with all kinds
of expensive furniture...
80
00:28:02,178 --> 00:28:05,011
very nineteenth century.
81
00:28:05,081 --> 00:28:08,517
Those five old men
were sitting there...
82
00:28:10,787 --> 00:28:13,721
two of them dressed
in silk morning gowns.
83
00:28:13,789 --> 00:28:19,386
One came from an adjoining room
that appeared to be completely tiled.
84
00:28:19,461 --> 00:28:24,797
Somehow I got the feeling
there was someone else in there.
85
00:28:28,170 --> 00:28:30,161
And what exactly
did they want from you?
86
00:28:30,239 --> 00:28:33,072
Those strange clothes
you were wearing...
87
00:28:33,142 --> 00:28:35,406
One of them handed them to me...
88
00:28:35,477 --> 00:28:38,310
and videotaped me
while I was putting them on.
89
00:28:38,981 --> 00:28:41,950
At first I thought they wanted
to take turns having sex with me.
90
00:28:44,318 --> 00:28:45,649
Didn't they?
91
00:28:45,720 --> 00:28:49,053
No, they wanted to be pleased...
92
00:28:49,123 --> 00:28:53,958
always watching
if I can handle their demands...
93
00:28:56,664 --> 00:29:00,657
like it was some kind
of application test.
94
00:29:03,271 --> 00:29:09,642
They also want me to come back
and I can hardly refuse.
95
00:29:09,711 --> 00:29:13,544
I did worse things
for a fraction of what they pay.
96
00:29:16,283 --> 00:29:19,275
You must know what you're doing.
97
00:29:21,121 --> 00:29:22,383
Come on...
98
00:29:22,456 --> 00:29:24,947
I'll take you to dinner tomorrow.
99
00:29:25,025 --> 00:29:27,687
How about it?
100
00:29:30,597 --> 00:29:33,725
Tomorrow...
I got to see a dentist...
101
00:36:24,964 --> 00:36:28,456
Well, thanks a lot.
102
00:36:29,135 --> 00:36:30,568
My pleasure.
103
00:36:30,636 --> 00:36:32,797
Cheers.
104
00:36:44,315 --> 00:36:46,579
This looks pretty abstract.
105
00:36:46,651 --> 00:36:49,313
And more importantly,
it tastes good.
106
00:37:05,270 --> 00:37:08,762
Am I supposed to eat this too?
107
00:37:27,157 --> 00:37:32,493
Didn't you tell me once
that you planned to get married?
108
00:37:32,563 --> 00:37:36,465
What happened?
Did you change your mind?
109
00:37:39,970 --> 00:37:41,801
No.
110
00:37:44,640 --> 00:37:48,132
She just never realized
that she almost became my wife.
111
00:37:54,016 --> 00:37:58,680
You could call it
a one-sided engagement.
112
00:38:03,426 --> 00:38:05,257
I see...
113
00:38:09,932 --> 00:38:12,593
Can I have the bill, please?
114
00:39:04,752 --> 00:39:08,188
I think I'll have a cognac.
What about you?
115
00:39:08,255 --> 00:39:10,280
Thanks, no alcohol.
116
00:39:10,357 --> 00:39:12,347
Once in a while, it's nice.
117
00:39:12,425 --> 00:39:15,792
I'm too impatient to cook, anyway.
118
00:39:15,862 --> 00:39:19,525
But you can always prepare
one of those convenient TV-dinners.
119
00:39:19,599 --> 00:39:22,090
I'm never out of stock.
120
00:39:23,269 --> 00:39:25,760
In fact, next time we could
have dinner at my place.
121
00:39:25,838 --> 00:39:26,827
That reminds me...
122
00:39:26,906 --> 00:39:29,204
I'm expected at the mansion
the day after tomorrow.
123
00:39:29,275 --> 00:39:31,539
Could you accompany me again?
124
00:39:31,611 --> 00:39:33,203
The day after tomorrow?
125
00:39:33,279 --> 00:39:35,110
Yes, that's fine with me.
126
00:40:44,347 --> 00:40:46,508
Good night, Lothar.
127
00:40:47,684 --> 00:40:49,675
I'm not tired yet.
128
00:40:49,753 --> 00:40:52,722
I'll make us some coffee.
129
00:41:01,798 --> 00:41:04,289
Sugar, milk?
130
00:41:05,635 --> 00:41:07,796
Or maybe a cognac?
131
00:41:07,871 --> 00:41:10,032
I thought you don't drink?
132
00:41:10,106 --> 00:41:13,268
For special occasions
I always have something in store.
133
00:41:14,643 --> 00:41:19,637
Well all right then,
but just a quick one.
134
00:41:34,329 --> 00:41:37,423
I'm sitting in the classroom...
135
00:41:37,499 --> 00:41:41,765
the teacher is walking up and down
while she's dictating something.
136
00:41:41,836 --> 00:41:46,432
Suddenly I realize
that I'm completely naked.
137
00:41:46,507 --> 00:41:49,101
I look around...
138
00:41:49,177 --> 00:41:54,274
very afraid
that somebody might see it.
139
00:41:54,348 --> 00:41:58,512
Then slowly, carefully...
140
00:41:58,586 --> 00:42:02,545
I slip my hand between my thighs...
141
00:42:02,623 --> 00:42:06,115
but there was nothing,
absolutely nothing.
142
00:42:08,296 --> 00:42:11,288
It was completely smooth.
143
00:42:13,366 --> 00:42:16,267
The shock woke me up.
144
00:42:20,140 --> 00:42:24,634
Oh yeah,
those joyful days of childhood...
145
00:42:33,487 --> 00:42:38,481
I got to go to bed.
Tomorrow's busy.
146
00:42:40,327 --> 00:42:43,261
You can't stop at one.
Let's have a night-cap.
147
00:49:30,756 --> 00:49:33,088
You slut...
148
00:49:33,158 --> 00:49:36,491
you dirty little bitch.
149
00:49:36,562 --> 00:49:40,555
Do you wash their dicks
before you give them a blow job?
150
00:49:40,633 --> 00:49:46,298
You lousy piece of shit, do you know
what I did to those others?
151
00:49:46,371 --> 00:49:49,033
No you don't.
152
00:49:49,107 --> 00:49:53,942
You know shit, you cunt,
you sow.
153
00:52:17,116 --> 00:52:21,883
Good morning.
Slept well?
154
00:52:21,954 --> 00:52:24,718
I didn't dare to wake you.
155
00:52:24,791 --> 00:52:26,122
My head...
156
00:52:26,192 --> 00:52:29,184
You must've been really tired.
157
00:53:31,288 --> 00:53:32,778
Good afternoon.
158
00:53:32,857 --> 00:53:35,519
Have you ever really
thought about God?
11589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.