Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,999
[ اتفاقية مساكنة ]
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,165
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,730 --> 00:00:28,845
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,975
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,280 --> 00:00:43,065
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:00:49,620 --> 00:00:51,425
كنت مستعدة لتحمّل الأمر
7
00:00:51,770 --> 00:00:54,155
أردت هذه العلاقة على الرغم من كل شيء
8
00:00:55,380 --> 00:00:57,455
بالرغم من أنك لم تكن بشرياً
9
00:00:58,810 --> 00:01:01,375
كذبت عليّ واستغللتني
10
00:01:01,450 --> 00:01:03,305
أُعجبت بك
11
00:01:05,370 --> 00:01:07,705
أخافتني الكثير من الأشياء وأقلقتني
12
00:01:09,110 --> 00:01:12,325
لكن كل ما كان يهمني هو ألا أؤذيك
13
00:01:15,490 --> 00:01:17,215
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟
14
00:01:20,460 --> 00:01:21,784
آنسة "دام"
15
00:01:30,230 --> 00:01:31,555
فلننه
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,365
هذا
17
00:01:57,020 --> 00:02:01,165
[ اعتقدت أنه سيكون رجلاً صالحاً ]
18
00:02:11,150 --> 00:02:13,315
[ ظننت أنني أعرف كل شيء عنه ]
19
00:02:15,640 --> 00:02:17,534
[ أن الرجل الذي أعرفه ]
20
00:02:18,360 --> 00:02:20,215
[ لن يقسو على أحد ]
21
00:02:20,740 --> 00:02:22,685
[ أو يؤذي أحداً ]
22
00:02:23,690 --> 00:02:25,365
كذبت
23
00:02:26,110 --> 00:02:29,855
احتجت إلى الطاقة كي أصبح بشرياً
24
00:02:31,830 --> 00:02:33,855
وصادف أنك كنت هناك
25
00:02:36,270 --> 00:02:38,435
[ كنت قد نسيت أن علاقتنا ]
26
00:02:39,170 --> 00:02:40,675
[ قد بدأت هكذا أيضاً ]
27
00:02:43,220 --> 00:02:46,745
[ لأنني كنت مُعجبة به وحسب ]
28
00:03:05,570 --> 00:03:07,110
[ معرض الوظائف في جامعة "سيوغوا" ]
29
00:03:05,620 --> 00:03:08,080
لا أصدق أن الدرس أُلغي فجأة
30
00:03:07,200 --> 00:03:08,790
[ الحلقة 13 ]
31
00:03:08,170 --> 00:03:09,669
هذا رائع
32
00:03:09,670 --> 00:03:13,049
ماذا تقصدين بـ"رائع"؟
لن نتمكن من رؤية الأستاذ "شين"
33
00:03:13,050 --> 00:03:14,149
أنت محقة
34
00:03:14,150 --> 00:03:16,749
على أيّ حال أتظنين أنه ألغى الدرس
35
00:03:16,750 --> 00:03:19,355
بسبب فضيحته مع الأستاذة "سيو"؟
36
00:03:19,520 --> 00:03:20,765
انظري
37
00:03:21,630 --> 00:03:25,025
انظري تظهر طريقة مسكهما
لأيدي بعضهما بوضوح أنهما يتواعدان
38
00:03:27,000 --> 00:03:28,324
ماذا تفعلين؟
39
00:03:29,160 --> 00:03:31,895
لماذا أخذت هاتفي؟
40
00:03:36,860 --> 00:03:38,055
[ الأستاذ "شين وو يو" ]
41
00:03:50,370 --> 00:03:52,135
ماذا يجري؟
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,945
ليس عليك أن تخبرني
43
00:03:58,590 --> 00:04:01,195
إذاً؟ هل عرفت "دام" بالأمر أيضاً؟
44
00:04:04,140 --> 00:04:07,039
لم تتأثر عندما أخبرتك أن تستغل الآخرين
45
00:04:07,040 --> 00:04:09,025
- إذاً لماذا فجأة
- كرة المرمر
46
00:04:10,390 --> 00:04:11,805
قد تغير لونها
47
00:04:14,040 --> 00:04:15,235
ماذا؟
48
00:04:16,060 --> 00:04:17,475
وأنا
49
00:04:19,670 --> 00:04:21,345
بدأت بالتحلي بأمل زائف
50
00:04:29,080 --> 00:04:30,855
[ وُلدت وحشاً ]
51
00:04:31,990 --> 00:04:34,945
[ لكنني حلمت بأن أصبح مستقبلاً عادياً لأحدهم ]
52
00:04:43,740 --> 00:04:45,595
[ كلما رأيتك ]
53
00:04:47,559 --> 00:04:49,635
[ شعرت براحة كبيرة ]
54
00:04:52,180 --> 00:04:54,565
[ وأن كل المشاكل التي واجهناها ]
55
00:04:55,090 --> 00:04:58,135
[ لم تبد مهمة حتى ]
56
00:05:01,559 --> 00:05:04,904
[ كلما اقتربت منك أكثر
علمت أنني سأشكل خطراً أكبر ]
57
00:05:06,480 --> 00:05:10,185
[ هذه ليست مشكلة يمكنني تجاهلها ببساطة ]
58
00:05:11,900 --> 00:05:13,265
[ وفي تلك الليلة ]
59
00:05:13,790 --> 00:05:16,565
[ عندما لم أعد أستطيع تحمل ]
60
00:05:16,600 --> 00:05:17,935
[ وجودي ]
61
00:05:21,970 --> 00:05:24,175
[ شهدت الأمل ]
62
00:05:25,100 --> 00:05:26,645
[ لكن زحف الخوف إلى قلبي ]
63
00:05:29,230 --> 00:05:32,455
[ علمت أن كرة المرمر تحول لونها للأزرق
بسبب تضحيتك ]
64
00:05:37,110 --> 00:05:40,235
[ لهذا السبب حاولت استغلالها ]
65
00:05:43,090 --> 00:05:46,095
أيتها الأستاذة "سيو" يبدو أن ظفرك مكسور
66
00:05:48,640 --> 00:05:50,715
[ إن كان يمكن أن تبقي بأمان ]
67
00:05:51,760 --> 00:05:54,399
[ لو كان بمقدوري أن أعيش حياة عادية بجانبك ]
68
00:05:54,400 --> 00:05:55,775
[ كنت مستعداً لفعل ذلك ]
69
00:05:56,860 --> 00:05:58,415
الآن أخبرني
70
00:05:58,670 --> 00:06:01,005
ما الشائعة
71
00:06:02,800 --> 00:06:05,235
[ أُصاب بالقلق في بعض الأحيان ]
72
00:06:10,060 --> 00:06:12,405
[ يمكنك أن تتركيني في أيّ وقت ]
73
00:06:13,410 --> 00:06:16,145
[ وكنت على أتمّ العلم بذلك ]
74
00:06:18,600 --> 00:06:20,455
[ مكتب الأستاذ ]
75
00:06:23,310 --> 00:06:24,765
[ عرّضت حياة أحدهم للخطر ]
76
00:06:25,330 --> 00:06:28,905
بدلاً من أن تعرضني للخطر هل أنا محقة؟
77
00:06:30,080 --> 00:06:31,455
بسببي؟
78
00:06:32,590 --> 00:06:34,529
[ أنا لست بشرياً ]
79
00:06:34,530 --> 00:06:36,905
[ لذا لست قادراً على التفكير كالبشر ]
80
00:06:39,540 --> 00:06:42,015
[ حتى في هذه اللحظة أنا أخشى ]
81
00:06:43,190 --> 00:06:45,404
[ أن تديري لي ظهرك ]
82
00:06:46,230 --> 00:06:47,605
[ أكثر من خشيتي على سلامة شخص آخر ]
83
00:06:53,360 --> 00:06:54,685
[ لا تذهبي ]
84
00:06:55,030 --> 00:06:56,355
فلننه
85
00:06:58,950 --> 00:07:00,535
[ لا تتركيني ]
86
00:07:01,450 --> 00:07:02,785
هذا
87
00:07:19,540 --> 00:07:20,955
هاك حقيبتك
88
00:07:22,490 --> 00:07:23,685
ماذا يجري؟
89
00:07:24,160 --> 00:07:25,479
أنا مسرورة لأن الدرس قد أُلغي
90
00:07:25,480 --> 00:07:28,125
ما الذي جعلك تخرجين مسرعة دون تردد؟
91
00:07:33,620 --> 00:07:35,915
اصدقيني القول
92
00:07:36,790 --> 00:07:40,404
كان حبيبك هنا أليس كذلك؟
93
00:07:40,830 --> 00:07:43,519
إن تغيبت عن الصف وغادرت فلا بد أن الأمر خطير
94
00:07:43,520 --> 00:07:46,345
لن يكون ذلك منطقياً
إلا إن كان حبيبك قد آتى لرؤيتك
95
00:07:46,820 --> 00:07:50,475
إن لم يبتعد كثيراً أخبريه أن يعود دعيني أقابله
96
00:07:52,140 --> 00:07:53,605
لقد رحل
97
00:07:53,860 --> 00:07:55,489
لماذا؟ ألا يملك الوقت الكافي؟
98
00:07:55,490 --> 00:07:57,865
لن أخذ الكثير من وقته
99
00:07:59,050 --> 00:08:00,245
اتفقنا؟
100
00:08:01,430 --> 00:08:03,145
ليس هذا ما قصدته
101
00:08:04,110 --> 00:08:06,145
مهلاً أهذا لأنه لا يملك المال؟
102
00:08:06,620 --> 00:08:08,909
لا تقلقي لن أدعه يدفع
103
00:08:08,910 --> 00:08:10,235
سأدعوه على حسابي
104
00:08:12,380 --> 00:08:13,925
الأمر ليس كذلك
105
00:08:16,430 --> 00:08:18,065
ليس لديّ حبيب
106
00:08:18,760 --> 00:08:20,175
ماذا تعنين؟
107
00:08:21,050 --> 00:08:22,595
ليس لديك حبيب؟
108
00:08:30,510 --> 00:08:31,795
ما الخطب؟
109
00:08:37,460 --> 00:08:38,615
مهلاً
110
00:08:40,760 --> 00:08:43,235
ماذا حدث؟
111
00:08:43,439 --> 00:08:45,255
ما الخطب؟
112
00:08:47,709 --> 00:08:49,215
هل من الصعب ذكر الأمر؟
113
00:08:52,680 --> 00:08:55,539
لا أعرف ما الخطب
114
00:08:55,540 --> 00:08:57,349
لكن إن كنت لا تستطيعين إخباري بهويته
115
00:08:57,350 --> 00:09:00,429
أو مشاركة سبب انفصالكما
116
00:09:00,430 --> 00:09:03,165
أظن أنك أفضل حالاً من دونه أحسنت صنعاً
117
00:09:06,150 --> 00:09:07,825
هذا صحيح
118
00:09:11,600 --> 00:09:14,385
لكن أشعر وكأن العالم ينهار 100 مرة وأكثر
119
00:09:16,050 --> 00:09:17,595
دعيه ينهار إذاً
120
00:09:17,760 --> 00:09:19,959
ابديي بالبكاء وشتمه
121
00:09:19,960 --> 00:09:21,415
افعلي ما يحلو لك
122
00:09:26,380 --> 00:09:29,115
جيد اشربي احتسي مشروباً آخر
123
00:09:31,620 --> 00:09:32,945
اشربيه دفعة واحدة
124
00:09:35,050 --> 00:09:37,475
لماذا قلت لها ذلك منذ ساعة؟
125
00:09:38,350 --> 00:09:39,855
أنا أشتمك
126
00:09:45,960 --> 00:09:51,025
♪ لماذا لم تخبرني؟ ♪
127
00:09:52,120 --> 00:09:55,329
لماذا لم يخبرني يا "سو كيونغ"؟
128
00:09:55,330 --> 00:09:56,739
ألم أكن جديرةً بالثقة؟
129
00:09:56,740 --> 00:09:58,549
لست واثقة من ذلك لكن يا "دام"
130
00:09:58,550 --> 00:10:01,805
هل يمكنك استخدام هذين الشيئين
المدعوّين بالقدمين؟
131
00:10:02,510 --> 00:10:07,705
♪ هل عليّ أن أكرهك؟ ♪
132
00:10:08,580 --> 00:10:10,255
♪ هل عليّ ذلك؟ ♪
133
00:10:10,290 --> 00:10:14,249
♪ أم يجب ♪
134
00:10:14,250 --> 00:10:17,735
♪ أن ألوم نفسي ♪
135
00:10:19,270 --> 00:10:20,595
"سو كيونغ"
136
00:10:21,290 --> 00:10:25,965
هل يجب أن ألومه على خداعي؟
137
00:10:26,130 --> 00:10:29,575
أم هل ألوم نفسي لأنني لم أمنحه الثقة الكافية؟
138
00:10:30,360 --> 00:10:32,379
هل هذا عرض موسيقي من نوع ما؟
139
00:10:32,380 --> 00:10:34,235
انهضي
140
00:10:34,320 --> 00:10:37,275
انهضي هيا
141
00:10:37,880 --> 00:10:38,945
"سو كيونغ"
142
00:10:39,680 --> 00:10:42,555
هل تظنين أن سيدي يتألم بقدر ما أتألم؟
143
00:10:46,420 --> 00:10:49,319
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
144
00:10:49,320 --> 00:10:51,575
لست متأكدة عن أيّ سيد تتحدثين
145
00:10:51,960 --> 00:10:54,825
مهلاً هل هذا اسم دلع لحبيبك السابق؟
146
00:10:56,400 --> 00:10:57,515
ما الخطب؟
147
00:10:58,470 --> 00:11:00,725
ما الأمر يا "دام"؟
148
00:11:02,300 --> 00:11:03,675
ما الخطب؟ مهلاً
149
00:11:05,510 --> 00:11:08,465
خذوا عينة وألقوا نظرة في متجرنا
150
00:11:10,620 --> 00:11:13,480
[ تنزيلات للفتيات المثيرات فقط ]
151
00:11:10,660 --> 00:11:11,889
جميع الثعلبات تعلمن
152
00:11:11,890 --> 00:11:14,675
بأن عليكن استغلال فرصة كهذه
153
00:11:16,380 --> 00:11:18,675
ما كان عليك استغلالها
154
00:11:19,500 --> 00:11:22,945
- ماذا؟ ما الذي
- ما كان يجب أن تفعل ذلك
155
00:11:24,080 --> 00:11:27,435
كنت مستعدة لتقبل حقيقة
156
00:11:28,390 --> 00:11:29,715
أنك ثعلب
157
00:11:29,800 --> 00:11:32,309
ماذا؟ ثعلب؟ ما خطبك؟
158
00:11:32,310 --> 00:11:33,979
لماذا فعلت هذا بي؟
159
00:11:33,980 --> 00:11:36,659
- لماذا تفعلين هذا؟ من أنت؟
- لماذا فعلت ذلك؟
160
00:11:36,660 --> 00:11:39,835
- مهلاً من فضلك توقفي رجاءً
- يا "دام"
161
00:11:41,810 --> 00:11:43,005
تعالي إلى هنا
162
00:11:43,440 --> 00:11:44,765
لنذهب إلى المنزل
163
00:11:45,160 --> 00:11:47,845
لا سينتهي بك الأمر بالبكاء وحسب
164
00:11:48,240 --> 00:11:49,655
لنذهب إلى ملهى ليلي اتفقنا؟
165
00:11:49,910 --> 00:11:51,979
بمجرد أن تحتفلي في ملهى ليلي ستنسين تماماً
166
00:11:51,980 --> 00:11:53,435
ذلك السيد أو أياً يكن
167
00:11:53,690 --> 00:11:55,545
اتفقنا؟ هل ستأتين؟
168
00:11:56,990 --> 00:11:58,585
- هل ستأتين؟
- أجل
169
00:12:14,240 --> 00:12:17,455
لنتوقف عن الشرب يا "دام" ولنرقص
170
00:12:17,670 --> 00:12:19,355
يجب أن أذهب إلى الحمام
171
00:12:19,700 --> 00:12:21,679
ربّاه تلك الفتاة
172
00:12:21,680 --> 00:12:24,235
يبدو أنها ليست مستعدة لتوديعه
173
00:12:28,630 --> 00:12:30,135
هل يجدر بي مساعدتها؟
174
00:12:33,290 --> 00:12:37,305
إذاً فاسم دلعه "سيدي" صحيح؟ سيدي
175
00:12:55,640 --> 00:12:58,370
[ الآنسة "دام" ]
176
00:12:55,690 --> 00:12:58,595
[ سيدي هل يمكنك أن تأتي الآن؟ ]
177
00:13:05,850 --> 00:13:09,775
أرسلت له العنوان سيأتي إذا لم ينسها
178
00:13:25,650 --> 00:13:27,065
الأستاذ "شين"؟
179
00:13:31,720 --> 00:13:34,505
أستاذ "شين" ما الذي جاء بك إلى هنا؟
180
00:13:35,150 --> 00:13:37,275
في الواقع أنا
181
00:13:37,620 --> 00:13:40,169
نادراً ما آتي إلى مكان كهذا
182
00:13:40,170 --> 00:13:42,329
لكن صديقتي انفصلت عن حبيبها اليوم
183
00:13:42,330 --> 00:13:44,789
وكانت تمر بوقت عصيب لذلك أرسلت له رسالة
184
00:13:44,790 --> 00:13:46,239
والآن أنا أنتظره
185
00:13:46,240 --> 00:13:47,835
أريدهما أن يعودا إلى بعضهما
186
00:13:49,720 --> 00:13:52,185
فهمت هذا ما في الأمر إذاً
187
00:13:52,400 --> 00:13:54,819
على أيّ حال هذا جديد
188
00:13:54,820 --> 00:13:57,115
لا تبدو كشخص قد يذهب إلى ملهى ليلي
189
00:13:59,440 --> 00:14:01,109
بما أننا هنا الآن
190
00:14:01,110 --> 00:14:04,555
لماذا لا نرقص على الإيقاع؟
191
00:14:05,600 --> 00:14:07,455
لماذا؟ يجدر بك البقاء يا أستاذ
192
00:14:07,760 --> 00:14:10,935
بدلاً من مبادئ مادة التاريخ لندرس مبادئ الرقص
193
00:14:23,030 --> 00:14:26,775
لماذا لا يردّ حبيب "دام" السابق على رسالتها؟
194
00:14:27,380 --> 00:14:29,105
أنهى علاقته معها نهائياً
195
00:14:31,610 --> 00:14:32,789
"دام"
196
00:14:32,790 --> 00:14:34,069
لنرقص
197
00:14:34,070 --> 00:14:37,775
يمكنك نسيان حبيبك السابق تماماً
198
00:14:37,810 --> 00:14:39,349
اتفقنا؟ هيا بنا
199
00:14:39,350 --> 00:14:40,985
هيا بنا
200
00:15:07,020 --> 00:15:10,465
ربّاه لماذا لا يمكنني الضغط على هذا؟
201
00:15:11,560 --> 00:15:12,755
كوني حذرة
202
00:15:13,580 --> 00:15:15,125
شكراً لك
203
00:15:17,800 --> 00:15:19,215
كان يمكن أن يكون ذلك سيئاً
204
00:16:30,490 --> 00:16:31,735
سيدي
205
00:16:32,780 --> 00:16:34,635
لماذا أنت هنا؟
206
00:16:36,390 --> 00:16:38,335
لأنك كنت تبكين
207
00:16:44,180 --> 00:16:45,725
بغض النظر عن مدى إعجابي بك
208
00:16:46,860 --> 00:16:48,805
علينا أن ننهي هذا صحيح؟
209
00:16:50,640 --> 00:16:52,625
علاقتنا
210
00:16:52,970 --> 00:16:56,945
تعرض حياة الآخرين للخطر وكذلك حياتنا
211
00:16:57,420 --> 00:16:59,585
علينا أن ننهي علاقتنا هنا
212
00:17:13,520 --> 00:17:17,575
لماذا لم تطلب مساعدتي وحسب؟
213
00:17:19,150 --> 00:17:20,875
كيف أمكنني ذلك؟
214
00:17:21,840 --> 00:17:25,804
أعلم مقدار الألم الذي يمكن أن أسببه لك
215
00:17:27,160 --> 00:17:29,145
أكثر من أيّ شخص آخر
216
00:17:37,900 --> 00:17:39,135
أنا آسف
217
00:17:41,240 --> 00:17:42,705
على إعجابي بك
218
00:18:29,330 --> 00:18:30,665
"دام"
219
00:18:34,310 --> 00:18:36,989
عليك أن تستيقظي لديك درس باكراً
220
00:18:36,990 --> 00:18:38,055
مرحباً
221
00:18:38,840 --> 00:18:40,109
كيف عدت إلى المنزل البارحة؟
222
00:18:40,110 --> 00:18:42,805
ما رأيك؟ عدت إلى المنزل ثملة
223
00:18:43,110 --> 00:18:44,525
هل فقدت وعيك مجدداً؟
224
00:18:45,570 --> 00:18:47,295
لا يجدر بك أن تسرفي في احتساء الكحول
225
00:18:47,460 --> 00:18:49,445
اخرجي أعددت حساء براعم الفول
226
00:18:54,320 --> 00:18:55,655
هل كان ذلك حلماً؟
227
00:19:18,570 --> 00:19:21,035
اشربي هذا لا تبدين على ما يُرام
228
00:19:28,510 --> 00:19:29,835
هل أنت بخير؟
229
00:19:33,400 --> 00:19:34,595
"سيون وو"
230
00:19:38,460 --> 00:19:40,755
هل يمكنك أن تبقي ما حدث
231
00:19:40,920 --> 00:19:43,525
بيني وبين الأستاذ "شين" سراً؟
232
00:19:44,530 --> 00:19:46,769
الأمور صعبة أصلاً
233
00:19:46,770 --> 00:19:50,295
لذا لا أظن أنه بإمكاني تحمّل الشائعات
234
00:19:50,860 --> 00:19:52,635
لن أخبر أحداً
235
00:19:53,500 --> 00:19:55,755
لم يكن عليك أن تطلبي مني ذلك
236
00:19:57,420 --> 00:19:58,875
شكراً لك
237
00:20:02,880 --> 00:20:04,205
لكان الأمر أفضل
238
00:20:06,090 --> 00:20:07,985
لو كان رجلاً صالحاً
239
00:20:10,440 --> 00:20:13,265
لو كان رجلاً صالحاً وأعلى من مستواي بكثير
240
00:20:15,330 --> 00:20:17,315
أظن أنه كان بإمكاني أن أستسلم
241
00:20:33,760 --> 00:20:35,315
ماذا ستفعل؟
242
00:20:37,370 --> 00:20:38,875
علينا أن نتحدث
243
00:20:42,560 --> 00:20:44,465
هل قابلت "دام"؟
244
00:20:44,720 --> 00:20:46,665
لا يبدو أنها تفهمك؟
245
00:20:49,120 --> 00:20:52,955
لا فكرة لديّ عمّا يجب عليّ فعله
246
00:20:53,610 --> 00:20:54,935
"وو يو"
247
00:20:55,370 --> 00:20:58,055
ما أكثر شيء تريده "دام" برأيك؟
248
00:21:03,070 --> 00:21:04,345
انفصال؟
249
00:21:05,050 --> 00:21:07,785
ما الذي تتحدث عنه؟ سبق وانتهت علاقتكما
250
00:21:08,610 --> 00:21:11,209
هل تظن أنها ستخشاك في هذه المرحلة؟
251
00:21:11,210 --> 00:21:13,765
إنها لا تخشى أن تتعرض للخطر
252
00:21:13,800 --> 00:21:17,065
تخشى أنك تعرض حياة الآخرين للخطر
253
00:21:18,690 --> 00:21:22,965
صحيح أنني أخبرتك بأن عليك أن تحاول
استغلال شخص آخر
254
00:21:23,440 --> 00:21:25,865
لكنني لم أفكر كيف ستشعر
255
00:21:26,340 --> 00:21:30,135
إنها إنسانة لذا لن تفهم هذه الحالة
256
00:21:31,450 --> 00:21:33,825
إن أردت أن تحبك بشرية
257
00:21:33,910 --> 00:21:36,955
ألا يجب أن تريها كم أنت إنساني؟
258
00:21:41,740 --> 00:21:45,265
والآن اسمع لنفترض أنك تقود سيارة
259
00:21:46,540 --> 00:21:48,875
تقف "دام" على هذا الجانب
260
00:21:49,270 --> 00:21:51,345
وهناك خمسة أشخاص في الجانب الآخر
261
00:21:51,990 --> 00:21:55,029
إذا تعطلت الفرامل ولم يكن لديك
خيار سوى الاصطدام بأحد الاثنين
262
00:21:55,030 --> 00:21:57,489
- ماذا كنت لتفعل؟
- سأدهس الأشخاص الخمسة
263
00:21:57,490 --> 00:21:59,959
ماذا لو كانت إحداهم حاملاً؟
264
00:21:59,960 --> 00:22:01,669
- لا يهمني
- ماذا لو كان هناك طفل؟
265
00:22:01,670 --> 00:22:04,055
- لا يهمني
- ماذا لو كنت أنا هناك؟
266
00:22:04,620 --> 00:22:05,995
لا يهمني
267
00:22:11,130 --> 00:22:13,035
[ كيف أحوّل هذا الرجل إلى إنسان؟ ]
268
00:22:13,640 --> 00:22:17,125
[ هل ستكون أفضل حالاً مع "سيون وو"
بسبب الخيط الأحمر وما إلى ذلك؟ ]
269
00:22:17,690 --> 00:22:20,900
[ مهلاً "سيون وو" ليس إنسانياً مثله على أيّ حال ]
270
00:22:18,790 --> 00:22:20,019
[ وحش لم يستطع أن يصبح بشرياً ]
271
00:22:20,020 --> 00:22:21,870
[ رجل أسوأ من وحش ]
272
00:22:21,470 --> 00:22:23,189
[ إذاً السؤال هو ]
273
00:22:23,190 --> 00:22:26,015
[ من منهما سيصبح رجلاً صالحاً أولاً ]
274
00:22:26,270 --> 00:22:29,790
[ من سيصبح صالحاً أولاً؟ ]
275
00:22:27,060 --> 00:22:29,535
[ بصراحة هذه لعبة عادلة جداً ]
276
00:22:31,950 --> 00:22:33,715
هل تقولين إنني مخطئ؟
277
00:22:34,010 --> 00:22:36,885
هل من الصائب أن أنقذ أولئك الغرباء
بدلاً من الآنسة "دام"؟
278
00:22:40,920 --> 00:22:44,805
ليس هذا ما قصدته لكني ظننت أنك ستتردد قليلاً
279
00:22:45,150 --> 00:22:46,645
لم قد أتردد؟
280
00:22:46,820 --> 00:22:49,499
هكذا هم البشر
281
00:22:49,500 --> 00:22:51,885
وأنا واثقة أن هذا ما تريده منك
282
00:23:12,250 --> 00:23:15,295
"دام" ربّاه تفوح منك رائحة الكحول
283
00:23:15,500 --> 00:23:17,445
كم شربت؟
284
00:23:19,600 --> 00:23:21,845
لنذهب ونتخلص من آثار الثمالة سأشتري لك الحساء
285
00:23:22,680 --> 00:23:24,045
"هيي سون"
286
00:23:24,350 --> 00:23:26,555
- هيا بنا
- أنا
287
00:23:31,520 --> 00:23:33,505
سمعت أن "وو يو" خانك
288
00:23:35,740 --> 00:23:37,955
لذلك هجرته ببرود
289
00:23:37,990 --> 00:23:41,509
كما تعلمين لم يخنّي بالضبط
290
00:23:41,510 --> 00:23:42,829
لا تقفي في صفه
291
00:23:42,830 --> 00:23:45,345
انتهت علاقتكما لذا ليس عليك التستر عليه
292
00:23:47,450 --> 00:23:51,325
لا يمكنني التصرف كأننا غريبان في الحال
مشاعري لم تتغير
293
00:23:52,510 --> 00:23:55,285
في البداية لم أستطع تصديق ما فعله
294
00:23:56,420 --> 00:23:59,735
لكنني بعد ذلك فهمت نوعاً ما
ومع ذلك ما زلت لا أستطيع
295
00:24:01,180 --> 00:24:02,815
أشعر أني حمقاء
296
00:24:04,260 --> 00:24:05,805
هذا ليس خطأك
297
00:24:06,940 --> 00:24:09,235
لكنه ليس خطأ "وو يو" أيضاً
298
00:24:12,220 --> 00:24:14,679
لا أعرف ماذا كنت تتوقعين
299
00:24:14,680 --> 00:24:16,269
لكنه ثعلب
300
00:24:16,270 --> 00:24:20,895
هذا يعني أنه كان بإمكانه خداعك بشكل أفضل
لو أراد ذلك
301
00:24:21,860 --> 00:24:24,945
ما كان ليخبرك عن الخيط الأحمر
302
00:24:25,020 --> 00:24:26,699
أو كيف كان
303
00:24:26,700 --> 00:24:29,295
يسحب طاقتك بالرغم من أن كرة المرمر كانت بحوزته
304
00:24:29,380 --> 00:24:30,795
وتلك الشائعات؟
305
00:24:31,100 --> 00:24:34,405
لما كان من الصعب عليه أن يتخلص من الشائعات
306
00:24:36,020 --> 00:24:39,025
كان بإمكانه أن يخدعك بشكل أفضل
307
00:24:39,900 --> 00:24:41,665
لكنه لم يفعل
308
00:24:43,460 --> 00:24:45,405
إنه ليس بشرياً
309
00:24:45,920 --> 00:24:49,139
لكن عندما يتعلق الأمر بك
310
00:24:49,140 --> 00:24:50,995
يمكن أن يكون إنسانياً
311
00:24:53,760 --> 00:24:55,119
أعرف ذلك لكن
312
00:24:55,120 --> 00:24:57,285
بدأت كرته تتحول إلى اللون الأزرق
313
00:24:58,290 --> 00:25:00,179
لماذا تتحول إلى الأزرق؟
314
00:25:00,180 --> 00:25:01,505
ألا تعلمين؟
315
00:25:02,110 --> 00:25:04,709
حالما تتحول الكرة إلى الأزرق بدلاً
من الأحمر بفعل الطاقة البشرية
316
00:25:04,710 --> 00:25:06,785
يمكنه أن يصبح بشرياً
317
00:25:07,920 --> 00:25:10,609
ظلت كرته على حالها لألف عام تقريباً
318
00:25:10,610 --> 00:25:14,355
لكنها أصبحت زرقاء فجأةً مرتين منذ أن قابلك
319
00:25:14,960 --> 00:25:17,655
وهذه المرة بقي لونها أزرق
320
00:25:18,090 --> 00:25:20,075
رغم أن نصفها فقط قد تغير
321
00:25:20,370 --> 00:25:23,539
هل تقصدين أنه يمكن أن يصبح بشرياً حقاً؟
322
00:25:23,540 --> 00:25:25,045
هل تفهمين أخيراً
323
00:25:25,870 --> 00:25:29,005
لماذا فعل "وو يو" شيئاً غير عادي؟
324
00:25:34,100 --> 00:25:36,389
"هيي سون" عليّ أن أذهب لرؤيته
325
00:25:36,390 --> 00:25:37,625
أنا آسفة
326
00:25:53,020 --> 00:25:54,655
هل يمكننا التحدث للحظة؟
327
00:26:11,190 --> 00:26:12,785
أنا آسف
328
00:26:15,150 --> 00:26:17,715
لا أعرف كل شيء عمّا يجب أن أفعله
329
00:26:19,200 --> 00:26:20,885
لأعيش كبشري
330
00:26:22,680 --> 00:26:24,575
لكن إن جعلتك تبكين
331
00:26:24,970 --> 00:26:27,175
فهذا يعني أنني كنت مخطئاً ولا حاجة لطرح الأسئلة
332
00:26:30,640 --> 00:26:33,465
إن لم يكن يزعجك
333
00:26:35,390 --> 00:26:37,335
كوني ثعلباً لا بشرياً
334
00:26:38,650 --> 00:26:40,465
سأبقى على هذا الحال إذاً
335
00:26:42,170 --> 00:26:43,895
بالنسبة إليّ
336
00:26:44,850 --> 00:26:47,145
هذه العلاقة ليست شيئاً يمكنني التخلي عنه ببساطة
337
00:26:54,230 --> 00:26:56,655
هذا سبب أكبر يدفعك للتمسك بي
338
00:26:58,890 --> 00:27:01,935
إن كان هناك من يمكنه مساعدتك
339
00:27:02,150 --> 00:27:04,039
ينبغي أن أكون أنا ولا أحد غيري
340
00:27:04,040 --> 00:27:07,165
ينبغي أن يكون أنا حبيبتك
341
00:27:14,330 --> 00:27:15,925
أعطني كرة المرمر
342
00:27:17,190 --> 00:27:20,269
- عذراً؟
- لا أريدك أن تواعد فتاة أخرى
343
00:27:20,270 --> 00:27:22,525
أو تعرضها للخطر
344
00:27:22,690 --> 00:27:25,425
لكن لا يمكنني أيضاً أن أطلب منك الاستسلام
345
00:27:25,460 --> 00:27:27,619
أعطني كرة المرمر إذاً
346
00:27:27,620 --> 00:27:30,219
- لا يمكنني فعل ذلك
- لم لا؟ لا أمانع ذلك
347
00:27:30,220 --> 00:27:31,619
سمعت أن لون كرة المرمر قد تغير
348
00:27:31,620 --> 00:27:33,429
قد تؤلمك أكثر
349
00:27:33,430 --> 00:27:35,759
لذا أرجوك لا تفكري بتلك الفكرة بسببي
350
00:27:35,760 --> 00:27:39,189
بسببك أنت وحسب؟ أنت لست شخصاً عادياً بالنسبة لي
351
00:27:39,190 --> 00:27:43,115
اهدئي ولنتحدث مجدداً غداً في الصباح
352
00:27:43,150 --> 00:27:45,619
لا بل أريد التحدث الآن في هذه الليلة
353
00:27:45,620 --> 00:27:46,985
أعطني كرة المرمر
354
00:27:56,880 --> 00:27:59,395
ماذا؟ هل هرب؟
355
00:28:07,880 --> 00:28:09,160
[ أعطني كرة المرمر ]
356
00:28:08,190 --> 00:28:12,995
[ الآنسة "دام" ]
357
00:28:13,120 --> 00:28:16,460
[ الآنسة "دام" ]
358
00:28:13,200 --> 00:28:14,795
[ انتهينا من مناقشة هذا ]
359
00:28:16,550 --> 00:28:18,005
لم أنته بعد
360
00:28:18,570 --> 00:28:20,159
سأساعدك
361
00:28:20,160 --> 00:28:21,485
قلت لا
362
00:28:21,920 --> 00:28:24,695
لماذا تريد سلوك الطريق الطويل
في حين وجود طريق مختصر؟
363
00:28:30,230 --> 00:28:32,485
ماذا؟ هرب مجدداً؟
364
00:28:38,200 --> 00:28:39,435
أمسكت بك
365
00:28:42,950 --> 00:28:44,095
ماذا؟
366
00:28:55,440 --> 00:28:58,135
[ بوكس ]
367
00:29:00,420 --> 00:29:02,625
انسي الأمر أنا واثقة أنه سيتدبر أمره
368
00:29:05,780 --> 00:29:07,245
"هيي سون" يمكنك شرب هذه
369
00:29:07,670 --> 00:29:08,915
حسناً
370
00:29:09,210 --> 00:29:10,545
ما الذي تفعلينه؟
371
00:29:10,930 --> 00:29:12,819
كنت أعد تقرير تاريخ الأفكار
372
00:29:12,820 --> 00:29:15,069
سبق وأنهيته
373
00:29:15,070 --> 00:29:16,249
لكن كان من الصعب جداً البحث
374
00:29:16,250 --> 00:29:18,635
عن كل هذه الرموز الصينية في تطبيق
375
00:29:24,260 --> 00:29:27,745
هاك ليس عليك أن تعاني يمكنك استخدام تقريري كمرجع
376
00:29:34,120 --> 00:29:36,099
مهلاً هذا خاطئ
377
00:29:36,100 --> 00:29:37,245
ماذا؟
378
00:29:37,550 --> 00:29:39,625
هذا ليس الرمز الصحيح إنه لا يعني "بعيداً"
379
00:29:42,260 --> 00:29:45,695
بل "بعيد عن الديار"
380
00:29:45,910 --> 00:29:49,030
يعني مكاناً بعيداً وغير مألوف
381
00:29:47,230 --> 00:29:48,465
[ بعيداً عن الديار ]
382
00:29:50,400 --> 00:29:53,699
"هيي سون" أنت ذكية جداً
383
00:29:53,700 --> 00:29:55,335
تبدين راقية حقاً الآن
384
00:29:56,160 --> 00:29:57,315
ماذا؟
385
00:29:58,360 --> 00:30:00,829
أنا ذكية وراقية؟
386
00:30:00,830 --> 00:30:02,025
أجل
387
00:30:05,400 --> 00:30:09,415
أسمع هذا كثيراً لذا أنا معتادة على ذلك
388
00:30:10,150 --> 00:30:12,219
لنر إذاً إن كان هناك المزيد من الأخطاء
389
00:30:12,220 --> 00:30:14,109
حسناً "مناهضة للإمبريالية"
390
00:30:14,110 --> 00:30:15,569
كلها مكتوبة بالصينية
391
00:30:15,570 --> 00:30:17,679
- مناهض للإقطاعيين
- انظرا إلى نفسيكما
392
00:30:17,680 --> 00:30:19,575
هل هذا مسلسل جامعي أم ماذا؟
393
00:30:19,830 --> 00:30:22,045
أنتما تتصرفان بشاعرية ويشعرني هذا بالغيرة
394
00:30:22,210 --> 00:30:24,849
يقول البعض إنكما تتواعدان لتحصلا على درجات عالية
395
00:30:24,850 --> 00:30:27,089
لكن يبدو أنكما ثنائي حقيقي
396
00:30:27,090 --> 00:30:29,165
بالطبع نحن ثنائي حقيقي
397
00:30:35,190 --> 00:30:37,925
- هاك
- يا لك من رجل مخلص
398
00:30:38,620 --> 00:30:41,575
قد يظن البعض أنك حارسها الشخصي لا حبيبها
399
00:30:41,880 --> 00:30:44,045
إنه ليس حارسي الشخصي
400
00:30:46,630 --> 00:30:49,185
أمرتك بأن تفلتها
401
00:30:50,410 --> 00:30:52,575
[ إن تكرر أمر كهذا فاتصلي بي ]
402
00:30:53,050 --> 00:30:54,289
لم لا تتناول بعضاً منه أيضاً؟
403
00:30:54,290 --> 00:30:55,615
لقد اكتفيت
404
00:30:55,780 --> 00:30:57,685
إن لم تعجبك يمكنني أن ألتقط لك المزيد
405
00:30:57,760 --> 00:31:00,545
هل تؤلمك قدماك؟ هل تشعرين بالملل؟
هل نفعل شيئاً آخر؟
406
00:31:00,670 --> 00:31:01,775
حسناً
407
00:31:03,090 --> 00:31:04,635
هل تريدين شيئاً آخر؟
408
00:31:09,030 --> 00:31:11,709
لا يُفترض بالرجل أن يتصرف كحارس شخصي
409
00:31:11,710 --> 00:31:14,609
عندما تواعد فتاة ما عليك أن تكون متسلطاً قليلاً
410
00:31:14,610 --> 00:31:16,719
- هل تسمعينني يا "جاي جين"؟
- لنذهب يا "جاي جين"
411
00:31:16,720 --> 00:31:19,155
على أيّ حال لستما مناسبين لبعضكما
412
00:31:20,110 --> 00:31:22,219
لماذا لا تعطيني بعض النصائح
413
00:31:22,220 --> 00:31:23,945
حول كيف تكون ضعيفاً في العلاقة؟
414
00:31:24,120 --> 00:31:25,835
هل عليّ ترك كبريائي في المنزل؟
415
00:31:27,240 --> 00:31:28,519
"هيي سون" هل أنت بخير؟
416
00:31:28,520 --> 00:31:31,335
هو من تعرض للضرب لماذا تسأل إن كانت بخير؟
417
00:31:32,560 --> 00:31:33,895
آسفة بشأن ذلك
418
00:31:34,280 --> 00:31:35,475
هيا بنا
419
00:31:35,640 --> 00:31:36,919
هل ستغادر بهذه البساطة؟
420
00:31:36,920 --> 00:31:38,770
لا تستخدمي جمالك كسلاح هل أنت بخير؟
421
00:31:38,500 --> 00:31:46,120
[ المختبر ]
422
00:31:38,860 --> 00:31:41,189
"هيي سون" درسك التالي هو التاريخ الحديث
423
00:31:41,190 --> 00:31:43,479
ثم لديك تاريخ الفن الغربي بعد ساعة من الاستراحة
424
00:31:43,480 --> 00:31:44,625
حسناً
425
00:31:44,930 --> 00:31:46,345
حسناً وهذا أيضاً
426
00:31:51,040 --> 00:31:52,579
[ جدول الحصص ]
427
00:31:52,580 --> 00:31:53,989
ما هذا؟
428
00:31:53,990 --> 00:31:55,715
أعرف أن الناس لم يعودوا يستخدمونه
429
00:31:55,750 --> 00:31:57,469
لكن بما أنك غالباً ما يربكك
430
00:31:57,470 --> 00:32:00,335
جدول حصصك فظننت أن هذا قد يفيد
431
00:32:01,470 --> 00:32:03,065
- "جاي جين"
- نعم؟
432
00:32:03,940 --> 00:32:05,965
لا تبالغ في لطفك معي
433
00:32:06,800 --> 00:32:07,979
ماذا؟
434
00:32:07,980 --> 00:32:09,609
كفّ عن التصرف بيأس
435
00:32:09,610 --> 00:32:12,085
لهذا يقول الرجال الآخرون
إنك ضعيف الشخصية أو حارس شخصيّ
436
00:32:12,560 --> 00:32:16,135
في الواقع لا يهمني هذا
437
00:32:16,260 --> 00:32:18,815
ومع ذلك كفّ عن التصرف كشخص ضعيف
438
00:32:20,260 --> 00:32:23,175
لهذا السبب تُصاب بالأذى عندما تنتهي العلاقة
439
00:32:24,840 --> 00:32:26,205
عندما تنتهي؟
440
00:32:36,760 --> 00:32:39,055
ربّاه معدتي
441
00:32:39,400 --> 00:32:41,475
معدتي تؤلمني كثيراً
442
00:32:43,320 --> 00:32:47,015
لماذا تؤلمني معدتي كثيراً؟ ربّاه هذا سيئ
443
00:32:47,850 --> 00:32:49,705
- آنسة "دام" هل أنت بخير؟
- أمسكت بك
444
00:32:52,160 --> 00:32:55,335
إياك أن تفكر بالهرب أحتجز رهائن
445
00:32:59,600 --> 00:33:00,795
ربّاه
446
00:33:02,060 --> 00:33:04,485
ماذا؟ هل هرب مجدداً؟
447
00:33:05,180 --> 00:33:06,815
لا بد أنك تمازحني
448
00:33:18,820 --> 00:33:20,725
"وو يو" هل أنت بخير؟
449
00:33:28,680 --> 00:33:30,309
هل أسنانك ضعيفة؟
450
00:33:30,310 --> 00:33:31,855
هل تحتاج إلى زراعة أسنان؟
451
00:33:32,110 --> 00:33:34,349
لماذا لا تمضغ الطعام وتبتلعه
452
00:33:34,350 --> 00:33:36,125
عندما يكون الطعام في فمك أصلاً؟
453
00:33:36,510 --> 00:33:38,229
قلت إن "دام" أصرّت على المساعدة
454
00:33:38,230 --> 00:33:40,385
وكان هذا قرارها
455
00:33:40,780 --> 00:33:43,335
لم يكن ذلك قرارها دفعها الموقف لذلك
456
00:33:43,460 --> 00:33:45,935
وماذا في ذلك؟ إنها بصحة جيدة
457
00:33:46,100 --> 00:33:47,949
إذا مرضت
458
00:33:47,950 --> 00:33:49,969
يمكنها بصقها حينها
459
00:33:49,970 --> 00:33:52,225
لا يمكنني المخاطرة بها من أجل شيء غير مؤكد
460
00:33:54,200 --> 00:33:57,595
إن أردت أن تكون جشعاً فلتكن جشعاً حتى النهاية
461
00:33:57,850 --> 00:33:59,519
تريد أن تكون مع "دام"
462
00:33:59,520 --> 00:34:01,369
دون أن تؤذيها؟
463
00:34:01,370 --> 00:34:04,195
وماذا عن جرح مشاعرها؟
464
00:34:05,150 --> 00:34:06,875
ماذا لو انتهى بك المطاف بالاختفاء؟
465
00:34:06,910 --> 00:34:08,985
ألا تظن أن هذا سيؤذيها؟
466
00:34:16,020 --> 00:34:17,265
ماذا تفعلين؟
467
00:34:17,739 --> 00:34:19,905
أعطيك طاقتي كي تصبح بشرياً
468
00:34:20,420 --> 00:34:22,528
قلت إنك لا تحتاج إلى مبادلة الكرة
للحصول على الطاقة
469
00:34:22,529 --> 00:34:24,874
- ينتابني شعور مريع اتركيني
- اصمت وحسب
470
00:34:25,089 --> 00:34:27,334
أكره أن أراك تترنح لذا خذ طاقتي وحسب
471
00:34:30,759 --> 00:34:32,609
الأمر أشبه بالشوكولا
472
00:34:32,610 --> 00:34:35,159
التي تعطيها لزملائك في العمل كي تكون لطيفاً
473
00:34:35,160 --> 00:34:37,798
[ كرة المرمر "هذا يقتلني" ]
474
00:34:37,799 --> 00:34:42,785
[ نكره بعضنا ]
475
00:34:44,009 --> 00:34:45,425
هذا محرج جداً
476
00:34:45,720 --> 00:34:47,479
هل تظن أنه يحق لك أن تكون صعب الإرضاء الآن؟
477
00:34:47,480 --> 00:34:49,588
عليك أن تأخذ كل ما تستطيع أخذه
478
00:34:49,589 --> 00:34:51,349
لكن هذا تجاوز للحدود
479
00:34:51,350 --> 00:34:54,615
ربّاه أنا أكرهك حقاً
480
00:35:00,616 --> 00:35:05,616
[iQIYI Ver] tvN E13 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
481
00:35:11,640 --> 00:35:15,475
[ سيدي إن استمررت بالهرب سأنتظر تحت سريرك ]
482
00:35:21,010 --> 00:35:23,600
[ أين أنت؟ هل يمكننا أن نتحدث قليلاً؟ ]
483
00:35:21,100 --> 00:35:25,065
[ هيي سون ]
484
00:35:26,730 --> 00:35:28,015
"هيي سون"
485
00:35:28,620 --> 00:35:29,815
ما الأمر؟
486
00:35:30,510 --> 00:35:34,029
هل تتذكرين نصائح المواعيد المدبرة
التي أعطيتك إياها؟
487
00:35:34,030 --> 00:35:36,895
إن لم تستطيعي الفوز بقلب الشاب
عن طريق جذبه إليك ما الذي عليك فعله؟
488
00:35:37,900 --> 00:35:39,439
أن أكون لئيمة؟
489
00:35:39,440 --> 00:35:40,905
جيد تتذكرين إذاً
490
00:35:41,380 --> 00:35:43,799
يجب أن تكوني أكثر لؤماً مع "وو يو"
491
00:35:43,800 --> 00:35:45,299
قررتما الانفصال
492
00:35:45,300 --> 00:35:48,475
أخبريه أنكما انفصلتما
ولا يجدر به الاتصال بك أبداً
493
00:35:48,510 --> 00:35:49,835
هذا عشوائي جداً
494
00:35:50,490 --> 00:35:52,199
هل هذا ضروري؟
495
00:35:52,200 --> 00:35:54,759
فكري في النمط السلوكيّ لسلوكه
496
00:35:54,760 --> 00:35:57,479
عندما تبتعدين عنه يحاول الإمساك بك
497
00:35:57,480 --> 00:35:59,865
لكن عندما تحاولين الإمساك به يهرب
498
00:36:00,210 --> 00:36:02,369
لذا إن كنت تريدين أن تمسكي به فعلاً
499
00:36:02,370 --> 00:36:04,225
فأفلتيه أولاً
500
00:36:04,660 --> 00:36:07,159
أنا متأكدة أن مجرد تظاهرك بفعل ذلك
501
00:36:07,160 --> 00:36:08,495
سيقوده إلى الجنون
502
00:36:08,880 --> 00:36:12,715
لست متأكدة لا أريد أن أفعل ذلك
503
00:36:13,320 --> 00:36:15,045
الوضع ليس جيداً جداً
504
00:36:17,110 --> 00:36:18,915
لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل
505
00:36:20,010 --> 00:36:24,375
لكن يمكنني إخبارك بشيء واحد مؤكد
هذا السلوك لن يساعد
506
00:36:25,070 --> 00:36:27,449
أعرفه منذ أكثر من 700 عام
507
00:36:27,450 --> 00:36:28,865
لذا ثقي بي
508
00:36:30,260 --> 00:36:32,515
يحتاج إلى دفعة قوية
509
00:36:35,940 --> 00:36:37,795
للتعامل مع ثعلب
510
00:36:38,270 --> 00:36:40,345
عليك أن تكوني ماكرة أيضاً
511
00:36:50,460 --> 00:36:52,405
لا تبالغ في لطفك معي
512
00:36:53,360 --> 00:36:56,015
لهذا السبب تُصاب بالأذى عندما تنتهي العلاقة
513
00:37:06,960 --> 00:37:09,345
هل قالت ذلك
514
00:37:10,130 --> 00:37:12,335
لأنها مُعجبة بشخص آخر؟
515
00:37:18,140 --> 00:37:19,245
مرحباً
516
00:37:19,760 --> 00:37:22,105
أحتاج إلى احتساء الكحول اليوم هل سترافقني؟
517
00:37:22,270 --> 00:37:24,469
أعلم أنك مشغول بالتسكع مع "هيي سون" مؤخراً
518
00:37:24,470 --> 00:37:25,795
ولكن اليوم فقط
519
00:37:29,490 --> 00:37:31,345
في الواقع أحتاج إلى احتساء الكحول أيضاً
520
00:37:32,210 --> 00:37:33,545
ماذا حدث هنا؟
521
00:37:35,210 --> 00:37:36,879
لنذهب ونحتس مشروباً
522
00:37:36,880 --> 00:37:38,995
- لا عليك أراك لاحقاً
- "دام"
523
00:37:45,110 --> 00:37:47,625
ألن تسأليني عما حدث؟
524
00:37:47,920 --> 00:37:49,295
هل عليّ ذلك؟
525
00:37:49,730 --> 00:37:51,585
أنا لست بأفضل حال
526
00:37:51,790 --> 00:37:53,865
لماذا؟
527
00:37:54,390 --> 00:37:56,155
هل حدث شيء مع حبيبك؟
528
00:37:56,240 --> 00:37:57,745
لا تسألني
529
00:38:01,030 --> 00:38:02,405
أريدك أن تسأليني
530
00:38:04,730 --> 00:38:07,995
أنت مزعج حقاً ماذا حدث؟
531
00:38:10,320 --> 00:38:11,465
أنا
532
00:38:12,780 --> 00:38:14,685
أقع في حب "هيي سون"
533
00:38:16,300 --> 00:38:18,465
كنت أعرف ذلك يا لك من مدمن للرومنسية
مغلوب على أمره
534
00:38:19,690 --> 00:38:20,975
وما المشكلة؟
535
00:38:22,550 --> 00:38:25,285
أظن أنه علينا أن ننفصل
536
00:38:26,690 --> 00:38:27,885
اتضح
537
00:38:29,020 --> 00:38:31,005
أن "هيي سون" مُعجبة بشخص آخر
538
00:38:32,050 --> 00:38:33,019
هل أنت متأكد؟
539
00:38:33,020 --> 00:38:34,909
بالنظر إلى كيفية اعتنائها بك
540
00:38:34,910 --> 00:38:36,759
في الحفلة التي تلت المهرجان
541
00:38:36,760 --> 00:38:38,869
والطريقة التي تنظر إليك بها هذه الأيام
542
00:38:38,870 --> 00:38:40,769
ظننت أنها تكنّ لك المشاعر
543
00:38:40,770 --> 00:38:43,365
لا فأنا أظن أن "هيي سون"
544
00:38:44,550 --> 00:38:46,625
مُعجبة بالأستاذ "شين"
545
00:38:46,840 --> 00:38:49,395
ماذا؟ لا أظن أن الأمر كذلك
546
00:38:50,620 --> 00:38:53,885
لماذا؟ لأن الأستاذ "شين" يواعد الأستاذة "سيو"؟
547
00:38:54,230 --> 00:38:55,465
لا ليس هذا السبب
548
00:38:55,860 --> 00:38:57,665
على أيّ حال الأمر ليس صحيحاً
549
00:38:57,790 --> 00:38:59,645
وما أدراك أنت؟
550
00:38:59,690 --> 00:39:02,865
أعلم أيها الأحمق اشرب وحسب
551
00:39:03,250 --> 00:39:04,665
أنت لا تعرفين شيئاً
552
00:39:07,910 --> 00:39:10,159
- ربّاه
- طبق غضاريف مقلية وسوجو من فضلك
553
00:39:10,160 --> 00:39:11,959
- حسناً
- هذا مزعج جداً
554
00:39:11,960 --> 00:39:13,499
يستمر حبيبي السابق بمراسلتي
555
00:39:13,500 --> 00:39:15,389
لماذا بهذا الشكل المفاجئ؟
556
00:39:15,390 --> 00:39:17,949
- أتعرفين صديقي القديم "هيون تشيول"
- ربّاه إنه مرّ
557
00:39:17,950 --> 00:39:21,205
بعد أن نشرت صورة لنا راسلني وسألني عن حالنا
558
00:39:22,350 --> 00:39:26,405
قائلاً إن رؤيتي مع رجل آخر
جعلته يدرك حقيقة مشاعره تجاهي
559
00:39:30,130 --> 00:39:33,045
- ربّاه
- آسفة
560
00:39:35,590 --> 00:39:37,045
ماذا تفعلين؟
561
00:39:37,740 --> 00:39:39,329
كان ذلك مشابهاً لحالنا
562
00:39:39,330 --> 00:39:41,405
وكأن الكون قد أعطانا الإجابة
563
00:39:42,060 --> 00:39:44,835
لا تريد الانفصال عن "هيي سون" أليس كذلك؟
564
00:39:45,660 --> 00:39:47,915
بالطبع لا لماذا تسألين؟
565
00:39:48,170 --> 00:39:50,425
خطرت لي فكرة عبقرية
566
00:39:50,680 --> 00:39:52,309
[ أنا متأكدة أن مجرد تظاهرك ]
567
00:39:52,310 --> 00:39:55,305
[ بفعل ذلك سيقوده إلى الجنون ]
568
00:39:56,090 --> 00:40:01,019
للتعامل مع ثعلب عليك أن تكوني ماكرة أيضاً
569
00:40:01,020 --> 00:40:04,595
من الآن فصاعداً سأكون ماكرة أيضاً
570
00:40:05,640 --> 00:40:06,875
ماكرة؟
571
00:40:19,420 --> 00:40:20,525
[ الآنسة "دام" ]
572
00:40:23,510 --> 00:40:26,370
[ سأتوقف عن محاولة إقناعك ]
573
00:40:23,820 --> 00:40:26,369
[ الآنسة "دام" ]
574
00:40:26,370 --> 00:40:33,670
[ الآنسة "دام" ]
575
00:40:27,510 --> 00:40:29,285
[ سئمت من ذلك نوعاً ما ]
576
00:40:29,580 --> 00:40:31,875
[ أريد أن أعيش حياة طبيعية الآن ]
577
00:40:33,810 --> 00:40:36,055
[ سئمت نوعاً ما أريد أن أعيش حياة طبيعية الآن ]
578
00:40:37,770 --> 00:40:41,205
رسالة تبدو أنها تشير إلى النهاية
579
00:40:41,640 --> 00:40:43,405
[ سيدي ]
580
00:40:45,690 --> 00:40:47,235
نلت منك
581
00:40:50,040 --> 00:40:52,735
إن اعتمدت هذه الاستراتيجية
582
00:40:53,340 --> 00:40:55,545
سيتوسل إليّ ألّا أرحل
583
00:41:10,850 --> 00:41:13,139
أود أن آخذ كوب أمريكانو مثلجة معي من فضلك
584
00:41:13,140 --> 00:41:14,775
ثمنها 4 آلاف وون
585
00:41:16,660 --> 00:41:18,785
في الواقع أيمكنك أن تجعليهما كوبين؟
586
00:41:19,920 --> 00:41:22,385
لا ضير في أن أعامله بلطف بين الحين والآخر
587
00:41:23,570 --> 00:41:25,205
"جاي جين"
588
00:41:28,320 --> 00:41:30,355
لا بد أنه اشتراها لي
589
00:41:30,700 --> 00:41:32,375
تفضلا يمكنكما الحصول عليها مجاناً
590
00:41:32,760 --> 00:41:34,439
شكراً لك
591
00:41:34,440 --> 00:41:35,715
"جاي جين"
592
00:41:38,400 --> 00:41:39,895
- هلّا نذهب؟
- حسناً
593
00:41:42,800 --> 00:41:43,995
ماذا؟
594
00:41:46,050 --> 00:41:49,715
تقولين إن عليّ إثارة غيرتها إذاً
595
00:41:49,790 --> 00:41:51,679
أجل من يدري؟
596
00:41:51,680 --> 00:41:55,125
قد تساعدها الغيرة في إدراك مشاعرها تجاهك
597
00:41:55,290 --> 00:41:58,515
لست متأكداً حتى إن كانت تكنّ لي المشاعر
598
00:41:58,590 --> 00:42:00,495
أظن أنها تكنّ لك المشاعر
599
00:42:00,970 --> 00:42:02,295
لست متأكداً
600
00:42:02,730 --> 00:42:05,595
على أيّ حال شكراً على المساعدة
601
00:42:05,760 --> 00:42:07,535
أنت ساعدتني أيضاً
602
00:42:08,540 --> 00:42:10,215
إنها تنظر اقترب
603
00:42:12,940 --> 00:42:14,615
ماذا يحدث هناك؟
604
00:42:20,680 --> 00:42:23,375
- ربّاه ابتعد عني حالاً
- ربّاه
605
00:42:23,890 --> 00:42:25,869
أخيراً عليّ تعقيم يديّ الآن
606
00:42:25,870 --> 00:42:28,875
أعطني القليل أيضاً لمست يداي جسمك للتو
607
00:42:29,830 --> 00:42:33,495
ماذا لو أن هذه الخدع الرخيصة فرّقتنا؟
608
00:42:33,840 --> 00:42:36,479
أخبرها إذاً أنها كانت فكرتي وأنك لن تراني مجدداً
609
00:42:36,480 --> 00:42:38,849
لن أخبرها بذلك وحسب بل سأتوقف عن رؤيتك فعلاً
610
00:42:38,850 --> 00:42:41,539
إن سار الأمر على نحو خاطئ سأرميك على الأرض
611
00:42:41,540 --> 00:42:43,299
- "سأرميك على الأرض"
- نعم سأفعل
612
00:42:43,300 --> 00:42:44,839
- لا لن تفعل
- بل سأفعل
613
00:42:44,840 --> 00:42:46,335
- أنا أعني ذلك
- أراك لاحقاً
614
00:43:18,410 --> 00:43:19,899
♪ الإفطار تمّ ♪
615
00:43:19,900 --> 00:43:21,755
♪ الغداء تمّ ♪
616
00:43:21,880 --> 00:43:25,139
♪ المطر يهطل في الخارج ♪
617
00:43:25,140 --> 00:43:28,405
♪ ثلاث ديدان تزحف ♪
618
00:43:29,100 --> 00:43:30,295
ابتسم
619
00:43:46,300 --> 00:43:47,985
ما الذي يحدث هناك بحق السماء؟
620
00:43:51,100 --> 00:43:53,435
ألهذا يقولون إن الرجال والنساء
لا يمكن أن يكونوا أصدقاء؟
621
00:43:53,560 --> 00:43:56,075
هل يخلطان الآن بين الحب والصداقة؟
622
00:43:57,700 --> 00:43:58,895
هذا لا يُصدق
623
00:44:05,000 --> 00:44:06,635
[ هل يتصرفان بهذه الطريقة ]
624
00:44:06,980 --> 00:44:10,905
[ لأنني طلبت منها أن تتصرف وكأنها ستهجره؟ ]
625
00:44:12,750 --> 00:44:15,209
أياً يكن هذا ليس من شأني
626
00:44:15,210 --> 00:44:17,855
هذا لا يزعجني أبداً
627
00:44:18,510 --> 00:44:20,545
- أتمتع بهذه الموهبة أيضاً
- حقاً؟
628
00:44:20,890 --> 00:44:22,255
- آسفة
- أنا آسفة
629
00:44:22,380 --> 00:44:24,015
- هل أنت متأكدة؟
- نعم
630
00:44:28,630 --> 00:44:30,135
[ جدول الحصص ]
631
00:44:33,250 --> 00:44:36,685
[ الإثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة ]
632
00:44:41,650 --> 00:44:43,059
- "دام"
- نعم؟
633
00:44:43,060 --> 00:44:45,845
هل ما زال علينا أن نشبك ذراعينا؟
"هيي سون" ليست في الجوار حتى
634
00:44:46,360 --> 00:44:49,365
لا نعرف متى وأين سنلتقي بها
635
00:44:50,100 --> 00:44:52,259
أشعر وكأنني أعبث بقلبها
636
00:44:52,260 --> 00:44:54,065
أشعر بالسوء لأنني لا أستطيع النظر إلى وجهها
637
00:44:57,760 --> 00:44:59,785
لا يا "جاي جين"
638
00:45:05,110 --> 00:45:06,655
"جاي جين" هل أنت بخير؟
639
00:45:09,460 --> 00:45:10,875
"وو يو"؟
640
00:45:19,410 --> 00:45:21,119
هل أنت بخير؟ ربّاه
641
00:45:21,120 --> 00:45:22,845
دعني أرى هل تأذيت؟
642
00:45:24,420 --> 00:45:26,089
أنا بخير
643
00:45:26,090 --> 00:45:28,125
قف فلنراجع طبيباً
644
00:45:28,600 --> 00:45:29,885
أنا بخير
645
00:45:30,630 --> 00:45:32,925
يمكنني الذهاب مع "دام"
646
00:45:39,560 --> 00:45:41,799
- ماذا؟
- لديك درس بعد قليل
647
00:45:41,800 --> 00:45:43,435
عليك الاستعداد له
648
00:45:45,410 --> 00:45:46,769
بالتأكيد لم لا؟
649
00:45:46,770 --> 00:45:48,659
- أنا بخير حقاً
- هيا بنا
650
00:45:48,660 --> 00:45:50,295
- رباه هذا مؤلم
- ربّاه
651
00:46:08,330 --> 00:46:11,375
[ الأستاذ "شين وو يو" ]
652
00:46:19,380 --> 00:46:20,925
هل فقدت عقلك؟
653
00:46:22,320 --> 00:46:23,785
لم أكن أنا
654
00:46:24,040 --> 00:46:25,359
كما لو أنني سأصدق ذلك
655
00:46:25,360 --> 00:46:28,755
ألا تظن أنني كنت سأعرف إن كان قد تعثر وحسب؟
656
00:46:30,380 --> 00:46:33,375
أمامك طريق طويل لتقطعه قبل أن تصبح بشرياً
657
00:46:42,080 --> 00:46:45,075
[ الاستقبال ]
658
00:46:49,300 --> 00:46:51,285
لا يا "جاي جين"
659
00:47:03,680 --> 00:47:06,115
- انتهيت يا "دام"
- مهلاً
660
00:47:06,900 --> 00:47:08,390
إذاً ماذا قال الطبيب؟
661
00:47:08,390 --> 00:47:10,590
[ صحتك مسؤوليتنا ]
662
00:47:08,480 --> 00:47:11,029
إنه مجرد التواء في الرباط
عليّ ارتداء دعامة وتناول الدواء
663
00:47:11,030 --> 00:47:12,315
فهمت هيا بنا
664
00:47:13,630 --> 00:47:15,830
[ صيدلية "دوريم" ]
665
00:47:13,890 --> 00:47:15,699
لا بد أن أمك قلقة
666
00:47:15,700 --> 00:47:18,780
لا بأس عندما مارست الجودو
كانت هذه تُعتبر إصابة وحسب
667
00:47:15,960 --> 00:47:21,200
[ صيدلية "دوريم" ]
668
00:47:19,220 --> 00:47:21,735
- عليّ الاتصال بسيارة أجرة
- "هيي سون" قادمة
669
00:47:22,470 --> 00:47:24,939
لماذا اتصلت بها؟
670
00:47:24,940 --> 00:47:27,315
لم أفعل أصرت هي على ذلك
671
00:47:27,880 --> 00:47:31,365
وأظن أن "هيي سون" تكنّ لك المشاعر فعلاً
672
00:47:31,710 --> 00:47:33,689
رأيت وجهها عندما تعثرت قبل قليل
673
00:47:33,690 --> 00:47:37,085
- وأصرّت على المجيء
- لا إنها ليست مُعجبة بي
674
00:47:40,030 --> 00:47:42,675
وأريد أن أوقف هذه اللعبة الذهنية الآن
675
00:47:42,800 --> 00:47:46,710
[ صيدلية "دوريم" ]
676
00:47:43,150 --> 00:47:47,075
إن كانت "هيي سون" مُعجبة برجل آخر
فينبغي أن أدعها وشأنها هذا هو الصواب
677
00:47:48,030 --> 00:47:51,865
لو لم أرد ما لا يمكنني الحصول عليه
لما عُوقبت بهذه الطريقة
678
00:47:52,570 --> 00:47:53,895
"جاي جين"
679
00:47:54,190 --> 00:47:56,925
أظن أنني كنت أنانياً جداً
680
00:47:58,990 --> 00:48:00,619
لذا أخبريها ألّا تأتي
681
00:48:00,620 --> 00:48:02,819
كيف لي أن أوقفها وقد أصرّت؟
682
00:48:02,820 --> 00:48:06,165
لا أريدها أن تأتي اطلبي منها ألّا تأتي
683
00:48:09,370 --> 00:48:10,925
- خلفك
- ما الأمر؟
684
00:48:11,270 --> 00:48:13,345
"هيي سون" خلفك
685
00:48:20,510 --> 00:48:21,785
"هيي سون"
686
00:48:22,350 --> 00:48:24,345
"هيي سون" مهلاً
687
00:48:25,260 --> 00:48:26,805
"هيي سون" مهلاً
688
00:48:31,420 --> 00:48:33,365
لا تذهبي يا "هيي سون"
689
00:48:34,450 --> 00:48:36,615
[ هذا مثير للشفقة ]
690
00:48:36,790 --> 00:48:39,165
"دام" هل يمكنك أن تحمليني على ظهرك؟
691
00:48:40,170 --> 00:48:42,115
انتظر هنا سوف أحضرها
692
00:48:44,220 --> 00:48:46,770
"هيي سون" مهلاً
693
00:48:46,600 --> 00:48:47,610
[ أبقوا الأبواب مُغلقة ]
694
00:48:46,860 --> 00:48:48,105
تحرّكي
695
00:48:52,270 --> 00:48:53,859
افتحي الباب
696
00:48:53,860 --> 00:48:55,349
لن أفتحه لا أستطيع
697
00:48:55,350 --> 00:48:57,509
اذهبي وتحدثي مع "جاي جين" رجاءً
698
00:48:57,510 --> 00:48:58,739
رجاءً
699
00:48:58,740 --> 00:49:01,035
انسي الأمر هذا ليس المخرج الوحيد هنا
700
00:49:04,290 --> 00:49:05,705
"هيي سون" مهلاً
701
00:49:07,720 --> 00:49:08,955
"هيي سون"
702
00:49:10,800 --> 00:49:13,265
تعلم أنك أذيت ساقك صحيح؟
703
00:49:14,890 --> 00:49:15,955
آسف
704
00:49:16,690 --> 00:49:19,345
علام؟ على كرهك لي؟
705
00:49:21,090 --> 00:49:23,565
- لا
- لا يهمني
706
00:49:23,950 --> 00:49:25,489
كان يجب أن أعرف منذ البداية
707
00:49:25,490 --> 00:49:27,925
أنه من الغباء مواعدة أحد للحصول
على علامات جيدة وحسب
708
00:49:28,390 --> 00:49:29,665
طفح بي الكيل
709
00:49:46,600 --> 00:49:50,079
من تظن نفسك لتسمح لي بالذهاب هكذا؟
710
00:49:50,080 --> 00:49:51,225
ماذا؟
711
00:49:51,400 --> 00:49:53,289
رأيت رجالاً بكوا لأنهم أُعجبوا بي
712
00:49:53,290 --> 00:49:55,529
لكنني لم أر أحداً يبكي لأنه يكرهني
713
00:49:55,530 --> 00:49:58,349
قلت إنك تواعدني لأنك مُعجب بي
714
00:49:58,350 --> 00:50:00,199
لماذا كذبت عليّ؟
715
00:50:00,200 --> 00:50:02,715
لم أكذب فأنا مُعجب بك فعلاً
716
00:50:05,170 --> 00:50:07,995
- ماذا؟
- أنا مُعجب بك
717
00:50:08,820 --> 00:50:10,805
أنا مُعجب بك أنا حقاً كذلك
718
00:50:15,020 --> 00:50:16,265
لكن
719
00:50:17,970 --> 00:50:20,975
كلما أُعجبت بك أكثر زاد الأمر صعوبة
720
00:50:23,520 --> 00:50:26,035
يُفترض بي أن أتركك
721
00:50:28,310 --> 00:50:30,655
لأنك مُعجبة بشخص آخر
722
00:50:31,040 --> 00:50:33,815
ماذا تقول؟ لست كذلك
723
00:50:35,530 --> 00:50:38,215
- حقاً؟
- لا
724
00:50:38,780 --> 00:50:40,685
- حقاً؟
- حقاً
725
00:50:42,170 --> 00:50:43,325
حمداً للرب
726
00:50:44,940 --> 00:50:46,445
أنا مُعجب بك يا "هيي سون"
727
00:50:47,760 --> 00:50:50,625
- ماذا؟
- أنا مُعجب بك
728
00:50:54,050 --> 00:50:57,225
أنا لست مُعجبة بك
729
00:51:01,660 --> 00:51:04,485
أنت لطيف جداً لدرجة تقلقني
730
00:51:05,580 --> 00:51:08,445
أنت تجعلني في غاية الجدية وأنا أكره هذا
731
00:51:11,870 --> 00:51:15,315
هل ما زلت مُعجباً بي؟
732
00:51:16,490 --> 00:51:17,775
أجل
733
00:51:24,460 --> 00:51:27,325
- كيف حال قدمك؟
- إنها بخير
734
00:51:41,180 --> 00:51:43,330
[ انسي نصيحتي واستسلمي وحسب ]
735
00:51:41,220 --> 00:51:45,580
[ هيي سون ]
736
00:51:44,170 --> 00:51:47,820
[ لم تكن لديّ فكرة أن "وو يو" قد يؤذي "جاي جين" ]
737
00:51:45,660 --> 00:51:48,445
[ هيي سون ]
738
00:51:49,050 --> 00:51:51,525
لا أظن أنه هو من دفعه
739
00:52:33,300 --> 00:52:36,785
أنت لا تعرفين الخوف كان من الممكن أن تؤذي نفسك
740
00:52:37,480 --> 00:52:39,825
أعلم لكنني فعلت ذلك على أيّ حال
741
00:52:39,950 --> 00:52:41,755
كان عليّ التحدث معك
742
00:52:42,940 --> 00:52:45,545
لماذا تضايقه كثيراً؟
743
00:52:45,670 --> 00:52:46,905
أضايقه؟
744
00:52:47,820 --> 00:52:50,865
أنا أعتني به بطريقتي
745
00:52:53,410 --> 00:52:56,105
هل تريدين معرفة سر لا يعرفه أحد؟
746
00:53:01,860 --> 00:53:06,265
الطاقة ليست ما يجعل لون كرة المرمر أزرق
747
00:53:07,710 --> 00:53:10,569
يحتاج إلى الطاقة ليشبع جوعه
748
00:53:10,570 --> 00:53:13,435
لكن ما يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق شيء آخر
749
00:53:14,570 --> 00:53:16,165
ماذا تعني؟
750
00:53:25,790 --> 00:53:27,075
لا يا "جاي جين"
751
00:53:37,590 --> 00:53:38,915
[ عليك أن تخمني ]
752
00:53:39,700 --> 00:53:43,575
[ ما الذي يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق ]
753
00:53:44,800 --> 00:53:47,715
أولئك الذين ليسوا بشراً
لا يعرفون معنى أن يكونوا بشراً
754
00:53:49,860 --> 00:53:52,155
أردته أن يجرب الأمر بنفسه
755
00:53:52,940 --> 00:53:56,109
أردته أن يعرف كيف يكون الشعور باليأس والألم
756
00:53:56,110 --> 00:53:57,695
والسعادة
757
00:53:58,970 --> 00:54:00,475
مثلما فعلت "هيي سون"
758
00:54:01,300 --> 00:54:05,095
لا أفهم ما تقوله
759
00:54:06,360 --> 00:54:08,835
ما يحوّل لون كرة المرمر إلى الأزرق
760
00:54:11,950 --> 00:54:13,235
هو الإنسانية
761
00:54:15,160 --> 00:54:16,575
الإنسانية؟
762
00:54:16,960 --> 00:54:19,299
قد يظن "وو يو" أن كرة المرمر
أعطته الإجابة أخيراً
763
00:54:19,300 --> 00:54:21,855
بعد ألف عام لأنه قابلك
764
00:54:22,680 --> 00:54:26,565
لكن كرة المرمر تحولت إلى اللون الأزرق مرة من قبل
765
00:54:28,270 --> 00:54:31,135
[ عندما واجه موت أول امرأة اهتم لأمرها ]
766
00:54:31,400 --> 00:54:33,385
[ وذاق طعم الحزن ]
767
00:54:34,480 --> 00:54:38,315
[ لكنه اختار أن يغلق قلبه بعد ذلك ]
768
00:54:38,830 --> 00:54:41,835
[ وضاعت منه الفرصة لتحقيق حلمه ]
769
00:54:43,940 --> 00:54:47,245
[ ثم في اللحظة التي شعر فيها بالفضول بشأنك ]
770
00:54:49,000 --> 00:54:50,275
يمكنك العودة الآن
771
00:54:50,620 --> 00:54:52,875
[ في اللحظة التي شعر فيها بالأسف عليك ]
772
00:54:54,940 --> 00:54:56,135
[ وفي اللحظة ]
773
00:54:57,140 --> 00:55:00,885
[ التي أعدت له رغبته بأن يصبح بشرياً مجدداً ]
774
00:55:01,800 --> 00:55:03,655
[ أعطته كرة المرمر الإجابة ]
775
00:55:08,840 --> 00:55:10,785
لذا أردت أن أحفزه
776
00:55:11,170 --> 00:55:14,395
لقد أغضبته وأحبطته
777
00:55:14,740 --> 00:55:17,599
وضعته في موقف لا يريد أن يكون فيه
778
00:55:17,600 --> 00:55:20,245
حيث لم يكن عليه أن يعطيك كرة المرمر ليكسب الطاقة
779
00:55:21,200 --> 00:55:23,635
ظناً مني أن هذا قد يفيده
780
00:55:25,690 --> 00:55:27,635
لطالما شعرت بالأسى عليه
781
00:55:28,770 --> 00:55:30,535
وما زلت أفعل
782
00:55:34,490 --> 00:55:37,219
لماذا لم تقل له ذلك؟
783
00:55:37,220 --> 00:55:41,185
مجرد معرفتك بوجهتك
لا يعني أن بإمكانك الوصول إليها
784
00:55:41,930 --> 00:55:43,515
لماذا تخبرني بهذا إذاً؟
785
00:55:44,880 --> 00:55:47,615
لأنني أظن أنك قد تتمكنين من إيجاد الطريقة
786
00:55:53,020 --> 00:55:54,385
هل تريدين تلميحاً؟
787
00:55:56,140 --> 00:55:57,375
تلميحاً؟
788
00:55:59,390 --> 00:56:02,215
[ يخلع البعض معاطفهم عندما تكون الرياح قوية ]
789
00:56:03,750 --> 00:56:07,015
[ بينما يخلع البعض معاطفهم عندما تسطع الشمس بدفء ]
790
00:56:09,510 --> 00:56:11,415
أيّ منهما "وو يو" برأيك؟
791
00:56:11,890 --> 00:56:13,745
ماذا
792
00:56:17,740 --> 00:56:19,725
ماذا؟ إلى أين ذهب؟
793
00:56:20,560 --> 00:56:23,115
لا يمكنك أن تختفي ببساطة بعد أن قلت ذلك
794
00:56:24,960 --> 00:56:27,289
على أيّ حال ليس عليّ
795
00:56:27,290 --> 00:56:28,885
سوى خلع معطفه
796
00:57:10,540 --> 00:57:11,785
آنسة "دام"
797
00:57:12,170 --> 00:57:13,675
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
798
00:57:14,190 --> 00:57:15,965
سأنتقل إلى هنا في الوقت الحالي
799
00:57:18,550 --> 00:57:21,285
لنعش معاً مجدداً
800
00:57:41,120 --> 00:57:43,685
سوف أحولك إلى بشري
801
00:58:29,120 --> 00:58:31,725
[ شريكي في السكن كوميهو ]
802
00:58:32,380 --> 00:58:34,319
[ يجب أن أسرع وأفكر في طريقة ]
803
00:58:34,320 --> 00:58:36,559
[ لتحويله إلى بشري كي تدوم هذه السعادة طويلاً ]
804
00:58:36,560 --> 00:58:38,979
[ إن لم تأكل بعد فلم لا تنضم إلينا؟ ]
805
00:58:38,980 --> 00:58:40,215
لا أستطيع
806
00:58:40,300 --> 00:58:43,159
سيد "دو" اللغة الصينية بديهية
807
00:58:43,160 --> 00:58:46,335
لا تعجبني طريقة كلامه الرسمية
وشخصيته غير الإنسانية
808
00:58:46,460 --> 00:58:48,885
[ من دون "وو يو" لكنت أكثر سعادة ]
809
00:58:49,890 --> 00:58:52,095
- أراك لاحقاً في المنزل
- "أراك في المنزل"؟
810
00:58:53,680 --> 00:58:56,935
[ ظننت أنني لم أعد في خطر لذا ]
811
00:58:57,420 --> 00:58:59,495
[ أظن أن الأمور على وشك أن تصبح خطيرة ]
68670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.