Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:27:57,258 --> 00:28:00,257
Look at him. A real tourist dog.
2
01:04:17,591 --> 01:04:21,592
I know you are in Scotland,
call me. Benoît.
3
01:10:31,258 --> 01:10:32,800
Fuck it!
4
01:10:35,508 --> 01:10:38,592
- This is also mine and you took it.
- You didn't like it.
5
01:10:39,382 --> 01:10:40,800
They never should've fired the drummer.
6
01:10:40,882 --> 01:10:43,674
- They didn't fire him.
- He was the soul of the band.
7
01:10:43,758 --> 01:10:45,132
No, the soul of the band was the bassist.
8
01:10:45,216 --> 01:10:46,467
No, it was the drummer.
9
01:10:46,550 --> 01:10:48,633
Besides, when they fired him,
the band split.
10
01:10:48,716 --> 01:10:50,633
No, the band split because he didn't want
to play the drums anymore.
11
01:10:50,717 --> 01:10:51,758
Yes, they fired him.
12
01:10:51,841 --> 01:10:53,382
No, he left because there was no more
group because of him.
13
01:10:53,466 --> 01:10:55,717
That's right, you know everything.
14
01:11:01,632 --> 01:11:03,424
How did you find me?
15
01:11:08,133 --> 01:11:11,175
The Inverness Hospital contacted me.
16
01:11:11,841 --> 01:11:14,716
They are the ones who told me
that you live here.
17
01:13:21,633 --> 01:13:23,132
Can we talk?
18
01:13:25,717 --> 01:13:28,507
The last time we tried to speak,
it didn't go very well
19
01:13:28,592 --> 01:13:30,842
and then we decided to stop
because it would be better for everyone.
20
01:13:30,925 --> 01:13:32,758
I don't know if you remember.
21
01:13:34,133 --> 01:13:37,757
Yes, but in the end there are priorities
and health is a priority.
22
01:13:37,841 --> 01:13:40,050
The rest is bullshit
we don't care about.
23
01:13:40,133 --> 01:13:41,258
OK.
24
01:13:44,716 --> 01:13:47,717
You could've told me
that you had another stroke.
25
01:13:48,717 --> 01:13:50,925
I wanted to but I couldn't.
26
01:13:51,341 --> 01:13:53,592
Yes, that's what they told me.
27
01:13:56,800 --> 01:13:59,424
Did you really lose your memory
this time?
28
01:14:02,092 --> 01:14:03,466
Yes.
29
01:14:09,132 --> 01:14:10,966
And how do you fell now?
30
01:14:12,882 --> 01:14:14,132
Good.
31
01:14:14,842 --> 01:14:16,800
- Are you fully recovered?
- Yes.
32
01:14:17,466 --> 01:14:19,008
You seem to be fine.
33
01:14:23,716 --> 01:14:25,716
It seems you were lucky.
34
01:14:33,841 --> 01:14:37,007
If something happens to you
in the middle of nowhere, you...
35
01:14:37,091 --> 01:14:38,508
I know.
36
01:14:40,758 --> 01:14:41,800
I know.
37
01:14:46,675 --> 01:14:48,967
Plus, you don't know anyone here.
38
01:14:49,050 --> 01:14:53,425
- It's not true. I know people.
- But they are not family.
39
01:14:53,507 --> 01:14:55,300
There's nothing here.
No hospital...
40
01:14:55,383 --> 01:14:58,467
Excuse me, but it's still
the asshole of the world.
41
01:15:08,758 --> 01:15:10,466
Why don't you come home?
42
01:15:11,174 --> 01:15:15,842
We have room. I spoke about it with
Agnès. You will have your own place.
43
01:15:18,383 --> 01:15:22,425
There will be always someone,
if something happens to you.
44
01:15:29,049 --> 01:15:33,675
If you stay, you'll die here.
You know that?
45
01:15:41,217 --> 01:15:44,133
You can't disappear like that
every time...
46
01:15:50,258 --> 01:15:54,717
I don't want you to die here.
I've came to take you back with me.
47
01:33:38,425 --> 01:33:43,550
Subtitling
FAST TITELS MEDIA
3386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.