Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,999
[ اتفاقية مساكنة ]
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,165
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,730 --> 00:00:28,845
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,975
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,280 --> 00:00:43,065
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:01:38,340 --> 00:01:41,515
ما الذي جاء بك إلى هنا يا آنسة "دام"؟
7
00:01:42,030 --> 00:01:43,795
سأنتقل إلى هنا حالياً
8
00:01:46,340 --> 00:01:49,035
فلنعش معاً مجدداً
9
00:02:07,990 --> 00:02:10,245
سأحوّلك إلى بشري
10
00:02:11,290 --> 00:02:13,229
نعم ماذا؟
11
00:02:13,230 --> 00:02:16,265
قلت نعم للتو صحيح؟ سأستخدم غرفتي القديمة
12
00:02:31,180 --> 00:02:35,015
ها قد جئت إلى هنا لكن ماذا الآن؟
13
00:02:38,220 --> 00:02:42,365
[ليست الطاقة ما تجعل
كرة المرمر زرقاء اللون]
14
00:02:42,710 --> 00:02:45,429
[يحتاج إلى الطاقة لتخفيف جوعه]
15
00:02:45,430 --> 00:02:48,305
لكن ما يحوّل لون كرة المرمر
إلى الأزرق شيء آخر
16
00:02:50,100 --> 00:02:51,424
ألا وهو إنسانية المرء
17
00:02:52,560 --> 00:02:53,975
الإنسانية؟
18
00:02:58,680 --> 00:03:00,355
ماذا؟ إلى أين ذهب؟
19
00:03:01,100 --> 00:03:03,485
كيف يختفي بعد قول ذلك؟
20
00:03:11,880 --> 00:03:13,075
أمسكت بك
21
00:03:15,050 --> 00:03:17,605
لماذا رحلت؟ لم أنه كلامي بعد
22
00:03:18,650 --> 00:03:21,119
يا لك من فتاة قوية
23
00:03:21,120 --> 00:03:24,295
فعلت ذلك المرة الماضية أيضاً
لا يمكنك أن تغادر لمجرد أنك أنهيت كلامك
24
00:03:26,180 --> 00:03:28,295
خدعت سيدي مدة 1000 سنة تقريباً
25
00:03:28,420 --> 00:03:30,765
لا يمكنك المغادرة ببساطة
بعد أن أدخلتني في هذا الغموض
26
00:03:32,950 --> 00:03:35,555
- هناك شيء أريده منك
- ماذا؟
27
00:03:35,900 --> 00:03:37,625
ويجب أن تحققه
28
00:03:55,000 --> 00:03:56,945
هل يمكننا التحدث يا آنسة "دام"؟
29
00:03:57,110 --> 00:03:59,315
عليّ أن أفرغ حقائبي أولاً
30
00:04:06,040 --> 00:04:07,415
لنتحدث أولاً
31
00:04:08,640 --> 00:04:09,835
حسناً
32
00:04:19,640 --> 00:04:23,255
حسناً لا بد من وجود سبب دفع روح الجبل
33
00:04:23,550 --> 00:04:25,054
ليخبرني بهذا أنا فقط
34
00:04:35,560 --> 00:04:39,095
ماذا تعنين بأنك ستحولينني إلى بشري؟
35
00:04:39,480 --> 00:04:41,719
سبق وقلت لك إنني لا أستطيع
أن أعطيك كرة المرمر
36
00:04:41,720 --> 00:04:43,355
لا أحتاج إليها
37
00:04:44,580 --> 00:04:45,819
ماذا إذاً؟
38
00:04:45,820 --> 00:04:48,189
حسناً يجب أن أجد طريقة
39
00:04:48,190 --> 00:04:49,875
لتحويلك إلى بشري الآن
40
00:04:51,140 --> 00:04:54,569
تحويل لون كرة المرمر إلى الأزرق هو أمر يعود إليك
41
00:04:54,570 --> 00:04:58,015
لكن تحويلك إلى بشري محترم يعود إليّ
42
00:04:58,310 --> 00:05:00,785
أنت لا تعرف شيئاً عن الإنسانية
43
00:05:01,170 --> 00:05:03,645
لذا أنا سأعلّمك ونحن نعيش معاً
44
00:05:04,210 --> 00:05:06,889
صحيح لكنك قلت إنك تعبت
45
00:05:06,890 --> 00:05:09,755
- وإنك تريدين أن تعيشي حياة طبيعية
- كذبت
46
00:05:10,100 --> 00:05:12,705
- "كذبت"؟
- لم أكن أعني ما قلت
47
00:05:12,830 --> 00:05:14,639
واصلت تجنبي
48
00:05:14,640 --> 00:05:16,625
لذا تماديت قليلاً لأوقفك عند حدك
49
00:05:17,500 --> 00:05:20,845
ظننت أن عليّ أن أتصرف كالثعلب
كي أمسك بالثعلب
50
00:05:22,560 --> 00:05:25,555
لكنني كنت مخطئة
51
00:05:26,340 --> 00:05:30,175
عليّ دائماً أن أتعامل بحب مع الشخص الذي أحبه
52
00:05:36,200 --> 00:05:40,035
هل ستسمح لي بالانتقال للعيش معك إذاً؟
53
00:05:42,090 --> 00:05:44,689
- لكن
- اعتراضك مرفوض
54
00:05:44,690 --> 00:05:46,635
الحياة ليست معقدة إلى هذا الحد
55
00:05:46,800 --> 00:05:50,105
فلنبسّط الأمر ونفعّلها
56
00:05:51,370 --> 00:05:52,655
ما رأيك؟
57
00:05:57,890 --> 00:05:59,689
يبدو أنك موافق
58
00:05:59,690 --> 00:06:01,805
هذا يعني أنك أعطيتني الإذن
59
00:06:04,840 --> 00:06:07,965
تأخر الوقت لذا فلنكمل لاحقاً
60
00:06:08,710 --> 00:06:10,165
تصبح على خير
61
00:06:11,350 --> 00:06:12,635
يا آنسة "دام"
62
00:06:19,750 --> 00:06:21,785
هل يمكننا النوم في غرفة المعيشة معاً؟
63
00:06:22,750 --> 00:06:23,895
ماذا؟
64
00:06:24,680 --> 00:06:28,515
أريد أن أغفو وأنا أدردش معك
65
00:06:29,390 --> 00:06:31,065
كما لا توجد بطانية في تلك الغرفة
66
00:06:35,240 --> 00:06:36,525
هل لديك مانع؟
67
00:06:39,820 --> 00:06:41,765
هذا هو التعبير الذي يجعلني أوافق دائماً
68
00:06:48,050 --> 00:06:50,165
ماذا قلت لشقيقك؟
69
00:06:51,260 --> 00:06:53,815
قلت إنني سأبقى في منزل "سو كيونغ"
70
00:06:57,590 --> 00:06:59,225
وأيضاً
71
00:07:00,450 --> 00:07:02,169
بشأن سقطة "جاي جين"
72
00:07:02,170 --> 00:07:04,375
أعرف أنك لم تكن السبب
73
00:07:06,220 --> 00:07:08,115
هذا كل ما أعرفه
74
00:07:12,690 --> 00:07:14,015
يعجبني هذا
75
00:07:15,110 --> 00:07:16,255
ماذا؟
76
00:07:16,950 --> 00:07:18,725
يعجبني كيف تثقين بي
77
00:07:20,520 --> 00:07:24,135
وكيف أنك هنا إلى جانبي يعجبني هذا
78
00:07:26,720 --> 00:07:29,145
وماذا بعد؟ ماذا تحب أيضاً؟
79
00:07:32,660 --> 00:07:35,045
يعجبني حين تسألينني إن نمت جيداً
80
00:07:36,360 --> 00:07:37,645
وكيف
81
00:07:39,040 --> 00:07:41,205
أنك تأكلين كل شيء بتلذذ
82
00:07:43,310 --> 00:07:44,545
وأيضاً
83
00:07:45,860 --> 00:07:47,535
تعجبني ابتسامتك
84
00:07:50,659 --> 00:07:52,115
ماذا عنك؟
85
00:07:54,700 --> 00:07:56,035
بالنسبة لي
86
00:07:57,390 --> 00:07:59,725
عندما بدأنا بالعيش معاً لأول مرة
87
00:08:00,470 --> 00:08:02,839
قلت إنني أشتهي تناول اليوم وون سين
88
00:08:02,840 --> 00:08:06,895
فخرجت واشتريته رغم أنك لا تأكل الطعام
89
00:08:07,020 --> 00:08:08,705
تأثرت كثيراً آنذاك
90
00:08:09,360 --> 00:08:12,265
صحيح عندما عانيت من تقلصات الدورة الشهرية
91
00:08:13,010 --> 00:08:15,125
خرجت بدلاً مني إلى مشروع المواعدة
92
00:08:15,600 --> 00:08:17,375
وأيضاً
93
00:08:18,160 --> 00:08:20,709
عندما كنت قلقة بشأن مستقبلي
94
00:08:20,710 --> 00:08:23,485
أخذتني إلى متحف وواسيتني
95
00:08:24,490 --> 00:08:27,795
في ذلك الوقت فكّرت أنك أكثر إنسانية مني بكثير
96
00:08:30,120 --> 00:08:33,165
أرجوك أن تواصل إظهار هذه الجوانب لي
97
00:08:35,140 --> 00:08:39,545
إن بدأنا بأشياء صغيرة كهذه قد ينجح الأمر
98
00:08:40,900 --> 00:08:42,535
أشياء صغيرة كهذه؟
99
00:08:44,200 --> 00:08:49,004
أعني أنني آمل أن نتمكن
من مواصلة التكيّف والانسجام مع بعضنا
100
00:08:59,910 --> 00:09:01,189
هذه ليست فكرة جيدة
101
00:09:01,190 --> 00:09:04,139
لم لا؟ نحن نتواعد الآن
102
00:09:04,140 --> 00:09:06,825
إن تباعدنا ستعيد الأحداث نفسها
103
00:09:07,570 --> 00:09:08,929
لكن ماذا لو امتصصت طاقتك
104
00:09:08,930 --> 00:09:11,935
كفّ عن التكلم باستمرار عن طاقتي
105
00:09:12,360 --> 00:09:15,219
- أخشى أن أعرّضك للخطر
- لن تفعل
106
00:09:15,220 --> 00:09:18,705
سنكون بخير لذا دعنا نخلد للنوم
107
00:09:19,360 --> 00:09:20,905
تصبح على خير
108
00:09:45,410 --> 00:09:47,215
[هذا يبدو خطيراً بالتأكيد]
109
00:09:49,320 --> 00:09:50,515
[لا]
110
00:09:50,990 --> 00:09:54,085
[فكّر في شيء آخر فكّر في أمر جيد]
111
00:09:54,600 --> 00:09:58,485
[فكّر في شيء آخر يا "وو يو" نعم في أمر جيد]
112
00:10:14,840 --> 00:10:16,655
[الحلقة 14]
113
00:10:19,460 --> 00:10:21,145
صباح الخير
114
00:10:22,320 --> 00:10:25,765
مرحباً نعم نمت جيداً
115
00:10:26,370 --> 00:10:28,225
لا يبدو عليك ذلك
116
00:10:29,140 --> 00:10:30,679
تبدو متعباً جداً
117
00:10:30,680 --> 00:10:33,415
لا نمت جيداً
118
00:10:37,990 --> 00:10:41,459
على أي حال منزلك كبير جداً
119
00:10:41,460 --> 00:10:43,749
لذلك كنت أخاف قليلاً عندما كنت أنام هنا بمفردي
120
00:10:43,750 --> 00:10:46,355
لكن النوم بجانبك لم يكن مخيفاً على الإطلاق
121
00:10:47,090 --> 00:10:49,689
- أيمكننا أن نفعل هذا كل يوم؟
- لا
122
00:10:49,690 --> 00:10:51,455
يوم واحد من هذا العذاب يكفي
123
00:10:52,860 --> 00:10:54,625
عذاب؟
124
00:10:55,720 --> 00:10:57,665
مهلاً هل كنت أشخر؟
125
00:10:58,840 --> 00:11:00,125
لا ليس كذلك
126
00:11:02,410 --> 00:11:04,085
ليس الأمر أنك كنت تشخرين
127
00:11:10,240 --> 00:11:12,575
- بل تصدرين صريراً بأسنانك
- ماذا؟
128
00:11:18,470 --> 00:11:21,285
لا بأس يمكن لذلك أن يحدث
129
00:11:26,740 --> 00:11:29,475
صرير أسناني كان سيئاً لدرجة جعلته عذاباً؟
130
00:11:29,550 --> 00:11:31,585
هذا يجعلني أصرّ على أسناني
131
00:11:35,400 --> 00:11:36,645
نعم؟
132
00:11:39,403 --> 00:11:40,548
آنسة "دام"؟
133
00:11:48,370 --> 00:11:50,389
شعرت أن هناك شيئاً ناقصاً
134
00:11:50,390 --> 00:11:51,585
هذا هو
135
00:12:07,730 --> 00:12:09,005
أنا سعيد بوجودك هنا
136
00:12:10,980 --> 00:12:13,015
كنت أشعر بالخوف
137
00:12:13,450 --> 00:12:14,995
من أن تنتهي علاقتنا عند ذلك الحد
138
00:12:17,360 --> 00:12:18,955
حضّرت الإفطار
139
00:12:19,390 --> 00:12:20,665
هيا واخرجي
140
00:12:26,380 --> 00:12:29,295
نعم يجب أن أحافظ على هذه السعادة
141
00:12:29,590 --> 00:12:32,375
لذا عليّ أن أفكر في طريقة لأحوله إلى بشري
142
00:12:33,990 --> 00:12:36,555
ما الذي ينقصه؟
143
00:12:41,910 --> 00:12:44,735
[مهلاً هل أعدّ الفطور مستخدماً مهاراته الفظيعة
في الطبخ؟]
144
00:12:52,170 --> 00:12:53,445
إنه راميون
145
00:12:53,840 --> 00:12:56,745
تذكّرت أنك تأكلينه في الصباح
146
00:12:56,960 --> 00:12:59,255
لذا حضّرت هذا طبقاً للوصفة
147
00:12:59,340 --> 00:13:01,415
- ألا بأس بهذا؟
- بالطبع
148
00:13:06,730 --> 00:13:09,555
[مهلاً هل يحاول اقتسام محفظة نودلز واحدة معي؟]
149
00:13:10,820 --> 00:13:14,079
[ربما لم يصبح بشرياً بسبب
هذه الفكرة اللا إنسانية]
150
00:13:14,080 --> 00:13:15,585
[أنه يمكن لشخصين اقتسام محفظة واحدة]
151
00:13:17,690 --> 00:13:19,095
سبق وحضّرت جاجانغ الراميون
152
00:13:19,490 --> 00:13:21,035
لأنه يبدو أنك تحبين الكثير من النكهات
153
00:13:22,480 --> 00:13:24,199
[يتمتع بشخصية رائعة]
154
00:13:24,200 --> 00:13:26,055
[ليس فيه أي عيب]
155
00:13:26,750 --> 00:13:27,985
تفضّلي بالجلوس
156
00:13:36,910 --> 00:13:40,305
إذاً ما الذي منعه من أن يصبح بشرياً
حتى هذا اليوم؟
157
00:13:41,800 --> 00:13:45,275
إنه يراعي الآخرين ويعرف الصواب من الخطأ
158
00:13:47,650 --> 00:13:51,215
ما معنى الإنسانية حقاً؟
159
00:13:56,050 --> 00:13:57,719
["الفلسفة المذهلة" "عن الإنسانية"]
160
00:13:57,720 --> 00:14:00,015
[فلسفة عن الإنسانية]
161
00:14:03,800 --> 00:14:07,635
[الكلمة الكورية "إنسان"
هي مزيج من كلمتي "شخص" و"علاقة"]
162
00:14:07,710 --> 00:14:09,475
[يُولد البشر في علاقات]
163
00:14:09,690 --> 00:14:12,475
[ويجب أن يعيشوا متواصلين بطرق
مختلفة مع الآخرين]
164
00:14:15,150 --> 00:14:17,315
الناس الذين يعيشون متواصلين مع الآخرين
165
00:14:18,620 --> 00:14:20,255
- مرحباً يا أستاذ "شين"
- مرحباً
166
00:14:21,530 --> 00:14:22,765
هل تبحث عن كتاب؟
167
00:14:23,070 --> 00:14:24,135
نعم شيء من هذا القبيل
168
00:14:25,050 --> 00:14:27,909
يبدو أنه ينسجم جيداً مع معظم الناس
169
00:14:27,910 --> 00:14:31,125
هل تريد الانضمام إلينا
إن لم تكن قد تناولت الغداء يا أستاذ؟
170
00:14:31,520 --> 00:14:32,755
لا أستطيع
171
00:14:37,320 --> 00:14:39,395
ليس إلى هذه الدرجة على ما أظن
172
00:14:44,760 --> 00:14:46,829
[متى سنلتقي من أجل النادي يا "دام"؟]
173
00:14:46,830 --> 00:14:48,945
[ألن نضع مخطط المجلة؟]
174
00:14:49,510 --> 00:14:51,929
[في الواقع كنت أبحث عن بعض المواد في المكتبة]
175
00:14:51,930 --> 00:14:54,005
[لنجتمع الآن سأتوجه إلى غرفة النادي فوراً]
176
00:14:57,920 --> 00:14:59,775
يا إلهي كيف أجد طريقة؟
177
00:15:01,740 --> 00:15:03,075
- طريقة لفعل ماذا؟
- رباه
178
00:15:03,590 --> 00:15:04,835
أفزعتني
179
00:15:05,000 --> 00:15:06,285
هل هناك ما يزعجك؟
180
00:15:06,540 --> 00:15:07,735
لا
181
00:15:08,120 --> 00:15:10,849
صحيح قد أتأخر قليلاً اليوم
182
00:15:10,850 --> 00:15:12,305
عليّ أن أحضر اجتماع النادي
183
00:15:15,560 --> 00:15:16,755
أردت أن نغادر معاً
184
00:15:19,030 --> 00:15:20,749
سأعود إلى المنزل بعد الاجتماع مباشرةً
185
00:15:20,750 --> 00:15:21,855
أراك في المنزل
186
00:15:22,730 --> 00:15:24,055
"أراك في المنزل"؟
187
00:15:36,630 --> 00:15:37,825
ما سبب وجودكما هنا؟
188
00:15:38,610 --> 00:15:42,275
قلت إنك في المكتبة
وكنا على مقربة لذا أتينا من أجلك
189
00:15:43,850 --> 00:15:45,575
على أي حال ماذا تعنين بقولك
190
00:15:45,610 --> 00:15:47,115
إنك سترينه في المنزل؟
191
00:15:49,130 --> 00:15:51,075
حسناً بصراحة
192
00:15:58,410 --> 00:16:01,285
سنعدّ المجلة في منزله
193
00:16:02,680 --> 00:16:03,835
في منزله؟
194
00:16:05,150 --> 00:16:06,295
جميعنا؟
195
00:16:06,640 --> 00:16:08,105
نعم جميعنا
196
00:16:08,840 --> 00:16:11,925
لديه الكثير من المراجع في المنزل
197
00:16:12,010 --> 00:16:15,445
لذا سيرينا تلك الكتب
بصفته الأستاذ المسؤول عن نادينا
198
00:16:16,450 --> 00:16:17,735
حقاً؟
199
00:16:18,610 --> 00:16:20,775
- شكراً لك يا أستاذ
- شكراً لك
200
00:16:20,850 --> 00:16:23,285
أنت معلّم حقيقي
201
00:16:23,670 --> 00:16:24,995
شكراً لك
202
00:16:25,340 --> 00:16:26,845
- شكراً لك
- شكراً لك
203
00:16:27,450 --> 00:16:28,515
حسناً
204
00:16:33,480 --> 00:16:34,585
هذا جميل أليس كذلك؟
205
00:16:37,570 --> 00:16:39,345
أيها البروفيسور مع فائق احترامي
206
00:16:39,600 --> 00:16:41,145
اعذرنا من فضلك
207
00:16:41,620 --> 00:16:42,775
شكراً لك
208
00:16:49,410 --> 00:16:52,749
سيدي حالما نصل إلى هناك سآخذهما إلى متجر بقالة
209
00:16:52,750 --> 00:16:54,605
هلّا تنقل أغراضي في غيابنا؟
210
00:16:55,830 --> 00:16:57,025
اسمعي
211
00:16:57,370 --> 00:17:00,025
أعلم أنهما صديقاك لكن لا يمكنني أن أدعهما
يأتيان إلى منزلي
212
00:17:00,150 --> 00:17:03,405
لكنهما سمعاني وأنا أقول ذلك
213
00:17:05,560 --> 00:17:06,789
ألن تأتي يا "دام"؟
214
00:17:06,790 --> 00:17:08,075
سآتي حالاً
215
00:17:12,199 --> 00:17:13,698
[حسناً إذاً سيتسنى له]
216
00:17:13,699 --> 00:17:15,759
[اختبار علاقات مختلفة مع الناس]
217
00:17:15,760 --> 00:17:16,999
إنها فرصة العمر
218
00:17:17,000 --> 00:17:19,294
لا يُدعى الجميع إلى منزل الأستاذ
219
00:17:19,370 --> 00:17:21,039
لن أخسر هذه الفرصة
220
00:17:21,040 --> 00:17:22,635
وسأتقرّب منه
221
00:17:24,480 --> 00:17:25,975
هل من الضروري أن أذهب؟
222
00:17:26,320 --> 00:17:27,915
ما المانع؟ هل تؤلمك ساقك؟
223
00:17:28,390 --> 00:17:31,524
إنه لا يعجبني وحسب
224
00:17:32,179 --> 00:17:33,725
حقاً؟ لماذا؟
225
00:17:44,850 --> 00:17:45,995
لا يعجبني
226
00:17:46,120 --> 00:17:49,165
كم هو متكلّف وكيف تنقصه اللمسة الإنسانية
227
00:17:50,220 --> 00:17:51,359
هل تنقصه اللمسة الإنسانية؟
228
00:17:51,360 --> 00:17:53,469
إنه محق الأساتذة الآخرين
229
00:17:53,470 --> 00:17:56,159
يشترون المشاريب للطلاب أحياناً ويتلقون أسئلة منا
230
00:17:56,160 --> 00:17:57,479
ويعطوننا نصائح حول الوظائف أيضاً
231
00:17:57,480 --> 00:18:00,385
لكن الأستاذ "شين" يسرع بالعودة إلى مكتبه دائماً
232
00:18:00,780 --> 00:18:03,245
إنه يفتقر إلى اللمسة الإنسانية بالفعل
233
00:18:04,380 --> 00:18:06,669
لكن إن دعانا إلى منزله
234
00:18:06,670 --> 00:18:08,655
قد يكون لديه لمسة إنسانية
235
00:18:09,000 --> 00:18:11,249
ربما يشعر بعدم الارتياح وهو قريب من الناس
236
00:18:11,250 --> 00:18:13,275
فلنبق منفتحي الذهن ولنتصرف بلطف
237
00:18:13,360 --> 00:18:15,209
ونظهر المحبة التي تتكون بين المعلّمين والطلاب
238
00:18:15,210 --> 00:18:17,675
ومعنى العيش معاً في علاقات مختلفة
239
00:18:18,330 --> 00:18:20,015
ماذا؟ لماذا تتصرفين بهذه الطريقة السامية؟
240
00:18:24,620 --> 00:18:27,879
إذاً كيف هو منزله برأيكما؟
241
00:18:27,880 --> 00:18:30,169
هل سيكون أنيقاً وعصرياً كما يبدو هو دائماً؟
242
00:18:30,170 --> 00:18:33,125
أم سيكون بسيطاً وصغيراً؟
243
00:18:33,600 --> 00:18:34,835
هيا بنا
244
00:18:41,340 --> 00:18:43,065
رباه شكراً لك
245
00:18:44,030 --> 00:18:46,015
رباه هل هذه حقيقة؟
246
00:18:46,980 --> 00:18:48,255
انظرا إلى هذا المكان
247
00:18:51,380 --> 00:18:53,935
شكراً لك على استضافتنا يا أستاذ
248
00:18:55,470 --> 00:18:56,665
هذا لك
249
00:18:59,470 --> 00:19:01,189
لنذهب إلى المكتب إذاً
250
00:19:01,190 --> 00:19:02,425
نعم
251
00:19:05,410 --> 00:19:07,175
- إلى أين تذهبين؟
- ماذا؟
252
00:19:09,460 --> 00:19:13,385
شعرت بأن هذا هو المكتب
253
00:19:15,490 --> 00:19:17,289
هل هذا مكتبك؟
254
00:19:17,290 --> 00:19:19,359
أريد أن أعرف إن كان حدسي صحيحاً
255
00:19:19,360 --> 00:19:20,685
لديك حدس جيد جداً
256
00:19:21,160 --> 00:19:23,145
هذا مكتبي
257
00:19:26,490 --> 00:19:27,685
هيا بنا
258
00:19:29,170 --> 00:19:30,365
مهلاً
259
00:19:35,240 --> 00:19:36,875
أليست هذه لك يا "دام"؟
260
00:19:39,250 --> 00:19:40,869
لا إنها ليست لي
261
00:19:40,870 --> 00:19:42,205
لديك شيء يشبهها
262
00:19:46,290 --> 00:19:47,785
انظري إلى هذه
263
00:19:49,100 --> 00:19:50,295
كنت تضعينها وقتها
264
00:19:53,630 --> 00:19:54,695
مهلاً
265
00:19:56,320 --> 00:19:58,925
إن وُجدت شارة "دام" هنا فهذا يعني
266
00:20:08,510 --> 00:20:10,845
أن الأستاذة "سيو" تستخدم متجر الكتب ذاك أيضاً
267
00:20:11,760 --> 00:20:13,609
أنت لا تذهبين سوى لمتجر الكتب ذاك
268
00:20:13,610 --> 00:20:15,775
ظننت أنه إصدار محدود
269
00:20:16,340 --> 00:20:18,759
لا بد أنها سريعة مثلك
270
00:20:18,760 --> 00:20:19,865
أليس كذلك؟
271
00:20:22,150 --> 00:20:23,769
لماذا أتيت على ذكرها الآن؟
272
00:20:23,770 --> 00:20:25,805
- إذاً ما السبب في أن
- نعم هذا يكفي
273
00:20:26,110 --> 00:20:27,345
هيا بنا
274
00:20:27,780 --> 00:20:29,065
ما هذا؟
275
00:20:31,960 --> 00:20:34,385
"سيدي سأغادر أولاً أراك الليلة"
276
00:20:35,650 --> 00:20:36,765
"سيدي"؟
277
00:20:37,190 --> 00:20:39,225
سمعت اسم الدلع هذا من قبل
278
00:20:40,540 --> 00:20:41,685
مهلاً
279
00:20:42,390 --> 00:20:44,325
أليس اسم الدلع لحبيبك؟
280
00:20:45,690 --> 00:20:46,795
ماذا؟
281
00:20:46,960 --> 00:20:48,155
هذا يعني
282
00:20:58,140 --> 00:21:00,199
أن اسم الدلع هذا أصبح رائجاً على ما أظن
283
00:21:00,200 --> 00:21:03,155
أريد أن يكون لديّ حبيب بنفس اسم الدلع
284
00:21:05,000 --> 00:21:07,509
على أي حال من المضحك التفكير
285
00:21:07,510 --> 00:21:10,415
أن الأستاذة "سيو" تناديك بـ"سيدي"
286
00:21:11,200 --> 00:21:12,315
سيدي
287
00:21:13,540 --> 00:21:15,379
- "سو كيونغ"؟
- نعم؟
288
00:21:15,380 --> 00:21:18,515
لنتوقف عن هذا الحديث السخيف ونذهب إلى المكتب
289
00:21:18,600 --> 00:21:20,489
نعم هيا بنا
290
00:21:20,490 --> 00:21:21,775
هيا
291
00:21:26,780 --> 00:21:29,729
إذاً لنستخدم هذا المرجع
292
00:21:29,730 --> 00:21:32,465
ونتخذ موضوع استعادة الثروات الثقافية
كفكرة رئيسية لنا
293
00:21:32,900 --> 00:21:35,895
فكّرا في التفاصيل المرة القادمة
294
00:21:35,930 --> 00:21:38,625
- حسناً
- حسناً أحسنتما عملاً
295
00:21:42,750 --> 00:21:44,029
هل انتهيتم جميعاً؟
296
00:21:44,030 --> 00:21:47,679
نعم بفضل المواد الرائعة التي سمحت لنا
باستخدامها كمراجع انتهى المطاف بأن
297
00:21:47,680 --> 00:21:49,445
فلنتوقف عند هذا الحد إذاً
298
00:21:50,100 --> 00:21:51,385
[لم يحن أوان ذهابهما بعد]
299
00:21:52,340 --> 00:21:55,215
لكن بما أننا جميعاً هنا
300
00:21:55,560 --> 00:21:57,675
لماذا لا نعقد اجتماعاً؟
301
00:22:00,260 --> 00:22:02,255
- اجتماعاً؟
- نعم
302
00:22:02,600 --> 00:22:06,509
يجعلنا الأساتذة الآخرون نطرح أسئلة عن التاريخ
303
00:22:06,510 --> 00:22:08,895
ويعطوننا نصائح عن الوظائف أيضاً
304
00:22:09,200 --> 00:22:11,935
هل تريدان أن تطلبا منه شيئاً
أو تطرحا عليه سؤالاً؟
305
00:22:12,450 --> 00:22:13,555
ماذا؟
306
00:22:16,100 --> 00:22:17,345
أيها الأستاذ "شين"
307
00:22:17,820 --> 00:22:20,245
هل يمكنك التقليل من استخدام الحروف الصينية
في المحاضرة؟
308
00:22:27,720 --> 00:22:31,589
أنت أكثر من يستخدم الحروف الصينية
في محاضرته
309
00:22:31,590 --> 00:22:33,135
لذا فالأمر صعب على الجميع
310
00:22:33,530 --> 00:22:37,095
أنت تصعّب الأمر علينا أكثر
من الأستاذ "مزعج"
311
00:22:37,530 --> 00:22:38,905
الأستاذ "مزعج"؟
312
00:22:39,030 --> 00:22:40,299
هل لدينا أستاذ كهذا؟
313
00:22:40,300 --> 00:22:41,839
هذا لقب الأستاذ "أوه" الجديد
314
00:22:41,840 --> 00:22:43,429
فحيثما تلتقين به
315
00:22:43,430 --> 00:22:45,325
يكون مستفزاً ومزعجاً
316
00:22:47,470 --> 00:22:49,065
لذا نلقبه بالأستاذ "مزعج"
317
00:22:51,130 --> 00:22:53,555
على أي حال الجميع يخافون من الأستاذ "أوه" قليلاً
318
00:22:53,990 --> 00:22:55,789
لكن المزيد من الطلاب
319
00:22:55,790 --> 00:22:58,435
يقولون إن محاضرتك أصعب من محاضرته
320
00:22:58,520 --> 00:23:00,759
لذا هل يمكنك أن تقلل
من استخدام الحروف الصينية؟
321
00:23:00,760 --> 00:23:03,185
- سيد "دو جاي جين"
- نعم؟
322
00:23:05,780 --> 00:23:08,165
عبارة البحث مشتقة
323
00:23:08,510 --> 00:23:11,945
من الكلمة الفرنسية القديمة "روشيرش"
التي تعني "السعي وراء شيء"
324
00:23:14,230 --> 00:23:15,629
إن كنت تدرس التاريخ
325
00:23:15,630 --> 00:23:18,805
فهذا يعني أن عليك إجراء أبحاث مكثفة
في هذا المجال
326
00:23:19,200 --> 00:23:22,589
وكي تعاين الوثائق التاريخية بدقة
327
00:23:22,590 --> 00:23:24,665
ألا يجب أن تكون الأحرف الصينية من المسلّمات؟
328
00:23:28,390 --> 00:23:29,725
ألا توافقني الرأي؟
329
00:23:30,550 --> 00:23:31,785
أنت محق
330
00:23:32,130 --> 00:23:35,835
هل لديك أي أسئلة تطرحينها عليه يا "سو كيونغ"؟
331
00:23:35,870 --> 00:23:37,155
بالطبع لديّ
332
00:23:37,590 --> 00:23:39,535
أيها الأستاذ "شين"
333
00:23:39,790 --> 00:23:41,809
لديّ الكثير من الاهتمامات العميقة
334
00:23:41,810 --> 00:23:44,669
المتعلقة بالأمور التاريخية
بصفتي الطالبة المتفوقة في القسم
335
00:23:44,670 --> 00:23:48,155
وبمناسبة الحديث عن الأمر
هل يمكننا البقاء لتناول العشاء؟
336
00:23:53,390 --> 00:23:55,465
ما علاقة التاريخ بالعشاء؟
337
00:23:56,470 --> 00:23:58,405
[نعم وجبة]
338
00:23:58,490 --> 00:24:02,009
[في الواقع لم أره قط
يتناول الطعام مع أحد غيري]
339
00:24:02,010 --> 00:24:03,769
عليك الذهاب إلى المنزل لتناول الطعام
340
00:24:03,770 --> 00:24:05,585
لنتناول العشاء أيها الأستاذ
341
00:24:06,980 --> 00:24:08,869
- ماذا؟
- في الواقع
342
00:24:08,870 --> 00:24:11,649
يقول المثل القديم
إن عليك أن تكرم ضيوفك دائماً
343
00:24:11,650 --> 00:24:13,849
هذا يعني أن عليك تناول الطعام والشراب مع ضيوفك
344
00:24:13,850 --> 00:24:15,925
مع حفاظ الجميع على حسن الأخلاق
345
00:24:16,000 --> 00:24:17,939
كيف يمكن لرجل فاضل مثلك
346
00:24:17,940 --> 00:24:20,405
السماح لنا بالعودة إلى المنزل ومعدتنا فارغة؟
347
00:24:21,060 --> 00:24:24,585
واللحم هو محور الحياة
ما رأيك بتناول اللحم على العشاء؟
348
00:24:25,550 --> 00:24:26,745
يبدو هذا رائعاً
349
00:24:32,720 --> 00:24:34,575
رباه تبدو لذيذة
350
00:24:36,680 --> 00:24:38,315
هل هي ساخنة بما يكفي؟
351
00:24:39,410 --> 00:24:41,259
ألقيت الكلام جزافاً قبل قليل
352
00:24:41,260 --> 00:24:43,319
لكنني لا أصدّق أنني أشوي لحم العنق هنا
353
00:24:43,320 --> 00:24:46,545
صحيح؟ ألا يبدو إنسانياً أكثر مما ظننا؟
354
00:24:47,500 --> 00:24:50,229
انضم إلينا يا أستاذ "شين" لنأكل
355
00:24:50,230 --> 00:24:51,859
أنا أغلي الماء من أجل الراميون
356
00:24:51,860 --> 00:24:54,279
لكن لدينا الكثير من اللحم لماذا تعدّ الراميون؟
357
00:24:54,280 --> 00:24:55,735
يجب أن يترافق الراميون مع اللحم دائماً
358
00:24:58,900 --> 00:25:00,479
[نحن هنا من أجل أوضاعك المالية]
359
00:25:00,480 --> 00:25:01,725
ما هذا؟
360
00:25:03,300 --> 00:25:05,155
هل هو حبيبك السابق؟
361
00:25:05,370 --> 00:25:07,175
لا رسالة غير مهمة
362
00:25:07,790 --> 00:25:09,019
حبيبك السابق؟
363
00:25:09,020 --> 00:25:11,619
قلت إن هناك مشكلة لكنك لم تقولي إنكما انفصلتما
364
00:25:11,620 --> 00:25:13,645
في الواقع وبصراحة
365
00:25:14,300 --> 00:25:17,825
أنا وحبيبي عدنا لبعضنا
366
00:25:18,700 --> 00:25:21,429
مهلاً لا يمكنك فعل ذلك
367
00:25:21,430 --> 00:25:23,195
لا تواعدي وغداً مثله
368
00:25:23,980 --> 00:25:26,749
وغد؟ لا تقسي عليه
369
00:25:26,750 --> 00:25:28,119
أقسو عليه؟
370
00:25:28,120 --> 00:25:31,679
لماذا لا تستطيعين أن تخبريني
أين قابلت ذلك الوغد وماذا يفعل
371
00:25:31,680 --> 00:25:34,059
كما أنك لا تستطيعين أن تخبرينا
بعمر ذلك الوغد حتى
372
00:25:34,060 --> 00:25:35,549
هل هو محتال؟ هل هو مطلوب؟
373
00:25:35,550 --> 00:25:37,839
لماذا يجعلك غامضة جداً؟
374
00:25:37,840 --> 00:25:39,339
كفى توقفي ما خطبك؟
375
00:25:39,340 --> 00:25:41,235
أتوقف عن ماذا؟
376
00:25:41,930 --> 00:25:44,259
مهلاً لم أرد التحدث بهذه القسوة
377
00:25:44,260 --> 00:25:46,899
لكن يوم انفصلتما بدوت محطمة جداً
378
00:25:46,900 --> 00:25:47,999
لذا أرسلت له رسالة نصية
379
00:25:48,000 --> 00:25:50,689
متظاهرة بأنك أنت وطلبت منه أن يأتي من أجلك
380
00:25:50,690 --> 00:25:54,429
لكن ماذا حدث؟ تجاهلك ولم يأت أبداً
381
00:25:54,430 --> 00:25:57,989
معظم الشبان يأتون من أجلك
إن كنت ثملة في ملهى
382
00:25:57,990 --> 00:26:00,189
ذلك الوغد يبدو متحجر القلب حقاً
383
00:26:00,190 --> 00:26:03,455
نعم هكذا هو ذلك الوغد
384
00:26:03,710 --> 00:26:07,015
لا إنه رجل لطيف حقاً
385
00:26:07,890 --> 00:26:11,245
إن كان رجلاً لطيفاً لماذا شتمته قائلة إنه ثعلب؟
386
00:26:11,410 --> 00:26:13,699
- متى فعلت ذلك؟
- عندما ثملت
387
00:26:13,700 --> 00:26:16,125
ذهبت إلى رجل يرتدي زيّ ثعلب وقلت
388
00:26:16,250 --> 00:26:18,455
"فهمت كل شيء"
389
00:26:18,500 --> 00:26:21,489
"يمكنني تقبّل حقيقة أنك ثعلب"
390
00:26:21,490 --> 00:26:23,029
أنت قلت ذلك
391
00:26:23,030 --> 00:26:25,929
ليس بارد القلب فحسب بل إنه خبيث كالثعالب
392
00:26:25,930 --> 00:26:28,479
هل كنت تدفعين دائماً
بينما لم يكن يشتري لك هدية مطلقاً؟
393
00:26:28,480 --> 00:26:29,709
لا تواعدي رجلاً مثله
394
00:26:29,710 --> 00:26:32,569
نعم اتصلي به الآن وأخبريه أن علاقتك به انتهت
395
00:26:32,570 --> 00:26:33,765
هذا يكفي
396
00:26:41,040 --> 00:26:42,675
يكفي ماءً مغلياً
397
00:26:44,870 --> 00:26:46,455
أرجو أن تستمتعوا بعشائكم
398
00:26:46,540 --> 00:26:48,705
أحتاج إلى التنفيس عن غضبي أعني
399
00:26:49,180 --> 00:26:50,945
يجب أن أحضر بعض الجعة
400
00:26:53,490 --> 00:26:54,775
فلتأكلوا
401
00:26:57,230 --> 00:26:59,045
هل انفعلنا كثيراً أمامه؟
402
00:26:59,430 --> 00:27:02,119
- كان صوتك عالياً جداً
- أنت من كان صوتك عالياً
403
00:27:02,120 --> 00:27:03,445
لا هي
404
00:27:04,050 --> 00:27:05,515
- يا إلهي
- حريق
405
00:27:26,890 --> 00:27:30,499
الأستاذ "مزعج" أعني الأستاذ "أوه سانغ تشول"
406
00:27:30,500 --> 00:27:34,375
سمعت أن الأستاذ "شين" يستمتع بوقته مع طلابه
407
00:27:34,590 --> 00:27:36,265
لذا قررت زيارته
408
00:27:38,020 --> 00:27:40,919
فهمت هل تناولت عشاءك يا أستاذ؟
409
00:27:40,920 --> 00:27:42,555
- كنا
- لحظة واحدة
410
00:27:44,660 --> 00:27:46,125
الفلفل المطحون
411
00:27:47,040 --> 00:27:49,905
هذا توقيت مثالي لتعلّم المزيد عن الفلفل
412
00:27:50,820 --> 00:27:52,059
ألا تظنون ذلك؟
413
00:27:52,060 --> 00:27:54,779
هل تعرفون من أحضر الفلفل إلى "كوريا"؟
414
00:27:54,780 --> 00:27:56,815
وكيف تم الترويج له؟
415
00:28:00,680 --> 00:28:04,865
ثمة سجلّ عن الفلفل في كتابات "باهانجيب" القديمة
416
00:28:06,580 --> 00:28:09,355
مهلاً لحظة
417
00:28:10,930 --> 00:28:14,059
المعرفة التي تكتسبونها بسهولة تُنسى بسهولة
418
00:28:14,060 --> 00:28:18,155
لذلك يجب أن تقدموا تقريراً عن هذا الموضوع
419
00:28:20,610 --> 00:28:22,679
- تفضل يمكنك أن تأخذ هذا
- نعم يا سيدي
420
00:28:22,680 --> 00:28:23,965
تفضلوا بالجلوس
421
00:28:28,400 --> 00:28:30,695
مهلاً لحظة
422
00:28:33,630 --> 00:28:35,045
ملعقة فضية
423
00:28:36,360 --> 00:28:40,285
هذا توقيت مثالي لتعلم المزيد
عن الملاعق الفضية صحيح؟
424
00:28:41,200 --> 00:28:44,589
الكثير من الملوك في الماضي
استخدموا الملاعق الفضية
425
00:28:44,590 --> 00:28:47,929
في محاولة لتجنب التعرّض للتسمم حتى الموت
426
00:28:47,930 --> 00:28:51,635
عليكم تسليم تقرير عن هذه القصص التاريخية
427
00:28:54,930 --> 00:28:57,829
- هل لي بالجلوس؟
- نعم بالطبع رجاءً
428
00:28:57,830 --> 00:28:59,205
حسناً
429
00:29:02,940 --> 00:29:06,989
صحيح حسب ما سمعت يناديني الطلاب
430
00:29:06,990 --> 00:29:09,669
بالأستاذ "مزعج" مؤخراً
431
00:29:09,670 --> 00:29:11,119
ما السبب؟
432
00:29:11,120 --> 00:29:14,029
- السبب
- السبب هو
433
00:29:14,030 --> 00:29:18,385
نعم السبب أنك وسيم لدرجة مزعجة
434
00:29:18,510 --> 00:29:21,115
لذلك كنا نناديك بهذا الاسم
435
00:29:23,750 --> 00:29:25,475
كما توقعت تماماً
436
00:29:28,110 --> 00:29:29,305
نعم بالطبع
437
00:29:30,260 --> 00:29:32,109
- يا إلهي
- في هذه الحالة
438
00:29:32,110 --> 00:29:34,879
هل يمكنكم تقديم تقرير
439
00:29:34,880 --> 00:29:36,695
يتحدث عن مدى وسامتي؟
440
00:29:37,740 --> 00:29:40,215
بالطبع فهذا أمر مفروغ منه
441
00:29:42,760 --> 00:29:44,965
نمت جيداً الليلة الماضية
442
00:29:49,890 --> 00:29:51,215
رباه هذا مضحك جداً
443
00:29:51,910 --> 00:29:53,765
مهلاً لحظة
444
00:29:55,560 --> 00:29:57,855
- آنية زجاجية
- أيها الأستاذ "أوه"
445
00:29:58,030 --> 00:30:00,709
يجب أن أحضر صف الـ"تويك" لذلك اعذرني رجاءً
446
00:30:00,710 --> 00:30:03,789
وأنا أيضاً يجب أن أتناول دوائي
447
00:30:03,790 --> 00:30:07,185
- نعم وأنا يجب أن أذهب
- لحظة واحدة
448
00:30:11,220 --> 00:30:12,415
آنسة "دام"
449
00:30:13,510 --> 00:30:14,885
سيدي؟
450
00:30:15,540 --> 00:30:19,105
مهلاً هل تنكرت لتطرد صديقيّ للتو؟
451
00:30:24,730 --> 00:30:25,925
لماذا؟
452
00:30:35,560 --> 00:30:36,835
سيدي
453
00:30:38,720 --> 00:30:41,375
لا تهتم بما قاله صديقاي رجاءً
454
00:30:41,580 --> 00:30:43,655
شعرا بالقلق عليّ لذا بالغا في ردّ فعلهما
455
00:30:44,530 --> 00:30:48,055
لكن يا آنسة "دام" أنا أيضاً أحسنت معاملتك
456
00:30:48,980 --> 00:30:52,595
فكما قلت البارحة اشتريت ما أردت أن تأكليه
457
00:30:53,020 --> 00:30:56,725
وساعدتك في تقريرك وأخذتك إلى المتحف
458
00:30:56,760 --> 00:31:00,335
وساعدتك في إعداد الكيمتشي حتى
لماذا لم تخبريهم بذلك؟
459
00:31:00,900 --> 00:31:04,645
تماماً لم أحظ بفرصة لأخبرهم أي شيء عنك
460
00:31:05,340 --> 00:31:07,539
إن اجتمعنا مجدداً فسأحرص
461
00:31:07,540 --> 00:31:09,129
على ألا يقولان شيئاً مثل
462
00:31:09,130 --> 00:31:12,615
لا لن نفعل شيئاً كهذا مجدداً
463
00:31:12,870 --> 00:31:16,389
ماذا؟ لم لا؟
464
00:31:16,390 --> 00:31:19,825
أحببت رؤيتك تنخرط في أحاديث مع الآخرين
465
00:31:19,910 --> 00:31:22,589
قلنا إننا سنفعل الكثير من الأشياء
التي يفعلها البشر
466
00:31:22,590 --> 00:31:24,225
أنا آسف يا آنسة "دام"
467
00:31:25,060 --> 00:31:26,255
مهلاً
468
00:31:27,080 --> 00:31:31,175
كفاك يا سيدي من فضلك؟
469
00:31:31,830 --> 00:31:33,769
هيا يا سيدي
470
00:31:33,770 --> 00:31:36,815
ألا يمكنك فعل هذا من أجلي؟ أرجوك؟
471
00:31:38,560 --> 00:31:41,035
خططت لكل شيء
472
00:31:43,270 --> 00:31:44,905
ألا تشعرين بالبرد؟
473
00:31:45,250 --> 00:31:47,979
ماذا؟ التدفئة تعمل لذا لا أشعر بالبرد نهائياً
474
00:31:47,980 --> 00:31:49,575
يبدو أنك تشعرين بالبرد قليلاً
475
00:31:54,620 --> 00:31:56,435
ماذا تفعل؟
476
00:31:57,130 --> 00:31:59,205
لا أريدك أن تُصابي بالزكام
477
00:31:59,240 --> 00:32:00,435
ماذا؟
478
00:32:04,080 --> 00:32:05,715
[ماذا يفعل؟]
479
00:32:10,950 --> 00:32:13,725
لماذا أعطاني هذه الأشياء؟
480
00:32:14,770 --> 00:32:17,945
رباه
481
00:32:20,580 --> 00:32:23,405
هذا حارّ جداً رباه
482
00:32:24,280 --> 00:32:26,485
هل فشلت هذه الخطة للتو؟
483
00:32:28,240 --> 00:32:32,385
مهما فكرت فيه لا يبدو مختلفاً عن "هيي سون"
484
00:32:32,810 --> 00:32:34,805
لكن كيف نجحت هي بينما هو فشل
485
00:32:37,350 --> 00:32:39,109
نعم "هيي سون"
486
00:32:39,110 --> 00:32:41,445
"هيي سون" قدوة يُحتذى بها
487
00:32:46,010 --> 00:32:48,569
"جاي جين" ألم يحن الوقت كي تأخذ دواءك؟
488
00:32:48,570 --> 00:32:49,985
نعم أنت محقة
489
00:32:50,190 --> 00:32:51,565
مهلاً
490
00:32:53,010 --> 00:32:54,165
ها هو
491
00:32:55,030 --> 00:32:58,515
أتعلمين يا "هيي سون"
صحيح أن هذه الإصابة غير مريحة
492
00:32:58,690 --> 00:33:00,139
لكن الطريقة التي تعرّضت فيها للأذى أعجبتني
493
00:33:00,140 --> 00:33:01,769
ما الذي أعجبك بالأمر؟
494
00:33:01,770 --> 00:33:05,899
لكن مع ذلك أنت تشعرين بالقلق عليّ منذ أن تأذيت
495
00:33:05,900 --> 00:33:07,755
لذا أنا سعيد أنني تأذيت
496
00:33:13,560 --> 00:33:15,675
- "هيي سون" سآخذ دوائي
- حسناً
497
00:33:20,820 --> 00:33:24,695
"هيي سون" هل يمكننا نحن الثلاثة
أن نتناول العشاء معاً؟
498
00:33:25,040 --> 00:33:26,325
نحن الثلاثة؟
499
00:33:26,540 --> 00:33:28,389
هل عليك أن تكوني متطفلة؟
500
00:33:28,390 --> 00:33:31,769
ليس معه هو أنا وأنت وسيدي
501
00:33:31,770 --> 00:33:34,505
لا أريد لن أقابل "وو يو" بعد الآن
502
00:33:34,720 --> 00:33:36,405
من المستحيل أن يصبح بشرياً
503
00:33:36,440 --> 00:33:39,029
كيف أمكنه دفع "جاي جين" عن الدرج
504
00:33:39,030 --> 00:33:41,889
ثم نكر أنه فعل ذلك كلياً؟
505
00:33:41,890 --> 00:33:43,919
أقسم لك إنه لم يدفعه
506
00:33:43,920 --> 00:33:46,599
أنا متأكدة أنه فعل ذلك
ما زالت حاستي السادسة قوية
507
00:33:46,600 --> 00:33:49,989
استطعت أن أشعر بقوة غامضة
تدفع "جاي جين" إلى الأسفل
508
00:33:49,990 --> 00:33:52,375
لا يوجد أحد آخر يمكنه استخدام مثل هذا السحر
509
00:33:56,540 --> 00:33:58,479
أنت محقة كان روح الجبل
510
00:33:58,480 --> 00:34:00,859
تعرّض لإصابة كالتي تعرّضت لها من قبل
511
00:34:00,860 --> 00:34:03,759
ماذا؟ ذلك العجوز اللعين
512
00:34:03,760 --> 00:34:07,499
اهدئي اعتذري له وأزيلي سوء الفهم
513
00:34:07,500 --> 00:34:09,315
وحاولي التصالح معه
514
00:34:10,760 --> 00:34:15,295
بئساً لم أعتذر له مطلقاً
515
00:34:18,679 --> 00:34:20,079
ولا حتى مرة واحدة
516
00:34:20,080 --> 00:34:24,004
[حسناً لنبق ورقة الإجابة إلى جانبي]
517
00:34:24,380 --> 00:34:25,975
[ونر ما هو الفرق]
518
00:34:28,920 --> 00:34:31,509
أريد أن أطلب شطيرتي كلوب وشطيرة قريدس
519
00:34:31,510 --> 00:34:33,049
أي نوع من الخبز تريدين أن تأكلي؟
520
00:34:33,050 --> 00:34:36,259
خبز شوفان العسل من أجل شطائر كلوب
521
00:34:36,260 --> 00:34:38,915
- وخبز أبيض من أجل شطيرة القريدس
- حسناً
522
00:34:46,916 --> 00:34:51,916
[iQIYI Ver] tvN E14 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
523
00:35:00,070 --> 00:35:03,154
في الحقيقة لم نلتق لتناول الشطائر اليوم
524
00:35:06,980 --> 00:35:09,055
قلت إن لديك ما تقولينه له يا "هيي سون"
525
00:35:12,300 --> 00:35:14,189
الأمر هو أنني قلت لها
526
00:35:14,190 --> 00:35:15,735
إنه لم تكن أنت من دفع "جاي جين"
527
00:35:24,970 --> 00:35:26,075
اسمع يا "وو يو"
528
00:35:29,150 --> 00:35:30,305
أنا جداً
529
00:35:33,550 --> 00:35:34,835
جداً
530
00:35:41,430 --> 00:35:43,155
هل لديهم حليب صويا أيضاً؟
531
00:35:45,170 --> 00:35:46,845
لا أظن ذلك
532
00:35:48,290 --> 00:35:50,969
سيدي يبدو أن "هيي سون" تريد الاعتذار
533
00:35:50,970 --> 00:35:52,345
لماذا لا تقول شيئاً؟
534
00:35:58,230 --> 00:35:59,605
حسناً بصراحة
535
00:36:03,560 --> 00:36:04,755
لا عليك
536
00:36:08,880 --> 00:36:10,645
لا بأس يا آنسة "دام" هذا غير ضروري
537
00:36:15,570 --> 00:36:18,265
بالمناسبة لماذا دعوت "هيي سون"؟
538
00:36:27,050 --> 00:36:28,425
[يتصرفان بنفس الطريقة تماماً]
539
00:36:28,640 --> 00:36:30,055
[لا أرى أي فرق]
540
00:36:31,060 --> 00:36:33,169
يبدو أننا انتهينا هلّا نذهب؟
541
00:36:33,170 --> 00:36:34,325
فكرة جيدة
542
00:36:34,490 --> 00:36:36,305
لا لم يبدأ الأمر بعد
543
00:36:40,300 --> 00:36:41,535
يبدا؟
544
00:36:42,450 --> 00:36:44,665
كنت أعني الصلح
545
00:36:45,140 --> 00:36:47,215
لم تتصالحا بعد
546
00:36:49,010 --> 00:36:50,825
لماذا لا نذهب لاحتساء مشروب؟
547
00:36:51,030 --> 00:36:54,695
الكحول هو أفضل حل عندما يتعلق الأمر بالصلح
548
00:37:04,450 --> 00:37:06,175
هل كل شيء على ما يرام في الجامعة؟
549
00:37:06,570 --> 00:37:07,715
بالطبع يا أبي
550
00:37:07,800 --> 00:37:11,099
مع أنني بحاجة إلى المزيد من المال
لشراء كتب التمارين
551
00:37:11,100 --> 00:37:13,215
لم أسألك أنت يا "سيو وو" أنا أسأل "سيون وو"
552
00:37:15,100 --> 00:37:18,229
أنا أبذل قصارى جهدي
553
00:37:18,230 --> 00:37:21,665
لماذا بدأت دراسة التاريخ
إن كنت تريد العمل في شركتي؟
554
00:37:22,270 --> 00:37:24,525
كان يجب أن تدرس في الخارج
555
00:37:25,180 --> 00:37:26,635
لا تنفكّ تقول ذلك
556
00:37:26,720 --> 00:37:29,185
تعلم كم يكره سماع ذلك
557
00:37:29,580 --> 00:37:30,775
سأسافر
558
00:37:32,920 --> 00:37:35,655
هل ستسافر حقاً؟
559
00:37:41,540 --> 00:37:44,325
ماذا حدث؟ لماذا غيرت رأيك فجأة؟
560
00:37:44,760 --> 00:37:47,225
كنت تقول إنك تشعر أنك مجبر على السفر
وكنت تكره الأمر
561
00:37:47,530 --> 00:37:48,725
لا تتدخلي
562
00:37:49,110 --> 00:37:50,395
هذا بسببها صحيح؟
563
00:37:51,000 --> 00:37:53,249
- أخت ذلك الفتى "لي دان"
- ماذا؟
564
00:37:53,250 --> 00:37:55,449
ذلك اليوم حين ضايقتني في قسم الشرطة
565
00:37:55,450 --> 00:37:56,685
كان نظرك مركزاً عليها
566
00:37:57,120 --> 00:37:58,935
لذا عرفت ما الذي يجري
567
00:38:00,200 --> 00:38:03,149
لكن يبدو أنها هجرتك
568
00:38:03,150 --> 00:38:05,045
هذا فقط جزء من السبب
569
00:38:08,910 --> 00:38:10,155
انسي الأمر
570
00:38:11,380 --> 00:38:12,615
اسمع
571
00:38:13,000 --> 00:38:15,475
إن كنت تشعر بالندم لماذا لا تجرب مرة أخيرة؟
572
00:38:17,180 --> 00:38:18,685
لست نادماً
573
00:38:21,410 --> 00:38:22,515
بصحتكما
574
00:38:29,770 --> 00:38:32,545
من الجميل جداً أن نشرب معاً ألا تظنان ذلك؟
575
00:38:34,560 --> 00:38:37,125
من الجميل احتساء بعض الماكغيولي
بعد مرور هذا الوقت
576
00:38:39,010 --> 00:38:41,085
هذا يذكّرني
577
00:38:41,470 --> 00:38:44,425
بالوقت الذي واعدت فيه ابن اللورد "كيم" الثالث
578
00:38:44,600 --> 00:38:48,159
كان يصنع لي أحذية القش ويعطيني الشوكولاتة
579
00:38:48,160 --> 00:38:49,615
كان لطيفاً جداً
580
00:38:49,960 --> 00:38:51,555
هل كانت لديهم شوكولاتة آنذاك؟
581
00:38:51,810 --> 00:38:54,629
كنت تشعرين بحماس كبير
وتقولين إن النبلاء مختلفون
582
00:38:54,630 --> 00:38:56,215
ألم يكن ذلك في القرن الـ17؟
583
00:38:56,830 --> 00:38:57,935
نعم
584
00:38:58,850 --> 00:39:01,235
ظننت أن الشوكولاتة استُوردت في القرن الـ19
585
00:39:05,360 --> 00:39:06,695
ربما كان يقدم لي الحلوى آنذاك
586
00:39:08,140 --> 00:39:10,785
كفاك فقد حدث هذا منذ قرون لذا اختلطت عليّ الأمور
587
00:39:13,680 --> 00:39:16,815
على أي حال من الجميل رؤيتكما
تستذكران تلك الفترة الزمنية ذاتها
588
00:39:16,940 --> 00:39:18,615
أنتما صديقان قديمان صحيح؟
589
00:39:19,050 --> 00:39:23,055
بالحديث عن ذلك لماذا لا تحفظ رقم هاتفها؟
590
00:39:24,060 --> 00:39:26,575
ماذا؟ ألم تحفظ رقمي بعد؟
591
00:39:26,920 --> 00:39:28,775
أنا حفظت رقمك انظر
592
00:39:33,430 --> 00:39:34,665
هل حفظت رقمي
593
00:39:35,850 --> 00:39:37,085
باسم "ثعلث"؟
594
00:39:37,650 --> 00:39:41,575
ما الخطب؟ أنت ثعلب بالفعل
595
00:39:42,010 --> 00:39:43,375
أخطأت في التهجئة
596
00:39:43,860 --> 00:39:45,749
كلمة ثعلب تُكتب بالباء وليس بالثاء
597
00:39:45,750 --> 00:39:47,335
ث ع ل ب أي ثعلب
598
00:39:48,170 --> 00:39:49,315
ماذا؟
599
00:39:54,810 --> 00:39:57,815
أعلم هذا مجرد خطأ مطبعي
600
00:40:01,540 --> 00:40:04,635
يا لك من ذكي جاحد
601
00:40:04,980 --> 00:40:07,789
حتى إنني أمسكت بيدك لأمدّك بطاقتي
لأنك بدوت ضعيفاً جداً
602
00:40:07,790 --> 00:40:09,335
كيف تجرؤ على معاملتي بهذه الطريقة؟
603
00:40:10,430 --> 00:40:12,149
فعلت ذلك
604
00:40:12,150 --> 00:40:13,565
لأتزود ببعض الطاقة
605
00:40:14,220 --> 00:40:15,585
ليس هناك ما يدعو للقلق
606
00:40:16,060 --> 00:40:17,745
حسناً بالنظر إلى علاقتكما
607
00:40:17,780 --> 00:40:21,135
ما كنت لأقلق حيال أي شيء
حتى لو كنتما تحتضنان بعضكما بقوة
608
00:40:21,960 --> 00:40:23,065
هذا رائع
609
00:40:28,560 --> 00:40:29,795
ماذا؟ ما الأمر؟
610
00:40:30,580 --> 00:40:34,245
لا تعجبني عيني الثعلب اللئيمة هذه
611
00:40:37,800 --> 00:40:39,159
كفّا عن الشجار
612
00:40:39,160 --> 00:40:42,165
لا تنسيا أنكما تعتمدان على بعضكما منذ وقت طويل
613
00:40:42,380 --> 00:40:44,095
كانت أشبه بعشبة ضارة بالنسبة إليّ
614
00:40:44,660 --> 00:40:46,435
كانت الأمور أسهل بكثير من دونها
615
00:40:46,640 --> 00:40:48,089
الأمر ذاته ينطبق عليّ
616
00:40:48,090 --> 00:40:50,425
لكنت أكثر سعادة من دونه
617
00:40:50,910 --> 00:40:53,019
يا له من ناكر للجمل
618
00:40:53,020 --> 00:40:55,095
تقصدين "ناكر للجميل" لا "ناكر للجمل"
619
00:40:56,320 --> 00:40:57,645
"ناكر للجميل"
620
00:40:58,120 --> 00:41:00,189
عجباً أنت ذكي جداً
621
00:41:00,190 --> 00:41:02,389
ألهذا لم تصبح بشرياً بعد؟
622
00:41:02,390 --> 00:41:04,329
- هل لديك مشكلة في ذلك؟
- لا يمكنني سماعك
623
00:41:04,330 --> 00:41:05,909
- كفّي عن التحدث هكذا
- استمر في الكلام
624
00:41:05,910 --> 00:41:07,759
[- إنهما متشابهان]
- أنا أكبر منك بكثير
625
00:41:07,760 --> 00:41:10,715
[عاشا لمئات السنين لكنهما
طفوليان أكثر من الأطفال]
626
00:41:11,980 --> 00:41:14,179
[ما هو الفرق بحق السماء بين]
627
00:41:14,180 --> 00:41:15,905
[خلع سترة بسبب الشمس]
628
00:41:15,990 --> 00:41:17,705
[وخلع سترة بسبب الرياح؟]
629
00:41:29,980 --> 00:41:33,115
من الآن فصاعداً لا ترتبي لقاءً
مع "هيي سون" أبداً
630
00:41:33,680 --> 00:41:36,285
لن أفعل وشكراً على المحاولة على أي حال
631
00:41:36,320 --> 00:41:37,735
رغم أن الأمر لم يكن مثمراً
632
00:41:39,000 --> 00:41:40,285
آنسة "دام"
633
00:41:40,850 --> 00:41:43,365
هل هناك سبب آخر لرغبتك في العيش معي مجدداً؟
634
00:41:44,410 --> 00:41:45,655
ماذا؟
635
00:41:46,260 --> 00:41:48,555
جعلتني أقضي وقتاً مع صديقيك فجأةً
636
00:41:48,950 --> 00:41:50,715
ثم رتّبت لاجتماع اليوم
637
00:41:51,010 --> 00:41:54,269
وقلت أشياء مثل أنه كانت لديك خطة لكنها لم تثمر
638
00:41:54,270 --> 00:41:55,425
الأمر الذي أجده غريباً قليلاً
639
00:41:56,600 --> 00:41:58,985
ماذا تعني بأن الأمر غريب؟ لا يوجد سبب آخر
640
00:42:00,120 --> 00:42:01,535
الطقس بارد هيا بنا
641
00:42:04,610 --> 00:42:06,899
- ماذا؟
- أليس هذان "دام" والأستاذ "شين"؟
642
00:42:06,900 --> 00:42:08,405
يا إلهي
643
00:42:13,760 --> 00:42:15,005
التقطي صورة لهما
644
00:42:18,030 --> 00:42:19,975
- لكن لماذا؟
- هذا لا يُصدّق
645
00:42:23,530 --> 00:42:26,705
يا إلهي إنه سريع البديهة كالثعلب
646
00:42:28,900 --> 00:42:30,265
هل أخبره الحقيقة وحسب؟
647
00:42:30,830 --> 00:42:31,895
لا
648
00:42:32,460 --> 00:42:34,585
قد يربكه ذلك
649
00:42:39,110 --> 00:42:41,975
يا إلهي أنا متعبة جداً
650
00:42:43,150 --> 00:42:46,595
"شوهد أستاذ تاريخ وطالبة في موعد غرامي"
651
00:42:46,720 --> 00:42:48,079
أضيفي عبارة "أخبار صادمة"
652
00:42:48,080 --> 00:42:50,725
حسناً "أخبار صادمة"
653
00:42:51,430 --> 00:42:53,049
لا أصدّق هذا
654
00:42:53,050 --> 00:42:55,045
كيف أمكنها أن تفعل هذا دون علم أحد؟
655
00:42:55,080 --> 00:42:56,315
كنت أعرف ذلك
656
00:42:57,410 --> 00:42:58,695
- هل أنشر الصورة؟
- نعم
657
00:43:06,830 --> 00:43:09,249
هل قرأت ذلك المنشور على تطبيق "كل يوم"؟
658
00:43:09,250 --> 00:43:11,055
لا هل حدث شيء مثير للاهتمام؟
659
00:43:11,890 --> 00:43:13,085
في الواقع
660
00:43:17,120 --> 00:43:19,985
نشرت إحداهنّ اعترافاً مؤثراً بالحب
661
00:43:20,110 --> 00:43:21,175
اسمعي
662
00:43:21,560 --> 00:43:24,599
[قابلته أول مرة منذ سنتين حين
كنت طالبة في السنة الأولى]
663
00:43:24,600 --> 00:43:26,399
[أخبرته كم أحب ابتسامته الدافئة]
664
00:43:26,400 --> 00:43:28,249
[لكنه هجرني بوحشية]
665
00:43:28,250 --> 00:43:31,159
[آلمني ذلك وأصبحت لئيمة معه منذ ذلك الحين]
666
00:43:31,160 --> 00:43:33,495
[لكنني في الحقيقة ما زلت معجبة به]
667
00:43:33,580 --> 00:43:35,515
[أنا واثقة أنه لا يعرف حقيقة مشاعري]
668
00:43:37,360 --> 00:43:39,965
هل هذا زميلنا الأقدم "جونغ سيوك"؟
669
00:43:41,320 --> 00:43:43,795
ما هذا؟ لا يوجد ما يثير الاهتمام في الأمر
670
00:43:44,000 --> 00:43:46,735
يا لك من ممثلة سيئة
أعرف أنك أنت من كتبت هذه
671
00:43:47,740 --> 00:43:48,979
ماذا تقول؟
672
00:43:48,980 --> 00:43:51,129
كفّي عن التظاهر بالبراءة
673
00:43:51,130 --> 00:43:53,549
لطالما تساءلت لماذا تكرهينه من دون سبب
674
00:43:53,550 --> 00:43:56,115
أظن أن السبب هو أنه رفضك في السنة الأولى
675
00:43:57,640 --> 00:44:00,019
مهلاً عندما لعبنا حقيقة أم تحد
676
00:44:00,020 --> 00:44:01,739
قلت إنك كنت تحبين شخصاً منا
677
00:44:01,740 --> 00:44:04,509
وأنا و"جونغ سيوك" و"سيون وو"
678
00:44:04,510 --> 00:44:05,779
كنا الوحيدين هناك
679
00:44:05,780 --> 00:44:07,239
إنها أنت بكل تأكيد
680
00:44:07,240 --> 00:44:08,999
يا إلهي قلت إنني لم أكن أنا
681
00:44:09,000 --> 00:44:10,139
"لم أكن أنا"
682
00:44:10,140 --> 00:44:13,089
هل قرأتما ذلك المنشور الجديد
على تطبيق "كل يوم"؟
683
00:44:13,090 --> 00:44:14,325
أقسم
684
00:44:14,800 --> 00:44:16,925
إنني لست أنا
685
00:44:17,400 --> 00:44:18,635
ما الذي تتحدثين عنه؟
686
00:44:18,760 --> 00:44:21,105
نتحدث عن صورة الأستاذ "شين" و"دام"
687
00:44:21,230 --> 00:44:22,735
إنه محق
688
00:44:25,800 --> 00:44:28,585
ألم تكونا تعلمان بهذا؟ هيا بنا
689
00:44:28,930 --> 00:44:30,119
ظننت أنهم أصدقاء
690
00:44:30,120 --> 00:44:31,349
لا أظن ذلك
691
00:44:31,350 --> 00:44:32,455
ماذا
692
00:44:32,840 --> 00:44:36,325
- مهلاً ابحث عن ذلك المنشور
- كنا ننظر إلى المنشور الخطأ
693
00:44:39,440 --> 00:44:40,685
"سيون وو"
694
00:44:42,390 --> 00:44:45,915
ظننت أن هناك شيئاً بينك وبين "دام"
695
00:44:46,310 --> 00:44:47,539
ما الذي تتحدثين عنه؟
696
00:44:47,540 --> 00:44:51,019
أعني كان لديها حبيب لذا لطالما تساءلت
697
00:44:51,020 --> 00:44:52,875
عن سبب تورطها الدائم معك
698
00:44:53,040 --> 00:44:55,685
واتضح أن حبيبها أستاذ جامعيّ
699
00:44:55,810 --> 00:44:58,229
- لا بد أنها فقدت عقلها
- أعلم
700
00:44:58,230 --> 00:44:59,475
أين سمعتما ذلك؟
701
00:45:00,520 --> 00:45:02,635
مهلاً هل يتواعدان حقاً؟
702
00:45:02,760 --> 00:45:04,569
أليس الأمر واضحاً؟
703
00:45:04,570 --> 00:45:07,125
ذراعاهما متشابكتان إنهما يتواعدان بكل تأكيد
704
00:45:07,600 --> 00:45:09,709
ظننت أن "دام" تواعد "سيون وو"
705
00:45:09,710 --> 00:45:12,619
مهلاً ألم يتورط الأستاذ "شين"
706
00:45:12,620 --> 00:45:15,349
بفضيحة مع الأستاذة "سيو"؟
707
00:45:15,350 --> 00:45:17,279
صحيح إنها علاقة حب متشابكة
708
00:45:17,280 --> 00:45:18,345
هذا محير جداً
709
00:45:18,690 --> 00:45:20,799
ربما علينا مشاركة هذا مع مجموعة الدردشة
710
00:45:20,800 --> 00:45:22,045
فكرة جيدة هيا افعل ذلك
711
00:45:25,550 --> 00:45:28,719
تعلمان أن التقاط الصور سراً
ونشرها أمران خاطئان
712
00:45:28,720 --> 00:45:31,539
يجب أن تمتنعا عن اغتياب الآخرين
713
00:45:31,540 --> 00:45:33,909
إن كنتما لا تعرفان شيئاً عن الأمر
714
00:45:33,910 --> 00:45:36,955
هيا يا رفاق هذا ممتع
715
00:45:37,130 --> 00:45:38,489
أنتما أيضاً تفاجأتما عند رؤية هذا
716
00:45:38,490 --> 00:45:40,249
كيف لا تعرفان وأنتما صديقاها؟
717
00:45:40,250 --> 00:45:41,349
هل نحن مضطران لذلك؟
718
00:45:41,350 --> 00:45:43,452
"دام" ناضجة وهي تعرف ما تفعله
719
00:45:43,453 --> 00:45:44,925
هل هناك مشكلة؟
720
00:45:45,010 --> 00:45:48,089
بالطبع هناك مشكلة فهي تدرس في صفه
721
00:45:48,090 --> 00:45:50,209
- إنها مشكلة كبيرة
- أنت محق
722
00:45:50,210 --> 00:45:52,539
ماذا لو منحها درجات جيدة لأنهما يتواعدان؟
723
00:45:52,540 --> 00:45:54,959
- لن يكون هذا عادلاً
- هذا غير مقبول
724
00:45:54,960 --> 00:45:57,825
من غير المنطقي أن تواعد طالبة أستاذاً
725
00:45:57,950 --> 00:45:59,455
انظروا جاءت "دام"
726
00:46:00,770 --> 00:46:02,225
ما الذي يجري هنا؟
727
00:46:03,670 --> 00:46:05,085
هذا لا يُعقل أبداً
728
00:46:15,640 --> 00:46:17,619
هل أنتما من التقطتما الصورة؟
729
00:46:17,620 --> 00:46:19,289
يجب أن تصبحا مصورتي مشاهير محترفتين
730
00:46:19,290 --> 00:46:21,359
متى بدأا يتواعدان؟
731
00:46:21,360 --> 00:46:23,559
بعد أن بدأ الأستاذ "شين" العمل هنا كما هو واضح
732
00:46:23,560 --> 00:46:26,679
لكن كيف تفكر في مواعدة أستاذ؟
733
00:46:26,680 --> 00:46:29,939
مهلاً هل تطوّع للانضمام إلى النادي
734
00:46:29,940 --> 00:46:31,699
- من أجل حبيبته؟
- نعم
735
00:46:31,700 --> 00:46:34,029
- عجباً حتى قلبي يخفق بشدة
- هل تسمع نفسك حتى؟
736
00:46:34,030 --> 00:46:35,659
هذا يكفي يا رفاق
737
00:46:35,660 --> 00:46:37,369
- يا إلهي
- يكفي ماذا؟
738
00:46:37,370 --> 00:46:40,319
كيف يمكن لأستاذ أن يواعد طالبة؟
739
00:46:40,320 --> 00:46:41,599
حتى لو أمكنه ذلك
740
00:46:41,600 --> 00:46:43,449
لا يجب أن يواعد فتاة تدرس في صفه
741
00:46:43,450 --> 00:46:46,265
كفاكما كلاهما بالغان
742
00:46:46,440 --> 00:46:48,149
أنا فقط أشعر بالأسى على "سيون وو"
743
00:46:48,150 --> 00:46:49,925
- صحيح
- "دام"
744
00:46:51,980 --> 00:46:55,645
اسمعي يا "دام" هل الأمر صحيح؟
وماذا عن "سيون وو"؟
745
00:46:56,160 --> 00:46:58,325
كيف أغويت أستاذاً؟
746
00:46:59,060 --> 00:47:01,845
كنا نتواعد قبل أن يصبح أستاذاً هنا
747
00:47:02,010 --> 00:47:04,265
لم أكن أعرف أنه سيدرّس تخصصي هنا
748
00:47:04,780 --> 00:47:08,349
وبشأن النادي سمعت أن الأمر تقرر
من قبل الأساتذة في اجتماع
749
00:47:08,350 --> 00:47:11,379
فهمت ألا تجدين مشكلة في الأمر إذاً؟
750
00:47:11,380 --> 00:47:12,749
من يهتم؟
751
00:47:12,750 --> 00:47:15,339
من سيعلم إن أعطاك درجات جيدة لأنك تواعدينه؟
752
00:47:15,340 --> 00:47:16,585
وجهة نظرها سديدة
753
00:47:17,940 --> 00:47:19,445
سأنسحب من الصف
754
00:47:21,280 --> 00:47:23,039
"دام" سنجري الامتحان النهائي قريباً
755
00:47:23,040 --> 00:47:24,979
سيكون هذا هدراً لفصل دراسي كامل
756
00:47:24,980 --> 00:47:27,055
هذا أفضل من سوء فهم كهذا
757
00:47:27,270 --> 00:47:29,605
كل شيء على ما يُرام الآن صحيح؟ يجب أن أذهب
758
00:47:30,880 --> 00:47:34,315
صحيح "جيون دا يونغ" و"سيو جين"
759
00:47:35,140 --> 00:47:36,645
امسحا الصورة
760
00:47:38,400 --> 00:47:41,519
- تلك
- مهلاً
761
00:47:41,520 --> 00:47:43,899
لؤم منك أن تنشري الصورة على الإنترنت
762
00:47:43,900 --> 00:47:45,315
اصمت
763
00:47:49,050 --> 00:47:51,035
[سيون وو]
764
00:47:55,030 --> 00:47:56,535
[سيون وو]
765
00:48:12,280 --> 00:48:13,875
ماذا أردت أن تقول؟
766
00:48:14,300 --> 00:48:16,335
الأمر يتعلق بك وبالأستاذ
767
00:48:17,910 --> 00:48:20,335
ثمة إشاعات عن الأمر في قسمنا تفيد أن أحداً رآكما
768
00:48:20,640 --> 00:48:22,185
أعلم
769
00:48:22,840 --> 00:48:24,915
هل هذا ما أردت التحدث عنه؟
770
00:48:25,790 --> 00:48:29,405
لماذا تواعدين شخصاً مثله؟
771
00:48:29,790 --> 00:48:31,735
ألا تزعجك الشائعات التي تدور حوله؟
772
00:48:32,120 --> 00:48:33,625
هذا ليس من شأنك
773
00:48:35,510 --> 00:48:37,269
أعرف أنك لا تهتمين بما يقوله الآخرون
774
00:48:37,270 --> 00:48:39,249
لكن الناس سيتكلمون عنك من وراء ظهرك
775
00:48:39,250 --> 00:48:40,355
وأيضاً
776
00:48:41,800 --> 00:48:44,365
سيتكلمون عني أيضاً
777
00:48:46,380 --> 00:48:50,085
إنه خطئي ما كان عليّ أن أُظهر إعجابي بك
إلى هذه الدرجة
778
00:48:52,100 --> 00:48:54,435
دعيني أعالج هذا الأمر على الأقل
779
00:48:54,520 --> 00:48:57,205
أنا من وضعتك في ورطة
780
00:48:57,550 --> 00:49:00,329
لذا يمكنني أن أخبر الناس أنني أنا من أصررت
781
00:49:00,330 --> 00:49:01,745
أرجوك لا تفعل ذلك
782
00:49:03,410 --> 00:49:06,445
لا أريد أن تقع في مشكلة بسببي
783
00:49:10,710 --> 00:49:12,435
لا تقلق بشأن ذلك
784
00:49:15,990 --> 00:49:18,195
سأذهب إن أنهيت كلامك
785
00:49:39,350 --> 00:49:41,785
["سيون وو" حُدد تاريخ مغادرتك]
786
00:49:41,860 --> 00:49:44,245
[لا تنس أن تعطيني حاسوبك اللوحي قبل أن تذهب]
787
00:49:56,820 --> 00:49:58,015
"دام"
788
00:49:59,730 --> 00:50:01,095
أنا مُعجب بك
789
00:50:03,250 --> 00:50:05,185
يعجبني أنك تتكلمين دون تكلف
790
00:50:06,150 --> 00:50:08,445
والطريقة التي تنظرين بها إليّ بإهمال
791
00:50:09,320 --> 00:50:10,645
أحب كل شيء فيك
792
00:50:10,990 --> 00:50:14,425
- "سيون وو"
- كان هناك أوقات
793
00:50:16,090 --> 00:50:17,945
ظننت فيها أنني كنت مشوشاً
794
00:50:19,660 --> 00:50:23,005
لأنني لم أستطع جعلك تحبينني
795
00:50:25,160 --> 00:50:26,745
لكنني لا أظن أن هذا هو السبب
796
00:50:30,530 --> 00:50:31,945
أنا أحبك
797
00:50:36,470 --> 00:50:38,675
أعرف ما ستقولينه
798
00:50:39,990 --> 00:50:41,405
مع ذلك
799
00:50:43,810 --> 00:50:46,015
أردت أن أقولها مرة أخيرة
800
00:50:48,080 --> 00:50:49,755
مرة أخيرة؟
801
00:50:53,980 --> 00:50:55,565
سأذهب للدراسة خارج البلاد
802
00:51:06,210 --> 00:51:08,235
يمكن أن يكون هذا اعترافاً بالحب
803
00:51:09,990 --> 00:51:12,065
أو وداعاً
804
00:51:13,780 --> 00:51:15,235
افهمي الأمر كما تشائين
805
00:51:31,730 --> 00:51:34,155
إلى اللقاء يا "سيون وو"
806
00:52:04,820 --> 00:52:06,535
[ما زلت تعجبينني]
807
00:52:08,950 --> 00:52:10,855
[أتمنى لو أستطيع]
808
00:52:11,330 --> 00:52:13,135
[العودة في الزمن]
809
00:53:46,940 --> 00:53:48,355
مرحباً يا سيدي
810
00:54:21,650 --> 00:54:23,205
لماذا تبتعد؟
811
00:54:24,430 --> 00:54:25,885
في الواقع
812
00:54:26,580 --> 00:54:28,559
لا أريد أن أضعك في ورطة
813
00:54:28,560 --> 00:54:31,425
ماذا تعني بـ"ورطة"؟ لم نفعل شيئاً خاطئاً
814
00:54:32,340 --> 00:54:35,295
لا أريد أن يغتابك الناس وحسب
815
00:54:35,420 --> 00:54:37,635
لا يهمني ذلك
816
00:54:40,790 --> 00:54:42,995
لذا لا تهرب بعيداً
817
00:54:45,900 --> 00:54:47,829
سوّيت كل الأمور
818
00:54:47,830 --> 00:54:49,899
اعترفت بأننا نتواعد
819
00:54:49,900 --> 00:54:52,229
وهذا يبدو مريباً فعلاً
820
00:54:52,230 --> 00:54:54,525
لذا سأنسحب من صفك
821
00:54:54,920 --> 00:54:56,465
كل شيء على ما يُرام الآن
822
00:55:01,520 --> 00:55:03,065
هذا على الأرجح
823
00:55:04,730 --> 00:55:06,535
سبب قطع الخيط الأحمر
824
00:55:06,750 --> 00:55:07,995
ماذا؟
825
00:55:09,700 --> 00:55:12,305
أنت محق لم أعد أراه
826
00:55:13,400 --> 00:55:16,925
هل كنت تستطيعين رؤية الخيط الأحمر؟
827
00:55:19,290 --> 00:55:22,465
نعم بدأت أراه في مرحلة ما
828
00:55:23,030 --> 00:55:25,325
لكن ما يهم هو أننا نجحنا في قطعه
829
00:55:27,390 --> 00:55:29,725
- "نحن"؟
- نعم
830
00:55:29,850 --> 00:55:32,195
حللنا هذه المسألة بأنفسنا
831
00:55:33,200 --> 00:55:37,075
نحن من نقرر مصيرنا وليس الخيط الغبي
832
00:55:45,030 --> 00:55:46,795
[مكالمة واردة]
833
00:55:51,630 --> 00:55:54,539
- يجب أن تذهب
- ماذا؟
834
00:55:54,540 --> 00:55:57,005
اذهب لتصفية الأجواء سأكون في انتظارك
835
00:56:21,460 --> 00:56:23,405
أنا آسفة يا أستاذ "شين"
836
00:56:25,950 --> 00:56:30,355
يبدو أن شائعة كانت تدور بأننا على علاقة
837
00:56:30,790 --> 00:56:32,905
أنا واثقة أن ذلك جعلك تشعر بعدم الارتياح
838
00:56:35,230 --> 00:56:37,919
بعد التفكير في الأمر أدركت أنك لطالما رفضتني
839
00:56:37,920 --> 00:56:39,205
كنت تتصرف بأدب وحسب
840
00:56:39,500 --> 00:56:41,575
أنا لا أجيد فهم التلميحات
841
00:56:43,770 --> 00:56:46,409
أقول هذا لأنني أظن أنه من الجيد
842
00:56:46,410 --> 00:56:49,105
توضيح الأمور بالنسبة لكلينا
843
00:56:55,780 --> 00:56:57,105
لا يوجد شيء
844
00:56:58,200 --> 00:57:00,365
تعتذرين عنه
845
00:57:01,280 --> 00:57:04,895
كنت أعلم أنك معجبة بي
846
00:57:05,280 --> 00:57:06,915
كنت أعرف ذلك
847
00:57:10,080 --> 00:57:11,715
لكنني تظاهرت بالعكس
848
00:57:16,500 --> 00:57:18,095
ما كان يجب أن أفعل ذلك
849
00:57:28,910 --> 00:57:30,195
أنا آسف
850
00:57:32,600 --> 00:57:33,885
من كل قلبي
851
00:58:00,970 --> 00:58:02,435
أحسنت
852
00:58:03,350 --> 00:58:05,425
أنا واثقة أنك تشعر أن حملاً انزاح عن كاهلك الآن
853
00:58:15,490 --> 00:58:17,339
لكنني صدقاً أشعر بسعادة كبيرة الآن
854
00:58:17,340 --> 00:58:18,975
خصوصاً لأن ذلك الخيط اختفى
855
00:58:21,740 --> 00:58:24,069
الآن بعد التفكير في الأمر
أرى أن الأمر كان صعباً
856
00:58:24,070 --> 00:58:25,575
على "سيون وو" أيضاً
857
00:58:26,090 --> 00:58:28,029
ربما لم يكن ليحبني كثيراً
858
00:58:28,030 --> 00:58:30,545
لولا الخيط الأحمر
859
00:58:40,000 --> 00:58:41,235
[إنه ظريف جداً]
860
00:58:42,770 --> 00:58:45,545
[إنه على الأرجح أجمل شخص يبلغ 999 عاماً]
861
00:58:48,270 --> 00:58:52,675
على أي حال انتهى كل شيء الآن
لنذهب ونأكل شيئاً لذيذاً
862
00:58:52,980 --> 00:58:54,615
أود ذلك ماذا نأكل؟
863
00:58:54,690 --> 00:58:56,545
- ما رأيك بالباستا؟
- اقتراح رائع
864
00:58:58,570 --> 00:58:59,839
لنقم بدعوة صديقيك أيضاً
865
00:58:59,840 --> 00:59:01,385
حسناً إذاً سأدعو
866
00:59:02,350 --> 00:59:05,525
- ماذا؟
- لم يأكلا الكثير في ذلك اليوم
867
00:59:05,690 --> 00:59:07,155
أريد أن أعوضهما عن ذلك
868
00:59:07,670 --> 00:59:10,235
لكنك قلت إن هذا لن يتكرر
869
00:59:10,580 --> 00:59:11,865
نعم
870
00:59:12,340 --> 00:59:16,305
لكنني أظن أنني سأتمكن من التعامل مع الأمر
كما فعلت اليوم
871
00:59:18,150 --> 00:59:21,105
هذا رائع لطالما أردت التفاخر بحبيبي
872
00:59:21,670 --> 00:59:22,865
لنفعل ذلك
873
00:59:23,210 --> 00:59:24,885
- هيا بنا
- حسناً
874
00:59:33,940 --> 00:59:37,295
قال إنه يريد إجراء مكالمة هاتفية
875
00:59:37,900 --> 00:59:39,049
أين "سو كيونغ"؟
876
00:59:39,050 --> 00:59:40,945
ذهبت إلى الحمّام
877
00:59:45,340 --> 00:59:47,635
أنا واثقة أنك متفاجئ آسفة لأنني أبقيت الأمر سراً
878
00:59:49,120 --> 00:59:50,969
هل أنت واثقة أنك تريدين هذا؟
879
00:59:50,970 --> 00:59:53,005
تورط بفضيحة مع الأستاذة "سيو" ذات مرة
880
00:59:53,260 --> 00:59:55,815
إنها مجرد إشاعة وستختفي قريباً
881
00:59:59,370 --> 01:00:02,189
"دام" ظننت أن هذه المشكلة تتعلق بي فقط
882
01:00:02,190 --> 01:00:03,679
لذا أبقيتها سراً
883
01:00:03,680 --> 01:00:05,529
لكن بعد أن عرفت أنك تواعدين الأستاذ "شين"
884
01:00:05,530 --> 01:00:06,849
أرى أن عليّ أن أخبرك بهذا
885
01:00:06,850 --> 01:00:08,045
أرجوك لا تسيئي فهمي
886
01:00:08,440 --> 01:00:09,635
ما الأمر؟
887
01:00:10,110 --> 01:00:11,395
في الواقع
888
01:00:16,400 --> 01:00:18,909
رأيت الأستاذ "شين" و"هيي سون"
يمسكان بيدي بعضهما ذات مرة
889
01:00:18,910 --> 01:00:20,635
لهذا السبب كرهته
890
01:00:21,900 --> 01:00:23,179
هذا سوء فهم
891
01:00:23,180 --> 01:00:24,855
الأستاذ "شين" و"هيي سون" مجرد
892
01:00:25,380 --> 01:00:28,595
[رسمياً فارق العمر بينهما أكبر
من أن يكونا صديقين]
893
01:00:28,980 --> 01:00:32,245
[إن قلت إنهما أمسكا بيدي بعضهما
بسبب الطاقة سيظن أنني مجنونة]
894
01:00:32,500 --> 01:00:33,655
إنهما مجرد ماذا؟
895
01:00:34,790 --> 01:00:35,985
إنّهما مجرد
896
01:00:37,740 --> 01:00:40,255
قريبين غير مباشرين
897
01:00:40,820 --> 01:00:42,235
حقاً؟
898
01:00:44,380 --> 01:00:46,939
لهذا يبدوان جذابين للغاية
899
01:00:46,940 --> 01:00:48,655
الأمر متوارث في العائلة
900
01:00:49,440 --> 01:00:52,829
لا أصدّق أنني حكمت على رجل نزيه مثله
901
01:00:52,830 --> 01:00:54,589
أنا خجل جداً من نفسي
902
01:00:54,590 --> 01:00:56,439
أعلم أنا أيضاً أشعر بالخجل منك
903
01:00:56,440 --> 01:00:58,679
انظر إلى نفسك وقد انقلب مزاجك بسرعة
904
01:00:58,680 --> 01:01:00,619
علمت أن فيهما شيئاً مختلفاً
905
01:01:00,620 --> 01:01:02,295
- هذا رائع جداً
- ما الرائع؟
906
01:01:02,560 --> 01:01:04,895
- من هنا يا أستاذ
- إنه قادم
907
01:01:08,410 --> 01:01:10,959
في طريق عودتي من المرحاض أقصد الحمّام
908
01:01:10,960 --> 01:01:12,285
التقيت به صدفة
909
01:01:12,760 --> 01:01:14,519
مرحباً يا أستاذ
910
01:01:14,520 --> 01:01:17,695
أقصد يا حبيب الآنسة "دام" أعني مرحباً يا أستاذ
911
01:01:18,790 --> 01:01:20,115
هلّا نجلس الآن؟
912
01:01:20,420 --> 01:01:21,575
حسناً
913
01:01:35,380 --> 01:01:36,885
استرخيا
914
01:01:38,500 --> 01:01:41,279
في الواقع أعلم ما الذي فعلته
915
01:01:41,280 --> 01:01:42,385
لذا لا يمكنني الاسترخاء
916
01:01:43,260 --> 01:01:47,885
ما زلت أشعر بالسوء حيال ما قلته
في منزله ذلك اليوم
917
01:01:48,710 --> 01:01:51,749
لم نكن نعلم أنك حبيبها عندها
918
01:01:51,750 --> 01:01:55,275
واستخدمنا الشتائم
919
01:01:55,970 --> 01:01:57,255
"نحن"؟
920
01:01:57,770 --> 01:02:00,109
أنا كنت أجاريها وحسب
921
01:02:00,110 --> 01:02:01,339
لأنني لم أكن أريد
922
01:02:01,340 --> 01:02:03,269
أن تشعر صديقتي بالإحراج
923
01:02:03,270 --> 01:02:05,525
لم أكن أقصد ذلك يا أستاذ
924
01:02:09,960 --> 01:02:12,255
ما أكثر ما تفضّله أيها الأستاذ؟
925
01:02:17,750 --> 01:02:20,135
حسناً تعجبني فيها الكثير من الأشياء
926
01:02:21,400 --> 01:02:24,975
لكن ابتسامتها هي المفضلة لديّ
927
01:02:30,950 --> 01:02:32,055
ماذا؟
928
01:02:32,930 --> 01:02:37,555
كنت أسأل عن قائمة الطعام المفضلة لديك
929
01:02:40,590 --> 01:02:42,445
أحب كل شيء
930
01:02:51,810 --> 01:02:53,085
المعذرة
931
01:02:57,390 --> 01:02:59,685
أتمنى لو كان كل يوم مثل اليوم
932
01:03:00,390 --> 01:03:02,985
سأحاول أن أجعل كل أيامك مثل هذا اليوم
933
01:03:05,840 --> 01:03:08,975
كان يجب أن أتناقش معك منذ البداية
934
01:03:10,330 --> 01:03:12,625
الأمور التي لم أكن أستطيع تغييرها
مهما حاولت جاهدة
935
01:03:13,370 --> 01:03:16,935
تغيرت حين أدركتها بنفسك على ما يبدو
936
01:03:19,260 --> 01:03:20,675
الآن فهمت
937
01:03:21,550 --> 01:03:24,765
أنت من الأشخاص الذين يخلعون ستراتهم
938
01:03:24,810 --> 01:03:28,335
عند التعرض لأشعة الشمس الدافئة لمدة طويلة
939
01:03:32,680 --> 01:03:34,145
لأكون صريحة
940
01:03:35,450 --> 01:03:37,445
هناك سبب آخر يدفعني للعيش معك
941
01:03:40,160 --> 01:03:41,405
ماذا؟
942
01:03:42,930 --> 01:03:45,185
لكن ما يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق
943
01:03:48,610 --> 01:03:49,805
هو إنسانية المرء
944
01:03:52,260 --> 01:03:53,585
الإنسانية؟
945
01:04:04,270 --> 01:04:05,775
هل أنت بخير؟
946
01:04:11,530 --> 01:04:12,775
أنا سعيد
947
01:04:15,620 --> 01:04:18,845
ظننت أن تضحيتك هي ما غيرت لون كرة المرمر
948
01:04:19,450 --> 01:04:21,045
وذلك جعلني أشعر بالسوء
949
01:04:23,540 --> 01:04:24,955
لكنني سعيد
950
01:04:26,930 --> 01:04:28,565
أن الأمر لم يكن كذلك
951
01:04:32,210 --> 01:04:33,455
مع ذلك
952
01:04:34,760 --> 01:04:36,175
يجب أن نكون حذرين
953
01:04:36,960 --> 01:04:40,445
لا تزال هناك مشكلة الجوع
لذا يمكن أن يكون الأمر خطيراً
954
01:04:42,160 --> 01:04:43,835
قلت لك لا تقلق
955
01:04:44,050 --> 01:04:46,565
مستحيل أن أكون في خطر
956
01:04:49,110 --> 01:04:52,545
في الواقع عندما قابلت روح الجبل
957
01:04:52,940 --> 01:04:54,705
طلبت منه خدمة
958
01:04:56,720 --> 01:04:59,545
قلت إنني سأحرص على تحويلك إلى بشري
959
01:04:59,980 --> 01:05:03,155
لذا أريده أن يحميني من أي مرض أو موت
960
01:05:03,580 --> 01:05:04,775
أبرمنا اتفاقاً
961
01:05:09,830 --> 01:05:12,085
أنت تفاجئيني دائماً
962
01:05:13,440 --> 01:05:15,035
يجب أن أنقذ نفسي في النهاية
963
01:05:27,210 --> 01:05:28,975
يبدو أن الريح أسقطت جرس الرياح
964
01:05:33,860 --> 01:05:35,275
تصبحين على خير يا آنسة "دام"
965
01:05:36,540 --> 01:05:37,695
تصبح على خير
966
01:05:54,710 --> 01:05:57,975
أظن أنني لم أعد في خطر لذا
967
01:06:20,630 --> 01:06:23,055
أظن أن الأمور على وشك أن تصبح خطيرة
968
01:07:53,330 --> 01:07:55,845
[شريكي في السكن كوميهو]
969
01:07:56,460 --> 01:07:58,265
[لا يمكنني التركيز على واجبي المنزلي]
970
01:07:58,570 --> 01:08:00,075
[لا يمكنني التركيز على أي شيء]
971
01:08:00,460 --> 01:08:02,129
وداعاً يا سيدي
972
01:08:02,130 --> 01:08:04,769
[من كان ليظن أنك قد تواعدينه إن ناديته "سيدي"؟]
973
01:08:04,770 --> 01:08:05,739
هل انتهيت يا "دام"؟
974
01:08:05,740 --> 01:08:07,409
عزيزي حبيبي
975
01:08:07,410 --> 01:08:09,439
- عبارة مبتذلة صحيح؟
- إنها تعجبني
976
01:08:09,440 --> 01:08:12,379
[أنا قلقة جداً على صديقتي التي دخلت
في علاقة حب صعبة]
977
01:08:12,380 --> 01:08:15,165
أفكر في الاستقالة من العمل بعد هذا الفصل الدراسي
978
01:08:15,240 --> 01:08:17,535
[لماذا لا يقبّلني؟]
979
01:08:18,100 --> 01:08:19,819
[- أحياناً ينجح الأمر]
- يا إلهي
980
01:08:19,820 --> 01:08:21,799
وأحياناً لا ما السبب برأيك؟
981
01:08:21,800 --> 01:08:24,185
أظن أن هذه علامة على أنك تتحول إلى بشري
85187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.