Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,999
[ اتفاقية مساكنة ]
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,165
[ "جانغ كي يونغ" "لي هيي ري" ]
3
00:00:26,730 --> 00:00:28,845
[ "كانغ هان نا" "كيم دو وان" ]
4
00:00:29,280 --> 00:00:31,975
[ "باي إن هيوك" "بارك غيونغ هيي" ]
5
00:00:40,280 --> 00:00:43,065
[ شريكي في السكن كوميهو ]
6
00:00:46,760 --> 00:00:48,445
[ سأريك أيضاً ]
7
00:00:48,700 --> 00:00:50,865
[ كيف يمكن أن يصبح مستقبلها ]
8
00:01:02,070 --> 00:01:06,265
[ بدأ كل شيء بسبب أنانيتي
لذا حاولت تحمّل الأمر ]
9
00:01:09,600 --> 00:01:12,245
[ لم يكن في حياتي شيء سوى الصبر ]
10
00:01:12,549 --> 00:01:15,985
[ لذا ظننت أن الأمر سيكون سهلاً ]
11
00:01:20,989 --> 00:01:22,455
[ لماذا ]
12
00:01:23,239 --> 00:01:26,325
[ أوهمت نفسي بالظن أنه يمكنني تحمّل الأمر؟ ]
13
00:01:31,110 --> 00:01:32,395
"دام"
14
00:01:34,239 --> 00:01:35,745
استيقظي
15
00:01:39,650 --> 00:01:40,885
توقّفي
16
00:01:44,010 --> 00:01:45,285
عن مشاهدة هذا
17
00:02:00,200 --> 00:02:01,475
سيدي
18
00:02:02,750 --> 00:02:04,955
راودني حلم
19
00:02:05,429 --> 00:02:07,375
انس الأمر إن ذلك الرجل
20
00:02:08,690 --> 00:02:10,365
كان هنا قبل قليل
21
00:02:13,440 --> 00:02:14,945
هل أنت بخير يا آنسة "دام"؟
22
00:02:37,110 --> 00:02:39,095
أنا بخير الآن يا سيدي
23
00:02:45,300 --> 00:02:47,725
على أي حال بالنسبة لذلك الرجل
24
00:02:48,160 --> 00:02:50,489
أظن أنني صادفته في المكتبة أيضاً
25
00:02:50,490 --> 00:02:52,255
من يكون؟
26
00:02:53,570 --> 00:02:55,735
كائن أوصلني إلى هنا اليوم
27
00:02:56,300 --> 00:02:57,795
عادةً ما يدعوه الناس
28
00:02:58,540 --> 00:03:00,435
بـ"روح الجبل"
29
00:03:00,700 --> 00:03:02,025
هل هو روح؟
30
00:03:02,760 --> 00:03:06,059
هكذا تمكّن من ربط ذلك الخيط الأحمر
حول إصبعي إذاً
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,655
وأراني ذلك الحلم
32
00:03:14,340 --> 00:03:17,735
هل رأيت حلمي أيضاً؟
33
00:03:19,790 --> 00:03:23,055
لم أر أي شيء
34
00:03:27,529 --> 00:03:29,289
لم يكن شيئاً يُذكر
35
00:03:29,290 --> 00:03:32,335
رأيت "سيون وو" في الحلم
لكن الأمر لم يكن مهماً
36
00:03:32,550 --> 00:03:35,505
قال شيئاً عن قدري
لكنني لن أدع القدر يفعل بي هذا
37
00:03:38,140 --> 00:03:40,379
كلما فكرت في الأمر أكثر ازداد غضبي
38
00:03:40,380 --> 00:03:43,645
من يظن نفسه كي يربط ذلك الخيط حول إصبعي
ويجعلني أرى ذلك الحلم؟
39
00:03:43,770 --> 00:03:45,975
لماذا يفعل هذا بنا؟
40
00:03:47,860 --> 00:03:50,335
لأنه من الصواب
41
00:03:50,770 --> 00:03:52,405
أن يرتبط الإنسان مع إنسان آخر
42
00:04:00,529 --> 00:04:03,975
نحن نقرر ما الصواب بالنسبة لنا
43
00:04:04,190 --> 00:04:06,299
سيدي لا تقلق بشأن ذلك
44
00:04:06,300 --> 00:04:09,865
ذلك الحلم وذلك الخيط
لا يعنيان شيئاً بالنسبة لنا
45
00:04:10,390 --> 00:04:12,155
لن أسمح بحدوث ذلك
46
00:04:16,510 --> 00:04:19,025
[ ماذا؟ جعلها ترى حلماً؟ ]
47
00:04:21,350 --> 00:04:25,444
لماذا أظهر لها شيئاً
غير حقيقي مستخدماً أحلامها؟
48
00:04:30,410 --> 00:04:32,485
ما مقدار ما رأيت؟
49
00:04:32,610 --> 00:04:36,315
هل تعانقا؟ أم هل تبادلا القبل؟
50
00:04:36,880 --> 00:04:39,125
بدا يومهما العادي جميلاً
51
00:04:42,109 --> 00:04:44,845
كانا كما يجب أن يكون أي حبيبين شابين
52
00:04:46,120 --> 00:04:49,075
يستمتعان بوقتهما بسلام دون أي شعور بالقلق
53
00:04:51,750 --> 00:04:54,175
وهذا شيء لا أستطيع منحها إياه
54
00:04:55,490 --> 00:04:59,579
أياً يكن لماذا تكترث لحلم غبي؟
55
00:04:59,580 --> 00:05:00,954
صحيح
56
00:05:01,870 --> 00:05:03,675
لماذا يزعجني هذا كثيراً؟
57
00:05:06,270 --> 00:05:09,885
ربما أحسدهما على عيش مثل هذه الحياة العادية
58
00:05:12,820 --> 00:05:14,065
كم من الوقت
59
00:05:14,890 --> 00:05:17,805
بقي لديك حتى تنتهي سنواتك الألف؟
60
00:05:21,100 --> 00:05:22,335
لست متأكداً
61
00:05:24,220 --> 00:05:26,165
أظن أنها ستنتهي قريباً على ما أظن
62
00:05:27,740 --> 00:05:29,245
[ بعدها ]
63
00:05:30,290 --> 00:05:32,365
[ سأختفي دون أثر ]
64
00:05:39,840 --> 00:05:41,419
[ الحلقة 12 ]
65
00:05:41,420 --> 00:05:43,929
- هل أنت مشغولة غداً؟
- لا لماذا؟
66
00:05:43,930 --> 00:05:45,739
تعالي باكراً لأنني سأعدّ الكيمتشي
67
00:05:45,740 --> 00:05:48,255
صحيح أنك لا تعرفين كيف تعدّين خلطة التوابل
لكن لديك ذوق جيد
68
00:05:48,859 --> 00:05:50,709
لديّ ذوق جيد بالفعل
69
00:05:50,710 --> 00:05:52,999
لكنك مشغول بالتدريب الآن
لنشتره جاهزاً هذه المرة
70
00:05:53,000 --> 00:05:55,245
سبق وطلبت بضعة رؤوس
71
00:05:55,420 --> 00:05:56,819
سأرسل بعضاً منه إلى أمي
72
00:05:56,820 --> 00:06:00,175
وبما أنك تحبين تناول الكيمتشي الجديد
مع البوسام أريد أن أعبّر لك عن امتناني
73
00:06:01,440 --> 00:06:03,875
تعبّر عن امتنانك؟ لماذا؟
74
00:06:04,480 --> 00:06:06,019
أرغمتك على العمل في دوام جزئي
75
00:06:06,020 --> 00:06:07,915
بدل أن تكوني مشغولة بالاحتفال
76
00:06:08,480 --> 00:06:12,145
اسمع فز بميدالية ذهبية
ثم سدد لي دينك مع فائدة قدرها 50 بالمئة
77
00:06:13,320 --> 00:06:14,655
يا لك من مرابية
78
00:06:15,830 --> 00:06:18,525
كيف هو عملك إذاً؟ أليس صعباً؟
79
00:06:20,890 --> 00:06:23,585
في الواقع لا بأس به
80
00:06:25,730 --> 00:06:27,415
- لا بأس به
- حقاً؟
81
00:06:29,300 --> 00:06:31,010
[ أنت اليوم في إجازة صحيح؟ ]
82
00:06:29,430 --> 00:06:33,780
[ غيي سيون وو ]
83
00:06:31,280 --> 00:06:34,365
[ أنا سأنظّم المخزون لذا لا تهتمي لأمره ]
84
00:06:34,800 --> 00:06:38,715
يهمني الأمر رغم أنني لا أريد ذلك
85
00:06:54,730 --> 00:06:56,219
صباح الخير يا "دام"
86
00:06:56,220 --> 00:06:58,819
مهلاً لا تعانقيني من الخلف أكره هذا
87
00:06:58,820 --> 00:07:03,045
لماذا؟ هل لديك ذكرى سيئة
عن حبيبك وهو يعانقك من الخلف؟
88
00:07:03,660 --> 00:07:05,329
لكان الأمر أفضل لو كان هو
89
00:07:05,330 --> 00:07:07,755
- بئساً يا فتاة
- ذلك هو الأستاذ "شين"
90
00:07:09,290 --> 00:07:12,375
هل هناك ما يزعجه؟
91
00:07:13,070 --> 00:07:15,365
لا يبدو حيوياً جداً
92
00:07:15,890 --> 00:07:17,265
أقسم
93
00:07:17,870 --> 00:07:21,795
إنه يبدو وسيماً وذكياً عادةً
94
00:07:22,090 --> 00:07:24,999
لكنه اليوم يجعلني أرغب في حمايته
95
00:07:25,000 --> 00:07:28,875
يبدو كما لو أنه بقي مستيقظاً طوال الليل
لأنه حزين
96
00:07:29,220 --> 00:07:31,069
أو مكسور القلب
97
00:07:31,070 --> 00:07:33,805
- "سو كيونغ" دعيني أطرح عليك سؤالاً
- حسناً
98
00:07:34,810 --> 00:07:37,099
لنفترض أن لديك حبيباً
99
00:07:37,100 --> 00:07:38,775
وحبيبك
100
00:07:40,570 --> 00:07:42,695
أخبريني ماذا عنه؟
101
00:07:46,820 --> 00:07:48,365
ليس بشرياً
102
00:07:48,450 --> 00:07:51,969
ماذا؟ هل هو أحمق لدرجة أنك لا تستطيعين
أن تصفيه بالإنسان؟
103
00:07:51,970 --> 00:07:54,445
لا ليس هذا ما قصدته
إنه ليس بشرياً بكلّ معنى الكلمة
104
00:07:54,870 --> 00:07:57,559
إنه غير بشري نوعاً ما
105
00:07:57,560 --> 00:08:02,095
على سبيل المثال مصاص دماء أو كوميهو
106
00:08:02,350 --> 00:08:04,295
حسناً كوميهو
107
00:08:04,910 --> 00:08:06,089
وماذا بعد؟
108
00:08:06,090 --> 00:08:08,869
ثم ظهرت روح الجبل هذه
109
00:08:08,870 --> 00:08:12,999
وربطتك برجل من البشر
من خلال خيط قدر أحمر أمام ناظريه
110
00:08:13,000 --> 00:08:15,205
وهل توجد روح جبل الآن؟
111
00:08:15,550 --> 00:08:17,675
- وماذا أيضاً؟
- و
112
00:08:18,280 --> 00:08:20,005
ماذا ستفعلين الآن؟
113
00:08:20,480 --> 00:08:24,185
إن كنت تريدين إخباره أن هذا ليس مهماً
114
00:08:25,360 --> 00:08:27,875
ماذا يمكنك أن تفعلي لتوضيح هذه النقطة؟
115
00:08:30,340 --> 00:08:33,155
حسناً أولاً
116
00:08:35,180 --> 00:08:37,165
سأتوقف عن قراءة القصص الرقمية المصورة
117
00:08:37,510 --> 00:08:39,879
ظننت أن الأمر يتعلق بحبيبك
118
00:08:39,880 --> 00:08:42,575
هل تقرئين القصص المصورة بعد
أن انتهيت من مشاهدة المسلسلات التاريخية؟
119
00:08:42,700 --> 00:08:45,875
وها قد حصلت على عمل بدوام جزئي أيضاً
أنت فتاة مشغولة
120
00:08:46,790 --> 00:08:49,829
نعم لنقل إن هذه حبكة قصة رقمية مصورة
121
00:08:49,830 --> 00:08:51,409
ماذا كنت لتفعلي إذاً؟
122
00:08:51,410 --> 00:08:54,855
لا فكرة لديّ مستقبلي سيكون أهم بكثير من حبيبي
123
00:08:54,890 --> 00:08:57,445
حقاً؟ هكذا هو الأمر صحيح؟
124
00:08:58,720 --> 00:09:00,745
لكن هذا غريب جداً
125
00:09:01,360 --> 00:09:04,135
عندما تحبين شخصاً ما
126
00:09:04,570 --> 00:09:06,775
تقلقين عليه أكثر من
127
00:09:07,600 --> 00:09:09,545
انتظري يا "سو كيونغ"
128
00:09:20,500 --> 00:09:21,695
ماذا تفعل؟
129
00:09:22,960 --> 00:09:24,775
ماذا تدوّن؟
130
00:09:24,940 --> 00:09:26,879
أنا أخطط لموعدي الغرامي
131
00:09:26,880 --> 00:09:29,119
غداء وعشاء وتحلية ونزهة
132
00:09:29,120 --> 00:09:30,439
كل شيء مثالي
133
00:09:30,440 --> 00:09:32,915
نعم أنت شخص ضعيف
134
00:09:33,080 --> 00:09:34,839
هل بدأت قصة هذا الضعيف؟
135
00:09:34,840 --> 00:09:39,279
ليس الأمر كذلك واستني "هيي سون"
عندما كنت حزيناً المرة الماضية
136
00:09:39,280 --> 00:09:41,259
لذا حين تشعر بالإحباط يوماً ما
137
00:09:41,260 --> 00:09:43,735
أريد أن أواسيها بالخروج في موعد ممتع
138
00:09:44,780 --> 00:09:47,345
- هل يمكن للموعد الممتع أن يواسيها؟
- نعم
139
00:09:49,400 --> 00:09:52,625
- "جاي جين" دعني أطرح عليك سؤالاً
- نعم
140
00:09:53,580 --> 00:09:54,865
قلت إنك
141
00:09:55,390 --> 00:09:58,295
تواعد "هيي سون" متعللاً بدرجاتك صحيح؟
142
00:09:58,770 --> 00:10:02,035
لكن منذ متى يهمك أمر درجاتك
إلى هذه الدرجة؟
143
00:10:02,070 --> 00:10:03,315
إنها محقة
144
00:10:04,360 --> 00:10:05,549
ماذا؟
145
00:10:05,550 --> 00:10:09,295
وإن كنت تواعدها فقط بسبب درجاتك
146
00:10:09,770 --> 00:10:11,935
لماذا تبذل كل هذا الجهد؟
147
00:10:12,190 --> 00:10:13,385
إنها محقة
148
00:10:15,230 --> 00:10:16,735
في الواقع
149
00:10:19,230 --> 00:10:22,105
اسمع تكلم بصراحة
150
00:10:22,450 --> 00:10:23,995
المرأة التي أمضيت
151
00:10:28,250 --> 00:10:29,665
ذلك الوقت معها
152
00:10:30,810 --> 00:10:33,235
كانت "هيي سون" صحيح؟
153
00:10:36,880 --> 00:10:38,165
في الواقع
154
00:10:39,170 --> 00:10:42,549
[ ماذا أفعل؟ إن قلت نعم فستبدو "هيي سون"
غريبة الأطوار ]
155
00:10:42,550 --> 00:10:44,669
[ لكن إن قلت لا فسأكون ذلك الأحمق ]
156
00:10:44,670 --> 00:10:46,385
[ الذي أقام علاقة عابرة لليلة واحدة ]
157
00:10:53,860 --> 00:10:55,839
الفتاة التي قضيت الليل
معها لم تكن "هيي سون"
158
00:10:55,840 --> 00:10:58,259
- ماذا؟
- أنت أيها الأحمق
159
00:10:58,260 --> 00:11:02,315
ما خطبك؟ كيف يُعقل أنك منفتح بهذا الشكل؟
160
00:11:02,830 --> 00:11:04,329
أنت تستحق الضرب
161
00:11:04,330 --> 00:11:05,959
[ قرارك كان صائباً يا "جاي جين" ]
162
00:11:05,960 --> 00:11:08,165
[ صحيح أن سمعتي صارت في الحضيض ]
163
00:11:08,380 --> 00:11:09,835
[ لكنني أنقذت سمعة "هيي سون" ]
164
00:11:13,220 --> 00:11:14,415
بئساً
165
00:11:15,590 --> 00:11:16,875
سآخذ هذا
166
00:11:17,180 --> 00:11:18,455
هكذا فجأة؟ لماذا؟
167
00:11:18,580 --> 00:11:20,135
- لن أعطيك إياه
- أعيديه إليّ
168
00:11:29,490 --> 00:11:32,885
[ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ]
169
00:11:34,030 --> 00:11:36,139
سيدي هل أنت مشغول؟
170
00:11:36,140 --> 00:11:38,875
حتى لو كنت مشغولاً لن أكون كذلك بوجودك
171
00:11:44,230 --> 00:11:46,265
لنخرج إذاً
172
00:11:46,570 --> 00:11:47,895
انظر
173
00:11:48,330 --> 00:11:51,490
سرقت دفتر ملاحظات "جاي جين"
عن أفكار المواعدة
174
00:11:50,660 --> 00:11:53,215
[ خطة المواعدة أفلام وعشاء
ورؤية المناظر الليلية ومشروبات ]
175
00:11:54,400 --> 00:11:56,825
فلنفعل كل ما كُتب هنا لتغيير مزاجنا
176
00:11:58,050 --> 00:11:59,865
لتغيير مزاجنا؟
177
00:11:59,990 --> 00:12:03,465
مررنا بالكثير ابتداءً من امتصاص الطاقة
مروراً بالخيط الأحمر وما شابه
178
00:12:05,400 --> 00:12:07,730
أنه عملك لهذا اليوم وركّز على علاقتنا
179
00:12:06,890 --> 00:12:14,590
[ أستاذ التاريخ "شين وو يو" ]
180
00:12:11,430 --> 00:12:12,625
لحظة واحدة
181
00:12:16,220 --> 00:12:17,415
مرحباً يا "دان"
182
00:12:18,640 --> 00:12:20,895
ماذا؟ وصل الملفوف اليوم؟
183
00:12:21,680 --> 00:12:23,045
ظننت أن الموعد غداً
184
00:12:23,130 --> 00:12:25,769
لا أعرف لا بد أن سوء فهم قد حدث
فيما يتعلق بالطلبية
185
00:12:25,770 --> 00:12:29,035
ماذا نفعل؟ تركوها أمام منزلنا
186
00:12:29,290 --> 00:12:30,795
لا يجب أن تبقى هناك طويلاً
187
00:12:31,710 --> 00:12:33,475
حسناً أنا سأحملها إلى الداخل
188
00:12:33,650 --> 00:12:37,169
في الواقع حملها وإدخالها لن ينهي المشكلة
189
00:12:37,170 --> 00:12:40,075
ماذا؟ هل تطلب مني إعداد الكيمتشي لوحدي؟
190
00:12:40,470 --> 00:12:43,059
آسف لكن لديّ بطولة مهمة
191
00:12:43,060 --> 00:12:46,235
[ وسأتأخر كثيراً بعد أن أنتهي من تحليل اللعبة ]
192
00:12:46,980 --> 00:12:48,835
لا يمكنك ترك الملفوف مملحاً لفترة طويلة
193
00:12:49,350 --> 00:12:50,855
سأغلق الهاتف الآن
194
00:12:57,930 --> 00:12:59,835
أنا آسفة يا سيدي
195
00:13:01,280 --> 00:13:04,055
علينا تحديد موعد آخر
196
00:13:13,330 --> 00:13:15,365
حتى إنني أشعر بالبرد بما أنني إنسانة الآن
197
00:13:15,930 --> 00:13:17,999
كنت أتنقل دون أي مشكلة
198
00:13:18,000 --> 00:13:21,035
في منتصف الشتاء وأنا أرتدي
ثوب الهانبوك الخفيف
199
00:13:22,090 --> 00:13:23,799
لهذا السبب لا يمكنه أن يواعد أبداً
200
00:13:23,800 --> 00:13:27,195
هل سمعتم جميعاً بعلاقة "هيي سون" و"جاي جين"؟
201
00:13:27,240 --> 00:13:29,175
نعم سمعنا
202
00:13:29,260 --> 00:13:31,589
صُدم الشبان في قسمنا
203
00:13:31,590 --> 00:13:32,819
ثم ثملوا
204
00:13:32,820 --> 00:13:34,059
تتكلم وكأنك لم تثمل
205
00:13:34,060 --> 00:13:35,419
حالتك كانت الأسوأ
206
00:13:35,420 --> 00:13:37,675
- ظننت أنك أضعت بلدك
- مهلاً
207
00:13:38,280 --> 00:13:40,789
لكن ألا يبدو هذا غريباً؟
208
00:13:40,790 --> 00:13:42,025
- ماذا؟
- ما الغريب؟
209
00:13:42,940 --> 00:13:45,359
أعني أن الأمر مفاجئ جداً
210
00:13:45,360 --> 00:13:47,965
كما أنهما أعلنا علاقتهما يوم صدور النتائج
211
00:13:48,710 --> 00:13:51,615
هل تظنين أنهما يتظاهران بأنهما يتواعدان
بسبب درجاتهما؟
212
00:13:51,660 --> 00:13:52,929
فقط ليحصلا على درجات عالية؟
213
00:13:52,930 --> 00:13:54,085
تماماً
214
00:13:54,250 --> 00:13:55,479
مستحيل
215
00:13:55,480 --> 00:13:57,599
الدرجات مهمة جداً هذه الأيام
216
00:13:57,600 --> 00:13:59,659
وما كانا ليعبثا بهذا الأمر
217
00:13:59,660 --> 00:14:01,509
بالضبط إن كان الأمر كذلك
218
00:14:01,510 --> 00:14:04,419
يجب أن نخبر الأستاذ ونقضي عليهما
219
00:14:04,420 --> 00:14:05,745
سأنشر الأمر على الإنترنت إذاً
220
00:14:05,820 --> 00:14:08,865
- ستكون فضيحة كبيرة
- سيُضطران لترك الجامعة
221
00:14:10,360 --> 00:14:11,945
- مستحيل
- لا
222
00:14:12,290 --> 00:14:14,139
قد أتعرّض للإحراج
223
00:14:14,140 --> 00:14:16,175
أمام أولاد يصغرونني بـ700 عام
224
00:14:19,240 --> 00:14:21,145
- ماذا أفعل؟
- "هيي سون"
225
00:14:22,060 --> 00:14:24,389
- هل أنهيت صفك؟
- ماذا؟
226
00:14:24,390 --> 00:14:27,215
حضّرت لك الكثير من الأشياء
227
00:14:27,650 --> 00:14:29,155
لكن كل شيء سُرق
228
00:14:39,750 --> 00:14:42,215
حبيبي ألا تشعر بالبرد؟
229
00:14:44,810 --> 00:14:46,005
"حبيبي"؟
230
00:14:47,180 --> 00:14:48,685
نعم يا حبيبي
231
00:14:50,480 --> 00:14:53,045
أمسك هذه في يدك وانعم بالدفء في صفك
232
00:14:54,050 --> 00:14:57,265
حتى لو تعبت فكر فيّ وابق قوياً اتفقنا؟
233
00:15:08,040 --> 00:15:09,675
حبيبي أنت
234
00:15:17,670 --> 00:15:19,225
سأبذل قصارى جهدي
235
00:15:22,560 --> 00:15:24,065
[ ملفوف مملح فجل مملح ]
236
00:15:25,680 --> 00:15:27,315
سأستغرق وقتاً طويلاً جداً في نقل هذه
237
00:15:29,910 --> 00:15:31,625
ثمة الكثير من العمل
238
00:15:31,670 --> 00:15:34,445
[ ملفوف مملح ]
239
00:15:38,490 --> 00:15:39,849
سيدي
240
00:15:39,850 --> 00:15:41,445
فكرت أنك قد تحتاجين إلى المساعدة
241
00:15:45,310 --> 00:15:46,455
يا إلهي
242
00:15:46,670 --> 00:15:48,745
شكراً لاستخدامك قواك يا سيدي
243
00:15:53,180 --> 00:15:55,915
هل يمكنك إعداد الكيمتشي مستخدماً السحر؟
244
00:15:56,480 --> 00:15:57,675
لست متأكداً
245
00:15:58,020 --> 00:16:01,105
إعداد الطعام يتطلب لمسة يد رقيقة
246
00:16:01,280 --> 00:16:02,515
ثمة حدود للأمر
247
00:16:03,300 --> 00:16:05,329
لذا أردت أن أساعدك بنفسي
248
00:16:05,330 --> 00:16:07,749
هل تريد إعداد الكيمتشي؟
249
00:16:07,750 --> 00:16:08,985
بالطبع
250
00:16:09,200 --> 00:16:11,839
أظن أن إعداد الكيمتشي هو مناسبة عائلية
251
00:16:11,840 --> 00:16:13,989
مما يعني أنك بحاجة إلى الكثير من الأشخاص
252
00:16:13,990 --> 00:16:15,405
لا يمكنك فعل ذلك بمفردك صحيح؟
253
00:16:16,020 --> 00:16:18,755
لكن فعل هذا الأمر في الحقيقة شاق جداً
254
00:16:21,820 --> 00:16:23,235
أريد أن نفعل هذا معاً
255
00:16:25,700 --> 00:16:28,605
أن نفعل شيئاً عادياً يتعلق بحياتك اليومية
256
00:16:29,300 --> 00:16:31,115
أريد فعل هذا معك
257
00:16:35,330 --> 00:16:36,835
بالطبع يمكنك فعل ذلك
258
00:16:39,120 --> 00:16:41,985
يا إلهي لديك المظهر اللازم
كي تحقق كل ما تريده
259
00:16:44,040 --> 00:16:45,765
بماذا يجب أن نبدأ؟
260
00:16:49,100 --> 00:16:53,205
أولاً يجب أن ترتدي ملابس مناسبة
261
00:16:54,210 --> 00:16:55,715
هل هناك زيّ معين؟
262
00:16:56,940 --> 00:16:59,139
كيف ألبس لأبدو لائقاً
263
00:16:59,140 --> 00:17:01,295
من أجل هذه المناسبة البشرية التقليدية
ألا وهي إعداد الكيمتشي؟
264
00:17:08,240 --> 00:17:10,315
هل لديك قفازات بلون مختلف؟
265
00:17:10,620 --> 00:17:14,455
قفازات بلون أهدأ وأكثر أناقة
266
00:17:17,749 --> 00:17:20,265
لكن يا سيدي هل أنت واثق أنه يمكنك فعل هذا؟
267
00:17:35,660 --> 00:17:39,535
آنسة "دام" هل سمعت يوماً بمصطلح
"رجل ذو مؤهلات استثنائية"؟
268
00:17:39,620 --> 00:17:43,095
بالطبع أنت تتحدث عن شخص ذكي
وموهوب من نواح عديدة
269
00:17:43,750 --> 00:17:44,995
هذا أنا
270
00:17:47,580 --> 00:17:50,569
عشت لوقت طويل لذا لديّ معرفة كبيرة
بالأطباق التقليدية
271
00:17:50,570 --> 00:17:53,265
وأنا موهوب جداً أيضاً
272
00:17:54,310 --> 00:17:55,669
لذا لا تقلقي
273
00:17:55,670 --> 00:18:01,625
[ ملفوف مملح ]
274
00:18:02,760 --> 00:18:04,485
[ إجاص ]
275
00:19:15,450 --> 00:19:17,305
أخيراً وصلنا إلى المرحلة الأخيرة
276
00:19:20,110 --> 00:19:21,395
أعد العمل ثانيةً
277
00:19:22,180 --> 00:19:24,605
ماذا؟ لماذا؟
278
00:19:24,950 --> 00:19:27,369
يجب أن تملأ التتبيلة جميع الجوانب
279
00:19:27,370 --> 00:19:30,055
الملفوفة بيضاء من الداخل
هل تعدّ الكيمتشي الأبيض؟
280
00:19:35,950 --> 00:19:39,125
لا بد أن الكيمتشي مهم جداً بالنسبة للبشر
281
00:19:39,380 --> 00:19:41,985
أنتم تقومون بهذا العمل الشاق كل سنة
282
00:19:43,210 --> 00:19:44,795
دون مقابل
283
00:19:45,010 --> 00:19:46,295
بالطبع هناك مقابل
284
00:19:46,550 --> 00:19:48,399
دائماً ما توجد مكافأة خاصة ومذهلة
285
00:19:48,400 --> 00:19:49,595
بعد تحضير الكيمتشي
286
00:19:51,480 --> 00:19:53,775
ما هي هذه المكافأة بالضبط؟
287
00:19:57,020 --> 00:20:00,375
انظر لدينا بعض السويوك هنا
288
00:20:00,540 --> 00:20:02,919
الكيمتشي الطازج مع السويوك المسلوق حديثاً
289
00:20:02,920 --> 00:20:04,335
أليست هذه أفضل مكافأة أم ماذا؟
290
00:20:05,690 --> 00:20:06,975
لست متأكداً
291
00:20:07,010 --> 00:20:09,175
سيكون الأمر مختلفاً بمجرد أن تتناول قضمة
292
00:20:09,920 --> 00:20:11,245
افتح فمك
293
00:20:17,130 --> 00:20:18,375
ما رأيك؟
294
00:20:21,090 --> 00:20:22,415
إنه لذيذ
295
00:20:23,730 --> 00:20:26,685
كفاك فهذا ليس ردّ فعل شخص يظن أنه لذيذ
296
00:20:27,030 --> 00:20:29,595
سأدخل مرة أخرى لذا افعل ذلك مجدداً
297
00:20:34,600 --> 00:20:38,875
انظر يا سيدي لدينا بعض السويوك هنا
298
00:20:42,830 --> 00:20:44,685
يبدو شهياً جداً
299
00:20:45,690 --> 00:20:46,975
افتح فمك
300
00:20:52,510 --> 00:20:53,745
ما رأيك؟
301
00:21:00,650 --> 00:21:02,985
- إنه لذيذ جداً يا آنسة "دام"
- هل رأيت؟
302
00:21:05,310 --> 00:21:07,069
لم أتعلم استخدام السحر لفعل هذا
303
00:21:07,070 --> 00:21:10,375
صحيح هذا هو الوقت المناسب لإحضار صديقنا
304
00:21:11,030 --> 00:21:12,405
صديقنا؟
305
00:21:19,300 --> 00:21:22,469
سيدي لديّ بعض الماكغيولي
306
00:21:22,470 --> 00:21:23,885
الماكغيولي صديق السويوك
307
00:21:25,640 --> 00:21:27,845
مهلاً أنت تثمل بسهولة
308
00:21:30,300 --> 00:21:31,405
عذراً؟
309
00:21:31,530 --> 00:21:33,469
عندما ذهبنا إلى تلك الحانة المتنقلة
310
00:21:33,470 --> 00:21:36,515
طلبنا زجاجتين من السوجو
وبعد أن شربت كأساً واحداً فقط
311
00:21:36,900 --> 00:21:38,885
تحوّل لون وجهك إلى الأحمر
312
00:21:39,540 --> 00:21:42,015
أظن أنك أنت من ثملت تلك الليلة
313
00:21:44,380 --> 00:21:46,629
لم تكن تسمح لي بالشرب في ذلك الوقت
314
00:21:46,630 --> 00:21:48,875
إذ كنت ضعيفة في تلك الفترة
315
00:21:49,440 --> 00:21:51,069
أنا معتادة على الشرب
316
00:21:51,070 --> 00:21:54,109
كنت معروفة بفوزي في مسابقات شرب الجعة
317
00:21:54,110 --> 00:21:55,385
يا آنسة "دام"
318
00:21:55,600 --> 00:21:58,735
أنا أيضاً كنت مشهوراً بشرب الكحول
في حقبة "جوسون"
319
00:21:59,210 --> 00:22:01,099
حالما بدأت الشرب اضطروا لاستخدام الأرز
320
00:22:01,100 --> 00:22:02,729
لتلبية حاجتي من الكحول
321
00:22:02,730 --> 00:22:04,805
لذلك جاع الناس في تلك السنة
322
00:22:05,240 --> 00:22:06,909
أنت تبالغ
323
00:22:06,910 --> 00:22:08,945
سأثبت لك أن الأمر لم يكن مجرد مبالغة
324
00:22:30,270 --> 00:22:32,745
- من هذه؟
- أمي
325
00:22:33,840 --> 00:22:35,385
إنها صورة قديمة
326
00:22:38,550 --> 00:22:40,665
لم أنظر إلى هذا منذ وقت طويل
327
00:22:41,400 --> 00:22:43,525
كنت أبدو بشعة جداً عندما كنت طفلة صحيح؟
328
00:22:44,920 --> 00:22:46,475
بل كنت ظريفة
329
00:22:47,780 --> 00:22:49,725
- هل تنظر إلى هذه؟
- نعم
330
00:22:50,420 --> 00:22:52,055
هذا "دان"
331
00:22:55,260 --> 00:22:56,595
هذه أنا
332
00:22:57,200 --> 00:22:58,435
حسناً
333
00:23:03,840 --> 00:23:07,235
هكذا نشأت إذاً
334
00:23:07,500 --> 00:23:10,015
كيف كنت في صغرك؟
335
00:23:10,930 --> 00:23:12,825
لم أحظ بطفولة قط
336
00:23:13,830 --> 00:23:15,905
لطالما بدوت بهذا الشكل
337
00:23:20,390 --> 00:23:23,035
اختر صورة سأعطيها لك
338
00:23:25,010 --> 00:23:26,589
أعطيني خمس صور إذاً
339
00:23:26,590 --> 00:23:28,445
ماذا؟ خمسة؟
340
00:23:29,980 --> 00:23:33,285
هذه وهذه وهذه
341
00:23:33,680 --> 00:23:36,015
وهذه وهذه جميعها أعجبتني
342
00:23:36,450 --> 00:23:39,535
ماذا أفعل إذاً؟ هل أعطيك الألبوم بأكمله؟
343
00:23:53,300 --> 00:23:54,625
"دام"
344
00:24:00,780 --> 00:24:03,605
- ماذا تفعلين؟
- في الواقع أنا
345
00:24:03,900 --> 00:24:06,685
كنا نعدّ الكيمتشي وحسب أقسم بذلك
346
00:24:06,720 --> 00:24:08,259
كان عليّ فعل ذلك بمفردي صحيح؟
347
00:24:08,260 --> 00:24:10,905
لكنه عرض عليّ المساعدة
بما أنه من الصعب القيام بذلك بمفردي
348
00:24:10,940 --> 00:24:14,115
ثم ثملنا قليلاً نتيجة شرب الماكغيولي لذا
349
00:24:15,830 --> 00:24:17,945
ألق التحية فهذا حبيبي
350
00:24:21,590 --> 00:24:23,625
هل الأدميرال "يي سون سين" حبيبك؟
351
00:24:25,950 --> 00:24:27,145
ماذا؟
352
00:24:28,450 --> 00:24:30,615
[ إن أردت العيش فسأموت
لكن إن أردت الموت فسأعيش ]
353
00:24:33,600 --> 00:24:35,409
لا بد أنني أكثرت من الشراب
354
00:24:35,410 --> 00:24:37,875
لا بد أنني حلمت بحبيبي بعد أن غفوت وأنا ثملة
355
00:24:40,690 --> 00:24:43,459
ثمة 12 زجاجة فارغة من الماكغيولي هناك
356
00:24:43,460 --> 00:24:44,779
تخلصي منها
357
00:24:44,780 --> 00:24:47,369
لا عليك أنا سأتخلص منها خذي قسطاً من الراحة
358
00:24:47,370 --> 00:24:48,829
شكراً
359
00:24:48,830 --> 00:24:50,545
هل لديك حبيب حقاً؟
360
00:24:59,120 --> 00:25:01,060
[ سيدي ماذا حدث؟ ]
361
00:25:00,880 --> 00:25:08,490
[ الآنسة "دام" ]
362
00:25:01,410 --> 00:25:03,705
[ لم أرد أن أسبب لك مشكلة لذا خرجت ]
363
00:25:04,450 --> 00:25:07,845
[ كان عليك مقابلة أخي قبل رحيلك ]
364
00:25:08,580 --> 00:25:16,280
[ الآنسة "دام" ]
365
00:25:09,070 --> 00:25:12,945
[ سيكون عليك أن تكذبي إن أردت أن تخبريه عني ]
366
00:25:46,200 --> 00:25:50,255
إذاً ستبدو هكذا مدى الحياة يا سيدي
367
00:25:52,620 --> 00:25:54,035
كما تعلم
368
00:25:54,650 --> 00:25:58,655
لا يهمني أنه قال إنه يجب
أن يرتبط الإنسان بإنسان آخر
369
00:26:00,060 --> 00:26:01,955
لا أهتم مطلقاً
370
00:26:02,170 --> 00:26:05,175
إن لم تكن بشرياً
371
00:26:07,010 --> 00:26:08,295
لكنني
372
00:26:10,140 --> 00:26:12,385
سأتغيّر باستمرار
373
00:26:13,880 --> 00:26:15,775
وأنا أتقدم في السن
374
00:26:18,320 --> 00:26:22,555
لذا أشعر ببعض القلق حيال تركك وحيداً
375
00:26:37,810 --> 00:26:40,815
لكنني آمل أن نتمكن من البقاء معاً لوقت طويل
376
00:26:49,160 --> 00:26:51,105
أنا أيضاً أود أن أفعل ذلك
377
00:27:15,340 --> 00:27:16,805
[ في البداية ]
378
00:27:17,630 --> 00:27:20,055
[ أردتك أن تعودي إلى حياتك العادية ]
379
00:27:22,560 --> 00:27:23,935
[ لهذا السبب ]
380
00:27:24,760 --> 00:27:26,525
[ تخليت عنك مكابداً ألماً شديداً ]
381
00:27:29,200 --> 00:27:30,745
[ لكن الآن ]
382
00:27:32,190 --> 00:27:34,885
[ أريد أن أكون مستقبلك العادي ]
383
00:27:45,260 --> 00:27:47,425
[ يوماً ما ستأتي لحظة ]
384
00:27:49,710 --> 00:27:53,765
[ لن تطيق فيها أن تكون ثعلباً ]
385
00:28:08,850 --> 00:28:10,175
أيها الأستاذ "شين"
386
00:28:13,110 --> 00:28:15,055
هل أنت ذاهب إلى الصف؟
387
00:28:15,230 --> 00:28:16,425
نعم
388
00:28:20,150 --> 00:28:23,945
هل تود احتساء كوب من القهوة بعد محاضرتك؟
389
00:28:35,850 --> 00:28:37,885
[ سيدي هل أنت بخير؟ ]
390
00:28:38,270 --> 00:28:40,509
[ لا بد أنه كان من الصعب عليك مجاراتي ]
391
00:28:40,510 --> 00:28:42,235
[ لنتخلص من آثار الثمالة معاً ]
392
00:28:58,160 --> 00:29:01,425
أعرف كيف تشعر لكن
393
00:29:02,600 --> 00:29:05,115
كيف أشعر حيال ماذا؟
394
00:29:06,340 --> 00:29:07,715
صحيح
395
00:29:07,880 --> 00:29:12,245
أنك تحبني كمبتدئة لطيفة وجميلة
396
00:29:13,860 --> 00:29:17,305
ماذا؟ لم تخطر لي فكرة مخيفة كهذه من قبل
397
00:29:18,220 --> 00:29:22,365
صحيح سمعت أنك أقنعت السيد "هان سيوك وون"
بإجراء مقابلة
398
00:29:22,530 --> 00:29:24,029
كيف أقنعته بفعل ذلك؟
399
00:29:24,030 --> 00:29:27,199
أرسلت إليه حوالي 100 رسالة إلكترونية
400
00:29:27,200 --> 00:29:28,999
سأذهب إلى المقابلة في الأسبوع القادم
401
00:29:29,000 --> 00:29:30,635
هذا مذهل
402
00:29:31,110 --> 00:29:34,629
لكنني آسف لأن لا أحد سيرافقك
403
00:29:34,630 --> 00:29:35,779
تماماً
404
00:29:35,780 --> 00:29:39,035
منذ أن غادرت "دا يونغ" والجميع لم ينضم أحد إلينا
405
00:29:39,650 --> 00:29:43,395
صحيح هل نطلب من الأستاذ "شين"
أن يساعدنا في نشر الخبر؟
406
00:29:44,180 --> 00:29:45,855
الأستاذ "شين"؟
407
00:29:48,760 --> 00:29:50,960
لديّ إعلان قبل أن نبدأ المحاضرة
408
00:29:50,520 --> 00:29:53,820
[ أساسيات التاريخ ]
409
00:29:51,310 --> 00:29:53,859
نحتاج إلى المزيد من الأعضاء
في نادي التاريخ الذي أشرف عليه
410
00:29:53,860 --> 00:29:56,319
أنا سأفعل ذلك
411
00:29:56,320 --> 00:29:59,049
أنا مشغولة بدراسة موادي والتحضير لشهادة التعليم
412
00:29:59,050 --> 00:30:02,445
لكنني أود أن أبذل جهداً بسيطاً من أجلك يا سيدي
413
00:30:04,510 --> 00:30:05,700
[ أساسيات التاريخ ]
414
00:30:05,300 --> 00:30:06,675
أنا أيضاً سأنضم
415
00:30:10,400 --> 00:30:11,815
هل من أحد آخر؟
416
00:30:12,380 --> 00:30:13,715
وأنا أيضاً
417
00:30:27,740 --> 00:30:28,975
حسناً إذاً
418
00:30:29,370 --> 00:30:32,855
لدينا "تشوي سو كيونغ"
"جونغ سيوك" و"غيي سيون وو"
419
00:30:33,020 --> 00:30:35,755
إضافةً إلى "يانغ هيي سون" أيضاً
420
00:30:36,100 --> 00:30:37,695
لنبدأ
421
00:30:37,820 --> 00:30:39,365
لماذا عليّ أن أنضم إلى النادي؟
422
00:30:39,880 --> 00:30:42,169
أخبرتهم أنك قدمت طلباً مسبقاً
423
00:30:42,170 --> 00:30:45,509
لماذا اختلقت تلك الكذبة؟
كفّ عن القيام بهذه المقالب
424
00:30:45,510 --> 00:30:47,675
ليس مقلباً أنا أطلب منك خدمة
425
00:30:48,150 --> 00:30:49,469
راقبيها من فضلك
426
00:30:49,470 --> 00:30:51,809
إن كنت قلقاً إلى هذا الحد
اذهب إلى هناك بنفسك
427
00:30:51,810 --> 00:30:53,389
ألست المستشار؟
428
00:30:53,390 --> 00:30:55,725
سيثقل هذا كاهلها
429
00:30:57,610 --> 00:31:01,445
إن لم تكوني تريدين فعل ذلك بمفردك
يمكنك أن تحضيره أيضاً
430
00:31:05,800 --> 00:31:06,995
ماذا؟
431
00:31:08,000 --> 00:31:09,505
ماذا الآن؟
432
00:31:10,330 --> 00:31:12,535
نحن نتواعد بسبب درجاتنا فقط
433
00:31:12,750 --> 00:31:14,295
لم أقل شيئاً
434
00:31:15,350 --> 00:31:17,945
قلت ذلك في ذهنك
435
00:31:19,570 --> 00:31:20,895
ماذا تريد؟
436
00:31:23,000 --> 00:31:26,135
[ الأستاذ "شين وو يو" ]
437
00:31:28,720 --> 00:31:30,975
الأمر أسوأ حين لا يقول شيئاً
438
00:31:34,050 --> 00:31:37,045
لكن مع ذلك يبدو أنه يحافظ على هدوئه
439
00:31:38,090 --> 00:31:39,335
"هيي سون"
440
00:31:39,630 --> 00:31:42,505
سمعت أنك انضممت إلى نادي "دام" سأنضم إليك
441
00:31:43,510 --> 00:31:45,569
- أنت أيضاً؟
- نعم بالطبع
442
00:31:45,570 --> 00:31:48,445
هل سمعت أننا سنذهب إلى المقابلة غداً؟
443
00:31:48,960 --> 00:31:50,149
ماذا؟
444
00:31:50,150 --> 00:31:51,965
غداً؟ بهذه السرعة؟
445
00:31:53,800 --> 00:31:56,749
نعم على المؤرخ الذي سأقابله
446
00:31:56,750 --> 00:31:58,469
السفر إلى الخارج قريباً
447
00:31:58,470 --> 00:32:00,935
إن لم نجر المقابلة غداً
فسيكون علينا أن ننتظر شهراً
448
00:32:02,650 --> 00:32:05,905
لذا سأغيب يومين وليلة واحدة
449
00:32:07,970 --> 00:32:09,515
يومان وليلة واحدة
450
00:32:12,280 --> 00:32:14,185
هل عليك أن تقضي الليلة هناك؟
451
00:32:16,500 --> 00:32:19,675
نعم تلك هي الطريقة الوحيدة
التي تمكّننا من تسوية الأمور
452
00:32:24,676 --> 00:32:29,676
[iQIYI Ver] tvN E12 'My Roommate is a Gumiho'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
453
00:32:35,290 --> 00:32:36,755
أشعر بالظمأ
454
00:32:45,060 --> 00:32:46,605
لأصدقك القول لا أريدك أن تذهبي
455
00:32:48,230 --> 00:32:49,815
اقضي الوقت معي وحسب
456
00:32:54,300 --> 00:32:55,675
[ إنه ظريف جداً ]
457
00:32:59,310 --> 00:33:00,545
عديني أن تراسليني كثيراً
458
00:33:01,290 --> 00:33:03,895
كفاك ليس وكأنها رحلة تستغرق شهراً في الجبال
459
00:33:04,280 --> 00:33:06,005
لا تسرفي في الشرب
460
00:33:06,530 --> 00:33:08,335
لا يمكنني أن أعدك بذلك
461
00:33:08,680 --> 00:33:10,805
ولا تقتربي منه كثيراً
462
00:33:19,640 --> 00:33:22,855
ما تخشاه لن يحدث أبداً
463
00:33:23,770 --> 00:33:24,965
هل تثق بي؟
464
00:33:28,660 --> 00:33:29,855
نعم
465
00:33:48,550 --> 00:33:50,405
استمتعي بوقتك
466
00:33:51,930 --> 00:33:53,965
لكن ليس كثيراً
467
00:33:57,390 --> 00:33:58,715
حسناً
468
00:34:14,280 --> 00:34:16,129
"هيي سون" لا بد أننا أول من وصل إلى هنا
469
00:34:16,130 --> 00:34:17,360
أظن أنك محق
470
00:34:16,840 --> 00:34:19,480
[ الطابق الثالث المسارات ]
471
00:34:18,550 --> 00:34:19,615
حسناً
472
00:34:20,929 --> 00:34:23,879
لم أكن بحاجة إلى مكملات غذائية من قبل
لكن بعد أن أصبحت إنسانة
473
00:34:23,880 --> 00:34:25,734
أحتاج إليها لأتابع حياتي
474
00:34:25,989 --> 00:34:27,274
بعد أن أصبحت إنسانة؟
475
00:34:29,070 --> 00:34:32,415
لا تزال لغتي الكورية سيئة
ربما لأنني كنت خارج البلاد لفترة طويلة
476
00:34:36,199 --> 00:34:38,405
حبتان في كل مرة جربها
477
00:34:44,909 --> 00:34:47,995
هذه هديتي لك إنها مفيدة للصحة
لذا تناولها بانتظام
478
00:34:50,190 --> 00:34:53,715
شكراً لك هذه أول مرة أحصل فيها
على شيء كهذا من حبيبتي
479
00:34:53,880 --> 00:34:56,705
كل ما كنت أحصل عليه هو وداع مفاجئ
480
00:34:57,010 --> 00:34:58,205
شكراً لك
481
00:34:58,500 --> 00:35:00,529
إن كانت تعجبك كثيراً فاجعلها صورة ملفك الشخصي
482
00:35:00,530 --> 00:35:01,945
حتى لا يشكّ بنا الآخرون
483
00:35:02,199 --> 00:35:03,299
يشكّون بنا؟
484
00:35:03,300 --> 00:35:04,625
ألم أخبرك؟
485
00:35:04,659 --> 00:35:07,755
يشكّ زملاؤنا الطلاب
أننا قد لا نكون حبيبين حقيقيين
486
00:35:08,360 --> 00:35:12,195
أتعنين أنهم يظنون أننا حبيبان مزيفان؟
487
00:35:12,230 --> 00:35:13,639
ليس هذا ما قصدته
488
00:35:13,640 --> 00:35:15,489
يظنون أننا نتظاهر
489
00:35:15,490 --> 00:35:17,729
أننا حبيبان للتباهي وحسب
490
00:35:17,730 --> 00:35:20,645
هذا ما عنيته بحبيبين مزيفين
491
00:35:22,440 --> 00:35:23,635
حقاً؟
492
00:35:27,980 --> 00:35:30,365
لهذا السبب كنت تتصرفين بلطافة معي
493
00:35:30,930 --> 00:35:33,755
تريدين أن تريهم أننا لسنا مزيفين
494
00:35:34,230 --> 00:35:37,659
نعم لذا أخبر صديقتيك
495
00:35:37,660 --> 00:35:38,905
أن تصمتا أيضاً
496
00:35:40,040 --> 00:35:41,325
- حسناً
- "جاي جين"
497
00:35:43,780 --> 00:35:44,975
مرحباً
498
00:35:45,630 --> 00:35:47,469
الآخرون في مكتب بيع التذاكر الآن
499
00:35:47,470 --> 00:35:48,755
لنسرع
500
00:36:02,570 --> 00:36:04,409
شكراً لك على وقتك يا سيدي
501
00:36:04,410 --> 00:36:05,745
شكراً لك
502
00:36:05,780 --> 00:36:08,329
سنلقي نظرة على المتحف أيضاً
503
00:36:08,330 --> 00:36:10,049
جيد وداعاً إذاً
504
00:36:10,050 --> 00:36:11,465
شكراً لك
505
00:36:14,180 --> 00:36:15,899
يا له من رجل مهيب
506
00:36:15,900 --> 00:36:18,709
كل ما قاله كان يقطر حكمة سمعت ذلك صحيح؟
507
00:36:18,710 --> 00:36:20,119
بالطبع فعلت
508
00:36:20,120 --> 00:36:22,189
"أظن أن استعادة ثرواتنا الثقافية يعني"
509
00:36:22,190 --> 00:36:23,735
"استعادة أرواح أجدادنا"
510
00:36:24,210 --> 00:36:27,119
هذه الجملة لامست شغاف قلبي
يجب أن تذكري هذا حتماً في المجلة
511
00:36:27,120 --> 00:36:29,105
بالطبع اعذريني للحظة
512
00:36:29,270 --> 00:36:30,735
نعم
513
00:36:31,300 --> 00:36:32,805
نعم انتهت المقابلة الآن
514
00:36:35,480 --> 00:36:37,335
سارت على ما يُرام
515
00:36:38,210 --> 00:36:39,405
[ كيف حالك يا سيدي؟ ]
516
00:36:39,830 --> 00:36:42,565
[ أنا بخير لذا ما من داع للقلق ]
517
00:36:50,260 --> 00:36:51,585
انتبهي
518
00:36:58,750 --> 00:37:00,745
- هل أنت بخير؟
- شكراً يا "سيون وو"
519
00:37:05,530 --> 00:37:07,605
أشعر أنها تتجنبني أكثر
520
00:37:14,060 --> 00:37:16,479
شكراً على قدومكم اليوم
521
00:37:16,480 --> 00:37:17,895
أقدّر لكم مشاركتكم
522
00:37:18,110 --> 00:37:20,185
يجب أن تحظى مشاركتك بالتقدير الأكبر
523
00:37:20,750 --> 00:37:23,079
فقد كنت قد بدأت بمواعدة حبيبك
524
00:37:23,080 --> 00:37:24,709
وها قد اضطررت للتخلي عن موعد عطلة الأسبوع
525
00:37:24,710 --> 00:37:25,955
ما الذي تتحدثين عنه؟
526
00:37:27,040 --> 00:37:28,985
بالمناسبة يا "سيون وو"
لم أكن أعرف أنك ستأتي
527
00:37:29,200 --> 00:37:31,439
لم تشارك في أمور كهذه من قبل
528
00:37:31,440 --> 00:37:32,635
في الواقع
529
00:37:33,290 --> 00:37:35,715
ظننت أن اليوم قد يكون فرصتي الأخيرة
530
00:37:45,960 --> 00:37:48,249
ما رأيكم أن نلعب لعبة؟ لعبة حقيقة أم جرأة؟
531
00:37:48,250 --> 00:37:50,985
- لن نلعب هذه اللعبة
- بحقكم ماذا سنفعل غير ذلك؟
532
00:37:51,110 --> 00:37:52,395
دعوني أملأ الكأس
533
00:37:52,920 --> 00:37:54,595
حسناً واحد اثنان ثلاثة
534
00:37:56,660 --> 00:37:57,935
"سو كيونغ"
535
00:37:59,210 --> 00:38:00,349
حسناً
536
00:38:00,350 --> 00:38:02,549
أظن أن عليّ أن أفصح
537
00:38:02,550 --> 00:38:05,539
عن أسراري المحجوبة الآن
538
00:38:05,540 --> 00:38:07,485
اسألوني أي شيء
539
00:38:08,050 --> 00:38:09,425
رجاءً
540
00:38:16,150 --> 00:38:17,599
- هيا
- ماذا؟
541
00:38:17,600 --> 00:38:18,795
اسأليني
542
00:38:21,870 --> 00:38:24,775
هل سبق وأُعجبت بأحد الذين هنا من قبل؟
543
00:38:25,340 --> 00:38:27,855
- أرجوك هذا سؤال
- نعم
544
00:38:29,040 --> 00:38:30,235
فعلت
545
00:38:35,240 --> 00:38:36,435
لن تبدئي بسرد
546
00:38:37,660 --> 00:38:39,915
قصة طويلة على مسامعنا الآن صحيح؟
547
00:38:40,390 --> 00:38:41,935
لست مهتماً فلنتابع
548
00:38:42,020 --> 00:38:43,655
التالي
549
00:38:43,870 --> 00:38:45,585
دورك يا "دام"
550
00:38:45,800 --> 00:38:48,185
حسناً يا "دام"
551
00:38:50,820 --> 00:38:54,305
أين قابلت حبيبك أول مرة؟
552
00:38:59,350 --> 00:39:02,699
أين يمكن أن تكوني قد قابلته
لتشربي الكأس على الفور؟
553
00:39:02,700 --> 00:39:04,595
لا أعرف فلنتابع
554
00:39:06,390 --> 00:39:09,835
- دور "دام" مجدداً
- ما الذي يعجبك في حبيبك؟
555
00:39:11,720 --> 00:39:13,079
إنه يعجبني وحسب
556
00:39:13,080 --> 00:39:15,335
أحبه كثيراً لدرجة
أن لا شيء يمكن أن يؤثر بي
557
00:39:27,380 --> 00:39:30,825
أظن أن عليّ أن أذهب لأشوي حباراً
558
00:39:30,900 --> 00:39:34,295
سأذهب لإحضار بعض الفواكه أيضاً
559
00:39:45,110 --> 00:39:46,609
- "سو كيونغ"
- نعم؟
560
00:39:46,610 --> 00:39:49,435
قلت إنك كنت معجبة بأحدنا هل هذا صحيح؟
561
00:39:50,040 --> 00:39:52,369
انتهت اللعبة الآن
562
00:39:52,370 --> 00:39:54,049
يا لص "سيوغوا"
563
00:39:54,050 --> 00:39:55,545
لص "سيوغوا"؟
564
00:39:57,390 --> 00:39:59,059
لماذا تعتبرين "جاي جين" لصاً؟
565
00:39:59,060 --> 00:40:00,729
السلطعون المنقوع بصلصة الصويا هو لص أرز
566
00:40:00,730 --> 00:40:02,669
لأنه يجعلنا نتوق لتناول الأرز
567
00:40:02,670 --> 00:40:05,055
"رين" لص لأنه تزوج "كيم تاي هي"
568
00:40:05,310 --> 00:40:07,735
وهو لص أيضاً لأنه يخرج معك
569
00:40:08,480 --> 00:40:09,845
أنت أفضل منه بكثير
570
00:40:10,810 --> 00:40:13,805
لست متأكدة من ذلك أظن أنه أفضل مني بكثير
571
00:40:14,550 --> 00:40:17,279
بحقك كوني صريحة معي لا أحد هنا
572
00:40:17,280 --> 00:40:19,479
ليس عليك التظاهر بأنك معجبة به
573
00:40:19,480 --> 00:40:21,589
صدقاً أنا لم أر
574
00:40:21,590 --> 00:40:23,575
رجلاً لطيفاً وبسيطاً مثله منذ زمن طويل
575
00:40:23,740 --> 00:40:26,395
كنت أعني ذلك عندما قلت إنه أفضل مني بكثير
576
00:40:27,260 --> 00:40:28,595
هل أنت متأكدة؟
577
00:40:29,200 --> 00:40:32,285
هل يمكنك وضع يدك على الصدر وتقسمي بهذا؟
578
00:40:33,560 --> 00:40:35,805
هل عليّ حقاً وضع يدي على الصدر؟
579
00:40:36,420 --> 00:40:38,665
لا تستطيعين صحيح؟
580
00:40:38,750 --> 00:40:41,119
لماذا؟ هل لأن هذا سيجعلك
581
00:40:41,120 --> 00:40:42,805
تشعرين بتأنيب الضمير؟
582
00:40:52,650 --> 00:40:54,375
يجب أن أذهب
583
00:40:57,800 --> 00:41:00,665
لماذا أردت مني أن أضع يديّ على صدرك؟
584
00:41:01,140 --> 00:41:03,435
لأنه لا يبدو أن هناك ما يدعو للتباهي
585
00:41:03,650 --> 00:41:04,845
مهلاً
586
00:41:05,410 --> 00:41:07,615
لم أكن أقصد صدري
587
00:41:08,580 --> 00:41:09,815
وما الذي تعنينه بقولك
588
00:41:10,340 --> 00:41:11,879
"ما من شيء يدعو للتباهي"؟
589
00:41:11,880 --> 00:41:14,485
صدري لا بأس به
590
00:41:23,890 --> 00:41:25,175
الثلج يتساقط
591
00:41:26,310 --> 00:41:27,815
الثلج جميل
592
00:41:36,170 --> 00:41:37,365
هل هو ثمل؟
593
00:41:39,340 --> 00:41:41,495
هذا ليس من شأني يجب أن أذهب
594
00:41:57,510 --> 00:42:00,905
"سيون وو" يجب أن تدخل وتخلد إلى النوم
595
00:42:04,410 --> 00:42:06,265
حذّرتك
596
00:42:19,730 --> 00:42:21,005
أنا مُعجب بك
597
00:42:23,550 --> 00:42:27,165
أعرف أن لديك حبيباً وأعرف أنه عليّ أن أتوقف
598
00:42:30,150 --> 00:42:31,345
ومع ذلك
599
00:42:32,840 --> 00:42:35,085
ماذا أفعل لأجعلك تنظرين إليّ؟
600
00:42:36,970 --> 00:42:38,215
هل فات الأوان؟
601
00:42:39,170 --> 00:42:41,645
أم أنني لم أحظ بأي بفرصة؟
602
00:42:59,240 --> 00:43:02,585
[ يجب أن أتوقف قد أرتكب خطأ ]
603
00:43:05,880 --> 00:43:07,255
"سيون وو" أنت ثمل
604
00:43:07,910 --> 00:43:10,285
يجب أن تدخل قبل أن ترتكب أي خطأ
605
00:43:17,010 --> 00:43:18,425
أنا لا أرتكب خطأ
606
00:43:23,660 --> 00:43:27,535
[ لماذا يخفق قلبي فجأة؟ ]
607
00:43:35,840 --> 00:43:37,475
[ سيدي ]
608
00:43:39,360 --> 00:43:43,065
[ إن أجبت على هذا الاتصال الآن وسمع صوته صدفة ]
609
00:43:45,960 --> 00:43:48,695
[ سيدي ]
610
00:43:56,360 --> 00:43:59,575
"سيون وو" أخبرتك
611
00:44:00,100 --> 00:44:02,085
أنني أحب حبيبي جداً
612
00:44:03,440 --> 00:44:05,695
لا أريد إعطاءك أملاً زائفاً
613
00:44:07,100 --> 00:44:10,495
ما الذي عليّ قوله لأرفضك إلى الأبد؟
614
00:44:24,610 --> 00:44:26,415
إلى أين ذهبت؟
615
00:44:26,940 --> 00:44:29,715
طلب مني "وو يو" مراقبتها
616
00:44:30,110 --> 00:44:31,305
"هيي سون"
617
00:44:32,440 --> 00:44:33,979
ماذا تفعلين في الثلج؟
618
00:44:33,980 --> 00:44:36,219
"جاي جين" هل رأيت "دام"؟
619
00:44:36,220 --> 00:44:37,415
لا
620
00:44:38,600 --> 00:44:40,805
لماذا؟ هل تريدين التحدث إليها؟
621
00:44:41,420 --> 00:44:43,405
حسناً نوعاً ما
622
00:44:43,620 --> 00:44:46,339
أنا سأذهب للبحث عنها لذا ابقي في الداخل
فالطقس بارد
623
00:44:46,340 --> 00:44:48,979
أرجوك لا داعي لأن لنبدو متحابين إلى هذه الدرجة
624
00:44:48,980 --> 00:44:50,885
لا أحد يرانا على أي حال
625
00:44:51,840 --> 00:44:53,835
هناك من يرانا
626
00:44:53,870 --> 00:44:55,725
ماذا؟ أحدهم يرانا؟
627
00:44:56,860 --> 00:44:58,755
"سيوك" خلفنا
628
00:44:59,150 --> 00:45:01,175
تظاهر بأننا متحابين
629
00:45:02,620 --> 00:45:06,015
هيا بنا ابتسم وامش بشكل طبيعي
630
00:45:11,250 --> 00:45:13,455
ما كان يجب أن أطلب منك مواعدتي
631
00:45:13,840 --> 00:45:16,309
ظننت أنها فكرة جيدة للحصول على درجات جيدة
632
00:45:16,310 --> 00:45:19,875
لكنني قلقة بعض الشيء
من أن تتعقد الأمور أكثر مما ظننت
633
00:45:20,490 --> 00:45:21,855
"هيي سون"
634
00:45:22,510 --> 00:45:25,905
أنا لا أواعدك من أجل الحصول
على درجات عالية
635
00:45:26,120 --> 00:45:27,405
ماذا؟
636
00:45:27,480 --> 00:45:31,665
بشأن ما حدث لنا في تلك الليلة
637
00:45:32,230 --> 00:45:34,045
بعد الحفلة التي تلت المهرجان
638
00:45:34,740 --> 00:45:37,069
فكرت في الأمر ملياً
639
00:45:37,070 --> 00:45:40,385
ولا أظن أنها كانت مجرد غلطة
640
00:45:41,690 --> 00:45:46,455
أظن أنك ظريفة ورائعة جداً
641
00:45:46,530 --> 00:45:48,915
التفكير فيك يجعلني سعيداً
642
00:45:50,980 --> 00:45:53,269
لذلك لا تكترثي لما يقوله الآخرون
643
00:45:53,270 --> 00:45:55,345
أنا أواعدك لأنني مُعجب بك
644
00:46:03,830 --> 00:46:06,125
هل ما زال "سيوك" هناك؟
645
00:46:13,460 --> 00:46:15,665
نعم ما زال هناك
646
00:46:25,080 --> 00:46:27,105
يجب أن أجد "دام"
647
00:46:27,590 --> 00:46:30,145
ستجد طريق العودة بنفسها
648
00:46:32,950 --> 00:46:34,985
الثلج يتساقط بكثافة صحيح؟
649
00:46:43,950 --> 00:46:45,415
[ هل يجب أن أذهب؟ ]
650
00:46:46,860 --> 00:46:48,135
[ لا ]
651
00:46:49,670 --> 00:46:52,185
[ إن ظهرت فجأةً فسيبدو الأمر غريباً ]
652
00:47:06,960 --> 00:47:09,215
هل شعرت بتلك الطريقة
653
00:47:09,600 --> 00:47:11,595
بسبب الخيط الأحمر؟
654
00:47:16,910 --> 00:47:19,500
[ ستصلين غداً في الساعة الثانية يا "دام" صحيح؟ ]
655
00:47:16,950 --> 00:47:20,430
[ سيدي ]
656
00:47:19,590 --> 00:47:20,909
[ سآتي لاصطحابك ]
657
00:47:20,910 --> 00:47:23,515
وعدته أنني لن أفعل شيئاً يقلقه
658
00:47:27,470 --> 00:47:31,475
سيقلق أكثر على الأرجح
إن اكتشف أنني أرى الخيط أيضاً
659
00:47:38,340 --> 00:47:41,549
"دام" أين كنت؟ كنت أبحث عنك
660
00:47:41,550 --> 00:47:43,135
لماذا كنت تبحثين عني؟
661
00:47:46,390 --> 00:47:50,315
لم أستطع إيجادك لا أنت ولا "سيون وو"
لم يحدث شيء صحيح؟
662
00:47:50,570 --> 00:47:51,759
ماذا؟
663
00:47:51,760 --> 00:47:55,505
سمعت أنكما مربوطان بالخيط الأحمر
664
00:47:55,580 --> 00:47:58,269
فهمت لم يحدث شيء
665
00:47:58,270 --> 00:47:59,775
هذا جيد
666
00:47:59,810 --> 00:48:01,575
الطقس بارد لندخل
667
00:48:02,100 --> 00:48:03,555
لحظة يا "هيي سون"
668
00:48:06,800 --> 00:48:09,359
هل تظنين أن الشخص الذي يربطك به خيط أحمر
669
00:48:09,360 --> 00:48:11,565
هو فقط المقدر لك؟
670
00:48:12,920 --> 00:48:17,285
نعم ولا
671
00:48:19,250 --> 00:48:20,659
هل تعرفين
672
00:48:20,660 --> 00:48:23,965
لم تريد كل الحيوانات أن تصبح بشراً؟
673
00:48:26,730 --> 00:48:30,965
البشر وحدهم من يستطيعون تقرير مصيرهم
674
00:48:40,680 --> 00:48:44,125
[ الطابق الثالث المنصات ]
675
00:48:45,480 --> 00:48:47,499
أحسنتم يا رفاق
676
00:48:47,500 --> 00:48:49,045
سأذهب الآن
677
00:48:49,970 --> 00:48:51,245
وداعاً
678
00:48:55,990 --> 00:48:57,185
هيا بنا
679
00:48:58,680 --> 00:48:59,965
كان الأمر ممتعاً
680
00:49:02,770 --> 00:49:05,855
- دعيني أساعدك يا "هيي سون"
- لا بأس إنها ثقيلة
681
00:49:06,070 --> 00:49:07,835
لهذا أعرض عليك المساعدة
682
00:49:08,890 --> 00:49:10,125
شكراً
683
00:49:10,820 --> 00:49:12,009
رائع
684
00:49:12,010 --> 00:49:13,589
هل أقود؟ أنا واثق من أنك متعبة
685
00:49:13,590 --> 00:49:14,875
سيكون ذلك رائعاً
686
00:49:16,890 --> 00:49:19,105
- وداعاً
- هل يمكنني
687
00:49:27,810 --> 00:49:29,615
قال إنه "المخرج 8"
688
00:49:44,530 --> 00:49:45,855
هل أنت بخير؟
689
00:49:50,110 --> 00:49:52,585
هل ما زلت هنا؟
690
00:49:52,930 --> 00:49:54,825
سأستقلّ سيارة أجرة من هنا
691
00:49:55,300 --> 00:49:56,895
كيف ستذهبين إلى المنزل؟
692
00:49:57,280 --> 00:49:59,975
- بالسيارة
- سيارة من؟
693
00:50:00,360 --> 00:50:02,615
- في الواقع
- "دام"
694
00:50:07,930 --> 00:50:11,505
"دام" ستركب سيارتي هل هناك مشكلة؟
695
00:50:13,080 --> 00:50:16,565
مرحباً يا أستاذ أنا "غيي سيون وو" وأنا في صفك
696
00:50:18,620 --> 00:50:20,255
كيف
697
00:50:21,090 --> 00:50:22,725
تعرف "دام"؟
698
00:50:24,650 --> 00:50:26,945
هل هناك سبب لرغبتك في معرفة ذلك
يا سيد "غيي"؟
699
00:50:28,080 --> 00:50:29,325
ماذا؟
700
00:50:33,190 --> 00:50:35,485
نعم يوجد
701
00:50:40,840 --> 00:50:42,785
مهلاً
702
00:50:46,610 --> 00:50:48,195
إنه حبيبي
703
00:50:50,880 --> 00:50:52,019
ماذا؟
704
00:50:52,020 --> 00:50:55,059
لم أخبر أحداً لأنني لم أرد للشائعات أن تنتشر
705
00:50:55,060 --> 00:50:58,015
لكننا التقينا قبل أن يأتي إلى جامعتنا حتى
706
00:50:58,750 --> 00:51:02,055
أنا لا آخذ صفوفه الآن لذا لن تكون هناك مشكلة
707
00:51:02,100 --> 00:51:05,575
ما الذي تتحدثين عنه؟ هذه ليست المشكلة
708
00:51:05,920 --> 00:51:07,825
- إذاً
- "دام"
709
00:51:08,390 --> 00:51:10,415
أردت أن أعتذر عما حدث البارحة
710
00:51:11,690 --> 00:51:15,125
كنت سأعتذر وأبقى بعيداً عنك
711
00:51:15,300 --> 00:51:18,035
وأتوقف عن الكلام معك
إن كان هذا ما تريدينه لا في الواقع
712
00:51:18,900 --> 00:51:20,315
ظننت أنك لن تسمحي لي بذلك
713
00:51:21,100 --> 00:51:22,955
لكن هذا ليس صائباً
714
00:51:23,880 --> 00:51:26,875
أفهم أنني قد لا أكون الرجل المنشود
لكن إن لم أكن كذلك
715
00:51:29,550 --> 00:51:31,715
فلا يمكن أن يكون هو أيضاً
716
00:51:35,310 --> 00:51:37,029
ماذا تعني؟
717
00:51:37,030 --> 00:51:39,285
أنا لا أقول هذا بسبب الشائعات
718
00:51:42,000 --> 00:51:43,635
رأيت ذلك بأم عيني
719
00:51:53,310 --> 00:51:57,765
لا أفهم ما الذي تتحدث عنه أي شائعات؟
720
00:51:58,900 --> 00:52:00,005
الأمر هو
721
00:52:02,900 --> 00:52:05,190
[ يقولون إن الأستاذ "شين"
والأستاذة "سيو" يتواعدان ]
722
00:52:03,080 --> 00:52:05,369
[ داي هون ]
723
00:52:05,370 --> 00:52:06,770
[ الجامعة كلها تعرف ]
724
00:52:05,450 --> 00:52:06,605
[ مو غيون ]
725
00:52:15,440 --> 00:52:16,765
فلنغادر
726
00:52:16,940 --> 00:52:19,845
مهما كان ما فعلته أو لم أفعله
727
00:52:20,720 --> 00:52:22,705
إنها مسألة بيني وبين الآنسة "دام"
728
00:52:48,310 --> 00:52:50,035
الآن أخبرني
729
00:52:50,640 --> 00:52:53,025
ما هي الشائعة؟
730
00:52:55,970 --> 00:52:57,775
أنت تعرفين الأستاذة "سيو يونغ جو"
731
00:52:58,780 --> 00:53:01,125
نعم إنها تدرّس التاريخ القديم
732
00:53:02,130 --> 00:53:04,555
احتسيت فنجان قهوة معها بداعي العمل
733
00:53:05,600 --> 00:53:07,275
ويبدو أن ذلك نتج عنه شائعات كاذبة
734
00:53:08,990 --> 00:53:10,665
مفادها أننا نتواعد
735
00:53:12,990 --> 00:53:15,589
يا للهول خفت بلا داع
736
00:53:15,590 --> 00:53:17,575
إذاً ليس الأمر مهماً صحيح؟
737
00:53:19,550 --> 00:53:22,195
بالطبع ليس كذلك
738
00:53:31,780 --> 00:53:33,595
بالمناسبة هل حدث شيء ما البارحة؟
739
00:53:33,980 --> 00:53:35,215
ماذا؟
740
00:53:35,560 --> 00:53:38,255
قال إنه يريد الاعتذار عما حدث البارحة
741
00:53:38,340 --> 00:53:40,275
ذلك الأمر
742
00:53:43,920 --> 00:53:46,079
إن لم تكوني ترغبين في التحدث عن الأمر
فلا داعي لذلك
743
00:53:46,080 --> 00:53:47,535
قال إنه معجب بي
744
00:53:50,880 --> 00:53:53,915
صادفته كثيراً بسبب الخيط الأحمر
745
00:53:54,130 --> 00:53:56,419
حاولت أن أكون حذرة
746
00:53:56,420 --> 00:53:58,585
لأنني لم أرد أن أقلقك
747
00:53:58,710 --> 00:54:00,955
لكن توالت الأحداث وحدث ما حدث
748
00:54:03,060 --> 00:54:06,455
لا أعرف إلى أي مدى يجب أن أكون صادقة معك
749
00:54:06,720 --> 00:54:08,965
لكنني فكرت أنه يجب أن أخبرك بهذا
750
00:54:12,700 --> 00:54:16,445
شكراً لك على صراحتك معي
751
00:54:27,740 --> 00:54:30,385
[ لماذا يمسكه بهذه الطريقة؟ ]
752
00:54:32,540 --> 00:54:33,905
[ لا بد أنه كان قلقاً ]
753
00:54:34,960 --> 00:54:38,085
[ ماذا فعلت بالشخص الذي أهتم لأمره ]
754
00:54:41,290 --> 00:54:45,655
[ البشر وحدهم من يستطيعون تقرير مصيرهم ]
755
00:54:50,800 --> 00:54:51,945
[ حسناً ]
756
00:54:52,860 --> 00:54:56,305
[ أنا سأتخذ القرار ]
757
00:55:01,250 --> 00:55:03,849
أريد شطيرة دجاج مع أفوكادو إضافي
758
00:55:03,850 --> 00:55:06,665
أما بالنسبة للصلصة
رشّي عليها ما ترين أنه يناسبها
759
00:55:06,710 --> 00:55:08,125
حسناً
760
00:55:21,800 --> 00:55:24,895
يا له من أمر مؤسف كنت عوناً كبيراً لي
761
00:55:25,240 --> 00:55:28,049
آسفة على استقالتي بهذه السرعة
762
00:55:28,050 --> 00:55:29,865
لا بأس لا بد أن لديك أسبابك الخاصة
763
00:55:30,160 --> 00:55:32,595
آمل أن أراك مجدداً يوماً ما
764
00:55:33,160 --> 00:55:35,659
أنا أيضاً آمل ذلك شكراً لك على كل شيء
765
00:55:35,660 --> 00:55:36,945
شكراً لك
766
00:55:45,560 --> 00:55:46,675
مرحباً يا عمّي
767
00:55:49,080 --> 00:55:51,995
اسمع "دام" استقالت
768
00:55:55,240 --> 00:55:57,805
هذا بسببك صحيح؟ أنت جعلتها تشعر بعدم الارتياح
769
00:55:58,810 --> 00:56:00,349
في الواقع
770
00:56:00,350 --> 00:56:03,175
هل تظن أنني لم أكن أعرف أنك معجب بها؟
771
00:56:03,690 --> 00:56:05,449
لطالما انتظرتها لتأتي
772
00:56:05,450 --> 00:56:07,649
وكنت تقوم بكل العمل عنها
773
00:56:07,650 --> 00:56:11,395
منذ متى أصبحت من النوع المخلص؟
774
00:56:16,060 --> 00:56:17,255
"سيون وو"
775
00:56:17,990 --> 00:56:21,425
التعامل بلطف كبير مع النساء يدفعهن بعيداً
776
00:56:21,690 --> 00:56:23,799
إن أردت الاحتفاظ بها أطلق سراحها
777
00:56:23,800 --> 00:56:26,755
إن كنت تريد حباً شغوفاً كن بارداً معها
778
00:56:29,470 --> 00:56:32,329
لو أعطيتك هذه النصيحة الرائعة سابقاً
779
00:56:32,330 --> 00:56:35,205
- لأصبحت عجوزاً عازباً
- هذا صحيح عجوز عازب
780
00:56:38,360 --> 00:56:40,559
على أي حال أظن أن هذا أفضل
781
00:56:40,560 --> 00:56:42,635
جعلتماني أشعر بالغرابة
782
00:56:44,130 --> 00:56:46,465
على الأرجح لديها شخص أفضل منك
783
00:56:52,620 --> 00:56:55,445
لو كان رجلاً طيباً حقاً لكنت استسلمت
784
00:57:02,870 --> 00:57:06,569
سيدي قررت أن أستقيل من العمل
785
00:57:06,570 --> 00:57:08,725
كان العمل أصعب مما ظننت
786
00:57:08,990 --> 00:57:11,145
أعلميني إن احتجت إلى أي مساعدة
787
00:57:11,670 --> 00:57:14,715
حظاً موفقاً في الصف سأتحدث إليك لاحقاً
788
00:57:23,550 --> 00:57:24,785
أيها الأستاذ "شين"
789
00:57:32,260 --> 00:57:33,455
مرحباً
790
00:57:34,290 --> 00:57:35,615
ما سبب عبوسك؟
791
00:57:36,090 --> 00:57:37,375
في الواقع
792
00:57:37,720 --> 00:57:39,485
ربما ما كان يجب أن أنضم إلى النادي
793
00:57:39,650 --> 00:57:41,849
لماذا؟ كنت أول من رفع يده
794
00:57:41,850 --> 00:57:44,725
وقال كلاماً مثل:
"أود أن أقدم المساعدة للأستاذ "
795
00:57:45,070 --> 00:57:46,965
اتضح أنه لم يكن بحاجة لمساعدتي
796
00:57:48,150 --> 00:57:51,715
يبدو أن الأستاذة "سيو" والأستاذ "شين" يتواعدان
797
00:57:51,930 --> 00:57:54,835
أنا واثقة من أن الأستاذة "سيو"
تقدم له الكثير من المساعدة
798
00:57:55,180 --> 00:57:56,239
وهي الحب
799
00:57:56,240 --> 00:57:58,309
سمعت أن ذلك غير صحيح
800
00:57:58,310 --> 00:58:00,555
سمعت أنهما احتسيا فنجاناً من القهوة بداعي العمل
801
00:58:00,680 --> 00:58:04,029
مهلاً من الذي يتحدث عن العمل
802
00:58:04,030 --> 00:58:05,755
وهما يمسكان بيدي بعضهما بقوة؟
803
00:58:16,170 --> 00:58:17,365
أنت لا تعرفين شيئاً
804
00:58:30,470 --> 00:58:33,775
"دام" ألا تحسدين الأستاذة "سيو"؟
805
00:58:34,120 --> 00:58:37,035
أتساءل عن شعور مواعدة رجل مثل الأستاذ "شين"
806
00:58:37,780 --> 00:58:41,345
أنا واثقة أنك ستشعرين أنك تتربعين على عرش العالم
807
00:58:43,580 --> 00:58:47,195
[ لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
قال إن الأمر غير مهم ]
808
00:58:48,380 --> 00:58:51,679
اسمعا يبدو أن الشائعات كانت صحيحة
809
00:58:51,680 --> 00:58:53,879
رأيت الأستاذة "سيو" وأنا في طريقي إلى هنا
810
00:58:53,880 --> 00:58:56,699
وكانت تدخل مكتب الأستاذ "شين"
811
00:58:56,700 --> 00:58:58,319
لا بد أنهما يتواعدان حقاً
812
00:58:58,320 --> 00:59:00,665
كلنا نعرف هذا
813
00:59:01,010 --> 00:59:02,295
جميعنا كذلك
814
00:59:03,690 --> 00:59:05,719
- يجب أن أذهب إلى مكان ما
- ماذا؟
815
00:59:05,720 --> 00:59:08,179
إلى أين؟ سيبدأ الصف قريباً
816
00:59:08,180 --> 00:59:09,415
ما خطبها؟
817
00:59:09,720 --> 00:59:15,405
[ مكتب الأستاذ ]
818
00:59:18,210 --> 00:59:19,675
شكراً على القهوة
819
00:59:20,500 --> 00:59:23,195
هل أنت متفرغ هذا المساء؟
820
00:59:23,320 --> 00:59:25,779
هناك مطعم راق أحبه
821
00:59:25,780 --> 00:59:27,195
والطاهي
822
00:59:29,390 --> 00:59:30,715
أيها الأستاذ "شين"؟
823
01:00:17,650 --> 01:00:19,679
هل هذا ما قصدته عندما قلت إن هناك طريقة أخرى؟
824
01:00:19,680 --> 01:00:21,749
مهلاً يمكنني أن أشرح
825
01:00:21,750 --> 01:00:23,809
كيف ستفسر ذلك؟
826
01:00:23,810 --> 01:00:25,005
يا آنسة "دام"
827
01:00:26,630 --> 01:00:29,275
كنت تحاول إيذاء الآخرين بدلاً مني
828
01:00:30,020 --> 01:00:32,309
مهلاً
829
01:00:32,310 --> 01:00:34,510
- بسرعة
- إلى أين أنت ذاهب؟
830
01:00:33,490 --> 01:00:36,665
[ مكتب الأستاذ ]
831
01:00:54,390 --> 01:00:55,675
يمكنني أن أشرح
832
01:01:07,200 --> 01:01:08,965
دعني أسألك سؤالاً واحداً
833
01:01:10,450 --> 01:01:12,795
وأتمنى حقاً أن تكون إجابتك لا
834
01:01:14,240 --> 01:01:15,475
آنسة "دام"
835
01:01:16,080 --> 01:01:18,685
احتجت إلى امتصاص بعض الطاقة على عجل بسببي
836
01:01:19,030 --> 01:01:20,535
فعرّضت حياة إحداهن للخطر
837
01:01:21,450 --> 01:01:24,895
بدلاً من أن تعرّضني أنا للخطر هل أنا محقة؟
838
01:01:26,160 --> 01:01:27,445
بسببي؟
839
01:01:29,330 --> 01:01:31,135
هل فعلت بها ما فعلته بي؟
840
01:01:37,640 --> 01:01:38,959
لم تكن هناك طريقة أخرى
841
01:01:38,960 --> 01:01:41,519
كان بإمكانك إخباري أن لا طريقة أخرى حينها
842
01:01:41,520 --> 01:01:44,385
كان يجب أن تكون صادقاً معي
843
01:01:52,780 --> 01:01:54,725
أعلم أنني سيئ
844
01:01:56,170 --> 01:01:57,495
لكن هل
845
01:02:00,480 --> 01:02:04,665
يمكنك أن تصبري فقط؟
846
01:02:09,900 --> 01:02:12,145
كنت مستعدة لأصبر
847
01:02:12,490 --> 01:02:14,999
حتى لو كان عليّ الموت من الخوف دائماً
848
01:02:15,000 --> 01:02:17,459
فقط كي أمسك بيدك
849
01:02:17,460 --> 01:02:19,405
كنت مستعدة لتحمّل الأمر
850
01:02:24,370 --> 01:02:29,045
أردت هذه العلاقة بالرغم من كل شيء
851
01:02:30,530 --> 01:02:32,515
بالرغم من أنك لست بشرياً
852
01:02:33,960 --> 01:02:36,469
وبالرغم من أنك كذبت عليّ واستغللتني
853
01:02:36,470 --> 01:02:38,415
أُعجبت بك
854
01:02:40,480 --> 01:02:42,725
العديد من الأشياء أخافتني وأقلقتني
855
01:02:44,170 --> 01:02:47,435
لكن كل ما كان يهمني هو أنني قد أؤذيك
856
01:02:51,520 --> 01:02:53,285
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟
857
01:02:58,250 --> 01:02:59,535
آنسة "دام"
858
01:03:27,690 --> 01:03:28,885
دعنا
859
01:03:33,450 --> 01:03:34,775
نوقف هذا
860
01:04:02,050 --> 01:04:03,369
[ نشكر "شيم هيونغ تاك"
و"غو كيونغ بيو" و"سون سونغ يون" ]
861
01:04:03,370 --> 01:04:04,475
[ لظهورهم كضيوف ]
862
01:04:31,260 --> 01:04:33,865
[ شريكي في السكن كوميهو ]
863
01:04:34,780 --> 01:04:38,700
[ كنت مقتنعة تماماً أنه شخص صالح ]
864
01:04:38,390 --> 01:04:39,400
[ الأستاذ "شين وو يو" ]
865
01:04:39,050 --> 01:04:43,759
[ تغيّرت كرة المرمر لذا راودني حلم أجوف ]
866
01:04:43,760 --> 01:04:47,319
[ إنها إنسانة من البديهي أنها لا تفهم هذا الوضع ]
867
01:04:47,320 --> 01:04:48,605
[ أنا آسف ]
868
01:04:49,480 --> 01:04:50,935
[ أنا مُعجب بك ]
869
01:04:51,810 --> 01:04:53,879
[ بدأت الكرة بالتحول إلى اللون الأزرق ]
870
01:04:53,880 --> 01:04:56,779
[ إن كان من أحد يستطيع مساعدته ]
871
01:04:56,780 --> 01:04:58,719
[ فهي أنا ]
872
01:04:58,720 --> 01:05:02,245
[ ربما تكونين الوحيدة
القادرة على تحويله إلى إنسان ]
74771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.