All language subtitles for My.Roommate.is.a.Gumiho.E13.210707.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,540 --> 00:00:23,999 [ اتفاقية مساكنة ] 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,165 [ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ] 3 00:00:26,730 --> 00:00:28,845 [ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ] 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,975 [ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ] 5 00:00:40,280 --> 00:00:43,065 [ شريكي في السكن كوميهو ] 6 00:00:49,620 --> 00:00:51,425 كنت مستعدة لتحمّل الأمر 7 00:00:51,770 --> 00:00:54,155 أردت هذه العلاقة على الرغم من كل شيء 8 00:00:55,380 --> 00:00:57,455 بالرغم من أنك لم تكن بشرياً 9 00:00:58,810 --> 00:01:01,375 كذبت عليّ واستغللتني 10 00:01:01,450 --> 00:01:03,305 أُعجبت بك 11 00:01:05,370 --> 00:01:07,705 أخافتني الكثير من الأشياء وأقلقتني 12 00:01:09,110 --> 00:01:12,325 لكن كل ما كان يهمني هو ألا أؤذيك 13 00:01:15,490 --> 00:01:17,215 كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟ 14 00:01:20,460 --> 00:01:21,784 آنسة "دام" 15 00:01:30,230 --> 00:01:31,555 فلننه 16 00:01:36,040 --> 00:01:37,365 هذا 17 00:01:57,020 --> 00:02:01,165 [ اعتقدت أنه سيكون رجلاً صالحاً ] 18 00:02:11,150 --> 00:02:13,315 [ ظننت أنني أعرف كل شيء عنه ] 19 00:02:15,640 --> 00:02:17,534 [ أن الرجل الذي أعرفه ] 20 00:02:18,360 --> 00:02:20,215 [ لن يقسو على أحد ] 21 00:02:20,740 --> 00:02:22,685 [ أو يؤذي أحداً ] 22 00:02:23,690 --> 00:02:25,365 كذبت 23 00:02:26,110 --> 00:02:29,855 احتجت إلى الطاقة كي أصبح بشرياً 24 00:02:31,830 --> 00:02:33,855 وصادف أنك كنت هناك 25 00:02:36,270 --> 00:02:38,435 [ كنت قد نسيت أن علاقتنا ] 26 00:02:39,170 --> 00:02:40,675 [ قد بدأت هكذا أيضاً ] 27 00:02:43,220 --> 00:02:46,745 [ لأنني كنت مُعجبة به وحسب ] 28 00:03:05,570 --> 00:03:07,110 [ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ] 29 00:03:05,620 --> 00:03:08,080 لا أصدق أن الدرس أُلغي فجأة 30 00:03:07,200 --> 00:03:08,790 [ الحلقة 13 ] 31 00:03:08,170 --> 00:03:09,669 هذا رائع 32 00:03:09,670 --> 00:03:13,049 ماذا تقصدين بـ"رائع"؟ لن نتمكن من رؤية الأستاذ "شين" 33 00:03:13,050 --> 00:03:14,149 أنت محقة 34 00:03:14,150 --> 00:03:16,749 على أيّ حال أتظنين أنه ألغى الدرس 35 00:03:16,750 --> 00:03:19,355 بسبب فضيحته مع الأستاذة "سيو"؟ 36 00:03:19,520 --> 00:03:20,765 انظري 37 00:03:21,630 --> 00:03:25,025 انظري تظهر طريقة مسكهما لأيدي بعضهما بوضوح أنهما يتواعدان 38 00:03:27,000 --> 00:03:28,324 ماذا تفعلين؟ 39 00:03:29,160 --> 00:03:31,895 لماذا أخذت هاتفي؟ 40 00:03:36,860 --> 00:03:38,055 [ الأستاذ "شين وو يو" ] 41 00:03:50,370 --> 00:03:52,135 ماذا يجري؟ 42 00:03:56,000 --> 00:03:57,945 ليس عليك أن تخبرني 43 00:03:58,590 --> 00:04:01,195 إذاً؟ هل عرفت "دام" بالأمر أيضاً؟ 44 00:04:04,140 --> 00:04:07,039 لم تتأثر عندما أخبرتك أن تستغل الآخرين 45 00:04:07,040 --> 00:04:09,025 - إذاً لماذا فجأة - كرة المرمر 46 00:04:10,390 --> 00:04:11,805 قد تغير لونها 47 00:04:14,040 --> 00:04:15,235 ماذا؟ 48 00:04:16,060 --> 00:04:17,475 وأنا 49 00:04:19,670 --> 00:04:21,345 بدأت بالتحلي بأمل زائف 50 00:04:29,080 --> 00:04:30,855 [ وُلدت وحشاً ] 51 00:04:31,990 --> 00:04:34,945 [ لكنني حلمت بأن أصبح مستقبلاً عادياً لأحدهم ] 52 00:04:43,740 --> 00:04:45,595 [ كلما رأيتك ] 53 00:04:47,559 --> 00:04:49,635 [ شعرت براحة كبيرة ] 54 00:04:52,180 --> 00:04:54,565 [ وأن كل المشاكل التي واجهناها ] 55 00:04:55,090 --> 00:04:58,135 [ لم تبد مهمة حتى ] 56 00:05:01,559 --> 00:05:04,904 [ كلما اقتربت منك أكثر علمت أنني سأشكل خطراً أكبر ] 57 00:05:06,480 --> 00:05:10,185 [ هذه ليست مشكلة يمكنني تجاهلها ببساطة ] 58 00:05:11,900 --> 00:05:13,265 [ وفي تلك الليلة ] 59 00:05:13,790 --> 00:05:16,565 [ عندما لم أعد أستطيع تحمل ] 60 00:05:16,600 --> 00:05:17,935 [ وجودي ] 61 00:05:21,970 --> 00:05:24,175 [ شهدت الأمل ] 62 00:05:25,100 --> 00:05:26,645 [ لكن زحف الخوف إلى قلبي ] 63 00:05:29,230 --> 00:05:32,455 [ علمت أن كرة المرمر تحول لونها للأزرق بسبب تضحيتك ] 64 00:05:37,110 --> 00:05:40,235 [ لهذا السبب حاولت استغلالها ] 65 00:05:43,090 --> 00:05:46,095 أيتها الأستاذة "سيو" يبدو أن ظفرك مكسور 66 00:05:48,640 --> 00:05:50,715 [ إن كان يمكن أن تبقي بأمان ] 67 00:05:51,760 --> 00:05:54,399 [ لو كان بمقدوري أن أعيش حياة عادية بجانبك ] 68 00:05:54,400 --> 00:05:55,775 [ كنت مستعداً لفعل ذلك ] 69 00:05:56,860 --> 00:05:58,415 الآن أخبرني 70 00:05:58,670 --> 00:06:01,005 ما الشائعة 71 00:06:02,800 --> 00:06:05,235 [ أُصاب بالقلق في بعض الأحيان ] 72 00:06:10,060 --> 00:06:12,405 [ يمكنك أن تتركيني في أيّ وقت ] 73 00:06:13,410 --> 00:06:16,145 [ وكنت على أتمّ العلم بذلك ] 74 00:06:18,600 --> 00:06:20,455 [ مكتب الأستاذ ] 75 00:06:23,310 --> 00:06:24,765 [ عرّضت حياة أحدهم للخطر ] 76 00:06:25,330 --> 00:06:28,905 بدلاً من أن تعرضني للخطر هل أنا محقة؟ 77 00:06:30,080 --> 00:06:31,455 بسببي؟ 78 00:06:32,590 --> 00:06:34,529 [ أنا لست بشرياً ] 79 00:06:34,530 --> 00:06:36,905 [ لذا لست قادراً على التفكير كالبشر ] 80 00:06:39,540 --> 00:06:42,015 [ حتى في هذه اللحظة أنا أخشى ] 81 00:06:43,190 --> 00:06:45,404 [ أن تديري لي ظهرك ] 82 00:06:46,230 --> 00:06:47,605 [ أكثر من خشيتي على سلامة شخص آخر ] 83 00:06:53,360 --> 00:06:54,685 [ لا تذهبي ] 84 00:06:55,030 --> 00:06:56,355 فلننه 85 00:06:58,950 --> 00:07:00,535 [ لا تتركيني ] 86 00:07:01,450 --> 00:07:02,785 هذا 87 00:07:19,540 --> 00:07:20,955 هاك حقيبتك 88 00:07:22,490 --> 00:07:23,685 ماذا يجري؟ 89 00:07:24,160 --> 00:07:25,479 أنا مسرورة لأن الدرس قد أُلغي 90 00:07:25,480 --> 00:07:28,125 ما الذي جعلك تخرجين مسرعة دون تردد؟ 91 00:07:33,620 --> 00:07:35,915 اصدقيني القول 92 00:07:36,790 --> 00:07:40,404 كان حبيبك هنا أليس كذلك؟ 93 00:07:40,830 --> 00:07:43,519 إن تغيبت عن الصف وغادرت فلا بد أن الأمر خطير 94 00:07:43,520 --> 00:07:46,345 لن يكون ذلك منطقياً إلا إن كان حبيبك قد آتى لرؤيتك 95 00:07:46,820 --> 00:07:50,475 إن لم يبتعد كثيراً أخبريه أن يعود دعيني أقابله 96 00:07:52,140 --> 00:07:53,605 لقد رحل 97 00:07:53,860 --> 00:07:55,489 لماذا؟ ألا يملك الوقت الكافي؟ 98 00:07:55,490 --> 00:07:57,865 لن أخذ الكثير من وقته 99 00:07:59,050 --> 00:08:00,245 اتفقنا؟ 100 00:08:01,430 --> 00:08:03,145 ليس هذا ما قصدته 101 00:08:04,110 --> 00:08:06,145 مهلاً أهذا لأنه لا يملك المال؟ 102 00:08:06,620 --> 00:08:08,909 لا تقلقي لن أدعه يدفع 103 00:08:08,910 --> 00:08:10,235 سأدعوه على حسابي 104 00:08:12,380 --> 00:08:13,925 الأمر ليس كذلك 105 00:08:16,430 --> 00:08:18,065 ليس لديّ حبيب 106 00:08:18,760 --> 00:08:20,175 ماذا تعنين؟ 107 00:08:21,050 --> 00:08:22,595 ليس لديك حبيب؟ 108 00:08:30,510 --> 00:08:31,795 ما الخطب؟ 109 00:08:37,460 --> 00:08:38,615 مهلاً 110 00:08:40,760 --> 00:08:43,235 ماذا حدث؟ 111 00:08:43,439 --> 00:08:45,255 ما الخطب؟ 112 00:08:47,709 --> 00:08:49,215 هل من الصعب ذكر الأمر؟ 113 00:08:52,680 --> 00:08:55,539 لا أعرف ما الخطب 114 00:08:55,540 --> 00:08:57,349 لكن إن كنت لا تستطيعين إخباري بهويته 115 00:08:57,350 --> 00:09:00,429 أو مشاركة سبب انفصالكما 116 00:09:00,430 --> 00:09:03,165 أظن أنك أفضل حالاً من دونه أحسنت صنعاً 117 00:09:06,150 --> 00:09:07,825 هذا صحيح 118 00:09:11,600 --> 00:09:14,385 لكن أشعر وكأن العالم ينهار 100 مرة وأكثر 119 00:09:16,050 --> 00:09:17,595 دعيه ينهار إذاً 120 00:09:17,760 --> 00:09:19,959 ابديي بالبكاء وشتمه 121 00:09:19,960 --> 00:09:21,415 افعلي ما يحلو لك 122 00:09:26,380 --> 00:09:29,115 جيد اشربي احتسي مشروباً آخر 123 00:09:31,620 --> 00:09:32,945 اشربيه دفعة واحدة 124 00:09:35,050 --> 00:09:37,475 لماذا قلت لها ذلك منذ ساعة؟ 125 00:09:38,350 --> 00:09:39,855 أنا أشتمك 126 00:09:45,960 --> 00:09:51,025 ♪ لماذا لم تخبرني؟ ♪ 127 00:09:52,120 --> 00:09:55,329 لماذا لم يخبرني يا "سو كيونغ"؟ 128 00:09:55,330 --> 00:09:56,739 ألم أكن جديرةً بالثقة؟ 129 00:09:56,740 --> 00:09:58,549 لست واثقة من ذلك لكن يا "دام" 130 00:09:58,550 --> 00:10:01,805 هل يمكنك استخدام هذين الشيئين المدعوّين بالقدمين؟ 131 00:10:02,510 --> 00:10:07,705 ♪ هل عليّ أن أكرهك؟ ♪ 132 00:10:08,580 --> 00:10:10,255 ♪ هل عليّ ذلك؟ ♪ 133 00:10:10,290 --> 00:10:14,249 ♪ أم يجب ♪ 134 00:10:14,250 --> 00:10:17,735 ♪ أن ألوم نفسي ♪ 135 00:10:19,270 --> 00:10:20,595 "سو كيونغ" 136 00:10:21,290 --> 00:10:25,965 هل يجب أن ألومه على خداعي؟ 137 00:10:26,130 --> 00:10:29,575 أم هل ألوم نفسي لأنني لم أمنحه الثقة الكافية؟ 138 00:10:30,360 --> 00:10:32,379 هل هذا عرض موسيقي من نوع ما؟ 139 00:10:32,380 --> 00:10:34,235 انهضي 140 00:10:34,320 --> 00:10:37,275 انهضي هيا 141 00:10:37,880 --> 00:10:38,945 "سو كيونغ" 142 00:10:39,680 --> 00:10:42,555 هل تظنين أن سيدي يتألم بقدر ما أتألم؟ 143 00:10:46,420 --> 00:10:49,319 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 144 00:10:49,320 --> 00:10:51,575 لست متأكدة عن أيّ سيد تتحدثين 145 00:10:51,960 --> 00:10:54,825 مهلاً هل هذا اسم دلع لحبيبك السابق؟ 146 00:10:56,400 --> 00:10:57,515 ما الخطب؟ 147 00:10:58,470 --> 00:11:00,725 ما الأمر يا "دام"؟ 148 00:11:02,300 --> 00:11:03,675 ما الخطب؟ مهلاً 149 00:11:05,510 --> 00:11:08,465 خذوا عينة وألقوا نظرة في متجرنا 150 00:11:10,620 --> 00:11:13,480 [ تنزيلات للفتيات المثيرات فقط ] 151 00:11:10,660 --> 00:11:11,889 جميع الثعلبات تعلمن 152 00:11:11,890 --> 00:11:14,675 بأن عليكن استغلال فرصة كهذه 153 00:11:16,380 --> 00:11:18,675 ما كان عليك استغلالها 154 00:11:19,500 --> 00:11:22,945 - ماذا؟ ما الذي - ما كان يجب أن تفعل ذلك 155 00:11:24,080 --> 00:11:27,435 كنت مستعدة لتقبل حقيقة 156 00:11:28,390 --> 00:11:29,715 أنك ثعلب 157 00:11:29,800 --> 00:11:32,309 ماذا؟ ثعلب؟ ما خطبك؟ 158 00:11:32,310 --> 00:11:33,979 لماذا فعلت هذا بي؟ 159 00:11:33,980 --> 00:11:36,659 - لماذا تفعلين هذا؟ من أنت؟ - لماذا فعلت ذلك؟ 160 00:11:36,660 --> 00:11:39,835 - مهلاً من فضلك توقفي رجاءً - يا "دام" 161 00:11:41,810 --> 00:11:43,005 تعالي إلى هنا 162 00:11:43,440 --> 00:11:44,765 لنذهب إلى المنزل 163 00:11:45,160 --> 00:11:47,845 لا سينتهي بك الأمر بالبكاء وحسب 164 00:11:48,240 --> 00:11:49,655 لنذهب إلى ملهى ليلي اتفقنا؟ 165 00:11:49,910 --> 00:11:51,979 بمجرد أن تحتفلي في ملهى ليلي ستنسين تماماً 166 00:11:51,980 --> 00:11:53,435 ذلك السيد أو أياً يكن 167 00:11:53,690 --> 00:11:55,545 اتفقنا؟ هل ستأتين؟ 168 00:11:56,990 --> 00:11:58,585 - هل ستأتين؟ - أجل 169 00:12:14,240 --> 00:12:17,455 لنتوقف عن الشرب يا "دام" ولنرقص 170 00:12:17,670 --> 00:12:19,355 يجب أن أذهب إلى الحمام 171 00:12:19,700 --> 00:12:21,679 ربّاه تلك الفتاة 172 00:12:21,680 --> 00:12:24,235 يبدو أنها ليست مستعدة لتوديعه 173 00:12:28,630 --> 00:12:30,135 هل يجدر بي مساعدتها؟ 174 00:12:33,290 --> 00:12:37,305 إذاً فاسم دلعه "سيدي" صحيح؟ سيدي 175 00:12:55,640 --> 00:12:58,370 [ الآنسة "دام" ] 176 00:12:55,690 --> 00:12:58,595 [ سيدي هل يمكنك أن تأتي الآن؟ ] 177 00:13:05,850 --> 00:13:09,775 أرسلت له العنوان سيأتي إذا لم ينسها 178 00:13:25,650 --> 00:13:27,065 الأستاذ "شين"؟ 179 00:13:31,720 --> 00:13:34,505 أستاذ "شين" ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 180 00:13:35,150 --> 00:13:37,275 في الواقع أنا 181 00:13:37,620 --> 00:13:40,169 نادراً ما آتي إلى مكان كهذا 182 00:13:40,170 --> 00:13:42,329 لكن صديقتي انفصلت عن حبيبها اليوم 183 00:13:42,330 --> 00:13:44,789 وكانت تمر بوقت عصيب لذلك أرسلت له رسالة 184 00:13:44,790 --> 00:13:46,239 والآن أنا أنتظره 185 00:13:46,240 --> 00:13:47,835 أريدهما أن يعودا إلى بعضهما 186 00:13:49,720 --> 00:13:52,185 فهمت هذا ما في الأمر إذاً 187 00:13:52,400 --> 00:13:54,819 على أيّ حال هذا جديد 188 00:13:54,820 --> 00:13:57,115 لا تبدو كشخص قد يذهب إلى ملهى ليلي 189 00:13:59,440 --> 00:14:01,109 بما أننا هنا الآن 190 00:14:01,110 --> 00:14:04,555 لماذا لا نرقص على الإيقاع؟ 191 00:14:05,600 --> 00:14:07,455 لماذا؟ يجدر بك البقاء يا أستاذ 192 00:14:07,760 --> 00:14:10,935 بدلاً من مبادئ مادة التاريخ لندرس مبادئ الرقص 193 00:14:23,030 --> 00:14:26,775 لماذا لا يردّ حبيب "دام" السابق على رسالتها؟ 194 00:14:27,380 --> 00:14:29,105 أنهى علاقته معها نهائياً 195 00:14:31,610 --> 00:14:32,789 "دام" 196 00:14:32,790 --> 00:14:34,069 لنرقص 197 00:14:34,070 --> 00:14:37,775 يمكنك نسيان حبيبك السابق تماماً 198 00:14:37,810 --> 00:14:39,349 اتفقنا؟ هيا بنا 199 00:14:39,350 --> 00:14:40,985 هيا بنا 200 00:15:07,020 --> 00:15:10,465 ربّاه لماذا لا يمكنني الضغط على هذا؟ 201 00:15:11,560 --> 00:15:12,755 كوني حذرة 202 00:15:13,580 --> 00:15:15,125 شكراً لك 203 00:15:17,800 --> 00:15:19,215 كان يمكن أن يكون ذلك سيئاً 204 00:16:30,490 --> 00:16:31,735 سيدي 205 00:16:32,780 --> 00:16:34,635 لماذا أنت هنا؟ 206 00:16:36,390 --> 00:16:38,335 لأنك كنت تبكين 207 00:16:44,180 --> 00:16:45,725 بغض النظر عن مدى إعجابي بك 208 00:16:46,860 --> 00:16:48,805 علينا أن ننهي هذا صحيح؟ 209 00:16:50,640 --> 00:16:52,625 علاقتنا 210 00:16:52,970 --> 00:16:56,945 تعرض حياة الآخرين للخطر وكذلك حياتنا 211 00:16:57,420 --> 00:16:59,585 علينا أن ننهي علاقتنا هنا 212 00:17:13,520 --> 00:17:17,575 لماذا لم تطلب مساعدتي وحسب؟ 213 00:17:19,150 --> 00:17:20,875 كيف أمكنني ذلك؟ 214 00:17:21,840 --> 00:17:25,804 أعلم مقدار الألم الذي يمكن أن أسببه لك 215 00:17:27,160 --> 00:17:29,145 أكثر من أيّ شخص آخر 216 00:17:37,900 --> 00:17:39,135 أنا آسف 217 00:17:41,240 --> 00:17:42,705 على إعجابي بك 218 00:18:29,330 --> 00:18:30,665 "دام" 219 00:18:34,310 --> 00:18:36,989 عليك أن تستيقظي لديك درس باكراً 220 00:18:36,990 --> 00:18:38,055 مرحباً 221 00:18:38,840 --> 00:18:40,109 كيف عدت إلى المنزل البارحة؟ 222 00:18:40,110 --> 00:18:42,805 ما رأيك؟ عدت إلى المنزل ثملة 223 00:18:43,110 --> 00:18:44,525 هل فقدت وعيك مجدداً؟ 224 00:18:45,570 --> 00:18:47,295 لا يجدر بك أن تسرفي في احتساء الكحول 225 00:18:47,460 --> 00:18:49,445 اخرجي أعددت حساء براعم الفول 226 00:18:54,320 --> 00:18:55,655 هل كان ذلك حلماً؟ 227 00:19:18,570 --> 00:19:21,035 اشربي هذا لا تبدين على ما يُرام 228 00:19:28,510 --> 00:19:29,835 هل أنت بخير؟ 229 00:19:33,400 --> 00:19:34,595 "سيون وو" 230 00:19:38,460 --> 00:19:40,755 هل يمكنك أن تبقي ما حدث 231 00:19:40,920 --> 00:19:43,525 بيني وبين الأستاذ "شين" سراً؟ 232 00:19:44,530 --> 00:19:46,769 الأمور صعبة أصلاً 233 00:19:46,770 --> 00:19:50,295 لذا لا أظن أنه بإمكاني تحمّل الشائعات 234 00:19:50,860 --> 00:19:52,635 لن أخبر أحداً 235 00:19:53,500 --> 00:19:55,755 لم يكن عليك أن تطلبي مني ذلك 236 00:19:57,420 --> 00:19:58,875 شكراً لك 237 00:20:02,880 --> 00:20:04,205 لكان الأمر أفضل 238 00:20:06,090 --> 00:20:07,985 لو كان رجلاً صالحاً 239 00:20:10,440 --> 00:20:13,265 لو كان رجلاً صالحاً وأعلى من مستواي بكثير 240 00:20:15,330 --> 00:20:17,315 أظن أنه كان بإمكاني أن أستسلم 241 00:20:33,760 --> 00:20:35,315 ماذا ستفعل؟ 242 00:20:37,370 --> 00:20:38,875 علينا أن نتحدث 243 00:20:42,560 --> 00:20:44,465 هل قابلت "دام"؟ 244 00:20:44,720 --> 00:20:46,665 لا يبدو أنها تفهمك؟ 245 00:20:49,120 --> 00:20:52,955 لا فكرة لديّ عمّا يجب عليّ فعله 246 00:20:53,610 --> 00:20:54,935 "وو يو" 247 00:20:55,370 --> 00:20:58,055 ما أكثر شيء تريده "دام" برأيك؟ 248 00:21:03,070 --> 00:21:04,345 انفصال؟ 249 00:21:05,050 --> 00:21:07,785 ما الذي تتحدث عنه؟ سبق وانتهت علاقتكما 250 00:21:08,610 --> 00:21:11,209 هل تظن أنها ستخشاك في هذه المرحلة؟ 251 00:21:11,210 --> 00:21:13,765 إنها لا تخشى أن تتعرض للخطر 252 00:21:13,800 --> 00:21:17,065 تخشى أنك تعرض حياة الآخرين للخطر 253 00:21:18,690 --> 00:21:22,965 صحيح أنني أخبرتك بأن عليك أن تحاول استغلال شخص آخر 254 00:21:23,440 --> 00:21:25,865 لكنني لم أفكر كيف ستشعر 255 00:21:26,340 --> 00:21:30,135 إنها إنسانة لذا لن تفهم هذه الحالة 256 00:21:31,450 --> 00:21:33,825 إن أردت أن تحبك بشرية 257 00:21:33,910 --> 00:21:36,955 ألا يجب أن تريها كم أنت إنساني؟ 258 00:21:41,740 --> 00:21:45,265 والآن اسمع لنفترض أنك تقود سيارة 259 00:21:46,540 --> 00:21:48,875 تقف "دام" على هذا الجانب 260 00:21:49,270 --> 00:21:51,345 وهناك خمسة أشخاص في الجانب الآخر 261 00:21:51,990 --> 00:21:55,029 إذا تعطلت الفرامل ولم يكن لديك خيار سوى الاصطدام بأحد الاثنين 262 00:21:55,030 --> 00:21:57,489 - ماذا كنت لتفعل؟ - سأدهس الأشخاص الخمسة 263 00:21:57,490 --> 00:21:59,959 ماذا لو كانت إحداهم حاملاً؟ 264 00:21:59,960 --> 00:22:01,669 - لا يهمني - ماذا لو كان هناك طفل؟ 265 00:22:01,670 --> 00:22:04,055 - لا يهمني - ماذا لو كنت أنا هناك؟ 266 00:22:04,620 --> 00:22:05,995 لا يهمني 267 00:22:11,130 --> 00:22:13,035 [ كيف أحوّل هذا الرجل إلى إنسان؟ ] 268 00:22:13,640 --> 00:22:17,125 [ هل ستكون أفضل حالاً مع "سيون وو" بسبب الخيط الأحمر وما إلى ذلك؟ ] 269 00:22:17,690 --> 00:22:20,900 [ مهلاً "سيون وو" ليس إنسانياً مثله على أيّ حال ] 270 00:22:18,790 --> 00:22:20,019 [ وحش لم يستطع أن يصبح بشرياً ] 271 00:22:20,020 --> 00:22:21,870 [ رجل أسوأ من وحش ] 272 00:22:21,470 --> 00:22:23,189 [ إذاً السؤال هو ] 273 00:22:23,190 --> 00:22:26,015 [ من منهما سيصبح رجلاً صالحاً أولاً ] 274 00:22:26,270 --> 00:22:29,790 [ من سيصبح صالحاً أولاً؟ ] 275 00:22:27,060 --> 00:22:29,535 [ بصراحة هذه لعبة عادلة جداً ] 276 00:22:31,950 --> 00:22:33,715 هل تقولين إنني مخطئ؟ 277 00:22:34,010 --> 00:22:36,885 هل من الصائب أن أنقذ أولئك الغرباء بدلاً من الآنسة "دام"؟ 278 00:22:40,920 --> 00:22:44,805 ليس هذا ما قصدته لكني ظننت أنك ستتردد قليلاً 279 00:22:45,150 --> 00:22:46,645 لم قد أتردد؟ 280 00:22:46,820 --> 00:22:49,499 هكذا هم البشر 281 00:22:49,500 --> 00:22:51,885 وأنا واثقة أن هذا ما تريده منك 282 00:23:12,250 --> 00:23:15,295 "دام" ربّاه تفوح منك رائحة الكحول 283 00:23:15,500 --> 00:23:17,445 كم شربت؟ 284 00:23:19,600 --> 00:23:21,845 لنذهب ونتخلص من آثار الثمالة سأشتري لك الحساء 285 00:23:22,680 --> 00:23:24,045 "هيي سون" 286 00:23:24,350 --> 00:23:26,555 - هيا بنا - أنا 287 00:23:31,520 --> 00:23:33,505 سمعت أن "وو يو" خانك 288 00:23:35,740 --> 00:23:37,955 لذلك هجرته ببرود 289 00:23:37,990 --> 00:23:41,509 كما تعلمين لم يخنّي بالضبط 290 00:23:41,510 --> 00:23:42,829 لا تقفي في صفه 291 00:23:42,830 --> 00:23:45,345 انتهت علاقتكما لذا ليس عليك التستر عليه 292 00:23:47,450 --> 00:23:51,325 لا يمكنني التصرف كأننا غريبان في الحال مشاعري لم تتغير 293 00:23:52,510 --> 00:23:55,285 في البداية لم أستطع تصديق ما فعله 294 00:23:56,420 --> 00:23:59,735 لكنني بعد ذلك فهمت نوعاً ما ومع ذلك ما زلت لا أستطيع 295 00:24:01,180 --> 00:24:02,815 أشعر أني حمقاء 296 00:24:04,260 --> 00:24:05,805 هذا ليس خطأك 297 00:24:06,940 --> 00:24:09,235 لكنه ليس خطأ "وو يو" أيضاً 298 00:24:12,220 --> 00:24:14,679 لا أعرف ماذا كنت تتوقعين 299 00:24:14,680 --> 00:24:16,269 لكنه ثعلب 300 00:24:16,270 --> 00:24:20,895 هذا يعني أنه كان بإمكانه خداعك بشكل أفضل لو أراد ذلك 301 00:24:21,860 --> 00:24:24,945 ما كان ليخبرك عن الخيط الأحمر 302 00:24:25,020 --> 00:24:26,699 أو كيف كان 303 00:24:26,700 --> 00:24:29,295 يسحب طاقتك بالرغم من أن كرة المرمر كانت بحوزته 304 00:24:29,380 --> 00:24:30,795 وتلك الشائعات؟ 305 00:24:31,100 --> 00:24:34,405 لما كان من الصعب عليه أن يتخلص من الشائعات 306 00:24:36,020 --> 00:24:39,025 كان بإمكانه أن يخدعك بشكل أفضل 307 00:24:39,900 --> 00:24:41,665 لكنه لم يفعل 308 00:24:43,460 --> 00:24:45,405 إنه ليس بشرياً 309 00:24:45,920 --> 00:24:49,139 لكن عندما يتعلق الأمر بك 310 00:24:49,140 --> 00:24:50,995 يمكن أن يكون إنسانياً 311 00:24:53,760 --> 00:24:55,119 أعرف ذلك لكن 312 00:24:55,120 --> 00:24:57,285 بدأت كرته تتحول إلى اللون الأزرق 313 00:24:58,290 --> 00:25:00,179 لماذا تتحول إلى الأزرق؟ 314 00:25:00,180 --> 00:25:01,505 ألا تعلمين؟ 315 00:25:02,110 --> 00:25:04,709 حالما تتحول الكرة إلى الأزرق بدلاً من الأحمر بفعل الطاقة البشرية 316 00:25:04,710 --> 00:25:06,785 يمكنه أن يصبح بشرياً 317 00:25:07,920 --> 00:25:10,609 ظلت كرته على حالها لألف عام تقريباً 318 00:25:10,610 --> 00:25:14,355 لكنها أصبحت زرقاء فجأةً مرتين منذ أن قابلك 319 00:25:14,960 --> 00:25:17,655 وهذه المرة بقي لونها أزرق 320 00:25:18,090 --> 00:25:20,075 رغم أن نصفها فقط قد تغير 321 00:25:20,370 --> 00:25:23,539 هل تقصدين أنه يمكن أن يصبح بشرياً حقاً؟ 322 00:25:23,540 --> 00:25:25,045 هل تفهمين أخيراً 323 00:25:25,870 --> 00:25:29,005 لماذا فعل "وو يو" شيئاً غير عادي؟ 324 00:25:34,100 --> 00:25:36,389 "هيي سون" عليّ أن أذهب لرؤيته 325 00:25:36,390 --> 00:25:37,625 أنا آسفة 326 00:25:53,020 --> 00:25:54,655 هل يمكننا التحدث للحظة؟ 327 00:26:11,190 --> 00:26:12,785 أنا آسف 328 00:26:15,150 --> 00:26:17,715 لا أعرف كل شيء عمّا يجب أن أفعله 329 00:26:19,200 --> 00:26:20,885 لأعيش كبشري 330 00:26:22,680 --> 00:26:24,575 لكن إن جعلتك تبكين 331 00:26:24,970 --> 00:26:27,175 فهذا يعني أنني كنت مخطئاً ولا حاجة لطرح الأسئلة 332 00:26:30,640 --> 00:26:33,465 إن لم يكن يزعجك 333 00:26:35,390 --> 00:26:37,335 كوني ثعلباً لا بشرياً 334 00:26:38,650 --> 00:26:40,465 سأبقى على هذا الحال إذاً 335 00:26:42,170 --> 00:26:43,895 بالنسبة إليّ 336 00:26:44,850 --> 00:26:47,145 هذه العلاقة ليست شيئاً يمكنني التخلي عنه ببساطة 337 00:26:54,230 --> 00:26:56,655 هذا سبب أكبر يدفعك للتمسك بي 338 00:26:58,890 --> 00:27:01,935 إن كان هناك من يمكنه مساعدتك 339 00:27:02,150 --> 00:27:04,039 ينبغي أن أكون أنا ولا أحد غيري 340 00:27:04,040 --> 00:27:07,165 ينبغي أن يكون أنا حبيبتك 341 00:27:14,330 --> 00:27:15,925 أعطني كرة المرمر 342 00:27:17,190 --> 00:27:20,269 - عذراً؟ - لا أريدك أن تواعد فتاة أخرى 343 00:27:20,270 --> 00:27:22,525 أو تعرضها للخطر 344 00:27:22,690 --> 00:27:25,425 لكن لا يمكنني أيضاً أن أطلب منك الاستسلام 345 00:27:25,460 --> 00:27:27,619 أعطني كرة المرمر إذاً 346 00:27:27,620 --> 00:27:30,219 - لا يمكنني فعل ذلك - لم لا؟ لا أمانع ذلك 347 00:27:30,220 --> 00:27:31,619 سمعت أن لون كرة المرمر قد تغير 348 00:27:31,620 --> 00:27:33,429 قد تؤلمك أكثر 349 00:27:33,430 --> 00:27:35,759 لذا أرجوك لا تفكري بتلك الفكرة بسببي 350 00:27:35,760 --> 00:27:39,189 بسببك أنت وحسب؟ أنت لست شخصاً عادياً بالنسبة لي 351 00:27:39,190 --> 00:27:43,115 اهدئي ولنتحدث مجدداً غداً في الصباح 352 00:27:43,150 --> 00:27:45,619 لا بل أريد التحدث الآن في هذه الليلة 353 00:27:45,620 --> 00:27:46,985 أعطني كرة المرمر 354 00:27:56,880 --> 00:27:59,395 ماذا؟ هل هرب؟ 355 00:28:07,880 --> 00:28:09,160 [ أعطني كرة المرمر ] 356 00:28:08,190 --> 00:28:12,995 [ الآنسة "دام" ] 357 00:28:13,120 --> 00:28:16,460 [ الآنسة "دام" ] 358 00:28:13,200 --> 00:28:14,795 [ انتهينا من مناقشة هذا ] 359 00:28:16,550 --> 00:28:18,005 لم أنته بعد 360 00:28:18,570 --> 00:28:20,159 سأساعدك 361 00:28:20,160 --> 00:28:21,485 قلت لا 362 00:28:21,920 --> 00:28:24,695 لماذا تريد سلوك الطريق الطويل في حين وجود طريق مختصر؟ 363 00:28:30,230 --> 00:28:32,485 ماذا؟ هرب مجدداً؟ 364 00:28:38,200 --> 00:28:39,435 أمسكت بك 365 00:28:42,950 --> 00:28:44,095 ماذا؟ 366 00:28:55,440 --> 00:28:58,135 [ بوكس ] 367 00:29:00,420 --> 00:29:02,625 انسي الأمر أنا واثقة أنه سيتدبر أمره 368 00:29:05,780 --> 00:29:07,245 "هيي سون" يمكنك شرب هذه 369 00:29:07,670 --> 00:29:08,915 حسناً 370 00:29:09,210 --> 00:29:10,545 ما الذي تفعلينه؟ 371 00:29:10,930 --> 00:29:12,819 كنت أعد تقرير تاريخ الأفكار 372 00:29:12,820 --> 00:29:15,069 سبق وأنهيته 373 00:29:15,070 --> 00:29:16,249 لكن كان من الصعب جداً البحث 374 00:29:16,250 --> 00:29:18,635 عن كل هذه الرموز الصينية في تطبيق 375 00:29:24,260 --> 00:29:27,745 هاك ليس عليك أن تعاني يمكنك استخدام تقريري كمرجع 376 00:29:34,120 --> 00:29:36,099 مهلاً هذا خاطئ 377 00:29:36,100 --> 00:29:37,245 ماذا؟ 378 00:29:37,550 --> 00:29:39,625 هذا ليس الرمز الصحيح إنه لا يعني "بعيداً" 379 00:29:42,260 --> 00:29:45,695 بل "بعيد عن الديار" 380 00:29:45,910 --> 00:29:49,030 يعني مكاناً بعيداً وغير مألوف 381 00:29:47,230 --> 00:29:48,465 [ بعيداً عن الديار ] 382 00:29:50,400 --> 00:29:53,699 "هيي سون" أنت ذكية جداً 383 00:29:53,700 --> 00:29:55,335 تبدين راقية حقاً الآن 384 00:29:56,160 --> 00:29:57,315 ماذا؟ 385 00:29:58,360 --> 00:30:00,829 أنا ذكية وراقية؟ 386 00:30:00,830 --> 00:30:02,025 أجل 387 00:30:05,400 --> 00:30:09,415 أسمع هذا كثيراً لذا أنا معتادة على ذلك 388 00:30:10,150 --> 00:30:12,219 لنر إذاً إن كان هناك المزيد من الأخطاء 389 00:30:12,220 --> 00:30:14,109 حسناً "مناهضة للإمبريالية" 390 00:30:14,110 --> 00:30:15,569 كلها مكتوبة بالصينية 391 00:30:15,570 --> 00:30:17,679 - مناهض للإقطاعيين - انظرا إلى نفسيكما 392 00:30:17,680 --> 00:30:19,575 هل هذا مسلسل جامعي أم ماذا؟ 393 00:30:19,830 --> 00:30:22,045 أنتما تتصرفان بشاعرية ويشعرني هذا بالغيرة 394 00:30:22,210 --> 00:30:24,849 يقول البعض إنكما تتواعدان لتحصلا على درجات عالية 395 00:30:24,850 --> 00:30:27,089 لكن يبدو أنكما ثنائي حقيقي 396 00:30:27,090 --> 00:30:29,165 بالطبع نحن ثنائي حقيقي 397 00:30:35,190 --> 00:30:37,925 - هاك - يا لك من رجل مخلص 398 00:30:38,620 --> 00:30:41,575 قد يظن البعض أنك حارسها الشخصي لا حبيبها 399 00:30:41,880 --> 00:30:44,045 إنه ليس حارسي الشخصي 400 00:30:46,630 --> 00:30:49,185 أمرتك بأن تفلتها 401 00:30:50,410 --> 00:30:52,575 [ إن تكرر أمر كهذا فاتصلي بي ] 402 00:30:53,050 --> 00:30:54,289 لم لا تتناول بعضاً منه أيضاً؟ 403 00:30:54,290 --> 00:30:55,615 لقد اكتفيت 404 00:30:55,780 --> 00:30:57,685 إن لم تعجبك يمكنني أن ألتقط لك المزيد 405 00:30:57,760 --> 00:31:00,545 هل تؤلمك قدماك؟ هل تشعرين بالملل؟ هل نفعل شيئاً آخر؟ 406 00:31:00,670 --> 00:31:01,775 حسناً 407 00:31:03,090 --> 00:31:04,635 هل تريدين شيئاً آخر؟ 408 00:31:09,030 --> 00:31:11,709 لا يُفترض بالرجل أن يتصرف كحارس شخصي 409 00:31:11,710 --> 00:31:14,609 عندما تواعد فتاة ما عليك أن تكون متسلطاً قليلاً 410 00:31:14,610 --> 00:31:16,719 - هل تسمعينني يا "جاي جين"؟ - لنذهب يا "جاي جين" 411 00:31:16,720 --> 00:31:19,155 على أيّ حال لستما مناسبين لبعضكما 412 00:31:20,110 --> 00:31:22,219 لماذا لا تعطيني بعض النصائح 413 00:31:22,220 --> 00:31:23,945 حول كيف تكون ضعيفاً في العلاقة؟ 414 00:31:24,120 --> 00:31:25,835 هل عليّ ترك كبريائي في المنزل؟ 415 00:31:27,240 --> 00:31:28,519 "هيي سون" هل أنت بخير؟ 416 00:31:28,520 --> 00:31:31,335 هو من تعرض للضرب لماذا تسأل إن كانت بخير؟ 417 00:31:32,560 --> 00:31:33,895 آسفة بشأن ذلك 418 00:31:34,280 --> 00:31:35,475 هيا بنا 419 00:31:35,640 --> 00:31:36,919 هل ستغادر بهذه البساطة؟ 420 00:31:36,920 --> 00:31:38,770 لا تستخدمي جمالك كسلاح هل أنت بخير؟ 421 00:31:38,500 --> 00:31:46,120 [ المختبر ] 422 00:31:38,860 --> 00:31:41,189 "هيي سون" درسك التالي هو التاريخ الحديث 423 00:31:41,190 --> 00:31:43,479 ثم لديك تاريخ الفن الغربي بعد ساعة من الاستراحة 424 00:31:43,480 --> 00:31:44,625 حسناً 425 00:31:44,930 --> 00:31:46,345 حسناً وهذا أيضاً 426 00:31:51,040 --> 00:31:52,579 [ جدول الحصص ] 427 00:31:52,580 --> 00:31:53,989 ما هذا؟ 428 00:31:53,990 --> 00:31:55,715 أعرف أن الناس لم يعودوا يستخدمونه 429 00:31:55,750 --> 00:31:57,469 لكن بما أنك غالباً ما يربكك 430 00:31:57,470 --> 00:32:00,335 جدول حصصك فظننت أن هذا قد يفيد 431 00:32:01,470 --> 00:32:03,065 - "جاي جين" - نعم؟ 432 00:32:03,940 --> 00:32:05,965 لا تبالغ في لطفك معي 433 00:32:06,800 --> 00:32:07,979 ماذا؟ 434 00:32:07,980 --> 00:32:09,609 كفّ عن التصرف بيأس 435 00:32:09,610 --> 00:32:12,085 لهذا يقول الرجال الآخرون إنك ضعيف الشخصية أو حارس شخصيّ 436 00:32:12,560 --> 00:32:16,135 في الواقع لا يهمني هذا 437 00:32:16,260 --> 00:32:18,815 ومع ذلك كفّ عن التصرف كشخص ضعيف 438 00:32:20,260 --> 00:32:23,175 لهذا السبب تُصاب بالأذى عندما تنتهي العلاقة 439 00:32:24,840 --> 00:32:26,205 عندما تنتهي؟ 440 00:32:36,760 --> 00:32:39,055 ربّاه معدتي 441 00:32:39,400 --> 00:32:41,475 معدتي تؤلمني كثيراً 442 00:32:43,320 --> 00:32:47,015 لماذا تؤلمني معدتي كثيراً؟ ربّاه هذا سيئ 443 00:32:47,850 --> 00:32:49,705 - آنسة "دام" هل أنت بخير؟ - أمسكت بك 444 00:32:52,160 --> 00:32:55,335 إياك أن تفكر بالهرب أحتجز رهائن 445 00:32:59,600 --> 00:33:00,795 ربّاه 446 00:33:02,060 --> 00:33:04,485 ماذا؟ هل هرب مجدداً؟ 447 00:33:05,180 --> 00:33:06,815 لا بد أنك تمازحني 448 00:33:18,820 --> 00:33:20,725 "وو يو" هل أنت بخير؟ 449 00:33:28,680 --> 00:33:30,309 هل أسنانك ضعيفة؟ 450 00:33:30,310 --> 00:33:31,855 هل تحتاج إلى زراعة أسنان؟ 451 00:33:32,110 --> 00:33:34,349 لماذا لا تمضغ الطعام وتبتلعه 452 00:33:34,350 --> 00:33:36,125 عندما يكون الطعام في فمك أصلاً؟ 453 00:33:36,510 --> 00:33:38,229 قلت إن "دام" أصرّت على المساعدة 454 00:33:38,230 --> 00:33:40,385 وكان هذا قرارها 455 00:33:40,780 --> 00:33:43,335 لم يكن ذلك قرارها دفعها الموقف لذلك 456 00:33:43,460 --> 00:33:45,935 وماذا في ذلك؟ إنها بصحة جيدة 457 00:33:46,100 --> 00:33:47,949 إذا مرضت 458 00:33:47,950 --> 00:33:49,969 يمكنها بصقها حينها 459 00:33:49,970 --> 00:33:52,225 لا يمكنني المخاطرة بها من أجل شيء غير مؤكد 460 00:33:54,200 --> 00:33:57,595 إن أردت أن تكون جشعاً فلتكن جشعاً حتى النهاية 461 00:33:57,850 --> 00:33:59,519 تريد أن تكون مع "دام" 462 00:33:59,520 --> 00:34:01,369 دون أن تؤذيها؟ 463 00:34:01,370 --> 00:34:04,195 وماذا عن جرح مشاعرها؟ 464 00:34:05,150 --> 00:34:06,875 ماذا لو انتهى بك المطاف بالاختفاء؟ 465 00:34:06,910 --> 00:34:08,985 ألا تظن أن هذا سيؤذيها؟ 466 00:34:16,020 --> 00:34:17,265 ماذا تفعلين؟ 467 00:34:17,739 --> 00:34:19,905 أعطيك طاقتي كي تصبح بشرياً 468 00:34:20,420 --> 00:34:22,528 قلت إنك لا تحتاج إلى مبادلة الكرة للحصول على الطاقة 469 00:34:22,529 --> 00:34:24,874 - ينتابني شعور مريع اتركيني - اصمت وحسب 470 00:34:25,089 --> 00:34:27,334 أكره أن أراك تترنح لذا خذ طاقتي وحسب 471 00:34:30,759 --> 00:34:32,609 الأمر أشبه بالشوكولا 472 00:34:32,610 --> 00:34:35,159 التي تعطيها لزملائك في العمل كي تكون لطيفاً 473 00:34:35,160 --> 00:34:37,798 [ كرة المرمر "هذا يقتلني" ] 474 00:34:37,799 --> 00:34:42,785 [ نكره بعضنا ] 475 00:34:44,009 --> 00:34:45,425 هذا محرج جداً 476 00:34:45,720 --> 00:34:47,479 هل تظن أنه يحق لك أن تكون صعب الإرضاء الآن؟ 477 00:34:47,480 --> 00:34:49,588 عليك أن تأخذ كل ما تستطيع أخذه 478 00:34:49,589 --> 00:34:51,349 لكن هذا تجاوز للحدود 479 00:34:51,350 --> 00:34:54,615 ربّاه أنا أكرهك حقاً 480 00:35:00,616 --> 00:35:05,616 [iQIYI Ver] tvN E13 'My Roommate is a Gumiho' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 481 00:35:11,640 --> 00:35:15,475 [ سيدي إن استمررت بالهرب سأنتظر تحت سريرك ] 482 00:35:21,010 --> 00:35:23,600 [ أين أنت؟ هل يمكننا أن نتحدث قليلاً؟ ] 483 00:35:21,100 --> 00:35:25,065 [ هيي سون ] 484 00:35:26,730 --> 00:35:28,015 "هيي سون" 485 00:35:28,620 --> 00:35:29,815 ما الأمر؟ 486 00:35:30,510 --> 00:35:34,029 هل تتذكرين نصائح المواعيد المدبرة التي أعطيتك إياها؟ 487 00:35:34,030 --> 00:35:36,895 إن لم تستطيعي الفوز بقلب الشاب عن طريق جذبه إليك ما الذي عليك فعله؟ 488 00:35:37,900 --> 00:35:39,439 أن أكون لئيمة؟ 489 00:35:39,440 --> 00:35:40,905 جيد تتذكرين إذاً 490 00:35:41,380 --> 00:35:43,799 يجب أن تكوني أكثر لؤماً مع "وو يو" 491 00:35:43,800 --> 00:35:45,299 قررتما الانفصال 492 00:35:45,300 --> 00:35:48,475 أخبريه أنكما انفصلتما ولا يجدر به الاتصال بك أبداً 493 00:35:48,510 --> 00:35:49,835 هذا عشوائي جداً 494 00:35:50,490 --> 00:35:52,199 هل هذا ضروري؟ 495 00:35:52,200 --> 00:35:54,759 فكري في النمط السلوكيّ لسلوكه 496 00:35:54,760 --> 00:35:57,479 عندما تبتعدين عنه يحاول الإمساك بك 497 00:35:57,480 --> 00:35:59,865 لكن عندما تحاولين الإمساك به يهرب 498 00:36:00,210 --> 00:36:02,369 لذا إن كنت تريدين أن تمسكي به فعلاً 499 00:36:02,370 --> 00:36:04,225 فأفلتيه أولاً 500 00:36:04,660 --> 00:36:07,159 أنا متأكدة أن مجرد تظاهرك بفعل ذلك 501 00:36:07,160 --> 00:36:08,495 سيقوده إلى الجنون 502 00:36:08,880 --> 00:36:12,715 لست متأكدة لا أريد أن أفعل ذلك 503 00:36:13,320 --> 00:36:15,045 الوضع ليس جيداً جداً 504 00:36:17,110 --> 00:36:18,915 لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل 505 00:36:20,010 --> 00:36:24,375 لكن يمكنني إخبارك بشيء واحد مؤكد هذا السلوك لن يساعد 506 00:36:25,070 --> 00:36:27,449 أعرفه منذ أكثر من 700 عام 507 00:36:27,450 --> 00:36:28,865 لذا ثقي بي 508 00:36:30,260 --> 00:36:32,515 يحتاج إلى دفعة قوية 509 00:36:35,940 --> 00:36:37,795 للتعامل مع ثعلب 510 00:36:38,270 --> 00:36:40,345 عليك أن تكوني ماكرة أيضاً 511 00:36:50,460 --> 00:36:52,405 لا تبالغ في لطفك معي 512 00:36:53,360 --> 00:36:56,015 لهذا السبب تُصاب بالأذى عندما تنتهي العلاقة 513 00:37:06,960 --> 00:37:09,345 هل قالت ذلك 514 00:37:10,130 --> 00:37:12,335 لأنها مُعجبة بشخص آخر؟ 515 00:37:18,140 --> 00:37:19,245 مرحباً 516 00:37:19,760 --> 00:37:22,105 أحتاج إلى احتساء الكحول اليوم هل سترافقني؟ 517 00:37:22,270 --> 00:37:24,469 أعلم أنك مشغول بالتسكع مع "هيي سون" مؤخراً 518 00:37:24,470 --> 00:37:25,795 ولكن اليوم فقط 519 00:37:29,490 --> 00:37:31,345 في الواقع أحتاج إلى احتساء الكحول أيضاً 520 00:37:32,210 --> 00:37:33,545 ماذا حدث هنا؟ 521 00:37:35,210 --> 00:37:36,879 لنذهب ونحتس مشروباً 522 00:37:36,880 --> 00:37:38,995 - لا عليك أراك لاحقاً - "دام" 523 00:37:45,110 --> 00:37:47,625 ألن تسأليني عما حدث؟ 524 00:37:47,920 --> 00:37:49,295 هل عليّ ذلك؟ 525 00:37:49,730 --> 00:37:51,585 أنا لست بأفضل حال 526 00:37:51,790 --> 00:37:53,865 لماذا؟ 527 00:37:54,390 --> 00:37:56,155 هل حدث شيء مع حبيبك؟ 528 00:37:56,240 --> 00:37:57,745 لا تسألني 529 00:38:01,030 --> 00:38:02,405 أريدك أن تسأليني 530 00:38:04,730 --> 00:38:07,995 أنت مزعج حقاً ماذا حدث؟ 531 00:38:10,320 --> 00:38:11,465 أنا 532 00:38:12,780 --> 00:38:14,685 أقع في حب "هيي سون" 533 00:38:16,300 --> 00:38:18,465 كنت أعرف ذلك يا لك من مدمن للرومنسية مغلوب على أمره 534 00:38:19,690 --> 00:38:20,975 وما المشكلة؟ 535 00:38:22,550 --> 00:38:25,285 أظن أنه علينا أن ننفصل 536 00:38:26,690 --> 00:38:27,885 اتضح 537 00:38:29,020 --> 00:38:31,005 أن "هيي سون" مُعجبة بشخص آخر 538 00:38:32,050 --> 00:38:33,019 هل أنت متأكد؟ 539 00:38:33,020 --> 00:38:34,909 بالنظر إلى كيفية اعتنائها بك 540 00:38:34,910 --> 00:38:36,759 في الحفلة التي تلت المهرجان 541 00:38:36,760 --> 00:38:38,869 والطريقة التي تنظر إليك بها هذه الأيام 542 00:38:38,870 --> 00:38:40,769 ظننت أنها تكنّ لك المشاعر 543 00:38:40,770 --> 00:38:43,365 لا فأنا أظن أن "هيي سون" 544 00:38:44,550 --> 00:38:46,625 مُعجبة بالأستاذ "شين" 545 00:38:46,840 --> 00:38:49,395 ماذا؟ لا أظن أن الأمر كذلك 546 00:38:50,620 --> 00:38:53,885 لماذا؟ لأن الأستاذ "شين" يواعد الأستاذة "سيو"؟ 547 00:38:54,230 --> 00:38:55,465 لا ليس هذا السبب 548 00:38:55,860 --> 00:38:57,665 على أيّ حال الأمر ليس صحيحاً 549 00:38:57,790 --> 00:38:59,645 وما أدراك أنت؟ 550 00:38:59,690 --> 00:39:02,865 أعلم أيها الأحمق اشرب وحسب 551 00:39:03,250 --> 00:39:04,665 أنت لا تعرفين شيئاً 552 00:39:07,910 --> 00:39:10,159 - ربّاه - طبق غضاريف مقلية وسوجو من فضلك 553 00:39:10,160 --> 00:39:11,959 - حسناً - هذا مزعج جداً 554 00:39:11,960 --> 00:39:13,499 يستمر حبيبي السابق بمراسلتي 555 00:39:13,500 --> 00:39:15,389 لماذا بهذا الشكل المفاجئ؟ 556 00:39:15,390 --> 00:39:17,949 - أتعرفين صديقي القديم "هيون تشيول" - ربّاه إنه مرّ 557 00:39:17,950 --> 00:39:21,205 بعد أن نشرت صورة لنا راسلني وسألني عن حالنا 558 00:39:22,350 --> 00:39:26,405 قائلاً إن رؤيتي مع رجل آخر جعلته يدرك حقيقة مشاعره تجاهي 559 00:39:30,130 --> 00:39:33,045 - ربّاه - آسفة 560 00:39:35,590 --> 00:39:37,045 ماذا تفعلين؟ 561 00:39:37,740 --> 00:39:39,329 كان ذلك مشابهاً لحالنا 562 00:39:39,330 --> 00:39:41,405 وكأن الكون قد أعطانا الإجابة 563 00:39:42,060 --> 00:39:44,835 لا تريد الانفصال عن "هيي سون" أليس كذلك؟ 564 00:39:45,660 --> 00:39:47,915 بالطبع لا لماذا تسألين؟ 565 00:39:48,170 --> 00:39:50,425 خطرت لي فكرة عبقرية 566 00:39:50,680 --> 00:39:52,309 [ أنا متأكدة أن مجرد تظاهرك ] 567 00:39:52,310 --> 00:39:55,305 [ بفعل ذلك سيقوده إلى الجنون ] 568 00:39:56,090 --> 00:40:01,019 للتعامل مع ثعلب عليك أن تكوني ماكرة أيضاً 569 00:40:01,020 --> 00:40:04,595 من الآن فصاعداً سأكون ماكرة أيضاً 570 00:40:05,640 --> 00:40:06,875 ماكرة؟ 571 00:40:19,420 --> 00:40:20,525 [ الآنسة "دام" ] 572 00:40:23,510 --> 00:40:26,370 [ سأتوقف عن محاولة إقناعك ] 573 00:40:23,820 --> 00:40:26,369 [ الآنسة "دام" ] 574 00:40:26,370 --> 00:40:33,670 [ الآنسة "دام" ] 575 00:40:27,510 --> 00:40:29,285 [ سئمت من ذلك نوعاً ما ] 576 00:40:29,580 --> 00:40:31,875 [ أريد أن أعيش حياة طبيعية الآن ] 577 00:40:33,810 --> 00:40:36,055 [ سئمت نوعاً ما أريد أن أعيش حياة طبيعية الآن ] 578 00:40:37,770 --> 00:40:41,205 رسالة تبدو أنها تشير إلى النهاية 579 00:40:41,640 --> 00:40:43,405 [ سيدي ] 580 00:40:45,690 --> 00:40:47,235 نلت منك 581 00:40:50,040 --> 00:40:52,735 إن اعتمدت هذه الاستراتيجية 582 00:40:53,340 --> 00:40:55,545 سيتوسل إليّ ألّا أرحل 583 00:41:10,850 --> 00:41:13,139 أود أن آخذ كوب أمريكانو مثلجة معي من فضلك 584 00:41:13,140 --> 00:41:14,775 ثمنها 4 آلاف وون 585 00:41:16,660 --> 00:41:18,785 في الواقع أيمكنك أن تجعليهما كوبين؟ 586 00:41:19,920 --> 00:41:22,385 لا ضير في أن أعامله بلطف بين الحين والآخر 587 00:41:23,570 --> 00:41:25,205 "جاي جين" 588 00:41:28,320 --> 00:41:30,355 لا بد أنه اشتراها لي 589 00:41:30,700 --> 00:41:32,375 تفضلا يمكنكما الحصول عليها مجاناً 590 00:41:32,760 --> 00:41:34,439 شكراً لك 591 00:41:34,440 --> 00:41:35,715 "جاي جين" 592 00:41:38,400 --> 00:41:39,895 - هلّا نذهب؟ - حسناً 593 00:41:42,800 --> 00:41:43,995 ماذا؟ 594 00:41:46,050 --> 00:41:49,715 تقولين إن عليّ إثارة غيرتها إذاً 595 00:41:49,790 --> 00:41:51,679 أجل من يدري؟ 596 00:41:51,680 --> 00:41:55,125 قد تساعدها الغيرة في إدراك مشاعرها تجاهك 597 00:41:55,290 --> 00:41:58,515 لست متأكداً حتى إن كانت تكنّ لي المشاعر 598 00:41:58,590 --> 00:42:00,495 أظن أنها تكنّ لك المشاعر 599 00:42:00,970 --> 00:42:02,295 لست متأكداً 600 00:42:02,730 --> 00:42:05,595 على أيّ حال شكراً على المساعدة 601 00:42:05,760 --> 00:42:07,535 أنت ساعدتني أيضاً 602 00:42:08,540 --> 00:42:10,215 إنها تنظر اقترب 603 00:42:12,940 --> 00:42:14,615 ماذا يحدث هناك؟ 604 00:42:20,680 --> 00:42:23,375 - ربّاه ابتعد عني حالاً - ربّاه 605 00:42:23,890 --> 00:42:25,869 أخيراً عليّ تعقيم يديّ الآن 606 00:42:25,870 --> 00:42:28,875 أعطني القليل أيضاً لمست يداي جسمك للتو 607 00:42:29,830 --> 00:42:33,495 ماذا لو أن هذه الخدع الرخيصة فرّقتنا؟ 608 00:42:33,840 --> 00:42:36,479 أخبرها إذاً أنها كانت فكرتي وأنك لن تراني مجدداً 609 00:42:36,480 --> 00:42:38,849 لن أخبرها بذلك وحسب بل سأتوقف عن رؤيتك فعلاً 610 00:42:38,850 --> 00:42:41,539 إن سار الأمر على نحو خاطئ سأرميك على الأرض 611 00:42:41,540 --> 00:42:43,299 - "سأرميك على الأرض" - نعم سأفعل 612 00:42:43,300 --> 00:42:44,839 - لا لن تفعل - بل سأفعل 613 00:42:44,840 --> 00:42:46,335 - أنا أعني ذلك - أراك لاحقاً 614 00:43:18,410 --> 00:43:19,899 ♪ الإفطار تمّ ♪ 615 00:43:19,900 --> 00:43:21,755 ♪ الغداء تمّ ♪ 616 00:43:21,880 --> 00:43:25,139 ♪ المطر يهطل في الخارج ♪ 617 00:43:25,140 --> 00:43:28,405 ♪ ثلاث ديدان تزحف ♪ 618 00:43:29,100 --> 00:43:30,295 ابتسم 619 00:43:46,300 --> 00:43:47,985 ما الذي يحدث هناك بحق السماء؟ 620 00:43:51,100 --> 00:43:53,435 ألهذا يقولون إن الرجال والنساء لا يمكن أن يكونوا أصدقاء؟ 621 00:43:53,560 --> 00:43:56,075 هل يخلطان الآن بين الحب والصداقة؟ 622 00:43:57,700 --> 00:43:58,895 هذا لا يُصدق 623 00:44:05,000 --> 00:44:06,635 [ هل يتصرفان بهذه الطريقة ] 624 00:44:06,980 --> 00:44:10,905 [ لأنني طلبت منها أن تتصرف وكأنها ستهجره؟ ] 625 00:44:12,750 --> 00:44:15,209 أياً يكن هذا ليس من شأني 626 00:44:15,210 --> 00:44:17,855 هذا لا يزعجني أبداً 627 00:44:18,510 --> 00:44:20,545 - أتمتع بهذه الموهبة أيضاً - حقاً؟ 628 00:44:20,890 --> 00:44:22,255 - آسفة - أنا آسفة 629 00:44:22,380 --> 00:44:24,015 - هل أنت متأكدة؟ - نعم 630 00:44:28,630 --> 00:44:30,135 [ جدول الحصص ] 631 00:44:33,250 --> 00:44:36,685 [ الإثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة ] 632 00:44:41,650 --> 00:44:43,059 - "دام" - نعم؟ 633 00:44:43,060 --> 00:44:45,845 هل ما زال علينا أن نشبك ذراعينا؟ "هيي سون" ليست في الجوار حتى 634 00:44:46,360 --> 00:44:49,365 لا نعرف متى وأين سنلتقي بها 635 00:44:50,100 --> 00:44:52,259 أشعر وكأنني أعبث بقلبها 636 00:44:52,260 --> 00:44:54,065 أشعر بالسوء لأنني لا أستطيع النظر إلى وجهها 637 00:44:57,760 --> 00:44:59,785 لا يا "جاي جين" 638 00:45:05,110 --> 00:45:06,655 "جاي جين" هل أنت بخير؟ 639 00:45:09,460 --> 00:45:10,875 "وو يو"؟ 640 00:45:19,410 --> 00:45:21,119 هل أنت بخير؟ ربّاه 641 00:45:21,120 --> 00:45:22,845 دعني أرى هل تأذيت؟ 642 00:45:24,420 --> 00:45:26,089 أنا بخير 643 00:45:26,090 --> 00:45:28,125 قف فلنراجع طبيباً 644 00:45:28,600 --> 00:45:29,885 أنا بخير 645 00:45:30,630 --> 00:45:32,925 يمكنني الذهاب مع "دام" 646 00:45:39,560 --> 00:45:41,799 - ماذا؟ - لديك درس بعد قليل 647 00:45:41,800 --> 00:45:43,435 عليك الاستعداد له 648 00:45:45,410 --> 00:45:46,769 بالتأكيد لم لا؟ 649 00:45:46,770 --> 00:45:48,659 - أنا بخير حقاً - هيا بنا 650 00:45:48,660 --> 00:45:50,295 - رباه هذا مؤلم - ربّاه 651 00:46:08,330 --> 00:46:11,375 [ الأستاذ "شين وو يو" ] 652 00:46:19,380 --> 00:46:20,925 هل فقدت عقلك؟ 653 00:46:22,320 --> 00:46:23,785 لم أكن أنا 654 00:46:24,040 --> 00:46:25,359 كما لو أنني سأصدق ذلك 655 00:46:25,360 --> 00:46:28,755 ألا تظن أنني كنت سأعرف إن كان قد تعثر وحسب؟ 656 00:46:30,380 --> 00:46:33,375 أمامك طريق طويل لتقطعه قبل أن تصبح بشرياً 657 00:46:42,080 --> 00:46:45,075 [ الاستقبال ] 658 00:46:49,300 --> 00:46:51,285 لا يا "جاي جين" 659 00:47:03,680 --> 00:47:06,115 - انتهيت يا "دام" - مهلاً 660 00:47:06,900 --> 00:47:08,390 إذاً ماذا قال الطبيب؟ 661 00:47:08,390 --> 00:47:10,590 [ صحتك مسؤوليتنا ] 662 00:47:08,480 --> 00:47:11,029 إنه مجرد التواء في الرباط عليّ ارتداء دعامة وتناول الدواء 663 00:47:11,030 --> 00:47:12,315 فهمت هيا بنا 664 00:47:13,630 --> 00:47:15,830 [ صيدلية "دوريم" ] 665 00:47:13,890 --> 00:47:15,699 لا بد أن أمك قلقة 666 00:47:15,700 --> 00:47:18,780 لا بأس عندما مارست الجودو كانت هذه تُعتبر إصابة وحسب 667 00:47:15,960 --> 00:47:21,200 [ صيدلية "دوريم" ] 668 00:47:19,220 --> 00:47:21,735 - عليّ الاتصال بسيارة أجرة - "هيي سون" قادمة 669 00:47:22,470 --> 00:47:24,939 لماذا اتصلت بها؟ 670 00:47:24,940 --> 00:47:27,315 لم أفعل أصرت هي على ذلك 671 00:47:27,880 --> 00:47:31,365 وأظن أن "هيي سون" تكنّ لك المشاعر فعلاً 672 00:47:31,710 --> 00:47:33,689 رأيت وجهها عندما تعثرت قبل قليل 673 00:47:33,690 --> 00:47:37,085 - وأصرّت على المجيء - لا إنها ليست مُعجبة بي 674 00:47:40,030 --> 00:47:42,675 وأريد أن أوقف هذه اللعبة الذهنية الآن 675 00:47:42,800 --> 00:47:46,710 [ صيدلية "دوريم" ] 676 00:47:43,150 --> 00:47:47,075 إن كانت "هيي سون" مُعجبة برجل آخر فينبغي أن أدعها وشأنها هذا هو الصواب 677 00:47:48,030 --> 00:47:51,865 لو لم أرد ما لا يمكنني الحصول عليه لما عُوقبت بهذه الطريقة 678 00:47:52,570 --> 00:47:53,895 "جاي جين" 679 00:47:54,190 --> 00:47:56,925 أظن أنني كنت أنانياً جداً 680 00:47:58,990 --> 00:48:00,619 لذا أخبريها ألّا تأتي 681 00:48:00,620 --> 00:48:02,819 كيف لي أن أوقفها وقد أصرّت؟ 682 00:48:02,820 --> 00:48:06,165 لا أريدها أن تأتي اطلبي منها ألّا تأتي 683 00:48:09,370 --> 00:48:10,925 - خلفك - ما الأمر؟ 684 00:48:11,270 --> 00:48:13,345 "هيي سون" خلفك 685 00:48:20,510 --> 00:48:21,785 "هيي سون" 686 00:48:22,350 --> 00:48:24,345 "هيي سون" مهلاً 687 00:48:25,260 --> 00:48:26,805 "هيي سون" مهلاً 688 00:48:31,420 --> 00:48:33,365 لا تذهبي يا "هيي سون" 689 00:48:34,450 --> 00:48:36,615 [ هذا مثير للشفقة ] 690 00:48:36,790 --> 00:48:39,165 "دام" هل يمكنك أن تحمليني على ظهرك؟ 691 00:48:40,170 --> 00:48:42,115 انتظر هنا سوف أحضرها 692 00:48:44,220 --> 00:48:46,770 "هيي سون" مهلاً 693 00:48:46,600 --> 00:48:47,610 [ أبقوا الأبواب مُغلقة ] 694 00:48:46,860 --> 00:48:48,105 تحرّكي 695 00:48:52,270 --> 00:48:53,859 افتحي الباب 696 00:48:53,860 --> 00:48:55,349 لن أفتحه لا أستطيع 697 00:48:55,350 --> 00:48:57,509 اذهبي وتحدثي مع "جاي جين" رجاءً 698 00:48:57,510 --> 00:48:58,739 رجاءً 699 00:48:58,740 --> 00:49:01,035 انسي الأمر هذا ليس المخرج الوحيد هنا 700 00:49:04,290 --> 00:49:05,705 "هيي سون" مهلاً 701 00:49:07,720 --> 00:49:08,955 "هيي سون" 702 00:49:10,800 --> 00:49:13,265 تعلم أنك أذيت ساقك صحيح؟ 703 00:49:14,890 --> 00:49:15,955 آسف 704 00:49:16,690 --> 00:49:19,345 علام؟ على كرهك لي؟ 705 00:49:21,090 --> 00:49:23,565 - لا - لا يهمني 706 00:49:23,950 --> 00:49:25,489 كان يجب أن أعرف منذ البداية 707 00:49:25,490 --> 00:49:27,925 أنه من الغباء مواعدة أحد للحصول على علامات جيدة وحسب 708 00:49:28,390 --> 00:49:29,665 طفح بي الكيل 709 00:49:46,600 --> 00:49:50,079 من تظن نفسك لتسمح لي بالذهاب هكذا؟ 710 00:49:50,080 --> 00:49:51,225 ماذا؟ 711 00:49:51,400 --> 00:49:53,289 رأيت رجالاً بكوا لأنهم أُعجبوا بي 712 00:49:53,290 --> 00:49:55,529 لكنني لم أر أحداً يبكي لأنه يكرهني 713 00:49:55,530 --> 00:49:58,349 قلت إنك تواعدني لأنك مُعجب بي 714 00:49:58,350 --> 00:50:00,199 لماذا كذبت عليّ؟ 715 00:50:00,200 --> 00:50:02,715 لم أكذب فأنا مُعجب بك فعلاً 716 00:50:05,170 --> 00:50:07,995 - ماذا؟ - أنا مُعجب بك 717 00:50:08,820 --> 00:50:10,805 أنا مُعجب بك أنا حقاً كذلك 718 00:50:15,020 --> 00:50:16,265 لكن 719 00:50:17,970 --> 00:50:20,975 كلما أُعجبت بك أكثر زاد الأمر صعوبة 720 00:50:23,520 --> 00:50:26,035 يُفترض بي أن أتركك 721 00:50:28,310 --> 00:50:30,655 لأنك مُعجبة بشخص آخر 722 00:50:31,040 --> 00:50:33,815 ماذا تقول؟ لست كذلك 723 00:50:35,530 --> 00:50:38,215 - حقاً؟ - لا 724 00:50:38,780 --> 00:50:40,685 - حقاً؟ - حقاً 725 00:50:42,170 --> 00:50:43,325 حمداً للرب 726 00:50:44,940 --> 00:50:46,445 أنا مُعجب بك يا "هيي سون" 727 00:50:47,760 --> 00:50:50,625 - ماذا؟ - أنا مُعجب بك 728 00:50:54,050 --> 00:50:57,225 أنا لست مُعجبة بك 729 00:51:01,660 --> 00:51:04,485 أنت لطيف جداً لدرجة تقلقني 730 00:51:05,580 --> 00:51:08,445 أنت تجعلني في غاية الجدية وأنا أكره هذا 731 00:51:11,870 --> 00:51:15,315 هل ما زلت مُعجباً بي؟ 732 00:51:16,490 --> 00:51:17,775 أجل 733 00:51:24,460 --> 00:51:27,325 - كيف حال قدمك؟ - إنها بخير 734 00:51:41,180 --> 00:51:43,330 [ انسي نصيحتي واستسلمي وحسب ] 735 00:51:41,220 --> 00:51:45,580 [ هيي سون ] 736 00:51:44,170 --> 00:51:47,820 [ لم تكن لديّ فكرة أن "وو يو" قد يؤذي "جاي جين" ] 737 00:51:45,660 --> 00:51:48,445 [ هيي سون ] 738 00:51:49,050 --> 00:51:51,525 لا أظن أنه هو من دفعه 739 00:52:33,300 --> 00:52:36,785 أنت لا تعرفين الخوف كان من الممكن أن تؤذي نفسك 740 00:52:37,480 --> 00:52:39,825 أعلم لكنني فعلت ذلك على أيّ حال 741 00:52:39,950 --> 00:52:41,755 كان عليّ التحدث معك 742 00:52:42,940 --> 00:52:45,545 لماذا تضايقه كثيراً؟ 743 00:52:45,670 --> 00:52:46,905 أضايقه؟ 744 00:52:47,820 --> 00:52:50,865 أنا أعتني به بطريقتي 745 00:52:53,410 --> 00:52:56,105 هل تريدين معرفة سر لا يعرفه أحد؟ 746 00:53:01,860 --> 00:53:06,265 الطاقة ليست ما يجعل لون كرة المرمر أزرق 747 00:53:07,710 --> 00:53:10,569 يحتاج إلى الطاقة ليشبع جوعه 748 00:53:10,570 --> 00:53:13,435 لكن ما يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق شيء آخر 749 00:53:14,570 --> 00:53:16,165 ماذا تعني؟ 750 00:53:25,790 --> 00:53:27,075 لا يا "جاي جين" 751 00:53:37,590 --> 00:53:38,915 [ عليك أن تخمني ] 752 00:53:39,700 --> 00:53:43,575 [ ما الذي يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق ] 753 00:53:44,800 --> 00:53:47,715 أولئك الذين ليسوا بشراً لا يعرفون معنى أن يكونوا بشراً 754 00:53:49,860 --> 00:53:52,155 أردته أن يجرب الأمر بنفسه 755 00:53:52,940 --> 00:53:56,109 أردته أن يعرف كيف يكون الشعور باليأس والألم 756 00:53:56,110 --> 00:53:57,695 والسعادة 757 00:53:58,970 --> 00:54:00,475 مثلما فعلت "هيي سون" 758 00:54:01,300 --> 00:54:05,095 لا أفهم ما تقوله 759 00:54:06,360 --> 00:54:08,835 ما يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق 760 00:54:11,950 --> 00:54:13,235 هو الإنسانية 761 00:54:15,160 --> 00:54:16,575 الإنسانية؟ 762 00:54:16,960 --> 00:54:19,299 قد يظن "وو يو" أن كرة المرمر أعطته الإجابة أخيراً 763 00:54:19,300 --> 00:54:21,855 بعد ألف عام لأنه قابلك 764 00:54:22,680 --> 00:54:26,565 لكن كرة المرمر تحولت إلى اللون الأزرق مرة من قبل 765 00:54:28,270 --> 00:54:31,135 [ عندما واجه موت أول امرأة اهتم لأمرها ] 766 00:54:31,400 --> 00:54:33,385 [ وذاق طعم الحزن ] 767 00:54:34,480 --> 00:54:38,315 [ لكنه اختار أن يغلق قلبه بعد ذلك ] 768 00:54:38,830 --> 00:54:41,835 [ وضاعت منه الفرصة لتحقيق حلمه ] 769 00:54:43,940 --> 00:54:47,245 [ ثم في اللحظة التي شعر فيها بالفضول بشأنك ] 770 00:54:49,000 --> 00:54:50,275 يمكنك العودة الآن 771 00:54:50,620 --> 00:54:52,875 [ في اللحظة التي شعر فيها بالأسف عليك ] 772 00:54:54,940 --> 00:54:56,135 [ وفي اللحظة ] 773 00:54:57,140 --> 00:55:00,885 [ التي أعدت له رغبته بأن يصبح بشرياً مجدداً ] 774 00:55:01,800 --> 00:55:03,655 [ أعطته كرة المرمر الإجابة ] 775 00:55:08,840 --> 00:55:10,785 لذا أردت أن أحفزه 776 00:55:11,170 --> 00:55:14,395 لقد أغضبته وأحبطته 777 00:55:14,740 --> 00:55:17,599 وضعته في موقف لا يريد أن يكون فيه 778 00:55:17,600 --> 00:55:20,245 حيث لم يكن عليه أن يعطيك كرة المرمر ليكسب الطاقة 779 00:55:21,200 --> 00:55:23,635 ظناً مني أن هذا قد يفيده 780 00:55:25,690 --> 00:55:27,635 لطالما شعرت بالأسى عليه 781 00:55:28,770 --> 00:55:30,535 وما زلت أفعل 782 00:55:34,490 --> 00:55:37,219 لماذا لم تقل له ذلك؟ 783 00:55:37,220 --> 00:55:41,185 مجرد معرفتك بوجهتك لا يعني أن بإمكانك الوصول إليها 784 00:55:41,930 --> 00:55:43,515 لماذا تخبرني بهذا إذاً؟ 785 00:55:44,880 --> 00:55:47,615 لأنني أظن أنك قد تتمكنين من إيجاد الطريقة 786 00:55:53,020 --> 00:55:54,385 هل تريدين تلميحاً؟ 787 00:55:56,140 --> 00:55:57,375 تلميحاً؟ 788 00:55:59,390 --> 00:56:02,215 [ يخلع البعض معاطفهم عندما تكون الرياح قوية ] 789 00:56:03,750 --> 00:56:07,015 [ بينما يخلع البعض معاطفهم عندما تسطع الشمس بدفء ] 790 00:56:09,510 --> 00:56:11,415 أيّ منهما "وو يو" برأيك؟ 791 00:56:11,890 --> 00:56:13,745 ماذا 792 00:56:17,740 --> 00:56:19,725 ماذا؟ إلى أين ذهب؟ 793 00:56:20,560 --> 00:56:23,115 لا يمكنك أن تختفي ببساطة بعد أن قلت ذلك 794 00:56:24,960 --> 00:56:27,289 على أيّ حال ليس عليّ 795 00:56:27,290 --> 00:56:28,885 سوى خلع معطفه 796 00:57:10,540 --> 00:57:11,785 آنسة "دام" 797 00:57:12,170 --> 00:57:13,675 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 798 00:57:14,190 --> 00:57:15,965 سأنتقل إلى هنا في الوقت الحالي 799 00:57:18,550 --> 00:57:21,285 لنعش معاً مجدداً 800 00:57:41,120 --> 00:57:43,685 سوف أحولك إلى بشري 801 00:58:29,120 --> 00:58:31,725 [ شريكي في السكن كوميهو ] 802 00:58:32,380 --> 00:58:34,319 [ يجب أن أسرع وأفكر في طريقة ] 803 00:58:34,320 --> 00:58:36,559 [ لتحويله إلى بشري كي تدوم هذه السعادة طويلاً ] 804 00:58:36,560 --> 00:58:38,979 [ إن لم تأكل بعد فلم لا تنضم إلينا؟ ] 805 00:58:38,980 --> 00:58:40,215 لا أستطيع 806 00:58:40,300 --> 00:58:43,159 سيد "دو" اللغة الصينية بديهية 807 00:58:43,160 --> 00:58:46,335 لا تعجبني طريقة كلامه الرسمية وشخصيته غير الإنسانية 808 00:58:46,460 --> 00:58:48,885 [ من دون "وو يو" لكنت أكثر سعادة ] 809 00:58:49,890 --> 00:58:52,095 - أراك لاحقاً في المنزل - "أراك في المنزل"؟ 810 00:58:53,680 --> 00:58:56,935 [ ظننت أنني لم أعد في خطر لذا ] 811 00:58:57,420 --> 00:58:59,495 [ أظن أن الأمور على وشك أن تصبح خطيرة ] 68670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.